Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,587 --> 00:00:02,765
Previously on Harrow...
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,130
Section sampled and ready for analysis
3
00:00:05,166 --> 00:00:06,605
first thing tomorrow morning.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,205
You don't look too happy about that.
5
00:00:08,240 --> 00:00:11,965
"Didn't Daniel resign?
Isn't he going to Bora Bora?"
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,525
"No, Harrow changed his mind."
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,325
I don't love anything more than you.
8
00:00:16,360 --> 00:00:19,205
I still so much want
to go away with you.
9
00:00:19,240 --> 00:00:21,099
Still want to get that drink?
10
00:00:22,760 --> 00:00:24,285
You took too long to answer.
11
00:00:24,320 --> 00:00:25,765
You're screwed.
12
00:00:25,800 --> 00:00:27,205
What do you mean?
13
00:00:27,240 --> 00:00:29,285
You're under her spell.
14
00:00:29,353 --> 00:00:32,880
- Were you ever tempted?
- To falsify evidence?
15
00:00:34,105 --> 00:00:35,546
What did you do?
16
00:01:29,243 --> 00:01:31,525
Yeah, Skyla's gone, I'm afraid.
17
00:01:31,560 --> 00:01:33,605
I know, we're all pretty blue about it.
18
00:01:33,640 --> 00:01:35,840
The old girl was one of
the first in the study.
19
00:01:37,440 --> 00:01:39,425
Well, the vehicle did
run right over her,
20
00:01:39,461 --> 00:01:40,965
but I'll let you know for sure.
21
00:01:41,000 --> 00:01:44,240
Alright, poor old girl. Let's
see what you've been eating.
22
00:01:46,600 --> 00:01:48,091
And, voila.
23
00:01:48,235 --> 00:01:50,080
One crocodile stomach.
24
00:01:50,560 --> 00:01:52,125
Eugh!
25
00:02:25,296 --> 00:02:28,296
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,205
Hello, Jack Twine's room.
27
00:02:39,240 --> 00:02:41,365
Hi. It's Dan Harrow.
28
00:02:41,400 --> 00:02:42,965
Hi, Dan.
29
00:02:43,000 --> 00:02:46,725
Sorry to call so early. I was hoping
to catch Jack. Can you put him on?
30
00:02:46,760 --> 00:02:48,765
Jack's just in the shower at the moment.
31
00:02:48,800 --> 00:02:51,125
Do you want me to take a message?
32
00:02:51,160 --> 00:02:53,565
Uh, no, thanks. That's OK.
33
00:02:53,600 --> 00:02:55,998
Um, I'll... I'll call again.
34
00:02:56,034 --> 00:02:57,953
No worries. Bye-bye.
35
00:03:00,530 --> 00:03:02,080
Thanks, love.
36
00:03:10,430 --> 00:03:14,023
_
37
00:03:47,870 --> 00:03:49,641
_
38
00:03:51,684 --> 00:03:53,597
_
39
00:03:55,090 --> 00:03:57,365
Hey! Who the hell are you?
40
00:03:57,400 --> 00:03:58,925
You're the prick who's been squatting!
41
00:03:58,960 --> 00:04:00,680
Funny story about that.
42
00:04:14,720 --> 00:04:16,365
Casual Tuesdays?
43
00:04:16,400 --> 00:04:19,005
- All in on a pair of twos?
- Threw 'em at a council worker.
44
00:04:19,040 --> 00:04:21,200
That only happened once.
45
00:04:23,115 --> 00:04:25,485
Is that the DNA profile of the bones?
46
00:04:25,520 --> 00:04:27,285
Yeah. I ran it through the database.
47
00:04:27,320 --> 00:04:28,685
And?
48
00:04:28,720 --> 00:04:30,000
No match.
49
00:04:31,520 --> 00:04:34,005
And your divers? Any sign of the skull?
50
00:04:34,040 --> 00:04:35,765
No, they're still searching.
51
00:04:35,800 --> 00:04:38,245
So, in the meantime, it's back
to the Missing Persons database,
52
00:04:38,280 --> 00:04:40,925
which means that I need
a really accurate idea
53
00:04:40,960 --> 00:04:42,445
of how long he's been in the river.
54
00:04:42,480 --> 00:04:43,925
Six to twelve months.
55
00:04:43,960 --> 00:04:45,725
And Lyle kindly volunteered to help.
56
00:04:45,760 --> 00:04:47,485
How could you not want
to help this woman?
57
00:04:47,520 --> 00:04:50,565
Sweet. But help is only
helpful when you're right.
58
00:04:50,600 --> 00:04:53,405
- Meaning?
- No, no, no, you're the expert.
59
00:04:53,440 --> 00:04:54,985
What do you think?
60
00:04:55,280 --> 00:04:57,735
I think the bones have been in
the water for at least two years,
61
00:04:57,771 --> 00:04:59,044
probably longer.
62
00:04:59,080 --> 00:05:02,565
Well, I can see how a novice
might jump to that conclusion,
63
00:05:02,600 --> 00:05:05,725
but aquatic immersion
in sub-tropic waters
64
00:05:05,760 --> 00:05:07,445
often accelerates degradation
65
00:05:07,480 --> 00:05:10,365
and leads to an overestimation
of post-mortem duration,
66
00:05:10,400 --> 00:05:13,965
particularly with the incursion
of biota in the bone cavities,
67
00:05:14,000 --> 00:05:16,765
like, uh, sabatieria. Hmm?
68
00:05:17,082 --> 00:05:18,445
Worms.
69
00:05:18,480 --> 00:05:20,005
Hmm.
70
00:05:20,040 --> 00:05:24,205
But with regard to the sabatieria,
of Nematoda Comesomatidae,
71
00:05:24,240 --> 00:05:26,885
I'm sure you've taken into consideration
72
00:05:26,920 --> 00:05:28,645
that their life cycle
changes dramatically
73
00:05:28,680 --> 00:05:30,085
when they're in that part of the river
74
00:05:30,120 --> 00:05:32,005
where salt and freshwater comingle.
75
00:05:32,411 --> 00:05:36,325
Then their reproductive cycle
is retarded by up to 300%,
76
00:05:36,360 --> 00:05:38,285
viz Alsop and Paterson, 2005,
77
00:05:38,320 --> 00:05:42,349
rendering any comparison
to normal sabatieria life cycles
78
00:05:42,720 --> 00:05:44,200
completely unreliable.
79
00:05:45,400 --> 00:05:46,526
Hmm!
80
00:05:46,561 --> 00:05:48,320
Health and safety!
81
00:05:51,680 --> 00:05:53,685
Anyway, so, 24 to 48 months?
82
00:05:53,720 --> 00:05:56,325
- Mm.
- OK.
83
00:05:56,360 --> 00:05:57,885
And you'll keep removing those?
84
00:05:57,920 --> 00:05:59,840
"How could you not want
to help this woman?"
85
00:05:59,876 --> 00:06:00,876
Mm.
86
00:06:03,445 --> 00:06:05,570
Hey, do I really need to
read Alsop and Paterson?
87
00:06:05,606 --> 00:06:08,685
Who? What? Whatever for?
88
00:06:08,720 --> 00:06:09,924
You two?
89
00:06:12,160 --> 00:06:14,005
Why the Fukushima precautions?
90
00:06:14,040 --> 00:06:15,885
Because the Parks and Wildlife
officer who found this
91
00:06:15,920 --> 00:06:17,805
ended up in a North Queensland hospital.
92
00:06:17,840 --> 00:06:19,165
With?
93
00:06:19,200 --> 00:06:21,242
Coughing, vomiting, nausea.
94
00:06:21,278 --> 00:06:23,118
Exactly how I feel about
North Queensland.
95
00:06:27,240 --> 00:06:28,366
Daniel!
96
00:06:32,960 --> 00:06:34,895
Smells a bit like garlic.
97
00:06:35,893 --> 00:06:39,029
Right arm of an adult Caucasian male.
98
00:06:39,065 --> 00:06:42,085
- Elbow to wrist...
