All language subtitles for Harrow.S01E03.Hic.Sunt.Dracones.HDTV.x264-FQM[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,617 --> 00:00:02,679 Previously on "Harrow"... 2 00:00:02,748 --> 00:00:05,151 Section sampled and ready for analysis 3 00:00:05,259 --> 00:00:06,580 first thing tomorrow morning. 4 00:00:06,651 --> 00:00:08,167 DASS: You don't look too happy about that. 5 00:00:08,235 --> 00:00:11,658 STEPHANIE: "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 6 00:00:11,768 --> 00:00:14,362 "No, Harrow changed his mind." 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,198 HARROW: I don't love anything more than you. 8 00:00:16,323 --> 00:00:19,104 I still so much want to go away with you. 9 00:00:19,260 --> 00:00:21,018 Still want to get that drink? 10 00:00:22,591 --> 00:00:24,205 You took too long to answer. 11 00:00:24,369 --> 00:00:25,619 CHARLOTTE: You're screwed. 12 00:00:25,838 --> 00:00:27,143 What do you mean? 13 00:00:27,580 --> 00:00:29,211 You're under her spell. 14 00:00:29,369 --> 00:00:33,088 - HARROW: Were you ever tempted? - To falsify evidence? 15 00:00:34,252 --> 00:00:35,940 What did you do? 16 00:00:39,791 --> 00:00:41,221 (Gulls squawk) 17 00:00:41,405 --> 00:00:45,065 ♪♪ ('September fields' by frazey ford plays) 18 00:00:55,345 --> 00:00:57,145 (Engine starts) 19 00:00:58,524 --> 00:01:04,145 ♪ You better get up for your mama ♪ 20 00:01:06,962 --> 00:01:09,443 ♪ You better grab the best... ♪ 21 00:01:09,512 --> 00:01:10,977 (Thud!) 22 00:01:13,102 --> 00:01:16,087 ♪ I know you're ready ♪ 23 00:01:17,821 --> 00:01:21,110 ♪ To get older ♪ 24 00:01:22,110 --> 00:01:25,134 ♪ Anyhow... ♪ 25 00:01:29,344 --> 00:01:31,540 Yeah, Skyla's gone, I'm afraid. 26 00:01:31,696 --> 00:01:33,641 I know, we're all pretty blue about it. 27 00:01:33,743 --> 00:01:36,016 The old girl was one of the first in the study. 28 00:01:37,325 --> 00:01:39,251 Well, the vehicle did run right over her, 29 00:01:39,320 --> 00:01:40,819 but I'll let you know for sure. 30 00:01:40,952 --> 00:01:44,743 Alright, poor old girl. Let's see what you've been eating. 31 00:01:46,525 --> 00:01:48,009 And, voila. 32 00:01:48,407 --> 00:01:50,149 One crocodile stomach. 33 00:01:50,374 --> 00:01:51,923 Eugh! 34 00:01:52,594 --> 00:01:55,852 (Coughs) 35 00:02:27,696 --> 00:02:30,923 *HARROW* Season 01 Episode 03 Episode Title: "Hic Sunt Dracones" 36 00:02:31,405 --> 00:02:34,225 (phone rings) 37 00:02:37,673 --> 00:02:39,125 Hello, Jack Twine's room. 38 00:02:39,251 --> 00:02:41,475 Hi. It's Dan Harrow. 39 00:02:41,701 --> 00:02:43,178 Hi, Dan. 40 00:02:43,374 --> 00:02:46,920 Sorry to call so early. I was hoping to catch Jack. Can you put him on? 41 00:02:47,045 --> 00:02:48,811 Jack's just in the shower at the moment. 42 00:02:48,936 --> 00:02:50,889 Do you want me to take a message? 43 00:02:51,241 --> 00:02:53,750 Uh, no, thanks. That's OK. 44 00:02:53,819 --> 00:02:55,919 Um, I'll... I'll call again. 45 00:02:56,100 --> 00:02:57,850 No worries. Bye-bye. 46 00:03:00,743 --> 00:03:02,108 Thanks, love. 47 00:03:30,405 --> 00:03:34,345 - (Phone ringing tone) - (Phone rings nearby) 48 00:03:45,056 --> 00:03:47,755 (Phone continues ringing) 49 00:03:55,025 --> 00:03:57,258 Hey! Who the hell are you? 50 00:03:57,392 --> 00:03:59,034 You're the prick who's been squatting! 51 00:03:59,103 --> 00:04:01,064 Funny story about that. 52 00:04:14,955 --> 00:04:16,445 Casual Tuesdays? 53 00:04:16,526 --> 00:04:18,925 - All in on a pair of twos? - Threw 'em at a council worker. 54 00:04:18,992 --> 00:04:21,345 That only happened once. 55 00:04:23,213 --> 00:04:25,378 Is that the DNA profile of the bones? 56 00:04:25,445 --> 00:04:27,533 Yeah. I ran it through the database. 57 00:04:27,643 --> 00:04:28,705 And? 58 00:04:28,778 --> 00:04:30,058 No match. 59 00:04:31,643 --> 00:04:34,261 And your divers? Any sign of the skull? 60 00:04:34,330 --> 00:04:35,776 No, they're still searching. 61 00:04:35,900 --> 00:04:38,713 So, in the meantime, it's back to the Missing Persons database, 62 00:04:38,807 --> 00:04:40,957 which means that I need a really accurate idea 63 00:04:41,026 --> 00:04:42,365 of how long he's been in the river. 64 00:04:42,432 --> 00:04:43,818 Six to twelve months. 65 00:04:43,885 --> 00:04:45,724 And Lyle kindly volunteered to help. 66 00:04:45,833 --> 00:04:47,473 How could you not want to help this woman? 67 00:04:47,560 --> 00:04:50,646 Sweet. But help is only helpful when you're right. 68 00:04:50,724 --> 00:04:53,560 - Meaning? - No, no, no, you're the expert. 69 00:04:53,778 --> 00:04:55,130 What do you think? 70 00:04:55,205 --> 00:04:57,989 I think the bones have been in the water for at least two years, 71 00:04:58,058 --> 00:04:59,100 probably longer. 72 00:04:59,169 --> 00:05:02,485 Well, I can see how a novice might jump to that conclusion, 73 00:05:02,638 --> 00:05:05,544 but aquatic immersion in sub-tropic waters 74 00:05:05,685 --> 00:05:07,338 often accelerates degradation 75 00:05:07,405 --> 00:05:10,350 and leads to an overestimation of post-mortem duration, 76 00:05:10,419 --> 00:05:13,817 particularly with the incursion of biota in the bone cavities, 77 00:05:13,886 --> 00:05:16,844 like, uh, sabatieria. Hmm? 78 00:05:17,224 --> 00:05:18,370 Worms. 79 00:05:18,794 --> 00:05:20,069 Hmm. 80 00:05:20,138 --> 00:05:24,474 But with regard to the sabatieria, of Nematoda Comesomatidae, 81 00:05:24,622 --> 00:05:26,778 I'm sure you've taken into consideration 82 00:05:26,845 --> 00:05:28,850 that their life cycle changes dramatically 83 00:05:28,919 --> 00:05:32,044 when they're in that part of the river where salt and freshwater comingle. 84 00:05:32,320 --> 00:05:36,319 Then their reproductive cycle is retarded by up to 300%, 85 00:05:36,388 --> 00:05:38,489 viz Alsop and Paterson, 2005, 86 00:05:38,614 --> 00:05:42,494 rendering any comparison to normal sabatieria life cycles 87 00:05:42,715 --> 00:05:44,415 completely unreliable. 88 00:05:45,325 --> 00:05:46,599 Hmm! 89 00:05:46,825 --> 00:05:48,465 Health and safety! 90 00:05:51,667 --> 00:05:53,857 Anyway, so, 24 to 48 months? 91 00:05:53,950 --> 00:05:56,218 - Mm. - OK. 92 00:05:56,513 --> 00:05:58,005 And you'll keep removing those? 93 00:05:58,169 --> 00:05:59,861 "How could you not want to help this woman?" 94 00:05:59,929 --> 00:06:01,098 Mm. 95 00:06:03,528 --> 00:06:05,491 Hey, do I really need to read Alsop and Paterson? 96 00:06:05,558 --> 00:06:08,372 Who? What? Whatever for? 97 00:06:08,679 --> 00:06:09,989 You two? 98 00:06:12,349 --> 00:06:14,022 Why the Fukushima precautions? 