All language subtitles for Harrow 1x02 - Ex Animo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,222 --> 00:00:02,320 Previously on Harrow... 2 00:00:03,776 --> 00:00:05,861 - You need me. - I don't need anyone. 3 00:00:05,897 --> 00:00:09,057 What if I quit and, you and me, we sail to Bora Bora? 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,005 Fern, I'm sorry. I have to stay. 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,085 We're not in the 'why' business, Harrow. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,565 We're in the 'what happened' business. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,845 Sergeant Soroya Dass. New Scene of Crime, just up from Melbourne. 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,925 Doctor Daniel Harrow. Prick. 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,720 So, this is where you live. There's something I want to show you. 10 00:00:26,734 --> 00:00:29,694 Fishermen found something down there this afternoon. 11 00:00:30,449 --> 00:00:31,745 I knew you'd love it. 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,400 A finger. Looks mechanically cut to me. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,925 - My feet hurt. - Quit complaining. 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,525 Yeah, well, this is fantastic. Great shortcut. 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,520 Hey, you both wanted a shortcut. 16 00:00:46,556 --> 00:00:49,001 I didn't want Miss Jackson to kill us. 17 00:00:49,037 --> 00:00:51,517 - She will if she... - Here! The track? See? 18 00:00:56,076 --> 00:00:58,196 I told you. Come on! 19 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 Come on! 20 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 What's the problem now? 21 00:01:46,231 --> 00:01:49,731 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 22 00:01:54,019 --> 00:01:56,344 The person you have called is not available. 23 00:01:56,380 --> 00:01:58,545 Please leave your message after the tone. 24 00:02:01,240 --> 00:02:02,874 Fern, it's me. 25 00:02:03,560 --> 00:02:05,849 Please, let me talk to you. 26 00:02:06,878 --> 00:02:09,154 You didn't give me a chance to explain. 27 00:02:09,371 --> 00:02:11,732 I can't leave a message so... 28 00:02:12,720 --> 00:02:15,525 ..call me back, OK? 29 00:02:15,560 --> 00:02:17,103 Please. 30 00:02:32,206 --> 00:02:33,966 I can't believe you did that. 31 00:02:37,965 --> 00:02:39,965 You resign, you un-resign... 32 00:02:42,900 --> 00:02:44,460 You gonna quit again? 33 00:02:45,200 --> 00:02:46,760 I can't see that happening. 34 00:02:48,099 --> 00:02:49,623 You're an idiot. 35 00:02:52,410 --> 00:02:56,445 OK. The, uh... the river bones case. 36 00:02:57,007 --> 00:02:58,405 - Yes. - It's just bones. 37 00:02:58,440 --> 00:03:01,285 So, I thought it would make more sense to give it to Fairley, 38 00:03:01,320 --> 00:03:03,005 given his expertise with orthopaedics. 39 00:03:03,040 --> 00:03:04,445 But, then... 40 00:03:04,551 --> 00:03:06,916 ..you seem to love a mystery, so... 41 00:03:06,952 --> 00:03:08,965 - I do. - So... You or Fairley? 42 00:03:09,000 --> 00:03:10,245 "You or Fairley", what? 43 00:03:10,280 --> 00:03:11,366 Oh, shoot. 44 00:03:11,401 --> 00:03:13,285 Me or Fairley do the his or hers 45 00:03:13,320 --> 00:03:15,525 shoe-and-handbag photo spread for Humblebrag Weekly. 46 00:03:15,560 --> 00:03:16,726 - What?! - Hmm. 47 00:03:16,761 --> 00:03:18,565 I say give that to Fairley. I'll take the bones. 48 00:03:18,600 --> 00:03:20,485 Good, 'cause CIB are turning up this afternoon, 49 00:03:20,520 --> 00:03:21,960 looking for an update. 50 00:03:23,505 --> 00:03:25,737 Do I want this? No. 51 00:03:26,328 --> 00:03:28,766 Do I want to flick it to Homicide? Yes. 52 00:03:28,801 --> 00:03:30,504 Can I? No. 53 00:03:30,678 --> 00:03:32,445 Not till it looks like murder. 54 00:03:32,480 --> 00:03:34,284 Well, it looks pretty murdery to me. 55 00:03:34,320 --> 00:03:35,765 Looks kinda gangland. 56 00:03:35,801 --> 00:03:37,246 Very... gangland. 57 00:03:37,282 --> 00:03:39,552 Plus there was a finger bone deliberately severed. 58 00:03:39,588 --> 00:03:41,153 Possibly post-mortem? 59 00:03:41,189 --> 00:03:43,085 - Possibly. - Do you have a skull? 60 00:03:43,404 --> 00:03:44,845 We're still diving. 61 00:03:44,880 --> 00:03:46,725 Well, how long was he in the water for? 62 00:03:47,083 --> 00:03:48,645 It's very difficult to say. 63 00:03:48,680 --> 00:03:50,005 Well, roughly. 64 00:03:50,040 --> 00:03:51,925 Roughly between two and six years. 65 00:03:51,960 --> 00:03:53,445 Two and six...? 66 00:03:53,480 --> 00:03:55,005 Do you have any idea how many people 67 00:03:55,040 --> 00:03:56,965 are reported missing in Australia every year? 68 00:03:57,000 --> 00:03:57,966 38,000... 69 00:03:58,001 --> 00:03:59,565 38,000! 70 00:03:59,600 --> 00:04:01,325 Over six years, that's... 71 00:04:01,360 --> 00:04:02,685 Two hundred and... 72 00:04:02,720 --> 00:04:03,806 ..228,000. 73 00:04:03,841 --> 00:04:06,525 Now, admittedly, half of them are women and two thirds of them show up 74 00:04:06,560 --> 00:04:08,165 and Queensland's only a fifth of the population. 75 00:04:08,200 --> 00:04:09,845 But that still leaves a pool of... 76 00:04:09,880 --> 00:04:11,205 15,200. 77 00:04:11,240 --> 00:04:13,731 Well, it's a shitload of missing persons. 78 00:04:14,696 --> 00:04:17,024 God, do you have any clue who this guy was? 79 00:04:17,060 --> 00:04:18,336 None whatsoever. 80 00:04:18,372 --> 00:04:20,925 But I do have the nation's top pathologist. 81 00:04:20,960 --> 00:04:22,605 You should be able to get a profile, right? 82 00:04:22,640 --> 00:04:24,600 There's some big bones still intact. 83 00:04:28,000 --> 00:04:30,160 - Do you want to talk? - Nope? 84 00:04:33,099 --> 00:04:34,424 I want to talk. 85 00:04:34,799 --> 00:04:37,724 Yeah, but we'll just end up on Macklemore and cool sculpting again. 86 00:04:37,760 --> 00:04:39,325 You resigned and now you're back. 87 00:04:39,360 --> 00:04:40,965 Alright? Something happened. Something... 