- 28 centimetres.
99
00:06:42,120 --> 00:06:46,205
Massive trauma to the skin, tissue
and tendon at the elbow joint.
100
00:06:46,240 --> 00:06:49,205
Consistent with being
ripped off by a crocodile.
101
00:06:49,527 --> 00:06:51,211
I hate lizards.
102
00:06:51,247 --> 00:06:52,776
- Sorry?
- Nothing.
103
00:06:53,120 --> 00:06:56,925
Epidermis and dermis quite decomposed,
104
00:06:56,960 --> 00:06:58,445
so we're not gonna get any prints.
105
00:06:58,480 --> 00:06:59,765
So, how long dead?
106
00:06:59,800 --> 00:07:03,685
Likely dead a couple of days,
before the croc ate his arm.
107
00:07:03,720 --> 00:07:06,640
Then it's been sitting in
reptilian stomach acid.
108
00:07:07,759 --> 00:07:09,300
Can you smell that?
109
00:07:09,939 --> 00:07:11,322
Do I have to?
110
00:07:12,829 --> 00:07:14,389
Oh, Jesus.
111
00:07:15,400 --> 00:07:16,965
Does it smell of garlic?
112
00:07:17,000 --> 00:07:18,885
Yeah, amongst other things.
113
00:07:18,920 --> 00:07:21,125
You see, I can't think of
any enterobacteriaceae
114
00:07:21,160 --> 00:07:22,645
that gives off the smell of garlic.
115
00:07:22,680 --> 00:07:24,565
So, what do you think knocked
over that Parks officer?
116
00:07:24,600 --> 00:07:28,080
- I don't know.
- Bacteria, spores or something else?
117
00:07:29,680 --> 00:07:30,960
What have you found?
118
00:07:31,873 --> 00:07:33,718
That cut's too neat.
119
00:07:34,174 --> 00:07:35,974
Crocodile teeth didn't do that.
120
00:07:36,960 --> 00:07:38,445
Murder?
121
00:07:38,480 --> 00:07:39,965
No. Well, maybe.
122
00:07:40,000 --> 00:07:41,645
I didn't say that.
123
00:07:41,680 --> 00:07:43,198
So, what's your theory?
124
00:07:43,778 --> 00:07:46,885
Someone cut away a tattoo post-mortem
125
00:07:46,920 --> 00:07:48,645
because it was a unique identifier?
126
00:07:48,680 --> 00:07:50,805
Or peri-mortem, for the same reason,
127
00:07:50,840 --> 00:07:53,845
or while the man was still
alive, as a form of torture,
128
00:07:53,880 --> 00:07:57,965
or he did it to himself, as
a radical act of self-harm.
129
00:07:58,000 --> 00:07:59,405
I don't know.
130
00:07:59,440 --> 00:08:01,645
It's impossible to say
without seeing the body.
131
00:08:01,680 --> 00:08:02,885
Hmm.
132
00:08:02,920 --> 00:08:04,605
Funny you should mention that.
133
00:08:04,640 --> 00:08:06,205
I can't go to North Queensland.
134
00:08:06,240 --> 00:08:09,005
There still might be some tissue
in the crocodile's belly.
135
00:08:09,040 --> 00:08:11,245
Why can't Elston do it?
It's his jurisdiction.
136
00:08:11,280 --> 00:08:14,005
Elston's busy with a bus
rollover south of Cairns.
137
00:08:14,040 --> 00:08:15,485
Why can't Fairley go?
138
00:08:15,520 --> 00:08:18,605
He's preparing a presentation
for the RCPA Conference.
139
00:08:18,640 --> 00:08:22,085
Why can't you go? Get back on
tools? Hands dirty again, yeah?
140
00:08:22,120 --> 00:08:23,805
It's Fern's 18th on Friday.
141
00:08:23,840 --> 00:08:26,485
So, she's accepting your calls, is she?
142
00:08:26,520 --> 00:08:27,566
No.
143
00:08:27,601 --> 00:08:30,889
Well, is Steph organising a party?
144
00:08:31,280 --> 00:08:32,805
Not exactly, no, but...
145
00:08:32,840 --> 00:08:34,405
Have you even bought a present?
146
00:08:34,440 --> 00:08:35,965
- That I have done.
- OK.
147
00:08:36,000 --> 00:08:37,965
I understand you want
to be there with her,
148
00:08:38,000 --> 00:08:40,325
but there is a dead guy
up there somewhere
149
00:08:40,360 --> 00:08:42,241
who might have people missing him too.
150
00:08:42,640 --> 00:08:45,165
Oh, cheer up, Daniel.
151
00:08:45,200 --> 00:08:48,405
It's the tropics. And
give Kiriakos a call.
152
00:08:48,440 --> 00:08:50,405
Scenes of Crime want
to send someone too.
153
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
Probably that Soroya Dass.
154
00:08:54,680 --> 00:08:57,645
As you know, there's
been another round of cuts,
155
00:08:57,965 --> 00:09:00,645
and it means that at the end of term,
156
00:09:00,680 --> 00:09:03,680
we have to review our staffing numbers.
157
00:09:04,520 --> 00:09:06,080
Sorry, everyone.
158
00:09:08,160 --> 00:09:09,880
It won't be you.
159
00:09:10,680 --> 00:09:12,445
You look worried. It won't be you.
160
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
It'll most likely be the new guy.
161
00:09:15,920 --> 00:09:17,565
You're the Phys Ed teacher.
162
00:09:17,600 --> 00:09:19,245
Jesse Walsh.
163
00:09:19,280 --> 00:09:21,365
Stephanie... Tolson. Steph.
164
00:09:21,400 --> 00:09:25,485
And there's only one PE teacher
and five Year 2/3 teachers,
165
00:09:25,520 --> 00:09:29,820
so I'm putting my money on
axing the... part-time one.
166
00:09:48,920 --> 00:09:51,205
How awesome is getting
out of the office?
167
00:09:51,240 --> 00:09:52,885
So awesome.
168
00:09:52,920 --> 00:09:54,805
How awesome is this sunshine?
169
00:09:54,840 --> 00:09:56,505
Awesome.
170
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
- North Queensland's awesome.
- _
171
00:10:01,139 --> 00:10:02,381
Hey, sorry.
172
00:10:02,417 --> 00:10:03,992
That's alright. I'll
meet you over there.
173
00:10:04,584 --> 00:10:05,789
Hi.
174
00:10:05,825 --> 00:10:07,429
What happened?
175
00:10:07,465 --> 00:10:09,282
I'm gonna need some context.
176
00:10:09,318 --> 00:10:12,045
With Fern. I just got a text from her
saying that she needs to see me
177
00:10:12,080 --> 00:10:14,083
and not to give you her new number.
178
00:10:14,119 --> 00:10:15,603
I did like you asked.
179
00:10:15,639 --> 00:10:18,450
I went to Lewison. I tracked her down.
180
00:10:18,486 --> 00:10:19,965
But she's smart. She dumped her phone.
181
00:10:20,000 --> 00:10:21,765
Sounds like she's got a new one.
182
00:10:21,800 --> 00:10:23,765
- Where are you?
- Airlie Beach.
183
00:10:23,800 --> 00:10:25,560
- Work.
- Who with?
184
00:10:26,760 --> 00:10:28,285
- Nichols.
- Oh!
185
00:10:28,320 --> 00:10:30,254
Brian! Lucky you.
186
00:10:30,290 --> 00:10:31,655
When are you back?
187
00:10:31,802 --> 00:10:34,085
I'll try and get back
for Fern's birthday.
188
00:10:34,120 --> 00:10:35,845
Just in case.
189
00:10:35,880 --> 00:10:37,040
I gotta go.
190
00:10:39,680 --> 00:10:42,045
So, are we catching a cab?
191
00:10:42,080 --> 00:10:44,320
Local sergeant's meant
to be picking us up.
192
00:10:46,040 --> 00:10:48,480
10 bucks says that's our guy.
193
00:10:53,413 --> 00:10:54,863
Oh...
