Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:17,605
Dit gebied ziet er ongeveer hetzelfde
uit als toen de Indianen er rondliepen.
2
00:00:17,970 --> 00:00:21,407
Dat komt door het werk van het
Bureau Nationale Parken, senatoren.
3
00:00:23,224 --> 00:00:27,389
Het is hun taak om het wild leven
van dit bos te beschermen...
4
00:00:27,836 --> 00:00:30,955
tegen de duizenden kampeerders
die elk jaar hierheen komen.
5
00:00:31,406 --> 00:00:34,603
Ik weet dat mijn mening
van weinig belang is...
6
00:00:35,016 --> 00:00:39,215
maar als we dit park blijven exploiteren...
7
00:00:39,588 --> 00:00:41,705
dan zullen we al haar schoonheid vernietigen.
8
00:00:42,113 --> 00:00:44,230
De overheid moet werken aan een oplossing...
9
00:00:44,880 --> 00:00:46,598
om deze gebieden te beschermen...
10
00:00:47,327 --> 00:00:50,161
zodat we onze authentieke
parken kunnen behouden...
11
00:00:50,494 --> 00:00:54,068
en voor altijd kunnen bewaren.
12
00:04:06,298 --> 00:04:10,862
INGANG NATIONAAL PARK
WELKOM
13
00:04:39,895 --> 00:04:41,568
Ik had niet gedacht dat je
het zou halen.
14
00:04:41,855 --> 00:04:44,575
Ik zou een Kelly briefing
voor geen goud willen missen.
15
00:04:47,948 --> 00:04:51,225
Dit is een ongekende opkomst
voor het late seizoen...
16
00:04:51,827 --> 00:04:54,707
en ons kleine team zal niet
volstaan om ze te beheren.
17
00:04:55,207 --> 00:04:59,372
Er lopen meer wandelaars rond
dan wasberen in het bos.
18
00:04:59,965 --> 00:05:01,797
Ok�, iedereen gaat op patrouille.
19
00:05:02,217 --> 00:05:04,937
Het is onmogelijk om al deze
wandelaars in de gaten te houden.
20
00:05:05,137 --> 00:05:06,811
Maar, we zullen ons uiterste best doen.
21
00:05:07,559 --> 00:05:10,723
Nou, iedereen weet wat te doen,
dus daar gaan we.
22
00:05:13,275 --> 00:05:14,276
Kelly...
23
00:05:15,362 --> 00:05:16,841
mijn verontschuldigingen.
24
00:05:17,531 --> 00:05:18,612
Aanvaard.
25
00:05:18,950 --> 00:05:19,917
Ik ga naar sectie R4.
26
00:05:20,243 --> 00:05:21,916
Misschien moet ik hem vergezellen.
27
00:05:22,496 --> 00:05:24,407
Het is erg druk daarboven, Kell.
28
00:05:25,084 --> 00:05:27,122
Ik kan de hulp goed gebruiken.
29
00:05:27,461 --> 00:05:29,419
Haze heeft zich ziek gemeld.
30
00:05:29,757 --> 00:05:32,317
Ik heb Gail hier nodig.
31
00:05:36,099 --> 00:05:37,260
We hebben het geprobeerd.
32
00:05:37,602 --> 00:05:39,434
Ik zie je bij het diner.
Ok�.
33
00:05:47,690 --> 00:05:49,967
Vooruit meisjes, doorlopen.
34
00:05:50,444 --> 00:05:54,245
Het seizoen is voorbij, maar dat is
geen reden om te ontspannen.
35
00:05:54,784 --> 00:05:59,222
Als je klachten krijgt over koud eten
dan wil ik het onmiddellijk weten.
36
00:06:05,424 --> 00:06:06,232
Papa.
37
00:06:06,551 --> 00:06:07,359
Wat heb je daar?
38
00:06:07,419 --> 00:06:08,960
Onbetaalde rekeningen, denk ik.
39
00:06:09,220 --> 00:06:10,382
Ik heb ze zeker in de verkeerde
lade opgeborgen.
40
00:06:10,640 --> 00:06:11,483
Ik kijk er meteen na.
41
00:06:11,849 --> 00:06:13,123
En ik keek naar de wijnkaart...
42
00:06:13,435 --> 00:06:14,870
u heeft veel te weinig aan de
klanten door berekend.
43
00:06:15,231 --> 00:06:16,039
Kijk eens wat u ervoor betaald hebt.
44
00:06:16,316 --> 00:06:17,396
Ik weet wat het me kostte.
45
00:06:17,692 --> 00:06:18,295
En?
46
00:06:18,569 --> 00:06:21,847
Goede wijn tegen een redelijke prijs,
trekt klanten...
47
00:06:22,157 --> 00:06:22,918
en ze blijven terugkomen.
48
00:06:23,409 --> 00:06:25,606
Ik weet dat u een goed seizoen
hebt gehad, maar...
49
00:06:26,037 --> 00:06:26,320
Allison...
50
00:06:26,872 --> 00:06:29,671
de laatste twee weken probeer
jij mijn bedrijf te beheren.
51
00:06:30,001 --> 00:06:30,969
Dat is niet waar.
52
00:06:32,504 --> 00:06:34,781
Pap, iedereen heeft een
helpende hand nodig.
53
00:06:35,049 --> 00:06:38,884
Je zei dat je zou komen om het
veranderende seizoen te fotograferen.
54
00:06:38,923 --> 00:06:40,622
Ja, dat is ook zo, dat doe ik ook.
55
00:06:40,975 --> 00:06:45,174
Het in de gaten houden van je vader
zal je niet bij je deadline helpen.
56
00:06:45,606 --> 00:06:47,200
Ik hoef nog maar een derde...
57
00:06:47,485 --> 00:06:49,442
ik mis nog zo'n dertig foto's.
58
00:06:49,737 --> 00:06:51,775
Mijn redacteur wacht wel.
59
00:06:52,117 --> 00:06:53,153
Allison.
60
00:06:54,036 --> 00:06:56,550
Je moet een handleiding schrijven...
61
00:06:57,165 --> 00:06:59,043
over "hoe kan ik mijn
verantwoordelijkheden ontwijken".
62
00:06:59,375 --> 00:07:01,617
Verdorie, ik zou je ontmoeten.
63
00:07:01,880 --> 00:07:03,235
Kelly, het spijt me.
64
00:07:03,967 --> 00:07:04,968
Laten we gaan.
65
00:07:05,386 --> 00:07:06,706
Zie je, Walter.
66
00:07:15,366 --> 00:07:18,644
Het is lief dat je me opgehaald heb,
ik waardeer het echt.
67
00:07:18,954 --> 00:07:20,706
Ik zou boos moeten zijn.
68
00:07:21,040 --> 00:07:24,523
Ik heb beloofd dat ik je zou begeleiden.
Maar misschien hebben anderen me nodig.
69
00:07:24,798 --> 00:07:25,958
Ik ben hier belangrijk, weet je.
70
00:07:26,217 --> 00:07:27,616
Schuldig.
71
00:07:28,302 --> 00:07:29,463
Weet je wat het probleem is?
72
00:07:29,928 --> 00:07:31,602
Het probleem is; je bent te verwend.
73
00:07:32,182 --> 00:07:34,219
En je vader is daar verantwoordelijk voor.
74
00:07:34,726 --> 00:07:36,161
Hoelang ken jij mij nou?
75
00:07:36,480 --> 00:07:37,163
Een paar weken.
76
00:07:37,772 --> 00:07:42,051
Nou, hou je oordeel dan voor je,
verwend is overdreven.
77
00:07:42,613 --> 00:07:45,447
Ten eerste, ik voel me niet verwend,
Ik voel me nodig.
78
00:07:45,994 --> 00:07:48,270
Vader doet veel meer dan dat hij aankan.
79
00:07:49,081 --> 00:07:52,280
Ik voel me een beetje verscheurd
tussen mijn carri�re en mijn vader.
80
00:07:52,628 --> 00:07:54,825
Ik denk dat je vader zijn zaakjes
zeer goed beheert.