88 00:04:41,000 --> 00:04:42,965 - Something changed your mind. - Nothing changed. 89 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 That's the point. 90 00:04:48,000 --> 00:04:50,445 I think this is just one guy, no double-ups. 91 00:04:50,480 --> 00:04:52,585 We are still missing a bunch of bones, 92 00:04:52,621 --> 00:04:55,466 the top vertebra, clavicle, patella. 93 00:04:55,502 --> 00:04:56,982 Skull. 94 00:04:57,660 --> 00:04:59,460 - Do you think he was beheaded? - No. 95 00:05:01,480 --> 00:05:03,085 There's no sign of it. 96 00:05:03,120 --> 00:05:05,645 Skulls detach and roll around, 97 00:05:05,680 --> 00:05:07,885 and with that current, it could be anywhere downstream. 98 00:05:07,920 --> 00:05:09,565 Well, we'll need a big bone for the sectioning. 99 00:05:09,600 --> 00:05:11,285 What about the humerus? 100 00:05:11,320 --> 00:05:14,765 I think we should sample a bone from the concrete. 101 00:05:14,800 --> 00:05:17,285 A femur would be best. 102 00:05:17,714 --> 00:05:21,165 Well, it's pretty well stuck. It'll take a while to get out. 103 00:05:21,200 --> 00:05:23,960 Well, then, let's take our time and get it right. 104 00:05:28,340 --> 00:05:29,665 Harrow. 105 00:05:29,701 --> 00:05:31,621 Feel like getting some sunshine? 106 00:05:34,280 --> 00:05:35,725 What do you need? 107 00:05:35,760 --> 00:05:37,805 Everyone away. I want this whole area cleared. 108 00:05:37,840 --> 00:05:40,005 Gentlemen and ladies, let's get outta here. 109 00:05:40,040 --> 00:05:41,520 Come on, out. 110 00:05:47,240 --> 00:05:49,080 Think anything's gone? 111 00:05:50,080 --> 00:05:51,246 Like what? 112 00:05:51,281 --> 00:05:53,240 Like her heart. Full moon last night. 113 00:05:55,280 --> 00:05:57,960 Ask any cop. Full moon's when the crazy happens. 114 00:05:58,760 --> 00:06:00,485 A bit hard to tell yet. 115 00:06:00,976 --> 00:06:02,645 Been here a few hours. 116 00:06:02,681 --> 00:06:04,622 Mm. Ambient temp... 117 00:06:04,658 --> 00:06:06,623 Not much hypostasis. 118 00:06:06,659 --> 00:06:08,245 Not much blood left in her. 119 00:06:08,280 --> 00:06:10,365 Yeah, but I can't see any blood spatter. 120 00:06:10,400 --> 00:06:11,920 - You? - Hmm. 121 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 I think she was dead when she was cut open. 122 00:06:17,480 --> 00:06:19,765 Yeah, that looks like a sharp knife. 123 00:06:19,800 --> 00:06:21,720 We'll start a search for that. 124 00:06:23,921 --> 00:06:25,245 Dass! 125 00:06:25,280 --> 00:06:26,710 Got a sec? 126 00:06:26,754 --> 00:06:28,439 The boys found her car. 127 00:06:28,569 --> 00:06:30,714 She was a ride-share driver. 128 00:06:30,750 --> 00:06:33,690 Yeah. Philippa Wedburg. 40, single mother. 129 00:06:38,719 --> 00:06:40,044 Her phone's still here. 130 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Exactly. We're talking to the family to see if we can get the passcode. 131 00:06:49,760 --> 00:06:52,205 Hey, uh, seal this area off too? 132 00:06:52,240 --> 00:06:53,480 Yep. 133 00:06:58,820 --> 00:07:00,780 Just be careful where you put your feet. 134 00:07:03,120 --> 00:07:04,640 I think she was running. 135 00:07:05,560 --> 00:07:07,680 Aah! Aaah! Aah! 136 00:07:10,107 --> 00:07:12,560 - See any footprints? - No clear ones. 137 00:07:35,016 --> 00:07:37,101 - She fell? - Or was pushed. 138 00:07:37,137 --> 00:07:38,782 Did the fall kill her? 139 00:07:38,818 --> 00:07:40,463 Possible, but... 140 00:07:40,499 --> 00:07:41,944 Ooh, there. 141 00:07:41,980 --> 00:07:43,562 Look, it's rough. 142 00:07:43,857 --> 00:07:45,177 Hmm. 143 00:07:48,840 --> 00:07:50,360 Another one here. 144 00:07:51,560 --> 00:07:53,065 Look at this. 145 00:07:53,101 --> 00:07:55,141 What's that shape in the middle? 146 00:07:57,509 --> 00:07:58,765 I don't know. 147 00:08:00,280 --> 00:08:02,645 - Heya. - We've unlocked her phone. 148 00:08:02,680 --> 00:08:04,500 We found the name of her last booking. 149 00:08:10,040 --> 00:08:11,725 On the ground! Get on the ground! 150 00:08:11,760 --> 00:08:13,605 - Shit! - Get on the ground! Look to me! 151 00:08:13,640 --> 00:08:15,960 - Get on the ground! - On the ground now! 152 00:08:17,080 --> 00:08:19,805 Can... can I call work? I'm late. 153 00:08:22,600 --> 00:08:25,365 You didn't give me a chance to explain. 154 00:08:25,598 --> 00:08:27,838 I can't leave a message, so... 155 00:08:29,120 --> 00:08:31,600 ..call me back, OK? 156 00:08:32,720 --> 00:08:34,760 Who you talkin' to? 157 00:08:35,560 --> 00:08:36,920 Your dad? 158 00:08:40,686 --> 00:08:43,011 You should have spoken to him at the hospital. 159 00:08:43,340 --> 00:08:45,300 - He could have helped... - He's no help. 160 00:08:47,680 --> 00:08:49,645 I didn't like leaving you there. 161 00:08:49,680 --> 00:08:52,645 Yeah, and imagine if I'd let you stay. 162 00:08:53,037 --> 00:08:54,637 What good are you behind bars? 163 00:08:55,400 --> 00:08:57,769 I'm not leaving you like that again. 164 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 I don't care what you say. 165 00:09:01,440 --> 00:09:03,405 You're... stuck with me. 166 00:09:03,440 --> 00:09:04,960 Mm. 167 00:09:13,721 --> 00:09:15,006 What's this? 168 00:09:17,542 --> 00:09:19,205 I... I found them in the bedroom. 169 00:09:19,240 --> 00:09:22,005 - I was gonna give it to you. - No, put it back. 170 00:09:22,040 --> 00:09:23,565 Squatting's one thing, 171 00:09:23,600 --> 00:09:27,125 but breaking and entering and stealing, that's time. 172 00:09:35,840 --> 00:09:37,485 They're here. They're here. 173 00:09:37,543 --> 00:09:38,932 The owners. 174 00:09:39,400 --> 00:09:41,285 - Shit. - Don't panic. Get your stuff. 175 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Shit. 176 00:09:44,120 --> 00:09:46,845 Cal... Stop freaking out. 177 00:09:46,880 --> 00:09:48,325 Cal, back door. 178 00:09:48,360 --> 00:09:49,480 Oh, shit! 179 00:10:06,200 --> 00:10:07,525 And I saved the day. 180 00:10:07,560 --> 00:10:09,765 And the gamekeeper said, and I quote you this, 181 00:10:09,800 --> 00:10:11,565 "This has never happened before." 