194
00:10:55,160 --> 00:10:57,965
- Need a moment?
- I think I need more than a moment.
195
00:10:58,000 --> 00:10:59,605
Double or quits he's an idiot.
196
00:10:59,640 --> 00:11:00,766
Sergeant Dass?
197
00:11:00,801 --> 00:11:02,445
- Hi.
- Gabriel Capello.
198
00:11:02,480 --> 00:11:04,365
And this must be Doctor Harrow.
199
00:11:04,400 --> 00:11:05,805
Huge admirer.
200
00:11:05,840 --> 00:11:08,085
We once had an electrocution
up here, so I read your paper
201
00:11:08,120 --> 00:11:11,245
on clots resulting from sudden
fluid build-up in the interstitium.
202
00:11:11,280 --> 00:11:12,598
It was fascinating.
203
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
Anyway...
204
00:11:18,516 --> 00:11:20,786
- How was the flight?
- Awesome.
205
00:11:37,908 --> 00:11:40,047
Who'd you have to kill
to get transferred here?
206
00:11:40,083 --> 00:11:42,168
Not a transfer. Born and bred.
207
00:11:42,204 --> 00:11:44,565
Tell you what, it's the first
time we've ever had anyone
208
00:11:44,600 --> 00:11:46,285
taken by a crocodile.
209
00:11:46,320 --> 00:11:48,508
- Any locals missing?
- None reported.
210
00:11:48,544 --> 00:11:50,789
Why didn't I see any
boats out on the water?
211
00:11:50,825 --> 00:11:53,205
Read your report. Tattoo
excised from the victim's arm.
212
00:11:53,240 --> 00:11:55,582
Sounded like foul play, so
we locked down the harbour.
213
00:11:55,618 --> 00:11:57,725
As you can imagine,
everyone's furious with me.
214
00:11:57,760 --> 00:11:59,400
Hey, Detective.
215
00:12:04,960 --> 00:12:06,525
It's not gonna bite, you know?
216
00:12:06,560 --> 00:12:08,045
I hate lizards.
217
00:12:08,080 --> 00:12:11,160
- Sorry?
- I love new experiences.
218
00:12:19,824 --> 00:12:21,600
Ohh!
219
00:12:23,280 --> 00:12:25,525
What's the worst thing
you've ever smelt?
220
00:12:25,560 --> 00:12:27,640
My sister's three-cheese pasta.
221
00:12:28,920 --> 00:12:30,445
I didn't know you had a sister.
222
00:12:30,880 --> 00:12:32,805
Ohh!
223
00:12:33,180 --> 00:12:35,135
New front-runner.
224
00:12:36,999 --> 00:12:39,377
You gonna... examine the intestine?
225
00:12:39,413 --> 00:12:40,973
Yeah.
226
00:12:49,953 --> 00:12:51,680
Do you mind giving me a hand?
227
00:12:56,000 --> 00:12:57,141
Hmm.
228
00:12:57,520 --> 00:12:59,329
How long has this animal been dead?
229
00:12:59,365 --> 00:13:01,605
Less than 24 hours.
230
00:13:01,640 --> 00:13:04,040
This looks like it's
been decaying a week.
231
00:13:05,280 --> 00:13:06,885
What would accelerate that?
232
00:13:07,361 --> 00:13:09,805
Some rat poisons do.
233
00:13:09,840 --> 00:13:11,645
I remember dissecting some rats
234
00:13:11,680 --> 00:13:13,725
that had been given
anticoagulant poison.
235
00:13:13,760 --> 00:13:16,485
It literally broke down
their organs into liquid.
236
00:13:16,520 --> 00:13:19,285
You think the croc ate poisoned rats?
237
00:13:19,320 --> 00:13:21,880
There's no sign of rats in here.
238
00:13:24,476 --> 00:13:26,116
But this...
239
00:13:26,840 --> 00:13:28,405
Hmm.
240
00:13:28,440 --> 00:13:32,245
This looks like traces of
human digestive tract.
241
00:13:32,280 --> 00:13:34,565
So, before it ate the victim's forearm,
242
00:13:34,600 --> 00:13:36,845
maybe it took a bite out of his stomach?
243
00:13:36,880 --> 00:13:38,285
Hmm.
244
00:13:38,320 --> 00:13:40,280
I'll take some samples.
245
00:13:41,440 --> 00:13:44,560
Only question is, where's
the rest of our victim?
246
00:13:46,440 --> 00:13:48,245
I don't know,
247
00:13:48,280 --> 00:13:50,920
but this GPS tracker might tell us.
248
00:13:53,800 --> 00:13:55,285
Hmm.
249
00:13:55,642 --> 00:13:58,360
Sergeant Dass has a few
questions. How you feeling?
250
00:13:59,480 --> 00:14:01,285
Oh, a bit woozy.
251
00:14:01,895 --> 00:14:04,925
We only found one arm and some
stomach tissue in the animal.
252
00:14:04,960 --> 00:14:07,805
We think the rest of the victim
might be in the croc's meat safe.
253
00:14:08,316 --> 00:14:09,796
Could well be.
254
00:14:10,241 --> 00:14:11,801
Here, I'll show you.
255
00:14:12,905 --> 00:14:14,350
There you go.
256
00:14:14,560 --> 00:14:18,885
So, these are Skyla's movements
for the past couple of months,
257
00:14:18,920 --> 00:14:21,805
ending in front of Ida and Ewan's place.
258
00:14:21,840 --> 00:14:24,165
You can see she roams pretty wide.
259
00:14:24,200 --> 00:14:26,245
That's up to 90 clicks out to sea.
260
00:14:26,280 --> 00:14:28,125
Is that her meat safe there?
261
00:14:28,160 --> 00:14:29,485
I'd say so.
262
00:14:29,520 --> 00:14:32,560
I could take you there, but the
doctors won't even let me go home.
263
00:14:33,515 --> 00:14:35,725
That's too bad. C'est la vie.
264
00:14:35,760 --> 00:14:37,560
No, we have to go.
265
00:14:38,560 --> 00:14:40,685
- Bruce could take em.
- Bruce?
266
00:14:40,720 --> 00:14:42,085
No, no.
267
00:14:42,120 --> 00:14:43,640
Bruce'll eat 'em alive.
268
00:14:45,040 --> 00:14:47,485
You pretty bitches.
269
00:14:47,520 --> 00:14:49,325
You behave, Millicent Bruce.
270
00:14:49,360 --> 00:14:51,645
And you too, good luck.
271
00:14:51,680 --> 00:14:54,120
Come on, come aboard.
272
00:15:03,080 --> 00:15:04,800
First time croc-hunting?
273
00:15:05,800 --> 00:15:08,045
- Yeah.
- Virgins. Ho-ho.
274
00:15:08,080 --> 00:15:09,600
Not for long.
275
00:15:15,200 --> 00:15:16,965
You OK?
276
00:15:17,000 --> 00:15:18,605
Yeah. Great.
277
00:15:18,640 --> 00:15:19,766
- Now...
- Good.
278
00:15:19,801 --> 00:15:22,400
Do you know how crocodiles mate?
279
00:15:23,920 --> 00:15:25,805
No, I've never given it
a moment's thought.
280
00:15:25,840 --> 00:15:27,085
Well...
281
00:15:27,120 --> 00:15:31,445
they're very sensual creatures
and highly attentive lovers.
282
00:15:31,893 --> 00:15:34,525
And their courtship is most erotic.
283
00:15:35,217 --> 00:15:38,725
The male crocodile slides
his long, hard body
284
00:15:38,760 --> 00:15:42,965
up against the sinuous
flanks of the female,
285
00:15:43,000 --> 00:15:47,365
and rhythmically arouses
her until she's ready,
286
00:15:47,400 --> 00:15:50,805
and then they plunge
underwater and penetrate...
287
00:15:50,840 --> 00:15:55,040
..again and again and again.
288
00:15:56,394 --> 00:15:58,360
Ah, here we are.