81
00:07:55,757 --> 00:07:57,954
Over jouw zaken,
zou hij zorgen moeten maken.
82
00:07:58,262 --> 00:08:01,346
En toch krijg ik het op de een of
andere manier altijd voor elkaar.
83
00:08:36,107 --> 00:08:37,189
Eindelijk.
84
00:08:37,525 --> 00:08:39,243
We zijn er eindelijk.
85
00:08:41,281 --> 00:08:43,478
We liepen vandaag zeker 10 km.
86
00:08:44,244 --> 00:08:46,155
We moeten een vuur maken.
87
00:08:46,455 --> 00:08:48,811
Ik ga zitten en die verdomde
laarzen uittrekken.
88
00:08:49,500 --> 00:08:50,662
Dat voelt een stuk beter.
89
00:08:51,963 --> 00:08:52,646
Wat was dat?
90
00:08:53,004 --> 00:08:54,166
Er zit daar iets.
91
00:09:00,976 --> 00:09:02,808
Je maakt ons bang.
92
00:09:03,145 --> 00:09:04,898
Sorry, dat is niet mijn bedoeling.
93
00:09:05,316 --> 00:09:06,590
Wat kunnen we voor je doen?
94
00:09:06,943 --> 00:09:07,910
Blijf uit de problemen.
95
00:09:08,319 --> 00:09:09,242
Welke problemen?
96
00:09:09,697 --> 00:09:11,938
Neem geen onnodig risico.
97
00:09:12,200 --> 00:09:13,599
Dit gebied kan gevaarlijk zijn.
98
00:09:14,400 --> 00:09:15,990
Hoelang willen jullie hier blijven?
99
00:09:16,032 --> 00:09:18,527
We vertrekken weer
zodra we hebben gegeten.
100
00:09:18,897 --> 00:09:21,628
Vergeet je niet af te melden bij het
Ranger kantoor voor jullie vertrekken.
101
00:09:21,706 --> 00:09:23,635
Maak je geen zorgen,
we zullen er zijn voor het donker.
102
00:09:23,729 --> 00:09:25,036
Ok�.
103
00:09:26,787 --> 00:09:27,672
Kom op, jongen.
104
00:10:23,175 --> 00:10:25,550
Nou, we moeten gaan,
de avond valt snel.
105
00:10:25,607 --> 00:10:26,513
Je hebt gelijk.
106
00:10:26,531 --> 00:10:29,503
Jij zorgt voor de tent en ik
voor het vuur.
107
00:10:29,512 --> 00:10:30,844
Ok�, maar ik moet
eerst even naar de wc.
108
00:10:31,161 --> 00:10:33,671
Wanneer er iets zuiver gemaakt moet
worden, moet jij altijd naar de wc.
109
00:10:33,978 --> 00:10:35,668
Ik ben zo terug.
110
00:11:35,088 --> 00:11:36,088
June?
111
00:11:37,962 --> 00:11:38,644
June?
112
00:11:50,373 --> 00:11:50,941
Maggie.
113
00:12:29,896 --> 00:12:30,577
Nee.
114
00:12:54,883 --> 00:12:56,359
Jij stopt ook nooit met
fotograferen, niet dan?
115
00:12:57,091 --> 00:12:59,965
De meeste foto's gebruik ik niet,
verkeerde hoek, slecht licht.
116
00:13:00,339 --> 00:13:01,065
Slechte gezichten.
117
00:13:01,338 --> 00:13:02,734
Nee, gezichten zijn nooit slecht.
118
00:13:03,045 --> 00:13:04,919
Vergeet niet,
elk gezicht vertelt een verhaal.
119
00:13:05,253 --> 00:13:06,219
Echt waar?
120
00:13:06,586 --> 00:13:08,778
Welk verhaal vertelt dit gezicht jou?
121
00:13:12,083 --> 00:13:13,479
Je doet alsof.
122
00:13:14,165 --> 00:13:16,596
Je verschuilt je achter
die stijve harde kaak.
123
00:13:17,371 --> 00:13:19,484
Maar op een dag zal die breken.
124
00:13:25,075 --> 00:13:27,029
Zie je, er komen al barstjes in.
125
00:13:32,447 --> 00:13:33,526
Hoe gaat het, Tom?
126
00:13:35,070 --> 00:13:35,718
Waar ga je heen?
127
00:13:36,030 --> 00:13:38,302
Naar sectie R4, er worden
twee meisjes vermist.
128
00:13:40,319 --> 00:13:41,285
Oh.
129
00:13:41,859 --> 00:13:42,779
Kom op.
130
00:13:43,068 --> 00:13:45,498
Ze zouden binnen zijn voor
het donker, maar zijn er nog niet.
131
00:13:46,607 --> 00:13:48,799
En dat gaan ze ook niet halen,
de zon gaat zo onder.
132
00:13:49,106 --> 00:13:50,503
Zullen we met hem meerijden?
133
00:13:50,979 --> 00:13:52,774
Vooruit maar, we volgen jou.
134
00:14:28,003 --> 00:14:30,831
Ze zaten zo'n honderd meter
achter de hut.
135
00:14:31,502 --> 00:14:32,535
We nemen een kijkje.
136
00:14:50,408 --> 00:14:51,135
Wacht, Tom.
137
00:14:51,408 --> 00:14:53,316
Ik ga even die hut bekijken.
138
00:15:12,564 --> 00:15:14,801
Wat nou, verdomme.
139
00:15:27,348 --> 00:15:28,666
Heb je iets gevonden?
140
00:15:29,057 --> 00:15:29,580
Nee.
141
00:15:29,930 --> 00:15:30,657
En jij?
142
00:15:31,097 --> 00:15:32,256
Nee, niets.
143
00:15:35,385 --> 00:15:36,191
Tom.
144
00:15:36,595 --> 00:15:37,242
Ja.
145
00:15:37,803 --> 00:15:39,710
Hoe ver ben je?
146
00:15:40,175 --> 00:15:42,492
Ongeveer 500 meter van de schuur.
147
00:15:42,883 --> 00:15:44,121
Er is hier niets.
148
00:15:44,423 --> 00:15:46,536
Ik kan hier zelfs geen sporen
van een beer vinden.
149
00:15:48,380 --> 00:15:49,301
Blijf verder zoeken.
150
00:15:49,670 --> 00:15:50,829
Ok�, over en uit.
151
00:15:53,585 --> 00:15:54,822
We blijven zoeken.
152
00:16:01,165 --> 00:16:02,960
We hebben een hoop werk, jongens.
153
00:16:05,621 --> 00:16:06,939
Heb je iets gevonden?
154
00:16:07,287 --> 00:16:08,684
Nee, meneer, niets.
155
00:16:10,285 --> 00:16:12,716
Onthoud dat we waarschijnlijk niet
op zoek zijn naar een volledig lichaam.
156
00:16:13,825 --> 00:16:17,221
Kelly, wat is hier aan de hand?
157
00:16:17,698 --> 00:16:18,380
Een beer.
158
00:16:18,657 --> 00:16:20,156
Hij viel een meisje aan en
doodde haar.
159
00:16:20,239 --> 00:16:22,034
Het enige wat er nog ontbreekt is
een ronddwalende moordende beer.
160
00:16:22,321 --> 00:16:25,034
Ze waren met zijn twee�n, we hebben
dat andere meisje nog niet gevonden.
161
00:16:25,086 --> 00:16:26,304
Misschien heeft ze kunnen ontsnappen.
162
00:16:26,694 --> 00:16:29,091
Nee, daar is er te veel bloed voor.
163
00:16:30,359 --> 00:16:31,631
Wat wil je dat wij doen?
164
00:16:32,565 --> 00:16:34,598
Ik heb jongens die op de westelijke
helling patrouilleren.
165
00:16:34,981 --> 00:16:36,889
Dus als jullie het noorden nemen.
166
00:16:37,231 --> 00:16:39,328
De beer trekt zich misschien terug
naar hoger gelegen gebied.
