All language subtitles for Hate Story 3 (2015) 720p - HDRip - x264 - AC3 - ESub .DDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,663 --> 00:01:14,198 Shall we, Siya? 2 00:01:16,570 --> 00:01:18,102 I am scared. 3 00:01:18,232 --> 00:01:20,004 Siya, I'm sure you'll be just fine. 4 00:01:22,941 --> 00:01:24,634 I am with you, too. 5 00:01:28,631 --> 00:01:30,968 Sir, everyone's waiting for you. 6 00:01:38,898 --> 00:01:39,978 Shall we? 7 00:01:52,694 --> 00:01:53,446 Hi. - Hello. 8 00:01:53,576 --> 00:01:54,726 Hello. - Hello. 9 00:01:54,856 --> 00:01:56,143 Congratulations. - Thank you. 10 00:01:56,273 --> 00:01:57,509 Hello. - Hello. 11 00:02:25,010 --> 00:02:25,743 Two years ago 12 00:02:25,873 --> 00:02:28,773 I didn't just lose my elder brother in the plane crash 13 00:02:29,529 --> 00:02:34,088 in fact, I also lost my best friend, my idol. 14 00:02:34,327 --> 00:02:37,207 Few are fortunate to have a brother like Vikram Diwan. 15 00:02:37,607 --> 00:02:39,158 I'm sure you must be thinking 16 00:02:39,288 --> 00:02:41,196 why I built this hospital in his memory 17 00:02:41,326 --> 00:02:43,953 although I am a successful hotelier. 18 00:02:45,325 --> 00:02:48,275 I'd like to tell all of you a story. 19 00:02:48,406 --> 00:02:51,365 I was 8 and Vikram was 13. 20 00:02:51,924 --> 00:02:53,435 He had a friend named Karan. 21 00:02:53,565 --> 00:02:56,583 Vikram would spend all time with him and play with him. 22 00:02:56,804 --> 00:02:58,193 One day, when I returned from school 23 00:02:58,323 --> 00:02:59,552 Vikram wasn't eating 24 00:02:59,683 --> 00:03:01,273 because Karan didn't come home that day. 25 00:03:01,403 --> 00:03:04,380 Later, we found out that he was in the hospital. 26 00:03:04,761 --> 00:03:06,490 He had a problem with his liver. 27 00:03:07,082 --> 00:03:09,031 And there was just one way to save him. 28 00:03:09,161 --> 00:03:10,670 And that was to find a donor 29 00:03:10,801 --> 00:03:12,938 whose blood group matched with him. 30 00:03:14,040 --> 00:03:16,959 Vikram and Karan had the same blood group. 31 00:03:17,764 --> 00:03:19,110 Vikram didn't even hesitate once 32 00:03:19,240 --> 00:03:21,310 before he decided to donate half of his liver 33 00:03:21,439 --> 00:03:23,269 to save his friend. 34 00:03:26,021 --> 00:03:29,645 Since that day, Vikram became my role model. 35 00:03:30,398 --> 00:03:34,427 He went to great lengths in order to help the needy. 36 00:03:34,556 --> 00:03:36,267 And so, every needy person 37 00:03:36,398 --> 00:03:40,392 will receive free help at Vikram Diwan Memorial Hospital. 38 00:03:49,150 --> 00:03:51,714 This is the first time when I feel 39 00:03:52,372 --> 00:03:55,833 I've managed to become somewhat like him. 40 00:03:57,589 --> 00:03:59,632 The News India crew is waiting. - Yeah. 41 00:04:00,951 --> 00:04:02,773 Ma'am, the News India crew 42 00:04:02,903 --> 00:04:04,990 is ready for the one-on-one interview with you. 43 00:04:07,232 --> 00:04:08,501 Is it necessary? 44 00:04:08,630 --> 00:04:10,099 No need to worry. 45 00:04:12,088 --> 00:04:13,389 Just be honest. 46 00:04:15,587 --> 00:04:16,603 Yes. 47 00:04:18,552 --> 00:04:21,457 Hello, this is Priya Verma from News India. 48 00:04:21,588 --> 00:04:23,419 On today's special program 49 00:04:23,548 --> 00:04:26,566 we'll talk about women's empowerment. 50 00:04:26,970 --> 00:04:28,297 We are reporting live 51 00:04:28,426 --> 00:04:31,615 from Vikram Diwan Memorial Super-Specialty Hospital 52 00:04:31,745 --> 00:04:34,954 that was inaugurated moments ago. 53 00:04:37,147 --> 00:04:39,714 Our special guest for the day is the woman 54 00:04:39,845 --> 00:04:44,329 that helped Aditya Diwan in fulfilling his dreams. 55 00:04:44,786 --> 00:04:46,104 Mrs. Siya Diwan. 56 00:04:46,234 --> 00:04:48,012 First of all, hearty congratulations 57 00:04:48,143 --> 00:04:50,053 on the inauguration of this hospital. 58 00:04:50,183 --> 00:04:51,290 Thank you. 59 00:04:51,583 --> 00:04:54,732 They say behind every successful man is a woman. 60 00:04:54,861 --> 00:04:57,728 So are you the woman behind Aditya Diwan's success? 61 00:05:03,625 --> 00:05:04,981 I don't think so! 62 00:05:06,961 --> 00:05:09,792 I don't think a woman ever stays in shadows. 63 00:05:10,297 --> 00:05:11,529 So I would rather say 64 00:05:11,659 --> 00:05:13,528 that I am the woman who has always been 65 00:05:13,658 --> 00:05:15,819 besides the successful Aditya Diwan 66 00:05:16,177 --> 00:05:17,542 and not behind him. 67 00:05:20,500 --> 00:05:23,526 Mrs. Diwan, one of the responsibilities of the press 68 00:05:23,657 --> 00:05:26,184 is to destroy rumors. 69 00:05:26,855 --> 00:05:29,005 We heard that prior to your marriage 70 00:05:29,136 --> 00:05:33,329 you had an affair with Aditya's elder brother Vikram. 71 00:05:34,253 --> 00:05:35,535 Is this true or not? 72 00:05:40,742 --> 00:05:43,254 Yes, it's true. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,412 And it's not a rumor. 74 00:05:46,234 --> 00:05:47,442 When Vikram died 75 00:05:47,572 --> 00:05:49,730 I was pregnant with his child. 76 00:05:50,652 --> 00:05:52,696 But we weren't married yet. 77 00:05:53,571 --> 00:05:55,440 And Aditya didn't want Vikram's child 78 00:05:55,570 --> 00:05:57,889 to stay devoid of his family name. 79 00:05:58,770 --> 00:06:00,713 That's why he married me. 80 00:06:05,449 --> 00:06:09,081 But after sometime I suffered a miscarriage. 81 00:06:09,975 --> 00:06:11,750 And I lost my baby, too. 82 00:06:14,707 --> 00:06:16,877 Maybe God didn't want me 83 00:06:17,007 --> 00:06:20,108 to keep any memento from my past. 84 00:06:24,847 --> 00:06:26,034 But God made sure 85 00:06:26,164 --> 00:06:28,750 that a nice man like Aditya becomes my companion 86 00:06:29,402 --> 00:06:32,077 so that I can move on in life. 87 00:07:04,878 --> 00:07:13,846 "I'm obsessed to make you mine." 88 00:07:14,441 --> 00:07:16,666 "Since long." 89 00:07:18,001 --> 00:07:24,524 "Make me a bad habit" 90 00:07:25,102 --> 00:07:29,900 "is what I have to say to you." 91 00:07:51,855 --> 00:07:56,843 "Let a wave of sensation run down" 92 00:07:57,188 --> 00:08:00,928 "my otherwise calm body." 93 00:08:02,323 --> 00:08:04,976 "Let me stare into those" 94 00:08:05,107 --> 00:08:12,095 "mesmerizing eyes that are as deep as an abyss." 95 00:08:12,224 --> 00:08:17,613 "Let's get wet in the deluge of desires." 96 00:08:17,744 --> 00:08:20,878 "Come.." 97 00:08:21,702 --> 00:08:30,821 "I'm obsessed with never letting you go ever." 98 00:08:31,214 --> 00:08:33,516 "Since long." 99 00:08:34,825 --> 00:08:41,618 "Let me dwell in your eyes" 100 00:08:41,834 --> 00:08:46,932 "is what I have to say to you." 101 00:09:11,035 --> 00:09:13,430 "Don't stop me." 102 00:09:13,819 --> 00:09:16,323 "I am completely obsessed now." 103 00:09:16,452 --> 00:09:20,842 "That's how crazy I am." 104 00:09:21,811 --> 00:09:24,321 "Take a look at me." 105 00:09:24,450 --> 00:09:26,961 "I'm suffering too." 106 00:09:27,091 --> 00:09:31,246 "I'm completely shattered to pieces." 107 00:09:31,534 --> 00:09:34,080 "There's no turning back now." 108 00:09:34,209 --> 00:09:37,160 "Whatever this is, it feels right." 109 00:09:37,290 --> 00:09:40,356 "Come.." 110 00:09:41,009 --> 00:09:50,111 "I'm obsessed with becoming one with you." 111 00:09:50,532 --> 00:09:53,097 "Since long." 112 00:09:54,195 --> 00:10:00,853 "Let me stay close to you" 113 00:10:01,160 --> 00:10:06,276 "is what I have to say to you." 114 00:10:07,442 --> 00:10:16,714 "I'm obsessed to make you mine." 115 00:10:16,968 --> 00:10:19,511 "Since long." 116 00:10:19,641 --> 00:10:24,915 "I'm obsessed since long." 117 00:10:45,550 --> 00:10:47,746 The Hong Kong delegates are on their way from the airport. 118 00:10:47,876 --> 00:10:50,060 And they'll be here in 15 minutes. 119 00:10:55,354 --> 00:10:56,381 Thank you, sir. 120 00:10:59,235 --> 00:11:02,144 Kaaya, I want you to head this meeting. 121 00:11:02,274 --> 00:11:05,123 Aditya, this deal is worth 5 billion. 122 00:11:05,497 --> 00:11:07,982 And if anything goes wrong 123 00:11:08,113 --> 00:11:11,022 our company will never be able to bear the loss. 124 00:11:11,512 --> 00:11:14,670 And I think I'm not yet capable. 125 00:11:14,800 --> 00:11:18,589 Kaaya, I know you're more capable than you think you are. 126 00:11:18,910 --> 00:11:22,179 Two years ago, you joined this company as a secretary. 127 00:11:22,309 --> 00:11:25,750 And now you're perfectly handling all my big companies. 128 00:11:25,880 --> 00:11:26,779 And let's not forget 129 00:11:26,909 --> 00:11:30,577 you did splendid job with our soft drink department 130 00:11:30,707 --> 00:11:33,626 which has increased our sales by seven fold. 131 00:11:34,826 --> 00:11:36,626 So now go ahead and head the meeting. 132 00:11:37,268 --> 00:11:38,387 All the best. 133 00:11:38,782 --> 00:11:40,856 I don't know how to thank you, but.. 134 00:11:40,987 --> 00:11:42,067 Thank you. 135 00:11:44,906 --> 00:11:46,505 I can't believe my eyes. 136 00:11:47,105 --> 00:11:48,615 What did you possibly see, Mr. Vaswani? 137 00:11:48,745 --> 00:11:50,533 It's hard to believe that a random person 138 00:11:50,663 --> 00:11:52,015 can gift you something so expensive. 139 00:11:52,145 --> 00:11:54,384 What gift? Show me. 140 00:11:54,677 --> 00:11:57,703 Sir, it's as big as it's expensive. 141 00:11:58,090 --> 00:11:58,693 What? 142 00:11:58,822 --> 00:12:01,536 I mean, you must come down to see it for yourself. 143 00:12:30,338 --> 00:12:31,494 Who is it, sir? 144 00:12:33,296 --> 00:12:34,262 Find out. 145 00:12:40,216 --> 00:12:41,685 Saurav Singhania. 146 00:12:42,975 --> 00:12:44,574 Never heard of him before. 147 00:12:44,703 --> 00:12:46,003 What does he do? 148 00:12:46,135 --> 00:12:47,163 Vaswani was saying 149 00:12:47,293 --> 00:12:50,082 he's the owner of some group of international funds. 150 00:12:50,215 --> 00:12:52,413 And also owns a few iron and steel factories. 151 00:12:53,613 --> 00:12:54,763 Impressive. 152 00:12:54,893 --> 00:12:56,762 And the reason for this favor. 153 00:12:56,893 --> 00:13:00,161 I've accepted his lunch invitation to find that out. 154 00:13:00,291 --> 00:13:01,770 Lunch invitation? 155 00:13:02,491 --> 00:13:05,265 He has invited us both at his office. 156 00:13:05,810 --> 00:13:07,893 You'll come along, right? - No. 157 00:13:08,515 --> 00:13:09,519 Why? 158 00:13:09,649 --> 00:13:11,720 What will I do out there? 159 00:13:11,850 --> 00:13:14,879 And anyway, these business meetings are very boring. 160 00:13:15,009 --> 00:13:16,119 I see. 161 00:13:16,249 --> 00:13:18,478 Are you trying to tell me you don't want to meet a person 162 00:13:18,608 --> 00:13:21,460 who gifts an Audi to someone he doesn't know. 163 00:13:23,574 --> 00:13:25,133 I would.. 164 00:13:25,828 --> 00:13:28,047 By the way, is he handsome? 165 00:13:29,565 --> 00:13:32,888 Handsome is as handsome does. 166 00:14:09,119 --> 00:14:10,363 Welcome! 167 00:14:15,078 --> 00:14:17,260 Welcome to my kingdom! 168 00:14:35,034 --> 00:14:36,864 Thank you for accepting my invitation. 169 00:14:36,994 --> 00:14:39,379 Thank you for inviting us. 170 00:14:40,002 --> 00:14:41,404 Pleasure is all mine. 171 00:14:42,751 --> 00:14:43,982 This is Mr. Dixit. 172 00:14:44,112 --> 00:14:45,967 He looks after my entire business. 173 00:14:48,027 --> 00:14:50,826 You must be wondering why I was so eager to meet you two. 174 00:14:53,871 --> 00:14:55,571 Well, I have something to show you. 175 00:15:25,704 --> 00:15:28,372 I guess even we don't know this much about ourselves. 176 00:15:28,503 --> 00:15:33,061 May I ask why you're so interested in our lives? 177 00:15:33,783 --> 00:15:36,335 You can say that I'm a big fan of yours. 178 00:15:38,076 --> 00:15:39,640 Only film stars and cricketers 179 00:15:39,770 --> 00:15:41,905 have fans in this country, Mr. Singhania. 180 00:15:43,182 --> 00:15:45,166 This is the first time when I heard 181 00:15:45,540 --> 00:15:47,246 that even businessmen have fans. 182 00:15:47,777 --> 00:15:49,941 Well, actually I'm a fan of every person 183 00:15:50,071 --> 00:15:53,156 who achieved something in life on their own. 184 00:15:55,018 --> 00:15:58,567 You expanded your business so rapidly 185 00:15:58,698 --> 00:16:00,929 after losing your father and elder brother. 186 00:16:01,059 --> 00:16:02,179 It's remarkable. 187 00:16:03,060 --> 00:16:05,727 You have really great business sense. 188 00:16:06,279 --> 00:16:09,097 We were supposed to talk business. 189 00:16:09,865 --> 00:16:10,955 Yes. 190 00:16:11,943 --> 00:16:13,814 Is it okay if I borrow your husband for a minute? 191 00:16:14,135 --> 00:16:15,115 Sure. 192 00:16:16,654 --> 00:16:19,221 Mr. Dixit, show Mrs. Siya around the office. 193 00:16:22,421 --> 00:16:23,294 Please. 194 00:16:23,613 --> 00:16:24,826 Let's have a drink. 195 00:16:25,453 --> 00:16:27,693 Scotch. Vodka. Bourbon. 196 00:16:28,272 --> 00:16:30,306 Malt. - Excellent. 197 00:16:33,198 --> 00:16:38,140 Do you know the difference between birds and humans? 198 00:16:39,902 --> 00:16:42,160 Birds build a nest 199 00:16:43,923 --> 00:16:45,598 just big enough for them. 200 00:16:48,295 --> 00:16:49,529 And humans.. 