289
00:16:01,880 --> 00:16:03,565
That's Skylar's meat safe.
290
00:16:03,600 --> 00:16:05,925
Any uneaten food she'd
have stowed in there.
291
00:16:05,960 --> 00:16:07,925
So, how do we get it out?
292
00:16:07,960 --> 00:16:10,200
Oh, we don't. You wade in and fetch it.
293
00:16:11,640 --> 00:16:13,240
You've gotta be kidding.
294
00:16:13,704 --> 00:16:15,709
Aren't these waters a little...
295
00:16:15,920 --> 00:16:17,845
crowded?
296
00:16:17,880 --> 00:16:19,505
That tends to scatter 'em.
297
00:16:22,200 --> 00:16:24,965
Of course, they soon come back.
298
00:16:25,000 --> 00:16:27,085
I reckon you've got about five minutes.
299
00:16:27,464 --> 00:16:29,285
Well, why can't you go in?
300
00:16:29,788 --> 00:16:31,508
I'm lookout.
301
00:16:36,800 --> 00:16:38,440
I'm not doing this on my own.
302
00:16:59,435 --> 00:17:01,205
I hate lizards!
303
00:17:01,240 --> 00:17:04,200
Yeah, I figured.
304
00:17:05,320 --> 00:17:08,045
Well, he's not here, so let's go.
305
00:17:08,080 --> 00:17:10,725
No, no, not until we
have a good look around.
306
00:17:11,102 --> 00:17:13,920
Sometimes they store
their food in the banks.
307
00:17:23,600 --> 00:17:25,325
Find something?
308
00:17:25,660 --> 00:17:27,380
Can you give me a hand?
309
00:17:34,440 --> 00:17:35,526
Wait.
310
00:17:35,561 --> 00:17:37,560
- Got something?
- What's this?
311
00:17:40,880 --> 00:17:42,445
- Ohh!
- What is it?
312
00:17:42,480 --> 00:17:44,205
I don't know!
313
00:17:44,240 --> 00:17:46,685
OK. That's enough of that for one day.
314
00:17:46,720 --> 00:17:48,045
- Shall we go?
- Wait...
315
00:17:48,080 --> 00:17:49,725
Now, come on, just keep looking.
316
00:17:49,760 --> 00:17:54,205
Listen, there's nothing here
but weeds and leaves and...
317
00:17:54,240 --> 00:17:56,725
Oh, shit!
318
00:17:56,760 --> 00:17:59,640
Good. You found him.
319
00:18:14,359 --> 00:18:16,714
- Hey, bub. How are you?
- Did you bring it?
320
00:18:21,200 --> 00:18:23,600
What do you need your
birth certificate for?
321
00:18:26,535 --> 00:18:29,045
Hmm. He's handsome.
322
00:18:29,080 --> 00:18:31,965
- What's his name.
- Callan.
323
00:18:32,000 --> 00:18:33,925
And what does he do?
324
00:18:33,960 --> 00:18:36,045
Don't worry, Mum, I'm not thinking about
325
00:18:36,080 --> 00:18:38,405
marrying the first handsome guy I meet.
326
00:18:38,440 --> 00:18:40,245
Or the second.
327
00:18:40,280 --> 00:18:42,520
OK. Sorry.
328
00:18:43,465 --> 00:18:45,125
Listen, it's your birthday on Friday...
329
00:18:45,160 --> 00:18:46,126
Mum.
330
00:18:46,161 --> 00:18:47,725
...and I thought you might like dinner.
331
00:18:47,760 --> 00:18:49,685
I'll make you a chocolate caramel cake.
332
00:18:49,720 --> 00:18:51,605
Your father's away.
333
00:18:51,640 --> 00:18:53,885
- Where?
- Up north.
334
00:18:53,920 --> 00:18:55,485
Work.
335
00:18:55,520 --> 00:18:57,925
So, it'll just be you and me.
336
00:18:57,960 --> 00:19:01,280
And... Callan, if you like.
337
00:19:04,740 --> 00:19:06,480
I'll think about it.
338
00:19:18,600 --> 00:19:20,605
Right forearm's missing.
339
00:19:20,640 --> 00:19:23,045
So is most of his stomach.
340
00:19:27,680 --> 00:19:29,800
His face is badly bloated.
341
00:19:33,038 --> 00:19:34,558
Oh, my goodness.
342
00:19:35,440 --> 00:19:37,445
- Ah! Did you get it?
- Mm-hm.
343
00:19:37,742 --> 00:19:39,336
What is it?
344
00:19:40,268 --> 00:19:42,748
A colorimetric gas detector.
345
00:19:45,280 --> 00:19:49,685
Crystals in the tube change colour
when it detects particular gases.
346
00:19:49,720 --> 00:19:53,600
This one turns red if it finds...
347
00:19:56,117 --> 00:19:57,837
..phosphine.
348
00:19:58,913 --> 00:20:00,638
He was poisoned.
349
00:20:00,840 --> 00:20:03,005
How do you get phosphine poisoning?
350
00:20:03,040 --> 00:20:04,605
By eating zinc phosphide.
351
00:20:04,640 --> 00:20:06,085
That's a pesticide.
352
00:20:06,120 --> 00:20:08,405
My uncle uses it to kill
rats around his cane farm.
353
00:20:08,440 --> 00:20:11,925
Yes, it hits the stomach acid
and releases phosphine gas,
354
00:20:11,960 --> 00:20:13,680
which is extremely toxic.
355
00:20:14,680 --> 00:20:17,005
- So, this guy ate rat poison...
- And it killed him.
356
00:20:17,040 --> 00:20:19,565
And then the crocodile ate
his arm and his stomach.
357
00:20:19,679 --> 00:20:20,839
And killed him too.
358
00:20:21,960 --> 00:20:23,405
Best guess, how long dead?
359
00:20:23,733 --> 00:20:25,370
Five, seven days.
360
00:20:26,760 --> 00:20:28,445
What are you thinking?
361
00:20:28,480 --> 00:20:31,215
Skylar's GPS tracker showed
that she went out to sea.
362
00:20:31,251 --> 00:20:33,285
I want to know if there are
any boats in this port
363
00:20:33,320 --> 00:20:34,880
that crossed her path.
364
00:20:36,320 --> 00:20:38,078
I've checked with the Coast Guard.
365
00:20:38,520 --> 00:20:40,758
There are three, and this
is the first of them.
366
00:20:41,000 --> 00:20:42,725
Hello, the boat!
367
00:20:42,760 --> 00:20:45,005
You'd be here about the dead man.
368
00:20:45,511 --> 00:20:47,805
Yeah, it's a small harbour.
You can't keep secrets.
369
00:20:47,840 --> 00:20:50,125
- You need to see the manifest?
- Yeah.
370
00:20:50,160 --> 00:20:51,765
- We sailed here from...
- Hmm.
371
00:20:51,800 --> 00:20:53,605
...where were we last, angel?
372
00:20:53,640 --> 00:20:55,605
- Norfolk.
- Norfolk Island.
373
00:20:55,640 --> 00:20:57,205
And before that, New Caledonia.
374
00:20:57,240 --> 00:20:58,645
And before that, Fiji.
375
00:20:58,680 --> 00:21:00,885
Where we got married two months ago.
376
00:21:00,920 --> 00:21:02,381
Hmm.
377
00:21:02,640 --> 00:21:04,845
Didn't make it to Bora Bora, did you?
378
00:21:04,880 --> 00:21:06,525
Uh, no, we couldn't get there.
379
00:21:06,560 --> 00:21:08,805
Hmm. Know the feeling.
380
00:21:08,840 --> 00:21:11,280
You haven't lost anyone
overboard, have you?
381
00:21:12,560 --> 00:21:16,720
We're on our honeymoon. We
didn't invite anyone else aboard.
382
00:21:20,900 --> 00:21:23,300
When are you gonna reopen the
harbour? I need to get out of here.
383
00:21:24,400 --> 00:21:26,565
Why are you in such a hurry?
384
00:21:26,600 --> 00:21:27,726
- Why?