99 00:06:14,091 --> 00:06:16,272 Because the Parks and Wildlife officer who found this 100 00:06:16,341 --> 00:06:18,067 ended up in a North Queensland hospital. 101 00:06:18,247 --> 00:06:19,248 With? 102 00:06:19,317 --> 00:06:21,136 Coughing, vomiting, nausea. 103 00:06:21,250 --> 00:06:23,466 Exactly how I feel about North Queensland. 104 00:06:27,165 --> 00:06:28,489 Daniel! 105 00:06:28,724 --> 00:06:30,145 (Alarm wails) 106 00:06:33,099 --> 00:06:35,040 Smells a bit like garlic. 107 00:06:35,818 --> 00:06:38,923 Right arm of an adult Caucasian male. 108 00:06:39,021 --> 00:06:41,978 - Elbow to wrist... - 28 centimetres. 109 00:06:42,045 --> 00:06:46,200 Massive trauma to the skin, tissue and tendon at the elbow joint. 110 00:06:46,380 --> 00:06:49,350 Consistent with being ripped off by a crocodile. 111 00:06:49,622 --> 00:06:51,177 I hate lizards. 112 00:06:51,325 --> 00:06:52,921 - Sorry? - Nothing. 113 00:06:53,310 --> 00:06:56,669 Epidermis and dermis quite decomposed, 114 00:06:56,761 --> 00:06:58,325 so we're not gonna get any prints. 115 00:06:58,450 --> 00:06:59,780 So, how long dead? 116 00:06:59,849 --> 00:07:03,700 Likely dead a couple of days, before the croc ate his arm. 117 00:07:03,794 --> 00:07:06,880 Then it's been sitting in reptilian stomach acid. 118 00:07:07,887 --> 00:07:09,536 Can you smell that? 119 00:07:10,082 --> 00:07:11,685 Do I have to? 120 00:07:12,894 --> 00:07:14,559 Oh, Jesus. 121 00:07:15,230 --> 00:07:16,794 Does it smell of garlic? 122 00:07:16,904 --> 00:07:19,099 Yeah, amongst other things. 123 00:07:19,168 --> 00:07:21,217 You see, I can't think of any enterobacteriaceae 124 00:07:21,286 --> 00:07:22,741 that gives off the smell of garlic. 125 00:07:22,810 --> 00:07:24,687 So, what do you think knocked over that Parks officer? 126 00:07:24,755 --> 00:07:28,341 - I don't know. - Bacteria, spores or something else? 127 00:07:29,690 --> 00:07:31,190 What have you found? 128 00:07:31,880 --> 00:07:33,833 That cut's too neat. 129 00:07:34,153 --> 00:07:36,173 Crocodile teeth didn't do that. 130 00:07:36,963 --> 00:07:38,416 PAVICH: Murder? 131 00:07:38,567 --> 00:07:40,303 No. Well, maybe. 132 00:07:40,372 --> 00:07:41,607 I didn't say that. 133 00:07:41,690 --> 00:07:43,428 So, what's your theory? 134 00:07:43,872 --> 00:07:46,905 Someone cut away a tattoo post-mortem 135 00:07:46,974 --> 00:07:48,474 because it was a unique identifier? 136 00:07:48,543 --> 00:07:50,942 Or peri-mortem, for the same reason, 137 00:07:51,151 --> 00:07:53,935 or while the man was still alive, as a form of torture, 138 00:07:54,028 --> 00:07:57,802 or he did it to himself, as a radical act of self-harm. 139 00:07:57,871 --> 00:07:59,217 I don't know. 140 00:07:59,365 --> 00:08:01,658 It's impossible to say without seeing the body. 141 00:08:01,727 --> 00:08:02,873 Hmm. 142 00:08:02,942 --> 00:08:04,575 Funny you should mention that. 143 00:08:04,716 --> 00:08:06,098 I can't go to North Queensland. 144 00:08:06,165 --> 00:08:09,146 There still might be some tissue in the crocodile's belly. 145 00:08:09,364 --> 00:08:11,302 Why can't Elston do it? It's his jurisdiction. 146 00:08:11,419 --> 00:08:14,130 Elston's busy with a bus rollover south of Cairns. 147 00:08:14,310 --> 00:08:15,522 Why can't Fairley go? 148 00:08:15,591 --> 00:08:18,482 He's preparing a presentation for the RCPA Conference. 149 00:08:18,692 --> 00:08:22,005 Why can't you go? Get back on tools? Hands dirty again, yeah? 150 00:08:22,072 --> 00:08:23,725 It's Fern's 18th on Friday. 151 00:08:23,792 --> 00:08:26,161 So, she's accepting your calls, is she? 152 00:08:26,541 --> 00:08:27,577 No. 153 00:08:27,646 --> 00:08:30,903 Well, is Steph organising a party? 154 00:08:31,450 --> 00:08:32,627 Not exactly, no, but... 155 00:08:32,696 --> 00:08:34,482 Have you even bought a present? 156 00:08:34,575 --> 00:08:36,014 - That I have done. - OK. 157 00:08:36,083 --> 00:08:38,052 I understand you want to be there with her, 158 00:08:38,122 --> 00:08:40,513 but there is a dead guy up there somewhere 159 00:08:40,582 --> 00:08:42,354 who might have people missing him too. 160 00:08:42,934 --> 00:08:45,341 - (Sighs) - Oh, cheer up, Daniel. 161 00:08:45,442 --> 00:08:48,298 It's the tropics. And give Kiriakos a call. 162 00:08:48,365 --> 00:08:50,325 Scenes of Crime want to send someone too. 163 00:08:50,614 --> 00:08:52,665 Probably that Soroya Dass. 164 00:08:54,810 --> 00:08:57,849 WOMAN: As you know, there's been another round of cuts, 165 00:08:58,075 --> 00:09:00,565 and it means that at the end of term, 166 00:09:00,755 --> 00:09:03,747 we have to review our staffing numbers. 167 00:09:04,668 --> 00:09:06,193 Sorry, everyone. 168 00:09:08,435 --> 00:09:09,958 It won't be you. 169 00:09:10,685 --> 00:09:12,565 You look worried. It won't be you. 170 00:09:12,763 --> 00:09:14,896 It'll most likely be the new guy. 171 00:09:15,989 --> 00:09:17,708 You're the Phys Ed teacher. 172 00:09:17,833 --> 00:09:19,200 Jesse Walsh. 173 00:09:19,458 --> 00:09:21,357 Stephanie... Tolson. Steph. 174 00:09:21,575 --> 00:09:25,405 And there's only one PE teacher and five Year 2/3 teachers, 175 00:09:25,472 --> 00:09:30,036 so I'm putting my money on axing the... part-time one. 176 00:09:35,249 --> 00:09:37,189 (Phone chimes) 177 00:09:38,949 --> 00:09:40,749 (Sighs) 178 00:09:49,255 --> 00:09:51,232 How awesome is getting out of the office? 179 00:09:51,419 --> 00:09:52,778 So awesome. 180 00:09:53,263 --> 00:09:54,989 How awesome is this sunshine? 181 00:09:55,067 --> 00:09:56,430 Awesome. 182 00:09:56,607 --> 00:09:58,098 (Phone buzzes) 183 00:09:58,317 --> 00:10:00,425 - North Queensland's awesome. - _ 184 00:10:01,278 --> 00:10:02,388 Hey, sorry. 185 00:10:02,466 --> 00:10:04,162 That's alright. I'll meet you over there. 186 00:10:04,973 --> 00:10:06,018 Hi. 187 00:10:06,232 --> 00:10:07,536 STEPH: (On Phone) What happened? 188 00:10:07,677 --> 00:10:09,176 I'm gonna need some context. 189 00:10:09,243 --> 00:10:11,965 With Fern. I just got a text from her saying that she needs to see me 190 00:10:12,032 --> 00:10:14,200 and not to give you her new number. 191 00:10:14,388 --> 00:10:15,524 I did like you asked. 192 00:10:15,593 --> 00:10:18,491 I went to Lewison. I tracked her down. 193 00:10:18,614 --> 00:10:19,885 But she's smart. She dumped her phone. 194 00:10:19,952 --> 00:10:21,685 Sounds like she's got a new one. 195 00:10:21,752 --> 00:10:23,685 - Where are you? - Airlie Beach. 