Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,222 --> 00:00:02,320
Previously on Harrow...
2
00:00:03,776 --> 00:00:05,861
- You need me.
- I don't need anyone.
3
00:00:05,897 --> 00:00:09,057
What if I quit and, you and me,
we sail to Bora Bora?
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,005
Fern, I'm sorry. I have to stay.
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,085
We're not in the 'why' business, Harrow.
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,565
We're in the 'what happened' business.
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,845
Sergeant Soroya Dass. New Scene
of Crime, just up from Melbourne.
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,925
Doctor Daniel Harrow. Prick.
9
00:00:22,960 --> 00:00:25,720
So, this is where you live. There's
something I want to show you.
10
00:00:26,734 --> 00:00:29,694
Fishermen found something
down there this afternoon.
11
00:00:30,449 --> 00:00:31,745
I knew you'd love it.
12
00:00:32,200 --> 00:00:34,400
A finger. Looks mechanically cut to me.
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,925
- My feet hurt.
- Quit complaining.
14
00:00:41,960 --> 00:00:44,525
Yeah, well, this is fantastic.
Great shortcut.
15
00:00:44,560 --> 00:00:46,520
Hey, you both wanted a shortcut.
16
00:00:46,556 --> 00:00:49,001
I didn't want Miss Jackson to kill us.
17
00:00:49,037 --> 00:00:51,517
- She will if she...
- Here! The track? See?
18
00:00:56,076 --> 00:00:58,196
I told you. Come on!
19
00:00:59,360 --> 00:01:00,920
Come on!
20
00:01:08,480 --> 00:01:10,160
What's the problem now?
21
00:01:46,231 --> 00:01:49,731
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
22
00:01:54,019 --> 00:01:56,344
The person you have
called is not available.
23
00:01:56,380 --> 00:01:58,545
Please leave your
message after the tone.
24
00:02:01,240 --> 00:02:02,874
Fern, it's me.
25
00:02:03,560 --> 00:02:05,849
Please, let me talk to you.
26
00:02:06,878 --> 00:02:09,154
You didn't give me a chance to explain.
27
00:02:09,371 --> 00:02:11,732
I can't leave a message so...
28
00:02:12,720 --> 00:02:15,525
..call me back, OK?
29
00:02:15,560 --> 00:02:17,103
Please.
30
00:02:32,206 --> 00:02:33,966
I can't believe you did that.
31
00:02:37,965 --> 00:02:39,965
You resign, you un-resign...
32
00:02:42,900 --> 00:02:44,460
You gonna quit again?
33
00:02:45,200 --> 00:02:46,760
I can't see that happening.
34
00:02:48,099 --> 00:02:49,623
You're an idiot.
35
00:02:52,410 --> 00:02:56,445
OK. The, uh... the river bones case.
36
00:02:57,007 --> 00:02:58,405
- Yes.
- It's just bones.
37
00:02:58,440 --> 00:03:01,285
So, I thought it would make more
sense to give it to Fairley,
38
00:03:01,320 --> 00:03:03,005
given his expertise with orthopaedics.
39
00:03:03,040 --> 00:03:04,445
But, then...
40
00:03:04,551 --> 00:03:06,916
..you seem to love a mystery, so...
41
00:03:06,952 --> 00:03:08,965
- I do.
- So... You or Fairley?
42
00:03:09,000 --> 00:03:10,245
"You or Fairley", what?
43
00:03:10,280 --> 00:03:11,366
Oh, shoot.
44
00:03:11,401 --> 00:03:13,285
Me or Fairley do the his or hers
45
00:03:13,320 --> 00:03:15,525
shoe-and-handbag photo spread
for Humblebrag Weekly.
46
00:03:15,560 --> 00:03:16,726
- What?!
- Hmm.
47
00:03:16,761 --> 00:03:18,565
I say give that to Fairley.
I'll take the bones.
48
00:03:18,600 --> 00:03:20,485
Good, 'cause CIB are
turning up this afternoon,
49
00:03:20,520 --> 00:03:21,960
looking for an update.
50
00:03:23,505 --> 00:03:25,737
Do I want this? No.
51
00:03:26,328 --> 00:03:28,766
Do I want to flick it to Homicide? Yes.
52
00:03:28,801 --> 00:03:30,504
Can I? No.
53
00:03:30,678 --> 00:03:32,445
Not till it looks like murder.
54
00:03:32,480 --> 00:03:34,284
Well, it looks pretty murdery to me.
55
00:03:34,320 --> 00:03:35,765
Looks kinda gangland.
56
00:03:35,801 --> 00:03:37,246
Very... gangland.
57
00:03:37,282 --> 00:03:39,552
Plus there was a finger
bone deliberately severed.
58
00:03:39,588 --> 00:03:41,153
Possibly post-mortem?
59
00:03:41,189 --> 00:03:43,085
- Possibly.
- Do you have a skull?
60
00:03:43,404 --> 00:03:44,845
We're still diving.
61
00:03:44,880 --> 00:03:46,725
Well, how long was he in the water for?
62
00:03:47,083 --> 00:03:48,645
It's very difficult to say.
63
00:03:48,680 --> 00:03:50,005
Well, roughly.
64
00:03:50,040 --> 00:03:51,925
Roughly between two and six years.
65
00:03:51,960 --> 00:03:53,445
Two and six...?
66
00:03:53,480 --> 00:03:55,005
Do you have any idea how many people
67
00:03:55,040 --> 00:03:56,965
are reported missing
in Australia every year?
68
00:03:57,000 --> 00:03:57,966
38,000...
69
00:03:58,001 --> 00:03:59,565
38,000!
70
00:03:59,600 --> 00:04:01,325
Over six years, that's...
71
00:04:01,360 --> 00:04:02,685
Two hundred and...
72
00:04:02,720 --> 00:04:03,806
..228,000.
73
00:04:03,841 --> 00:04:06,525
Now, admittedly, half of them are
women and two thirds of them show up
74
00:04:06,560 --> 00:04:08,165
and Queensland's only
a fifth of the population.
75
00:04:08,200 --> 00:04:09,845
But that still leaves a pool of...
76
00:04:09,880 --> 00:04:11,205
15,200.
77
00:04:11,240 --> 00:04:13,731
Well, it's a shitload
of missing persons.
78
00:04:14,696 --> 00:04:17,024
God, do you have any
clue who this guy was?
79
00:04:17,060 --> 00:04:18,336
None whatsoever.
80
00:04:18,372 --> 00:04:20,925
But I do have the
nation's top pathologist.
81
00:04:20,960 --> 00:04:22,605
You should be able to
get a profile, right?
82
00:04:22,640 --> 00:04:24,600
There's some big bones still intact.
83
00:04:28,000 --> 00:04:30,160
- Do you want to talk?
- Nope?
84
00:04:33,099 --> 00:04:34,424
I want to talk.
85
00:04:34,799 --> 00:04:37,724
Yeah, but we'll just end up on
Macklemore and cool sculpting again.
86
00:04:37,760 --> 00:04:39,325
You resigned and now you're back.
87
00:04:39,360 --> 00:04:40,965
Alright? Something happened.
Something...
88
00:04:41,000 --> 00:04:42,965
- Something changed your mind.
- Nothing changed.
89
00:04:43,000 --> 00:04:44,480
That's the point.
90
00:04:48,000 --> 00:04:50,445
I think this is just one guy,
no double-ups.
91
00:04:50,480 --> 00:04:52,585
We are still missing a bunch of bones,
92
00:04:52,621 --> 00:04:55,466
the top vertebra, clavicle, patella.
93
00:04:55,502 --> 00:04:56,982
Skull.
94
00:04:57,660 --> 00:04:59,460
- Do you think he was beheaded?