- Mm.
385
00:21:27,761 --> 00:21:30,325
Don't you watch the news?
I'm trying to set a solo record.
386
00:21:30,360 --> 00:21:31,885
Have you had anyone else onboard?
387
00:21:31,920 --> 00:21:33,165
Seriously?
388
00:21:33,493 --> 00:21:35,853
I don't even have room
to jerk off in there.
389
00:21:39,080 --> 00:21:40,445
Red-blooded boy.
390
00:21:40,480 --> 00:21:42,485
His boat smelt like teenager.
391
00:21:42,520 --> 00:21:44,165
What's the last vessel?
392
00:21:44,200 --> 00:21:46,000
The Hiraeth.
393
00:21:46,825 --> 00:21:49,870
Mr Abelard? Do you have a moment?
394
00:21:50,080 --> 00:21:53,325
With harbour locked, I
have nothing but moments.
395
00:21:53,360 --> 00:21:56,640
Is this a John Linden Berret?
396
00:21:57,880 --> 00:21:59,925
You've got a good eye, sir!
397
00:21:59,960 --> 00:22:03,285
The English are terrible cooks,
but masters of the sea.
398
00:22:03,320 --> 00:22:04,725
I'm Michael.
399
00:22:04,760 --> 00:22:08,485
Daniel Harrow, Soroya
Dass and... that guy.
400
00:22:08,520 --> 00:22:12,525
I think I need a drink.
You're most welcome to join me.
401
00:22:12,560 --> 00:22:15,365
Welcome aboard!
402
00:22:15,400 --> 00:22:17,565
Passport. Log.
403
00:22:17,600 --> 00:22:19,080
- Thanks.
- Papers.
404
00:22:20,240 --> 00:22:22,685
And water of life!
405
00:22:28,640 --> 00:22:30,885
May the warm wind at your back...
406
00:22:30,920 --> 00:22:32,245
Be not your own.
407
00:22:35,200 --> 00:22:37,165
This is a large vessel to sail alone.
408
00:22:37,200 --> 00:22:40,925
Ah, for some men, a wilful girl
like this might be a handful.
409
00:22:40,960 --> 00:22:44,405
But I've got her for 20 years.
I know all her ins and outs.
410
00:22:44,440 --> 00:22:45,885
And where are you heading?
411
00:22:45,920 --> 00:22:48,325
I'm thinking Java,
where the women are beautiful
412
00:22:48,360 --> 00:22:50,725
and the men are tiny.
413
00:22:51,050 --> 00:22:53,135
And you've lost no-one overboard?
414
00:22:53,171 --> 00:22:56,045
Only my heart, to a beauty in Tuvalu.
415
00:22:56,080 --> 00:22:57,765
OK, I think we've seen enough.
416
00:22:58,334 --> 00:22:59,939
Thanks, Mr Abelard.
417
00:22:59,975 --> 00:23:01,125
Indeed.
418
00:23:01,160 --> 00:23:02,960
She's a fine vessel.
419
00:23:07,556 --> 00:23:10,085
Well, we still don't have any suspects.
420
00:23:10,120 --> 00:23:13,525
Maybe our John Doe came off
another boat that sailed right past.
421
00:23:13,560 --> 00:23:15,685
I guess we fly back tomorrow
422
00:23:15,720 --> 00:23:18,320
and keep at his dental
records until I get an ID.
423
00:23:20,000 --> 00:23:22,465
Listen, you guys are here another night.
424
00:23:22,760 --> 00:23:25,485
You should come to my
niece's party. Good food, wine.
425
00:23:25,520 --> 00:23:27,605
A lot more fun than your hotel rooms.
426
00:23:27,640 --> 00:23:29,760
- Shall I text you the address?
- Yeah, great.
427
00:23:30,200 --> 00:23:32,000
Right, see you there.
428
00:23:33,480 --> 00:23:36,045
- Mm, could be fun.
- I don't know.
429
00:23:36,080 --> 00:23:38,325
If I see one more beautiful Italian,
430
00:23:38,360 --> 00:23:40,765
I fear my eyes will actually burn out.
431
00:23:40,800 --> 00:23:43,120
Oh, come on. I'll wear something nice.
432
00:23:45,720 --> 00:23:48,005
? Party in Soho ?
433
00:23:48,040 --> 00:23:50,005
? Living life in slo-mo ?
434
00:23:50,040 --> 00:23:51,685
? Learning to let go-o ?
435
00:23:51,720 --> 00:23:53,845
? Drinking too much wine ?
436
00:23:53,880 --> 00:23:55,365
? Floating in a daydream ?
437
00:23:55,400 --> 00:23:57,565
? Sliding down the slipstream... ?
438
00:24:08,840 --> 00:24:10,125
Bruce!
439
00:24:10,160 --> 00:24:11,640
Ah!
440
00:24:12,800 --> 00:24:15,845
Hey, guys, you made it.
Welcome. Off-duty.
441
00:24:15,880 --> 00:24:17,405
So, here.
442
00:24:17,440 --> 00:24:19,325
It's, uh... it's homemade.
443
00:24:19,360 --> 00:24:21,765
It's family wine. Sorry. It's
not terribly sophisticated.
444
00:24:21,800 --> 00:24:23,440
Anyway, come through. Meet everyone.
445
00:24:26,240 --> 00:24:28,285
Of course. Bloody delicious.
446
00:24:28,320 --> 00:24:29,525
It's good.
447
00:24:29,560 --> 00:24:31,640
? All this time ?
448
00:24:34,640 --> 00:24:37,045
? Thought what we had was working... ?
449
00:24:37,080 --> 00:24:38,645
Are you OK?
450
00:24:38,680 --> 00:24:40,200
Absolutely.
451
00:24:42,560 --> 00:24:44,560
What were you thinking about?
452
00:24:46,980 --> 00:24:50,300
How our John Doe's killer
got him to eat rat poison?
453
00:24:51,200 --> 00:24:53,285
You were thinking about work.
454
00:24:53,320 --> 00:24:54,600
Yes.
455
00:24:55,920 --> 00:24:58,125
Where does that come from,
that work ethic of yours?
456
00:24:58,160 --> 00:24:59,845
From your father or your mother?
457
00:24:59,880 --> 00:25:02,637
- Ah. I would have to say my mother.
- Hmm.
458
00:25:03,200 --> 00:25:05,565
- What's she like?
- Oh, my mother. Well...
459
00:25:07,000 --> 00:25:12,800
Like me, but with all the warm,
social and endearing aspects removed.
460
00:25:15,000 --> 00:25:17,125
Oh. I'd like to meet her.
461
00:25:17,160 --> 00:25:18,840
I don't think you would.
462
00:25:20,400 --> 00:25:21,937
Why?
463
00:25:25,980 --> 00:25:27,540
What about your family?
464
00:25:28,800 --> 00:25:30,645
Soroya?
465
00:25:30,680 --> 00:25:32,565
Hey, sorry to interrupt,
466
00:25:32,600 --> 00:25:35,565
but Gianna here, she wants
to ask you something.
467
00:25:35,600 --> 00:25:38,885
I just wanted a woman's perspective
on joining the police. For a change.
468
00:25:38,920 --> 00:25:40,325
Oh.
469
00:25:40,360 --> 00:25:42,725
Well, uh, maybe we should chat about
470
00:25:42,760 --> 00:25:46,160
how it shouldn't be any different
to a man joining the police.
471
00:25:47,360 --> 00:25:48,805
? Tell me, could you let me know? ?
472
00:25:48,840 --> 00:25:53,165
? Could you let yourself
go, oh-oh, oh? ?
473
00:25:53,200 --> 00:25:56,805
? Could you let yourself be?
Release your fantasy? ?
474
00:25:56,840 --> 00:25:59,765
How could you not be?
475
00:26:00,102 --> 00:26:01,865
Not be what?
476
00:26:02,600 --> 00:26:04,845
In love with her.
477
00:26:04,880 --> 00:26:07,765
I'm not in love with her.
I work with her.