196 00:10:23,752 --> 00:10:25,705 - Work. - Who with? 197 00:10:26,685 --> 00:10:28,255 - Nichols. - Oh! 198 00:10:28,364 --> 00:10:30,148 Brian! Lucky you. 199 00:10:30,356 --> 00:10:31,597 When are you back? 200 00:10:31,880 --> 00:10:34,278 I'll try and get back for Fern's birthday. 201 00:10:34,380 --> 00:10:35,834 - Just in case. - (School bell blares) 202 00:10:35,902 --> 00:10:37,255 I gotta go. 203 00:10:39,794 --> 00:10:42,083 So, are we catching a cab? 204 00:10:42,176 --> 00:10:44,403 Local sergeant's meant to be picking us up. 205 00:10:45,996 --> 00:10:48,630 10 bucks says that's our guy. 206 00:10:53,566 --> 00:10:54,880 Oh... 207 00:10:55,341 --> 00:10:58,028 - Need a moment? - I think I need more than a moment. 208 00:10:58,278 --> 00:10:59,525 Double or quits he's an idiot. 209 00:11:00,017 --> 00:11:01,084 Sergeant Dass? 210 00:11:01,153 --> 00:11:02,600 - Hi. - Gabriel Capello. 211 00:11:02,669 --> 00:11:04,285 And this must be Doctor Harrow. 212 00:11:04,583 --> 00:11:05,698 Huge admirer. 213 00:11:05,832 --> 00:11:08,217 We once had an electrocution up here, so I read your paper 214 00:11:08,286 --> 00:11:11,294 on clots resulting from sudden fluid build-up in the interstitium. 215 00:11:11,450 --> 00:11:12,743 It was fascinating. 216 00:11:13,356 --> 00:11:14,476 Anyway... 217 00:11:18,690 --> 00:11:21,180 - How was the flight? - Awesome. 218 00:11:38,142 --> 00:11:40,119 Who'd you have to kill to get transferred here? 219 00:11:40,261 --> 00:11:42,151 Not a transfer. Born and bred. 220 00:11:42,299 --> 00:11:44,590 Tell you what, it's the first time we've ever had anyone 221 00:11:44,659 --> 00:11:46,011 taken by a crocodile. 222 00:11:46,316 --> 00:11:48,526 - Any locals missing? - None reported. 223 00:11:48,839 --> 00:11:50,800 Why didn't I see any boats out on the water? 224 00:11:50,876 --> 00:11:53,262 Read your report. Tattoo excised from the victim's arm. 225 00:11:53,331 --> 00:11:55,698 Sounded like foul play, so we locked down the harbour. 226 00:11:55,823 --> 00:11:57,784 As you can imagine, everyone's furious with me. 227 00:11:58,047 --> 00:11:59,880 Hey, Detective. 228 00:12:05,151 --> 00:12:06,706 It's not gonna bite, you know? 229 00:12:06,823 --> 00:12:08,339 I hate lizards. 230 00:12:08,432 --> 00:12:11,305 - Sorry? - I love new experiences. 231 00:12:21,163 --> 00:12:22,608 Ohh! 232 00:12:23,436 --> 00:12:25,445 What's the worst thing you've ever smelt? 233 00:12:25,577 --> 00:12:27,785 My sister's three-cheese pasta. 234 00:12:28,845 --> 00:12:30,590 I didn't know you had a sister. 235 00:12:31,108 --> 00:12:32,950 Ohh! (Coughs) 236 00:12:33,319 --> 00:12:35,280 New front-runner. 237 00:12:37,084 --> 00:12:39,514 You gonna... examine the intestine? 238 00:12:39,872 --> 00:12:41,405 Yeah. 239 00:12:49,983 --> 00:12:51,874 Do you mind giving me a hand? 240 00:12:55,925 --> 00:12:57,066 Hmm. 241 00:12:57,553 --> 00:12:59,475 How long has this animal been dead? 242 00:12:59,694 --> 00:13:01,498 Less than 24 hours. 243 00:13:01,709 --> 00:13:04,185 This looks like it's been decaying a week. 244 00:13:05,377 --> 00:13:07,202 What would accelerate that? 245 00:13:07,522 --> 00:13:09,491 Some rat poisons do. 246 00:13:09,608 --> 00:13:11,381 I remember dissecting some rats 247 00:13:11,525 --> 00:13:13,783 that had been given anticoagulant poison. 248 00:13:13,908 --> 00:13:16,517 It literally broke down their organs into liquid. 249 00:13:16,720 --> 00:13:19,439 You think the croc ate poisoned rats? 250 00:13:19,642 --> 00:13:22,205 There's no sign of rats in here. 251 00:13:24,541 --> 00:13:26,401 But this... 252 00:13:27,205 --> 00:13:28,400 Hmm. 253 00:13:28,502 --> 00:13:32,400 This looks like traces of human digestive tract. 254 00:13:32,603 --> 00:13:34,597 So, before it ate the victim's forearm, 255 00:13:34,666 --> 00:13:36,765 maybe it took a bite out of his stomach? 256 00:13:36,970 --> 00:13:38,291 Hmm. 257 00:13:38,541 --> 00:13:40,425 I'll take some samples. 258 00:13:41,556 --> 00:13:44,877 Only question is, where's the rest of our victim? 259 00:13:47,002 --> 00:13:48,138 I don't know, 260 00:13:48,502 --> 00:13:51,065 but this GPS tracker might tell us. 261 00:13:53,772 --> 00:13:55,257 Hmm. 262 00:13:55,720 --> 00:13:58,642 Sergeant Dass has a few questions. How you feeling? 263 00:13:59,611 --> 00:14:01,430 Oh, a bit woozy. 264 00:14:02,040 --> 00:14:05,056 We only found one arm and some stomach tissue in the animal. 265 00:14:05,127 --> 00:14:07,973 We think the rest of the victim might be in the croc's meat safe. 266 00:14:08,416 --> 00:14:09,941 Could well be. 267 00:14:10,189 --> 00:14:11,969 Here, I'll show you. 268 00:14:13,166 --> 00:14:14,369 There you go. 269 00:14:14,853 --> 00:14:19,267 So, these are Skyla's movements for the past couple of months, 270 00:14:19,392 --> 00:14:22,041 ending in front of Ida and Ewan's place. 271 00:14:22,228 --> 00:14:24,058 You can see she roams pretty wide. 272 00:14:24,244 --> 00:14:26,165 That's up to 90 clicks out to sea. 273 00:14:26,713 --> 00:14:28,045 Is that her meat safe there? 274 00:14:28,189 --> 00:14:29,393 I'd say so. 275 00:14:29,619 --> 00:14:32,830 I could take you there, but the doctors won't even let me go home. 276 00:14:33,556 --> 00:14:35,845 That's too bad. C'est la vie. 277 00:14:35,986 --> 00:14:37,705 No, we have to go. 278 00:14:38,477 --> 00:14:40,775 - Bruce could take em. - Bruce? 279 00:14:41,009 --> 00:14:42,127 No, no. 280 00:14:42,314 --> 00:14:43,785 Bruce'll eat 'em alive. 281 00:14:45,088 --> 00:14:47,378 You pretty bitches. 282 00:14:47,572 --> 00:14:49,447 CAPELLO: You behave, Millicent Bruce. 283 00:14:49,681 --> 00:14:51,565 And you too, good luck. 284 00:14:51,970 --> 00:14:54,265 Come on, come aboard. 285 00:15:03,224 --> 00:15:05,056 First time croc-hunting? 286 00:15:05,267 --> 00:15:07,965 - Yeah. - Virgins. Ho-ho. 287 00:15:08,032 --> 00:15:09,745 Not for long. 288 00:15:15,455 --> 00:15:16,858 You OK? 289 00:15:17,103 --> 00:15:18,498 Yeah. Great. 290 00:15:18,565 --> 00:15:19,686 - Now... - Good. 291 00:15:19,753 --> 00:15:22,705 Do you know how crocodiles mate? 292 00:15:23,963 --> 00:15:25,892 No, I've never given it a moment's thought. 293 00:15:26,010 --> 00:15:27,196 Well... 294 00:15:27,275 --> 00:15:31,590 they're very sensual creatures and highly attentive lovers. 295 00:15:31,900 --> 00:15:34,556 And their courtship is most erotic. 296 00:15:35,322 --> 00:15:38,884 The male crocodile slides his long, hard body 297 00:15:38,978 --> 00:15:42,924 up against the sinuous flanks of the female, 298 00:15:43,127 --> 00:15:47,258 and rhythmically arouses her until she's ready, 299 00:15:47,325 --> 00:15:50,908 and then they plunge underwater and penetrate... 