182 00:10:11,600 --> 00:10:14,565 Is this Fairley's lion cub story? Ooh, I love this one. 183 00:10:14,600 --> 00:10:17,725 I just met Dr Fairley. He has an excellent reputation. 184 00:10:17,760 --> 00:10:19,205 What do you want, Harrow? 185 00:10:19,240 --> 00:10:20,685 I want to hear the sad part, 186 00:10:20,720 --> 00:10:22,845 where the lion cub gets killed by your Jeep. 187 00:10:22,880 --> 00:10:25,159 - Oh... - No, I... It was... 188 00:10:26,270 --> 00:10:28,710 - Pleasure to meet you, Soroya. - Lyle. 189 00:10:30,880 --> 00:10:32,285 I heard you made an arrest. 190 00:10:32,320 --> 00:10:33,725 Yeah, but the guy's denying 191 00:10:33,760 --> 00:10:35,565 any knowledge of using ride-share last night. 192 00:10:35,600 --> 00:10:37,589 He claims his phone was stolen. 193 00:10:37,625 --> 00:10:39,245 Hmm. 194 00:10:39,280 --> 00:10:40,400 Ready? 195 00:10:54,840 --> 00:10:57,125 ? In the evenin' ? 196 00:10:57,160 --> 00:10:59,485 ? In the evenin' ? 197 00:10:59,520 --> 00:11:00,805 ? Mama, when... ? 198 00:11:00,840 --> 00:11:02,925 Skin here, on this palm heel, is abraded. 199 00:11:02,960 --> 00:11:05,085 Yeah, same. 200 00:11:05,120 --> 00:11:06,805 She fell a few times. 201 00:11:11,997 --> 00:11:14,040 OK, I'm gonna fingerprint now. 202 00:11:15,040 --> 00:11:16,560 Pass me the endocam. 203 00:11:17,800 --> 00:11:19,920 ? When the sun goes down... ? 204 00:11:21,960 --> 00:11:24,320 There's a cut on her chin. 205 00:11:25,800 --> 00:11:27,885 - A branch? - Hmm. 206 00:11:27,920 --> 00:11:30,240 Too neat. It's triangular. 207 00:11:31,097 --> 00:11:33,125 I think someone held a knife under there. 208 00:11:33,160 --> 00:11:34,925 Get out of the car. 209 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 Move. 210 00:11:39,040 --> 00:11:41,205 OK, mind helping us out? 211 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 Mm. 212 00:11:42,960 --> 00:11:45,240 ? When the sun goes down... ? 213 00:11:49,560 --> 00:11:51,885 No sign of sexual trauma. 214 00:11:51,920 --> 00:11:54,085 - You'll swab and confirm? - Mm. 215 00:11:54,784 --> 00:11:57,525 One large incision, 216 00:11:57,963 --> 00:11:59,845 just beneath left clavicle, 217 00:11:59,880 --> 00:12:03,685 parallel with and five centimetres left of the sternum. 218 00:12:04,107 --> 00:12:06,410 17 centimetres. 219 00:12:06,446 --> 00:12:08,365 Clean, confident cut. 220 00:12:08,400 --> 00:12:10,205 Confident? You mean experienced? 221 00:12:10,240 --> 00:12:11,925 Mm, and in a quarry. 222 00:12:11,960 --> 00:12:13,644 - Aztecs. - Yes. 223 00:12:13,891 --> 00:12:16,325 The Aztecs sacrificed humans 224 00:12:16,360 --> 00:12:18,845 to console the spirit of the god monster Tlaltecuhtli, 225 00:12:18,880 --> 00:12:20,365 who was torn apart to create earth and sky. 226 00:12:20,400 --> 00:12:21,725 - This happens. - I see. 227 00:12:21,760 --> 00:12:23,445 Tlaltecuhtli liked her hearts beating, 228 00:12:23,480 --> 00:12:24,805 whereas Philippa here... 229 00:12:24,840 --> 00:12:26,405 Was dead before she was cut open. 230 00:12:26,440 --> 00:12:28,725 Mm, and her heart is still here. 231 00:12:28,760 --> 00:12:31,565 No, the killer wasn't trying to remove her heart. 232 00:12:31,600 --> 00:12:33,845 He was removing something from her heart. 233 00:12:33,880 --> 00:12:35,405 Like a bullet? 234 00:12:35,440 --> 00:12:36,645 Mm. 235 00:12:36,680 --> 00:12:39,245 If it was, he knew exactly where to find it, and that's lucky. 236 00:12:41,303 --> 00:12:43,605 Let's remove and sample her heart. 237 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 I have to go. I'll take these to Scientific. 238 00:12:47,915 --> 00:12:49,240 Call me. 239 00:12:52,831 --> 00:12:54,134 She's nice. 240 00:12:54,500 --> 00:12:55,885 Good in the room. 241 00:12:56,115 --> 00:12:57,640 She's horrible. 242 00:12:57,676 --> 00:12:59,281 She's a cop. 243 00:12:59,317 --> 00:13:01,917 They're just as bad as pathologists. 244 00:13:09,680 --> 00:13:12,805 OK, that's everything ready 245 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 for histology. 246 00:13:15,780 --> 00:13:17,640 - Can I close? - Mm. 247 00:13:20,760 --> 00:13:22,684 Have we missed something? 248 00:13:23,560 --> 00:13:25,565 - Like what? - Hmm. 249 00:13:25,600 --> 00:13:28,040 Oh, can you get that? 250 00:13:29,080 --> 00:13:31,045 Hi. Soroya. 251 00:13:31,080 --> 00:13:32,805 Oh, Harrow thinks you're horrible. 252 00:13:33,340 --> 00:13:35,260 You're a pain in the arse! 253 00:13:35,760 --> 00:13:37,565 Oh, horrible and a pain in the arse. 254 00:13:37,600 --> 00:13:40,765 No, no, no, no! Simon was dropped on the head as a child. 255 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 Hmm! And here I was, going to ask you for a drink. 256 00:13:46,080 --> 00:13:47,405 A drink? 257 00:13:47,440 --> 00:13:51,405 What, like a 'drink' drink, at a bar? 258 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 Like a 'drink' drink, at a bar. 259 00:13:54,160 --> 00:13:55,800 - When? - Now. 260 00:13:58,800 --> 00:14:01,205 Listen, we might need a list of staff members 261 00:14:01,240 --> 00:14:02,765 that were working on the night, 262 00:14:02,800 --> 00:14:04,840 and the last six months as well would be... 263 00:14:10,733 --> 00:14:12,258 A word, Sergeant. 264 00:14:12,294 --> 00:14:13,654 Yep. 265 00:14:16,000 --> 00:14:17,645 He is not one of us. 266 00:14:17,680 --> 00:14:19,605 I know that, but I think he could be helpful. 267 00:14:19,640 --> 00:14:21,365 I understand your position, but... 268 00:14:21,400 --> 00:14:23,685 - You're popular. - Yeah. 269 00:14:23,720 --> 00:14:25,965 But those I don't kill, I make stronger. 270 00:14:27,995 --> 00:14:29,165 You... 271 00:14:29,200 --> 00:14:31,325 Good grace demands silence. 272 00:14:31,360 --> 00:14:33,405 Observe, say nothing. 273 00:14:33,440 --> 00:14:34,787 Absolutely. 