All language subtitles for Hitman 2007 Unrated 3Li BluRay 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,972 --> 00:02:14,048 DISCIPL�NA 2 00:02:58,811 --> 00:03:01,349 LOND�N - ANGLIE 3 00:03:37,558 --> 00:03:39,182 T�TA 4 00:03:52,698 --> 00:03:54,525 - Zatracen�. - Nen� to tam. 5 00:03:55,159 --> 00:03:57,614 Je to v kuchyni, kde jste to nechal. 6 00:03:57,703 --> 00:04:00,538 Jak jste se dostal dovnit�? 7 00:04:01,498 --> 00:04:03,538 M�te p�knou rodinu. 8 00:04:06,253 --> 00:04:09,704 Jsou v po��dku. �ij�. 9 00:04:09,798 --> 00:04:11,957 Sp�. 10 00:04:13,010 --> 00:04:16,094 - Chcete m� zab�t? - Kdybych cht�l, ud�lal bych to, 11 00:04:16,180 --> 00:04:20,972 kdy� jste �el dnes r�no do auta. Byl bych pry�, ne� byste dopadl na chodn�k. 12 00:04:21,060 --> 00:04:24,760 - Tak pro� jste tady? - Abychom si promluvili. 13 00:04:24,855 --> 00:04:28,306 Ale pokud m� donut�te v�s zab�t, Mikeu, mrtv�ch bude v�c. 14 00:04:28,400 --> 00:04:30,476 Sedn�te si. 15 00:04:43,207 --> 00:04:46,706 Jste dobr� �lov�k, inspektore? 16 00:04:46,794 --> 00:04:49,463 - Mysl�m, �e ano. - A p�itom zab�j�te lidi. 17 00:04:51,298 --> 00:04:54,050 - Ano. - Polo��m v�m ot�zku. 18 00:04:54,134 --> 00:04:58,179 Na va�� odpov�di bude z�le�et, jak dne�n� noc skon��. 19 00:04:59,056 --> 00:05:02,389 Podle �eho se dobr� �lov�k rozhodne, kdy zabije? 20 00:05:04,019 --> 00:05:07,518 Mu�, kter�ho hled�te, je vrah, duch. 21 00:05:08,065 --> 00:05:10,057 O T�I M�S�CE D��VE 22 00:05:10,567 --> 00:05:15,443 Pr� pracuje pro skupinu, kter� si ��k� Organizace. 23 00:05:15,531 --> 00:05:18,448 Je tak tajn�, �e o jej� existenci nikdo nev�. 24 00:05:18,534 --> 00:05:23,279 Nep�ikl�n� se k ��dn� stran�, p�esto m� vazby na v�echny vl�dy. 25 00:05:23,372 --> 00:05:29,042 Jej�m jedin�m ��elem je v�cvik a v�chova profesion�ln�ch vrah�. 26 00:05:29,837 --> 00:05:34,415 Ty vyb�raj� po narozen� ze zavr�en�ch d�t�, sirotk�. 27 00:05:34,508 --> 00:05:37,959 V�ichni jsou necht�n� a nemaj� se kam vr�tit. 28 00:05:38,053 --> 00:05:43,926 Ud�laj� z nich mistry v�ech technik boje a vycvi�� je k jedin�mu ��elu - 29 00:05:44,017 --> 00:05:45,927 k zab�jen�. 30 00:05:46,645 --> 00:05:50,477 Mu�, kter�ho u� t�i roky pron�sledujete, inspektore, 31 00:05:50,566 --> 00:05:52,854 je z nich nejlep��. 32 00:05:53,610 --> 00:05:55,686 Pov�ste ho. 33 00:06:04,788 --> 00:06:07,955 Nem�l jsi m� okr�dat, brat�e. 34 00:06:08,041 --> 00:06:09,785 Te� za to mus� zaplatit. 35 00:06:20,721 --> 00:06:22,595 Kde je ten dokument? 36 00:06:25,100 --> 00:06:27,176 - �ekni to. - Omlouv�m se... 37 00:06:28,520 --> 00:06:33,229 - Co m� s hlasem? - Donutili m� polknout... 38 00:06:33,317 --> 00:06:39,070 - Co jste mu ud�lali s hlasem? - Nic, Ovie. M�l ho tak u� p�i p�ed�n�. 39 00:06:39,156 --> 00:06:41,528 P�i p�ed�n�? 40 00:06:42,868 --> 00:06:46,735 - Copak jste ho nena�li vy? - Ne. Dodal ho jeden Ameri�an. 41 00:06:49,875 --> 00:06:51,998 Co jsi spolkl? 42 00:06:53,670 --> 00:06:54,915 ODJI�T�NO 43 00:06:55,005 --> 00:06:56,380 Co jsi spolkl? 44 00:07:00,761 --> 00:07:02,339 Ut�kejte. 45 00:07:09,144 --> 00:07:10,888 �ST�ED� FEDER�LN� POLICIE - NIGER 46 00:07:10,979 --> 00:07:14,395 Va�e teorie jsme u� sly�eli, inspektore. 47 00:07:14,483 --> 00:07:17,650 Tohle nen� teorie. Je to n� mu�. 48 00:07:17,736 --> 00:07:22,647 ��dn� motiv, ��dn� d�kazy, ��dn� sv�dci. Je to duch. 49 00:07:22,741 --> 00:07:27,202 - Jak dlouho u� toho "ducha" hled�te? - T�i roky. 50 00:07:27,287 --> 00:07:31,332 Je�t� �e Interpol financuje va�i vytrvalost, vi�te? 51 00:07:31,417 --> 00:07:36,577 I kdy� jsme zem� na okraji t�et�ho sv�ta, sna��me se o dobrou policejn� pr�ci. 52 00:07:36,672 --> 00:07:40,337 Domn�v�me se, �e Bwanu Ovieho zabil jeho vlastn� bratr. 53 00:07:40,426 --> 00:07:45,253 Tak�e spolkl p�l kila C4 a zaklepal Oviemu na dve�e? 54 00:07:45,764 --> 00:07:47,591 Pravd�podobn�. 55 00:07:47,683 --> 00:07:52,345 Gener�le, tenhle mu� je ve sv�m oboru ten nejlep��. 56 00:07:52,438 --> 00:07:56,305 Nejsp� m� na sv�dom� v�c ne� sto vra�d. 57 00:07:56,400 --> 00:07:58,606 N�co v�m uk�u. 58 00:07:59,862 --> 00:08:02,697 Tohle je Ovie. 59 00:08:07,411 --> 00:08:11,159 A tohle jsou jen ti, o kter�ch v�me. 60 00:08:11,248 --> 00:08:13,821 U� v�m to za��n� doch�zet? 61 00:08:14,877 --> 00:08:18,210 PETROHRAD - RUSKO 62 00:08:36,815 --> 00:08:39,104 Za tohle by v�s mohli zab�t. 63 00:08:40,652 --> 00:08:46,073 Za to, co prov�d�te s tou whisky - jak ji ni��te ledem. 64 00:08:47,201 --> 00:08:51,993 Nikdy ned�vejte v�c ne� dv� kostky. Skotsk� se jinak z�ed�. 65 00:08:53,165 --> 00:08:58,504 Omlouv�m se. N�sledky sou�it� s m�m snobsk�m b�val�m mu�em. 66 00:09:02,132 --> 00:09:04,754 J� jsem June. A vy? 67 00:09:07,513 --> 00:09:10,514 Te� by se hodilo ��ct mi sv� jm�no. 68 00:09:11,600 --> 00:09:13,676 Promi�te. 69 00:11:00,125 --> 00:11:01,833 P�IJMOUT SPOJEN�? 70 00:11:05,214 --> 00:11:11,003 �kol v Africe dokon�en. Pen�ze byly odesl�ny na v� ��et. Dobr� pr�ce. 71 00:11:11,095 --> 00:11:16,800 Datum odstran�n� dal��ho c�le bylo bohu�el na ��dost klienta p�edsunuto. 72 00:11:16,892 --> 00:11:20,724 A klient chce, aby to bylo hodn� na o��ch. 73 00:11:21,522 --> 00:11:26,397 Pl�noval jsem n�co nen�padn�j��ho. U� jsem za�al s p��pravami. 74 00:11:26,485 --> 00:11:31,147 Posledn� zm�na politiky ��aduj�c�ho rusk�ho prezidenta Michaila Belikofa 75 00:11:31,240 --> 00:11:34,276 je v rozporu se z�jmy na�eho klienta 76 00:11:34,368 --> 00:11:37,535 a ohro�uje jeho vliv na rukou vl�du. 77 00:11:37,621 --> 00:11:42,579 Klient vy�aduje pozornost ve�ejnosti. Akceptujete nov� parametry? 78 00:11:44,837 --> 00:11:45,868 Ano. 79 00:11:45,963 --> 00:11:49,498 Oce�ujeme va�i ochotu odklonit se od b�n�ho postupu. 