300 00:15:51,111 --> 00:15:55,185 ..again and again and again. 301 00:15:56,428 --> 00:15:58,614 Ah, here we are. 302 00:16:01,805 --> 00:16:03,541 That's Skylar's meat safe. 303 00:16:03,634 --> 00:16:05,845 Any uneaten food she'd have stowed in there. 304 00:16:06,322 --> 00:16:07,940 (Sighs) So, how do we get it out? 305 00:16:08,009 --> 00:16:10,345 Oh, we don't. You wade in and fetch it. 306 00:16:11,713 --> 00:16:13,189 You've gotta be kidding. 307 00:16:13,705 --> 00:16:15,681 Aren't these waters a little... 308 00:16:16,056 --> 00:16:17,738 - crowded? - (Gunshot) 309 00:16:18,017 --> 00:16:19,650 That tends to scatter 'em. 310 00:16:20,580 --> 00:16:22,058 (Fires gun) 311 00:16:22,533 --> 00:16:24,963 (Laughs) Of course, they soon come back. 312 00:16:25,150 --> 00:16:27,230 I reckon you've got about five minutes. 313 00:16:27,455 --> 00:16:29,430 Well, why can't you go in? 314 00:16:30,056 --> 00:16:31,653 I'm lookout. 315 00:16:36,881 --> 00:16:38,741 I'm not doing this on my own. 316 00:16:59,384 --> 00:17:01,125 I hate lizards! 317 00:17:01,228 --> 00:17:04,275 Yeah, I figured. 318 00:17:05,245 --> 00:17:07,938 Well, he's not here, so let's go. 319 00:17:08,005 --> 00:17:10,870 No, no, not until we have a good look around. 320 00:17:11,119 --> 00:17:13,916 Sometimes they store their food in the banks. 321 00:17:23,806 --> 00:17:25,470 Find something? 322 00:17:25,822 --> 00:17:27,525 Can you give me a hand? 323 00:17:34,714 --> 00:17:35,768 Wait. 324 00:17:35,837 --> 00:17:37,650 - Got something? - What's this? 325 00:17:40,803 --> 00:17:42,363 - Ohh! - What is it? 326 00:17:42,432 --> 00:17:44,098 I don't know! 327 00:17:44,165 --> 00:17:46,989 OK. That's enough of that for one day. 328 00:17:47,058 --> 00:17:49,675 - Shall we go? - Wait... Now, come on, just keep looking. 329 00:17:49,870 --> 00:17:53,941 Listen, there's nothing here but weeds and leaves and... 330 00:17:54,192 --> 00:17:56,618 Oh, shit! 331 00:17:57,122 --> 00:17:59,902 Good. You found him. 332 00:18:14,432 --> 00:18:16,739 - Hey, bub. How are you? - Did you bring it? 333 00:18:21,302 --> 00:18:23,745 What do you need your birth certificate for? 334 00:18:26,552 --> 00:18:28,919 Hmm. He's handsome. 335 00:18:29,349 --> 00:18:31,858 - What's his name. - Callan. 336 00:18:32,317 --> 00:18:33,888 And what does he do? 337 00:18:34,435 --> 00:18:36,241 Don't worry, Mum, I'm not thinking about 338 00:18:36,310 --> 00:18:38,325 marrying the first handsome guy I meet. 339 00:18:38,622 --> 00:18:40,165 Or the second. 340 00:18:40,356 --> 00:18:42,445 OK. Sorry. 341 00:18:43,390 --> 00:18:45,645 - Listen, it's your birthday on Friday... - Mum. 342 00:18:45,714 --> 00:18:47,092 And I thought you might like dinner. 343 00:18:47,160 --> 00:18:49,700 I'll make you a chocolate caramel cake. 344 00:18:50,262 --> 00:18:51,676 Your father's away. 345 00:18:51,981 --> 00:18:54,169 - Where? - Up north. 346 00:18:54,278 --> 00:18:55,378 Work. 347 00:18:55,888 --> 00:18:57,845 So, it'll just be you and me. 348 00:18:58,192 --> 00:19:01,425 And... Callan, if you like. 349 00:19:04,665 --> 00:19:06,625 I'll think about it. 350 00:19:18,802 --> 00:19:20,525 DASS: Right forearm's missing. 351 00:19:20,755 --> 00:19:22,802 So is most of his stomach. 352 00:19:24,028 --> 00:19:25,802 (Camera beeps and clicks) 353 00:19:27,980 --> 00:19:29,981 His face is badly bloated. 354 00:19:33,282 --> 00:19:35,022 Oh, my goodness. 355 00:19:35,365 --> 00:19:37,770 - Ah! Did you get it? - Mm-hm. 356 00:19:38,060 --> 00:19:39,481 What is it? 357 00:19:40,426 --> 00:19:42,908 A colorimetric gas detector. 358 00:19:45,372 --> 00:19:49,747 Crystals in the tube change colour when it detects particular gases. 359 00:19:50,114 --> 00:19:53,745 This one turns red if it finds... 360 00:19:56,323 --> 00:19:57,950 ..phosphine. 361 00:19:59,130 --> 00:20:00,698 He was poisoned. 362 00:20:01,317 --> 00:20:02,925 How do you get phosphine poisoning? 363 00:20:03,091 --> 00:20:04,912 By eating zinc phosphide. 364 00:20:04,981 --> 00:20:06,108 That's a pesticide. 365 00:20:06,177 --> 00:20:08,442 My uncle uses it to kill rats around his cane farm. 366 00:20:08,591 --> 00:20:12,200 Yes, it hits the stomach acid and releases phosphine gas, 367 00:20:12,294 --> 00:20:14,106 which is extremely toxic. 368 00:20:14,731 --> 00:20:16,925 - So, this guy ate rat poison... - And it killed him. 369 00:20:16,992 --> 00:20:19,692 And then the crocodile ate his arm and his stomach. 370 00:20:19,794 --> 00:20:21,147 And killed him too. 371 00:20:21,989 --> 00:20:23,550 Best guess, how long dead? 372 00:20:23,786 --> 00:20:25,515 Five, seven days. 373 00:20:26,903 --> 00:20:28,224 What are you thinking? 374 00:20:28,567 --> 00:20:31,216 Skylar's GPS tracker showed that she went out to sea. 375 00:20:31,442 --> 00:20:33,778 I want to know if there are any boats in this port 376 00:20:33,888 --> 00:20:35,025 that crossed her path. 377 00:20:36,349 --> 00:20:38,223 CAPELLO: I've checked with the Coast Guard. 378 00:20:38,638 --> 00:20:40,958 There are three, and this is the first of them. 379 00:20:41,528 --> 00:20:42,719 Hello, the boat! 380 00:20:43,247 --> 00:20:45,052 You'd be here about the dead man. 381 00:20:45,669 --> 00:20:47,725 Yeah, it's a small harbour. You can't keep secrets. 382 00:20:48,091 --> 00:20:49,950 - You need to see the manifest? - Yeah. 383 00:20:50,263 --> 00:20:52,278 - We sailed here from... - Hmm. 384 00:20:52,411 --> 00:20:53,756 Where were we last, angel? 385 00:20:53,825 --> 00:20:55,498 - Norfolk. - Norfolk Island. 386 00:20:55,565 --> 00:20:57,125 And before that, New Caledonia. 387 00:20:57,192 --> 00:20:58,645 And before that, Fiji. 388 00:20:58,864 --> 00:21:00,951 Where we got married two months ago. 389 00:21:01,020 --> 00:21:02,306 Hmm. 390 00:21:03,215 --> 00:21:04,722 Didn't make it to Bora Bora, did you? 391 00:21:04,903 --> 00:21:06,645 Uh, no, we couldn't get there. 392 00:21:06,833 --> 00:21:08,698 Hmm. Know the feeling. 393 00:21:09,208 --> 00:21:11,653 You haven't lost anyone overboard, have you? 394 00:21:12,591 --> 00:21:16,865 We're on our honeymoon. We didn't invite anyone else aboard. 395 00:21:20,974 --> 00:21:23,605 When are you gonna reopen the harbour? I need to get out of here. 396 00:21:24,708 --> 00:21:26,356 Why are you in such a hurry? 397 00:21:26,552 --> 00:21:27,619 - Why? - Mm. 398 00:21:27,686 --> 00:21:30,591 Don't you watch the news? I'm trying to set a solo record. 