274 00:14:35,200 --> 00:14:37,685 So, the guy you arrested whose phone booked Philippa Wedburg, 275 00:14:37,720 --> 00:14:39,807 this is where he claimed he lost it? 276 00:14:39,843 --> 00:14:41,403 Yeah. 277 00:14:42,026 --> 00:14:43,914 These security cameras, they work? 278 00:14:43,950 --> 00:14:46,110 Yeah. Yeah, in the back. 279 00:14:49,113 --> 00:14:52,565 So, whoever had the phone, did Wedburg pick them up outside? 280 00:14:52,600 --> 00:14:53,845 Nope. 281 00:14:53,880 --> 00:14:56,916 No, it was booked from a vacant lot on the other side of the rail line. 282 00:14:56,952 --> 00:14:58,805 No cameras, no nothing. 283 00:14:59,013 --> 00:15:01,745 There. That guy at the bar. 284 00:15:02,310 --> 00:15:03,907 Go back. Replay that. 285 00:15:06,860 --> 00:15:10,040 Well, there's our lad, Clark. Half cut and then some. 286 00:15:11,980 --> 00:15:13,380 And his phone. 287 00:15:15,460 --> 00:15:16,780 There. 288 00:15:20,815 --> 00:15:22,925 Well, that's as useful as a chocolate teapot. 289 00:15:22,960 --> 00:15:24,200 What now? 290 00:15:25,360 --> 00:15:28,667 I'll get the uniforms door-knocking for other cameras on the street. 291 00:15:29,200 --> 00:15:31,600 I'm gonna find Mr Check Shirt. 292 00:15:36,724 --> 00:15:39,205 Why did you invite me here? 293 00:15:39,546 --> 00:15:41,845 I heard about you when I was still in Melbourne. 294 00:15:41,880 --> 00:15:43,885 That you like to get involved. 295 00:15:43,920 --> 00:15:46,165 What else did you hear about me? 296 00:15:46,537 --> 00:15:49,005 That you don't listen. You're conceited. 297 00:15:49,040 --> 00:15:51,920 Your shaving skills are lacking. You're a loose cannon. 298 00:15:54,149 --> 00:15:55,555 Still want to get that drink? 299 00:15:58,820 --> 00:16:00,580 You took too long to answer. 300 00:16:02,240 --> 00:16:03,245 Shit... 301 00:16:03,280 --> 00:16:04,406 Yes. 302 00:16:04,441 --> 00:16:05,920 We'll see. 303 00:16:07,480 --> 00:16:09,005 You're screwed. 304 00:16:09,040 --> 00:16:10,480 What do you mean? 305 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 You're under her spell. 306 00:16:24,160 --> 00:16:25,841 How were drinks? 307 00:16:26,280 --> 00:16:27,965 Confusing. 308 00:16:28,000 --> 00:16:30,005 Hey listen, are we running chem tests 309 00:16:30,040 --> 00:16:33,205 on Wedburg's sternum skin and sub-sternum tissue? 310 00:16:33,240 --> 00:16:35,285 No, I don't think so. Why? 311 00:16:35,320 --> 00:16:36,845 Oh, in case she was shot. 312 00:16:36,880 --> 00:16:38,845 Let's look for bullet wipe. 313 00:16:38,880 --> 00:16:40,645 So, maybe skip the bones 314 00:16:40,680 --> 00:16:42,701 - and do that before you go? - Sure. 315 00:16:43,710 --> 00:16:45,352 Oh, and there's someone here to see you. 316 00:16:50,999 --> 00:16:53,242 Good afternoon. I'm Caterina Wedburg. 317 00:16:53,278 --> 00:16:55,438 Uh, Philippa Wedburg's daughter. 318 00:16:56,640 --> 00:16:58,325 Dan.... Harrow. 319 00:16:58,360 --> 00:17:00,240 Please, come and sit down. 320 00:17:02,484 --> 00:17:04,858 Um, she's in there... 321 00:17:04,894 --> 00:17:06,894 - ..the police said. - Yeah, she is. 322 00:17:08,320 --> 00:17:10,393 Mm... Can I go see her, please? 323 00:17:12,040 --> 00:17:13,505 Well... 324 00:17:13,960 --> 00:17:15,760 You could. She's your mother. 325 00:17:16,960 --> 00:17:18,845 But right now, she's my patient. 326 00:17:19,178 --> 00:17:20,965 Patient? You do the autopsies. 327 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 You're not gonna make her well. 328 00:17:24,040 --> 00:17:25,369 No. 329 00:17:26,076 --> 00:17:28,400 No-one's going to make your mum well again. 330 00:17:31,897 --> 00:17:33,400 It makes me very angry. 331 00:17:34,760 --> 00:17:36,440 And it makes me very sad. 332 00:17:37,600 --> 00:17:38,870 But... 333 00:17:39,437 --> 00:17:42,397 ..my job is not to be angry or sad. 334 00:17:43,160 --> 00:17:46,080 My job is to find out how she died... 335 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 ..so we can find out who did this. 336 00:17:50,959 --> 00:17:53,084 And I'm looking at everything. 337 00:17:53,345 --> 00:17:55,425 And I'm taking care of her, I promise. 338 00:18:00,980 --> 00:18:02,380 It's up to you. 339 00:18:17,680 --> 00:18:19,280 This one. 340 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 Bingo. 341 00:18:44,880 --> 00:18:46,035 Got it. 342 00:18:46,083 --> 00:18:48,848 See, everything gonna be alright, girl. 343 00:18:49,320 --> 00:18:50,640 It is. 344 00:19:08,580 --> 00:19:09,820 Fern. 345 00:19:10,900 --> 00:19:12,380 Didn't think my playing was that bad. 346 00:19:13,600 --> 00:19:15,965 I came down with her immunisation papers, 347 00:19:16,000 --> 00:19:17,885 thinking... you might need them. 348 00:19:17,920 --> 00:19:19,365 I find this. 349 00:19:19,400 --> 00:19:20,845 I ring Maxine. 350 00:19:20,880 --> 00:19:24,885 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 351 00:19:24,920 --> 00:19:27,445 "No, Harrow changed his mind." 352 00:19:27,480 --> 00:19:28,725 - Steph... - No! 353 00:19:28,761 --> 00:19:30,081 Just... 354 00:19:31,880 --> 00:19:34,005 She knows how much you love that guitar. 355 00:19:34,040 --> 00:19:36,240 If this is what she does on the outside... 356 00:19:41,140 --> 00:19:43,185 How could you let her down like that? 357 00:19:43,221 --> 00:19:44,826 Again? 358 00:19:44,862 --> 00:19:46,102 It's... 359 00:19:52,580 --> 00:19:55,220 I don't think I'm gonna want to talk to you for a while. 360 00:20:04,440 --> 00:20:09,000 ? If you gotta make a fool of somebody ? 361 00:20:10,480 --> 00:20:15,520 ? If you gotta make a fool of someone ? 362 00:20:16,600 --> 00:20:20,560 ? Do you really have to hurt me? ? 363 00:20:21,680 --> 00:20:25,440 ? I'm the one that'll worry ? 364 00:20:26,560 --> 00:20:31,400 ? About you ? 365 00:20:32,720 --> 00:20:37,080 ? If you gotta make a fool of somebody ? 366 00:20:38,240 --> 00:20:40,285 ? If you gotta make a fool... ? 367 00:20:40,320 --> 00:20:43,680 ? Of someone ? 368 00:20:44,800 --> 00:20:48,360 ? Do you really have to hurt me? ? 369 00:20:49,400 --> 00:20:53,525 ? I'm the one who loves you ? 370 00:20:53,560 --> 00:20:54,726 ? I love you ? 371 00:20:54,761 --> 00:20:56,405 ? Always true ? 