80 00:11:49,591 --> 00:11:52,545 Odes�l�me specifikace. 81 00:11:58,976 --> 00:12:01,893 MIMO��DN� ZPR�VY BELIKOF�V NOV� UM�RN�N� P��STUP 82 00:12:03,564 --> 00:12:06,897 BELIKOF: NOV� P��TEL Z�PADU? 83 00:12:06,984 --> 00:12:09,356 Nedopust�m, aby m� odradil strach. 84 00:12:12,698 --> 00:12:16,031 RUSK� PREZIDENT POLITICK� STATUS: UM�RN�N� 85 00:12:18,203 --> 00:12:20,160 BRATR. ZBRAN� A NARKOTIKA 86 00:12:58,619 --> 00:13:01,822 Pane Belikofe? Vzhledem k va�emu politick�mu postoji, 87 00:13:01,914 --> 00:13:05,080 podpo�� v�s v p��t�ch volb�ch zast�nci tvrd� linie? 88 00:13:05,167 --> 00:13:07,076 �lov�k mus� jen... 89 00:13:34,905 --> 00:13:38,855 HLAVN� N�DRA�� - PETROHRAD 90 00:13:48,752 --> 00:13:50,412 NEZN�M� ��SLO VOLEJTE KANCEL�� 91 00:13:58,220 --> 00:14:01,969 M�me probl�m. V Petrohrad� byl sv�dek. 92 00:14:02,641 --> 00:14:06,888 - Jak spolehliv� jsou va�e zdroje? - Naprosto, jako v�dy. 93 00:14:06,979 --> 00:14:11,890 Interpol ho pl�nuje vyzvednout. Zas�hnete? 94 00:14:11,984 --> 00:14:14,522 - Ano. - Odes�l�m data. 95 00:14:17,614 --> 00:14:20,818 NIKA BORONINOV�. ADRESA: N�M�ST� SV. IZ�KA, MORSKAJA 33 96 00:14:28,000 --> 00:14:28,913 Za kolik? 97 00:15:12,586 --> 00:15:16,335 LETI�T� PULKOVO - PETROHRAD 98 00:15:23,472 --> 00:15:27,933 Nev�m to jist�. Tak kr�tce po sob� nikdy nepracuje. 99 00:15:28,018 --> 00:15:33,641 Podle Rus� �kr�bla Belikofa jedin� kulka vyst�elen� ze vzd�lenosti 4 kilometr�. 100 00:15:33,732 --> 00:15:36,223 To bude ur�it� jeho pr�ce. 101 00:15:36,318 --> 00:15:37,812 Ano. 102 00:15:37,903 --> 00:15:41,486 Ale znepokojuje m�, �e minul. 103 00:15:41,573 --> 00:15:46,615 Ano. V�m, kolik tohle vy�et�ov�n� stoj�. 104 00:15:46,703 --> 00:15:49,373 Ch�pu. Jen pot�ebuju v�c �asu. 105 00:15:49,456 --> 00:15:53,999 - Tohle mus�te vid�t. - Mus�m j�t, je�t� v�m zavol�m. 106 00:15:56,255 --> 00:16:00,169 Zast�elil osobn�ho str�ce, aby m�l v�hled na Belikofa. 107 00:16:00,259 --> 00:16:06,379 Tyhle dva civilisty o p�r centimetr� rozd�lil. Sledujte str�ce. Vid�te? 108 00:16:06,473 --> 00:16:08,632 Vra�te to. 109 00:16:10,686 --> 00:16:14,897 - Na to, �e minul, je tam moc tepenn� krve. - M�te telefon. 110 00:16:14,982 --> 00:16:17,687 - Tady Whittier. - Na�li st�elce. 111 00:16:17,776 --> 00:16:20,694 - Na�li ho? - Tip od spr�vce hotelu. 112 00:16:20,779 --> 00:16:24,362 - Jak�ho hotelu? - Grand Hotelu. Poznal jeho fotku. 113 00:16:24,450 --> 00:16:28,578 Fotku? Kde zatracen� vzali fotku? 114 00:16:28,662 --> 00:16:32,197 - Nev�m. - Dobr�. Jedu tam. 115 00:16:33,959 --> 00:16:36,035 Na�li ho. 116 00:16:36,128 --> 00:16:40,339 Informujte ruskou tajnou slu�bu, �e p��pad spad� pod Interpol. 117 00:16:40,424 --> 00:16:45,133 A� ho jen hl�daj�. Nikdo nezas�hne, dokud nedoraz�me. 118 00:16:51,894 --> 00:16:54,266 C�lov� osoba nebyla na m�st�? 119 00:16:54,354 --> 00:16:58,055 Byla, ale nejednalo se o sv�dkyni. Nikdy m� nevid�la. 120 00:16:58,150 --> 00:17:01,768 Za tento �kol nem��eme prov�st platbu, 121 00:17:01,862 --> 00:17:04,567 proto�e nebyl dokon�en. 122 00:17:04,656 --> 00:17:08,950 Ne. Dostal p��m� z�sah do nosn� dutiny. Vid�l jsem to. 123 00:17:09,036 --> 00:17:13,034 �ekejte, pros�m. Odes�l�m p�enos z �iv�ho zpravodajstv�. 124 00:17:15,209 --> 00:17:20,547 ...tolik se boj� m�ho prohl�en�, �e jejich jedinou odpov�d� je zbab�l� n�sil�. 125 00:17:20,631 --> 00:17:22,837 Tak vypadalo d�n� p�ed... 126 00:17:22,925 --> 00:17:25,001 Kdo byl klient? 127 00:17:27,304 --> 00:17:30,839 Odpov�zte. Kdo si objednal vra�du Belikofa? 128 00:17:34,436 --> 00:17:40,605 Pokud m� zrad�te, najdu v�s a zni��m i s celou budovou. 129 00:18:00,754 --> 00:18:04,622 Mike Whittier, Interpol. Jak to vypad� s podez�el�m? 130 00:18:04,717 --> 00:18:10,387 �ekli mi, �e doraz�te. Jsem kapit�n Gudnajev z petrohradsk� milice. 131 00:18:10,931 --> 00:18:13,137 Pros�m, ud�lejte si pohodl�. 132 00:18:13,225 --> 00:18:15,846 - Moji mu�i brzy zaujmou pozice. - K �emu? 133 00:18:15,936 --> 00:18:19,685 Byli jsme informov�ni, �e podez�el� pl�nuje �t�k. M�m rozkaz... 134 00:18:19,773 --> 00:18:23,356 Rozkaz od koho? P��pad spad� do pravomoci Interpolu. 135 00:18:23,444 --> 00:18:29,149 Milice zodpov�d� jen za dopaden�. Operaci ne��d� Gudnajev, ale j�. 136 00:18:29,241 --> 00:18:32,242 Jsem hlavn� agent Jurij Marklov z FSB. 137 00:18:32,327 --> 00:18:36,906 Z FSB? Pro� se do toho sakra plete rusk� tajn� slu�ba? 138 00:18:41,336 --> 00:18:43,958 - Jdou dovnit�. - St�hn�te sv� lidi. 139 00:18:44,048 --> 00:18:50,002 - Nem�te tu�en�, s k�m si zahr�v�te. - Tito mu�i si s t�m porad�. 140 00:18:50,095 --> 00:18:52,669 Okam�it� st��lejte. 141 00:18:53,766 --> 00:18:56,470 Tento rozkaz nevyd�vejte. 142 00:19:13,577 --> 00:19:18,322 47, tady Diana. Za p��m� kontakt s v�mi bych mohla dostat v�pov��. 143 00:19:20,751 --> 00:19:23,918 Klientem byl Belikof. 144 00:19:25,214 --> 00:19:27,669 Va�e pozice byla prozrazena. 145 00:19:49,571 --> 00:19:51,529 Poj�te. 146 00:21:04,063 --> 00:21:08,689 Z�sta�te tady, hl�dejte v�tah. Informujte m�, kde se zastavil. 147 00:22:00,035 --> 00:22:03,534 - Ano? - Ve v�tahu 5 mrtv�ch. ��dn� z nich n� mu�. 148 00:22:04,665 --> 00:22:08,413 Je ve t�et�m pat�e. Dve�e musel otev��t zevnit�. 149 00:22:13,757 --> 00:22:16,129 Ani hnout. 150 00:22:20,806 --> 00:22:22,597 Na zem. 151 00:22:22,766 --> 00:22:23,513 Ani hnout. 152 00:22:24,226 --> 00:22:25,886 Na zem. 153 00:22:42,035 --> 00:22:43,993 Do hajzlu. 154 00:22:45,038 --> 00:22:47,327 Inspektore. 155 00:22:47,416 --> 00:22:49,325 M�li jsme ho. 156 00:23:05,267 --> 00:23:08,470 - Kolik jste ztratili mu��? - 16. 