167
00:16:39,389 --> 00:16:40,426
Ok�.
168
00:16:43,894 --> 00:16:44,815
Allison.
169
00:16:45,144 --> 00:16:45,905
Waar ga je heen?
170
00:16:46,184 --> 00:16:48,137
Even verderop, om een andere hoek
van het kamp te fotograferen.
171
00:16:48,641 --> 00:16:50,038
Ok�, maar niet afdwalen.
172
00:16:50,850 --> 00:16:51,690
He, Kell.
173
00:16:52,015 --> 00:16:53,968
Parker en ik hebben niets gevonden.
174
00:16:54,430 --> 00:16:56,021
Luister, jullie gaan nu terug.
175
00:16:56,346 --> 00:16:58,583
Niemand slaapt voordat we die
klootzak te pakken hebben.
176
00:16:58,888 --> 00:16:59,570
Kom op Kelly, je kunt...
177
00:16:59,887 --> 00:17:03,317
Tom, we hebben hier met 'n moordenaar
te maken, dus geen excuses.
178
00:17:37,200 --> 00:17:38,711
Het was een grote, in ieder geval.
179
00:17:39,449 --> 00:17:40,721
Naar mijn mening...
180
00:17:41,075 --> 00:17:43,108
...zagen de meisjes een welp...
181
00:17:43,531 --> 00:17:44,768
...kwamen te dicht bij...
182
00:17:45,113 --> 00:17:46,589
...en toen viel de moeder aan.
183
00:17:47,404 --> 00:17:49,801
We hebben geen spoor van
een welp gevonden.
184
00:17:50,152 --> 00:17:52,265
Zelfs geen spoor van de beer.
185
00:17:52,610 --> 00:17:54,644
Ze at en begroef de rest voor later.
186
00:17:55,566 --> 00:17:56,963
Waarom zou ze bergafwaarts
zijn gekomen?
187
00:17:57,274 --> 00:17:58,433
Voor voedsel.
188
00:17:58,733 --> 00:18:01,481
We houden ze in de heuvels
tijdens het seizoen.
189
00:18:01,938 --> 00:18:03,846
Er is genoeg eten en vis daar.
190
00:18:04,145 --> 00:18:05,304
Misschien had ze genoeg van vis.
191
00:18:06,270 --> 00:18:07,826
Houd uw zieke grappen voor u, Doc.
192
00:18:08,186 --> 00:18:10,424
Dat is niet ziek, ze had honger genoeg
om twee meisjes op te eten.
193
00:18:10,934 --> 00:18:12,763
Beren eten geen mensen op.
194
00:18:13,058 --> 00:18:14,296
Deze wel.
195
00:18:15,556 --> 00:18:16,991
Hallitt, doe me een plezier.
196
00:18:17,014 --> 00:18:19,048
Zet dit alles in het rapport.
197
00:18:20,638 --> 00:18:23,035
Wie neemt er contact op met
de familie?
198
00:18:26,594 --> 00:18:28,184
Ik, neem ik aan.
199
00:18:29,551 --> 00:18:32,186
Waarom ben ik niet gewaarschuwd?
200
00:18:33,214 --> 00:18:36,213
Blijkbaar heeft u het bericht
toch ontvangen.
201
00:18:36,229 --> 00:18:39,143
Ik hoorde het op de verdomde radio.
202
00:18:39,269 --> 00:18:42,368
Ik ben blij te horen dat
het u goed gaat deze dagen.
203
00:18:42,444 --> 00:18:44,639
Excuseert u mij, heren.
204
00:18:44,867 --> 00:18:47,723
Het is ok�, Hallitt, ik ging net weg.
205
00:18:48,890 --> 00:18:51,641
Laat me dat rapport eens zien.
206
00:18:57,000 --> 00:18:58,162
Kelly.
207
00:18:58,753 --> 00:19:00,712
Ik luister.
208
00:19:01,260 --> 00:19:03,060
Wat gebeurde er daarbuiten?
209
00:19:03,347 --> 00:19:04,703
Een van onze beren raakte eenzaam...
210
00:19:05,019 --> 00:19:06,579
en kwam naar beneden om te spelen.
211
00:19:11,325 --> 00:19:12,213
Dat is niet grappig?
212
00:19:12,536 --> 00:19:14,051
Zo is het ook niet bedoeld.
213
00:19:14,414 --> 00:19:16,329
Wat doe je eraan?
214
00:19:18,006 --> 00:19:20,249
Ik heb mensen in het gebied
om hem op te jagen.
215
00:19:20,636 --> 00:19:22,880
R3 en R4 zijn afgesloten voor
kampeerders...
216
00:19:23,228 --> 00:19:25,232
en ik denk dat we de beer binnen
dat gebied kunnen houden.
217
00:19:25,732 --> 00:19:27,055
Ok�.
218
00:19:27,403 --> 00:19:30,411
En nu houd je me de gehele tijd
op de hoogte.
219
00:19:30,744 --> 00:19:33,910
En als dit achter de rug is dan
wil ik een volledig onderzoek.
220
00:19:36,130 --> 00:19:37,646
Een onderzoek?
221
00:19:38,221 --> 00:19:39,656
Wat voor soort onderzoek?
222
00:19:40,100 --> 00:19:43,983
Wij zijn verantwoordelijk voor 't publiek,
het is mijn hoofd, dat op het spel staat.
223
00:19:44,569 --> 00:19:46,768
Deze beren horen in het hoger gelegen
terrein te zitten.
224
00:19:47,116 --> 00:19:47,925
Daar hebben we ze ook uitgezet.
225
00:19:48,452 --> 00:19:49,933
Er zijn twee mogelijkheden.
226
00:19:50,247 --> 00:19:51,808
Een ervan kwam terug...
227
00:19:52,294 --> 00:19:54,334
of jij hebt je werk niet gedaan.
228
00:19:54,676 --> 00:19:55,359
Onmogelijk.
229
00:19:55,845 --> 00:19:57,884
We hebben die beren gemerkt.
230
00:19:58,809 --> 00:20:01,373
Arthur Scott kent elke beer
die er in dit bos leeft.
231
00:20:01,691 --> 00:20:03,411
Het is onmogelijk dat hij
er een heeft gemist.
232
00:20:03,863 --> 00:20:06,607
Ok�, dan is Scott de man
die ik wil spreken.
233
00:20:06,620 --> 00:20:08,614
Roep hem op en zorg dat hij
meteen hierheen komt.
234
00:20:08,708 --> 00:20:09,516
Kelly.
235
00:20:14,847 --> 00:20:17,242
Ik hoop dat ik niet tegen m'n
eigen heb staan praten.
236
00:20:17,437 --> 00:20:20,923
Ik heb je goed begrepen, heel goed.
237
00:20:27,418 --> 00:20:30,540
We onderbreken dit programma
voor een speciaal nieuwsbericht.
238
00:20:30,842 --> 00:20:33,245
Twee meisjes zijn brutaal afgeslacht...
239
00:20:33,556 --> 00:20:36,358
door, wat de autoriteiten denken,
een grote beer.
240
00:20:36,732 --> 00:20:38,849
Michael Kelly, die verantwoordelijk
is voor de operaties...
241
00:20:39,237 --> 00:20:43,679
roept alle wandelaars in hooggelegen
gebied op onmiddellijk te evacueren.
242
00:20:44,207 --> 00:20:46,120
Kampeerders in andere
delen van het park...
243
00:20:46,504 --> 00:20:48,458
moeten wegblijven uit
het hoger gelegen gebied...
244
00:20:48,590 --> 00:20:51,073
totdat de Rangers deze
beer te pakken hebben...
245
00:20:51,432 --> 00:20:53,152
en het gebied veilig is verklaard.
246
00:20:53,478 --> 00:20:54,993
Als iemand dit dier ziet...
247
00:20:55,316 --> 00:20:59,234
neem dan onmiddellijk contact
op met de plaatselijke autoriteiten.
248
00:20:59,909 --> 00:21:03,872
Blijf afgestemd op dit station
voor meer informatie.