372 00:20:56,440 --> 00:20:58,080 ? I love you... ? 373 00:20:59,360 --> 00:21:02,920 Re-examination of Philippa Wedburg's heart. 374 00:21:04,240 --> 00:21:08,300 Removed and sampled earlier same day. 375 00:21:09,808 --> 00:21:14,265 CAT scan identified small foreign object... 376 00:21:17,280 --> 00:21:21,320 ..revealed, by physical examination, to be... 377 00:21:32,550 --> 00:21:34,600 ..a splinter of wood. 378 00:21:43,480 --> 00:21:46,405 Don't... don't do that! I think I can get this femur out! 379 00:21:46,440 --> 00:21:47,920 Leave that. Look at this. 380 00:21:50,582 --> 00:21:53,787 - Ash. - European ash. 381 00:21:54,143 --> 00:21:57,005 A wood favoured by traditional European fletchers 382 00:21:57,040 --> 00:21:59,120 for making arrow shafts. 383 00:22:00,160 --> 00:22:01,885 Wedburg was shot by an arrow. 384 00:22:01,920 --> 00:22:03,405 Mm. Think about it. 385 00:22:03,867 --> 00:22:06,885 If she was shot with an arrow, with, say, a barbed head, 386 00:22:06,920 --> 00:22:09,645 it wouldn't pull out, it would have to be cut out. 387 00:22:09,680 --> 00:22:12,085 And in the process of cutting it out, 388 00:22:12,369 --> 00:22:14,733 the killer nicked off a bit of arrow shaft. 389 00:22:14,769 --> 00:22:16,285 European ash. 390 00:22:16,320 --> 00:22:17,446 OK. 391 00:22:17,481 --> 00:22:20,405 So, how are you gonna find out who makes European ash arrows? 392 00:22:20,440 --> 00:22:21,840 Oh, I'm not. You are. 393 00:22:25,480 --> 00:22:28,805 Is this what you spend your spare time on? 394 00:22:28,840 --> 00:22:30,605 Honestly, it explains a lot. 395 00:22:30,640 --> 00:22:32,285 Just find out who, in town... 396 00:22:32,320 --> 00:22:35,040 ..sells arrow shafts made of ash. 397 00:22:35,076 --> 00:22:37,050 _ 398 00:22:37,672 --> 00:22:40,525 And check in with the organics lab. They have the splinter. 399 00:22:40,560 --> 00:22:42,805 Well, if you already know it's made of European ash, 400 00:22:42,840 --> 00:22:44,405 then what are you looking for? 401 00:22:44,440 --> 00:22:45,920 I'll tell you when I find it. 402 00:22:51,642 --> 00:22:52,815 What? 403 00:22:53,080 --> 00:22:54,845 Oh, thank buggery. 404 00:22:54,880 --> 00:22:56,325 How are you, Jack? 405 00:22:56,360 --> 00:22:58,240 Any better and I'd be dangerous. 406 00:23:00,240 --> 00:23:01,760 Stout fellow. 407 00:23:11,400 --> 00:23:13,085 - Mmm. - How are you, Jackie? 408 00:23:13,120 --> 00:23:14,485 Visitor? 409 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 Piss off, Hovard. 410 00:23:20,880 --> 00:23:22,685 How's Maxine? 411 00:23:23,020 --> 00:23:24,940 Oh, Maxine's fine. 412 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 And your protege? 413 00:23:28,440 --> 00:23:31,485 As usual... annoying and thorough. 414 00:23:31,520 --> 00:23:35,880 Ah, my protege was annoying and thorough. 415 00:23:36,900 --> 00:23:38,545 So, what's wrong? 416 00:23:41,185 --> 00:23:42,653 A body's come up. 417 00:23:44,260 --> 00:23:48,180 I think it might be a guy that would have best been forgotten. 418 00:23:49,640 --> 00:23:51,040 Jack... 419 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 Were you ever tempted... 420 00:23:56,280 --> 00:23:58,320 To falsify evidence? 421 00:24:02,380 --> 00:24:03,700 Get the door. 422 00:24:13,000 --> 00:24:15,245 I never told anyone this. 423 00:24:15,280 --> 00:24:16,960 Not even Pam. 424 00:24:20,840 --> 00:24:22,885 There was a girl on my table, 425 00:24:22,920 --> 00:24:25,845 exotic dancer, apparently. 426 00:24:25,880 --> 00:24:27,800 Couldn't have been more than 19. 427 00:24:28,280 --> 00:24:32,205 Impacted skull. Broken hyoid. 428 00:24:32,240 --> 00:24:33,720 Strangled. 429 00:24:35,300 --> 00:24:36,980 And I knew who did it. 430 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 This copper. 431 00:24:40,360 --> 00:24:42,200 Evil, violent bastard. 432 00:24:43,320 --> 00:24:46,645 Then a second girl, streetwalker, turned up, similar. 433 00:24:46,680 --> 00:24:48,200 And then a third. 434 00:24:49,680 --> 00:24:52,565 I knew it was this mongrel killing these girls, 435 00:24:52,600 --> 00:24:54,240 but he was untouchable. 436 00:24:55,240 --> 00:24:56,520 Except... 437 00:24:57,800 --> 00:24:59,365 ..I had his blood. 438 00:24:59,661 --> 00:25:04,061 He provided it to exclude him from a previous crime scene. 439 00:25:04,960 --> 00:25:09,325 All I needed to do was put a drop of his blood on that girl's blouse 440 00:25:09,360 --> 00:25:11,760 before it went to Scientific. 441 00:25:14,400 --> 00:25:15,920 What did you do? 442 00:25:18,720 --> 00:25:20,240 Nothing. 443 00:25:22,000 --> 00:25:23,725 I couldn't do it. 444 00:25:23,760 --> 00:25:26,720 And it was six years before he went down for corruption. 445 00:25:28,520 --> 00:25:30,400 And another girl died. 446 00:25:32,440 --> 00:25:34,040 I think of that. 447 00:26:18,240 --> 00:26:19,765 How's the pain? 448 00:26:19,800 --> 00:26:22,000 Ha! Much better. 449 00:26:29,040 --> 00:26:30,398 Ah... 450 00:26:30,880 --> 00:26:32,605 Love you, Pammy. 451 00:27:36,120 --> 00:27:38,240 No! Please! 452 00:27:46,240 --> 00:27:48,565 So, you're saying that imprint is from a crossbow? 453 00:27:48,600 --> 00:27:52,005 Some crossbows are cocked by the user putting a foot into a stirrup 454 00:27:52,040 --> 00:27:54,085 and drawing the string up to the nut. 455 00:27:54,120 --> 00:27:55,365 OK. 456 00:27:55,400 --> 00:27:58,125 European ash, which I found in Miss Wedburg, 457 00:27:58,160 --> 00:28:01,044 was commonly used to make crossbow bolts. 458 00:28:01,759 --> 00:28:04,505 - Commonly? When, commonly? - Middle Ages. 459 00:28:05,280 --> 00:28:08,005 A European medieval crossbow bolt. 460 00:28:08,040 --> 00:28:09,805 It's not an everyday item. 461 00:28:09,840 --> 00:28:11,405 A unique identifier. 462 00:28:11,440 --> 00:28:14,080 Which is why our killer took the time to cut it out of her. 463 00:28:15,080 --> 00:28:17,285 So, where do we find a European crossbow bolt 464 00:28:17,320 --> 00:28:19,605 in NOT medieval NOT Europe? 465 00:28:19,640 --> 00:28:20,845 Simon... 