- No.
95
00:05:01,480 --> 00:05:03,085
There's no sign of it.
96
00:05:03,120 --> 00:05:05,645
Skulls detach and roll around,
97
00:05:05,680 --> 00:05:07,885
and with that current, it
could be anywhere downstream.
98
00:05:07,920 --> 00:05:09,565
Well, we'll need a big bone
for the sectioning.
99
00:05:09,600 --> 00:05:11,285
What about the humerus?
100
00:05:11,320 --> 00:05:14,765
I think we should sample
a bone from the concrete.
101
00:05:14,800 --> 00:05:17,285
A femur would be best.
102
00:05:17,714 --> 00:05:21,165
Well, it's pretty well stuck.
It'll take a while to get out.
103
00:05:21,200 --> 00:05:23,960
Well, then, let's take our
time and get it right.
104
00:05:28,340 --> 00:05:29,665
Harrow.
105
00:05:29,701 --> 00:05:31,621
Feel like getting some sunshine?
106
00:05:34,280 --> 00:05:35,725
What do you need?
107
00:05:35,760 --> 00:05:37,805
Everyone away. I want
this whole area cleared.
108
00:05:37,840 --> 00:05:40,005
Gentlemen and ladies,
let's get outta here.
109
00:05:40,040 --> 00:05:41,520
Come on, out.
110
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
Think anything's gone?
111
00:05:50,080 --> 00:05:51,246
Like what?
112
00:05:51,281 --> 00:05:53,240
Like her heart. Full moon last night.
113
00:05:55,280 --> 00:05:57,960
Ask any cop. Full moon's
when the crazy happens.
114
00:05:58,760 --> 00:06:00,485
A bit hard to tell yet.
115
00:06:00,976 --> 00:06:02,645
Been here a few hours.
116
00:06:02,681 --> 00:06:04,622
Mm. Ambient temp...
117
00:06:04,658 --> 00:06:06,623
Not much hypostasis.
118
00:06:06,659 --> 00:06:08,245
Not much blood left in her.
119
00:06:08,280 --> 00:06:10,365
Yeah, but I can't see any blood spatter.
120
00:06:10,400 --> 00:06:11,920
- You?
- Hmm.
121
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
I think she was dead
when she was cut open.
122
00:06:17,480 --> 00:06:19,765
Yeah, that looks like a sharp knife.
123
00:06:19,800 --> 00:06:21,720
We'll start a search for that.
124
00:06:23,921 --> 00:06:25,245
Dass!
125
00:06:25,280 --> 00:06:26,710
Got a sec?
126
00:06:26,754 --> 00:06:28,439
The boys found her car.
127
00:06:28,569 --> 00:06:30,714
She was a ride-share driver.
128
00:06:30,750 --> 00:06:33,690
Yeah. Philippa Wedburg.
40, single mother.
129
00:06:38,719 --> 00:06:40,044
Her phone's still here.
130
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Exactly. We're talking to the family
to see if we can get the passcode.
131
00:06:49,760 --> 00:06:52,205
Hey, uh, seal this area off too?
132
00:06:52,240 --> 00:06:53,480
Yep.
133
00:06:58,820 --> 00:07:00,780
Just be careful where you put your feet.
134
00:07:03,120 --> 00:07:04,640
I think she was running.
135
00:07:05,560 --> 00:07:07,680
Aah! Aaah! Aah!
136
00:07:10,107 --> 00:07:12,560
- See any footprints?
- No clear ones.
137
00:07:35,016 --> 00:07:37,101
- She fell?
- Or was pushed.
138
00:07:37,137 --> 00:07:38,782
Did the fall kill her?
139
00:07:38,818 --> 00:07:40,463
Possible, but...
140
00:07:40,499 --> 00:07:41,944
Ooh, there.
141
00:07:41,980 --> 00:07:43,562
Look, it's rough.
142
00:07:43,857 --> 00:07:45,177
Hmm.
143
00:07:48,840 --> 00:07:50,360
Another one here.
144
00:07:51,560 --> 00:07:53,065
Look at this.
145
00:07:53,101 --> 00:07:55,141
What's that shape in the middle?
146
00:07:57,509 --> 00:07:58,765
I don't know.
147
00:08:00,280 --> 00:08:02,645
- Heya.
- We've unlocked her phone.
148
00:08:02,680 --> 00:08:04,500
We found the name of her last booking.
149
00:08:10,040 --> 00:08:11,725
On the ground! Get on the ground!
150
00:08:11,760 --> 00:08:13,605
- Shit!
- Get on the ground! Look to me!
151
00:08:13,640 --> 00:08:15,960
- Get on the ground!
- On the ground now!
152
00:08:17,080 --> 00:08:19,805
Can... can I call work? I'm late.
153
00:08:22,600 --> 00:08:25,365
You didn't give me a chance to explain.
154
00:08:25,598 --> 00:08:27,838
I can't leave a message, so...
155
00:08:29,120 --> 00:08:31,600
..call me back, OK?
156
00:08:32,720 --> 00:08:34,760
Who you talkin' to?
157
00:08:35,560 --> 00:08:36,920
Your dad?
158
00:08:40,686 --> 00:08:43,011
You should have spoken
to him at the hospital.
159
00:08:43,340 --> 00:08:45,300
- He could have helped...
- He's no help.
160
00:08:47,680 --> 00:08:49,645
I didn't like leaving you there.
161
00:08:49,680 --> 00:08:52,645
Yeah, and imagine if I'd let you stay.
162
00:08:53,037 --> 00:08:54,637
What good are you behind bars?
163
00:08:55,400 --> 00:08:57,769
I'm not leaving you like that again.
164
00:08:58,200 --> 00:09:00,120
I don't care what you say.
165
00:09:01,440 --> 00:09:03,405
You're... stuck with me.
166
00:09:03,440 --> 00:09:04,960
Mm.
167
00:09:13,721 --> 00:09:15,006
What's this?
168
00:09:17,542 --> 00:09:19,205
I... I found them in the bedroom.
169
00:09:19,240 --> 00:09:22,005
- I was gonna give it to you.
- No, put it back.
170
00:09:22,040 --> 00:09:23,565
Squatting's one thing,
171
00:09:23,600 --> 00:09:27,125
but breaking and entering
and stealing, that's time.
172
00:09:35,840 --> 00:09:37,485
They're here. They're here.
173
00:09:37,543 --> 00:09:38,932
The owners.
174
00:09:39,400 --> 00:09:41,285
- Shit.
- Don't panic. Get your stuff.
175
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Shit.
176
00:09:44,120 --> 00:09:46,845
Cal... Stop freaking out.
177
00:09:46,880 --> 00:09:48,325
Cal, back door.
178
00:09:48,360 --> 00:09:49,480
Oh, shit!
179
00:10:06,200 --> 00:10:07,525
And I saved the day.
180
00:10:07,560 --> 00:10:09,765
And the gamekeeper said,
and I quote you this,
181
00:10:09,800 --> 00:10:11,565
"This has never happened before."
182
00:10:11,600 --> 00:10:14,565
Is this Fairley's lion cub story?
Ooh, I love this one.
183
00:10:14,600 --> 00:10:17,725
I just met Dr Fairley. He has
an excellent reputation.
184
00:10:17,760 --> 00:10:19,205
What do you want, Harrow?
185
00:10:19,240 --> 00:10:20,685
I want to hear the sad part,
186
00:10:20,720 --> 00:10:22,845
where the lion cub gets
killed by your Jeep.
187
00:10:22,880 --> 00:10:25,159
- Oh...
- No, I... It was...
188
00:10:26,270 --> 00:10:28,710
- Pleasure to meet you, Soroya.