201 00:16:50,008 --> 00:16:53,272 Well, humans are never happy with their home. 202 00:16:54,527 --> 00:16:56,112 They want to make it bigger. 203 00:16:57,007 --> 00:16:58,365 Like I am sure 204 00:16:59,248 --> 00:17:01,242 you want to expand your business as well. 205 00:17:03,586 --> 00:17:07,602 And I want to help you fulfill this dream. 206 00:17:08,086 --> 00:17:11,236 I'll give you all the money you need. 207 00:17:12,737 --> 00:17:15,148 Diwan is a big name 208 00:17:15,476 --> 00:17:18,516 and every bank and financial institution lineup at my door 209 00:17:19,323 --> 00:17:20,843 to lend us money. 210 00:17:23,284 --> 00:17:24,320 Cheers. 211 00:17:25,395 --> 00:17:26,602 See that's true. 212 00:17:26,961 --> 00:17:28,272 But for the money you borrow 213 00:17:28,401 --> 00:17:32,940 you'll have to mortgage your property and pay interest. 214 00:17:33,969 --> 00:17:35,791 Every creditor does that. 215 00:17:36,936 --> 00:17:38,280 But not me. 216 00:17:39,000 --> 00:17:40,629 With me, there's no guarantee. 217 00:17:40,759 --> 00:17:42,515 No mortgage. No interest. 218 00:17:45,079 --> 00:17:46,749 Are you out of your mind? 219 00:17:46,878 --> 00:17:49,170 You'll lend me money without any guarantee or interest? 220 00:17:49,838 --> 00:17:51,596 And whatever amount you want. 221 00:17:54,837 --> 00:17:56,196 But why will you do it? 222 00:17:56,756 --> 00:17:58,027 Why just you? 223 00:17:58,156 --> 00:17:59,946 Why would anyone do such a thing? 224 00:18:00,077 --> 00:18:03,266 I don't know about the rest but I am a businessman. 225 00:18:03,394 --> 00:18:05,204 And this is a business deal. 226 00:18:06,011 --> 00:18:07,065 What deal? 227 00:18:09,317 --> 00:18:11,139 This is a signed check. 228 00:18:11,543 --> 00:18:14,034 You can fill in whatever amount you like. 229 00:18:16,009 --> 00:18:18,461 Just send Siya over for one night. 230 00:18:18,591 --> 00:18:19,879 You rascal! 231 00:18:21,146 --> 00:18:22,350 I will kill you. 232 00:18:24,542 --> 00:18:26,031 How dare you! 233 00:18:26,430 --> 00:18:32,029 No one has dared to mention Siya in front of me. 234 00:18:32,790 --> 00:18:34,618 Don't make this mistake again 235 00:18:34,749 --> 00:18:37,549 or else next time, you won't get time to regret. 236 00:18:38,029 --> 00:18:39,683 You're new to this city. 237 00:18:40,229 --> 00:18:42,363 Take my advice and leave. 238 00:18:43,031 --> 00:18:45,386 As long as Aditya Diwan is here 239 00:18:45,993 --> 00:18:50,638 you can't even breathe let alone do your business. 240 00:18:54,548 --> 00:18:55,970 We shall see. 241 00:18:57,151 --> 00:18:58,341 We shall. 242 00:19:08,080 --> 00:19:09,225 Siya, let's go. 243 00:19:09,581 --> 00:19:11,640 What's wrong? - Nothing. Let's just go. 244 00:19:11,769 --> 00:19:12,939 Aditya, what happened? 245 00:19:29,139 --> 00:19:30,735 The game's begun. 246 00:19:57,373 --> 00:19:59,631 Couldn't you see before opening the door? 247 00:20:05,405 --> 00:20:07,437 This isn't obstruction 248 00:20:07,950 --> 00:20:10,141 it's a door to a better future, Satya. 249 00:20:10,654 --> 00:20:12,972 How do you know my name? 250 00:20:13,968 --> 00:20:16,203 Your brother Raghunath Kamath is in jail, isn't he? 251 00:20:16,881 --> 00:20:20,812 Yes, but how do you know? - Never mind. 252 00:20:21,769 --> 00:20:25,517 Look, your brother's bail papers. 253 00:20:28,728 --> 00:20:30,395 You must do something for me 254 00:20:31,741 --> 00:20:33,912 if you want to see your brother free. 255 00:20:35,075 --> 00:20:36,146 What is it? 256 00:20:46,171 --> 00:20:47,393 More. - Yeah. 257 00:20:47,524 --> 00:20:49,195 Go ahead, I'll join you later. 258 00:20:49,323 --> 00:20:50,433 What's wrong? 259 00:20:50,563 --> 00:20:51,954 Aren't you coming along for lunch? 260 00:20:52,083 --> 00:20:55,113 No, Mr. Akash asked me to do something. 261 00:20:55,244 --> 00:20:58,233 I'll go deal with that first. Go ahead, I'm coming. 262 00:20:58,362 --> 00:21:01,216 I'll go. Don't be late. - Yes. 263 00:21:28,597 --> 00:21:30,896 You gave 21 runs in an over. 264 00:21:31,307 --> 00:21:33,038 But you were clean bowled by me. - Shut up. 265 00:21:38,913 --> 00:21:39,704 Harshit. - Harshit. 266 00:21:39,834 --> 00:21:41,265 Harshit. - What happened? 267 00:21:41,394 --> 00:21:43,135 Harshit. Harshit. - What happened? 268 00:21:43,265 --> 00:21:45,034 Harshit. What's wrong? - Tell us. 269 00:21:45,163 --> 00:21:47,023 Yes, sir. Right, sir. 270 00:21:47,153 --> 00:21:48,582 Okay, that will be done, sir. 271 00:21:48,713 --> 00:21:49,702 Thank you, sir. 272 00:21:50,633 --> 00:21:52,702 Right. - Aditya! Something's definitely wrong. 273 00:21:52,832 --> 00:21:55,102 We're receiving many complaints regarding our soft drinks. 274 00:21:55,233 --> 00:21:56,143 What complaints? 275 00:21:56,272 --> 00:21:58,182 Some kids started puking after drinking our soft-drinks 276 00:21:58,310 --> 00:21:59,300 and some fell sick. 277 00:21:59,431 --> 00:22:01,061 And our sources in the secretariat have informed us 278 00:22:01,191 --> 00:22:02,620 that there's going to be an inquiry. 279 00:22:02,751 --> 00:22:04,910 And I just don't understand how is that possible! 280 00:22:08,389 --> 00:22:09,977 Aditya Diwan. - Down! Down! 281 00:22:10,107 --> 00:22:11,607 Aditya Diwan. - Down! Down! 282 00:22:11,738 --> 00:22:13,539 Aditya Diwan. - Down! Down! 283 00:22:13,669 --> 00:22:16,098 Please stay back. Please. 284 00:22:17,031 --> 00:22:18,850 Please stay back. - Down with Aditya Diwan. 285 00:22:18,980 --> 00:22:22,077 I said stay back. - Down with Aditya Diwan. 286 00:22:22,544 --> 00:22:27,104 Stay back. Move back. 287 00:22:27,235 --> 00:22:31,730 Move. Move. Stay back. 288 00:22:32,226 --> 00:22:34,660 Stay back. Move. 289 00:22:35,028 --> 00:22:36,255 Stop making this poison! 290 00:22:36,384 --> 00:22:38,177 Shut it down! 291 00:22:38,306 --> 00:22:40,014 Stop making this poison! 292 00:22:40,143 --> 00:22:41,733 Shut it down! 293 00:22:41,863 --> 00:22:43,493 Stop making this poison! 294 00:22:43,622 --> 00:22:45,698 Shut it down! 295 00:22:46,142 --> 00:22:47,421 Mr. Aditya Diwan 296 00:22:48,240 --> 00:22:49,733 we must take the latest batch of your soft drinks 297 00:22:49,862 --> 00:22:51,691 to our Lab for testing. 298 00:22:51,821 --> 00:22:53,570 And you must shut down your factory 299 00:22:53,702 --> 00:22:55,612 until we don't get the results. 300 00:22:56,748 --> 00:22:58,725 Shut it down! 301 00:22:59,337 --> 00:23:01,517 Shut it down! 302 00:23:02,427 --> 00:23:03,575 Okay, inspector. 303 00:23:04,780 --> 00:23:07,131 Even I don't want anyone falling sick after drinking this. 304 00:23:07,979 --> 00:23:10,042 I am ready to cooperate. - Thank you. 305 00:23:10,883 --> 00:23:12,011 Officer. 306 00:23:12,441 --> 00:23:15,856 Down with Aditya Diwan! 307 00:23:17,136 --> 00:23:19,086 'These people only know how to make profit.' 308 00:23:19,218 --> 00:23:20,847 'They would even sell poison if they profited from it.' 309 00:23:20,977 --> 00:23:21,887 'They are selling us poison.' 310 00:23:22,017 --> 00:23:23,696 'Such people should be hanged.' 311 00:23:25,093 --> 00:23:27,370 'As you can see the huge crowd' 312 00:23:27,499 --> 00:23:30,693 'gathered behind us and they're clearly furious.' 313 00:23:30,853 --> 00:23:33,114 'Police have sent the latest batch for testing..' 314 00:23:44,264 --> 00:23:45,890 Hello. - Hello, Ms. Siya. 315 00:23:46,388 --> 00:23:47,620 Who is this? 316 00:23:47,932 --> 00:23:50,230 What? You forgot me so soon? 317 00:23:50,459 --> 00:23:51,760 Saurav Singhania. 318 00:23:53,562 --> 00:23:54,599 Yes. 319 00:23:54,730 --> 00:23:56,318 How did you like my second gift? 320 00:23:56,449 --> 00:23:58,519 Gift? What gift? 321 00:23:58,649 --> 00:24:02,013 Oh, so Aditya didn't tell you anything. 322 00:24:02,848 --> 00:24:03,878 About what? 323 00:24:04,009 --> 00:24:06,717 The thing that can solve all your problems. 324 00:24:07,486 --> 00:24:10,690 Hatred can turn into love if.. 325 00:24:11,066 --> 00:24:14,485 Only if you want.. 326 00:24:15,345 --> 00:24:16,747 What do you mean? 327 00:24:17,444 --> 00:24:20,047 Actually, you should ask your husband. 328 00:24:22,886 --> 00:24:24,439 He'll tell you. 329 00:24:50,188 --> 00:24:52,599 You were all over the news today. 330 00:24:53,639 --> 00:24:55,318 You must be really worried. 331 00:24:57,478 --> 00:24:58,585 Part of the job. 332 00:25:00,158 --> 00:25:02,764 Keeping things from me must also be part of your job, right? 333 00:25:03,681 --> 00:25:06,596 What? What did I hide from you? 334 00:25:07,544 --> 00:25:10,410 You never told me what happened between 335 00:25:11,852 --> 00:25:13,915 Saurav Singhania and you that day? 336 00:25:14,252 --> 00:25:16,106 He's crazy. Stop thinking about him. 337 00:25:16,235 --> 00:25:17,961 He's done all this! 338 00:25:20,476 --> 00:25:21,303 What? 339 00:25:21,434 --> 00:25:23,542 Everything that's happening in our soft-drink factory. 340 00:25:23,673 --> 00:25:26,304 It's a sabotage. He's behind it all. 341 00:25:26,753 --> 00:25:29,301 Who told you? - He told me. 342 00:25:29,432 --> 00:25:31,063 He called. - What did he say? 343 00:25:31,193 --> 00:25:34,152 That you know why he's making our lives miserable. 344 00:25:34,723 --> 00:25:37,780 And only I can make it all go away. 345 00:25:38,549 --> 00:25:39,971 Siya, just forget it. 346 00:25:40,898 --> 00:25:41,779 Why? 347 00:25:41,910 --> 00:25:43,789 What does he want? 348 00:25:44,150 --> 00:25:46,719 Why don't you tell me? - I can't tell you. 349 00:25:47,588 --> 00:25:49,960 Aditya, please! Tell me. 350 00:26:03,427 --> 00:26:04,873 He wants to 351 00:26:06,304 --> 00:26:07,984 spend a night with you. 352 00:26:12,094 --> 00:26:14,113 That's what that crook wants. 353 00:26:16,103 --> 00:26:17,788 And that's why he's.. 354 00:26:18,863 --> 00:26:19,942 Siya.. 355 00:26:20,601 --> 00:26:23,182 He's a vulgar rascal with a lot of money. 356 00:26:24,233 --> 00:26:28,253 No Aditya, that can't be the only reason. 357 00:26:30,222 --> 00:26:32,062 I am sure there's something more to it. 358 00:26:33,535 --> 00:26:38,849 Maybe he's saying all this to provoke you, confuse you 359 00:26:39,399 --> 00:26:41,381 and hiding his true motive. 360 00:26:42,123 --> 00:26:43,578 Find out, Aditya. 361 00:26:44,506 --> 00:26:45,615 Find out! 362 00:26:45,746 --> 00:26:47,621 "Never last, never last, can you come on top?" 363 00:26:47,750 --> 00:26:48,997 "Never last, never last.." 364 00:26:49,126 --> 00:26:50,270 "Check this out." 365 00:26:58,900 --> 00:27:01,722 "When I don't get the liberty" 366 00:27:03,901 --> 00:27:06,399 "to touch you." 367 00:27:08,518 --> 00:27:12,884 When I don't get the liberty to touch you." 368 00:27:13,013 --> 00:27:17,253 "I get that liberty in my dreams." 369 00:27:17,524 --> 00:27:21,651 "But even in my dreams when I try to touch you." 370 00:27:21,781 --> 00:27:23,941 "I wake up." 371 00:27:32,702 --> 00:27:37,757 "Aren't you ashamed of talking dirty like this?" 372 00:27:37,888 --> 00:27:42,049 "Don't your mom and your sister teach you anything?" 373 00:27:42,277 --> 00:27:45,981 "My reputation isn't tarnished, thank the Lord" 374 00:27:46,112 --> 00:27:49,206 "that you wake up." 375 00:27:50,212 --> 00:27:53,607 "Meet Bros." 376 00:27:54,798 --> 00:27:58,199 "Meet Bros." 377 00:27:59,784 --> 00:28:04,232 "Let me touch your body and it'll change your gait." 378 00:28:04,363 --> 00:28:06,433 "Touch my lips with yours" 379 00:28:06,562 --> 00:28:08,712 "and it'll melt your heart." 380 00:28:08,842 --> 00:28:13,152 "Ignore these shenanigans and fill my arms." 381 00:28:13,281 --> 00:28:17,750 "Forget all your worries, and let's enjoy life." 382 00:28:17,881 --> 00:28:22,870 "I can understand your naughty behavior." 383 00:28:22,999 --> 00:28:27,247 "Don't your mom and your sister teach you anything?" 384 00:28:27,482 --> 00:28:31,122 "My reputation isn't tarnished, thank the Lord" 385 00:28:31,252 --> 00:28:33,936 "that you wake up." 386 00:28:56,433 --> 00:28:58,343 "Your kiss is really killer." 387 00:28:58,473 --> 00:29:00,663 "I hope it doesn't turn into a love-bite." 388 00:29:00,792 --> 00:29:02,902 "I am scared of your intentions." 389 00:29:03,032 --> 00:29:05,462 "You might turn my days into nights." 390 00:29:05,592 --> 00:29:07,501 "Stop flirting" 391 00:29:07,631 --> 00:29:09,797 "why are you after me?" 392 00:29:10,031 --> 00:29:14,180 "I know how to cure your fever of love." 393 00:29:14,309 --> 00:29:19,347 "Why do you make promises and break it every day." 394 00:29:19,478 --> 00:29:23,860 "And come in my dreams to lure my heart again." 395 00:29:23,989 --> 00:29:28,098 "But even in my dreams when I try to touch you." 396 00:29:28,227 --> 00:29:30,629 "I wake up." 397 00:29:52,424 --> 00:29:53,760 This soft-drink incident 398 00:29:53,889 --> 00:29:56,822 has ruined the image of our other companies. 399 00:29:57,982 --> 00:29:59,771 Not only did we have to stop production 400 00:29:59,902 --> 00:30:03,340 in fact, we had to call back the stock in the market as well. 401 00:30:05,051 --> 00:30:06,589 There must be a way. 402 00:30:08,689 --> 00:30:09,740 There is one. 403 00:30:10,886 --> 00:30:11,859 What's that? 404 00:30:13,272 --> 00:30:14,299 Vaswani. 