399 00:21:30,763 --> 00:21:32,063 Have you had anyone else onboard? 400 00:21:32,131 --> 00:21:33,349 Seriously? 401 00:21:33,903 --> 00:21:35,998 I don't even have room to jerk off in there. 402 00:21:39,106 --> 00:21:40,439 Red-blooded boy. 403 00:21:40,661 --> 00:21:42,645 His boat smelt like teenager. 404 00:21:43,090 --> 00:21:44,356 What's the last vessel? 405 00:21:44,520 --> 00:21:46,145 The Hiraeth. 406 00:21:46,849 --> 00:21:49,938 Mr Abelard? Do you have a moment? 407 00:21:50,401 --> 00:21:53,379 With harbour locked, I have nothing but moments. 408 00:21:53,448 --> 00:21:56,785 - (Chuckles) - Is this a John Linden Berret? 409 00:21:58,112 --> 00:21:59,987 You've got a good eye, sir! 410 00:22:00,268 --> 00:22:03,362 The English are terrible cooks, but masters of the sea. 411 00:22:03,518 --> 00:22:04,760 I'm Michael. 412 00:22:05,089 --> 00:22:08,534 Daniel Harrow, Soroya Dass and... that guy. 413 00:22:08,698 --> 00:22:12,503 (Chuckles) I think I need a drink. You're most welcome to join me. 414 00:22:12,831 --> 00:22:14,964 Welcome aboard! (Cackles) 415 00:22:15,339 --> 00:22:17,620 Passport. Log. 416 00:22:17,893 --> 00:22:19,225 - Thanks. - Papers. 417 00:22:20,292 --> 00:22:22,276 And water of life! 418 00:22:22,601 --> 00:22:24,334 (Chuckles) 419 00:22:29,081 --> 00:22:30,917 May the warm wind at your back... 420 00:22:31,174 --> 00:22:32,503 Be not your own. 421 00:22:32,888 --> 00:22:34,661 (Laughs) 422 00:22:35,125 --> 00:22:37,221 This is a large vessel to sail alone. 423 00:22:37,417 --> 00:22:40,971 Ah, for some men, a wilful girl like this might be a handful. 424 00:22:41,237 --> 00:22:44,298 But I've got her for 20 years. I know all her ins and outs. 425 00:22:44,471 --> 00:22:45,778 And where are you heading? 426 00:22:45,845 --> 00:22:48,245 I'm thinking Java, where the women are beautiful 427 00:22:48,346 --> 00:22:50,682 and the men are tiny. (Laughs) 428 00:22:51,323 --> 00:22:53,056 And you've lost no-one overboard? 429 00:22:53,128 --> 00:22:56,043 Only my heart, to a beauty in Tuvalu. 430 00:22:56,112 --> 00:22:58,073 OK, I think we've seen enough. 431 00:22:58,564 --> 00:23:00,182 Thanks, Mr Abelard. 432 00:23:00,457 --> 00:23:01,548 Indeed. 433 00:23:01,701 --> 00:23:03,409 She's a fine vessel. 434 00:23:07,667 --> 00:23:09,948 Well, we still don't have any suspects. 435 00:23:10,017 --> 00:23:13,628 Maybe our John Doe came off another boat that sailed right past. 436 00:23:14,042 --> 00:23:15,643 I guess we fly back tomorrow 437 00:23:15,712 --> 00:23:18,925 and... keep at his dental records until I get an ID. 438 00:23:19,956 --> 00:23:22,440 Listen, you guys are here another night. 439 00:23:22,685 --> 00:23:25,628 You should come to my niece's party. Good food, wine. 440 00:23:25,815 --> 00:23:27,498 A lot more fun than your hotel rooms. 441 00:23:27,714 --> 00:23:29,905 - Shall I text you the address? - Yeah, great. 442 00:23:30,292 --> 00:23:32,145 Right, see you there. 443 00:23:33,799 --> 00:23:36,137 - Mm, could be fun. - I don't know. 444 00:23:36,206 --> 00:23:38,471 If I see one more beautiful Italian, 445 00:23:38,557 --> 00:23:40,620 I fear my eyes will actually burn out. 446 00:23:40,689 --> 00:23:43,202 Oh, come on. I'll wear something nice. 447 00:23:45,645 --> 00:23:47,898 SONG: ♪ Party in Soho ♪ 448 00:23:47,965 --> 00:23:49,898 ♪ Living life in slo-mo ♪ 449 00:23:49,965 --> 00:23:51,675 ♪ Learning to let go-o ♪ 450 00:23:51,792 --> 00:23:53,738 ♪ Drinking too much wine ♪ 451 00:23:53,805 --> 00:23:55,596 ♪ Floating in a daydream ♪ 452 00:23:55,698 --> 00:23:57,485 ♪ Sliding down the slipstream... ♪ 453 00:23:57,552 --> 00:24:01,585 (Indistinct chatter and laughter) 454 00:24:08,882 --> 00:24:10,167 Bruce! 455 00:24:10,258 --> 00:24:11,596 Ah! 456 00:24:12,760 --> 00:24:16,143 Hey, guys, you made it. Welcome. Off-duty. 457 00:24:16,284 --> 00:24:17,298 So, here. 458 00:24:17,557 --> 00:24:19,307 It's, uh... it's homemade. 459 00:24:19,448 --> 00:24:22,018 It's family wine. Sorry. It's not terribly sophisticated. 460 00:24:22,197 --> 00:24:23,798 Anyway, come through. Meet everyone. 461 00:24:26,479 --> 00:24:28,182 Of course. Bloody delicious. 462 00:24:28,362 --> 00:24:29,418 It's good. 463 00:24:29,547 --> 00:24:31,847 SONG: ♪ All this time ♪ 464 00:24:34,322 --> 00:24:36,722 ♪ Thought what we had was working... ♪ 465 00:24:37,235 --> 00:24:38,565 Are you OK? 466 00:24:38,956 --> 00:24:40,345 Absolutely. 467 00:24:42,813 --> 00:24:44,610 What were you thinking about? 468 00:24:46,905 --> 00:24:50,383 How our John Doe's killer got him to eat rat poison? 469 00:24:51,321 --> 00:24:53,079 You were thinking about work. 470 00:24:53,476 --> 00:24:54,711 Yes. 471 00:24:56,016 --> 00:24:58,149 Where does that come from, that work ethic of yours? 472 00:24:58,375 --> 00:24:59,891 From your father or your mother? 473 00:24:59,977 --> 00:25:02,727 - Ah. I would have to say my mother. - Hmm. 474 00:25:03,125 --> 00:25:05,575 - What's she like? - Oh, my mother. Well... 475 00:25:06,075 --> 00:25:07,178 (Sighs) 476 00:25:07,371 --> 00:25:13,069 Like me, but with all the warm, social and endearing aspects removed. 477 00:25:15,184 --> 00:25:17,169 Oh. I'd like to meet her. 478 00:25:17,364 --> 00:25:18,985 I don't think you would. 479 00:25:20,622 --> 00:25:22,159 Why? 480 00:25:26,193 --> 00:25:27,856 What about your family? 481 00:25:29,561 --> 00:25:30,858 Soroya? 482 00:25:30,991 --> 00:25:32,608 Hey, sorry to interrupt, 483 00:25:32,694 --> 00:25:35,366 but Gianna here, she wants to ask you something. 484 00:25:35,637 --> 00:25:39,131 I just wanted a woman's perspective on joining the police. For a change. 485 00:25:39,311 --> 00:25:40,405 Oh. 486 00:25:40,530 --> 00:25:42,618 Well, uh, maybe we should chat about 487 00:25:42,685 --> 00:25:46,305 how it shouldn't be any different to a man joining the police. 488 00:25:47,202 --> 00:25:48,725 SONG: ♪ Tell me, could you let me know? ♪ 489 00:25:48,792 --> 00:25:53,059 ♪ Could you let yourself go, oh-oh, oh? ♪ 490 00:25:53,466 --> 00:25:57,169 ♪ Could you let yourself be? Release your fantasy? ♪ 491 00:25:57,513 --> 00:25:59,489 How could you not be? 492 00:26:00,450 --> 00:26:01,841 Not be what? 493 00:26:02,660 --> 00:26:04,668 In love with her. 494 00:26:05,215 --> 00:26:07,646 I'm not in love with her. I work with her. 495 00:26:07,881 --> 00:26:09,043 Oh. 496 00:26:09,201 --> 00:26:13,364 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 497 00:26:14,248 --> 00:26:15,889 She could do better. 498 00:26:17,592 --> 00:26:19,014 Dominic! 499 00:26:19,647 --> 00:26:22,678 Come here, you saucy little bastard. 