- Lyle.
189
00:10:30,880 --> 00:10:32,285
I heard you made an arrest.
190
00:10:32,320 --> 00:10:33,725
Yeah, but the guy's denying
191
00:10:33,760 --> 00:10:35,565
any knowledge of
using ride-share last night.
192
00:10:35,600 --> 00:10:37,589
He claims his phone was stolen.
193
00:10:37,625 --> 00:10:39,245
Hmm.
194
00:10:39,280 --> 00:10:40,400
Ready?
195
00:10:54,840 --> 00:10:57,125
? In the evenin' ?
196
00:10:57,160 --> 00:10:59,485
? In the evenin' ?
197
00:10:59,520 --> 00:11:00,805
? Mama, when... ?
198
00:11:00,840 --> 00:11:02,925
Skin here, on this
palm heel, is abraded.
199
00:11:02,960 --> 00:11:05,085
Yeah, same.
200
00:11:05,120 --> 00:11:06,805
She fell a few times.
201
00:11:11,997 --> 00:11:14,040
OK, I'm gonna fingerprint now.
202
00:11:15,040 --> 00:11:16,560
Pass me the endocam.
203
00:11:17,800 --> 00:11:19,920
? When the sun goes down... ?
204
00:11:21,960 --> 00:11:24,320
There's a cut on her chin.
205
00:11:25,800 --> 00:11:27,885
- A branch?
- Hmm.
206
00:11:27,920 --> 00:11:30,240
Too neat. It's triangular.
207
00:11:31,097 --> 00:11:33,125
I think someone held
a knife under there.
208
00:11:33,160 --> 00:11:34,925
Get out of the car.
209
00:11:34,960 --> 00:11:36,560
Move.
210
00:11:39,040 --> 00:11:41,205
OK, mind helping us out?
211
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
Mm.
212
00:11:42,960 --> 00:11:45,240
? When the sun goes down... ?
213
00:11:49,560 --> 00:11:51,885
No sign of sexual trauma.
214
00:11:51,920 --> 00:11:54,085
- You'll swab and confirm?
- Mm.
215
00:11:54,784 --> 00:11:57,525
One large incision,
216
00:11:57,963 --> 00:11:59,845
just beneath left clavicle,
217
00:11:59,880 --> 00:12:03,685
parallel with and five
centimetres left of the sternum.
218
00:12:04,107 --> 00:12:06,410
17 centimetres.
219
00:12:06,446 --> 00:12:08,365
Clean, confident cut.
220
00:12:08,400 --> 00:12:10,205
Confident? You mean experienced?
221
00:12:10,240 --> 00:12:11,925
Mm, and in a quarry.
222
00:12:11,960 --> 00:12:13,644
- Aztecs.
- Yes.
223
00:12:13,891 --> 00:12:16,325
The Aztecs sacrificed humans
224
00:12:16,360 --> 00:12:18,845
to console the spirit of
the god monster Tlaltecuhtli,
225
00:12:18,880 --> 00:12:20,365
who was torn apart
to create earth and sky.
226
00:12:20,400 --> 00:12:21,725
- This happens.
- I see.
227
00:12:21,760 --> 00:12:23,445
Tlaltecuhtli liked her hearts beating,
228
00:12:23,480 --> 00:12:24,805
whereas Philippa here...
229
00:12:24,840 --> 00:12:26,405
Was dead before she was cut open.
230
00:12:26,440 --> 00:12:28,725
Mm, and her heart is still here.
231
00:12:28,760 --> 00:12:31,565
No, the killer wasn't
trying to remove her heart.
232
00:12:31,600 --> 00:12:33,845
He was removing something
from her heart.
233
00:12:33,880 --> 00:12:35,405
Like a bullet?
234
00:12:35,440 --> 00:12:36,645
Mm.
235
00:12:36,680 --> 00:12:39,245
If it was, he knew exactly
where to find it, and that's lucky.
236
00:12:41,303 --> 00:12:43,605
Let's remove and sample her heart.
237
00:12:43,640 --> 00:12:46,280
I have to go. I'll take
these to Scientific.
238
00:12:47,915 --> 00:12:49,240
Call me.
239
00:12:52,831 --> 00:12:54,134
She's nice.
240
00:12:54,500 --> 00:12:55,885
Good in the room.
241
00:12:56,115 --> 00:12:57,640
She's horrible.
242
00:12:57,676 --> 00:12:59,281
She's a cop.
243
00:12:59,317 --> 00:13:01,917
They're just as bad as pathologists.
244
00:13:09,680 --> 00:13:12,805
OK, that's everything ready
245
00:13:12,840 --> 00:13:14,520
for histology.
246
00:13:15,780 --> 00:13:17,640
- Can I close?
- Mm.
247
00:13:20,760 --> 00:13:22,684
Have we missed something?
248
00:13:23,560 --> 00:13:25,565
- Like what?
- Hmm.
249
00:13:25,600 --> 00:13:28,040
Oh, can you get that?
250
00:13:29,080 --> 00:13:31,045
Hi. Soroya.
251
00:13:31,080 --> 00:13:32,805
Oh, Harrow thinks you're horrible.
252
00:13:33,340 --> 00:13:35,260
You're a pain in the arse!
253
00:13:35,760 --> 00:13:37,565
Oh, horrible and a pain in the arse.
254
00:13:37,600 --> 00:13:40,765
No, no, no, no! Simon was
dropped on the head as a child.
255
00:13:40,800 --> 00:13:43,280
Hmm! And here I was,
going to ask you for a drink.
256
00:13:46,080 --> 00:13:47,405
A drink?
257
00:13:47,440 --> 00:13:51,405
What, like a 'drink' drink, at a bar?
258
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
Like a 'drink' drink, at a bar.
259
00:13:54,160 --> 00:13:55,800
- When?
- Now.
260
00:13:58,800 --> 00:14:01,205
Listen, we might need
a list of staff members
261
00:14:01,240 --> 00:14:02,765
that were working on the night,
262
00:14:02,800 --> 00:14:04,840
and the last six months
as well would be...
263
00:14:10,733 --> 00:14:12,258
A word, Sergeant.
264
00:14:12,294 --> 00:14:13,654
Yep.
265
00:14:16,000 --> 00:14:17,645
He is not one of us.
266
00:14:17,680 --> 00:14:19,605
I know that, but I think
he could be helpful.
267
00:14:19,640 --> 00:14:21,365
I understand your position, but...
268
00:14:21,400 --> 00:14:23,685
- You're popular.
- Yeah.
269
00:14:23,720 --> 00:14:25,965
But those I don't kill, I make stronger.
270
00:14:27,995 --> 00:14:29,165
You...
271
00:14:29,200 --> 00:14:31,325
Good grace demands silence.
272
00:14:31,360 --> 00:14:33,405
Observe, say nothing.
273
00:14:33,440 --> 00:14:34,787
Absolutely.
274
00:14:35,200 --> 00:14:37,685
So, the guy you arrested whose
phone booked Philippa Wedburg,
275
00:14:37,720 --> 00:14:39,807
this is where he claimed he lost it?
276
00:14:39,843 --> 00:14:41,403
Yeah.
277
00:14:42,026 --> 00:14:43,914
These security cameras, they work?
278
00:14:43,950 --> 00:14:46,110
Yeah. Yeah, in the back.
279
00:14:49,113 --> 00:14:52,565
So, whoever had the phone, did
Wedburg pick them up outside?
280
00:14:52,600 --> 00:14:53,845
Nope.
281
00:14:53,880 --> 00:14:56,916
No, it was booked from a vacant lot
on the other side of the rail line.
282
00:14:56,952 --> 00:14:58,805
No cameras, no nothing.