405 00:30:27,094 --> 00:30:28,878 Aditya. - Look, Kaaya. 406 00:30:29,915 --> 00:30:32,794 I want you to resign and take the blame. 407 00:30:33,059 --> 00:30:33,926 This is the only way 408 00:30:34,055 --> 00:30:36,004 to save our companies from total annihilation. 409 00:30:36,135 --> 00:30:38,965 You know I am innocent. I didn't do anything. 410 00:30:39,096 --> 00:30:40,258 I know. 411 00:30:42,204 --> 00:30:45,392 But someone other than me will have to take responsibility. 412 00:30:46,413 --> 00:30:48,048 I can't trust anyone else. 413 00:30:48,689 --> 00:30:50,642 The company will take good care of you. 414 00:30:50,771 --> 00:30:52,134 You will keep getting your salary. 415 00:30:52,262 --> 00:30:53,692 In fact for lifetime. 416 00:30:54,160 --> 00:30:55,481 And the law can't touch you. 417 00:30:55,612 --> 00:30:57,321 We'll get the best team for your case. 418 00:30:57,450 --> 00:30:59,245 And what if I don't agree? 419 00:31:00,106 --> 00:31:01,616 Sorry, you have no choice. 420 00:31:02,131 --> 00:31:04,238 The company has already released a press statement 421 00:31:04,369 --> 00:31:07,245 stating that you're responsible for everything. 422 00:31:16,807 --> 00:31:19,815 You know what, Aditya? You're a real crook. 423 00:31:20,292 --> 00:31:23,246 And I don't need your fake sympathy. 424 00:31:24,006 --> 00:31:27,315 And yes, keep the salary for yourself. 425 00:31:27,445 --> 00:31:29,005 You might need it. 426 00:31:50,001 --> 00:31:51,672 Stop. Stop. 427 00:31:51,801 --> 00:31:53,431 Ms. Kaaya, did you already know 428 00:31:53,561 --> 00:31:55,391 that the cold drink wasn't fit for drinking? 429 00:31:55,520 --> 00:31:57,839 Ma'am, please tell us.. - They still haven't recovered.. 430 00:32:00,120 --> 00:32:04,880 Aditya has foiled your plans by blaming Kaaya for everything. 431 00:32:07,237 --> 00:32:08,817 This is the just the beginning. 432 00:32:10,091 --> 00:32:13,236 How long can he hide behind innocent women? 433 00:32:16,145 --> 00:32:18,557 We have to go to Malaysia for the Business Chamber Summit. 434 00:32:18,686 --> 00:32:20,039 I think we should leave. 435 00:32:26,355 --> 00:32:27,889 This girl, Kaaya. 436 00:32:28,753 --> 00:32:31,003 Call her, I want to talk business with her. 437 00:33:06,321 --> 00:33:07,377 Welcome. 438 00:33:07,506 --> 00:33:08,546 Thank you. 439 00:33:10,907 --> 00:33:12,860 I am Dixit. - Hi. 440 00:33:13,319 --> 00:33:15,454 I hope you had a pleasant journey. 441 00:33:15,585 --> 00:33:16,763 Everything was fine. 442 00:33:17,184 --> 00:33:18,504 Please come. - Thank you. 443 00:33:20,925 --> 00:33:23,688 Please come. I'll show you your room. 444 00:33:28,872 --> 00:33:30,103 Please come. 445 00:33:31,499 --> 00:33:32,573 Mr. Singhania is really happy 446 00:33:32,702 --> 00:33:34,815 that you accepted his invitation. 447 00:33:36,542 --> 00:33:38,652 But he's also apologized. 448 00:33:38,781 --> 00:33:41,010 He couldn't receive you personally 449 00:33:41,140 --> 00:33:43,370 because he was busy in his meetings. 450 00:33:43,499 --> 00:33:45,015 It's okay, I can understand. 451 00:33:45,620 --> 00:33:49,272 Mr. Singhania would like you to have dinner with him tonight. 452 00:33:49,960 --> 00:33:51,947 Of course. - Thank you. 453 00:33:53,742 --> 00:33:55,043 Cheers. - Cheers. 454 00:34:00,176 --> 00:34:02,246 Thank you for accepting my invitation. 455 00:34:02,377 --> 00:34:04,067 Thank you for this beautiful evening. 456 00:34:05,656 --> 00:34:09,297 I believe if you put your heart into something 457 00:34:10,013 --> 00:34:12,403 the result is always beautiful. 458 00:34:13,493 --> 00:34:14,579 True. 459 00:34:15,918 --> 00:34:18,034 I want to offer you something. 460 00:34:19,564 --> 00:34:20,808 From my heart.. 461 00:34:23,952 --> 00:34:24,923 Friendship. 462 00:34:25,052 --> 00:34:27,132 I don't make friends that quickly. 463 00:34:27,772 --> 00:34:30,546 And anyway, you're not interested in my friendship. 464 00:34:32,110 --> 00:34:33,320 What do you mean? 465 00:34:33,450 --> 00:34:37,638 Just that I know you want to use me 466 00:34:37,769 --> 00:34:40,462 to ruin Aditya Diwan. 467 00:34:42,407 --> 00:34:45,488 After all, the enemy of my enemy is a friend. 468 00:34:48,968 --> 00:34:50,008 Wow. 469 00:34:51,447 --> 00:34:53,238 Beauty and brains. 470 00:34:54,526 --> 00:34:56,499 You must be very dangerous. 471 00:34:56,847 --> 00:34:58,565 Not as dangerous as you. 472 00:34:59,970 --> 00:35:01,133 But my brains tell me 473 00:35:01,262 --> 00:35:04,083 that you're ready to pay any price for this. 474 00:35:04,886 --> 00:35:09,044 But Mr. Singhania, I am not for sale. 475 00:35:10,724 --> 00:35:13,044 Who are you still being loyal to, Kaaya? 476 00:35:13,684 --> 00:35:16,034 Someone who humiliated you 477 00:35:16,163 --> 00:35:18,170 and have you thrown out of his company. 478 00:35:19,202 --> 00:35:21,523 I don't think about profit and loss while making friends. 479 00:35:22,521 --> 00:35:24,094 What's done is done. 480 00:35:25,111 --> 00:35:26,852 Anyway, what's the offer? 481 00:35:28,840 --> 00:35:32,557 Double of whatever Aditya's giving you. 482 00:35:33,508 --> 00:35:34,469 Not interested. 483 00:35:34,599 --> 00:35:37,658 Four times more. - Not interested! 484 00:35:38,252 --> 00:35:39,736 Any figure you want, tell me. 485 00:35:40,679 --> 00:35:41,696 No. 486 00:35:46,836 --> 00:35:48,146 You wouldn't have come here 487 00:35:48,277 --> 00:35:49,877 if you weren't interested in my offer. 488 00:35:50,717 --> 00:35:51,827 And it's impossible 489 00:35:51,956 --> 00:35:54,180 that you're uninterested in my offer after coming here. 490 00:35:55,275 --> 00:35:58,589 That only means that I am asking the wrong question. 491 00:36:00,883 --> 00:36:05,290 The right question is what do you want? 492 00:36:11,992 --> 00:36:13,767 I have a morning flight. 493 00:36:14,671 --> 00:36:16,781 And you have until tomorrow morning 494 00:36:16,912 --> 00:36:19,776 to figure out what I want. 495 00:36:20,526 --> 00:36:21,728 Good night. 496 00:36:42,309 --> 00:36:45,296 I hope you liked our hospitality. 497 00:36:45,426 --> 00:36:47,017 It was better than I expected. 498 00:36:47,146 --> 00:36:48,506 Thank you. - Yes. 499 00:36:49,079 --> 00:36:51,569 I wanted you to be my guest a little longer. 500 00:36:56,944 --> 00:36:58,466 But you were right. 501 00:37:00,262 --> 00:37:02,623 No one can put a price tag on our friendship. 502 00:37:02,981 --> 00:37:03,974 It's alright. 503 00:37:04,102 --> 00:37:05,622 Thank you for the wonderful stay. 504 00:37:06,864 --> 00:37:08,284 Aditya killed my sister. 505 00:37:20,099 --> 00:37:23,189 Our parents died in a car crash when we were young. 506 00:37:25,774 --> 00:37:28,939 Since then I raised Sangeeta as my daughter. 507 00:37:31,213 --> 00:37:33,943 She met Aditya in college. 508 00:37:35,657 --> 00:37:36,487 And they became friends. 509 00:37:36,616 --> 00:37:38,918 Soon their friendship blossomed into love. 510 00:37:41,739 --> 00:37:43,937 Aditya meant everything to Sangeeta. 511 00:37:45,468 --> 00:37:46,655 But he.. 512 00:37:50,412 --> 00:37:52,297 He just used her like a slave. 513 00:37:56,473 --> 00:37:59,488 Sangeeta couldn't tolerate this 514 00:37:59,619 --> 00:38:01,696 and she killed herself by consuming poison. 515 00:38:06,528 --> 00:38:08,159 I still remember the night 516 00:38:09,609 --> 00:38:11,751 when I rushed to her room. 517 00:38:15,487 --> 00:38:16,669 My sister died 518 00:38:19,769 --> 00:38:21,624 right in my arms. 519 00:38:26,074 --> 00:38:27,860 That day I decided. 520 00:38:30,524 --> 00:38:32,246 That no matter what 521 00:38:34,326 --> 00:38:36,134 I will destroy Aditya Diwan. 522 00:38:55,962 --> 00:38:58,311 If you know the price of my friendship 523 00:38:58,441 --> 00:39:01,321 you should know I can even die for you. 524 00:39:08,320 --> 00:39:09,915 This hard disk has all the information 525 00:39:10,045 --> 00:39:11,599 about Aditya's business. 526 00:39:13,723 --> 00:39:15,478 It will help you to destroy him. 527 00:39:24,277 --> 00:39:25,346 Thank you. 528 00:39:30,874 --> 00:39:33,909 And yes, my motive behind coming here 529 00:39:34,040 --> 00:39:36,474 was to know the reason behind your silence. 530 00:39:37,235 --> 00:39:38,785 And now this reason 531 00:39:38,914 --> 00:39:43,893 has compelled me to know you better. 532 00:39:50,073 --> 00:39:51,463 "Give me. Give me, give me love." 533 00:39:51,592 --> 00:39:52,632 "Then give me more." 534 00:39:52,763 --> 00:39:55,312 "Take some love from me too." 535 00:39:55,443 --> 00:39:57,936 "My lover gave you down and I feeling low." 536 00:39:58,065 --> 00:39:59,941 "Again and again and again." 537 00:40:00,069 --> 00:40:03,899 "What's danger, what danger, what danger." 538 00:40:04,029 --> 00:40:05,218 "Take me down, down, down." 539 00:40:05,348 --> 00:40:09,220 "What's danger, what danger, what danger." 540 00:40:09,350 --> 00:40:10,972 "Take me down, down, down." 541 00:40:14,599 --> 00:40:16,513 "Take me down, down, down." 542 00:40:19,846 --> 00:40:21,256 "Take me down, down, down." 543 00:40:21,386 --> 00:40:24,610 "Show me that you can love." 544 00:40:24,740 --> 00:40:27,234 "O Baby, take me in your arms." 545 00:40:27,364 --> 00:40:29,114 "Everything I ever imagined in my dreams." 546 00:40:29,245 --> 00:40:31,915 "O baby, just do all that." 547 00:40:32,043 --> 00:40:34,843 "Show me that you can love." 548 00:40:35,282 --> 00:40:37,838 "O Baby, take me in your arms." 549 00:40:37,967 --> 00:40:39,712 "Everything I ever imagined in my dreams." 550 00:40:39,843 --> 00:40:42,712 "O baby, just do all that." 551 00:40:42,842 --> 00:40:45,322 "You're my love." 552 00:40:45,452 --> 00:40:47,912 "You're my intoxication of nights." 553 00:40:48,040 --> 00:40:50,603 "You're my love." 554 00:40:50,733 --> 00:40:53,264 "Arouse my body in slumber." 555 00:40:53,395 --> 00:40:55,902 "You're my love." 556 00:40:56,032 --> 00:40:58,600 "You're my intoxication of nights." 557 00:40:58,731 --> 00:41:01,228 "You're my love." 558 00:41:01,358 --> 00:41:03,911 "Arouse my sleeping body." 559 00:41:14,835 --> 00:41:16,786 "That's reason that I cannot love no other." 560 00:41:16,915 --> 00:41:17,466 "My love." 561 00:41:17,596 --> 00:41:19,381 "This life I'm gonna live it longer." 562 00:41:19,511 --> 00:41:20,027 "My love." 563 00:41:20,156 --> 00:41:22,070 "Under your spell, girl. I'm down under." 564 00:41:22,199 --> 00:41:22,705 "My love." 565 00:41:22,835 --> 00:41:25,345 "I keep coming back for more and more and more." 566 00:41:25,474 --> 00:41:27,303 "That's reason that I cannot love no other." 567 00:41:27,433 --> 00:41:28,064 "My love." 568 00:41:28,194 --> 00:41:30,000 "This life I'm gonna live it longer." 569 00:41:30,130 --> 00:41:30,703 "My love." 570 00:41:30,833 --> 00:41:32,662 "Under your spell, girl. I'm down under." 571 00:41:32,793 --> 00:41:33,302 "My love." 572 00:41:33,433 --> 00:41:35,769 "I keep coming back for more and more and more." 573 00:41:37,666 --> 00:41:43,076 "Your crazy eyes touched me in this dark night." 574 00:41:43,207 --> 00:41:48,103 "Something happened to me and my breath." 575 00:41:48,233 --> 00:41:53,473 "Your crazy eyes touched me in this dark night." 576 00:41:53,605 --> 00:41:58,884 "Something sizzled down my lazy breath." 577 00:41:59,514 --> 00:42:02,105 "You're my love." 578 00:42:02,236 --> 00:42:04,738 "You're my intoxication of nights." 579 00:42:04,867 --> 00:42:07,417 "You're my love." 580 00:42:07,547 --> 00:42:09,758 "Arouse my body in slumber." 581 00:42:10,146 --> 00:42:12,712 "You're my love." 582 00:42:12,842 --> 00:42:14,821 "You're my intoxication of nights." 583 00:42:15,430 --> 00:42:17,999 "You're my love." 584 00:42:18,129 --> 00:42:20,384 "Arouse my body in slumber." 585 00:42:43,774 --> 00:42:46,318 "This winter feels so hot." 586 00:42:46,559 --> 00:42:49,108 "There's no shame anywhere." 587 00:42:49,239 --> 00:42:54,348 "Sweetheart, we've made a legitimate mistake." 588 00:42:54,477 --> 00:42:57,027 "This winter feels so hot." 589 00:42:57,157 --> 00:42:59,626 "There's no shame anywhere." 590 00:42:59,757 --> 00:43:05,120 "Sweetheart, we've made a legitimate mistake." 591 00:43:05,596 --> 00:43:08,666 "Let me make things hot for you." 592 00:43:08,796 --> 00:43:11,234 "Bring my lips close to yours." 593 00:43:11,521 --> 00:43:13,318 "Everything I ever imagined in my dreams." 594 00:43:13,449 --> 00:43:16,194 "Just do all that." 595 00:43:16,353 --> 00:43:18,904 "You're my love." 596 00:43:19,032 --> 00:43:21,239 "You're my intoxication of nights." 597 00:43:21,613 --> 00:43:24,182 "You're my love." 598 00:43:24,311 --> 00:43:26,511 "Arouse my body in slumber." 599 00:43:26,942 --> 00:43:29,460 "You're my love." 600 00:43:29,591 --> 00:43:32,101 "You're my intoxication of nights." 601 00:43:32,231 --> 00:43:34,741 "You're my love." 602 00:43:34,870 --> 00:43:37,429 "Arouse my body in slumber." 603 00:43:40,149 --> 00:43:42,758 "You're my intoxication of nights." 