466 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 ..has his uses. 467 00:28:26,800 --> 00:28:28,360 Yeah, I sell a few of 'em. 468 00:28:30,680 --> 00:28:32,765 Crossbows are Category M weapons. 469 00:28:32,800 --> 00:28:35,685 Yeah, that's why I check the licences of all my buyers. 470 00:28:35,946 --> 00:28:37,551 And I make sure I wait 471 00:28:37,587 --> 00:28:39,752 the appropriate cooling-off period before delivery. 472 00:28:39,788 --> 00:28:42,445 And I tell you lot of all my sales. 473 00:28:42,480 --> 00:28:44,005 Ash bolt? 474 00:28:44,539 --> 00:28:45,694 Yeah. 475 00:28:45,730 --> 00:28:47,125 Maple vane? 476 00:28:47,160 --> 00:28:48,445 Yeah. 477 00:28:48,728 --> 00:28:51,600 Attached with rabbit-hide glue. 478 00:28:54,400 --> 00:28:55,739 What do you want? 479 00:28:56,080 --> 00:28:57,840 Do you know this woman? 480 00:29:02,238 --> 00:29:04,091 Been to Brisbane recently? 481 00:29:04,357 --> 00:29:06,677 I don't go to Brisbane. It's shitty. 482 00:29:07,320 --> 00:29:09,205 You make the bows, you sell the bows 483 00:29:09,240 --> 00:29:11,600 and we trust you to tell us who buys the bows. 484 00:29:12,800 --> 00:29:14,987 I can see a loophole or two. 485 00:29:16,800 --> 00:29:19,800 And if someone wanted a bow but didn't want it reported? 486 00:29:22,652 --> 00:29:24,834 You gave someone a crossbow off the book. 487 00:29:25,158 --> 00:29:26,405 Who? 488 00:29:27,044 --> 00:29:28,729 I don't know anything. 489 00:29:28,765 --> 00:29:31,485 Well, I know that illegally supplying a Category M weapon 490 00:29:31,520 --> 00:29:33,045 could get you a 10K fine, 491 00:29:33,080 --> 00:29:36,085 and I also know that supplying a restricted weapon 492 00:29:36,120 --> 00:29:37,805 that's been used in a murder 493 00:29:37,840 --> 00:29:39,880 could get you five years inside. 494 00:29:42,640 --> 00:29:44,965 VKR, this is Whisky 5-8-9... 495 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Wait. 496 00:29:51,120 --> 00:29:53,520 Ah! Oh! Oh! 497 00:30:03,201 --> 00:30:04,926 What a naughty boy. 498 00:30:04,962 --> 00:30:06,365 Giving away a crossbow? 499 00:30:06,400 --> 00:30:08,360 Well, giving away a crossbow for sex. 500 00:30:10,220 --> 00:30:11,900 Would you break the law for sex? 501 00:30:13,280 --> 00:30:14,805 No. 502 00:30:14,840 --> 00:30:16,440 Not even a threesome? 503 00:30:18,720 --> 00:30:20,445 Is this your cosplay material? 504 00:30:20,480 --> 00:30:22,005 No. They brought it all. 505 00:30:23,440 --> 00:30:24,925 When did they film this? 506 00:30:24,960 --> 00:30:26,885 About six months ago. 507 00:30:27,216 --> 00:30:28,760 Did you get their names? 508 00:30:30,418 --> 00:30:32,165 Did they take off their masks? 509 00:30:32,200 --> 00:30:34,565 Well, yeah, but not in the room. 510 00:30:34,600 --> 00:30:36,245 Can you describe them? 511 00:30:36,280 --> 00:30:39,085 Yeah... No. Not really. 512 00:30:39,120 --> 00:30:41,845 Um, they were, you know... 513 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 - What? - Hot. 514 00:30:45,040 --> 00:30:47,925 Can you give me something? Were they a couple? 515 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 Yeah, I think so. 516 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 Aagh! 517 00:30:58,680 --> 00:31:00,520 What's that pattern? 518 00:31:02,000 --> 00:31:03,605 I don't know. It's not clear. 519 00:31:08,000 --> 00:31:11,080 Then they took the crossbow and bolts and left. 520 00:31:18,520 --> 00:31:20,005 There we go. 521 00:31:20,040 --> 00:31:21,645 Sam, get onto the tech guys. 522 00:31:21,680 --> 00:31:24,205 I want to find that guy and his girlfriend. 523 00:31:24,402 --> 00:31:27,447 Is this clear enough for facial recognition? 524 00:31:27,483 --> 00:31:29,280 You bet your arse it is. 525 00:31:52,259 --> 00:31:54,805 Why are you releasing him? Are you happy about this? 526 00:31:54,840 --> 00:31:57,485 No, but Wedburg's car was a mess of DNA 527 00:31:57,520 --> 00:32:00,245 and we didn't find any of their DNA on her clothes. 528 00:32:00,280 --> 00:32:04,045 Anna, the girlfriend, denies being in the sex tape with your bow maker. 529 00:32:04,080 --> 00:32:06,645 No crossbows or bolts in their house. 530 00:32:06,680 --> 00:32:08,725 Although we did find a heap of iffy shit. 531 00:32:08,760 --> 00:32:10,205 Iffy, like what? 532 00:32:10,240 --> 00:32:13,925 Books, black magic, Druid stuff, lunar charts. 533 00:32:14,360 --> 00:32:15,520 Full moon. 534 00:32:18,400 --> 00:32:19,925 Oh, this sucks. 535 00:32:19,960 --> 00:32:22,685 Settle down, tiger. We'll get him. 536 00:32:22,720 --> 00:32:24,685 Ooh... 537 00:32:24,720 --> 00:32:26,040 Sorry. 538 00:32:53,960 --> 00:32:55,605 I'm sick to the nuts of you, Harrow. 539 00:32:55,640 --> 00:32:58,405 What's wrong Blake Poyner's left hand? 540 00:32:58,440 --> 00:32:59,923 How did you know...? 541 00:33:01,440 --> 00:33:05,565 OK, fine. Uh, Poyner attempted suicide as a teenager. 542 00:33:05,600 --> 00:33:07,605 He severed the tendons in his left wrist. 543 00:33:07,640 --> 00:33:11,142 But, listen, Harrow, we've got this now, OK? Leave it alone. 544 00:33:26,040 --> 00:33:27,405 - Yes? - Anna? 545 00:33:27,440 --> 00:33:29,125 Hi. Daniel Harrow. 546 00:33:29,160 --> 00:33:30,565 Is Blake home? 547 00:33:30,600 --> 00:33:31,751 Uh, not yet. 548 00:33:32,240 --> 00:33:34,045 Excuse me? I don't understand. 549 00:33:34,080 --> 00:33:35,605 You can't be here. 550 00:33:35,640 --> 00:33:37,685 You need help, Anna. 551 00:33:38,202 --> 00:33:39,885 Why? Are you a lawyer? 552 00:33:39,920 --> 00:33:41,365 We can't afford a lawyer. 553 00:33:41,400 --> 00:33:43,560 Ah, what a terrible business. 554 00:33:46,300 --> 00:33:48,260 It wasn't you in that sex tape, was it? 555 00:33:51,260 --> 00:33:53,260 The police already searched everything. 556 00:33:56,320 --> 00:33:58,000 Don't mind me. 557 00:34:23,320 --> 00:34:24,936 This is Blake's stuff, right? 558 00:34:24,972 --> 00:34:26,252 It is. 559 00:34:27,220 --> 00:34:29,220 And you can't be here without a warrant. 