157 00:23:08,562 --> 00:23:11,231 Ne, po�kejte. Nesahejte na to. 158 00:23:14,026 --> 00:23:19,732 - Kde v�m dal sakra licenci? - Vykli�te m�stnost, kapit�ne. 159 00:24:20,926 --> 00:24:24,591 - Kde k tomu v�emu p�i�el? - Dok�ete to zprovoznit? 160 00:24:27,141 --> 00:24:29,382 Nejsp� ano. Pro�? 161 00:24:35,107 --> 00:24:38,108 Hledal jsem v�s, inspektore. 162 00:24:38,193 --> 00:24:41,111 Mysl�m, �e jsme nevykro�ili spr�vn�m sm�rem. 163 00:24:41,739 --> 00:24:46,032 Kdo v�s informoval o m�st� pobytu m�ho mu�e? 164 00:24:46,118 --> 00:24:49,154 Asi bychom si m�li promluvit. Jen vy a j�. 165 00:24:50,205 --> 00:24:51,865 Jenkinsi. 166 00:24:51,957 --> 00:24:53,416 Ano. 167 00:25:00,549 --> 00:25:03,005 Tenhle vrah... 168 00:25:03,093 --> 00:25:06,593 Podle m�ch spolupracovn�k� se domn�v�te, �e je nez�visl�. 169 00:25:06,680 --> 00:25:08,637 Podle va�ich spolupracovn�k�? 170 00:25:08,724 --> 00:25:12,093 Nev���te, �e je v kontaktu se CIA? 171 00:25:12,186 --> 00:25:16,978 - Pro� se pt�te? - Jen tak. P�ijde mi to trochu naivn�. 172 00:25:17,066 --> 00:25:19,142 Je to jen teorie. 173 00:25:19,234 --> 00:25:23,018 Ano, to je pravda. Ale Moskva s n� souhlas�. 174 00:25:24,364 --> 00:25:28,493 Podle �l�nku 1764.3 Charty Evropsk� unie 175 00:25:28,577 --> 00:25:31,993 ve�ker� st�tn� z�le�itosti, kter� se t�kaj� tajn� slu�by, 176 00:25:32,081 --> 00:25:35,580 spadaj� do pravomoci dan� zem�. 177 00:25:35,667 --> 00:25:39,796 U� je to tady. Moment. Mo�n� v�m �pln� nerozum�m. 178 00:25:39,880 --> 00:25:44,209 - Sna��te se m� poslat do h�je? - Samoz�ejm� �e ne. 179 00:25:44,301 --> 00:25:48,251 Jste dobr� agent, Michaeli. V Interpolu pat��te k nejlep��m. 180 00:25:48,680 --> 00:25:52,809 Ale tuhle zpravodajskou pr�ci nechte na FSB. 181 00:25:57,398 --> 00:25:59,474 A Belikof? 182 00:26:05,197 --> 00:26:07,688 Promi�te? 183 00:26:07,783 --> 00:26:12,409 Dv� v�ci na t�hle fotce nesed�. Za prv�: Je to fotomont�. 184 00:26:12,496 --> 00:26:17,122 N�kdo tam vlo�il tohoto civilistu, aby zatajil, co se skute�n� stalo. 185 00:26:19,545 --> 00:26:23,377 - A ta druh� v�c? - M�j mu� nikdy nemine. 186 00:27:04,214 --> 00:27:07,963 - Don�kov� slu�ba. - Nechte to na recepci. 187 00:27:08,052 --> 00:27:10,424 Pos�l� je pan Belikof. 188 00:27:18,312 --> 00:27:21,229 Hlesni, a zabiju t�. Rozum�la jsi? 189 00:27:21,315 --> 00:27:23,224 Je tu je�t� n�kdo? 190 00:27:24,276 --> 00:27:26,648 Vid�la jsem t� dnes na ulici. 191 00:27:26,737 --> 00:27:28,895 - P�jde� se mnou. - To nem��u. 192 00:27:28,989 --> 00:27:31,065 Dob�e. Vezmu si kab�t. 193 00:27:42,336 --> 00:27:45,919 - Kam m� chce� odv�zt? - Na bezpe�n� m�sto. 194 00:27:46,006 --> 00:27:48,628 - Vlez dovnit�. - Jdi do hajzlu. Tam nevlezu. 195 00:27:48,717 --> 00:27:51,208 Je tam mrtvola. 196 00:27:53,389 --> 00:27:55,761 Pus� m� ven. 197 00:28:18,872 --> 00:28:21,826 Zabije� m�? 198 00:28:28,298 --> 00:28:30,920 Polo��m ti p�r ot�zek. 199 00:28:31,009 --> 00:28:34,758 Vid�la jsi m� n�kdy d��v ne� dnes na ulici? 200 00:28:35,180 --> 00:28:39,225 - Pro� jsi tam byla? - M�l m� vyzvednout �idi� m�ho p��tele. 201 00:28:39,309 --> 00:28:40,720 Belikofa? 202 00:28:41,437 --> 00:28:48,234 Prohnal jsem mu hlavou kulku. Jak mohl dnes odpoledne promluvit? 203 00:28:50,654 --> 00:28:53,406 Pak u� t� nepot�ebuju. 204 00:28:54,032 --> 00:28:56,358 Po�kej. N�co v�m. 205 00:28:57,619 --> 00:29:00,905 Michail m� dvojn�ky. Jako Sadd�m Husajn. 206 00:29:00,998 --> 00:29:04,746 Mu�, kter�ho jsem zast�elil, nebyl dvojn�k. Belikof je mrtv�. 207 00:29:21,226 --> 00:29:23,848 Pro� m� tetov�n� na tv��i? 208 00:29:23,937 --> 00:29:28,646 Proto�e je to jedin� m�sto, kam by m� Belikof neuhodil. 209 00:29:33,572 --> 00:29:36,063 Pov�z mi o Udrem Belikofovi. 210 00:29:37,076 --> 00:29:38,902 Michailov� bratrovi? 211 00:29:38,994 --> 00:29:42,410 Jede v prostituci, drog�ch, zbran�ch. 212 00:29:42,498 --> 00:29:47,290 V CIA a FSB by ho nejrad�ji vid�li mrtv�ho. Michail ho chr�nil. 213 00:29:47,378 --> 00:29:50,165 Vsta�. P�jde� se mnou. 214 00:29:50,255 --> 00:29:53,209 Kdy� zjist�, �e jsem ode�la z bytu, zabije m�. 215 00:29:53,300 --> 00:29:56,716 Belikof si m� najal, abych ho zabil, a ty jsi m� m�la udat. 216 00:29:56,804 --> 00:30:00,504 Ten mrtv� v kufru je tv�j �idi�. 217 00:30:02,643 --> 00:30:05,312 Hod� to na tebe. 218 00:30:05,938 --> 00:30:09,104 Beze m� jsi mrtv�. 219 00:30:10,818 --> 00:30:13,225 Kam jde�? 220 00:30:14,738 --> 00:30:19,317 Dokon�it pr�ci, na kterou m� najali, a zjistit, kdo za t�m stoj�. 221 00:30:32,256 --> 00:30:34,794 Mus�m s v�mi mluvit. 222 00:30:34,883 --> 00:30:37,671 Dal bych si kafe. Poj�te se mnou. 223 00:30:38,929 --> 00:30:43,425 M�me t�i silni�n� z�tarasy - zde, zde, zde. 224 00:30:43,517 --> 00:30:46,553 Mezin�rodn� leti�t� jsme kompletn� uzav�eli. 225 00:30:46,645 --> 00:30:50,513 Ztrojn�sobili jsme ochranu hranic. Nem� �anci dostat se z m�sta. 226 00:30:50,607 --> 00:30:53,145 - Co n�dra��? - Jsou do�asn� uzav�en�. 227 00:30:53,235 --> 00:30:57,447 - A petrohradsk� n�dra��? - ��dn� vlaky odtud nejezd� mimo Rusko. 228 00:30:57,531 --> 00:31:01,576 Jen vnitrost�tn� soupravy. 229 00:31:01,660 --> 00:31:05,278 Pro� mysl�te, �e by se vydal d�l do Ruska? 230 00:31:05,372 --> 00:31:08,706 Proto�e ho zn�m l�pe ne� kdokoli jin�. 231 00:31:11,211 --> 00:31:13,584 D�ky za k�vu. 232 00:31:28,729 --> 00:31:31,516 Jdi na posledn� n�stupi�t� a po�kej tam. 233 00:31:32,691 --> 00:31:34,767 - Pro�? - B�. 234 00:31:58,384 --> 00:32:01,088 - Jenkinsi, m�te n�co? - Nic. 235 00:32:01,178 --> 00:32:03,254 Z�sta�te na pozoru. 236 00:32:05,140 --> 00:32:08,177 Nev�m. Nezd� se mi, �e by chodil zrovna sem. 237 00:32:08,268 --> 00:32:11,720 V��te mi. Bude tady. 238 00:32:47,307 --> 00:32:49,430 Holohlav� mu� u lavi�ek. 239 00:32:51,603 --> 00:32:53,596 Vid�m ho, ��fe. 240 00:33:06,910 --> 00:33:08,286 Do hajzlu. 