604 00:43:45,428 --> 00:43:47,642 "Arouse my body in slumber." 605 00:44:47,177 --> 00:44:48,313 Hello. - Hello. 606 00:44:48,443 --> 00:44:50,927 Yeah, Kaaya, tell me. Aditya's having his breakfast. 607 00:44:51,056 --> 00:44:53,311 Okay, put me on speaker. I don't have time. Quick. 608 00:44:56,682 --> 00:44:57,598 Yeah, Kaaya. Go ahead. 609 00:44:57,727 --> 00:44:59,764 Aditya, the information I gave Saurav 610 00:44:59,895 --> 00:45:02,404 won't harm us in any way. - Good. 611 00:45:02,533 --> 00:45:04,923 But I found out something very important. 612 00:45:05,053 --> 00:45:06,123 What's that? 613 00:45:06,253 --> 00:45:08,042 Do you know a girl called Sangeeta 614 00:45:08,173 --> 00:45:10,074 who went to the same college as you? 615 00:45:11,132 --> 00:45:12,602 Yes, I remember. 616 00:45:12,733 --> 00:45:13,963 There was a girl. Yes. 617 00:45:14,092 --> 00:45:16,802 And you two loved each other. 618 00:45:16,931 --> 00:45:19,370 What nonsense! She loved me, but not me. 619 00:45:19,501 --> 00:45:21,531 She was a mad girl, you know. Obsessive. 620 00:45:21,660 --> 00:45:24,500 She committed suicide. She gave up her life for you. 621 00:45:25,900 --> 00:45:27,038 What? 622 00:45:27,500 --> 00:45:29,058 I don't know anything about this. 623 00:45:29,995 --> 00:45:32,488 Yes. And Saurav Singhania is Sangeeta's brother. 624 00:45:32,618 --> 00:45:34,007 What? - Yes. 625 00:45:34,137 --> 00:45:35,447 And he wants to ruin you 626 00:45:35,577 --> 00:45:37,657 in order to avenge his sister's death. 627 00:45:38,723 --> 00:45:40,657 Now it all makes sense to me. 628 00:45:41,641 --> 00:45:43,446 Don't forget to clone Saurav's phone. 629 00:45:43,576 --> 00:45:45,500 And keep informing me. - Okay. 630 00:45:49,639 --> 00:45:50,895 You were right, Siya. 631 00:45:51,690 --> 00:45:53,133 This a revenge story. 632 00:45:54,416 --> 00:45:55,843 He's not just a rich vulgar rascal. 633 00:45:55,974 --> 00:45:58,004 But a rich vulgar cunning rascal. 634 00:45:58,133 --> 00:46:00,684 But Aditya, if all this is just a misunderstanding 635 00:46:00,814 --> 00:46:02,083 then why don't you just clear it out? 636 00:46:02,212 --> 00:46:04,050 But that won't make a difference, Siya. 637 00:46:05,001 --> 00:46:06,121 If we want to stop Saurav 638 00:46:06,251 --> 00:46:08,691 then we'll have to play this game his way. 639 00:46:09,552 --> 00:46:10,679 What? 640 00:46:10,809 --> 00:46:13,223 Persuasion. Bribe. Punishment and divide. 641 00:46:18,010 --> 00:46:19,410 Vaswani. - Yes, sir. 642 00:46:19,674 --> 00:46:20,839 There was a girl called Sangeeta 643 00:46:20,970 --> 00:46:22,684 who studied in my college with me. - Yes. 644 00:46:22,813 --> 00:46:25,047 I want her brother's entire life history. 645 00:46:25,267 --> 00:46:26,349 Okay, sir. 646 00:46:29,328 --> 00:46:31,388 If he knows everything about us 647 00:46:32,300 --> 00:46:34,608 then we must also know everything about him. 648 00:47:40,878 --> 00:47:44,249 Do you have to go? - I don't want to either. 649 00:47:45,032 --> 00:47:46,680 But I haven't met mom for a long time now. 650 00:47:46,809 --> 00:47:48,248 She's missing me. 651 00:47:50,384 --> 00:47:51,795 I've lost my heart to you. 652 00:47:52,767 --> 00:47:54,706 I can't bear you going away. 653 00:47:56,508 --> 00:47:58,488 Promise me, you'll come back soon. 654 00:48:00,367 --> 00:48:01,487 Promise me. 655 00:48:01,970 --> 00:48:03,032 I promise. 656 00:48:05,908 --> 00:48:09,450 It's time for my flight and your meeting. 657 00:48:10,506 --> 00:48:11,570 Shall we? 658 00:48:22,877 --> 00:48:25,321 Saurav has entrapped Kaaya. 659 00:48:26,384 --> 00:48:28,601 We're getting the information we want. 660 00:48:29,286 --> 00:48:30,660 The plan is working. 661 00:48:50,435 --> 00:48:51,236 I got the phone. 662 00:48:51,366 --> 00:48:52,840 Now listen to me very carefully. 663 00:48:53,558 --> 00:48:56,609 First, remove SIM card from Saurav's phone. 664 00:48:58,130 --> 00:48:59,172 Done. 665 00:49:00,755 --> 00:49:03,475 Next attach the SIM card to the SIM reader. 666 00:49:03,605 --> 00:49:06,076 Just like we attach the SIM card in the mobile phone. 667 00:49:06,435 --> 00:49:07,393 Done. 668 00:49:09,837 --> 00:49:12,744 Now attach the SIM reader to the adapter. 669 00:49:12,874 --> 00:49:15,197 And attach the adapter to your phone. 670 00:49:15,473 --> 00:49:16,342 As soon as you do that 671 00:49:16,473 --> 00:49:18,421 you'll see a pop-up window on your phone. 672 00:49:18,552 --> 00:49:20,501 It's giving me an option, 'Yes or No'. 673 00:49:20,632 --> 00:49:25,181 Press 'Yes' and wait 10 seconds for the process to complete. 674 00:49:25,310 --> 00:49:28,412 As soon as the process completes, press Ok. 675 00:49:31,186 --> 00:49:32,432 I hope she does it. 676 00:49:34,668 --> 00:49:35,790 Come on! 677 00:49:59,302 --> 00:50:00,775 Yes, Mr. Singhania, how can I be at service? 678 00:50:00,905 --> 00:50:01,894 Fool. 679 00:50:02,024 --> 00:50:02,855 I've told you a thousand times 680 00:50:02,986 --> 00:50:05,094 whenever we speak on phone, we won't say each other's name. 681 00:50:05,223 --> 00:50:07,156 Sorry, sir. - Now listen to me carefully. 682 00:50:07,286 --> 00:50:09,160 According to your source 683 00:50:09,291 --> 00:50:10,575 Aditya's company has invested a lot of money 684 00:50:10,704 --> 00:50:12,301 in the Telecommunication's Bill 685 00:50:12,432 --> 00:50:15,212 which will soon be passed by the Parliament. 686 00:50:15,342 --> 00:50:18,531 And if this is okayed, Aditya's company will make a fortune. 687 00:50:18,660 --> 00:50:20,050 Right? - Yes, the information is right. 688 00:50:20,180 --> 00:50:22,010 And if the Bill is rejected then.. 689 00:50:22,140 --> 00:50:24,210 His company will incur huge losses 690 00:50:24,340 --> 00:50:25,970 and will have to be shut down. - Of course. 691 00:50:26,099 --> 00:50:26,730 Exactly. 692 00:50:26,860 --> 00:50:29,049 So this Bill should get rejected. 693 00:50:29,178 --> 00:50:30,785 But sir, what will you gain from all this? 694 00:50:30,915 --> 00:50:32,938 You can say 695 00:50:33,346 --> 00:50:36,167 that I stand to gain from Aditya's losses. 696 00:50:36,297 --> 00:50:37,407 I get it, sir. 697 00:50:37,538 --> 00:50:40,287 Don't worry. This Bill will never get through. 698 00:50:40,417 --> 00:50:42,880 How does he know all this? 699 00:50:44,135 --> 00:50:46,588 Everyone's got money to bribe. 700 00:50:49,295 --> 00:50:50,855 Aditya, what will you do now? 701 00:50:57,412 --> 00:50:58,382 Aditya Diwan speaking. 702 00:50:58,512 --> 00:51:02,849 Mr. Aditya, don't embarrass me by saying your name. 703 00:51:02,978 --> 00:51:05,322 Do you remember your promise? - Of course I do. 704 00:51:05,453 --> 00:51:06,723 Don't worry. 705 00:51:06,853 --> 00:51:09,370 I've the biggest number of MPs. 706 00:51:09,811 --> 00:51:11,841 The Bill will be approved by tomorrow morning. 707 00:51:11,971 --> 00:51:15,676 That's fine, buy 10 more MPs. 708 00:51:16,950 --> 00:51:20,000 There's no need for that. 709 00:51:20,129 --> 00:51:22,613 I know, but I still don't want to take a chance. 710 00:51:23,049 --> 00:51:24,277 I'm sending over more money. 711 00:51:24,407 --> 00:51:26,489 Fine, as you wish. 712 00:51:29,011 --> 00:51:31,622 Let's see what Saurav Singhania does now? 713 00:51:42,925 --> 00:51:43,904 Hello. 714 00:51:44,445 --> 00:51:45,443 Kaaya. 715 00:51:46,083 --> 00:51:47,596 We need to deliver 500 million 716 00:51:47,725 --> 00:51:49,599 to telecommunication Minister Dutta's home. 717 00:51:50,163 --> 00:51:52,112 Give this job to someone trustworthy. 718 00:51:52,484 --> 00:51:53,578 Don't worry. 719 00:52:00,201 --> 00:52:02,237 I've confirmed from my sources. 720 00:52:03,949 --> 00:52:06,975 That Bill will never get approval. 721 00:52:10,881 --> 00:52:12,631 And as for the plan ahead 722 00:52:14,118 --> 00:52:15,468 it's already begun. 723 00:52:33,600 --> 00:52:36,626 You know what to do. Just be careful. 724 00:52:36,755 --> 00:52:39,265 Don't worry, ma'am. I've done this before. 725 00:52:39,395 --> 00:52:41,864 And yes, switch off your phone for safety. 726 00:52:41,994 --> 00:52:43,216 So that no one can track you. 727 00:52:43,345 --> 00:52:44,592 Yes, madam. - Leave. 728 00:52:55,231 --> 00:52:58,502 Sir, we've made a big mistake. - What's wrong? 729 00:52:58,816 --> 00:53:01,112 Saurav Singhania is not Sangeeta's brother. 730 00:53:02,210 --> 00:53:03,620 What? - Yes, sir. 731 00:53:03,750 --> 00:53:06,698 Her brother passed away five years ago in a car accident. 732 00:53:07,350 --> 00:53:09,939 He lied to Kaaya to mislead her. 733 00:53:10,068 --> 00:53:11,179 And we were celebrating 734 00:53:11,309 --> 00:53:13,465 that we'll get all the information through Kaaya. 735 00:53:14,727 --> 00:53:18,585 This means, he already knew that we sent Kaaya. 736 00:53:19,267 --> 00:53:20,242 Yes. 737 00:53:20,787 --> 00:53:21,863 Oh my God! 738 00:53:22,565 --> 00:53:25,496 Vaswani, we must stop the money we sent to Dutta at any cost! 739 00:53:25,626 --> 00:53:26,656 Yes, sir. 740 00:53:32,857 --> 00:53:35,215 Hello. - I was about to call you. 741 00:53:35,345 --> 00:53:36,200 The money's on the way. 742 00:53:36,329 --> 00:53:39,464 Stop it at all cost. - What? 743 00:53:39,703 --> 00:53:42,253 Aditya, the truck left 15 minutes ago. 744 00:53:42,383 --> 00:53:43,372 And his phone's switched off too. 745 00:53:43,504 --> 00:53:45,694 Stop him at all cost. It's a trap! 746 00:53:45,824 --> 00:53:47,453 Trap? What trap? 747 00:53:47,582 --> 00:53:49,451 Kaaya, this is not the time to explain everything. 748 00:53:49,581 --> 00:53:51,322 Just chase the money and stop it! 749 00:53:58,823 --> 00:53:59,807 Mr. Dutta. 750 00:54:00,638 --> 00:54:02,610 Mr. Dutta is speaking to the PM on the other line. 751 00:54:02,739 --> 00:54:03,689 Please call later. 752 00:54:03,820 --> 00:54:06,529 I must speak to Mr. Dutta immediately. 753 00:54:06,658 --> 00:54:08,368 Tell him it's Aditya Diwan calling. 754 00:54:08,499 --> 00:54:10,926 Sir, no one's more important than the Prime Minister. 755 00:54:11,057 --> 00:54:13,335 I'll call you when he's free. 756 00:54:14,097 --> 00:54:15,287 Hello. 757 00:54:16,297 --> 00:54:17,421 Idiot! 758 00:54:44,131 --> 00:54:45,642 Pick up the goddamn phone. 759 00:54:45,771 --> 00:54:47,138 Pick up the phone. 760 00:54:50,304 --> 00:54:53,296 These businessmen only care about themselves. 761 00:54:55,622 --> 00:54:58,011 Hello, sir. The Minister's still busy. 762 00:54:58,667 --> 00:54:59,879 I'll ask him to call you. 763 00:55:00,009 --> 00:55:01,719 You idiot, I told you it's urgent. 764 00:55:01,849 --> 00:55:03,439 Give the phone to Mr. Dutta immediately. 765 00:55:03,568 --> 00:55:05,517 I need to speak to him right now. 766 00:55:05,647 --> 00:55:07,567 Hello! Hello! 767 00:55:08,781 --> 00:55:09,872 Damn! 768 00:55:29,988 --> 00:55:30,833 Where are you going? 769 00:55:30,963 --> 00:55:32,343 Tell Mr. Dutta that his package has arrived. 770 00:55:32,474 --> 00:55:36,074 Watchman, let him through. - Fine, go. 771 00:55:40,743 --> 00:55:41,831 Come on. 772 00:55:41,961 --> 00:55:43,109 Straight. 773 00:55:52,832 --> 00:55:53,907 Get down. - Why, sir? 774 00:55:54,037 --> 00:55:54,908 Get down. 775 00:55:55,038 --> 00:55:57,388 It's only mangoes. - Mangoes. 776 00:55:57,518 --> 00:55:59,188 Show me. - Come, sir. 777 00:55:59,318 --> 00:56:00,987 Let me show you. - What's inside? 778 00:56:01,117 --> 00:56:04,106 Open these crates. Come on. 779 00:56:04,236 --> 00:56:06,025 Sir.. - Where? 780 00:56:06,155 --> 00:56:09,144 I don't know whose it is. 781 00:56:09,795 --> 00:56:12,066 'As Telecommunication Minister Dutta' 782 00:56:12,195 --> 00:56:15,301 'was arrested red-handed taking bribe' 783 00:56:15,431 --> 00:56:17,425 'the Home Minister, Delhi has withdrawn' 784 00:56:17,554 --> 00:56:20,891 'his proposed Telecommunication Bill from the parliament.' 785 00:56:21,022 --> 00:56:22,504 'And he has also said' 786 00:56:22,633 --> 00:56:25,087 'that he's appointing a fast-track enquiry commission' 787 00:56:25,218 --> 00:56:28,063 'regarding Dutta's bribe case.' 788 00:56:28,192 --> 00:56:29,502 'According to our sources' 789 00:56:29,632 --> 00:56:31,222 'the Delhi Home Ministry has stated' 790 00:56:31,352 --> 00:56:33,981 'that till the enquiry commission submits its report' 791 00:56:34,110 --> 00:56:36,592 'the telecommunication bill won't be..' 792 00:56:36,941 --> 00:56:38,031 No! 793 00:56:39,186 --> 00:56:40,860 Aditya, listen to me. Calm down! - Rascal! 794 00:56:40,990 --> 00:56:42,661 Calm down, Aditya, listen to me. 795 00:56:42,791 --> 00:56:45,909 That Saurav! I will destroy him! 796 00:56:48,708 --> 00:56:50,470 Well, here I am, Mr. Diwan. 797 00:56:55,426 --> 00:56:56,977 Now destroy me. 798 00:56:57,106 --> 00:56:58,365 Who the hell are you? 799 00:57:00,184 --> 00:57:01,467 Why are you doing this? 800 00:57:02,065 --> 00:57:04,415 So you know that my name isn't Saurav. 801 00:57:04,545 --> 00:57:07,222 So let's say I am Gaurav. 802 00:57:08,225 --> 00:57:10,344 How's that? - I am not a fool. 803 00:57:11,258 --> 00:57:13,953 I don't know why you're doing all this. 804 00:57:14,811 --> 00:57:18,732 But I know you're trying to ruin me 805 00:57:18,863 --> 00:57:20,383 and I won't let that happen. 