283
00:14:59,013 --> 00:15:01,745
There. That guy at the bar.
284
00:15:02,310 --> 00:15:03,907
Go back. Replay that.
285
00:15:06,860 --> 00:15:10,040
Well, there's our lad, Clark.
Half cut and then some.
286
00:15:11,980 --> 00:15:13,380
And his phone.
287
00:15:15,460 --> 00:15:16,780
There.
288
00:15:20,815 --> 00:15:22,925
Well, that's as useful
as a chocolate teapot.
289
00:15:22,960 --> 00:15:24,200
What now?
290
00:15:25,360 --> 00:15:28,667
I'll get the uniforms door-knocking
for other cameras on the street.
291
00:15:29,200 --> 00:15:31,600
I'm gonna find Mr Check Shirt.
292
00:15:36,724 --> 00:15:39,205
Why did you invite me here?
293
00:15:39,546 --> 00:15:41,845
I heard about you when
I was still in Melbourne.
294
00:15:41,880 --> 00:15:43,885
That you like to get involved.
295
00:15:43,920 --> 00:15:46,165
What else did you hear about me?
296
00:15:46,537 --> 00:15:49,005
That you don't listen. You're conceited.
297
00:15:49,040 --> 00:15:51,920
Your shaving skills are lacking.
You're a loose cannon.
298
00:15:54,149 --> 00:15:55,555
Still want to get that drink?
299
00:15:58,820 --> 00:16:00,580
You took too long to answer.
300
00:16:02,240 --> 00:16:03,245
Shit...
301
00:16:03,280 --> 00:16:04,406
Yes.
302
00:16:04,441 --> 00:16:05,920
We'll see.
303
00:16:07,480 --> 00:16:09,005
You're screwed.
304
00:16:09,040 --> 00:16:10,480
What do you mean?
305
00:16:11,880 --> 00:16:13,640
You're under her spell.
306
00:16:24,160 --> 00:16:25,841
How were drinks?
307
00:16:26,280 --> 00:16:27,965
Confusing.
308
00:16:28,000 --> 00:16:30,005
Hey listen, are we running chem tests
309
00:16:30,040 --> 00:16:33,205
on Wedburg's sternum skin
and sub-sternum tissue?
310
00:16:33,240 --> 00:16:35,285
No, I don't think so. Why?
311
00:16:35,320 --> 00:16:36,845
Oh, in case she was shot.
312
00:16:36,880 --> 00:16:38,845
Let's look for bullet wipe.
313
00:16:38,880 --> 00:16:40,645
So, maybe skip the bones
314
00:16:40,680 --> 00:16:42,701
- and do that before you go?
- Sure.
315
00:16:43,710 --> 00:16:45,352
Oh, and there's someone here to see you.
316
00:16:50,999 --> 00:16:53,242
Good afternoon. I'm Caterina Wedburg.
317
00:16:53,278 --> 00:16:55,438
Uh, Philippa Wedburg's daughter.
318
00:16:56,640 --> 00:16:58,325
Dan.... Harrow.
319
00:16:58,360 --> 00:17:00,240
Please, come and sit down.
320
00:17:02,484 --> 00:17:04,858
Um, she's in there...
321
00:17:04,894 --> 00:17:06,894
- ..the police said.
- Yeah, she is.
322
00:17:08,320 --> 00:17:10,393
Mm... Can I go see her, please?
323
00:17:12,040 --> 00:17:13,505
Well...
324
00:17:13,960 --> 00:17:15,760
You could. She's your mother.
325
00:17:16,960 --> 00:17:18,845
But right now, she's my patient.
326
00:17:19,178 --> 00:17:20,965
Patient? You do the autopsies.
327
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
You're not gonna make her well.
328
00:17:24,040 --> 00:17:25,369
No.
329
00:17:26,076 --> 00:17:28,400
No-one's going to make
your mum well again.
330
00:17:31,897 --> 00:17:33,400
It makes me very angry.
331
00:17:34,760 --> 00:17:36,440
And it makes me very sad.
332
00:17:37,600 --> 00:17:38,870
But...
333
00:17:39,437 --> 00:17:42,397
..my job is not to be angry or sad.
334
00:17:43,160 --> 00:17:46,080
My job is to find out how she died...
335
00:17:47,760 --> 00:17:49,960
..so we can find out who did this.
336
00:17:50,959 --> 00:17:53,084
And I'm looking at everything.
337
00:17:53,345 --> 00:17:55,425
And I'm taking care of her, I promise.
338
00:18:00,980 --> 00:18:02,380
It's up to you.
339
00:18:17,680 --> 00:18:19,280
This one.
340
00:18:40,080 --> 00:18:41,960
Bingo.
341
00:18:44,880 --> 00:18:46,035
Got it.
342
00:18:46,083 --> 00:18:48,848
See, everything gonna be alright, girl.
343
00:18:49,320 --> 00:18:50,640
It is.
344
00:19:08,580 --> 00:19:09,820
Fern.
345
00:19:10,900 --> 00:19:12,380
Didn't think my playing was that bad.
346
00:19:13,600 --> 00:19:15,965
I came down with her
immunisation papers,
347
00:19:16,000 --> 00:19:17,885
thinking... you might need them.
348
00:19:17,920 --> 00:19:19,365
I find this.
349
00:19:19,400 --> 00:19:20,845
I ring Maxine.
350
00:19:20,880 --> 00:19:24,885
"Didn't Daniel resign? Isn't
he going to Bora Bora?"
351
00:19:24,920 --> 00:19:27,445
"No, Harrow changed his mind."
352
00:19:27,480 --> 00:19:28,725
- Steph...
- No!
353
00:19:28,761 --> 00:19:30,081
Just...
354
00:19:31,880 --> 00:19:34,005
She knows how much you love that guitar.
355
00:19:34,040 --> 00:19:36,240
If this is what she
does on the outside...
356
00:19:41,140 --> 00:19:43,185
How could you let her down like that?
357
00:19:43,221 --> 00:19:44,826
Again?
358
00:19:44,862 --> 00:19:46,102
It's...
359
00:19:52,580 --> 00:19:55,220
I don't think I'm gonna want
to talk to you for a while.
360
00:20:04,440 --> 00:20:09,000
? If you gotta make a fool of somebody ?
361
00:20:10,480 --> 00:20:15,520
? If you gotta make a fool of someone ?
362
00:20:16,600 --> 00:20:20,560
? Do you really have to hurt me? ?
363
00:20:21,680 --> 00:20:25,440
? I'm the one that'll worry ?
364
00:20:26,560 --> 00:20:31,400
? About you ?
365
00:20:32,720 --> 00:20:37,080
? If you gotta make a fool of somebody ?
366
00:20:38,240 --> 00:20:40,285
? If you gotta make a fool... ?
367
00:20:40,320 --> 00:20:43,680
? Of someone ?
368
00:20:44,800 --> 00:20:48,360
? Do you really have to hurt me? ?
369
00:20:49,400 --> 00:20:53,525
? I'm the one who loves you ?
370
00:20:53,560 --> 00:20:54,726
? I love you ?
371
00:20:54,761 --> 00:20:56,405
? Always true ?
372
00:20:56,440 --> 00:20:58,080
? I love you... ?
373
00:20:59,360 --> 00:21:02,920
Re-examination of
Philippa Wedburg's heart.
374
00:21:04,240 --> 00:21:08,300
Removed and sampled earlier same day.
375
00:21:09,808 --> 00:21:14,265
CAT scan identified
small foreign object...
376
00:21:17,280 --> 00:21:21,320
..revealed, by physical
examination, to be...
377
00:21:32,550 --> 00:21:34,600
..a splinter of wood.