500 00:26:24,598 --> 00:26:27,676 ♪ Tell me, girl, do you get my mind? ♪ 501 00:26:29,445 --> 00:26:33,065 (Cheering, muffled music continues) 502 00:26:35,845 --> 00:26:38,145 (Vehicle approaches) 503 00:26:41,070 --> 00:26:42,358 Hey. 504 00:26:43,109 --> 00:26:44,716 You're leaving. 505 00:26:45,242 --> 00:26:46,359 Yeah. 506 00:26:46,537 --> 00:26:47,852 Oh. 507 00:26:48,273 --> 00:26:50,547 I wanted to dance with you. 508 00:26:53,375 --> 00:26:56,017 My daughter's turning 18 at the end of the week. 509 00:26:56,086 --> 00:26:58,258 Mm. And you're here and not there. 510 00:26:58,359 --> 00:26:59,500 Mm. 511 00:27:00,750 --> 00:27:05,617 Well, you'll be leaving soon and... everything can go back to normal. 512 00:27:19,497 --> 00:27:20,875 Daniel. 513 00:28:29,228 --> 00:28:32,463 ♪♪ ('Sweet jane' by the cowboy junkies plays) 514 00:28:36,224 --> 00:28:39,822 ♪ Anyone who's ever had a heart ♪ 515 00:28:41,791 --> 00:28:44,689 ♪ Wouldn't turn around and break it ♪ 516 00:28:47,494 --> 00:28:50,877 ♪ And anyone who's ever played a part ♪ 517 00:28:53,275 --> 00:28:56,861 ♪ Wouldn't turn around and hate it ♪ 518 00:28:59,332 --> 00:29:01,650 ♪ Sweet Jane... ♪ 519 00:29:19,285 --> 00:29:21,527 (Coughs violently) 520 00:29:29,897 --> 00:29:31,897 (Groans) 521 00:29:47,685 --> 00:29:50,065 (Phone rings) 522 00:29:51,136 --> 00:29:52,656 Oh... shit! 523 00:29:52,872 --> 00:29:55,138 Shit. Hi. 524 00:29:55,356 --> 00:29:57,007 HARROW: (On Phone) Are you sleeping in my office? 525 00:29:57,075 --> 00:29:58,333 No. 526 00:29:59,130 --> 00:30:00,795 Yes. How did you know? 527 00:30:00,864 --> 00:30:03,325 The leather squeaks when you sit up. How come? 528 00:30:03,512 --> 00:30:05,708 Oh, you know, stuff to do. 529 00:30:05,810 --> 00:30:08,298 - Right. I need a favour. - Yeah... 530 00:30:08,365 --> 00:30:10,285 Now, there's a magazine on the boat. 531 00:30:10,352 --> 00:30:12,565 It's a catalogue of British yachts for sale 532 00:30:12,632 --> 00:30:14,754 called British Yachts for Sale. 533 00:30:14,942 --> 00:30:17,685 I'm looking for the June 2011 issue. 534 00:30:17,752 --> 00:30:19,138 June 2011. 535 00:30:19,205 --> 00:30:23,895 Or perhaps it was the June 2012, or September 2012. 536 00:30:24,145 --> 00:30:26,045 I tell you what, have a look at them all. 537 00:30:26,112 --> 00:30:28,285 You're looking for a sales listing 538 00:30:28,352 --> 00:30:32,106 for an original John Linden Berret, 42 foot. 539 00:30:32,676 --> 00:30:34,996 OK, what if there's more than one listed? 540 00:30:35,075 --> 00:30:39,045 (Laughs) Do you have any idea many original JLBs there are in the world? 541 00:30:39,114 --> 00:30:40,538 Uh, no. No, I have a life. 542 00:30:40,605 --> 00:30:42,567 You see, the thing is, about JLBs is... 543 00:30:42,653 --> 00:30:44,485 OK, look, I'll get your boat porn. 544 00:30:44,700 --> 00:30:46,459 Good. I'll talk to you later. 545 00:30:46,528 --> 00:30:48,425 Oh, oh, wait, wait, wait. Um... 546 00:30:50,051 --> 00:30:52,885 I put the river bones concrete through the CAT scan. 547 00:30:53,082 --> 00:30:54,192 And? 548 00:30:54,356 --> 00:30:56,660 Well, the concrete didn't scan very well but... 549 00:30:57,463 --> 00:30:59,003 ..there's something there. 550 00:31:00,410 --> 00:31:02,200 Something... Like what? 551 00:31:02,668 --> 00:31:06,211 Something like an orthopaedic plate. 552 00:31:06,918 --> 00:31:08,532 I'm gonna dig it out. 553 00:31:10,606 --> 00:31:13,926 Yeah, look, um, why don't you wait until we get back? 554 00:31:13,995 --> 00:31:16,614 I'm sure Dass would like to take a look at it. 555 00:31:17,688 --> 00:31:18,861 Ok. 556 00:31:18,950 --> 00:31:20,525 Get me that catalogue. 557 00:31:20,592 --> 00:31:22,205 (Sighs) 558 00:31:55,605 --> 00:31:59,625 (Footsteps) 559 00:32:13,165 --> 00:32:14,700 Oh! Jesus! 560 00:32:14,821 --> 00:32:17,255 - Hi. - Hi. 561 00:32:17,616 --> 00:32:19,467 Does he know you're here? 562 00:32:20,109 --> 00:32:22,329 Would I be here if he did? 563 00:32:27,129 --> 00:32:28,378 How is he? 564 00:32:28,590 --> 00:32:30,185 Oh, he's Harrow. 565 00:32:31,590 --> 00:32:32,818 He misses you. 566 00:32:33,223 --> 00:32:34,619 It's weird, right? 567 00:32:34,725 --> 00:32:37,879 He quit. He really was quitting. 568 00:32:38,088 --> 00:32:39,681 And then... 569 00:32:41,878 --> 00:32:43,320 Fern... 570 00:32:44,152 --> 00:32:46,784 I love him and I try and get inside his head sometimes, 571 00:32:46,855 --> 00:32:50,112 but... your Dad's a kind of a selfish guy, 572 00:32:50,245 --> 00:32:52,365 in the nicest possible way, of course. 573 00:32:52,690 --> 00:32:54,058 (Chuckles) 574 00:32:54,386 --> 00:32:56,185 Don't tell him I was here. 575 00:33:01,045 --> 00:33:02,205 Hey. 576 00:33:04,198 --> 00:33:06,378 Happy birthday. For tomorrow. 577 00:33:08,253 --> 00:33:10,225 Thanks. Gotta go. 578 00:33:13,659 --> 00:33:15,526 CAPELLO: That's Abelard's boat, the Hiraeth. 579 00:33:15,595 --> 00:33:17,386 Only it's not the Hiraeth. 580 00:33:17,480 --> 00:33:20,018 I recognised it as a John Linden Berret, 581 00:33:20,085 --> 00:33:22,925 and I remembered seeing one like it in a sales catalogue. 582 00:33:23,253 --> 00:33:25,667 But it's not just like it, it IS it. 583 00:33:25,736 --> 00:33:27,309 Only here, it's the Gertie. 584 00:33:27,378 --> 00:33:29,538 But I mean, boats change names when they change owners. 585 00:33:29,607 --> 00:33:32,331 Yeah, but Abelard claims he's owned it for 20 years. 586 00:33:33,198 --> 00:33:34,771 Are you thinking he killed the real owner? 587 00:33:34,839 --> 00:33:38,683 I saw him in the small hours, carrying a bag of dead rats. 588 00:33:39,050 --> 00:33:40,345 Rat poison. 589 00:33:42,864 --> 00:33:44,599 Mr Abelard! 590 00:33:47,628 --> 00:33:50,805 Mr Abelard, we would like to search your vessel. 591 00:33:51,065 --> 00:33:53,050 If it is your vessel. 592 00:33:53,651 --> 00:33:55,245 The Hiraeth is mine. 593 00:33:55,347 --> 00:33:57,138 But I bet the Gertie isn't. 594 00:33:57,572 --> 00:33:59,770 Where's the real owner? I have an idea. 595 00:34:00,128 --> 00:34:01,990 May we come aboard? 596 00:34:02,269 --> 00:34:03,690 Not without a warrant. 597 00:34:03,784 --> 00:34:06,700 Look, Mr Abelard, this is a simple investigation. It'd be easier... 598 00:34:06,769 --> 00:34:09,630 Pathologists are not part of simple investigations. 599 00:34:10,159 --> 00:34:12,270 You're investigating a murder. 600 00:34:12,636 --> 00:34:16,685 I have not committed a murder, so you don't need to come on my boat. 601 00:34:16,925 --> 00:34:18,745 - We'll get that warrant. - Ha! 602 00:34:20,206 --> 00:34:21,549 Get the boat ready. 