249
00:21:05,421 --> 00:21:08,143
Scott is niet op zijn kantoor,
waar is hij?
250
00:21:08,805 --> 00:21:10,606
Ik was in het veld, verbind me door.
251
00:21:13,191 --> 00:21:14,547
U bedoelt...
252
00:21:14,946 --> 00:21:17,952
u wilt me niet doorverbinden
of u kunt het niet?
253
00:21:18,578 --> 00:21:20,173
Luister naar me, jij kleine...
254
00:21:22,378 --> 00:21:25,294
Ik heb twee meisjes, van 19 en 20
die verslonden zijn tot op het bot.
255
00:21:25,677 --> 00:21:28,115
Dus zit me niet te vervelen
met je regels.
256
00:21:28,435 --> 00:21:32,922
Verbind me door met Scotty
of morgen ben je werkloos.
257
00:21:37,872 --> 00:21:39,148
Ja, ik ben nog steeds hier.
258
00:21:39,503 --> 00:21:40,538
Ga zitten.
259
00:21:48,439 --> 00:21:50,477
Nee, nee...
260
00:22:00,634 --> 00:22:03,231
Wat is het probleem,
de orders waren strikt.
261
00:22:03,725 --> 00:22:04,760
Wie is dit?
262
00:22:05,144 --> 00:22:06,738
Dit is Kelly, Scotty, Kelly.
263
00:22:07,316 --> 00:22:08,956
Kelly, weet je wat je net deed?
264
00:22:09,320 --> 00:22:11,160
Ik had hier een hele familie herten.
265
00:22:11,253 --> 00:22:13,513
Ik volgde ze, ik leefde met hen...
266
00:22:13,589 --> 00:22:14,712
en jij hebt ze laten schrikken
en verjaagd.
267
00:22:15,000 --> 00:22:16,320
Wat is er gebeurd?
268
00:22:17,130 --> 00:22:18,805
Een beer doodde twee jonge meisjes.
269
00:22:19,220 --> 00:22:22,306
Wat vreemd is, dat hij er een
van hen begraven heeft.
270
00:22:22,643 --> 00:22:24,283
Beren doen dat altijd.
271
00:22:24,648 --> 00:22:26,608
Ze verbergen hun prooi in
een ondiep graf.
272
00:22:26,946 --> 00:22:29,658
Ze vertrekken en komen later
terug om de rest op te eten.
273
00:22:30,078 --> 00:22:32,518
Kittridge houdt ons verantwoordelijk.
274
00:22:32,792 --> 00:22:35,308
Pak je spullen en kom zo
snel mogelijk hierheen.
275
00:22:35,632 --> 00:22:36,873
Ok�.
276
00:22:40,728 --> 00:22:42,048
Wie is Scott?
277
00:22:43,401 --> 00:22:45,680
Het is een naturalist toegewezen
aan dit kantoor.
278
00:22:48,871 --> 00:22:50,147
Weet je...
279
00:22:50,918 --> 00:22:54,898
Ik denk dat hij elke beer in
dit bos persoonlijk kent.
280
00:22:55,721 --> 00:22:58,638
Jullie houden van het werk dat
jullie doen, is het niet?
281
00:22:58,894 --> 00:23:00,215
Ja.
282
00:23:01,860 --> 00:23:03,454
Echt wel.
283
00:23:04,616 --> 00:23:06,655
Het heeft mijn waarden veranderd.
284
00:23:07,081 --> 00:23:08,561
Je waarden veranderd?
285
00:23:09,001 --> 00:23:10,676
Hoe dan, Kelly?
286
00:23:12,176 --> 00:23:13,337
Nou...
287
00:23:13,804 --> 00:23:16,461
Ik had het perfecte plan
om roem en fortuin te vergaren.
288
00:23:16,518 --> 00:23:17,486
Wat is er gebeurd?
289
00:23:17,897 --> 00:23:19,205
Ik nam een kortere weg.
290
00:23:20,610 --> 00:23:23,014
Ik trouwde met deze mooie vrouw...
291
00:23:23,326 --> 00:23:25,570
die, toevallig, stinkend rijk was.
292
00:23:26,458 --> 00:23:28,782
Het probleem was, dat we
twee heethoofden waren.
293
00:23:29,132 --> 00:23:32,731
Na een tijdje wilde ik vertrekken,
ik kon er niet meer tegen.
294
00:23:33,140 --> 00:23:34,463
Je bent weggegaan?
295
00:23:35,980 --> 00:23:38,099
Het was iets subtieler dan dat.
296
00:23:39,029 --> 00:23:41,447
Ik liet haar geloven dat ik vreemd ging.
297
00:23:41,493 --> 00:23:43,161
Ze wist dat niet te waarderen.
298
00:23:43,330 --> 00:23:45,928
Dus verkocht ik alles, gaf ik al mijn
geld aan het leger des heils...
299
00:23:46,253 --> 00:23:47,335
en werd een boswachter.
300
00:23:47,500 --> 00:23:49,583
En daar, ging ze compleet
van door het lint.
301
00:23:50,337 --> 00:23:51,896
Je liegt, is het niet?
302
00:23:52,215 --> 00:23:53,536
Wat denk jij?
303
00:23:53,967 --> 00:23:55,848
Eerlijk gezegd,
kan het me niet schelen.
304
00:24:21,384 --> 00:24:24,298
Wij zijn al in sectie 3, ik denk
niet dat hij zo ver omlaag komt.
305
00:24:24,639 --> 00:24:27,393
Deze bossen zijn zo dicht,
je kunt niets zien.
306
00:24:27,769 --> 00:24:29,567
Ja, hij kan zich overal verstoppen.
307
00:24:29,806 --> 00:24:33,189
Een ding is zeker, hij is niet hier.
308
00:24:33,486 --> 00:24:35,602
Luister, waarom neem je niet
even een pauze.
309
00:24:35,906 --> 00:24:38,786
Ik ga naar de top en ben binnen
vijftien minuten weer terug.
310
00:24:39,161 --> 00:24:40,835
Ok�, ik ga een voetenbad
nemen in het beekje.
311
00:24:41,164 --> 00:24:41,687
Ok�.
312
00:26:40,594 --> 00:26:42,597
Neem je nog een drankje?
313
00:26:48,189 --> 00:26:50,431
Wanneer kan ik het eindelijk vergeten?
314
00:26:51,151 --> 00:26:53,826
Dat duurt ongeveer 25 jaar.
315
00:26:57,870 --> 00:26:59,350
Arme Tom.
316
00:27:00,291 --> 00:27:02,550
Hij hield van haar, is het niet?
317
00:27:07,633 --> 00:27:10,150
Er moet iets zijn wat ik niet doe.
318
00:27:10,304 --> 00:27:12,915
Natuurlijk, je dood de beer niet.
319
00:27:15,270 --> 00:27:17,973
Ik denk niet dat ik hiervoor in
de wieg gelegd ben.
320
00:27:19,152 --> 00:27:21,051
Weet je wat ik fijn vindt?
321
00:27:21,488 --> 00:27:23,765
Praten rond een kampvuur.
322
00:27:24,201 --> 00:27:25,600
Dia's bekijken.
323
00:27:25,912 --> 00:27:28,171
Grote ritten maken in het bos...
324
00:27:29,125 --> 00:27:30,844
en dieren observeren.
325
00:27:33,799 --> 00:27:36,553
Voor een heethoofd als jij...
326
00:27:37,096 --> 00:27:38,928
gaat het je goed af.
327
00:27:39,391 --> 00:27:43,306
Er is een beer die gedood moet
worden en ik zit hier op ijs te kauwen.
328
00:27:43,646 --> 00:27:45,842
Maar waar is die verdomde Scott?
329
00:27:46,151 --> 00:27:48,870
Hij komt wel, je kunt niets anders
doen dan wachten.
330
00:27:49,581 --> 00:27:53,541
Dat kan wel zo zijn, maar ik ben te
verlamd om te weten wat te doen.
331
00:27:54,789 --> 00:27:56,383
Neem nog een drankje.