378
00:21:43,480 --> 00:21:46,405
Don't... don't do that! I think
I can get this femur out!
379
00:21:46,440 --> 00:21:47,920
Leave that. Look at this.
380
00:21:50,582 --> 00:21:53,787
- Ash.
- European ash.
381
00:21:54,143 --> 00:21:57,005
A wood favoured by
traditional European fletchers
382
00:21:57,040 --> 00:21:59,120
for making arrow shafts.
383
00:22:00,160 --> 00:22:01,885
Wedburg was shot by an arrow.
384
00:22:01,920 --> 00:22:03,405
Mm. Think about it.
385
00:22:03,867 --> 00:22:06,885
If she was shot with an arrow,
with, say, a barbed head,
386
00:22:06,920 --> 00:22:09,645
it wouldn't pull out, it
would have to be cut out.
387
00:22:09,680 --> 00:22:12,085
And in the process of cutting it out,
388
00:22:12,369 --> 00:22:14,733
the killer nicked off
a bit of arrow shaft.
389
00:22:14,769 --> 00:22:16,285
European ash.
390
00:22:16,320 --> 00:22:17,446
OK.
391
00:22:17,481 --> 00:22:20,405
So, how are you gonna find out
who makes European ash arrows?
392
00:22:20,440 --> 00:22:21,840
Oh, I'm not. You are.
393
00:22:25,480 --> 00:22:28,805
Is this what you spend
your spare time on?
394
00:22:28,840 --> 00:22:30,605
Honestly, it explains a lot.
395
00:22:30,640 --> 00:22:32,285
Just find out who, in town...
396
00:22:32,320 --> 00:22:35,040
..sells arrow shafts made of ash.
397
00:22:35,076 --> 00:22:37,050
_
398
00:22:37,672 --> 00:22:40,525
And check in with the organics
lab. They have the splinter.
399
00:22:40,560 --> 00:22:42,805
Well, if you already know
it's made of European ash,
400
00:22:42,840 --> 00:22:44,405
then what are you looking for?
401
00:22:44,440 --> 00:22:45,920
I'll tell you when I find it.
402
00:22:51,642 --> 00:22:52,815
What?
403
00:22:53,080 --> 00:22:54,845
Oh, thank buggery.
404
00:22:54,880 --> 00:22:56,325
How are you, Jack?
405
00:22:56,360 --> 00:22:58,240
Any better and I'd be dangerous.
406
00:23:00,240 --> 00:23:01,760
Stout fellow.
407
00:23:11,400 --> 00:23:13,085
- Mmm.
- How are you, Jackie?
408
00:23:13,120 --> 00:23:14,485
Visitor?
409
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
Piss off, Hovard.
410
00:23:20,880 --> 00:23:22,685
How's Maxine?
411
00:23:23,020 --> 00:23:24,940
Oh, Maxine's fine.
412
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
And your protege?
413
00:23:28,440 --> 00:23:31,485
As usual... annoying and thorough.
414
00:23:31,520 --> 00:23:35,880
Ah, my protege was
annoying and thorough.
415
00:23:36,900 --> 00:23:38,545
So, what's wrong?
416
00:23:41,185 --> 00:23:42,653
A body's come up.
417
00:23:44,260 --> 00:23:48,180
I think it might be a guy that
would have best been forgotten.
418
00:23:49,640 --> 00:23:51,040
Jack...
419
00:23:53,000 --> 00:23:54,560
Were you ever tempted...
420
00:23:56,280 --> 00:23:58,320
To falsify evidence?
421
00:24:02,380 --> 00:24:03,700
Get the door.
422
00:24:13,000 --> 00:24:15,245
I never told anyone this.
423
00:24:15,280 --> 00:24:16,960
Not even Pam.
424
00:24:20,840 --> 00:24:22,885
There was a girl on my table,
425
00:24:22,920 --> 00:24:25,845
exotic dancer, apparently.
426
00:24:25,880 --> 00:24:27,800
Couldn't have been more than 19.
427
00:24:28,280 --> 00:24:32,205
Impacted skull. Broken hyoid.
428
00:24:32,240 --> 00:24:33,720
Strangled.
429
00:24:35,300 --> 00:24:36,980
And I knew who did it.
430
00:24:37,680 --> 00:24:39,200
This copper.
431
00:24:40,360 --> 00:24:42,200
Evil, violent bastard.
432
00:24:43,320 --> 00:24:46,645
Then a second girl, streetwalker,
turned up, similar.
433
00:24:46,680 --> 00:24:48,200
And then a third.
434
00:24:49,680 --> 00:24:52,565
I knew it was this mongrel
killing these girls,
435
00:24:52,600 --> 00:24:54,240
but he was untouchable.
436
00:24:55,240 --> 00:24:56,520
Except...
437
00:24:57,800 --> 00:24:59,365
..I had his blood.
438
00:24:59,661 --> 00:25:04,061
He provided it to exclude him
from a previous crime scene.
439
00:25:04,960 --> 00:25:09,325
All I needed to do was put a drop of
his blood on that girl's blouse
440
00:25:09,360 --> 00:25:11,760
before it went to Scientific.
441
00:25:14,400 --> 00:25:15,920
What did you do?
442
00:25:18,720 --> 00:25:20,240
Nothing.
443
00:25:22,000 --> 00:25:23,725
I couldn't do it.
444
00:25:23,760 --> 00:25:26,720
And it was six years before
he went down for corruption.
445
00:25:28,520 --> 00:25:30,400
And another girl died.
446
00:25:32,440 --> 00:25:34,040
I think of that.
447
00:26:18,240 --> 00:26:19,765
How's the pain?
448
00:26:19,800 --> 00:26:22,000
Ha! Much better.
449
00:26:29,040 --> 00:26:30,398
Ah...
450
00:26:30,880 --> 00:26:32,605
Love you, Pammy.
451
00:27:36,120 --> 00:27:38,240
No! Please!
452
00:27:46,240 --> 00:27:48,565
So, you're saying that
imprint is from a crossbow?
453
00:27:48,600 --> 00:27:52,005
Some crossbows are cocked by the
user putting a foot into a stirrup
454
00:27:52,040 --> 00:27:54,085
and drawing the string up to the nut.
455
00:27:54,120 --> 00:27:55,365
OK.
456
00:27:55,400 --> 00:27:58,125
European ash, which I
found in Miss Wedburg,
457
00:27:58,160 --> 00:28:01,044
was commonly used
to make crossbow bolts.
458
00:28:01,759 --> 00:28:04,505
- Commonly? When, commonly?
- Middle Ages.
459
00:28:05,280 --> 00:28:08,005
A European medieval crossbow bolt.
460
00:28:08,040 --> 00:28:09,805
It's not an everyday item.
461
00:28:09,840 --> 00:28:11,405
A unique identifier.
462
00:28:11,440 --> 00:28:14,080
Which is why our killer took
the time to cut it out of her.
463
00:28:15,080 --> 00:28:17,285
So, where do we find
a European crossbow bolt
464
00:28:17,320 --> 00:28:19,605
in NOT medieval NOT Europe?
465
00:28:19,640 --> 00:28:20,845
Simon...
466
00:28:20,880 --> 00:28:22,520
..has his uses.
467
00:28:26,800 --> 00:28:28,360
Yeah, I sell a few of 'em.
468
00:28:30,680 --> 00:28:32,765
Crossbows are Category M weapons.
469
00:28:32,800 --> 00:28:35,685
Yeah, that's why I check
the licences of all my buyers.
470
00:28:35,946 --> 00:28:37,551
And I make sure I wait
471
00:28:37,587 --> 00:28:39,752
the appropriate cooling-off
period before delivery.