241 00:33:22,509 --> 00:33:27,171 Po��d ho sleduju, ��fe. N�stupi�t�... ��slo dev�t. 242 00:33:28,724 --> 00:33:30,052 ��fe? 243 00:34:51,598 --> 00:34:53,971 U� nejsi tak rychl�. 244 00:34:56,729 --> 00:34:58,768 �ekni mi pro�. 245 00:35:00,274 --> 00:35:02,729 Pro� po mn� jdou? 246 00:35:07,030 --> 00:35:08,774 Z�sta� tady. 247 00:36:31,490 --> 00:36:34,941 Co takhle zem��t s trochou d�stojnosti? 248 00:39:48,187 --> 00:39:51,520 Mysl�, �e t�m to skon�ilo? Tohle je teprve za��tek. 249 00:40:05,662 --> 00:40:08,118 �ekl jsem ti, a� po�k�. 250 00:40:08,207 --> 00:40:11,706 J� v�m. Omlouv�m se. 251 00:40:22,930 --> 00:40:25,551 J� v�m... 252 00:40:47,287 --> 00:40:49,161 Ani hnout. 253 00:40:57,840 --> 00:41:01,339 Vy jste ten, co m� sleduje. 254 00:41:01,427 --> 00:41:04,878 Milice uzav�ela n�dra��. 255 00:41:04,972 --> 00:41:07,973 Pot�ebujete rukojm�. Vezm�te si m�. 256 00:41:09,143 --> 00:41:12,927 No tak. Nevid�l v�m do tv��e. Nemus� zem��t. 257 00:41:13,981 --> 00:41:15,808 Vezm�te si m�sto n�j m�. 258 00:41:38,505 --> 00:41:41,791 Pros�m t�, p�esta�. 259 00:41:49,975 --> 00:41:52,347 Zachr�nila v�m �ivot. 260 00:42:20,130 --> 00:42:23,879 Pr� m�te zlomen� �ebra. Sm�la. 261 00:42:28,263 --> 00:42:32,890 - P�sob�te ohromn� klidn�. - V� vrah je mrtv�. 262 00:42:32,976 --> 00:42:37,140 Pro� to skr�v�te? V�dy� v�te, �e to nen� on. 263 00:42:37,231 --> 00:42:41,359 U� jsem v�m �ekl, �e v�s se to d�l net�k�. 264 00:42:41,443 --> 00:42:45,904 M��eme postupovat dvoj�m zp�sobem. Za prv�: M� lid� v�s doprovod� do nemocnice 265 00:42:45,989 --> 00:42:50,070 a a� budete moct cestovat, odvezou v�s na leti�t�. 266 00:42:50,160 --> 00:42:54,324 Pak nap�u hl�en�, ve kter�m vyzdvihnu pomoc Interpolu. 267 00:42:54,415 --> 00:42:57,202 - Mo�n� dostanete i vyznamen�n�. - Nebo? 268 00:42:57,292 --> 00:43:02,500 Nebo va�e nad��zen� informuji o va�� nezp�sobilosti a poru�ov�n� pr�v 269 00:43:02,589 --> 00:43:06,124 a za�ne se t�m zab�vat st�tn� prokur�tor v Moskv�. 270 00:43:06,218 --> 00:43:10,216 Kter� �e�en� bychom tedy m�li podle v�s zvolit? 271 00:43:15,269 --> 00:43:17,427 Co t�eba... 272 00:43:17,521 --> 00:43:19,597 b�te se vycpat. 273 00:43:40,169 --> 00:43:44,878 - Doch�zel mi kysl�k. - Nedramatizuj to. Zbavil jsem se t�la. 274 00:43:44,965 --> 00:43:48,299 - Byla jsem tam cel� hodiny. - P�inesl jsem ti sn�dani. 275 00:44:16,455 --> 00:44:19,207 Neb�t na tebe tak na�tvan�, pod�kovala bych. 276 00:44:19,291 --> 00:44:21,864 Pod�vej se na m�. 277 00:44:23,545 --> 00:44:27,246 Na n�dra�� ses mi pletla do pr�ce. 278 00:44:27,633 --> 00:44:31,333 Je mi l�to. To nem��u dovolit. 279 00:44:33,555 --> 00:44:35,797 - P��sah�m, �e u� nikdy... - Zmlkni. 280 00:44:37,893 --> 00:44:43,018 Jestli hled� d�vod, pro� m� nezab�t, ��dn� u� nen�. 281 00:44:45,651 --> 00:44:48,402 St�t se d�vkou nebyla moje volba. 282 00:44:48,487 --> 00:44:52,235 Belikof m� vlastn�. Jsem jeho majetek. 283 00:44:52,324 --> 00:44:57,449 Chce� v�d�t, kolik za m� zaplatil? 300 americk�ch dolar�. 284 00:45:00,332 --> 00:45:03,286 Sna�ila jsem se ut�ct. Posledn�... 285 00:45:47,296 --> 00:45:51,163 Je zvl�tn� p��t si um��t. 286 00:45:56,013 --> 00:45:58,089 Tak co? 287 00:45:58,682 --> 00:46:00,758 Zabije� m�? 288 00:46:03,062 --> 00:46:05,184 Ne. 289 00:46:06,648 --> 00:46:09,852 �oustat m� nechce�, a zab�t taky ne. 290 00:46:09,943 --> 00:46:14,321 Takovou lhostejnost jsem je�t� neza�ila. 291 00:46:16,742 --> 00:46:19,778 Jestli se bude� je�t� n�kdy pl�st... 292 00:46:19,870 --> 00:46:21,946 Nebudu. 293 00:46:22,039 --> 00:46:24,530 - Je to jasn�? - Ano. 294 00:46:27,252 --> 00:46:31,001 Dojez ten sendvi�. Pot�ebuju se vyspat. 295 00:46:34,343 --> 00:46:35,623 - V�... - Niko? 296 00:46:35,719 --> 00:46:39,966 - Ano? - Zmlkni, nebo p�jde� zp�tky do kufru. 297 00:46:48,732 --> 00:46:51,567 KANCEL�� FSB - PETROHRAD 298 00:47:04,790 --> 00:47:06,664 Byl to naprost� debakl. 299 00:47:08,794 --> 00:47:11,748 Dejte mi bezpe�nou linku. 300 00:47:19,680 --> 00:47:20,462 Po�kejte venku. 301 00:47:27,980 --> 00:47:29,937 Jsme na bezpe�n� lince? 302 00:47:30,607 --> 00:47:31,389 Ano, soudruhu. 303 00:47:31,775 --> 00:47:34,895 Pr� ti na n�dra�� zase zmizel. 304 00:47:35,237 --> 00:47:38,024 Jestli se m� sna�� znerv�znit, da�� se ti to. 305 00:47:38,198 --> 00:47:40,025 Dr� se zp�tky, ne� ho najdeme. 306 00:47:40,242 --> 00:47:43,445 Neobjevuj se na ve�ejnosti. Tak se k tob� nedostane. 307 00:47:43,662 --> 00:47:48,657 Poh�bil jsi u� tolik t�l, Juriji, a te� nedok�e� chytit jednoho chlapa. 308 00:47:49,084 --> 00:47:54,957 Operace nebude �sp�n�, dokud on a ta d�vka nebudou mrtv�. 309 00:47:55,716 --> 00:47:59,001 To se v�m teda povedlo. 310 00:47:59,845 --> 00:48:02,253 B�te se vycpat. 311 00:48:03,140 --> 00:48:05,975 Byl to p�kn� hloup� n�pad. 312 00:48:06,060 --> 00:48:10,638 Pokud n�s chyt�, budeme p��t�ch 20 let pl�cat ledov� homole na Sibi�i. 313 00:48:10,731 --> 00:48:12,973 Je�t� tu sed�me... 314 00:48:15,194 --> 00:48:18,563 Kdy� nebudu na ve�ejnosti, jak m� asi, ty b��dile, znovu zvol�? 315 00:48:18,655 --> 00:48:20,114 Belikof? 316 00:48:21,784 --> 00:48:24,488 Sakra. Schovejte to. 317 00:48:33,212 --> 00:48:35,750 Jdeme za agentem Jurijem. N�jak� probl�m? 318 00:48:35,839 --> 00:48:41,960 Je zanepr�zdn�n�. M�te jet rovnou na leti�t�. Doprovod�me v�s. 319 00:48:42,137 --> 00:48:44,260 Fajn. 320 00:48:54,441 --> 00:48:57,478 MOSKVA - RUSKO 321 00:49:13,043 --> 00:49:15,119 To je pro v�s. 322 00:49:18,924 --> 00:49:22,340 Po v�ech t�ch letech jsem myslel, �e mi v���. 