806 00:57:21,302 --> 00:57:23,199 Listen to that. 807 00:57:24,061 --> 00:57:26,119 So you haven't understood anything yet. 808 00:57:27,027 --> 00:57:30,076 Siya, please explain your husband. 809 00:57:30,468 --> 00:57:32,089 I mean there's no point in ruining your whole life 810 00:57:32,220 --> 00:57:33,810 for just one demand. 811 00:57:33,940 --> 00:57:35,313 You rascal. - Aditya. 812 00:57:35,739 --> 00:57:37,369 Aditya, let go. 813 00:57:37,499 --> 00:57:39,449 I only believe in love and not violence. 814 00:57:39,579 --> 00:57:41,180 You got the wrong guy. 815 00:57:41,538 --> 00:57:46,327 Whoever you are, I will find out the truth 816 00:57:46,458 --> 00:57:49,381 even if I have to risk my life for it. 817 00:57:49,697 --> 00:57:52,340 I'll find out who you are and I'll destroy you. 818 00:57:52,977 --> 00:57:54,257 I will finish you! 819 00:57:56,496 --> 00:57:58,166 You're a strange man. 820 00:57:58,296 --> 00:57:59,096 So you'd rather give your life 821 00:57:59,226 --> 00:58:01,043 and not your consent to this union. 822 00:58:05,653 --> 00:58:07,476 Now this is going to be fun. 823 00:58:08,213 --> 00:58:10,106 Because I never quit 824 00:58:10,814 --> 00:58:12,814 and you don't want to quit. 825 00:58:13,612 --> 00:58:17,343 So we must wait and watch who wins. 826 00:58:17,874 --> 00:58:20,072 Because both of us can't win. 827 00:58:25,001 --> 00:58:26,559 And I'm loving this. 828 00:58:35,562 --> 00:58:37,911 Please! Please! Please! Please! 829 00:58:38,041 --> 00:58:39,870 Please calm down everyone! 830 00:58:40,000 --> 00:58:41,670 The Minister is on his way. 831 00:58:41,801 --> 00:58:44,150 He'll present his side of story in detail. 832 00:58:44,280 --> 00:58:46,390 After that if anyone has any questions 833 00:58:46,519 --> 00:58:47,669 then he can ask them. 834 00:58:47,800 --> 00:58:48,942 Please be patient. 835 00:58:52,226 --> 00:58:54,917 Move please. Stay back. Back. Move aside. 836 00:58:58,760 --> 00:59:01,728 I would like to clearly state 837 00:59:02,157 --> 00:59:04,094 that the truck carrying cash 838 00:59:04,223 --> 00:59:06,905 seized by the CBI outside my home 839 00:59:07,035 --> 00:59:09,745 is that I have no connection to that money. 840 00:59:09,875 --> 00:59:11,546 Nor do I know anything about it. 841 00:59:11,676 --> 00:59:14,385 Why? Who? And what this money was sent for? 842 00:59:14,514 --> 00:59:17,303 Mr. Minister, the truck was seized outside your home. 843 00:59:17,433 --> 00:59:18,383 So it was meant for you, right? 844 00:59:18,513 --> 00:59:20,983 If there's a buffalo standing outside your home 845 00:59:21,113 --> 00:59:22,812 will that make the buffalo yours? 846 00:59:24,246 --> 00:59:25,262 According to our sources 847 00:59:25,393 --> 00:59:27,301 this money was sent to buy out few MPs. 848 00:59:27,431 --> 00:59:28,062 Is it true? 849 00:59:28,192 --> 00:59:30,462 Please think before you ask question. 850 00:59:30,591 --> 00:59:32,060 Everyone knows 851 00:59:32,191 --> 00:59:34,981 our party has a majority in the Parliament. 852 00:59:35,110 --> 00:59:37,660 So why would we buy out MPs from other parties? 853 00:59:37,791 --> 00:59:38,821 Who does the money belong to? 854 00:59:38,949 --> 00:59:40,699 The police are carrying out an investigation. 855 00:59:40,829 --> 00:59:43,739 'But according to my experience in politics' 856 00:59:43,869 --> 00:59:47,498 'I can definitely say that a businessman friend' 857 00:59:47,627 --> 00:59:50,267 'of the opposite party is trying to instigate me.' 858 00:59:50,399 --> 00:59:51,618 'Excuse me.' 859 00:59:51,749 --> 00:59:52,867 'Thank you.' 860 00:59:54,351 --> 00:59:56,787 Sir, by telling the media 861 00:59:56,916 --> 00:59:59,226 that this can be the job of an industrialist 862 00:59:59,681 --> 01:00:04,901 Dutta has tied the noose around you. 863 01:00:08,145 --> 01:00:09,934 And now he can stoop to any level 864 01:00:10,063 --> 01:00:11,844 in order to save his reputation and post. 865 01:00:13,447 --> 01:00:14,793 Sir, could it be possible 866 01:00:15,102 --> 01:00:16,667 that Saurav has joined hands with the Minister. 867 01:00:16,797 --> 01:00:18,053 Kill that Saurav. 868 01:00:18,183 --> 01:00:20,941 Finish him, I don't care. Just finish that rascal. 869 01:00:25,798 --> 01:00:26,920 Aditya. 870 01:00:30,128 --> 01:00:32,570 In order to get out of this situation 871 01:00:32,701 --> 01:00:36,730 before we kill Saurav, we must find out 872 01:00:36,859 --> 01:00:40,074 how he knew that we sent Kaaya. 873 01:00:41,963 --> 01:00:42,996 Where's Kaaya? 874 01:00:44,176 --> 01:00:45,367 I don't know, sir. 875 01:00:45,497 --> 01:00:48,307 I've been trying to call her, but her phone's switched off. 876 01:00:49,096 --> 01:00:50,815 I don't know where she is. 877 01:01:05,695 --> 01:01:09,694 "How did this happen?" 878 01:01:09,822 --> 01:01:13,921 "How did this happen?" 879 01:01:14,051 --> 01:01:18,041 "How did this happen?" 880 01:01:18,172 --> 01:01:22,331 "How did this happen?" 881 01:01:30,987 --> 01:01:35,039 "Whenever I think of you it only makes me cry." 882 01:01:35,169 --> 01:01:36,958 "O tormentor you should know" 883 01:01:37,087 --> 01:01:39,277 "I love to hate you, baby." 884 01:01:39,407 --> 01:01:43,477 "Whenever I think of you it only makes me cry." 885 01:01:43,606 --> 01:01:45,355 "O tormentor you should know" 886 01:01:45,486 --> 01:01:47,499 "I love to hate you, baby." 887 01:01:53,564 --> 01:01:55,564 "I love to hate you, baby." 888 01:02:01,963 --> 01:02:03,962 "I love to hate you, baby." 889 01:02:14,520 --> 01:02:15,444 "Why did you.." 890 01:02:15,575 --> 01:02:18,591 "Why did you listen to your mom?" 891 01:02:18,721 --> 01:02:22,709 "When I used to say that my heaven's at your feet." 892 01:02:22,839 --> 01:02:23,871 "Why did you.." 893 01:02:24,000 --> 01:02:26,947 "Why did you listen to your mom?" 894 01:02:27,077 --> 01:02:31,398 "When I used to say that my heaven's at your feet." 895 01:02:31,719 --> 01:02:33,707 "Why did I stay quiet?" 896 01:02:33,837 --> 01:02:35,826 "Why didn't I scream I say?" 897 01:02:35,956 --> 01:02:37,666 "Every time you tormented me." 898 01:02:37,796 --> 01:02:39,717 "I love to hate you, baby." 899 01:02:45,838 --> 01:02:47,914 "I love to hate you, baby." 900 01:02:54,234 --> 01:02:56,291 "I love to hate you, baby." 901 01:03:24,507 --> 01:03:26,286 Kaaya! Kaaya! 902 01:03:28,907 --> 01:03:30,427 You're a cheat. 903 01:03:31,147 --> 01:03:33,348 I love you and you stab me in the back. 904 01:03:34,307 --> 01:03:36,266 And you take the knife and stab me back. 905 01:03:45,145 --> 01:03:46,227 I missed you. 906 01:03:53,582 --> 01:03:57,161 Look, I was only following Aditya's instructions. 907 01:03:57,820 --> 01:03:59,566 You win and I lose. 908 01:04:00,102 --> 01:04:01,409 Please let me go. 909 01:04:03,357 --> 01:04:06,536 Don't worry. I am not Aditya. 910 01:04:07,003 --> 01:04:09,513 I won't show you dreams of heaven and throw you in hell. 911 01:04:10,335 --> 01:04:11,739 But the choice is yours. 912 01:04:12,571 --> 01:04:17,371 If you want you can be with me again. 913 01:04:17,901 --> 01:04:19,010 Close to me. 914 01:04:20,513 --> 01:04:22,914 I haven't forgotten our nights together. 915 01:04:23,456 --> 01:04:26,617 Or you can stay in jail with convicts like you. 916 01:04:27,337 --> 01:04:28,726 And they too I'm sure will give you 917 01:04:28,855 --> 01:04:31,573 many-many nights that you'll never forget. 918 01:04:35,552 --> 01:04:37,934 Almost forgot. I want you to hear something. 919 01:04:46,184 --> 01:04:47,443 'Hello.' 920 01:04:47,572 --> 01:04:48,638 'Kaaya.' 921 01:04:49,252 --> 01:04:50,722 'We need to deliver 500 million' 922 01:04:50,851 --> 01:04:52,970 'to Telecommunication's Minister Dutta's home.' 923 01:04:53,291 --> 01:04:55,384 'Give this job to someone trustworthy.' 924 01:04:55,950 --> 01:04:57,010 'Don't worry.' 925 01:04:59,131 --> 01:05:02,955 You thought only you can tap phones and record calls. 926 01:05:03,449 --> 01:05:04,639 What's the first rule of enmity? 927 01:05:04,769 --> 01:05:07,729 Never, ever, ever underestimate your enemy. 928 01:05:07,858 --> 01:05:11,220 Never underestimate your enemy. 929 01:05:11,622 --> 01:05:13,117 And this dialogue's repeated in every movie. 930 01:05:13,248 --> 01:05:15,358 Really. Shame on you. 931 01:05:17,579 --> 01:05:21,204 I could've released this recording to the media. 932 01:05:22,230 --> 01:05:23,830 Or handed it over to the police. 933 01:05:24,405 --> 01:05:26,748 But I know you're just a pawn in this game. 934 01:05:28,245 --> 01:05:29,555 And so I want to give you a chance 935 01:05:29,686 --> 01:05:30,634 to save yourself from all this. 936 01:05:30,764 --> 01:05:31,807 What say? 937 01:05:32,785 --> 01:05:33,954 Do you want to clear out of this? 938 01:05:34,084 --> 01:05:35,204 What do you want? 939 01:05:45,361 --> 01:05:46,441 Kaaya. 940 01:05:47,322 --> 01:05:48,591 Hello, Kaaya. Where have you been? 941 01:05:48,722 --> 01:05:50,879 Aditya, I am tired. 942 01:05:51,685 --> 01:05:53,189 First, the soft drink factory case 943 01:05:53,320 --> 01:05:54,923 and now the Communication's Bill. 944 01:05:56,160 --> 01:05:59,475 How long are you going to use me for your profit? 945 01:06:00,998 --> 01:06:02,198 I want out. 946 01:06:03,798 --> 01:06:05,202 Please protect me. 947 01:06:05,468 --> 01:06:08,639 I am tired, Aditya. I am tired. 948 01:06:09,757 --> 01:06:12,347 Come back to Mumbai, Kaaya. We'll work something out, yeah? 949 01:06:12,476 --> 01:06:15,274 No! No more deals! 950 01:06:15,677 --> 01:06:17,720 I just want a letter of assurance 951 01:06:17,849 --> 01:06:21,584 stating that I've nothing to with these incidents. 952 01:06:21,715 --> 01:06:23,556 That's it. - Don't you trust me, Kaaya? 953 01:06:23,685 --> 01:06:25,474 No, I don't trust anyone! 954 01:06:26,008 --> 01:06:29,464 If you don't help me and give me that letter 955 01:06:29,594 --> 01:06:33,508 I'll tell the press that you tried to bribe the Minister. 956 01:06:34,452 --> 01:06:35,821 It's simple, Aditya. 957 01:06:36,272 --> 01:06:39,315 If I go down I'll take you with me. 958 01:06:39,911 --> 01:06:41,056 Damn it! 959 01:06:52,790 --> 01:06:54,558 And the award goes to Kaaya! 960 01:06:55,198 --> 01:06:59,337 Kaaya, you're so beautiful, so talented, so dangerous. 961 01:06:59,468 --> 01:07:01,983 You should've been an actor! Really. 962 01:07:04,283 --> 01:07:07,354 Okay, enough. I am sorry. 963 01:07:09,020 --> 01:07:11,662 Please stop crying. Please. 964 01:07:14,306 --> 01:07:15,406 Please stop. 965 01:07:16,105 --> 01:07:19,043 I told you I am with you. 966 01:07:20,952 --> 01:07:22,043 Enough. 967 01:07:23,206 --> 01:07:24,761 You're my responsibility now. 968 01:07:25,917 --> 01:07:27,373 That's it. 969 01:07:29,299 --> 01:07:31,441 We're one team, right? - Yeah! 970 01:07:33,891 --> 01:07:35,127 We're one team. 971 01:08:00,975 --> 01:08:03,175 Do come in my dreams and tell me 972 01:08:03,535 --> 01:08:05,496 if there's life after death. 973 01:08:08,495 --> 01:08:09,455 Okay? 974 01:08:14,694 --> 01:08:15,944 Take care of this. 975 01:08:29,455 --> 01:08:30,655 Kaaya is dead. 976 01:08:37,130 --> 01:08:38,170 Aditya. 977 01:08:39,889 --> 01:08:41,450 This wasn't Kaaya. 978 01:08:43,049 --> 01:08:44,328 What do you mean? 979 01:08:45,280 --> 01:08:47,699 I mean, it was Kaaya speaking 980 01:08:48,128 --> 01:08:50,048 but the words were not hers. 981 01:08:50,786 --> 01:08:53,447 I am a woman. I can sense it. 982 01:08:55,384 --> 01:08:56,966 You mean Saurav Singhania. 983 01:08:57,832 --> 01:09:01,755 Yes. I think he's trying to use her against us. 984 01:09:01,885 --> 01:09:03,724 Ms. Siya is absolutely right, sir. 985 01:09:04,952 --> 01:09:07,535 He's trying to set you up in a bigger mess. 986 01:09:09,263 --> 01:09:10,593 Take my advice, sir. 987 01:09:10,722 --> 01:09:14,993 Siya and you must leave India for few days. 988 01:09:15,123 --> 01:09:16,673 Vaswani, what are you trying.. 989 01:09:16,802 --> 01:09:20,673 Sir, I am well-versed with the law of the land. 990 01:09:20,802 --> 01:09:24,174 Please take my advice and leave for USA tonight. 991 01:09:24,441 --> 01:09:25,550 I'll make all the arrangements. 992 01:09:25,681 --> 01:09:27,990 I am not a coward. I am not going anywhere. 993 01:09:28,120 --> 01:09:31,822 Sir.. - Aditya. Vaswani is right. 994 01:09:31,951 --> 01:09:34,045 We need to retreat to think clearly. 995 01:10:02,334 --> 01:10:03,356 Let's go. 996 01:10:50,478 --> 01:10:51,701 Hello. 997 01:10:52,368 --> 01:10:53,584 It's done. 998 01:10:59,256 --> 01:11:02,133 Come on, have some. - Of course. 999 01:11:02,264 --> 01:11:04,305 Yes, Mr. Singhania. 1000 01:11:05,263 --> 01:11:07,051 I told you I am the only man 1001 01:11:07,182 --> 01:11:09,271 who can get you out of this quagmire. 1002 01:11:10,075 --> 01:11:11,850 You don't need to worry now. 1003 01:11:11,981 --> 01:11:14,934 Mr. Singhania, I never doubted your ability. 1004 01:11:15,340 --> 01:11:19,775 So I expect you'll keep your end of the promise. 