472
00:28:39,788 --> 00:28:42,445
And I tell you lot of all my sales.
473
00:28:42,480 --> 00:28:44,005
Ash bolt?
474
00:28:44,539 --> 00:28:45,694
Yeah.
475
00:28:45,730 --> 00:28:47,125
Maple vane?
476
00:28:47,160 --> 00:28:48,445
Yeah.
477
00:28:48,728 --> 00:28:51,600
Attached with rabbit-hide glue.
478
00:28:54,400 --> 00:28:55,739
What do you want?
479
00:28:56,080 --> 00:28:57,840
Do you know this woman?
480
00:29:02,238 --> 00:29:04,091
Been to Brisbane recently?
481
00:29:04,357 --> 00:29:06,677
I don't go to Brisbane. It's shitty.
482
00:29:07,320 --> 00:29:09,205
You make the bows, you sell the bows
483
00:29:09,240 --> 00:29:11,600
and we trust you to tell
us who buys the bows.
484
00:29:12,800 --> 00:29:14,987
I can see a loophole or two.
485
00:29:16,800 --> 00:29:19,800
And if someone wanted a bow
but didn't want it reported?
486
00:29:22,652 --> 00:29:24,834
You gave someone
a crossbow off the book.
487
00:29:25,158 --> 00:29:26,405
Who?
488
00:29:27,044 --> 00:29:28,729
I don't know anything.
489
00:29:28,765 --> 00:29:31,485
Well, I know that illegally
supplying a Category M weapon
490
00:29:31,520 --> 00:29:33,045
could get you a 10K fine,
491
00:29:33,080 --> 00:29:36,085
and I also know that
supplying a restricted weapon
492
00:29:36,120 --> 00:29:37,805
that's been used in a murder
493
00:29:37,840 --> 00:29:39,880
could get you five years inside.
494
00:29:42,640 --> 00:29:44,965
VKR, this is Whisky 5-8-9...
495
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Wait.
496
00:29:51,120 --> 00:29:53,520
Ah! Oh! Oh!
497
00:30:03,201 --> 00:30:04,926
What a naughty boy.
498
00:30:04,962 --> 00:30:06,365
Giving away a crossbow?
499
00:30:06,400 --> 00:30:08,360
Well, giving away a crossbow for sex.
500
00:30:10,220 --> 00:30:11,900
Would you break the law for sex?
501
00:30:13,280 --> 00:30:14,805
No.
502
00:30:14,840 --> 00:30:16,440
Not even a threesome?
503
00:30:18,720 --> 00:30:20,445
Is this your cosplay material?
504
00:30:20,480 --> 00:30:22,005
No. They brought it all.
505
00:30:23,440 --> 00:30:24,925
When did they film this?
506
00:30:24,960 --> 00:30:26,885
About six months ago.
507
00:30:27,216 --> 00:30:28,760
Did you get their names?
508
00:30:30,418 --> 00:30:32,165
Did they take off their masks?
509
00:30:32,200 --> 00:30:34,565
Well, yeah, but not in the room.
510
00:30:34,600 --> 00:30:36,245
Can you describe them?
511
00:30:36,280 --> 00:30:39,085
Yeah... No. Not really.
512
00:30:39,120 --> 00:30:41,845
Um, they were, you know...
513
00:30:41,880 --> 00:30:43,920
- What?
- Hot.
514
00:30:45,040 --> 00:30:47,925
Can you give me something?
Were they a couple?
515
00:30:48,360 --> 00:30:49,960
Yeah, I think so.
516
00:30:53,240 --> 00:30:54,880
Aagh!
517
00:30:58,680 --> 00:31:00,520
What's that pattern?
518
00:31:02,000 --> 00:31:03,605
I don't know. It's not clear.
519
00:31:08,000 --> 00:31:11,080
Then they took the crossbow
and bolts and left.
520
00:31:18,520 --> 00:31:20,005
There we go.
521
00:31:20,040 --> 00:31:21,645
Sam, get onto the tech guys.
522
00:31:21,680 --> 00:31:24,205
I want to find that guy
and his girlfriend.
523
00:31:24,402 --> 00:31:27,447
Is this clear enough
for facial recognition?
524
00:31:27,483 --> 00:31:29,280
You bet your arse it is.
525
00:31:52,259 --> 00:31:54,805
Why are you releasing him?
Are you happy about this?
526
00:31:54,840 --> 00:31:57,485
No, but Wedburg's car was a mess of DNA
527
00:31:57,520 --> 00:32:00,245
and we didn't find any of
their DNA on her clothes.
528
00:32:00,280 --> 00:32:04,045
Anna, the girlfriend, denies being
in the sex tape with your bow maker.
529
00:32:04,080 --> 00:32:06,645
No crossbows or bolts in their house.
530
00:32:06,680 --> 00:32:08,725
Although we did find
a heap of iffy shit.
531
00:32:08,760 --> 00:32:10,205
Iffy, like what?
532
00:32:10,240 --> 00:32:13,925
Books, black magic,
Druid stuff, lunar charts.
533
00:32:14,360 --> 00:32:15,520
Full moon.
534
00:32:18,400 --> 00:32:19,925
Oh, this sucks.
535
00:32:19,960 --> 00:32:22,685
Settle down, tiger. We'll get him.
536
00:32:22,720 --> 00:32:24,685
Ooh...
537
00:32:24,720 --> 00:32:26,040
Sorry.
538
00:32:53,960 --> 00:32:55,605
I'm sick to the nuts of you, Harrow.
539
00:32:55,640 --> 00:32:58,405
What's wrong Blake Poyner's left hand?
540
00:32:58,440 --> 00:32:59,923
How did you know...?
541
00:33:01,440 --> 00:33:05,565
OK, fine. Uh, Poyner attempted
suicide as a teenager.
542
00:33:05,600 --> 00:33:07,605
He severed the tendons
in his left wrist.
543
00:33:07,640 --> 00:33:11,142
But, listen, Harrow, we've got
this now, OK? Leave it alone.
544
00:33:26,040 --> 00:33:27,405
- Yes?
- Anna?
545
00:33:27,440 --> 00:33:29,125
Hi. Daniel Harrow.
546
00:33:29,160 --> 00:33:30,565
Is Blake home?
547
00:33:30,600 --> 00:33:31,751
Uh, not yet.
548
00:33:32,240 --> 00:33:34,045
Excuse me? I don't understand.
549
00:33:34,080 --> 00:33:35,605
You can't be here.
550
00:33:35,640 --> 00:33:37,685
You need help, Anna.
551
00:33:38,202 --> 00:33:39,885
Why? Are you a lawyer?
552
00:33:39,920 --> 00:33:41,365
We can't afford a lawyer.
553
00:33:41,400 --> 00:33:43,560
Ah, what a terrible business.
554
00:33:46,300 --> 00:33:48,260
It wasn't you in that sex tape, was it?
555
00:33:51,260 --> 00:33:53,260
The police already searched everything.
556
00:33:56,320 --> 00:33:58,000
Don't mind me.
557
00:34:23,320 --> 00:34:24,936
This is Blake's stuff, right?
558
00:34:24,972 --> 00:34:26,252
It is.
559
00:34:27,220 --> 00:34:29,220
And you can't be here without a warrant.
560
00:34:30,480 --> 00:34:31,925
- I'm not a cop.
- Well...
561
00:34:31,960 --> 00:34:33,765
Then I can break your face.
562
00:34:33,800 --> 00:34:35,165
What, with your good hand?
563
00:34:35,200 --> 00:34:36,520
Blake...
564
00:34:39,520 --> 00:34:42,365
It wasn't you that shot
Philippa Wedburg, was it?