332
00:27:57,334 --> 00:27:58,142
Nee.
333
00:27:59,462 --> 00:28:00,817
Nog een ijsblokje dan?
334
00:28:02,382 --> 00:28:03,350
Graag.
335
00:28:21,119 --> 00:28:23,839
Don, bedankt voor je hulp.
336
00:28:24,418 --> 00:28:27,120
Het vinden van deze beer wordt
zo een stuk eenvoudiger.
337
00:28:27,922 --> 00:28:30,358
Misschien verbergt hij zich
in een grot.
338
00:28:30,802 --> 00:28:34,666
Nee, we kunnen hem niet vinden
omdat hij altijd in beweging is.
339
00:28:35,350 --> 00:28:38,955
En hij heeft een paar miljoen hectare
om zijn sporen te verbergen.
340
00:28:39,064 --> 00:28:44,322
Als we over een open plek vliegen,
kunnen we hem misschien spotten.
341
00:28:44,614 --> 00:28:46,730
Kun je niet wat lager vliegen?
342
00:28:47,034 --> 00:28:48,196
Negatief .
343
00:28:48,536 --> 00:28:49,935
Teveel afwaartse wind vandaag.
344
00:28:49,971 --> 00:28:52,870
Dan eindigen we in de bomen.
345
00:28:54,963 --> 00:28:59,146
Ik heb het gevoel dat ik permanent
door die verrekijker kijk.
346
00:29:01,139 --> 00:29:04,895
Heb je aan een bepaald bewegingspatroon
gedacht? Beren gebruiken patronen.
347
00:29:04,979 --> 00:29:06,719
Patronen, ja, patronen...
348
00:29:07,064 --> 00:29:08,817
Hij houdt van vrouwen en
beweegt de hele tijd.
349
00:29:08,917 --> 00:29:11,753
Een beetje zoals ik...
Nog steeds op jacht.
350
00:29:11,813 --> 00:29:13,547
Ja, ja.
351
00:29:13,868 --> 00:29:16,120
En jij, hoe gaat het met jouw relatie?
352
00:29:17,707 --> 00:29:21,121
Oh, ik wist niet dat het er zo
voor stond.
353
00:29:21,128 --> 00:29:23,165
Begrijp me niet verkeerd, maat.
354
00:29:28,138 --> 00:29:32,480
He, zet hem neer,
ik denk dat ik iets zie.
355
00:29:39,155 --> 00:29:42,250
Dat zou ons schatje kunnen zijn.
356
00:30:03,065 --> 00:30:04,704
Rustig aan, Kelly.
357
00:30:04,986 --> 00:30:05,987
Ben je gek, of zo?
358
00:30:06,237 --> 00:30:07,636
Wat doe jij hier?
359
00:30:07,948 --> 00:30:08,915
Ik zoek jouw beer.
360
00:30:09,200 --> 00:30:12,236
Je moest in het kamp zijn,
Kittridge hijgt me constant in m'n nek.
361
00:30:12,296 --> 00:30:15,016
Je kunt hem vertellen dat
dit niet een van onze beren is.
362
00:30:15,385 --> 00:30:16,864
- Weet je dat zeker?
- Positief.
363
00:30:17,178 --> 00:30:19,131
Je had gewoon naar het kamp
moeten komen.
364
00:30:19,265 --> 00:30:20,426
Waarom?
Ik werk beter in m'n eentje.
365
00:30:20,766 --> 00:30:22,724
We hadden je bijna neergeschoten.
366
00:30:23,062 --> 00:30:23,904
Bijna.
367
00:30:24,231 --> 00:30:25,711
Je bent dan wel een grote jongen...
368
00:30:25,757 --> 00:30:28,872
maar wat zou je hebben gedaan als
deze grote bruine beer je had gevonden?
369
00:30:29,280 --> 00:30:30,679
Dit is geen grote bruine beer...
370
00:30:30,948 --> 00:30:31,676
het is een grizzly.
371
00:30:31,951 --> 00:30:32,520
Een grizzly?
372
00:30:33,953 --> 00:30:35,388
Er zijn hier geen grizzly.
373
00:30:35,707 --> 00:30:37,983
Ik wandel al jaren door deze bossen,
het kan geen grizzly zijn.
374
00:30:38,711 --> 00:30:41,908
Kom op Scott, ze werden lang geleden
allemaal gedood, weet je nog?
375
00:30:42,299 --> 00:30:43,972
Deze overleefde het.
376
00:30:44,303 --> 00:30:46,580
En ik zeg je dat het onmogelijk is.
377
00:30:46,890 --> 00:30:49,846
En ik zeg je dat er een grizzly is,
punt uit.
378
00:30:50,312 --> 00:30:52,668
Jongens, ik ben bekaf,
kan ik met jullie meeliften?
379
00:30:52,983 --> 00:30:54,621
Natuurlijk, laten we gaan.
380
00:30:56,237 --> 00:30:59,754
Weet je, de gemiddelde grootte
van een grizzly is 2,10 meter.
381
00:31:00,161 --> 00:31:01,674
Sommige zijn korter.
382
00:31:02,829 --> 00:31:05,663
Deze is tenminste 4,5 meter.
383
00:31:05,960 --> 00:31:09,795
Nee, misschien in Alaska,
maar niet in dit gebied.
384
00:31:10,132 --> 00:31:13,376
Wel hier, ik heb zijn klauwsporen
gemeten op de bomen.
385
00:31:13,680 --> 00:31:15,478
Dus hij markeert zijn territorium.
386
00:31:15,851 --> 00:31:17,364
Het hele verdomde bos?
387
00:31:17,686 --> 00:31:19,085
Wat je zegt is onwerkelijk.
388
00:31:19,398 --> 00:31:20,957
Wacht, er is nog meer...
389
00:31:21,483 --> 00:31:26,002
Volgens zijn pootafdrukken,
weegt hij meer dan een ton.
390
00:31:27,659 --> 00:31:29,013
Wil iemand een stuk?
391
00:31:29,455 --> 00:31:32,652
Luister Scotty, jij bent misschien
wel een autoriteit over deze zaken...
392
00:31:32,959 --> 00:31:36,760
maar wat je zegt,
is science fiction, een sprookje.
393
00:31:37,048 --> 00:31:39,164
Wetenschap ja, fictie nee.
394
00:31:39,636 --> 00:31:44,120
De enige grizzly `s van deze omvang
waren de Ursus horribilis Arctodus.
395
00:31:44,435 --> 00:31:47,189
Een van de grootste carnivoren
uit het Pleistoceen tijdperk.
396
00:31:47,606 --> 00:31:48,641
Wanneer was dat?
397
00:31:48,983 --> 00:31:49,985
Een miljoen jaar geleden.
398
00:31:50,276 --> 00:31:51,357
Hij is nog een baby dan.
399
00:31:51,738 --> 00:31:54,333
Een taaie voorouder die erin
slaagde te overleven tot aan vandaag.
400
00:31:54,700 --> 00:31:57,341
Wat doet een miljoen oude grizzly hier?
401
00:31:58,000 --> 00:31:59,432
Hij zoekt naar voedsel.
402
00:31:59,792 --> 00:32:02,224
Hij is strikt carnivoor.
403
00:32:02,543 --> 00:32:04,859
Dus hij houdt van vlees.
404
00:32:05,916 --> 00:32:09,174
In dat geval kunnen we beter
maken dat we hier wegkomen.
405
00:33:39,763 --> 00:33:41,149
Nee.
406
00:33:43,514 --> 00:33:44,583
Nee.
407
00:33:57,390 --> 00:33:59,106
Blijf weg van haar.
408
00:33:59,432 --> 00:34:00,432
Blijf uit de buurt.
409
00:34:00,725 --> 00:34:02,838
Iemand, help.
410
00:34:09,724 --> 00:34:11,474
Mensen, achteruit.
411
00:34:12,058 --> 00:34:14,172
Ga terug naar jullie kampeerplaats.
412
00:34:14,768 --> 00:34:16,642
Wij zorgen voor alles, achteruit.