560 00:34:30,480 --> 00:34:31,925 - I'm not a cop. - Well... 561 00:34:31,960 --> 00:34:33,765 Then I can break your face. 562 00:34:33,800 --> 00:34:35,165 What, with your good hand? 563 00:34:35,200 --> 00:34:36,520 Blake... 564 00:34:39,520 --> 00:34:42,365 It wasn't you that shot Philippa Wedburg, was it? 565 00:34:42,400 --> 00:34:44,605 And it sure wasn't your girlfriend here. 566 00:34:44,920 --> 00:34:46,285 So, who did? 567 00:34:46,888 --> 00:34:48,320 You'll never know. 568 00:34:50,040 --> 00:34:52,040 Someone's protecting you. 569 00:34:55,280 --> 00:34:57,045 Who made you that? 570 00:34:57,380 --> 00:34:59,060 She must be very special. 571 00:35:00,240 --> 00:35:03,160 You'll... never... know. 572 00:35:08,549 --> 00:35:09,874 A candle. 573 00:35:09,910 --> 00:35:11,395 Yes. 574 00:35:11,431 --> 00:35:14,391 Have you heard of the Cimetiere des Saints-Innocents? 575 00:35:16,000 --> 00:35:18,445 Cemetery of the Innocents? 576 00:35:18,663 --> 00:35:20,245 Paris, yes. 577 00:35:20,280 --> 00:35:24,565 In the late 1780s, it was literally overflowing with corpses. 578 00:35:24,600 --> 00:35:27,165 So, it was closed, and all the bodies, thousands, 579 00:35:27,200 --> 00:35:30,405 were exhumed and moved to a quarry, which became catacombs. 580 00:35:30,440 --> 00:35:33,565 What was left were tonnes of margaric acid. 581 00:35:33,600 --> 00:35:35,085 A lake of human fat. 582 00:35:35,120 --> 00:35:36,645 So, the government 583 00:35:36,680 --> 00:35:40,240 told the soap makers and tallow chandlers to have at it. 584 00:35:41,780 --> 00:35:44,420 Paris was not short on candles that summer. 585 00:35:45,680 --> 00:35:47,045 What's that? 586 00:35:47,080 --> 00:35:48,365 The wick. 587 00:35:48,400 --> 00:35:51,040 Yeah, I get that. What's it made of? 588 00:35:55,000 --> 00:35:56,640 Human skin. 589 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 And I want to know whose. 590 00:36:12,205 --> 00:36:15,165 Oh, Daniel, look at you. 591 00:36:15,807 --> 00:36:17,984 You used to be such a handsome young man. 592 00:36:18,020 --> 00:36:19,745 What happened? 593 00:36:19,781 --> 00:36:21,381 Life, Carol. 594 00:36:22,160 --> 00:36:23,280 Look... 595 00:36:24,320 --> 00:36:26,200 ..about that DNA from the candle. 596 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Shut the door. 597 00:36:29,680 --> 00:36:31,405 We're avoiding a scandal. 598 00:36:31,440 --> 00:36:34,325 The Vice Chancellor does not want splashed all over social media 599 00:36:34,360 --> 00:36:38,864 the fact that one of our students was caught stealing cadaver parts. 600 00:36:38,900 --> 00:36:40,585 Caught and reprimanded? 601 00:36:40,621 --> 00:36:42,201 Caught and expelled. 602 00:36:44,180 --> 00:36:47,160 I don't suppose there's any chance you could tell me who it is. 603 00:37:04,180 --> 00:37:07,780 It's Harrow. Remember that girl from the bar? 604 00:37:26,963 --> 00:37:28,383 Charlotte? 605 00:38:45,120 --> 00:38:46,765 Did you follow me? 606 00:38:47,418 --> 00:38:49,965 'Cause I shook the cops but I didn't see you. 607 00:38:50,000 --> 00:38:52,045 I didn't follow you. 608 00:38:52,080 --> 00:38:53,645 I worked it out. 609 00:38:53,680 --> 00:38:55,725 Oh... 610 00:38:55,760 --> 00:38:57,720 He's smart. 611 00:39:00,200 --> 00:39:03,405 Yes, my love, he is smart. 612 00:39:03,440 --> 00:39:06,125 Yeah, well, not everyone appreciates it. 613 00:39:06,769 --> 00:39:08,245 Who else knows? 614 00:39:08,280 --> 00:39:10,925 Oh, heaps. I'm a blabbermouth. 615 00:39:10,960 --> 00:39:13,280 - Just kill him, love, like you said. - Shh-shh-shh-shh-shh. 616 00:39:14,737 --> 00:39:16,760 I think you're alone. 617 00:39:19,000 --> 00:39:22,160 - I am. - So, what do you want? 618 00:39:25,900 --> 00:39:27,740 I want to know you. 619 00:39:29,760 --> 00:39:32,320 I want to know what it feels like to hunt. 620 00:39:34,840 --> 00:39:37,800 Just take the car. Take it all. 621 00:39:40,760 --> 00:39:41,960 Run. 622 00:39:43,920 --> 00:39:47,245 Run! 623 00:39:47,280 --> 00:39:49,445 I want to know how it felt 624 00:39:49,480 --> 00:39:51,640 when you chased her under the moonlight. 625 00:39:55,880 --> 00:39:57,525 Like wolves. 626 00:39:57,560 --> 00:39:59,005 Like wolves. 627 00:40:05,640 --> 00:40:07,240 Aah! 628 00:40:08,880 --> 00:40:10,240 Let me. 629 00:40:12,120 --> 00:40:13,765 Blake wanted to shoot her. 630 00:40:13,800 --> 00:40:15,253 But... 631 00:40:15,800 --> 00:40:17,200 His bad hand. 632 00:40:19,960 --> 00:40:21,046 Idiot. 633 00:40:21,081 --> 00:40:22,325 Oh, my God! 634 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 Aaagh! 635 00:40:29,440 --> 00:40:31,480 Aaaagh! Aah! Aah! 636 00:40:32,720 --> 00:40:34,245 No! 637 00:40:34,280 --> 00:40:35,600 Aaagh! 638 00:40:41,440 --> 00:40:42,760 Please! 639 00:40:44,040 --> 00:40:45,485 I have a daughter! 640 00:40:48,120 --> 00:40:49,685 You couldn't lift her out of there, 641 00:40:50,200 --> 00:40:52,445 but you couldn't leave the arrow inside her. 642 00:40:52,480 --> 00:40:53,960 So... 643 00:40:59,278 --> 00:41:00,759 I envy you. 644 00:41:01,080 --> 00:41:02,666 How you hunt. 645 00:41:03,556 --> 00:41:08,536 Just you, your bodies, your weapon of wood, your power. 646 00:41:09,760 --> 00:41:13,365 The power in that bright moment, 647 00:41:13,400 --> 00:41:16,080 when you have your prey within your sights. 648 00:41:17,480 --> 00:41:19,520 The choice is all yours. 649 00:41:21,080 --> 00:41:22,640 To spare a life... 650 00:41:24,000 --> 00:41:25,720 ..or to take it. 651 00:41:28,760 --> 00:41:31,325 The power it takes to pull that trigger, 652 00:41:31,360 --> 00:41:33,560 so small, so beautiful... 653 00:41:34,840 --> 00:41:37,280 ..that sends death on your command. 654 00:41:39,320 --> 00:41:41,245 That's what I envy. 655 00:41:41,916 --> 00:41:46,325 The power in you... that says... 656 00:41:46,360 --> 00:41:48,095 "Now... 657 00:41:48,560 --> 00:41:50,120 "..is the time... 658 00:41:50,820 --> 00:41:52,380 "..to kill." 659 00:41:57,389 --> 00:41:58,829 Stop. 660 00:41:59,681 --> 00:42:00,936 Back. 661 00:42:03,160 --> 00:42:04,813 Get back. 662 00:42:05,320 --> 00:42:06,645 It's time to go. 663 00:42:06,680 --> 00:42:08,200 Let him. 664 00:42:10,040 --> 00:42:13,352 You missed the woman, didn't you, Blake? But you won't miss me. 665 00:42:14,486 --> 00:42:16,206 Let him have his reward. 