323 00:49:22,428 --> 00:49:26,176 - Pov�z mi, co v�. - Ofici�ln� nic. 324 00:49:26,265 --> 00:49:30,476 Neofici�ln� to vypad�, �e t� tv�j ��f chce p�edhodit vlk�m. 325 00:49:30,561 --> 00:49:33,515 - Pro�? - Belikof svou um�rn�n�j�� politikou 326 00:49:33,605 --> 00:49:37,306 a odm�tnut�m spolupr�ce s extremisty zklamal hodn� lid�. 327 00:49:37,401 --> 00:49:39,773 Proto se ho rozhodli nahradit. 328 00:49:39,862 --> 00:49:44,191 Zd� se, �e ty a tvoje kamar�dka jako jedin� v�te, �e Belikof je dvojn�k. 329 00:49:44,283 --> 00:49:46,275 Jak� je postoj CIA? 330 00:49:46,368 --> 00:49:49,405 Spole�nost je r�da na stran� toho, kdo vyhraje. 331 00:49:49,496 --> 00:49:51,572 Vezmi si od n� tu ob�lku. 332 00:49:57,629 --> 00:50:00,334 Udre Belikof, Michail�v mlad�� bratr. 333 00:50:00,424 --> 00:50:03,875 - Pr� byste cht�li, aby zmizel. - To jsou f�my. 334 00:50:03,969 --> 00:50:07,552 - Pom��u v�m. - A jak vra�da Udreho pom��e tob�? 335 00:50:07,639 --> 00:50:09,597 To u� nechej na mn�. 336 00:50:09,683 --> 00:50:14,060 - A co za to? - Malou laskavost. 337 00:50:20,778 --> 00:50:24,526 Tohle m� b�t mal� laskavost? To v tak kr�tk� dob� nezajist�m. 338 00:50:24,615 --> 00:50:29,526 - �ti d�l. - Je��i. �ekni, �e to nen� to, co si mysl�m. 339 00:50:29,620 --> 00:50:32,111 Dob�e. Nen� to to, co si mysl�. 340 00:50:32,206 --> 00:50:38,042 Ale p�edpokl�d�m, �e rozhodn� nechce�, aby t� s t�mhle spisem nachytali. 341 00:50:41,131 --> 00:50:43,669 Dobr�. Zkus�m to. 342 00:50:43,759 --> 00:50:45,882 - D�ky. - R�do se stalo. 343 00:50:46,553 --> 00:50:50,681 Udre n�co pl�nuje s n�meck�m obchodn�kem se zbran�mi, jmenuje se Price. 344 00:50:50,766 --> 00:50:53,304 Nikdy se nevid�li. To je tv� p��le�itost. 345 00:50:53,394 --> 00:50:56,430 Odstra� Pricea, a dostane� se k Udremu. 346 00:50:56,522 --> 00:51:01,018 Dod�m ti jeho spis. Maj� se sej�t za dva dny v Istanbulu. 347 00:51:11,829 --> 00:51:13,905 OBCHODN�K SE ZBRAN�MI 348 00:51:20,713 --> 00:51:23,548 Dobr� r�no. Spal jsi v�bec? 349 00:51:23,632 --> 00:51:24,961 Trochu. 350 00:51:28,095 --> 00:51:32,140 M��e� sp�t v posteli. Neukousnu t�. 351 00:51:32,224 --> 00:51:34,264 Leda�e bys mi zaplatil. 352 00:51:41,775 --> 00:51:44,942 Z�rat se neslu��. 353 00:51:55,289 --> 00:51:58,243 POLOHA C�LE: ISTANBUL / GALATSK� V̎ / RESTAURACE 20.00 354 00:51:59,126 --> 00:52:01,878 Kdy mi �ekne�, jak se jmenuje�? 355 00:52:01,962 --> 00:52:04,749 - Oble� se. - Pro�? 356 00:52:04,840 --> 00:52:06,880 P�jdeme na ve�e�i. 357 00:52:06,967 --> 00:52:09,458 Mus�me ti koupit nov� �aty. 358 00:52:10,929 --> 00:52:14,595 Jsi docela mil�, kdy� zrovna nezab�j� lidi. 359 00:52:45,714 --> 00:52:48,799 - Tady to vypad� p�kn�. - Ano. 360 00:52:48,884 --> 00:52:51,173 Vi�? 361 00:52:53,347 --> 00:52:55,838 Po�kej tady. 362 00:53:21,333 --> 00:53:23,160 POND�L� VE�E�E 363 00:53:23,252 --> 00:53:25,743 PAN PRICE 364 00:53:38,267 --> 00:53:42,679 Co jsi d�lal? Jedl beze m�? Jak jsi v�d�l, �e neute�u? 365 00:53:42,771 --> 00:53:46,271 Nev�d�l jsem to. Rezervaci m�me na osmou. 366 00:53:51,655 --> 00:53:53,814 �ST�ED� INTERPOLU - LOND�N 367 00:53:53,907 --> 00:53:56,149 Jak je v�m, Jenksi? 368 00:53:57,161 --> 00:54:01,408 Moje hrdost je na tom h�� ne� ruka. N�co nov�ho? 369 00:54:01,498 --> 00:54:08,462 Portr�t rozeslali na v�echny stanice Interpolu v Evrop�, n�dra��, leti�t�, p�echody. 370 00:54:08,547 --> 00:54:11,299 - Co je to? - To jsem v�m cht�l uk�zat. 371 00:54:11,383 --> 00:54:15,215 Jsou tu v�echna Belikofova vystoupen� za posledn�ch 12 m�s�c�. 372 00:54:15,304 --> 00:54:19,432 Tohle je ze 7. kv�tna, kdy m�l projev v Lond�n�. 373 00:54:19,516 --> 00:54:23,051 A tohle z n�jak�ho pochybn�ho politick�ho ob�da v Gruzii. 374 00:54:23,145 --> 00:54:26,312 N�kdo ho vyfotil mobiln�m telefonem. 375 00:54:26,398 --> 00:54:28,190 V�imn�te si toho data. 376 00:54:28,275 --> 00:54:30,683 7. kv�tna. Jak je to mo�n�? 377 00:54:30,778 --> 00:54:35,107 To nev�m. Leda�e p�i�el na to, jak b�t na dvou m�stech z�rove�... 378 00:54:35,199 --> 00:54:37,571 - M� dvojn�ka. - Paranoidn� je na to dost. 379 00:54:37,659 --> 00:54:41,657 - To vysv�tluje to tepenn� krv�cen�. - Snad m�l zdravotn� poji�t�n�. 380 00:54:49,004 --> 00:54:53,999 Jako mal� jsem m�la veverku. V�, tu s �ern�mi pruhy na h�bet�. 381 00:54:54,093 --> 00:54:58,671 - �ipmanka. - Ano. ��kala jsem mu Ti�ka. 382 00:55:00,140 --> 00:55:02,845 Promi�te, ale to je pro jin� st�l. 383 00:55:02,935 --> 00:55:05,686 - St�l 26? - Ano. 384 00:55:07,356 --> 00:55:09,432 Omlouv�m se. 385 00:55:11,902 --> 00:55:15,769 - Ty v�, co je to za st�l? - P�i p��chodu jsem vid�l pl�n. 386 00:55:15,864 --> 00:55:19,068 - Pamatuje� si v�echno, co vid�? - V�echno ne. 387 00:55:19,159 --> 00:55:24,320 - Jak� pol�vka je v denn�m menu? - �o�kov� s osmahnutou cibulkou a raj�aty. 388 00:55:25,290 --> 00:55:27,912 Co m� na sob� ta �ena za tebou? 389 00:55:28,001 --> 00:55:33,340 Ta s rud�mi vlasy a hedv�bn�mi �aty? To nen� �ena. 390 00:55:44,977 --> 00:55:47,728 Jakou barvu m� m� spodn� pr�dlo? 391 00:55:47,813 --> 00:55:50,814 ��dn� nem�. 392 00:56:02,703 --> 00:56:04,742 Poj�te se mnou. 393 00:56:06,957 --> 00:56:09,080 Niko, po��dej o ��et. 394 00:56:09,168 --> 00:56:11,789 - Je�t� jsem nedojedla. - Posp� si. 395 00:56:17,551 --> 00:56:21,169 Zapome�, �e jsem kdy �ekla, �e um� b�t mil�. 396 00:56:32,691 --> 00:56:34,684 Promi�te. 397 00:57:14,817 --> 00:57:16,893 Pane Pricei. 398 00:57:16,985 --> 00:57:20,319 D�kuji, �e jste m� uvedl k Udremu Belikofovi. 399 00:57:22,449 --> 00:57:24,525 M��ete mi pomoct? 400 00:57:30,082 --> 00:57:32,787 MIMO PROVOZ 401 00:57:40,092 --> 00:57:42,085 - Co to m� znamenat? - Jdeme. 402 00:57:42,177 --> 00:57:43,837 Co�e? 403 00:57:43,929 --> 00:57:45,803 Hned. 404 00:57:53,105 --> 00:57:55,394 To se ti fakt povedlo. 405 00:57:55,482 --> 00:57:59,017 V posledn� chv�li jsi m� vyt�hl ven za vlasy. 