413
00:34:17,142 --> 00:34:19,336
Haal die kinderen hier vandaan.
414
00:34:19,644 --> 00:34:21,202
Vooruit, de show is voorbij.
415
00:34:21,919 --> 00:34:23,280
Ga weg.
416
00:34:24,436 --> 00:34:27,350
Iedereen terug naar zijn
kampeerplaats, vooruit.
417
00:34:33,187 --> 00:34:34,425
Mr. Walker?
418
00:34:34,895 --> 00:34:38,888
U kunt meerijden in de ambulance.
419
00:34:39,937 --> 00:34:42,346
Sally hield van me, meneer.
420
00:34:42,788 --> 00:34:44,818
Is ze echt dood?
421
00:34:46,480 --> 00:34:47,446
Kom mee.
422
00:35:18,275 --> 00:35:20,752
Wat is er verdomme gebeurd? Je zei
dat hij in het hoger gelegen gebied zat.
423
00:35:21,069 --> 00:35:22,035
Zei ik dat?
424
00:35:22,359 --> 00:35:23,756
Nou, hij kwam naar beneden.
425
00:35:24,194 --> 00:35:26,387
Kelly, dit is jouw baby,
jouw verantwoordelijkheid.
426
00:35:26,736 --> 00:35:27,657
Ik was mijn handen in onschuld.
427
00:35:27,986 --> 00:35:31,202
Dat kan zo zijn, maar toch is dit
uw park, Meneer de directeur.
428
00:35:31,370 --> 00:35:34,400
En dit is jouw district,
dus het is jouw beer.
429
00:35:34,479 --> 00:35:35,439
Mag ik dat even corrigeren.
430
00:35:35,737 --> 00:35:36,897
Jij hebt je werk niet gedaan, Scott.
431
00:35:37,196 --> 00:35:40,196
Jij hebt je hoofd in het zand, we zitten
met een moordende grizzly opgescheept.
432
00:35:40,529 --> 00:35:44,727
Scott, je bent een maniak, altijd
al geweest met je rare kleding.
433
00:35:44,838 --> 00:35:45,857
Er zijn geen grizzly `s.
434
00:35:45,922 --> 00:35:46,982
Kom Scott, laten we gaan.
435
00:35:47,490 --> 00:35:49,240
Kelly, ik wil die verdomme beer.
436
00:35:50,054 --> 00:35:51,290
Stuur me dan versterking
uit Washington.
437
00:35:51,656 --> 00:35:53,292
Om er een schandaal van te maken?
438
00:35:53,656 --> 00:35:56,247
Luister, kampeerders komen hier
en laten voedsel rondslingeren...
439
00:35:56,531 --> 00:35:58,840
de beer krijgt de geur te pakken,
einde verhaal.
440
00:35:58,865 --> 00:36:00,377
Nou, dit is anders.
441
00:36:01,282 --> 00:36:03,316
Dit monster eet zijn slachtoffers.
442
00:36:03,616 --> 00:36:04,423
Ik ben het ermee eens...
443
00:36:04,699 --> 00:36:05,972
vier mensen werden gedood...
444
00:36:06,282 --> 00:36:08,521
dus stop met ruzi�n over de
verantwoordelijkheid.
445
00:36:08,824 --> 00:36:10,620
Je hebt genoeg mensen ter beschikking.
446
00:36:10,908 --> 00:36:13,102
Doe je werk of ik zal ervoor zorgen.
447
00:36:14,242 --> 00:36:15,958
Ja, natuurlijk doe je dat.
448
00:36:38,587 --> 00:36:41,117
Laten we deze beer gaan zoeken.
449
00:36:42,286 --> 00:36:44,525
Wees voorzichtig, houd je ogen open.
450
00:36:48,371 --> 00:36:49,723
Heb je voldoende munitie, Charlie?
451
00:36:49,997 --> 00:36:51,508
Ja, ik heb alles wat we nodig hebben.
452
00:36:52,123 --> 00:36:53,873
We jagen die oude jongen er wel uit.
453
00:36:53,906 --> 00:36:57,343
Kalmeer jongens,
we moeten gefocust blijven.
454
00:37:20,002 --> 00:37:21,877
Verdomde honden.
455
00:37:29,877 --> 00:37:34,309
VERBODEN TE JAGEN
456
00:37:39,962 --> 00:37:40,683
Jagers.
457
00:37:40,711 --> 00:37:42,462
Wat doen zij verdomme hier?
458
00:37:42,795 --> 00:37:44,545
Ze zoeken waarschijnlijk jouw beer.
459
00:37:44,878 --> 00:37:46,514
Wie opende het bos voor de jagers?
460
00:37:47,738 --> 00:37:49,315
Deze clowns zullen op alles schieten
wat er voor hun vizier komt.
461
00:37:49,672 --> 00:37:52,229
Laat ze maar, misschien krijgen
ze die oude beer te pakken.
462
00:37:53,005 --> 00:37:55,119
Ja, inclusief enkele Rangers.
463
00:37:55,423 --> 00:37:57,059
Ik draai om.
464
00:38:20,551 --> 00:38:23,223
Wat een klauwen.
465
00:40:19,682 --> 00:40:21,180
Mijn God.
466
00:40:56,780 --> 00:40:59,912
Er zijn stoelen in deze kamer.
467
00:41:01,655 --> 00:41:02,153
Ik wil niet gaan zitten...
468
00:41:02,264 --> 00:41:04,524
ik wil weten wat al die jagers
in het bos doen?
469
00:41:04,781 --> 00:41:06,020
Ik heb geen keus.
470
00:41:07,030 --> 00:41:10,990
Je hebt een jachtseizoen gemaakt
voor alle dieren in het bos.
471
00:41:11,156 --> 00:41:13,191
De instructies zijn duidelijk,
ze jagen op een beer.
472
00:41:13,530 --> 00:41:14,849
Het is niet een beer, het is een grizzly.
473
00:41:15,073 --> 00:41:15,839
Dat is een groot verschil.
474
00:41:15,849 --> 00:41:17,927
Een beer is een beer.
475
00:41:18,407 --> 00:41:20,646
Een beer is niet per se een beer,
geloof het of niet.
476
00:41:21,032 --> 00:41:23,571
Je hebt nu een bende dronkaards
daar buiten.
477
00:41:23,633 --> 00:41:25,010
Dit zijn geen professionele jagers.
478
00:41:25,325 --> 00:41:26,325
Dat kan ik niet helpen...
479
00:41:26,657 --> 00:41:29,649
er zijn altijd een paar freaks.
480
00:41:29,701 --> 00:41:31,599
Ik wil ze uit mijn bos.
481
00:41:32,576 --> 00:41:35,008
Het is niet jouw bos...
482
00:41:35,284 --> 00:41:35,852
Kelly.
483
00:41:40,826 --> 00:41:42,383
Deze bossen zitten vol met kampeerders.
484
00:41:42,661 --> 00:41:44,714
Niet in sectie R3 en R4.
485
00:41:46,221 --> 00:41:48,178
Denk je dat ze daar rondlopen
met een kaart of zo?
486
00:41:48,253 --> 00:41:49,194
Er is geen gevaar.
487
00:41:49,279 --> 00:41:50,612
Nonsens.
488
00:41:50,662 --> 00:41:52,259
Ik ben er klaar mee.
489
00:41:52,371 --> 00:41:53,339
Nee.
490
00:41:54,204 --> 00:41:56,043
Ik wil je iets vragen.
491
00:41:57,330 --> 00:41:59,482
Waarom zit je me constant
achter m'n vodden?
492
00:41:59,747 --> 00:42:02,582
Ik ben blij dat je dat vraagt.
493
00:42:06,089 --> 00:42:06,948
Kelly...
494
00:42:08,081 --> 00:42:09,840
je bent een rebel.
495
00:42:10,206 --> 00:42:12,939
Er is hier geen plaats voor rebellen.
496
00:42:15,831 --> 00:42:17,666
Luister, Kittridge.