478
00:26:07,800 --> 00:26:09,005
Oh.
479
00:26:09,040 --> 00:26:13,320
Jesus Christ, do they let any
idiot into medical school?
480
00:26:13,850 --> 00:26:15,490
She could do better.
481
00:26:17,440 --> 00:26:19,045
Dominic!
482
00:26:19,375 --> 00:26:22,320
Come here, you saucy little bastard.
483
00:26:24,280 --> 00:26:27,400
? Tell me, girl, do you get my mind? ?
484
00:26:40,834 --> 00:26:42,277
Hey.
485
00:26:43,068 --> 00:26:44,548
You're leaving.
486
00:26:44,979 --> 00:26:46,304
Yeah.
487
00:26:46,340 --> 00:26:47,745
Oh.
488
00:26:48,279 --> 00:26:50,279
I wanted to dance with you.
489
00:26:53,381 --> 00:26:55,925
My daughter's turning 18
at the end of the week.
490
00:26:55,960 --> 00:26:58,005
Mm. And you're here and not there.
491
00:26:58,040 --> 00:26:59,120
Mm.
492
00:27:00,680 --> 00:27:05,200
Well, you'll be leaving soon and...
everything can go back to normal.
493
00:27:19,292 --> 00:27:20,576
Daniel.
494
00:28:00,230 --> 00:28:01,919
_
495
00:28:06,608 --> 00:28:08,921
_
496
00:28:36,120 --> 00:28:39,120
? Anyone who's ever had a heart ?
497
00:28:41,280 --> 00:28:44,360
? Wouldn't turn around and break it ?
498
00:28:47,440 --> 00:28:50,560
? And anyone who's ever played a part ?
499
00:28:53,320 --> 00:28:56,080
? Wouldn't turn around and hate it ?
500
00:28:59,720 --> 00:29:01,680
? Sweet Jane... ?
501
00:29:51,360 --> 00:29:52,885
Oh... shit!
502
00:29:52,920 --> 00:29:55,245
Shit. Hi.
503
00:29:55,280 --> 00:29:56,885
Are you sleeping in my office?
504
00:29:56,920 --> 00:29:58,408
No.
505
00:29:58,840 --> 00:30:00,765
Yes. How did you know?
506
00:30:00,800 --> 00:30:03,525
The leather squeaks when
you sit up. How come?
507
00:30:03,560 --> 00:30:05,685
Oh, you know, stuff to do.
508
00:30:05,720 --> 00:30:08,405
- Right. I need a favour.
- Yeah...
509
00:30:08,440 --> 00:30:10,365
Now, there's a magazine on the boat.
510
00:30:10,400 --> 00:30:12,645
It's a catalogue of
British yachts for sale
511
00:30:12,680 --> 00:30:14,645
called British Yachts for Sale.
512
00:30:14,680 --> 00:30:17,765
I'm looking for the June 2011 issue.
513
00:30:17,800 --> 00:30:19,245
June 2011.
514
00:30:19,280 --> 00:30:23,805
Or perhaps it was the June
2012, or September 2012.
515
00:30:23,840 --> 00:30:26,125
I tell you what, have
a look at them all.
516
00:30:26,160 --> 00:30:28,365
You're looking for a sales listing
517
00:30:28,400 --> 00:30:32,365
for an original John
Linden Berret, 42 foot.
518
00:30:32,643 --> 00:30:35,045
OK, what if there's
more than one listed?
519
00:30:35,080 --> 00:30:38,605
Do you have any idea many original
JLBs there are in the world?
520
00:30:38,640 --> 00:30:40,645
Uh, no. No, I have a life.
521
00:30:40,680 --> 00:30:42,485
You see, the thing is, about JLBs is...
522
00:30:42,520 --> 00:30:44,565
OK, look, I'll get your boat porn.
523
00:30:44,600 --> 00:30:46,405
Good. I'll talk to you later.
524
00:30:46,440 --> 00:30:48,280
Oh, oh, wait, wait, wait. Um...
525
00:30:50,040 --> 00:30:52,965
I put the river bones concrete
through the CAT scan.
526
00:30:53,000 --> 00:30:54,205
And?
527
00:30:54,240 --> 00:30:56,360
Well, the concrete didn't
scan very well but...
528
00:30:57,460 --> 00:30:58,780
..there's something there.
529
00:31:00,080 --> 00:31:01,965
Something... Like what?
530
00:31:02,405 --> 00:31:06,066
Something like an orthopaedic plate.
531
00:31:06,627 --> 00:31:08,387
I'm gonna dig it out.
532
00:31:10,457 --> 00:31:14,205
Yeah, look, um, why don't
you wait until we get back?
533
00:31:14,240 --> 00:31:16,360
I'm sure Dass would like
to take a look at it.
534
00:31:17,560 --> 00:31:18,765
OK.
535
00:31:18,800 --> 00:31:20,605
Get me that catalogue.
536
00:32:13,240 --> 00:32:14,845
Oh! Jesus!
537
00:32:14,880 --> 00:32:17,126
- Hi.
- Hi.
538
00:32:17,496 --> 00:32:19,127
Does he know you're here?
539
00:32:19,950 --> 00:32:21,950
Would I be here if he did?
540
00:32:26,840 --> 00:32:28,485
How is he?
541
00:32:28,520 --> 00:32:30,040
Oh, he's Harrow.
542
00:32:31,344 --> 00:32:32,925
He misses you.
543
00:32:32,960 --> 00:32:34,765
It's weird, right?
544
00:32:34,800 --> 00:32:37,805
He quit. He really was quitting.
545
00:32:37,840 --> 00:32:39,240
And then...
546
00:32:41,680 --> 00:32:43,122
Fern...
547
00:32:44,400 --> 00:32:46,685
I love him and I try and get
inside his head sometimes,
548
00:32:46,720 --> 00:32:49,845
but... your Dad's a
kind of a selfish guy,
549
00:32:49,880 --> 00:32:52,445
in the nicest possible way, of course.
550
00:32:54,200 --> 00:32:56,040
Don't tell him I was here.
551
00:33:00,800 --> 00:33:01,960
Hey.
552
00:33:03,997 --> 00:33:06,233
Happy birthday. For tomorrow.
553
00:33:08,040 --> 00:33:10,080
Thanks. Gotta go.
554
00:33:13,400 --> 00:33:15,725
That's Abelard's boat, the Hiraeth.
555
00:33:15,760 --> 00:33:17,285
Only it's not the Hiraeth.
556
00:33:17,320 --> 00:33:20,125
I recognised it as a John Linden Berret,
557
00:33:20,160 --> 00:33:23,005
and I remembered seeing one
like it in a sales catalogue.
558
00:33:23,040 --> 00:33:25,885
But it's not just like it, it IS it.
559
00:33:25,920 --> 00:33:27,525
Only here, it's the Gertie.
560
00:33:27,560 --> 00:33:29,725
But I mean, boats change names
when they change owners.
561
00:33:29,760 --> 00:33:32,193
Yeah, but Abelard claims
he's owned it for 20 years.
562
00:33:32,720 --> 00:33:34,645
Are you thinking he
killed the real owner?
563
00:33:34,680 --> 00:33:38,565
I saw him in the small hours,
carrying a bag of dead rats.
564
00:33:38,600 --> 00:33:40,200
Rat poison.
565
00:33:42,760 --> 00:33:44,275
Mr Abelard!
566
00:33:47,440 --> 00:33:50,885
Mr Abelard, we would like
to search your vessel.
567
00:33:50,920 --> 00:33:52,989
If it is your vessel.
568
00:33:53,240 --> 00:33:55,045
The Hiraeth is mine.
569
00:33:55,080 --> 00:33:57,245
But I bet the Gertie isn't.
570
00:33:57,280 --> 00:33:59,765
Where's the real owner? I have an idea.
571
00:33:59,800 --> 00:34:01,845
May we come aboard?
572
00:34:02,134 --> 00:34:03,739
Not without a warrant.