666 00:42:17,548 --> 00:42:19,028 He loves you. 667 00:42:19,680 --> 00:42:21,040 He's under your spell. 668 00:42:22,040 --> 00:42:23,520 Take it, love. 669 00:42:32,040 --> 00:42:33,804 You're a clever man. 670 00:42:34,586 --> 00:42:36,045 What a shame. 671 00:42:37,640 --> 00:42:39,120 I'm used to it. 672 00:42:42,360 --> 00:42:43,605 Kill him! 673 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Go! 674 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 Drop the knife! Put down the knife! 675 00:42:57,880 --> 00:42:59,564 Get down! Get down! 676 00:42:59,945 --> 00:43:01,720 Down on the ground! 677 00:43:15,760 --> 00:43:17,320 We're just in here. 678 00:43:34,880 --> 00:43:36,140 OK. 679 00:43:54,080 --> 00:43:57,200 You did her hair. 680 00:43:58,587 --> 00:44:00,600 I had my assistant do it. 681 00:44:09,080 --> 00:44:10,680 Is there anything you want to know? 682 00:44:13,440 --> 00:44:15,480 Do you think that she was scared? 683 00:44:17,999 --> 00:44:19,204 Yes. 684 00:44:19,611 --> 00:44:21,280 But she tried to get away. 685 00:44:26,627 --> 00:44:28,280 Why her? 686 00:44:30,320 --> 00:44:32,228 Just bad luck. 687 00:44:32,707 --> 00:44:35,654 They ordered a ride. They didn't care who was behind the wheel. 688 00:44:36,680 --> 00:44:38,245 But you got them, right? 689 00:44:38,906 --> 00:44:40,906 Thanks to your mother... 690 00:44:41,400 --> 00:44:43,605 ..we found what we needed. 691 00:44:44,021 --> 00:44:46,200 Yeah, we got 'em. 692 00:45:09,757 --> 00:45:11,045 Why would I short-change you? 693 00:45:11,080 --> 00:45:12,405 I dunno. 694 00:45:12,440 --> 00:45:14,325 What would happen the next time I needed you? 695 00:45:14,360 --> 00:45:15,840 I dunno, mate. 696 00:45:16,880 --> 00:45:20,085 Is this why they kicked you out of the force, Lewison? 697 00:45:20,120 --> 00:45:21,765 What's that? 698 00:45:21,800 --> 00:45:23,405 Healthy paranoia? 699 00:45:23,440 --> 00:45:26,080 Chronic stupidity. 700 00:45:28,320 --> 00:45:30,120 So, what's her number? 701 00:45:42,720 --> 00:45:44,249 I'll try that now. 702 00:45:44,960 --> 00:45:46,455 Alright. 703 00:45:48,320 --> 00:45:50,005 Good luck. 704 00:45:50,040 --> 00:45:51,760 Yeah? 705 00:45:52,760 --> 00:45:54,320 Daughters are precious. 706 00:46:30,240 --> 00:46:31,600 Fern? 707 00:46:36,480 --> 00:46:38,012 Fern? 708 00:46:44,520 --> 00:46:46,160 Are you in there? 709 00:46:55,760 --> 00:46:57,246 I'm sorry. 710 00:47:01,323 --> 00:47:02,720 I wanted... 711 00:47:08,968 --> 00:47:12,440 I still so much want to go away with you. 712 00:47:15,728 --> 00:47:17,880 And I wish I could tell you why I can't, but... 713 00:47:20,301 --> 00:47:21,920 I was gonna tell you. 714 00:47:23,720 --> 00:47:26,360 I SO want to tell you, but... 715 00:47:30,668 --> 00:47:32,720 I think it's better that I don't right now. 716 00:47:35,880 --> 00:47:38,160 And I'm not being selfish this time. 717 00:47:39,240 --> 00:47:41,805 And I don't love my work more than you. 718 00:47:41,840 --> 00:47:44,120 I don't love anything more than you. 719 00:47:49,440 --> 00:47:51,280 Listen, if you're in there... 720 00:47:52,780 --> 00:47:54,940 ..let me in... please? 721 00:48:03,840 --> 00:48:05,434 Idiot. 722 00:48:18,240 --> 00:48:21,085 - So, this is the bony you sectioned? - That's our femur. 723 00:48:21,120 --> 00:48:22,840 It's heavier than you'd think. 724 00:48:25,040 --> 00:48:26,605 It's a pretty fine powder. 725 00:48:26,640 --> 00:48:29,680 Yeah, which we leave for the technicians. 726 00:48:30,960 --> 00:48:33,925 So, you finally got that femur out. 727 00:48:33,960 --> 00:48:36,525 Sectioned, sampled and ready for analysis 728 00:48:36,560 --> 00:48:38,240 first thing tomorrow morning. 729 00:48:39,807 --> 00:48:41,452 You don't look too happy about that. 730 00:48:41,488 --> 00:48:43,325 Oh, no, I am. That's great work on that. 731 00:48:43,360 --> 00:48:45,725 That'll really speed things up. 732 00:48:45,760 --> 00:48:48,365 But, uh, it's late. Why don't you go home, see David? 733 00:48:48,400 --> 00:48:50,085 Half-hour, tops. 734 00:48:50,120 --> 00:48:52,097 I'll just go and clean up Exam 1. 735 00:48:55,268 --> 00:48:56,948 Are you OK? 736 00:48:57,640 --> 00:49:00,325 Yeah. Fine. Uh... 737 00:49:00,360 --> 00:49:01,925 - I'm good. - Mm. 738 00:49:02,260 --> 00:49:04,385 Well, we're almost finished here, apparently. 739 00:49:04,421 --> 00:49:06,661 If you're not busy, maybe you want to grab that drink? 740 00:49:09,239 --> 00:49:11,645 Or... another night, maybe. 741 00:49:11,680 --> 00:49:13,245 Sorry. 742 00:49:13,280 --> 00:49:14,446 Yeah. 743 00:49:14,481 --> 00:49:16,794 There's just one more thing I need to do. 744 00:49:16,830 --> 00:49:18,040 Sure. 745 00:50:05,320 --> 00:50:07,920 It's OK, Mr Hovard. It's OK. 746 00:51:05,400 --> 00:51:06,805 Next, on Harrow... 747 00:51:06,840 --> 00:51:09,245 I put the river bones concrete through the CAT scan. 748 00:51:09,280 --> 00:51:10,565 There's something there. 749 00:51:10,600 --> 00:51:13,125 Whatever you've done, your secret's safe. 750 00:51:13,160 --> 00:51:15,045 How awesome is getting out of the office? 751 00:51:15,080 --> 00:51:16,645 I hate lizards. 752 00:51:16,680 --> 00:51:18,325 That cut's too neat. 753 00:51:18,360 --> 00:51:20,565 Crocodile teeth didn't do that? 754 00:51:20,600 --> 00:51:22,325 How could you not be? 755 00:51:22,360 --> 00:51:24,525 - Not be what? - In love with her. 756 00:51:24,560 --> 00:51:26,805 I'm not in love with her. I work with her. 757 00:51:26,840 --> 00:51:30,365 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 758 00:51:30,400 --> 00:51:32,680 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 759 00:51:35,259 --> 00:51:39,259 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 51394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.