1005 01:11:20,738 --> 01:11:22,529 Of course, Mr. Singhania. 1006 01:11:22,659 --> 01:11:23,583 Of course. 1007 01:11:42,209 --> 01:11:45,123 I am sorry, Mr. Diwan. You're under arrest. 1008 01:11:45,444 --> 01:11:46,935 How dare you touch me! 1009 01:11:47,386 --> 01:11:51,019 I am no petty thief whom an ordinary cop like you can touch. 1010 01:11:51,806 --> 01:11:55,549 My name's Aditya Diwan. Do you know who I am? 1011 01:11:55,960 --> 01:11:57,022 I do. 1012 01:11:57,335 --> 01:11:59,003 And I also know 1013 01:11:59,133 --> 01:12:02,195 that you've been charged with the murder of Ms. Kaaya Sharma. 1014 01:12:04,423 --> 01:12:05,363 What? 1015 01:12:08,499 --> 01:12:11,067 On the day of the first hearing we've received information 1016 01:12:11,197 --> 01:12:14,875 that the police have found Kaaya Sharma's body 1017 01:12:15,005 --> 01:12:17,038 few miles outside Mumbai, from a deserted road. 1018 01:12:17,169 --> 01:12:18,398 Murder mixed with politics. 1019 01:12:18,528 --> 01:12:21,197 Well yes, this happens to be one of the biggest cases this year. 1020 01:12:21,328 --> 01:12:22,798 And as you can see right behind me 1021 01:12:22,928 --> 01:12:24,518 we're outside this court bringing to you 1022 01:12:24,647 --> 01:12:25,557 every single update. 1023 01:12:25,686 --> 01:12:27,680 This case looks quite interesting 1024 01:12:27,810 --> 01:12:29,528 even before it started. 1025 01:12:41,004 --> 01:12:44,874 Stay back. Stay back everyone. 1026 01:12:45,004 --> 01:12:47,131 Sir, we have a question, sir. 1027 01:12:47,262 --> 01:12:49,392 What's your connection to Kaaya Sharma's murder? - Sir.. 1028 01:12:49,523 --> 01:12:51,402 Do you have anything to do with Kaaya Sharma's murder case, sir? 1029 01:12:51,532 --> 01:12:52,872 Sir.. - Please answer us. 1030 01:12:53,002 --> 01:12:53,912 Sir, please. 1031 01:12:54,042 --> 01:12:55,711 Sir, please. Please answer us. 1032 01:12:55,841 --> 01:12:57,286 Sir, please. You have to answer. 1033 01:12:58,481 --> 01:12:59,880 Please be seated. 1034 01:13:04,719 --> 01:13:07,109 Mr. Public Prosecutor, you may proceed. 1035 01:13:07,240 --> 01:13:11,974 Your Honor, right from pesticide being found 1036 01:13:12,359 --> 01:13:14,638 in Mr. Aditya Diwan's soft drink factory 1037 01:13:14,767 --> 01:13:17,397 to the Telecommunication Bill 1038 01:13:18,277 --> 01:13:24,512 Mr. Aditya Diwan used Ms. Kaaya cunningly. 1039 01:13:25,315 --> 01:13:27,226 When Mr. Diwan felt 1040 01:13:27,356 --> 01:13:32,594 that she's becoming a threat for him or his business 1041 01:13:32,723 --> 01:13:35,793 then Mr. Diwan got rid of her. 1042 01:13:40,113 --> 01:13:41,150 Your Honor 1043 01:13:42,712 --> 01:13:44,192 this is not a case. 1044 01:13:45,233 --> 01:13:48,351 It's just a bail application hearing. 1045 01:13:49,391 --> 01:13:51,659 Whether my client, Mr. Aditya Diwan 1046 01:13:51,789 --> 01:13:53,340 is guilty or not 1047 01:13:53,470 --> 01:13:56,180 we'll find that out later. 1048 01:13:56,310 --> 01:13:58,661 Mr. Prosecutor, can you prove here 1049 01:13:58,790 --> 01:14:01,980 that Mr. Diwan is involved in this murder 1050 01:14:02,110 --> 01:14:04,218 and he needs to be questioned? 1051 01:14:04,348 --> 01:14:08,980 Your Honor, I have evidence to prove all the facts. 1052 01:14:16,183 --> 01:14:20,223 My Lord, this is the recording of two telephonic conversations 1053 01:14:20,585 --> 01:14:23,895 that happened between Mr. Aditya and Ms. Kaaya Sharma. 1054 01:14:24,025 --> 01:14:25,536 Along with the lab certificate 1055 01:14:25,664 --> 01:14:29,186 which proves that these are Mr. Aditya Diwan 1056 01:14:29,316 --> 01:14:30,838 and Ms. Kaaya Sharma's voices. 1057 01:14:57,379 --> 01:14:58,658 'Hello. - Kaaya.' 1058 01:14:59,498 --> 01:15:00,727 'We need to deliver 500 million' 1059 01:15:00,858 --> 01:15:02,819 'to Telecommunication Minister Dutta's home.' 1060 01:15:03,578 --> 01:15:05,292 'Give this job to someone trustworthy.' 1061 01:15:05,666 --> 01:15:06,497 'Don't worry.' 1062 01:15:11,256 --> 01:15:12,655 Order! Order! 1063 01:15:13,161 --> 01:15:14,259 Silence please. 1064 01:15:14,976 --> 01:15:18,055 My Lord, this is the second recording 1065 01:15:18,419 --> 01:15:23,445 which proves that Ms. Kaaya was tired of all this 1066 01:15:23,574 --> 01:15:26,693 and wanted to stay away from everything. 1067 01:15:29,652 --> 01:15:31,030 'Hello, Kaaya, where have you been?' 1068 01:15:31,973 --> 01:15:33,925 'Aditya, I am tired.' 1069 01:15:34,572 --> 01:15:35,962 'First the soft drink factory case' 1070 01:15:36,092 --> 01:15:37,602 'and now the Communication's Bill.' 1071 01:15:37,732 --> 01:15:40,921 'How long are you going to use me for your profit?' 1072 01:15:41,051 --> 01:15:42,160 'I want out.' 1073 01:15:42,531 --> 01:15:43,882 'Please protect me.' 1074 01:15:44,012 --> 01:15:46,849 'I am tired, Aditya. I am tired.' 1075 01:15:57,088 --> 01:15:59,757 'Kaaya, come back to Mumbai. We'll work out something, yeah?' 1076 01:15:59,888 --> 01:16:02,757 'No, I don't trust anyone! It's simple, Aditya.' 1077 01:16:02,887 --> 01:16:05,366 'If I go down I'll take you with me.' 1078 01:16:09,299 --> 01:16:12,764 My Lord, we're worried that Mr. Aditya Diwan 1079 01:16:12,894 --> 01:16:16,474 can tamper with evidence and intimidate the witnesses. 1080 01:16:16,604 --> 01:16:19,153 So I request the court 1081 01:16:19,283 --> 01:16:22,673 that Mr. Aditya Diwan shouldn't be granted bail 1082 01:16:22,804 --> 01:16:25,477 until the police doesn't complete their investigation. 1083 01:16:25,607 --> 01:16:26,735 That's all, Your Honor. 1084 01:16:32,601 --> 01:16:34,590 After listening to all the arguments 1085 01:16:34,720 --> 01:16:36,871 the court orders Aditya Diwan 1086 01:16:37,001 --> 01:16:38,831 to be remanded in police custody 1087 01:16:38,961 --> 01:16:41,658 until the police conducts its investigation. 1088 01:16:57,794 --> 01:16:58,706 Move. Step back. 1089 01:16:58,836 --> 01:17:01,065 Is it true that you murdered Kaaya Sharma? 1090 01:17:01,196 --> 01:17:02,145 Move. 1091 01:17:02,275 --> 01:17:04,523 Are there more people involved in this? 1092 01:17:04,933 --> 01:17:07,634 The evidence is against you. How can you run from here? 1093 01:17:09,331 --> 01:17:11,104 How are you connected to Kaaya Murder case? 1094 01:17:11,234 --> 01:17:12,357 Please tell us. 1095 01:17:12,754 --> 01:17:15,882 Mr. Diwan, what secrets did Kaaya know about you? 1096 01:17:17,374 --> 01:17:18,742 Please tell us. 1097 01:17:18,872 --> 01:17:22,066 Sir.. - Move. Let him go. 1098 01:17:36,290 --> 01:17:40,388 'My faith in the law of this country has been restored.' 1099 01:17:40,519 --> 01:17:45,697 'The opposition has used one of their industrialist friend' 1100 01:17:45,828 --> 01:17:47,338 'in order to humiliate me.' 1101 01:17:47,467 --> 01:17:48,866 'What's his name?' 1102 01:17:48,997 --> 01:17:50,178 'Aditya Diwan?' 1103 01:17:50,307 --> 01:17:52,056 'Yes, Aditya Diwan.' 1104 01:17:52,187 --> 01:17:54,866 'This is the first time I even heard his name.' 1105 01:17:56,026 --> 01:17:58,345 'But I promise' 1106 01:17:58,475 --> 01:18:00,735 'I'll take strict actions against him' 1107 01:18:00,865 --> 01:18:03,855 'and he'll never forget my name.' 1108 01:18:05,105 --> 01:18:06,959 This politician is a rascal. 1109 01:18:07,702 --> 01:18:09,213 We helped him attain power 1110 01:18:09,343 --> 01:18:12,658 and now he'll use Mr. Aditya as a pawn 1111 01:18:13,782 --> 01:18:17,302 for his politics and sacrifice him in order to save his post. 1112 01:18:19,062 --> 01:18:21,582 He won't let him come out of jail. 1113 01:18:22,702 --> 01:18:24,571 I don't know what to do. 1114 01:18:37,458 --> 01:18:39,165 You only have five minutes. 1115 01:18:55,614 --> 01:18:59,003 Siya, tell Vaswani to get the best legal team. 1116 01:19:01,538 --> 01:19:03,573 Get me out of here soon. 1117 01:19:05,186 --> 01:19:07,492 Just get me out of this goddamn place. 1118 01:19:09,972 --> 01:19:13,532 I will handle that, but.. 1119 01:19:13,691 --> 01:19:14,771 But what? 1120 01:19:16,411 --> 01:19:18,290 After you left, outside the court.. 1121 01:19:29,129 --> 01:19:32,411 You know, I can get your husband out of jail if you want. 1122 01:19:34,247 --> 01:19:35,455 But you see 1123 01:19:37,838 --> 01:19:41,188 my wishes alone don't count. 1124 01:19:43,126 --> 01:19:44,631 You should too. 1125 01:19:52,724 --> 01:19:53,920 Rascal! 1126 01:20:01,696 --> 01:20:03,409 Siya, listen to me carefully. 1127 01:20:03,811 --> 01:20:05,845 Even if I'm jailed for life 1128 01:20:06,660 --> 01:20:09,077 you won't let that Saurav intimidate you. 1129 01:20:11,248 --> 01:20:12,530 Promise me! 1130 01:20:14,270 --> 01:20:15,591 Just promise me! 1131 01:21:01,992 --> 01:21:03,871 You took really long to get here. 1132 01:21:09,790 --> 01:21:11,148 You win. 1133 01:21:11,669 --> 01:21:13,549 I don't know why you're doing this. 1134 01:21:14,575 --> 01:21:16,554 But tonight, I.. 1135 01:21:19,028 --> 01:21:21,097 I don't know what happiness you get 1136 01:21:21,227 --> 01:21:23,827 by taking advantage of someone's helplessness. 1137 01:21:25,252 --> 01:21:28,106 But I want evidence to prove Aditya innocent. 1138 01:21:37,145 --> 01:21:38,744 My father used to tell me. 1139 01:21:40,248 --> 01:21:41,842 No one gets rich easily. 1140 01:21:42,622 --> 01:21:46,572 Behind every fortune, there's a crime. 1141 01:21:47,936 --> 01:21:51,197 You're not helpless nor am I. 1142 01:21:52,719 --> 01:21:55,050 I don't know what you're talking about! 1143 01:21:55,180 --> 01:21:56,317 That's all right. 1144 01:21:56,702 --> 01:21:58,736 And anyway, you didn't come here to debate. 1145 01:21:59,296 --> 01:22:01,776 So why are we getting into a debate, right. 1146 01:22:02,180 --> 01:22:04,743 We should do what you're here for. 1147 01:22:05,499 --> 01:22:06,591 So come on. 1148 01:22:07,618 --> 01:22:08,836 Seduce me. 1149 01:22:09,658 --> 01:22:12,718 I am not a slave whom you paid to make you happy. 1150 01:22:13,139 --> 01:22:15,081 I don't please for money. 1151 01:22:15,814 --> 01:22:17,946 No one really does it for money. 1152 01:22:20,737 --> 01:22:24,358 Even a prostitute doesn't charge you for sex. 1153 01:22:25,976 --> 01:22:29,391 In fact, she charges you for leaving your bed after the sex. 1154 01:22:32,110 --> 01:22:33,452 You can leave too 1155 01:22:35,012 --> 01:22:36,373 with the evidence. 1156 01:22:37,476 --> 01:22:40,415 You're a cheap rascal! 1157 01:22:53,829 --> 01:22:55,093 Here you go. 1158 01:22:55,928 --> 01:22:57,051 It'll help you. 1159 01:22:57,530 --> 01:22:59,792 See, the way I see it you've only two choices. 1160 01:23:01,432 --> 01:23:03,052 Either you be a slave 1161 01:23:04,648 --> 01:23:06,175 or you be a widow. 1162 01:23:37,282 --> 01:23:45,485 "How do I say how restless I am in your love?" 1163 01:23:46,121 --> 01:23:53,619 "I want to look in your eyes and steal your dreams." 1164 01:23:58,601 --> 01:24:05,934 "How do I say how restless I am in your love?" 1165 01:24:07,409 --> 01:24:15,211 "I want to look in your eyes and steal your dreams." 1166 01:24:15,694 --> 01:24:21,967 "That's my shadow" 1167 01:24:22,348 --> 01:24:30,869 "the place where you're standing now." 1168 01:24:31,275 --> 01:24:36,696 "I am alive" 1169 01:24:37,036 --> 01:24:44,970 "and the reason is you." 1170 01:24:46,754 --> 01:24:52,086 "I am alive" 1171 01:24:52,541 --> 01:25:00,533 "and the reason is you." 1172 01:25:22,773 --> 01:25:26,982 "It's an intoxication, it's a poison." 1173 01:25:27,112 --> 01:25:31,580 "What do we call this love?" 1174 01:25:31,710 --> 01:25:35,694 "What do we call this love?" 1175 01:25:36,061 --> 01:25:40,340 "It's an intoxication, it's a poison." 1176 01:25:40,469 --> 01:25:44,760 "What do we call this love?" 1177 01:25:44,890 --> 01:25:49,226 "There's a saga that's been incomplete for a long." 1178 01:25:49,357 --> 01:25:53,127 "Let's complete it." 1179 01:25:53,257 --> 01:25:59,416 "How can I forget you?" 1180 01:25:59,835 --> 01:26:07,935 "You're my first mistake." 1181 01:26:08,691 --> 01:26:14,216 "I am alive" 1182 01:26:14,480 --> 01:26:23,304 "and the reason is you." 1183 01:26:44,709 --> 01:26:48,956 "You don't know my intentions." 1184 01:26:49,087 --> 01:26:53,446 "I'll steal your breath." 1185 01:26:53,575 --> 01:26:57,715 "My heart's telling me to be a criminal." 1186 01:26:57,845 --> 01:27:02,033 "There's peace beyond these crimes." 1187 01:27:02,163 --> 01:27:08,084 "I am the lost night" 1188 01:27:08,475 --> 01:27:16,735 "and you're my pleasant morning." 1189 01:27:17,343 --> 01:27:22,731 "I am alive" 1190 01:27:23,132 --> 01:27:31,432 "and the reason is you." 1191 01:27:40,018 --> 01:27:42,077 I want evidence of Aditya's innocence. 1192 01:27:42,207 --> 01:27:43,560 What's the hurry? 1193 01:28:08,931 --> 01:28:10,187 What are you thinking? 1194 01:28:18,933 --> 01:28:21,807 It's been three months since papa died. 1195 01:28:23,389 --> 01:28:25,449 The lawyer is going to read out his will soon. 1196 01:28:27,061 --> 01:28:30,667 Just scared that papa didn't give me any responsibility 1197 01:28:31,546 --> 01:28:33,068 that I can't handle. 