497
00:42:17,791 --> 00:42:20,523
Terwijl jij op je dikke reet zat...
498
00:42:20,791 --> 00:42:22,630
heb ik dit bos tot het mijne gemaakt.
499
00:42:22,674 --> 00:42:25,137
Luister...
Nee, jij luistert naar mij.
500
00:42:26,300 --> 00:42:28,334
Die jagers zitten in mijn district.
501
00:42:28,375 --> 00:42:30,583
En ik handel met ze af
zoals ik het wil.
502
00:42:31,049 --> 00:42:33,048
Probeer me maar eens te stoppen.
503
00:42:35,964 --> 00:42:37,634
Scotty, wakker worden.
504
00:43:04,744 --> 00:43:06,301
- Tom?
- Ja.
505
00:43:06,869 --> 00:43:08,903
- Gaat het?
- Ja.
506
00:43:10,325 --> 00:43:13,761
De klootzak viel een jager aan,
maar hij ontsnapte.
507
00:43:14,031 --> 00:43:14,800
Waar is hij?
508
00:43:14,990 --> 00:43:16,131
In het ziekenhuis.
509
00:43:16,322 --> 00:43:17,542
Hij is behoorlijk toegetakeld.
510
00:43:17,740 --> 00:43:20,269
Hij is ook een heel gelukkige jager.
511
00:43:20,446 --> 00:43:21,048
Ja.
512
00:43:22,446 --> 00:43:23,332
Ok�, laten we gaan.
513
00:43:23,612 --> 00:43:26,650
Scotty, wil jij de benodigde
spullen ophalen.
514
00:43:52,600 --> 00:43:55,874
Laad er maar wat meer in,
we zullen het nodig hebben.
515
00:44:03,388 --> 00:44:04,979
Ik voelde me verlaten.
516
00:44:05,303 --> 00:44:06,224
Ik ook.
517
00:44:06,512 --> 00:44:08,528
Blij dat je langskomt.
We gaan zo vertrekken.
518
00:44:08,594 --> 00:44:10,312
Ik ga met je mee.
519
00:44:10,509 --> 00:44:12,399
Luister, het is een slachterij daarbuiten.
520
00:44:12,468 --> 00:44:13,588
Je zal het niet aankunnen.
521
00:44:13,675 --> 00:44:14,516
Oh, nee?
522
00:44:14,841 --> 00:44:17,018
Ok�, misschien kan ik het niet aan.
523
00:44:17,049 --> 00:44:18,609
Ik loop je niet voor de voeten.
524
00:44:18,799 --> 00:44:20,709
Liefje, het is niet veilig daar buiten...
525
00:44:20,790 --> 00:44:22,300
ik wil niet dat je gewond raakt...
526
00:44:22,381 --> 00:44:23,414
voor ons beide welzijn.
527
00:44:23,839 --> 00:44:26,751
Moet ik je nu dankbaar zijn?
528
00:44:26,836 --> 00:44:29,708
Ik wil geen kleine
kinderspelletjes spelen.
529
00:44:30,378 --> 00:44:32,648
Nu heb je precies het verkeerde gezegd.
530
00:44:32,961 --> 00:44:35,073
Pak je spullen, je gaat niet met mij mee.
531
00:44:35,159 --> 00:44:36,299
Verdomme, Kelly.
532
00:44:36,584 --> 00:44:38,897
Ik ben blij te zien dat
je mijn standpunt deelt.
533
00:44:39,040 --> 00:44:40,278
Echt waar.
534
00:45:48,346 --> 00:45:49,823
Dit is misschien wel een kleintje
van die grizzly.
535
00:45:49,838 --> 00:45:51,103
Denk je.
536
00:45:52,044 --> 00:45:53,204
Ja, het is mogelijk.
537
00:45:54,002 --> 00:45:55,399
Luister...
538
00:45:55,835 --> 00:45:58,266
Dit zou de beer aan kunnen trekken.
539
00:45:58,542 --> 00:45:59,621
Laten we hem hier vandaan brengen.
540
00:45:59,958 --> 00:46:02,468
Hij heeft gelijk,
zet hem terug in het bos.
541
00:46:02,833 --> 00:46:04,787
He, ik heb een idee.
542
00:46:05,124 --> 00:46:06,680
We gebruiken deze welp als aas.
543
00:46:06,997 --> 00:46:08,668
We zoeken een open plek in het bos.
544
00:46:09,373 --> 00:46:10,452
We verbergen ons.
545
00:46:11,039 --> 00:46:12,516
En als zijn moeder terugkomt...
546
00:46:12,871 --> 00:46:13,439
Pang.
547
00:46:30,073 --> 00:46:32,422
Dit is anders dan de jacht op herten.
548
00:46:33,446 --> 00:46:34,843
Ja, dit ding gaat terugvechten.
549
00:46:35,112 --> 00:46:38,661
Stil, want anders zal hij helemaal
niet in de buurt komen.
550
00:46:51,397 --> 00:46:54,892
Wie heeft dat domme idee verzonnen
om deze welp als aas te gebruiken?
551
00:46:55,354 --> 00:46:56,115
Dat was mijn idee.
552
00:46:56,437 --> 00:46:58,708
Welk aas hadden ze dan
moeten gebruiken, Kelly?
553
00:46:58,794 --> 00:47:01,087
Dat maakt nu ook niets meer uit,
vind je ook niet?
554
00:47:01,643 --> 00:47:03,233
Heeft iemand gezien wat er gebeurd is?
555
00:47:03,518 --> 00:47:06,596
Nee, hij pakte de welp en dat is het.
556
00:47:07,183 --> 00:47:08,740
Maar een ding is zeker.
557
00:47:09,057 --> 00:47:10,022
Wat is dat?
558
00:47:10,723 --> 00:47:12,722
Onze grizzly is een hij en geen zij.
559
00:47:13,097 --> 00:47:14,368
Hoe weet je dat?
560
00:47:14,680 --> 00:47:15,402
Heb je gegluurd?
561
00:47:15,472 --> 00:47:17,709
Geen behoefte aan,
alleen mannen zijn zo gewelddadig.
562
00:47:18,054 --> 00:47:19,613
Ze eten een welp op als
ze honger hebben.
563
00:47:19,637 --> 00:47:22,154
Ok�, maar helpt dat ons,
om dat te weten?
564
00:47:22,260 --> 00:47:24,555
Zeker, hij zal terugkeren
op zijn oude route.
565
00:47:24,592 --> 00:47:27,785
Dit betekent dat hij zal terugkeren
op de plaats van het misdrijf.
566
00:47:29,340 --> 00:47:31,733
Dan zou hij nog wel eens
hier rond kunnen lopen.
567
00:47:31,839 --> 00:47:34,909
Hij kan nu naar ons aan het
luisteren zijn.
568
00:47:35,045 --> 00:47:37,881
Als dat het geval is, dan hebben
we een kans om hem te lokken.
569
00:47:38,004 --> 00:47:39,264
Kunnen wij u helpen?
570
00:47:44,542 --> 00:47:46,519
Ja, maar je moet de regels volgen.
571
00:47:46,667 --> 00:47:48,502
Iedereen volgt de orders.
572
00:47:48,666 --> 00:47:50,026
U bent de baas, meneer.
573
00:47:50,124 --> 00:47:51,085
Hoe is jouw naam?
574
00:47:51,248 --> 00:47:52,096
Pat.
575
00:47:52,207 --> 00:47:54,955
Ok� Pat, jij en de anderen,
gaan over de noordhelling...
576
00:47:55,289 --> 00:47:56,274
naar de Pinto pas.
577
00:47:56,455 --> 00:47:57,382
Ik weet waar dat is.
578
00:47:57,497 --> 00:48:00,273
Wij verspreiden ons en stellen ons op
aan de onderkant van de helling.
579
00:48:00,328 --> 00:48:02,725
Als hij komt...
Dan komt hij daar naar beneden.
580
00:48:02,912 --> 00:48:05,263
Als jullie die helling afkomen...