565
00:34:42,400 --> 00:34:44,605
And it sure wasn't your girlfriend here.
566
00:34:44,920 --> 00:34:46,285
So, who did?
567
00:34:46,888 --> 00:34:48,320
You'll never know.
568
00:34:50,040 --> 00:34:52,040
Someone's protecting you.
569
00:34:55,280 --> 00:34:57,045
Who made you that?
570
00:34:57,380 --> 00:34:59,060
She must be very special.
571
00:35:00,240 --> 00:35:03,160
You'll... never... know.
572
00:35:08,549 --> 00:35:09,874
A candle.
573
00:35:09,910 --> 00:35:11,395
Yes.
574
00:35:11,431 --> 00:35:14,391
Have you heard of the Cimetiere
des Saints-Innocents?
575
00:35:16,000 --> 00:35:18,445
Cemetery of the Innocents?
576
00:35:18,663 --> 00:35:20,245
Paris, yes.
577
00:35:20,280 --> 00:35:24,565
In the late 1780s, it was literally
overflowing with corpses.
578
00:35:24,600 --> 00:35:27,165
So, it was closed, and all
the bodies, thousands,
579
00:35:27,200 --> 00:35:30,405
were exhumed and moved to a
quarry, which became catacombs.
580
00:35:30,440 --> 00:35:33,565
What was left were
tonnes of margaric acid.
581
00:35:33,600 --> 00:35:35,085
A lake of human fat.
582
00:35:35,120 --> 00:35:36,645
So, the government
583
00:35:36,680 --> 00:35:40,240
told the soap makers and
tallow chandlers to have at it.
584
00:35:41,780 --> 00:35:44,420
Paris was not short on
candles that summer.
585
00:35:45,680 --> 00:35:47,045
What's that?
586
00:35:47,080 --> 00:35:48,365
The wick.
587
00:35:48,400 --> 00:35:51,040
Yeah, I get that. What's it made of?
588
00:35:55,000 --> 00:35:56,640
Human skin.
589
00:35:59,120 --> 00:36:00,760
And I want to know whose.
590
00:36:12,205 --> 00:36:15,165
Oh, Daniel, look at you.
591
00:36:15,807 --> 00:36:17,984
You used to be such a
handsome young man.
592
00:36:18,020 --> 00:36:19,745
What happened?
593
00:36:19,781 --> 00:36:21,381
Life, Carol.
594
00:36:22,160 --> 00:36:23,280
Look...
595
00:36:24,320 --> 00:36:26,200
..about that DNA from the candle.
596
00:36:27,200 --> 00:36:28,520
Shut the door.
597
00:36:29,680 --> 00:36:31,405
We're avoiding a scandal.
598
00:36:31,440 --> 00:36:34,325
The Vice Chancellor does not want
splashed all over social media
599
00:36:34,360 --> 00:36:38,864
the fact that one of our students
was caught stealing cadaver parts.
600
00:36:38,900 --> 00:36:40,585
Caught and reprimanded?
601
00:36:40,621 --> 00:36:42,201
Caught and expelled.
602
00:36:44,180 --> 00:36:47,160
I don't suppose there's any chance
you could tell me who it is.
603
00:37:04,180 --> 00:37:07,780
It's Harrow. Remember
that girl from the bar?
604
00:37:26,963 --> 00:37:28,383
Charlotte?
605
00:38:45,120 --> 00:38:46,765
Did you follow me?
606
00:38:47,418 --> 00:38:49,965
'Cause I shook the cops
but I didn't see you.
607
00:38:50,000 --> 00:38:52,045
I didn't follow you.
608
00:38:52,080 --> 00:38:53,645
I worked it out.
609
00:38:53,680 --> 00:38:55,725
Oh...
610
00:38:55,760 --> 00:38:57,720
He's smart.
611
00:39:00,200 --> 00:39:03,405
Yes, my love, he is smart.
612
00:39:03,440 --> 00:39:06,125
Yeah, well, not everyone appreciates it.
613
00:39:06,769 --> 00:39:08,245
Who else knows?
614
00:39:08,280 --> 00:39:10,925
Oh, heaps. I'm a blabbermouth.
615
00:39:10,960 --> 00:39:13,280
- Just kill him, love, like you said.
- Shh-shh-shh-shh-shh.
616
00:39:14,737 --> 00:39:16,760
I think you're alone.
617
00:39:19,000 --> 00:39:22,160
- I am.
- So, what do you want?
618
00:39:25,900 --> 00:39:27,740
I want to know you.
619
00:39:29,760 --> 00:39:32,320
I want to know what it
feels like to hunt.
620
00:39:34,840 --> 00:39:37,800
Just take the car. Take it all.
621
00:39:40,760 --> 00:39:41,960
Run.
622
00:39:43,920 --> 00:39:47,245
Run!
623
00:39:47,280 --> 00:39:49,445
I want to know how it felt
624
00:39:49,480 --> 00:39:51,640
when you chased her under the moonlight.
625
00:39:55,880 --> 00:39:57,525
Like wolves.
626
00:39:57,560 --> 00:39:59,005
Like wolves.
627
00:40:05,640 --> 00:40:07,240
Aah!
628
00:40:08,880 --> 00:40:10,240
Let me.
629
00:40:12,120 --> 00:40:13,765
Blake wanted to shoot her.
630
00:40:13,800 --> 00:40:15,253
But...
631
00:40:15,800 --> 00:40:17,200
His bad hand.
632
00:40:19,960 --> 00:40:21,046
Idiot.
633
00:40:21,081 --> 00:40:22,325
Oh, my God!
634
00:40:22,360 --> 00:40:24,360
Aaagh!
635
00:40:29,440 --> 00:40:31,480
Aaaagh! Aah! Aah!
636
00:40:32,720 --> 00:40:34,245
No!
637
00:40:34,280 --> 00:40:35,600
Aaagh!
638
00:40:41,440 --> 00:40:42,760
Please!
639
00:40:44,040 --> 00:40:45,485
I have a daughter!
640
00:40:48,120 --> 00:40:49,685
You couldn't lift her out of there,
641
00:40:50,200 --> 00:40:52,445
but you couldn't leave
the arrow inside her.
642
00:40:52,480 --> 00:40:53,960
So...
643
00:40:59,278 --> 00:41:00,759
I envy you.
644
00:41:01,080 --> 00:41:02,666
How you hunt.
645
00:41:03,556 --> 00:41:08,536
Just you, your bodies, your
weapon of wood, your power.
646
00:41:09,760 --> 00:41:13,365
The power in that bright moment,
647
00:41:13,400 --> 00:41:16,080
when you have your prey
within your sights.
648
00:41:17,480 --> 00:41:19,520
The choice is all yours.
649
00:41:21,080 --> 00:41:22,640
To spare a life...
650
00:41:24,000 --> 00:41:25,720
..or to take it.
651
00:41:28,760 --> 00:41:31,325
The power it takes to pull that trigger,
652
00:41:31,360 --> 00:41:33,560
so small, so beautiful...
653
00:41:34,840 --> 00:41:37,280
..that sends death on your command.
654
00:41:39,320 --> 00:41:41,245
That's what I envy.
655
00:41:41,916 --> 00:41:46,325
The power in you... that says...
656
00:41:46,360 --> 00:41:48,095
"Now...
657
00:41:48,560 --> 00:41:50,120
"..is the time...
658
00:41:50,820 --> 00:41:52,380
"..to kill."
659
00:41:57,389 --> 00:41:58,829
Stop.
660
00:41:59,681 --> 00:42:00,936
Back.
661
00:42:03,160 --> 00:42:04,813
Get back.
662
00:42:05,320 --> 00:42:06,645
It's time to go.