1198 01:28:33,397 --> 01:28:34,537 Don't worry 1199 01:28:34,667 --> 01:28:37,297 I'm sure papa didn't give you any responsibility 1200 01:28:37,426 --> 01:28:38,718 that you can't handle. 1201 01:28:39,752 --> 01:28:42,785 Brother, you're not dressed yet. 1202 01:28:42,915 --> 01:28:45,211 We're getting late. - 10 minutes. 1203 01:28:52,926 --> 01:28:54,173 With everyone's permission 1204 01:28:54,303 --> 01:28:56,662 I would like to start reading this will. 1205 01:29:01,657 --> 01:29:04,492 I, Raghavendra Diwan am making this will 1206 01:29:04,622 --> 01:29:07,932 in complete senses and not under anyone's pressure. 1207 01:29:09,397 --> 01:29:12,053 I believe if Diwan Group of Companies 1208 01:29:12,182 --> 01:29:14,049 wants to achieve new heights of success 1209 01:29:14,179 --> 01:29:17,849 then it needs experience as well as zest. 1210 01:29:17,980 --> 01:29:21,128 And so I consider myself fortunate 1211 01:29:21,258 --> 01:29:23,728 that I have two sons who trust and love each other. 1212 01:29:23,858 --> 01:29:25,737 Vikram and Aditya. 1213 01:29:26,497 --> 01:29:29,006 I want my elder son Vikram Diwan 1214 01:29:29,136 --> 01:29:31,647 to be the heir to all my properties 1215 01:29:31,777 --> 01:29:34,018 and the chairman to Diwan Group of Companies. 1216 01:29:34,776 --> 01:29:36,885 And my younger son Aditya Diwan 1217 01:29:37,016 --> 01:29:38,393 will become the vice president. 1218 01:29:41,505 --> 01:29:42,904 Congratulations. - Thank you. 1219 01:29:43,938 --> 01:29:45,834 We'll do as papa wanted. 1220 01:29:47,131 --> 01:29:48,334 I am so happy. 1221 01:29:59,812 --> 01:30:01,641 Congratulations, Mr. Chairman. 1222 01:30:01,771 --> 01:30:04,121 I am so, so happy today. - Thank you. 1223 01:30:04,250 --> 01:30:07,239 Aditya, I am sure there's an informer in our boardroom. 1224 01:30:07,369 --> 01:30:10,319 How else did Siya know that I am the chairman starting today? 1225 01:30:10,449 --> 01:30:12,278 It must be that Vaswani. 1226 01:30:12,408 --> 01:30:14,038 'Madam, I got some good news.' It's him, isn't it? 1227 01:30:14,169 --> 01:30:16,088 Aditya, you're so mean. 1228 01:30:16,982 --> 01:30:18,917 Yes, it was Vaswani. - Okay. 1229 01:30:19,048 --> 01:30:20,888 Now come on, will you give me a hug or not. 1230 01:30:21,048 --> 01:30:22,067 Yeah. 1231 01:30:23,807 --> 01:30:26,437 And on this joyous occasion, tonight there's a celebration. 1232 01:30:26,566 --> 01:30:27,689 A party. 1233 01:30:28,110 --> 01:30:30,195 Now run to the salon and I'll pick you up at 8. 1234 01:30:30,326 --> 01:30:31,395 Okay? 1235 01:30:31,524 --> 01:30:32,515 See you. 1236 01:30:36,105 --> 01:30:38,451 Vikram, you're 15 minutes early. 1237 01:30:39,563 --> 01:30:41,116 I am still getting ready. 1238 01:30:46,390 --> 01:30:47,580 You cheat! 1239 01:30:48,067 --> 01:30:50,432 You were showering him with your love today, weren't you? 1240 01:30:50,562 --> 01:30:52,961 Since he became the chairman and took over the property 1241 01:30:53,092 --> 01:30:54,511 you showed your true colors. 1242 01:30:54,641 --> 01:30:56,590 Now I understand your true plan. 1243 01:30:56,720 --> 01:30:58,191 First, please both the brothers. 1244 01:30:58,320 --> 01:31:00,849 And then find your happiness with the richer one. 1245 01:31:05,810 --> 01:31:07,218 Are you crazy? 1246 01:31:08,612 --> 01:31:11,972 You know I love you. 1247 01:31:14,383 --> 01:31:18,666 And it was your decision to hide our affair. 1248 01:31:18,797 --> 01:31:21,110 We decided to fall in love 1249 01:31:21,715 --> 01:31:23,373 not to make deals in love. 1250 01:31:24,710 --> 01:31:27,956 You think I am making a deal? 1251 01:31:28,395 --> 01:31:32,583 So? If you really love me then prove it to me. 1252 01:31:32,714 --> 01:31:34,890 Prove that you're not in this for the money. 1253 01:31:35,596 --> 01:31:36,703 Tonight, after the party 1254 01:31:36,833 --> 01:31:38,833 you'll come with me to my bedroom. 1255 01:31:39,250 --> 01:31:40,992 And if you don't do it 1256 01:31:41,806 --> 01:31:43,885 then I promise you I'll never see your face again. 1257 01:31:44,454 --> 01:31:46,111 If you're not with me 1258 01:31:47,090 --> 01:31:48,427 you're against me. 1259 01:32:03,396 --> 01:32:04,219 Hey. - Congratulations. 1260 01:32:04,348 --> 01:32:05,345 Thank you. 1261 01:32:06,368 --> 01:32:07,458 Hi, Aditya. - Hi. 1262 01:32:07,587 --> 01:32:08,697 Where's Vikram? 1263 01:32:08,827 --> 01:32:10,257 The host is late at his own party. 1264 01:32:10,386 --> 01:32:12,096 This is not fair. - Cheers. 1265 01:32:12,227 --> 01:32:12,816 Hi. - Hi. 1266 01:32:12,947 --> 01:32:14,243 Congratulations. - Thank you. 1267 01:32:14,827 --> 01:32:16,742 Hello, Aditya. Where's Vikram? 1268 01:32:16,946 --> 01:32:18,628 He'll be here soon. 1269 01:32:18,866 --> 01:32:21,010 No, he's already here. 1270 01:32:22,544 --> 01:32:25,020 There he is! The man of the moment. 1271 01:32:25,995 --> 01:32:26,934 Congratulations. 1272 01:32:27,064 --> 01:32:28,494 Thank you so much. 1273 01:32:28,624 --> 01:32:29,646 Hi, Siya. 1274 01:32:31,236 --> 01:32:32,403 Hi. 1275 01:32:32,823 --> 01:32:33,995 Meet Mr. Mehta. 1276 01:32:34,399 --> 01:32:35,692 Old associate of ours. - Hi. 1277 01:32:35,822 --> 01:32:37,372 Hello. - Hi. 1278 01:32:37,500 --> 01:32:38,810 How are you? - I'm fine. Thank you. 1279 01:32:38,942 --> 01:32:40,069 How are you? - All okay. 1280 01:32:52,033 --> 01:32:54,939 Everybody, may I have your attention please. 1281 01:32:55,498 --> 01:32:56,539 Thank you. 1282 01:32:57,226 --> 01:32:59,258 Where's Aditya? Aditya. 1283 01:32:59,858 --> 01:33:00,926 Aditya. 1284 01:33:02,070 --> 01:33:04,096 There he is. Come here. 1285 01:33:04,416 --> 01:33:06,136 Yeah. - My handsome younger brother. 1286 01:33:18,178 --> 01:33:21,572 First of all, both of us want to thank you, all of you. 1287 01:33:22,104 --> 01:33:24,184 For making it here at such a short notice. 1288 01:33:25,173 --> 01:33:26,763 By coming here, all of you proved 1289 01:33:26,893 --> 01:33:29,413 that what our papa said was right. 1290 01:33:29,812 --> 01:33:31,333 He always said 1291 01:33:31,711 --> 01:33:35,971 that 'friends can make you feel happiest in the world'. 1292 01:33:36,570 --> 01:33:38,402 And we're very fortunate 1293 01:33:38,531 --> 01:33:43,321 that we have so many friends to be a part of our happiness. 1294 01:33:43,449 --> 01:33:44,784 So thank you, all of you. 1295 01:33:47,765 --> 01:33:49,409 But.. 1296 01:33:50,087 --> 01:33:51,247 There's someone here 1297 01:33:52,167 --> 01:33:55,728 who can add to our happiness. 1298 01:34:04,115 --> 01:34:07,366 Siya, you know I love you a lot. 1299 01:34:08,583 --> 01:34:12,405 And I know I'll never be happy without you. 1300 01:34:13,087 --> 01:34:15,220 So why don't we live together forever 1301 01:34:15,988 --> 01:34:18,197 and make each other happy? 1302 01:34:24,983 --> 01:34:26,150 Will you marry me? 1303 01:34:28,228 --> 01:34:30,480 Oh come on, say yes. - Say yes. 1304 01:34:30,811 --> 01:34:32,080 Say yes. 1305 01:34:32,240 --> 01:34:34,390 Say yes. - Say yes! 1306 01:34:34,520 --> 01:34:36,353 Come on. 1307 01:34:37,599 --> 01:34:39,404 Say yes. 1308 01:34:39,797 --> 01:34:40,839 Yes! 1309 01:34:45,278 --> 01:34:46,412 Siya. 1310 01:35:18,651 --> 01:35:20,708 Don't doubt me so much. 1311 01:35:22,629 --> 01:35:25,271 How many times do I tell you that I only love you. 1312 01:35:26,110 --> 01:35:27,750 I can't live without you. 1313 01:35:28,310 --> 01:35:31,309 If that's true then help me kill Vikram. 1314 01:35:33,061 --> 01:35:34,160 What? 1315 01:35:35,104 --> 01:35:36,739 Aditya.. 1316 01:35:36,869 --> 01:35:39,032 Aditya, I.. 1317 01:35:39,865 --> 01:35:42,948 I cannot kill anyone. 1318 01:35:44,088 --> 01:35:45,627 I can't do it. 1319 01:35:46,678 --> 01:35:48,199 Strange love! 1320 01:35:49,581 --> 01:35:52,164 You don't want to see your lover happy. 1321 01:35:54,769 --> 01:35:57,175 What happiness will you get by killing your elder brother? 1322 01:35:57,304 --> 01:35:58,945 He's not my elder brother. 1323 01:35:59,669 --> 01:36:00,933 He's my enemy. 1324 01:36:01,063 --> 01:36:03,307 He snatched away everything I ever wanted. 1325 01:36:04,643 --> 01:36:06,533 Mom's favorite son. Dad's respect. 1326 01:36:06,663 --> 01:36:08,863 School, college, studies, sports.. 1327 01:36:08,993 --> 01:36:10,582 He was better than me in everything. 1328 01:36:13,622 --> 01:36:15,795 When I fell for you, he snatched you too. 1329 01:36:16,777 --> 01:36:18,760 I am tired of being no.2. 1330 01:36:19,604 --> 01:36:22,782 I want to be no.1. I want to be the best. 1331 01:36:24,340 --> 01:36:25,432 Enough. 1332 01:36:26,379 --> 01:36:27,476 Enough! 1333 01:36:28,236 --> 01:36:30,234 I won't get anything as long as he's alive. 1334 01:36:33,437 --> 01:36:35,033 I want to be the chairman. 1335 01:36:35,930 --> 01:36:37,057 The owner. 1336 01:36:38,403 --> 01:36:39,897 Are you with me or not? 1337 01:36:41,817 --> 01:36:44,054 Are you with me or not? 1338 01:36:51,815 --> 01:36:53,748 Definitely I will. Okay. 1339 01:36:56,093 --> 01:36:57,963 Anyway, let's meet and talk. 1340 01:36:58,093 --> 01:36:59,252 Okay, see you, bro. 1341 01:37:00,773 --> 01:37:02,492 Thanks. See you. 1342 01:37:02,853 --> 01:37:04,603 Neha, inform the pilot that we're ready. 1343 01:37:04,733 --> 01:37:05,833 Okay, sir. 1344 01:37:09,331 --> 01:37:12,250 I am gonna miss you so much. - I'll miss you too. 1345 01:37:14,890 --> 01:37:16,017 See you. 1346 01:37:57,002 --> 01:37:58,291 You're alive 1347 01:38:00,093 --> 01:38:01,614 but your face. 1348 01:38:03,705 --> 01:38:05,043 How's it possible? 1349 01:38:06,040 --> 01:38:08,201 How can anyone survive such a plane crash? 1350 01:38:09,080 --> 01:38:11,113 That's why, no body was found. 1351 01:38:12,085 --> 01:38:13,513 And with plastic surgery.. 1352 01:38:14,931 --> 01:38:16,681 I can't believe it. 1353 01:38:22,478 --> 01:38:25,827 Look Vikram, this is not my fault. 1354 01:38:30,383 --> 01:38:31,582 Just shut up. 1355 01:38:35,181 --> 01:38:36,935 I didn't want to 1356 01:38:38,675 --> 01:38:40,514 spend a moment with you. 1357 01:38:40,916 --> 01:38:42,073 I still don't. 1358 01:38:42,585 --> 01:38:45,155 I did this to show you the truth. 1359 01:38:46,954 --> 01:38:48,179 And anyway 1360 01:38:49,513 --> 01:38:51,138 you were always so cheap 1361 01:38:52,912 --> 01:38:54,150 and you still are. 1362 01:38:55,258 --> 01:38:57,007 Only your price has changed. 1363 01:39:05,173 --> 01:39:06,228 What's this? 1364 01:39:06,988 --> 01:39:08,261 With these papers 1365 01:39:09,067 --> 01:39:10,259 you must return everything 1366 01:39:10,387 --> 01:39:12,948 that you and your husband took from me. 1367 01:39:15,875 --> 01:39:18,793 You want evidence for Aditya's innocence, don't you? 1368 01:39:20,882 --> 01:39:22,543 I think you should get going. 1369 01:39:28,985 --> 01:39:30,657 How is that possible? 1370 01:39:31,865 --> 01:39:33,412 Saurav is Vikram. 1371 01:39:35,236 --> 01:39:37,205 Are you sure? - Yes, Aditya. 1372 01:39:37,874 --> 01:39:42,062 The tattoo and everything that I only told Vikram. 1373 01:39:42,193 --> 01:39:43,788 He knows everything. 1374 01:39:44,263 --> 01:39:45,802 He's definitely Vikram. 1375 01:39:47,622 --> 01:39:49,282 Sometimes I feel 1376 01:39:50,298 --> 01:39:52,487 God's definitely against me. 1377 01:39:53,897 --> 01:39:55,856 Some game He's playing with me. 1378 01:39:56,863 --> 01:39:58,375 I can hear Him laughing. 1379 01:40:01,861 --> 01:40:03,875 He wants you to sign these papers 1380 01:40:04,006 --> 01:40:08,047 and return him his properties, business, everything. 1381 01:40:08,177 --> 01:40:10,716 Only then will he handover the evidence of your innocence. 1382 01:40:13,191 --> 01:40:15,380 He has played a really big plan. 1383 01:40:16,497 --> 01:40:18,457 Our plans are foiled. 1384 01:40:20,417 --> 01:40:22,170 What do we do now, Aditya? 1385 01:40:22,995 --> 01:40:25,584 I won't let God win. 1386 01:40:27,535 --> 01:40:29,791 He might have saved Vikram 1387 01:40:30,972 --> 01:40:33,333 and got me locked up behind bars 1388 01:40:34,533 --> 01:40:36,806 and turned the world against me 1389 01:40:39,092 --> 01:40:40,962 but I will win. 1390 01:40:42,238 --> 01:40:43,612 Aditya, please. 1391 01:40:44,925 --> 01:40:46,490 You're scaring me now. 1392 01:40:48,811 --> 01:40:52,401 You are not a loser if you fall. 1393 01:40:54,076 --> 01:40:56,802 You are a loser if you don't get up. 1394 01:40:59,169 --> 01:41:02,814 It's time to rise up in this game, Siya. 1395 01:41:11,036 --> 01:41:12,307 Here are the papers. 1396 01:41:23,952 --> 01:41:26,252 First handover the evidence of Aditya's innocence. 1397 01:41:27,386 --> 01:41:28,482 Shucks.. 1398 01:41:31,635 --> 01:41:33,602 Let me check the papers first. - Yes. 1399 01:41:40,732 --> 01:41:41,864 What kind of a joke is this? 1400 01:41:44,578 --> 01:41:45,897 Where are his signatures? 1401 01:41:46,288 --> 01:41:48,202 Your finger is bleeding. 1402 01:42:14,805 --> 01:42:16,834 Saurav! Saurav! Saurav! 1403 01:42:16,965 --> 01:42:18,743 Saurav! What's wrong? 1404 01:42:18,874 --> 01:42:20,855 Saurav! Are you okay? 1405 01:42:21,241 --> 01:42:23,233 Saurav! Are you okay? Saurav! Saurav! 