406 00:58:00,028 --> 00:58:02,068 Svl�kni m�. 407 00:58:02,906 --> 00:58:07,901 Um�me to dob�e se zbran�mi, ale s d�msk�mi svr�ky n�m to moc nejde. 408 00:58:09,246 --> 00:58:11,654 Opatrn�. Nem�m kalhotky. 409 00:58:11,749 --> 00:58:14,037 Jsi opil�. 410 00:58:14,126 --> 00:58:15,869 A? 411 00:58:15,961 --> 00:58:18,748 A tohle je hodn� �patn� n�pad. 412 00:58:20,299 --> 00:58:22,173 Mysl� tohle? 413 00:58:22,259 --> 00:58:24,417 Ano, tohle. 414 00:58:24,511 --> 00:58:26,255 A co tohle? 415 00:58:28,599 --> 00:58:30,675 To rozhodn� taky. 416 00:58:33,312 --> 00:58:35,186 Pak... 417 00:58:35,272 --> 00:58:37,845 tohle mus� b�t teprve zl�. 418 00:59:22,694 --> 00:59:25,612 - Kuf��k. - Pane Pricei. 419 00:59:26,198 --> 00:59:31,785 Zm�nil jste podm�nky na�� sch�zky. To od v�s byla troufalost. 420 00:59:31,870 --> 00:59:38,205 Jak u� jsem �ekl, napadl m� n�jak� ��lenec. Rozum mi radil... 421 00:59:38,293 --> 00:59:43,252 Rozum v�m m�l poradit, abyste nepokou�el mou p��v�tivost. 422 00:59:43,340 --> 00:59:45,214 Sedn�te si. 423 00:59:52,015 --> 00:59:57,390 Pr�v� jsem si dal p�r lajn s n�kolika va�imi konkurenty. 424 01:00:02,568 --> 01:00:06,980 M�ch lajn. V�te, co mysl�m? 425 01:00:09,158 --> 01:00:11,150 Kde jsem to skon�il? 426 01:00:13,287 --> 01:00:15,078 To nen� Price. 427 01:00:30,012 --> 01:00:33,760 Tohle je kompaktn� Kedr r�e 9 mm. 428 01:00:35,100 --> 01:00:40,687 V�� necel� dva kilogramy a st��l� po ran�ch nebo pln� automaticky. 429 01:00:42,441 --> 01:00:46,141 Je pr�zdn�... a bezpe�n�. 430 01:00:47,821 --> 01:00:54,987 Pokud hled�te �to�nou pu�ku, m�m tu M203 s gran�tometem pod hlavn�. 431 01:00:55,746 --> 01:01:00,491 Spousta dikt�tor� z t�et�ho sv�ta m� velk� z�soby 7.62, 432 01:01:00,584 --> 01:01:02,909 tak�e nemus� kupovat munici. 433 01:01:03,754 --> 01:01:07,289 V�echno, co vid�te, je samoz�ejm� k m�n� ve velk�m. 434 01:01:07,383 --> 01:01:09,874 O cen�ch se nevyjedn�v�. 435 01:01:12,721 --> 01:01:15,177 N�jak� dotazy, pane Pricei? 436 01:01:15,265 --> 01:01:17,223 Ano. 437 01:01:17,309 --> 01:01:20,096 A co ta mal�? 438 01:01:21,480 --> 01:01:25,941 P�edvedu v�m ji. Tohle je Makarov r�e.22. 439 01:01:26,443 --> 01:01:28,851 Obl�ben� zbra� KGB. 440 01:01:28,946 --> 01:01:32,315 Ve spr�vn�ch rukou mimo��dn� ��eln�. 441 01:01:32,408 --> 01:01:36,322 Na skute�n�m c�li v�ak mus�te naj�t zraniteln� m�sto. 442 01:01:37,246 --> 01:01:39,571 Zadr�te. Po�kejte. 443 01:01:39,665 --> 01:01:43,034 Tohle nen� Kedr, ale ��nsk� kopie. 444 01:01:43,127 --> 01:01:48,417 Nev�m, zda je to t�mi drogami nebo jste ne�ika, ale ohledn� t�ch zbran� se m�l�te. 445 01:01:48,507 --> 01:01:53,252 Pokud je ta pistole ve va�� ruce tak levn� jako tahle, i kdybyste ji st�elil do oka, 446 01:01:53,345 --> 01:01:57,010 a to ne��k�m, �e to zvl�dnete, nezabil byste ji. 447 01:03:36,573 --> 01:03:42,327 - Pro� to d�l�te? - Chci, abyste mi pomohl se sv�m bratrem. 448 01:03:42,830 --> 01:03:45,581 S Michailem? Fajn. A� jde k �ertu. 449 01:03:46,583 --> 01:03:50,498 Ud�l�m, co �eknete. Co do hajzlu chcete, abych ud�lal? 450 01:03:52,131 --> 01:03:54,040 Jen tohle. 451 01:04:59,239 --> 01:05:02,904 RUSKO-TURECK� HRANICE 452 01:05:07,372 --> 01:05:11,204 P�ou tu, �e kdy� same�ek tu���ka potk� sami�ku, 453 01:05:11,293 --> 01:05:15,836 b�hem prvn�ch deseti vte�in pozn�, jestli je to ta prav�. 454 01:05:16,757 --> 01:05:19,509 - Poslouch� m�? - Poslouch�m. 455 01:05:19,593 --> 01:05:21,799 �etl jsem to. 456 01:05:21,887 --> 01:05:24,592 Tyhle �l�nky jsou pln� hloupost�. 457 01:05:24,681 --> 01:05:28,975 - Pro� si ty �asopisy kupuje�? - Kv�li inzer�t�m. 458 01:05:29,436 --> 01:05:34,857 - K �emu pot�ebuje� takov� kufr? - Vejde se tam ost�elovac� pu�ka r�e 245 459 01:05:34,942 --> 01:05:39,853 a roub�k pro protivn� u�van�n� holky. Chce�, abych zastavil a vyt�hl ho? 460 01:05:39,947 --> 01:05:43,280 Nev�m. Mysl�, �e m�me �as na p�edehru? 461 01:05:53,919 --> 01:05:56,410 VINICE NA PRODEJ 462 01:05:57,047 --> 01:06:01,294 Kdy� jsem byla mal�, t�ta p�stoval r�vu. 463 01:06:03,053 --> 01:06:07,300 �ekla jsem mu, �e jednou budu m�t vlastn� vinohrad. 464 01:06:15,023 --> 01:06:17,312 Vypad� p�kn�. 465 01:06:22,614 --> 01:06:25,450 Mus�me sjet ze silnice. 466 01:06:52,936 --> 01:06:55,095 Jenksi. 467 01:06:55,189 --> 01:06:57,940 To je jeho kufr? Jak se sem dostal? 468 01:06:58,025 --> 01:07:03,897 Cena �t�chy. Gudnajev n�m poslal jeho v�ci z hotelu v Pit�ru, pro ka�d� p��pad. 469 01:07:03,989 --> 01:07:05,982 - Na�el jste n�co? - Nic moc. 470 01:07:07,534 --> 01:07:10,025 Mo�n� tohle. 471 01:07:12,039 --> 01:07:15,455 Co si o tom mysl�te? 472 01:07:19,338 --> 01:07:24,463 "V�� v Boha a On povede tv� kroky." 473 01:07:24,551 --> 01:07:29,260 To je �alm. Nikdy m� nenapadlo, �e n� mu� d� na n�bo�enstv�. 474 01:07:29,348 --> 01:07:31,839 To je zvl�tn�. 475 01:07:51,662 --> 01:07:53,738 Mus�m j�t. 476 01:07:56,583 --> 01:07:59,205 To je tedy konec? 477 01:08:02,965 --> 01:08:05,088 Nechci, abys to d�lal. 478 01:08:07,010 --> 01:08:09,964 Belikof mus� zem��t. 479 01:08:10,055 --> 01:08:13,056 Nez�le�� mi na tom. U� ne. 480 01:08:13,851 --> 01:08:18,513 Dokud bude na�ivu, nep�estanou t� hledat. 481 01:08:52,931 --> 01:08:54,841 Vezmi si tohle. 482 01:08:54,933 --> 01:09:00,687 Na p��t� stanici vystup z vlaku hned, jak zastav�. Jdi s davem. 483 01:09:02,149 --> 01:09:04,984 Ani nev�m, jak se jmenuje�. 484 01:09:05,069 --> 01:09:09,362 Tam, kde jsem vyr�stal, n�m ned�vali jm�na, jen ��sla. 485 01:09:09,448 --> 01:09:11,856 M� bylo 47. 486 01:09:13,786 --> 01:09:16,277 To mnoh� vysv�tluje. 