573
00:34:03,775 --> 00:34:06,565
Look, Mr Abelard, this is a simple
investigation. It'd be easier...
574
00:34:06,600 --> 00:34:09,485
Pathologists are not part
of simple investigations.
575
00:34:10,094 --> 00:34:12,125
You're investigating a murder.
576
00:34:12,609 --> 00:34:16,765
I have not committed a murder, so
you don't need to come on my boat.
577
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
- We'll get that warrant.
- Ha!
578
00:34:20,080 --> 00:34:21,765
Get the boat ready.
579
00:34:21,800 --> 00:34:23,325
We've got to go and see Judge Milner.
580
00:34:23,360 --> 00:34:25,285
- Boat?
- He's golfing on Hamilton Island.
581
00:34:25,320 --> 00:34:26,565
North Queensland!
582
00:34:26,600 --> 00:34:28,205
You guys just sit tight.
583
00:34:28,240 --> 00:34:30,520
Abelard's not stupid enough
to try and leave the harbour.
584
00:34:40,089 --> 00:34:41,614
So, being a boat owner...
585
00:34:41,650 --> 00:34:42,686
Yeah?
586
00:34:42,721 --> 00:34:44,400
..is that a sound investment?
587
00:34:45,600 --> 00:34:48,805
Well, you're asking the
person that paid $5,000
588
00:34:48,840 --> 00:34:51,365
for an autograph of Andrey Kolmogorov.
589
00:34:51,400 --> 00:34:53,525
The mathematician?
590
00:34:53,560 --> 00:34:55,960
- Yes.
- What's it worth now?
591
00:34:57,080 --> 00:34:58,720
I'd say about $3,000.
592
00:35:02,040 --> 00:35:04,160
Boats aren't about the money.
593
00:35:05,260 --> 00:35:08,340
- They're about the promise.
- What, the promise of losing money?
594
00:35:09,480 --> 00:35:11,325
Or getting nicely lost.
595
00:35:11,360 --> 00:35:12,486
Mm.
596
00:35:12,521 --> 00:35:15,605
I haven't quite found
the wherewithal yet...
597
00:35:15,640 --> 00:35:17,925
..although it is on the horizon.
598
00:35:17,960 --> 00:35:20,240
You sneaky prick.
599
00:35:21,400 --> 00:35:24,765
He's getting fuel. He's leaving port.
600
00:35:24,800 --> 00:35:26,760
No, he's not. You stay here.
601
00:35:40,860 --> 00:35:42,580
Oh, bugger this.
602
00:35:48,060 --> 00:35:50,373
Mr Abelard... You going somewhere?
603
00:35:50,409 --> 00:35:52,525
Me?
604
00:35:52,560 --> 00:35:54,605
Hey, settle down.
605
00:35:54,640 --> 00:35:56,445
Mate, settle down!
606
00:35:57,681 --> 00:35:58,920
Aagh!
607
00:36:00,280 --> 00:36:03,165
Peter Abelard, I am arresting
you on suspicion of murder.
608
00:36:03,200 --> 00:36:05,445
You have the right to...
609
00:36:05,480 --> 00:36:07,440
Bastard!
610
00:36:11,520 --> 00:36:13,844
Oh, good, you found him.
611
00:36:25,080 --> 00:36:26,525
You OK?
612
00:36:26,560 --> 00:36:28,725
Well, I'd rather not be sitting
in the back of an ambulance.
613
00:36:29,465 --> 00:36:32,000
You're gonna have to.
Local rules prevail.
614
00:36:33,224 --> 00:36:34,549
What are you gonna do?
615
00:36:34,949 --> 00:36:38,365
The local yacht expert and I are
going to inspect Abelard's boat.
616
00:36:45,309 --> 00:36:48,186
You stay here, Doctor. I'll
let you know if I need you.
617
00:36:51,600 --> 00:36:53,365
It's a nice boat.
618
00:36:53,400 --> 00:36:55,245
Yes, she is.
619
00:36:55,280 --> 00:36:58,485
Did I tell you it was
a John Linden Berret?
620
00:36:58,520 --> 00:37:01,920
Yes, you did. About 14 times.
621
00:37:44,840 --> 00:37:46,600
I hate lizards...
622
00:37:51,160 --> 00:37:52,885
Lizard smuggler.
623
00:37:52,920 --> 00:37:55,565
Big money for Australian
reptiles on the black market.
624
00:37:55,600 --> 00:37:57,285
You were right about his boat.
625
00:37:57,320 --> 00:38:01,165
The registered owner of the Gertie
is a 52-year-old Dutch national.
626
00:38:01,200 --> 00:38:04,085
Fits the description of
our poisoned John Doe.
627
00:38:04,120 --> 00:38:08,645
What I don't understand is if
he's feeding rats to his reptiles,
628
00:38:08,680 --> 00:38:11,022
why run the risk of
having rat poison around?
629
00:38:11,244 --> 00:38:14,564
We'll figure it out. Well done.
630
00:38:26,280 --> 00:38:28,605
Never gave me time to lay a bet.
631
00:38:28,640 --> 00:38:30,445
Where would you have put it?
632
00:38:30,480 --> 00:38:32,645
On Abelard. But now that I've
heard about your left hook...
633
00:38:32,680 --> 00:38:34,925
And glass jaw, apparently.
634
00:38:34,960 --> 00:38:38,078
Oh, either way, they won't let
me go until they've X-rayed.
635
00:38:38,520 --> 00:38:40,120
May I?
636
00:38:47,560 --> 00:38:49,405
You're very beautiful.
637
00:38:49,440 --> 00:38:51,560
- What?
- What?
638
00:38:52,960 --> 00:38:56,365
This thing looks more dangerous
to be in it than out of it.
639
00:38:56,400 --> 00:38:57,960
Rules.
640
00:38:58,690 --> 00:39:00,575
- Sergeant Dass?
- Hey.
641
00:39:01,260 --> 00:39:03,940
I guess that's me. See ya.
642
00:39:10,020 --> 00:39:12,020
- Hello?
- It's me.
643
00:39:13,920 --> 00:39:15,925
It's good to hear from you.
644
00:39:15,960 --> 00:39:19,965
You'll be pleased to know
old Hovard's kicked it.
645
00:39:20,641 --> 00:39:25,236
So, whatever you've done,
your secret's safe.
646
00:39:26,560 --> 00:39:29,760
Unless, of course, there's
something you want to tell me?
647
00:39:59,080 --> 00:40:00,285
Capello?
648
00:40:00,320 --> 00:40:03,085
It's Harrow. Lena Penn
has been poisoned.
649
00:40:03,120 --> 00:40:04,760
Meet me at the Flyaway.
650
00:40:09,960 --> 00:40:11,485
Hello!
651
00:40:11,520 --> 00:40:12,976
Penn?
652
00:40:20,040 --> 00:40:21,360
Hello?
653
00:40:28,440 --> 00:40:29,960
Hello?
654
00:41:50,120 --> 00:41:52,840
Should have hit you harder.
655
00:41:54,808 --> 00:41:58,160
Yeah, sorry. I've got a hard head.
656
00:42:05,078 --> 00:42:07,478
How much do you think
you'll get for the Flyaway?
657
00:42:08,160 --> 00:42:09,440
Two million.
658
00:42:09,948 --> 00:42:11,468
Enough to kill for.
659
00:42:13,460 --> 00:42:15,580
Enough to kill twice for.
660
00:42:24,311 --> 00:42:26,156
Harbour's open again.
661
00:42:26,492 --> 00:42:28,892
Why don't you just dump me out at sea?
662
00:42:30,960 --> 00:42:34,245
Lena's still in hospital. You
can't leave without her.
663
00:42:34,280 --> 00:42:36,160
That's loyalty.
664
00:42:37,977 --> 00:42:39,942
How does this work?
665
00:42:40,760 --> 00:42:44,045
You hang out in some yachtsman's port,
666
00:42:44,080 --> 00:42:48,445
scouting for some rich,
lonely, middle-aged guy,
667
00:42:48,480 --> 00:42:50,040
and Lena's the honey trap.