1406 01:42:23,391 --> 01:42:24,942 What did you do to him? 1407 01:42:25,073 --> 01:42:26,992 Saurav! Saurav! 1408 01:42:27,123 --> 01:42:28,752 Saurav! My dear Saurav! 1409 01:42:28,979 --> 01:42:30,060 Saurav! 1410 01:42:30,784 --> 01:42:31,551 Saurav! 1411 01:42:31,712 --> 01:42:32,953 Saurav, are you okay? 1412 01:42:33,320 --> 01:42:34,700 Saurav! Saurav! 1413 01:42:34,831 --> 01:42:38,332 Mr. Dixit, he'll be dead in an hour. 1414 01:42:38,965 --> 01:42:40,899 By the time, you take him to the hospital 1415 01:42:41,029 --> 01:42:44,948 they conduct the tests and give him an antidote 1416 01:42:45,109 --> 01:42:46,988 it'll be too late. 1417 01:42:50,075 --> 01:42:51,179 So what do we do? 1418 01:42:53,776 --> 01:42:56,560 There's one way. - Yes. 1419 01:42:58,547 --> 01:43:00,866 If I tell you what poison it is. 1420 01:43:00,996 --> 01:43:02,524 Tell me! Tell me! 1421 01:43:03,365 --> 01:43:05,694 But for that, without wasting his time 1422 01:43:05,825 --> 01:43:09,617 you must right away handover all the evidence 1423 01:43:09,746 --> 01:43:11,503 of Aditya's innocence. 1424 01:43:12,950 --> 01:43:15,224 Come on, be quick for his sake. 1425 01:43:16,183 --> 01:43:17,692 Saurav, just be there. 1426 01:43:17,823 --> 01:43:19,142 Saurav, just be there. 1427 01:43:22,469 --> 01:43:23,472 Here. 1428 01:43:23,782 --> 01:43:24,981 Tell me the name. 1429 01:43:28,191 --> 01:43:29,130 Saurav! Saurav! 1430 01:43:29,260 --> 01:43:30,130 Saurav! 1431 01:43:30,260 --> 01:43:31,459 Tell me the name. 1432 01:43:32,170 --> 01:43:34,460 Saurav! Saurav! You'll be all right. 1433 01:43:34,847 --> 01:43:36,026 Belladonna. 1434 01:43:37,701 --> 01:43:39,848 Saurav. You'll be all right. 1435 01:43:39,978 --> 01:43:42,266 Saurav! Saurav! 1436 01:43:54,252 --> 01:43:55,455 Mr. Dixit. 1437 01:43:56,176 --> 01:43:57,255 Mr. Dixit. 1438 01:43:57,768 --> 01:43:59,334 Yes, doctor. 1439 01:44:00,134 --> 01:44:03,004 We've given Mr. Singhania the antidote. 1440 01:44:03,134 --> 01:44:05,763 But for the next 12 hours I can't promise anything. 1441 01:44:05,894 --> 01:44:07,205 Anything is possible. 1442 01:44:07,333 --> 01:44:10,216 And we don't know whether it has affected any organ. 1443 01:44:10,508 --> 01:44:12,092 Only time can tell. 1444 01:44:13,788 --> 01:44:14,858 Don't worry. 1445 01:44:22,930 --> 01:44:26,130 'The air pressure over the Arabian sea is decreasing.' 1446 01:44:26,290 --> 01:44:28,839 'Due to which the weather is changing.' 1447 01:44:28,969 --> 01:44:30,798 'If we talk about North India' 1448 01:44:30,928 --> 01:44:32,854 'entire Northern region of India' 1449 01:44:32,984 --> 01:44:34,677 'has been impacted by cold waves as we speak.' 1450 01:44:34,808 --> 01:44:36,918 'Due to heavy snowfalls in Srinagar' 1451 01:44:37,048 --> 01:44:41,166 'the temperature has dipped below minus 3 degrees.' 1452 01:44:42,092 --> 01:44:44,756 'Breaking News of the hour is' 1453 01:44:44,887 --> 01:44:47,731 'that Kaaya Sharma's real murderer has been found.' 1454 01:44:47,960 --> 01:44:50,045 'The police recently recovered' 1455 01:44:50,176 --> 01:44:52,795 'the body of a man called Manish Surve from a van' 1456 01:44:52,925 --> 01:44:54,794 'parked outside a farmhouse.' 1457 01:44:54,924 --> 01:44:57,684 'The police have also stated that this is a suicide case.' 1458 01:44:57,814 --> 01:45:00,237 'Police have also found some love-letters' 1459 01:45:00,366 --> 01:45:01,433 'and photographs from Manish's home' 1460 01:45:01,563 --> 01:45:03,513 'which he wrote to Kaaya.' 1461 01:45:03,643 --> 01:45:05,792 'The police have also said' 1462 01:45:05,923 --> 01:45:08,233 'that these pictures and love-letters prove that' 1463 01:45:08,361 --> 01:45:10,391 'Manish Surve was a silent lover.' 1464 01:45:10,522 --> 01:45:13,232 'And his obsession was the motive behind Kaaya's murder.' 1465 01:45:13,360 --> 01:45:15,990 Mr. Diwan, now that you've been acquitted, how do you feel? 1466 01:45:16,120 --> 01:45:18,758 Do you know who was trying to set you up? 1467 01:45:19,749 --> 01:45:23,191 All I know is that I had full faith in the judicial system. 1468 01:45:23,593 --> 01:45:26,349 And I am happy that the truth is before the world. 1469 01:45:26,479 --> 01:45:28,887 And everyone knows I am innocent. 1470 01:45:29,457 --> 01:45:30,907 Thank you. - Sir, sir.. one more question. 1471 01:45:31,037 --> 01:45:32,170 Sir. - Sir, please sir. 1472 01:45:42,815 --> 01:45:43,933 Yes. 1473 01:45:45,078 --> 01:45:46,196 Yes. 1474 01:45:47,302 --> 01:45:49,914 Right now, all we can do is wait. 1475 01:45:50,573 --> 01:45:52,413 The doctor's said that anything is possible. 1476 01:45:52,542 --> 01:45:55,692 Sir, Mr. Singhania is not in his room. - What? 1477 01:46:16,299 --> 01:46:18,688 Welcome back, sir. - Thank you. 1478 01:46:20,789 --> 01:46:22,515 Good morning, sir. - Morning. 1479 01:46:41,612 --> 01:46:44,663 Vaswani, was it so important to come here today? 1480 01:46:45,148 --> 01:46:47,906 Bringing me to a place like this right after I got out of jail. 1481 01:46:48,729 --> 01:46:51,214 Sir, this project was on hold for a long time. 1482 01:46:51,342 --> 01:46:53,613 And we've invested lot of money in it. 1483 01:46:53,743 --> 01:46:55,332 I thought why don't I take final approval from you 1484 01:46:55,462 --> 01:46:57,462 and start it again. - Okay. 1485 01:46:58,457 --> 01:47:00,519 Sir, I'll get the blueprint. 1486 01:47:24,547 --> 01:47:25,286 Within two weeks 1487 01:47:25,417 --> 01:47:27,259 Aditya group of company's should have a clean image 1488 01:47:27,388 --> 01:47:28,885 before the world. 1489 01:47:29,015 --> 01:47:31,335 Yes, we can't afford to waste any more time now. 1490 01:47:31,465 --> 01:47:34,027 Don't worry, we've already prepared a strategy. 1491 01:47:44,271 --> 01:47:46,004 This is the only way to cover our losses. 1492 01:47:46,133 --> 01:47:48,842 We have all the reports.. - Sir, your lives are in danger. 1493 01:47:48,972 --> 01:47:50,892 We must leave immediately. - What's wrong? 1494 01:47:51,023 --> 01:47:52,162 Saurav's here. 1495 01:47:52,291 --> 01:47:54,490 We have to leave immediately. Let's go. 1496 01:48:03,514 --> 01:48:04,240 Oh, Gosh! 1497 01:48:04,370 --> 01:48:06,729 What happened? - Run! Hurry up. 1498 01:48:06,859 --> 01:48:08,048 Come on. 1499 01:49:27,635 --> 01:49:29,006 I am sorry, Vikram. 1500 01:49:30,894 --> 01:49:32,322 I am really sorry. 1501 01:49:34,874 --> 01:49:37,200 This was entirely Aditya's plan, not mine. 1502 01:49:37,991 --> 01:49:40,096 I let Aditya talk me into it. 1503 01:49:42,223 --> 01:49:45,389 Please give me a chance to prove that I still love you. 1504 01:49:46,974 --> 01:49:48,269 I was right. 1505 01:49:50,208 --> 01:49:52,309 You were always cheap and you still are. 1506 01:49:53,073 --> 01:49:54,588 Please believe me, Vikram. 1507 01:49:55,747 --> 01:49:57,260 I'll give you anything you want. 1508 01:49:57,389 --> 01:49:58,459 Whatever. 1509 01:49:59,318 --> 01:50:02,464 I've realized Aditya can't belong to anyone. 1510 01:50:05,711 --> 01:50:06,841 I am sorry. 1511 01:50:13,691 --> 01:50:14,746 Really? 1512 01:50:15,832 --> 01:50:17,114 Let's hear your offer. 1513 01:50:20,220 --> 01:50:21,740 My offer is behind you! 1514 01:50:32,850 --> 01:50:35,023 There's no difference between you and me. 1515 01:50:35,829 --> 01:50:38,000 Whatever I did, it was for the money 1516 01:50:39,006 --> 01:50:40,600 and now you're doing the same. 1517 01:50:54,118 --> 01:50:55,298 There's a difference. 1518 01:50:56,366 --> 01:50:58,296 Your built castles in the air 1519 01:50:59,296 --> 01:51:00,871 and mine dream was firmly on the ground. 1520 01:51:57,804 --> 01:52:00,595 I'd cry silently than I'd smile. 1521 01:52:00,726 --> 01:52:02,622 I hated you! 1522 01:52:12,369 --> 01:52:13,553 What's strange is that 1523 01:52:13,684 --> 01:52:16,353 how did you survive after killing you twice? 1524 01:52:16,921 --> 01:52:20,512 But I think God will fulfill my desire today. 1525 01:53:31,568 --> 01:53:33,947 You kept praying to God for my death 1526 01:53:36,348 --> 01:53:37,880 and I kept praying for yours. 1527 01:53:46,564 --> 01:53:50,105 Now you'll know how it feels when your loved one cheats you 1528 01:53:52,105 --> 01:53:54,825 and deserts you. 1529 01:54:42,890 --> 01:54:45,615 You never tried to understand your elder brother. 1530 01:54:56,749 --> 01:54:58,587 You could've just said it once 1531 01:55:00,891 --> 01:55:03,112 and he would've happily given you everything. 1532 01:55:04,824 --> 01:55:07,210 He would've given me everything? 1533 01:55:11,727 --> 01:55:12,930 Then who are you? 1534 01:55:14,452 --> 01:55:15,279 Who are you? 1535 01:55:15,409 --> 01:55:18,341 I regret you'll never know this secret in this life. 1536 01:55:47,191 --> 01:55:50,168 Saurav! Saurav! Saurav! 1537 01:55:50,564 --> 01:55:51,633 Saurav! 1538 01:55:51,763 --> 01:55:54,136 Saurav! Are you okay? Saurav! Saurav! 1539 01:56:14,376 --> 01:56:16,309 Karan is conscious. 1540 01:56:17,698 --> 01:56:18,938 He's going to live. 1541 01:56:25,379 --> 01:56:26,665 'The game has begun.' 1542 01:56:26,795 --> 01:56:28,985 'Saurav has entrapped Kaaya.' 1543 01:56:29,115 --> 01:56:30,209 'Kaaya is dead.' 1544 01:56:39,073 --> 01:56:40,783 'Vikram had a friend named Karan.' 1545 01:56:40,913 --> 01:56:43,503 'Vikram would spend time with him and play with him.' 1546 01:56:44,577 --> 01:56:46,172 'He had a problem with his liver.' 1547 01:56:48,975 --> 01:56:50,422 'Vikram didn't even hesitate' 1548 01:56:50,552 --> 01:56:54,671 'before deciding to donate half of his liver.' 1549 01:56:56,189 --> 01:56:59,406 Karan my friend, so finally you took my advice. 1550 01:57:00,442 --> 01:57:01,451 Yes, I thought 1551 01:57:01,581 --> 01:57:04,499 I'd personally invite my best friend to my wedding. 1552 01:57:04,629 --> 01:57:05,979 You're getting married. When? 1553 01:57:06,109 --> 01:57:07,217 Soon. 1554 01:57:07,348 --> 01:57:08,859 And you can meet Siya under that pretext. 1555 01:57:08,988 --> 01:57:10,897 That's great news, man. Congratulations. 1556 01:57:11,027 --> 01:57:12,417 And please congratulate Siya also for me. 1557 01:57:12,547 --> 01:57:13,377 Definitely I will. 1558 01:57:13,507 --> 01:57:15,018 Anyway, let's talk when we meet. 1559 01:57:15,147 --> 01:57:17,651 Okay, see you soon. - I'll see you at the airport. 1560 01:57:27,183 --> 01:57:29,344 I'll miss you. - I'll miss you, too. 1561 01:57:52,238 --> 01:57:53,933 7. - Yes. 1562 01:57:54,474 --> 01:57:56,299 1 - Yes, Yes. 1563 01:57:56,579 --> 01:57:57,929 5 - Yes. 1564 01:57:58,058 --> 01:58:00,873 54.. 1565 01:58:13,843 --> 01:58:14,954 Aditya! 1566 01:58:16,759 --> 01:58:17,960 Siya.. 1567 01:58:31,965 --> 01:58:33,249 I promise 1568 01:58:35,189 --> 01:58:37,333 I'll take back everything 1569 01:58:40,862 --> 01:58:42,743 they snatched from you. 1570 01:58:45,634 --> 01:58:46,875 I promise. 1571 01:58:50,834 --> 01:58:52,153 I promise! 1572 01:59:08,526 --> 01:59:10,245 What if you had been harmed? 1573 01:59:10,879 --> 01:59:12,043 I would've died. 1574 01:59:15,321 --> 01:59:17,235 You gave me this life. 1575 01:59:17,484 --> 01:59:19,168 You proved one thing. 1576 01:59:21,914 --> 01:59:25,139 Blood ties are not the only relation. 1577 01:59:26,475 --> 01:59:28,152 The real relation is of pain. 1578 01:59:30,322 --> 01:59:32,952 It's easy to be called brother 1579 01:59:34,812 --> 01:59:38,280 but difficult to be one. 1580 01:59:41,581 --> 01:59:43,919 You're my real brother. 1581 01:59:45,950 --> 01:59:47,497 You're my real brother. 1582 01:59:49,370 --> 01:59:50,886 You're my real brother. 1583 02:00:36,025 --> 02:00:45,100 "I'm obsessed to make you mine." 1584 02:00:45,588 --> 02:00:47,778 "Since long." 1585 02:00:49,160 --> 02:00:55,744 "Make me a bad habit" 1586 02:00:56,200 --> 02:01:01,172 "is what I have to say to you." 1587 02:01:02,525 --> 02:01:11,428 "I'm obsessed to make you mine." 1588 02:01:12,059 --> 02:01:14,230 "Since long." 1589 02:01:49,416 --> 02:01:51,966 "Don't stop me." 1590 02:01:52,095 --> 02:01:54,685 "I am completely obsessed now." 1591 02:01:54,815 --> 02:01:59,347 "That's how crazy I am." 1592 02:02:00,082 --> 02:02:02,603 "Take a look at me." 1593 02:02:02,733 --> 02:02:05,283 "I am suffering too." 1594 02:02:05,413 --> 02:02:09,214 "I'm completely shattered to pieces." 1595 02:02:09,793 --> 02:02:12,331 "There's no turning back now." 1596 02:02:12,462 --> 02:02:15,211 "Whatever this is, it feels right." 1597 02:02:15,515 --> 02:02:18,427 "Come." 1598 02:02:19,253 --> 02:02:28,259 "I'm obsessed with becoming one with you." 1599 02:02:28,808 --> 02:02:31,338 "Since long." 1600 02:02:32,444 --> 02:02:39,201 "Let me stay close to you" 1601 02:02:39,421 --> 02:02:44,627 "is what I have to say to you." 1602 02:02:45,740 --> 02:02:54,996 "I'm obsessed to make you mine." 1603 02:02:55,352 --> 02:02:57,836 "Since long." 1604 02:02:57,966 --> 02:03:03,453 "I'm obsessed since long." 1605 02:03:03,477 --> 02:03:05,478 'A Digital Desi Releasers Presentation...' 113618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.