487 01:09:17,748 --> 01:09:21,876 - Jak t� najdu? - Neboj se. J� najdu tebe. 488 01:09:23,003 --> 01:09:25,624 Co bude� d�lat? 489 01:09:25,714 --> 01:09:27,374 Svou pr�ci. 490 01:10:06,755 --> 01:10:11,832 Ani netu��, jak stra�n� je ten proces bolestiv�. 491 01:10:13,721 --> 01:10:16,128 St�hnou ti k��i z obli�eje 492 01:10:16,223 --> 01:10:20,766 a ke kostem p�ipevn� teflonov� r�m, aby napodobili obli�ejov� rysy. 493 01:10:22,980 --> 01:10:26,930 Kdybych o t� bolesti v�d�l, t�ko ��ct, 494 01:10:27,943 --> 01:10:31,146 jestli bych se k t�to dvojit� h�e v�bec odhodlal. 495 01:10:32,990 --> 01:10:35,563 Jsi opil�. 496 01:10:36,034 --> 01:10:39,403 Nechce� se nap�t se sv�m nov�m prezidentem? 497 01:10:39,496 --> 01:10:41,987 M�me co oslavovat, ne? 498 01:10:43,917 --> 01:10:46,159 V�echny d�kazy byly zni�eny. 499 01:10:46,253 --> 01:10:48,495 Michail Belikof. 500 01:10:50,716 --> 01:10:53,421 A jeho uboh� bratr Udre. 501 01:10:55,846 --> 01:11:00,591 Z�stal jsem jen j� s�m. Ale jeden mu�, kter�ho jsi m�l zab�t - 502 01:11:00,684 --> 01:11:05,227 jedin�, kter� n�s m��e prozradit - v t�to m�stnosti sch�z�. 503 01:11:08,192 --> 01:11:11,857 Pov�z mi,tovari��, 504 01:11:11,945 --> 01:11:14,615 co p�esn� jsi ud�lal, abys ho na�el? 505 01:11:14,698 --> 01:11:19,574 Kdy� dost dlouho po�k�me, on si s�m najde tebe. 506 01:11:20,037 --> 01:11:23,572 N�s, tovari�� Jurij. Najde si n�s. 507 01:11:23,665 --> 01:11:26,832 Organizace poslala sv� nejlep�� agenty. 508 01:11:26,919 --> 01:11:32,672 J� v�m. Ne abys jim svou neschopnost� br�nil v pr�ci. U� to nehodl�m znovu �e�it. 509 01:11:51,026 --> 01:11:57,278 V Istanbulu na�li mrtvolu Belikofova bratra. �ek� se na p�evoz t�la do Moskvy. 510 01:11:57,366 --> 01:12:00,949 - Pozor. - Jak pokra�ujete, Michaeli? 511 01:12:01,036 --> 01:12:06,790 Belikof�v bratr byl zavra�d�n. Ud�lal to n� mu�. Jde po Belikofovi. 512 01:12:06,875 --> 01:12:11,122 Ministerstvo a Evropsk� unie na n�s tla��, a� od toho upust�me. 513 01:12:11,213 --> 01:12:15,163 - Rusov� potvrd�... - EU se v tom ��d� podle nich. 514 01:12:15,259 --> 01:12:17,547 Pop�raj�, �e v� duch existuje, 515 01:12:17,636 --> 01:12:22,215 a podali st�nost, �e jste p�ekro�il sv� pravomoci. 516 01:12:22,307 --> 01:12:23,636 Kdo ji podal? 517 01:12:23,726 --> 01:12:29,680 FSB. Konkr�tn� hlavn� agent Jurij Marklov. Mus�te s t�m skon�it. 518 01:12:29,773 --> 01:12:33,688 Vy to nech�pete. FSB se to sna�� ututlat. 519 01:12:33,777 --> 01:12:37,312 Zabil Belikofova bratra. Pro�? Leda�e by... 520 01:12:37,406 --> 01:12:41,902 ...Michail Belikof se z�tra r�no z��astn� poh�ebn�ho ob�adu... 521 01:12:41,994 --> 01:12:48,032 Poh�eb. Chce Belikofa dostat na Udreho poh�eb. 522 01:14:17,089 --> 01:14:19,959 Tento gener�tor m� v�kon p�es 3000 amp�r�. 523 01:14:20,050 --> 01:14:25,637 To je mnohem v�c, ne� je pot�eba, ale mus�te pochopit v�nost situace. 524 01:14:25,723 --> 01:14:29,092 Ve 2.30 se aktivuje vys�la�ka p�ipevn�n� k va�� ruce. 525 01:14:29,184 --> 01:14:33,264 Budete m�t 30 vte�in, abyste na��dil zast�elit va�eho p��tele Belikofa. 526 01:14:33,939 --> 01:14:36,975 Pokud to neud�l�te, rozjede se gener�tor. 527 01:14:37,067 --> 01:14:40,068 Va�e k��e se rozpust� a krev vypa��. 528 01:14:40,154 --> 01:14:43,819 Z toho, co zbude, v�s nep�jde identifikovat. 529 01:14:43,907 --> 01:14:47,276 Vynalo�il jste velk� �sil�. 530 01:14:47,369 --> 01:14:53,075 Jsem jen byrokrat. Ob�v�m se, �e pro v�s nemohu nic ud�lat. 531 01:14:53,167 --> 01:14:54,827 Nesouhlas�m. 532 01:14:54,918 --> 01:14:56,876 Tohle nen� ��dost. 533 01:14:56,962 --> 01:15:00,829 Tato situace je jasn� dan�. Oba mo�n� z�v�ry zn�te. 534 01:15:02,426 --> 01:15:06,340 �ivot, nebo smrt. Volba je na v�s. 535 01:15:07,097 --> 01:15:10,098 Tohle v�m snad pom��e vid�t v�ci v �ir��m kontextu. 536 01:15:12,311 --> 01:15:15,810 Vzal jsem to v�era v noci, kdy� jsem byl ve va�em dom�. 537 01:15:15,898 --> 01:15:20,690 - Ty hajzle. - Tu vys�la�ku bych se sna�il nenamo�it. 538 01:15:22,780 --> 01:15:24,938 K�i�te, jak je v�m libo. 539 01:15:25,032 --> 01:15:27,274 Ani s�m B�h v�s neusly��. 540 01:15:49,723 --> 01:15:55,014 V katedr�le je p�es 100 voj�k� ze speci�ln�ch slo�ek. 541 01:15:55,104 --> 01:16:00,442 Pokus o jak�koli n�sil� by byl po�etil�. Vrah si to uv�dom�. 542 01:16:00,526 --> 01:16:05,947 Ale co kdy� zas�hne? Vid�te, kolik civilist� by mohlo p�ij�t o �ivot? 543 01:16:06,031 --> 01:16:10,907 I na to jsme p�ipraven�. M��eme pou��t plynov� gran�ty. 544 01:16:10,994 --> 01:16:14,363 Civilist� upadnou do bezv�dom�. 545 01:16:14,456 --> 01:16:16,947 A te�, kdy� m� omluv�te... 546 01:17:07,092 --> 01:17:14,009 D�my a p�nov�, na �vod bych v�m r�d pod�koval za projevy soustrasti a modlitby. 547 01:17:20,064 --> 01:17:22,103 Jedna minuta, 50 vte�in. 548 01:17:22,191 --> 01:17:23,222 Hlaste se. 549 01:17:27,946 --> 01:17:30,235 Jsme v�m hluboce vd��n�. 550 01:17:30,324 --> 01:17:35,235 M�j bratr byl probl�mov� �lov�k, ale ne odjak�iva. 551 01:17:36,538 --> 01:17:39,492 Jedna minuta, 25 vte�in. 552 01:17:41,710 --> 01:17:43,952 Jedna minuta, 20 vte�in. 553 01:17:44,713 --> 01:17:48,581 M�me zvolit milosrdenstv� a nechat ji zem��t jako m�ho bratra? 554 01:17:48,675 --> 01:17:54,215 Nebo ud�lat, co je nutn� a obt�n�, abychom zachr�nili to, co milujeme? 555 01:17:55,557 --> 01:17:57,930 Jedna minuta. 556 01:18:02,064 --> 01:18:06,144 J� s�m u� nikdy nezklamu, nezklamu tuto zemi. 557 01:18:06,235 --> 01:18:10,279 Ani budoucnost na�ich d�t�, ani v�s - m� krajany. 558 01:18:13,450 --> 01:18:15,858 35 vte�in. 559 01:18:17,329 --> 01:18:19,618 Okam�it� se hlaste. 560 01:18:19,706 --> 01:18:22,114 Zm��te c�l. Zast�elte Belikofa. 561 01:18:22,209 --> 01:18:23,537 Jste si jist�? 562 01:18:23,627 --> 01:18:25,169 Ud�lejte to. 563 01:18:33,220 --> 01:18:33,801 D�lejte. 