603 00:34:21,618 --> 00:34:23,135 We've got to go and see Judge Milner. 604 00:34:23,204 --> 00:34:25,409 - Boat? - He's golfing on Hamilton Island. 605 00:34:25,542 --> 00:34:26,700 North Queensland! 606 00:34:26,769 --> 00:34:28,098 You guys just sit tight. 607 00:34:28,165 --> 00:34:30,665 Abelard's not stupid enough to try and leave the harbour. 608 00:34:40,323 --> 00:34:41,633 So, being a boat owner... 609 00:34:41,796 --> 00:34:42,805 Yeah? 610 00:34:42,874 --> 00:34:44,622 ..is that a sound investment? 611 00:34:45,790 --> 00:34:49,082 Well, you're asking the person that paid $5,000 612 00:34:49,151 --> 00:34:51,511 for an autograph of Andrey Kolmogorov. 613 00:34:51,737 --> 00:34:53,418 The mathematician? 614 00:34:53,651 --> 00:34:56,175 - Yes. - What's it worth now? 615 00:34:56,910 --> 00:34:59,058 I'd say about $3,000. 616 00:35:01,965 --> 00:35:04,526 Boats aren't about the money. 617 00:35:05,185 --> 00:35:08,659 - They're about the promise. - What, the promise of losing money? 618 00:35:09,565 --> 00:35:11,245 Or getting nicely lost. 619 00:35:11,312 --> 00:35:12,534 Mm. 620 00:35:12,815 --> 00:35:15,498 I haven't quite found the wherewithal yet... 621 00:35:15,839 --> 00:35:17,845 ..although it is on the horizon. 622 00:35:18,204 --> 00:35:20,313 You sneaky prick. 623 00:35:21,246 --> 00:35:24,769 He's getting fuel. He's leaving port. 624 00:35:24,857 --> 00:35:27,037 No, he's not. You stay here. 625 00:35:41,121 --> 00:35:43,061 Oh, bugger this. 626 00:35:47,985 --> 00:35:50,294 Mr Abelard... You going somewhere? 627 00:35:50,448 --> 00:35:52,418 Me? (Chuckles) 628 00:35:52,526 --> 00:35:54,525 - (Grunts) - Hey, settle down. 629 00:35:54,592 --> 00:35:56,365 Mate, settle down! 630 00:35:56,432 --> 00:35:57,761 (Grunts) 631 00:35:57,864 --> 00:35:59,071 Aagh! 632 00:36:00,080 --> 00:36:03,333 Peter Abelard, I am arresting you on suspicion of murder. 633 00:36:03,410 --> 00:36:05,013 You have the right to... 634 00:36:06,009 --> 00:36:07,942 Bastard! 635 00:36:11,685 --> 00:36:13,989 Oh, good, you found him. 636 00:36:14,285 --> 00:36:18,585 (Indistinct radio transmission) 637 00:36:25,224 --> 00:36:26,418 You OK? 638 00:36:26,786 --> 00:36:29,146 Well, I'd rather not be sitting in the back of an ambulance. 639 00:36:29,390 --> 00:36:32,145 You're gonna have to. Local rules prevail. 640 00:36:33,260 --> 00:36:34,805 What are you gonna do? 641 00:36:35,161 --> 00:36:38,510 The local yacht expert and I are going to inspect Abelard's boat. 642 00:36:45,528 --> 00:36:48,331 You stay here, Doctor. I'll let you know if I need you. 643 00:36:51,911 --> 00:36:53,285 It's a nice boat. 644 00:36:53,575 --> 00:36:55,138 Yes, she is. 645 00:36:55,825 --> 00:36:58,405 Did I tell you it was a John Linden Berret? 646 00:36:58,472 --> 00:37:02,065 Yes, you did. About 14 times. 647 00:37:37,111 --> 00:37:40,085 (Hissing) 648 00:37:42,471 --> 00:37:44,455 (Pants frantically) 649 00:37:45,080 --> 00:37:47,033 I hate lizards... 650 00:37:51,490 --> 00:37:52,824 Lizard smuggler. 651 00:37:52,952 --> 00:37:55,772 Big money for Australian reptiles on the black market. 652 00:37:55,912 --> 00:37:57,459 You were right about his boat. 653 00:37:57,545 --> 00:38:01,085 The registered owner of the Gertie is a 52-year-old Dutch national. 654 00:38:01,152 --> 00:38:04,005 Fits the description of our poisoned John Doe. 655 00:38:04,350 --> 00:38:08,538 What I don't understand is if he's feeding rats to his reptiles, 656 00:38:08,605 --> 00:38:11,256 why run the risk of having rat poison around? 657 00:38:11,638 --> 00:38:14,786 We'll figure it out. Well done. 658 00:38:26,553 --> 00:38:28,670 Never gave me time to lay a bet. 659 00:38:28,967 --> 00:38:30,338 Where would you have put it? 660 00:38:30,405 --> 00:38:32,803 On Abelard. But now that I've heard about your left hook... 661 00:38:32,991 --> 00:38:35,116 And glass jaw, apparently. 662 00:38:35,381 --> 00:38:38,223 Oh, either way, they won't let me go until they've X-rayed. 663 00:38:38,780 --> 00:38:40,380 May I? 664 00:38:47,485 --> 00:38:49,325 (Whispers) You're very beautiful. 665 00:38:49,547 --> 00:38:51,705 - What? - What? 666 00:38:52,658 --> 00:38:56,242 This thing looks more dangerous to be in it than out of it. 667 00:38:56,469 --> 00:38:58,002 Rules. 668 00:38:58,607 --> 00:39:00,712 - Sergeant Dass? - Hey. 669 00:39:01,185 --> 00:39:04,085 I guess that's me. See ya. 670 00:39:05,485 --> 00:39:08,345 (Phone buzzes) 671 00:39:09,945 --> 00:39:12,165 - Hello? - JACK: (On Phone) It's me. 672 00:39:14,094 --> 00:39:15,845 It's good to hear from you. 673 00:39:16,172 --> 00:39:20,110 You'll be pleased to know old Hovard's kicked it. 674 00:39:20,602 --> 00:39:25,381 So, whatever you've done, your secret's safe. 675 00:39:26,485 --> 00:39:29,905 Unless, of course, there's something you want to tell me? 676 00:39:43,285 --> 00:39:45,485 (Coughing) 677 00:39:59,005 --> 00:40:00,178 Capello? 678 00:40:00,352 --> 00:40:03,005 It's Harrow. Lena Penn has been poisoned. 679 00:40:03,102 --> 00:40:04,935 Meet me at the Flyaway. 680 00:40:10,124 --> 00:40:11,555 Hello! 681 00:40:11,726 --> 00:40:13,150 Penn? 682 00:40:19,746 --> 00:40:21,269 Hello? 683 00:40:28,724 --> 00:40:30,244 Hello? 684 00:41:50,435 --> 00:41:52,985 (Scoffs) Should have hit you harder. 685 00:41:54,912 --> 00:41:58,305 Yeah, sorry. I've got a hard head. 686 00:42:05,097 --> 00:42:07,717 How much do you think you'll get for the Flyaway? 687 00:42:08,229 --> 00:42:09,585 Two million. 688 00:42:10,221 --> 00:42:11,613 Enough to kill for. 689 00:42:13,705 --> 00:42:15,725 Enough to kill twice for. 690 00:42:24,634 --> 00:42:26,301 Harbour's open again. 691 00:42:26,829 --> 00:42:29,037 Why don't you just dump me out at sea? 692 00:42:30,993 --> 00:42:34,165 Lena's still in hospital. You can't leave without her. 693 00:42:34,618 --> 00:42:36,305 That's loyalty. 694 00:42:38,087 --> 00:42:40,087 How does this work? 695 00:42:40,775 --> 00:42:43,579 You hang out in some yachtsman's port, 696 00:42:44,157 --> 00:42:48,596 scouting for some rich, lonely, middle-aged guy, 697 00:42:48,665 --> 00:42:50,185 and Lena's the honey trap. 698 00:42:51,618 --> 00:42:54,152 If you'd seen how quickly these idiots jumped at it... 699 00:42:55,765 --> 00:42:59,486 She seduces and marries the poor sap, 700 00:42:59,845 --> 00:43:02,178 the real Mr Penn in this case, 701 00:43:02,525 --> 00:43:04,048 who thinks he's won the lottery. 