668
00:42:51,580 --> 00:42:54,140
If you'd seen how quickly
these idiots jumped at it...
669
00:42:55,840 --> 00:42:59,525
She seduces and marries the poor sap,
670
00:42:59,560 --> 00:43:02,285
the real Mr Penn in this case,
671
00:43:02,320 --> 00:43:04,005
who thinks he's won the lottery.
672
00:43:04,040 --> 00:43:08,360
Sailing on a tropical
honeymoon until garlic o'clock.
673
00:43:32,631 --> 00:43:34,725
Poison's a woman's weapon.
674
00:43:34,760 --> 00:43:36,760
She was alone, wasn't she?
675
00:43:38,630 --> 00:43:40,310
She's a brave girl.
676
00:43:50,440 --> 00:43:52,605
And with hubby out of the way,
677
00:43:52,640 --> 00:43:56,245
Lena took what you'd need
to steal his identity.
678
00:44:01,638 --> 00:44:03,485
She dumps the body.
679
00:44:03,625 --> 00:44:08,585
You come aboard and she
starts her special makeover.
680
00:44:10,240 --> 00:44:13,645
And the boat's all yours, ready to sell.
681
00:44:13,680 --> 00:44:16,365
After we come aboard asking questions,
682
00:44:16,400 --> 00:44:18,565
Lena dumps the poison.
683
00:44:28,960 --> 00:44:30,725
I don't like lizards.
684
00:44:31,331 --> 00:44:34,799
The question is... will they like you?
685
00:44:35,539 --> 00:44:37,573
I think they will.
686
00:44:39,520 --> 00:44:41,400
You can stop trying
to undo my knots now.
687
00:44:42,813 --> 00:44:44,133
It's too late.
688
00:44:53,080 --> 00:44:55,725
No. I'm serious.
689
00:44:55,760 --> 00:44:58,365
I cannot stand lizards.
690
00:44:58,400 --> 00:45:01,676
Do me a favour and hit
me over the head again.
691
00:45:02,120 --> 00:45:03,845
Lena usually does the killing, mate.
692
00:45:03,880 --> 00:45:05,304
Oh, come on!
693
00:45:05,600 --> 00:45:08,240
You wouldn't want to be taken by
one of those things, would you?
694
00:45:36,040 --> 00:45:38,160
Aaaaagh!
695
00:45:58,920 --> 00:46:00,600
Bloody hurts, doesn't it?
696
00:46:27,440 --> 00:46:29,245
You've got three in your cells now.
697
00:46:29,280 --> 00:46:31,257
It's a full house. That never happens.
698
00:46:31,293 --> 00:46:33,205
We'll be talking about this for a while.
699
00:46:33,240 --> 00:46:35,485
So, if the body's the real Mr Penn,
700
00:46:35,520 --> 00:46:37,245
what about the owner of Abelard's boat?
701
00:46:37,280 --> 00:46:39,965
The Dutchman? Apparently,
he and Abelard are partners.
702
00:46:40,000 --> 00:46:42,005
No wonder he wasn't talking.
703
00:46:42,040 --> 00:46:43,925
What about Mr Penn's body?
704
00:46:43,960 --> 00:46:45,725
We've contacted his daughter.
705
00:46:45,760 --> 00:46:49,045
They're estranged, but she'll
come here to collect his remains.
706
00:46:49,080 --> 00:46:51,706
Doctor, here. It's birthday cake.
707
00:46:51,742 --> 00:46:53,822
You left the party before
you could try some.
708
00:46:54,960 --> 00:46:56,520
- Grazie.
- Prego.
709
00:46:58,469 --> 00:47:00,549
- Thanks for your help.
- See you soon, yeah?
710
00:47:02,925 --> 00:47:05,650
- Of course. Perfect.
- Doctor?
711
00:47:05,741 --> 00:47:07,861
You're welcome here any time.
712
00:47:09,200 --> 00:47:10,920
Good cake.
713
00:47:28,400 --> 00:47:30,645
You liked it up there, didn't you?
714
00:47:30,680 --> 00:47:33,760
Boats. Open water. Escape.
715
00:47:34,712 --> 00:47:36,116
Yeah.
716
00:47:41,460 --> 00:47:44,340
Look, the other night, up
there, outside the party...
717
00:47:53,200 --> 00:47:56,275
Anyway, you made it home for
your daughter's birthday, right?
718
00:47:58,400 --> 00:47:59,605
Yeah.
719
00:47:59,640 --> 00:48:01,160
Yeah.
720
00:48:51,240 --> 00:48:52,685
Hello.
721
00:48:52,720 --> 00:48:54,525
- Still up there?
- No.
722
00:48:54,560 --> 00:48:56,372
No, I'm back.
723
00:48:58,080 --> 00:48:59,126
She there?
724
00:48:59,161 --> 00:49:01,600
No.
725
00:49:02,618 --> 00:49:03,903
Yep.
726
00:49:04,759 --> 00:49:08,245
How do 18 years go by so fast?
727
00:49:08,703 --> 00:49:10,400
Do you remember when it started?
728
00:49:11,640 --> 00:49:13,285
It was December.
729
00:49:13,320 --> 00:49:16,360
Everyone was backing up,
freaking out about Y2K.
730
00:49:17,760 --> 00:49:19,405
And I was freaking out
731
00:49:19,440 --> 00:49:21,405
about whether the hot young
teacher I was seeing that night
732
00:49:21,440 --> 00:49:23,155
would say yes.
733
00:49:24,920 --> 00:49:27,285
It was quite a yes.
734
00:49:27,646 --> 00:49:29,600
She was quite a girl.
735
00:49:33,960 --> 00:49:36,040
Why don't you come over?
736
00:49:41,460 --> 00:49:42,900
You think I should?
737
00:49:46,420 --> 00:49:48,140
No.
738
00:49:49,680 --> 00:49:51,200
Goodnight.
739
00:49:59,800 --> 00:50:02,093
What do you think of this, Fish?
740
00:50:02,440 --> 00:50:03,925
C.
741
00:50:08,120 --> 00:50:10,080
I think it's pretty good.
742
00:50:14,516 --> 00:50:16,205
What do you think?
743
00:50:16,817 --> 00:50:18,160
Fish?!
744
00:50:19,160 --> 00:50:20,640
It's great.
745
00:50:27,960 --> 00:50:30,285
OK, the river bones.
746
00:50:30,787 --> 00:50:32,787
I know you told me to wait.
747
00:50:34,269 --> 00:50:37,149
- You got them all out?
- Oh, you're gonna love this.
748
00:50:39,300 --> 00:50:42,340
I got the radius, and it
is an orthopaedic plate.
749
00:50:43,126 --> 00:50:45,691
I should have waited, I know.
750
00:50:45,727 --> 00:50:47,847
But look at this!
751
00:50:53,120 --> 00:50:54,965
See?
752
00:50:55,000 --> 00:50:56,680
It's a serial number.
753
00:50:57,720 --> 00:51:00,760
We can look this up and find
out exactly who this guy is.
754
00:51:05,360 --> 00:51:07,645
Next on Harrow...
755
00:51:07,680 --> 00:51:08,766
With this...
756
00:51:08,801 --> 00:51:10,125
We'll find our guy.
757
00:51:10,510 --> 00:51:12,710
Steph's nice.
758
00:51:13,281 --> 00:51:15,486
Do you still love her?
759
00:51:16,000 --> 00:51:18,445
- I can't keep doing this.
- Doing what?
760
00:51:18,480 --> 00:51:21,565
Sleeping in strange
places. I can't... I can't.
761
00:51:22,601 --> 00:51:25,805
Some bones are missing but most
of them are from this hand.
762
00:51:25,840 --> 00:51:28,925
She was lying out here
for years, unnoticed.
763
00:51:28,960 --> 00:51:30,645
Or noticed but unreported.
764
00:51:30,680 --> 00:51:33,520
I told ya, it's nobody's business!
765
00:51:36,023 --> 00:51:39,023
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
53735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.