564 01:18:35,764 --> 01:18:38,220 Tak u� to zatracen� ud�lejte. 565 01:18:59,580 --> 01:19:03,162 Nenechte vraha uprchnout. Vypus�te plyn. 566 01:19:03,667 --> 01:19:06,953 Zamkn�te dve�e. Poj�te i se sv�mi lidmi se mnou. 567 01:19:07,838 --> 01:19:09,629 Jdeme. 568 01:20:13,487 --> 01:20:18,564 V� mu� ud�lal chybu. Nem� kudy ut�ct. Je v pasti. 569 01:20:21,495 --> 01:20:24,033 To ned�v� smysl. 570 01:20:24,123 --> 01:20:26,874 Pro� by? 571 01:20:32,047 --> 01:20:34,254 "V�� v Boha... 572 01:20:36,260 --> 01:20:38,548 a On povede tv� kroky." 573 01:20:38,637 --> 01:20:41,128 Sakra. Od za��tku to m�l napl�novan�. 574 01:21:36,779 --> 01:21:41,322 - K �emu je ten kl��? - K arcibiskupov�m soukrom�m pokoj�m. 575 01:21:41,408 --> 01:21:44,279 T�et� v� nad Moskvou. 576 01:21:45,662 --> 01:21:50,739 M��� k �ece. Stejn� jako v Petrohrad�. Vezm�te na�e lidi a poj�te. 577 01:21:53,670 --> 01:21:59,460 Je v jihoz�padn� v�i. Povolejte vrtuln�ky. Nesm� uniknout. 578 01:22:00,552 --> 01:22:03,470 Zjevn� jsem v�s podcenil. 579 01:22:03,555 --> 01:22:05,631 Evidentn�. 580 01:22:06,850 --> 01:22:09,222 P�epo��tal jsem se. 581 01:22:12,940 --> 01:22:15,063 Kdo jste? 582 01:22:16,568 --> 01:22:19,273 - Odpov�zte. - Pom��u v�m. 583 01:22:19,363 --> 01:22:24,701 - Jak? T�m, �e m� nech�te zab�t? - Za to se omlouv�m. Byla to chyba. 584 01:22:24,785 --> 01:22:28,569 A Nika byla taky chyba? Nebo jste j� zni�il �ivot jen tak pro z�bavu? 585 01:22:28,664 --> 01:22:34,038 Co�e? Mysl�te si, �e m��ete vz�t, co st�lo miliony a roky pl�nov�n� 586 01:22:34,128 --> 01:22:37,497 s c�lem pozvednout tuto zemi, zni�it to 587 01:22:37,589 --> 01:22:39,831 a pak v klidu odej�t? 588 01:22:40,551 --> 01:22:43,089 Vy v���te, �e v�m to dovol�? 589 01:22:43,178 --> 01:22:49,797 Kdy� m� zabijete, nikdy v�s nenechaj� b�t. Po zbytek �ivota v�s budou pron�sledovat. 590 01:22:58,944 --> 01:23:03,855 Splnil jste �kol a odvedl dobrou pr�ci. 591 01:23:03,949 --> 01:23:07,947 M�l byste na sebe b�t hrd�, chlap�e. 592 01:23:08,036 --> 01:23:09,828 To je v�echno? 593 01:23:09,913 --> 01:23:13,033 Ano. Nab�z�m v�m zp�tky v� �ivot. 594 01:23:13,125 --> 01:23:16,458 Kv�li tomu tu p�ece jste, ne? O to v�m jde. 595 01:23:19,214 --> 01:23:21,587 Ne? 596 01:23:25,888 --> 01:23:27,596 Zast�elil prezidenta. 597 01:24:55,561 --> 01:24:59,689 - Interpol. Odlo�te zbran�. - M�me na toho mu�e zatyka�. 598 01:25:04,611 --> 01:25:08,230 Ani hnout. Ruce za hlavu. Na kolena. 599 01:25:08,323 --> 01:25:10,482 Ne abyste ud�lal n�jakou hloupost. 600 01:25:55,079 --> 01:25:57,155 Zaj�m� m� jen jedno. 601 01:25:58,123 --> 01:26:01,326 Kdy� v�te, jak to skon��, st�lo v�m to zato? 602 01:26:01,418 --> 01:26:03,327 Zab�t Belikofa? 603 01:26:03,420 --> 01:26:05,294 Kdy� v�m, jak to skon��... 604 01:26:06,590 --> 01:26:08,666 jednozna�n�. 605 01:26:10,052 --> 01:26:12,009 Co to m� znamenat? 606 01:26:14,473 --> 01:26:15,932 Sakra. 607 01:26:33,867 --> 01:26:38,031 - Kdo k �ertu jste? - Agent Smith, CIA. 608 01:26:38,122 --> 01:26:42,166 - A� va�i lid� ustoup� k zadn� ��sti vozu. - K tomu nem�te pravomoc. 609 01:26:42,251 --> 01:26:46,165 Ofici�ln� tu nejsme. Kdy� v�s rozst��l�me na cucky, 610 01:26:46,255 --> 01:26:49,458 vlastn� se to nestane. 611 01:26:49,550 --> 01:26:52,919 Domn�v�me se, �e jste zapleten� do teroristick� �innosti. 612 01:26:53,011 --> 01:26:58,848 Pracujeme pro Interpol. Podle paragrafu 3 p�epravujeme mezin�rodn�ho zlo�ince. 613 01:26:58,934 --> 01:27:00,808 Jak�ho zlo�ince? 614 01:27:00,894 --> 01:27:05,272 - Panebo�e. - Omlouv�m se. 615 01:27:07,192 --> 01:27:09,979 Moje chyba. Myslel jsem, �e jste n�kdo jin�. 616 01:27:10,070 --> 01:27:12,146 Zmetku. 617 01:27:12,948 --> 01:27:17,906 Jm�nem americk� vl�dy se v�m hluboce omlouv�m. 618 01:27:19,872 --> 01:27:22,279 Jedeme. 619 01:27:38,474 --> 01:27:40,846 NEZN�M� ��SLO JSME VYROVNAN� 620 01:27:50,360 --> 01:27:54,441 - Tak co te�? - Te� odpov�zte na mou ot�zku. 621 01:27:54,531 --> 01:27:56,571 Jste dobr� �lov�k? 622 01:27:58,202 --> 01:28:01,820 - Mysl�m, �e ano. - A p�itom zab�j�te lidi. 623 01:28:01,914 --> 01:28:07,074 Podle �eho se dobr� �lov�k rozhodne, kdy zabije, inspektore? 624 01:28:08,629 --> 01:28:15,130 Pokud n�kdo ohro�uje m� nebo mou rodinu, ud�l�m cokoli, abych ho zastavil. 625 01:28:15,219 --> 01:28:17,295 V�echno ostatn�... 626 01:28:18,972 --> 01:28:21,463 je s�zka do loterie. 627 01:28:24,895 --> 01:28:26,555 Ten kl��. 628 01:28:27,898 --> 01:28:34,268 V�d�l jste, �e m�m opr�vn�n� a vyvedu v�s p��mo hlavn�m vchodem. 629 01:28:34,363 --> 01:28:37,447 Chci, abyste m� nechal b�t. 630 01:28:37,533 --> 01:28:40,284 - Jen tak? - Jen tak. 631 01:28:45,874 --> 01:28:48,745 Tohle je mu�, po kter�m p�tr�te. 632 01:28:49,628 --> 01:28:53,329 Balistick� zkou�ka potvrd�, �e byl zast�elen va�� zbran�. 633 01:28:53,424 --> 01:28:56,757 Z�sobn�k je v no�n�m stolku u va�� postele. 634 01:28:56,844 --> 01:29:00,888 - Nezapome�te na n�j, a� budete volat ��f�m. - Zabil jste ho tady? 635 01:29:00,973 --> 01:29:06,050 Je p�t. Kdy� po�k�te, a� va�e dcery odejdou do �koly, nebudou to muset vid�t. 636 01:29:06,145 --> 01:29:10,094 - T�m vysv�tl�te, pro� to hl�s�te tak pozd�. - To nem��u ud�lat. 637 01:29:10,190 --> 01:29:12,562 Douf�m, �e m��ete. 638 01:29:13,485 --> 01:29:15,857 V z�jmu n�s obou. 639 01:29:17,322 --> 01:29:19,398 Sbohem, Michaeli. 640 01:29:24,747 --> 01:29:27,582 Douf�m, �e se vid�me naposledy. 641 01:29:33,797 --> 01:29:37,415 PETROHRAD - RUSKO 642 01:30:00,908 --> 01:30:03,481 �ekl jsem ti, �e ji m� nechat b�t. 643 01:30:03,577 --> 01:30:05,866 M�l jsi poslechnout. 644 01:34:07,446 --> 01:34:09,522 CZECH 645 01:34:09,522 --> 01:34:13,000 subs.cz 53477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.