702 00:43:04,313 --> 00:43:08,236 Sailing on a tropical honeymoon until garlic o'clock. 703 00:43:23,933 --> 00:43:25,693 (Coughs) 704 00:43:29,365 --> 00:43:31,865 (Continues coughing) 705 00:43:32,751 --> 00:43:34,645 Poison's a woman's weapon. 706 00:43:34,868 --> 00:43:36,905 She was alone, wasn't she? 707 00:43:38,711 --> 00:43:40,611 She's a brave girl. 708 00:43:42,473 --> 00:43:44,524 (Coughs) 709 00:43:50,579 --> 00:43:52,704 And with hubby out of the way, 710 00:43:52,852 --> 00:43:56,368 Lena took what you'd need to steal his identity. 711 00:43:56,516 --> 00:43:58,212 (Camera clicks) 712 00:44:01,735 --> 00:44:03,751 She dumps the body. 713 00:44:04,086 --> 00:44:08,745 You come aboard and she starts her special makeover. 714 00:44:10,371 --> 00:44:13,538 And the boat's all yours, ready to sell. 715 00:44:13,973 --> 00:44:16,168 After we come aboard asking questions, 716 00:44:16,410 --> 00:44:18,277 Lena dumps the poison. 717 00:44:18,520 --> 00:44:20,613 (Coughs) 718 00:44:29,035 --> 00:44:30,870 I don't like lizards. 719 00:44:31,410 --> 00:44:34,944 The question is... will they like you? 720 00:44:35,621 --> 00:44:37,718 I think they will. 721 00:44:39,598 --> 00:44:41,545 You can stop trying to undo my knots now. 722 00:44:42,956 --> 00:44:44,496 It's too late. 723 00:44:53,215 --> 00:44:55,927 No. I'm serious. 724 00:44:55,996 --> 00:44:58,832 I cannot stand lizards. 725 00:44:59,003 --> 00:45:01,789 Do me a favour and hit me over the head again. 726 00:45:02,045 --> 00:45:03,902 Lena usually does the killing, mate. 727 00:45:03,973 --> 00:45:05,449 Oh, come on! 728 00:45:05,840 --> 00:45:08,385 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 729 00:45:18,275 --> 00:45:20,075 (Grunts) 730 00:45:26,383 --> 00:45:28,391 (Harrow gasps for breath) 731 00:45:35,738 --> 00:45:37,858 Aaaaagh! 732 00:45:41,482 --> 00:45:44,742 (Horn blares) 733 00:45:58,845 --> 00:46:00,745 Bloody hurts, doesn't it? 734 00:46:27,567 --> 00:46:29,165 You've got three in your cells now. 735 00:46:29,234 --> 00:46:31,153 It's a full house. That never happens. 736 00:46:31,527 --> 00:46:33,364 We'll be talking about this for a while. 737 00:46:33,637 --> 00:46:35,614 So, if the body's the real Mr Penn, 738 00:46:35,692 --> 00:46:37,165 what about the owner of Abelard's boat? 739 00:46:37,232 --> 00:46:40,028 The Dutchman? Apparently, he and Abelard are partners. 740 00:46:40,387 --> 00:46:41,925 No wonder he wasn't talking. 741 00:46:42,387 --> 00:46:43,818 What about Mr Penn's body? 742 00:46:44,090 --> 00:46:45,618 We've contacted his daughter. 743 00:46:45,685 --> 00:46:48,450 They're estranged, but she'll come here to collect his remains. 744 00:46:49,332 --> 00:46:51,600 Doctor, here. It's birthday cake. 745 00:46:51,989 --> 00:46:53,967 You left the party before you could try some. 746 00:46:55,142 --> 00:46:56,922 - Grazie. - Prego. 747 00:46:58,394 --> 00:47:00,694 - Thanks for your help. - See you soon, yeah? 748 00:47:02,975 --> 00:47:05,724 - Of course. Perfect. - Doctor? 749 00:47:06,098 --> 00:47:08,123 You're welcome here any time. 750 00:47:09,531 --> 00:47:11,184 Good cake. 751 00:47:28,450 --> 00:47:30,270 You liked it up there, didn't you? 752 00:47:31,059 --> 00:47:33,121 Boats. Open water. Escape. 753 00:47:34,894 --> 00:47:36,298 Yeah. 754 00:47:41,692 --> 00:47:44,676 Look, the other night, up there, outside the party... 755 00:47:53,211 --> 00:47:56,371 Anyway, you made it home for your daughter's birthday, right? 756 00:47:58,353 --> 00:47:59,558 Yeah. 757 00:47:59,627 --> 00:48:01,115 Yeah. 758 00:48:10,114 --> 00:48:11,852 (Car door closes) 759 00:48:41,676 --> 00:48:43,681 (Phone rings and buzzes) 760 00:48:51,376 --> 00:48:52,789 Hello. 761 00:48:52,910 --> 00:48:54,848 - Still up there? - No. 762 00:48:55,176 --> 00:48:56,634 No, I'm back. 763 00:48:58,200 --> 00:48:59,301 She there? 764 00:48:59,434 --> 00:49:01,745 No. (Lights Match) 765 00:49:02,871 --> 00:49:04,156 Yep. 766 00:49:04,879 --> 00:49:08,098 How do 18 years go by so fast? 767 00:49:08,856 --> 00:49:10,545 Do you remember when it started? 768 00:49:11,614 --> 00:49:13,043 It was December. 769 00:49:13,245 --> 00:49:16,575 Everyone was backing up, freaking out about Y2K. 770 00:49:17,685 --> 00:49:19,067 And I was freaking out 771 00:49:19,293 --> 00:49:21,631 about whether the hot young teacher I was seeing that night 772 00:49:21,700 --> 00:49:23,300 would say yes. 773 00:49:24,837 --> 00:49:26,801 It was quite a yes. 774 00:49:28,254 --> 00:49:29,745 She was quite a girl. 775 00:49:34,330 --> 00:49:36,168 Why don't you come over? 776 00:49:41,611 --> 00:49:43,136 You think I should? 777 00:49:46,876 --> 00:49:48,191 No. 778 00:49:49,800 --> 00:49:51,074 Goodnight. 779 00:49:58,284 --> 00:49:59,704 (Plays bass-note riff) 780 00:50:00,121 --> 00:50:02,238 What do you think of this, Fish? 781 00:50:02,504 --> 00:50:03,746 C. 782 00:50:03,885 --> 00:50:07,839 (Hums riff) 783 00:50:08,443 --> 00:50:10,623 I think it's pretty good. 784 00:50:14,683 --> 00:50:16,350 What do you think? 785 00:50:17,199 --> 00:50:18,269 Fish?! 786 00:50:19,214 --> 00:50:20,730 It's great. 787 00:50:28,260 --> 00:50:30,430 SIMON: OK, the river bones. 788 00:50:30,845 --> 00:50:32,822 I know you told me to wait. 789 00:50:34,368 --> 00:50:37,192 - You got them all out? - Oh, you're gonna love this. 790 00:50:39,345 --> 00:50:42,627 I got the radius, and it is an orthopaedic plate. 791 00:50:43,219 --> 00:50:45,478 I should have waited, I know. 792 00:50:45,986 --> 00:50:47,736 But look at this! 793 00:50:53,564 --> 00:50:54,858 See? 794 00:50:55,336 --> 00:50:56,847 It's a serial number. 795 00:50:57,533 --> 00:51:01,205 We can look this up and find out exactly who this guy is. 796 00:51:05,556 --> 00:51:07,475 Next on Harrow... 797 00:51:07,605 --> 00:51:08,686 DASS: With this... 798 00:51:08,753 --> 00:51:10,159 We'll find our guy. 799 00:51:10,854 --> 00:51:12,588 DASS: Steph's nice. 800 00:51:13,784 --> 00:51:15,631 Do you still love her? 801 00:51:15,925 --> 00:51:18,487 - FERN: I can't keep doing this. - CALLAN: Doing what? 802 00:51:18,729 --> 00:51:21,276 Sleeping in strange places. I can't... I can't. 803 00:51:21,411 --> 00:51:22,565 (Screams) 804 00:51:22,635 --> 00:51:25,596 Some bones are missing but most of them are from this hand. 805 00:51:25,745 --> 00:51:28,771 She was lying out here for years, unnoticed. 806 00:51:28,885 --> 00:51:30,565 DASS: Or noticed but unreported. 807 00:51:30,721 --> 00:51:33,953 I told ya, it's nobody's business! 57114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.