663
00:42:06,680 --> 00:42:08,200
Let him.
664
00:42:10,040 --> 00:42:13,352
You missed the woman, didn't you,
Blake? But you won't miss me.
665
00:42:14,486 --> 00:42:16,206
Let him have his reward.
666
00:42:17,548 --> 00:42:19,028
He loves you.
667
00:42:19,680 --> 00:42:21,040
He's under your spell.
668
00:42:22,040 --> 00:42:23,520
Take it, love.
669
00:42:32,040 --> 00:42:33,804
You're a clever man.
670
00:42:34,586 --> 00:42:36,045
What a shame.
671
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
I'm used to it.
672
00:42:42,360 --> 00:42:43,605
Kill him!
673
00:42:45,080 --> 00:42:46,360
Go!
674
00:42:53,200 --> 00:42:55,920
Drop the knife! Put down the knife!
675
00:42:57,880 --> 00:42:59,564
Get down! Get down!
676
00:42:59,945 --> 00:43:01,720
Down on the ground!
677
00:43:15,760 --> 00:43:17,320
We're just in here.
678
00:43:34,880 --> 00:43:36,140
OK.
679
00:43:54,080 --> 00:43:57,200
You did her hair.
680
00:43:58,587 --> 00:44:00,600
I had my assistant do it.
681
00:44:09,080 --> 00:44:10,680
Is there anything you want to know?
682
00:44:13,440 --> 00:44:15,480
Do you think that she was scared?
683
00:44:17,999 --> 00:44:19,204
Yes.
684
00:44:19,611 --> 00:44:21,280
But she tried to get away.
685
00:44:26,627 --> 00:44:28,280
Why her?
686
00:44:30,320 --> 00:44:32,228
Just bad luck.
687
00:44:32,707 --> 00:44:35,654
They ordered a ride. They didn't
care who was behind the wheel.
688
00:44:36,680 --> 00:44:38,245
But you got them, right?
689
00:44:38,906 --> 00:44:40,906
Thanks to your mother...
690
00:44:41,400 --> 00:44:43,605
..we found what we needed.
691
00:44:44,021 --> 00:44:46,200
Yeah, we got 'em.
692
00:45:09,757 --> 00:45:11,045
Why would I short-change you?
693
00:45:11,080 --> 00:45:12,405
I dunno.
694
00:45:12,440 --> 00:45:14,325
What would happen the
next time I needed you?
695
00:45:14,360 --> 00:45:15,840
I dunno, mate.
696
00:45:16,880 --> 00:45:20,085
Is this why they kicked you
out of the force, Lewison?
697
00:45:20,120 --> 00:45:21,765
What's that?
698
00:45:21,800 --> 00:45:23,405
Healthy paranoia?
699
00:45:23,440 --> 00:45:26,080
Chronic stupidity.
700
00:45:28,320 --> 00:45:30,120
So, what's her number?
701
00:45:42,720 --> 00:45:44,249
I'll try that now.
702
00:45:44,960 --> 00:45:46,455
Alright.
703
00:45:48,320 --> 00:45:50,005
Good luck.
704
00:45:50,040 --> 00:45:51,760
Yeah?
705
00:45:52,760 --> 00:45:54,320
Daughters are precious.
706
00:46:30,240 --> 00:46:31,600
Fern?
707
00:46:36,480 --> 00:46:38,012
Fern?
708
00:46:44,520 --> 00:46:46,160
Are you in there?
709
00:46:55,760 --> 00:46:57,246
I'm sorry.
710
00:47:01,323 --> 00:47:02,720
I wanted...
711
00:47:08,968 --> 00:47:12,440
I still so much want
to go away with you.
712
00:47:15,728 --> 00:47:17,880
And I wish I could tell
you why I can't, but...
713
00:47:20,301 --> 00:47:21,920
I was gonna tell you.
714
00:47:23,720 --> 00:47:26,360
I SO want to tell you, but...
715
00:47:30,668 --> 00:47:32,720
I think it's better
that I don't right now.
716
00:47:35,880 --> 00:47:38,160
And I'm not being selfish this time.
717
00:47:39,240 --> 00:47:41,805
And I don't love my work more than you.
718
00:47:41,840 --> 00:47:44,120
I don't love anything more than you.
719
00:47:49,440 --> 00:47:51,280
Listen, if you're in there...
720
00:47:52,780 --> 00:47:54,940
..let me in... please?
721
00:48:03,840 --> 00:48:05,434
Idiot.
722
00:48:18,240 --> 00:48:21,085
- So, this is the bony you sectioned?
- That's our femur.
723
00:48:21,120 --> 00:48:22,840
It's heavier than you'd think.
724
00:48:25,040 --> 00:48:26,605
It's a pretty fine powder.
725
00:48:26,640 --> 00:48:29,680
Yeah, which we leave
for the technicians.
726
00:48:30,960 --> 00:48:33,925
So, you finally got that femur out.
727
00:48:33,960 --> 00:48:36,525
Sectioned, sampled
and ready for analysis
728
00:48:36,560 --> 00:48:38,240
first thing tomorrow morning.
729
00:48:39,807 --> 00:48:41,452
You don't look too happy about that.
730
00:48:41,488 --> 00:48:43,325
Oh, no, I am. That's great work on that.
731
00:48:43,360 --> 00:48:45,725
That'll really speed things up.
732
00:48:45,760 --> 00:48:48,365
But, uh, it's late. Why don't
you go home, see David?
733
00:48:48,400 --> 00:48:50,085
Half-hour, tops.
734
00:48:50,120 --> 00:48:52,097
I'll just go and clean up Exam 1.
735
00:48:55,268 --> 00:48:56,948
Are you OK?
736
00:48:57,640 --> 00:49:00,325
Yeah. Fine. Uh...
737
00:49:00,360 --> 00:49:01,925
- I'm good.
- Mm.
738
00:49:02,260 --> 00:49:04,385
Well, we're almost
finished here, apparently.
739
00:49:04,421 --> 00:49:06,661
If you're not busy, maybe you
want to grab that drink?
740
00:49:09,239 --> 00:49:11,645
Or... another night, maybe.
741
00:49:11,680 --> 00:49:13,245
Sorry.
742
00:49:13,280 --> 00:49:14,446
Yeah.
743
00:49:14,481 --> 00:49:16,794
There's just one more
thing I need to do.
744
00:49:16,830 --> 00:49:18,040
Sure.
745
00:50:05,320 --> 00:50:07,920
It's OK, Mr Hovard. It's OK.
746
00:51:05,400 --> 00:51:06,805
Next, on Harrow...
747
00:51:06,840 --> 00:51:09,245
I put the river bones concrete
through the CAT scan.
748
00:51:09,280 --> 00:51:10,565
There's something there.
749
00:51:10,600 --> 00:51:13,125
Whatever you've done,
your secret's safe.
750
00:51:13,160 --> 00:51:15,045
How awesome is getting
out of the office?
751
00:51:15,080 --> 00:51:16,645
I hate lizards.
752
00:51:16,680 --> 00:51:18,325
That cut's too neat.
753
00:51:18,360 --> 00:51:20,565
Crocodile teeth didn't do that?
754
00:51:20,600 --> 00:51:22,325
How could you not be?
755
00:51:22,360 --> 00:51:24,525
- Not be what?
- In love with her.
756
00:51:24,560 --> 00:51:26,805
I'm not in love with her.
I work with her.
757
00:51:26,840 --> 00:51:30,365
Jesus Christ, do they let any
idiot into medical school?
758
00:51:30,400 --> 00:51:32,680
You wouldn't want to be taken by
one of those things, would you?
759
00:51:35,259 --> 00:51:39,259
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
51394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.