581
00:48:05,494 --> 00:48:08,083
maak dan veel lawaai...
582
00:48:08,283 --> 00:48:10,520
misschien kunnen jullie hem
naar ons toe jagen.
583
00:48:10,824 --> 00:48:14,141
Zorg dat jullie klaar staan
bij zonsopgang.
584
00:48:14,365 --> 00:48:15,331
Daar gaan we.
585
00:48:15,656 --> 00:48:16,338
Ok�.
586
00:48:17,322 --> 00:48:18,878
Tom, jij gaat niet met ons mee.
587
00:48:19,196 --> 00:48:20,161
Wat?
588
00:48:20,612 --> 00:48:22,964
Je kunt mij niet buitenspel zetten,
geen sprake van.
589
00:48:23,062 --> 00:48:27,277
Je staat niet buitenspel,
ik wil je op de wachttoren.
590
00:48:27,359 --> 00:48:29,793
Je hoeft me geen gunst te verlenen.
591
00:48:29,983 --> 00:48:32,301
Ik kan het hier best aan.
592
00:48:32,607 --> 00:48:34,322
Kalmeer en luister.
593
00:48:34,939 --> 00:48:37,098
Het bos is hier erg dicht.
594
00:48:37,439 --> 00:48:42,233
Van boven kun je hem waarschijnlijk
ontdekken en heb je een kans op een schot
595
00:48:42,662 --> 00:48:44,736
Of ik wordt helemaal buiten
al deze rotzooi gehouden.
596
00:48:44,770 --> 00:48:45,418
Tom...
597
00:48:45,728 --> 00:48:47,965
je wordt nergens buiten gehouden.
598
00:48:48,268 --> 00:48:49,075
Ok�?
599
00:48:52,600 --> 00:48:54,349
Ik zal blij zijn als de zon opkomt.
600
00:48:54,600 --> 00:48:56,111
Het zal niet lang meer duren.
601
00:48:56,474 --> 00:48:57,156
Pat?
602
00:48:57,476 --> 00:48:59,713
Het is een koude ochtend.
603
00:49:00,724 --> 00:49:03,121
Zeker voor deze tijd van het jaar.
604
00:49:03,431 --> 00:49:05,180
- Kom op.
- Ok�.
605
00:49:06,223 --> 00:49:07,620
We gaan.
606
00:49:12,762 --> 00:49:15,496
We houden ons aan het plan.
607
00:49:31,591 --> 00:49:33,828
Kelly, ik zou het eerste Schot
willen afvuren.
608
00:49:34,173 --> 00:49:36,207
Ik kan je niets beloven.
609
00:49:36,380 --> 00:49:39,689
We hebben hier te maken met
een grizzly van ruim 4 meter...
610
00:49:39,747 --> 00:49:42,445
met een gewicht van ruim 1 ton.
611
00:49:42,837 --> 00:49:44,516
Ik wil hem vangen.
612
00:49:44,752 --> 00:49:45,959
Je wilt wat?
613
00:49:46,295 --> 00:49:47,481
Je wil hem vangen?
614
00:49:47,503 --> 00:49:48,389
Dat klopt.
615
00:49:51,418 --> 00:49:52,525
Hij maakt geen grap.
616
00:49:52,586 --> 00:49:55,494
Ik ontwikkelde deze gloednieuwe
huls met een verdovend middel.
617
00:49:55,875 --> 00:49:57,272
Mijn God.
618
00:49:57,584 --> 00:50:00,299
Met deze huls penetreer
je niet eens zijn vacht.
619
00:50:00,624 --> 00:50:02,453
Ik wil hem niet doden,
maar laten inslapen.
620
00:50:02,748 --> 00:50:06,241
Ja, maar je moet 'm eerst K.0. krijgen
en dat zal hier niet mee lukken.
621
00:50:06,448 --> 00:50:08,559
Dat zullen we nog wel eens zien.
622
00:50:10,246 --> 00:50:12,439
Ik hoop dat je niet
tegenover hem komt te staan...
623
00:50:12,745 --> 00:50:14,461
want dan eindig jij als zijn ontbijt.
624
00:50:14,786 --> 00:50:17,359
Ik denk dat die oude grizzly op dit
moment wel weer honger heeft.
625
00:50:17,369 --> 00:50:21,197
Hij heeft die welp opgegeten,
ik betwijfel of hij nu honger heeft.
626
00:50:21,533 --> 00:50:22,499
Oh, ja?
627
00:50:23,285 --> 00:50:26,477
Dat was gewoon een voorgerecht,
mijn vriend.
628
00:50:26,783 --> 00:50:29,782
Ik denk dat die grizzly de smaak van
mensenvlees te pakken heeft.
629
00:50:29,816 --> 00:50:31,547
Iets anders zal niet voldoen.
630
00:50:31,866 --> 00:50:32,832
Dat is belachelijk.
631
00:50:33,198 --> 00:50:34,357
Is dat zo?
632
00:50:35,157 --> 00:50:37,311
Laat me je een verhaal vertellen.
633
00:50:37,405 --> 00:50:41,702
Lang geleden, leefde er
een Indianen stam in deze bossen.
634
00:50:41,779 --> 00:50:44,931
Op een gegeven moment werden
er velen geveld door een ziekte.
635
00:50:45,619 --> 00:50:47,091
Pokken of zoiets.
636
00:50:48,319 --> 00:50:51,710
Kortom, een grizzly horde ving
hun reuk op.
637
00:50:52,943 --> 00:50:55,880
Ze benaderde hen en aten hen op.
638
00:50:56,441 --> 00:50:58,271
Ze werden allemaal verscheurd.
639
00:50:58,608 --> 00:50:59,926
De kinderen...
640
00:51:00,399 --> 00:51:03,212
de zieken, iedereen.
641
00:51:04,023 --> 00:51:07,795
Enkele dappere, gezonde krijgers
waren weg om te jagen.
642
00:51:07,896 --> 00:51:09,804
Toen ze terugkeerden...
643
00:51:10,855 --> 00:51:13,827
werden ook zij door de
grizzly `s aangevallen.
644
00:51:14,395 --> 00:51:17,132
Ze hadden een nieuw probleem.
645
00:51:17,519 --> 00:51:20,889
Een hele horde mensetende grizzly �s...
646
00:51:20,936 --> 00:51:23,344
die niets ontziend en willekeurig...
647
00:51:23,601 --> 00:51:26,175
alle Indianen verscheurden.
648
00:51:27,017 --> 00:51:28,766
Moeilijk te geloven.
649
00:51:29,766 --> 00:51:32,883
Tenzij je een van die Indianen
was geweest.
650
00:51:38,065 --> 00:51:38,867
Kelly.
651
00:51:39,013 --> 00:51:41,142
Ik kan het nog steeds op
mijn manier doen.
652
00:51:41,262 --> 00:51:42,622
Ik kan zijn zoals hij.
653
00:51:42,721 --> 00:51:43,921
Ik kan ruiken als hem.
654
00:51:44,054 --> 00:51:45,906
Geef me deze kans, laat me gaan.
655
00:51:45,919 --> 00:51:47,378
Heb jij een muntstuk?
656
00:51:47,469 --> 00:51:49,207
Dan bel ik zijn moeder.
657
00:51:49,384 --> 00:51:53,336
Weet je moeder dat jij je hier
in het bos gedraagt als een beer?
658
00:51:53,451 --> 00:51:56,324
Je stinkt naar een beer en je krabt
op de grond als een beer?
659
00:51:56,634 --> 00:52:00,342
Weet ze dat jij, als een idioot,
iets wil vangen...
660
00:52:00,382 --> 00:52:03,660
met de grootte van een
bulldozer met grote tanden?
661
00:52:04,140 --> 00:52:06,857
Ik denk dat je moeder
teleurgesteld zal zijn.
662
00:52:07,181 --> 00:52:08,415
Misschien.
663
00:52:10,421 --> 00:52:14,736
Maar ze zou meer teleurgesteld zijn
als ze jou als zoon zou hebben.
664
00:52:14,762 --> 00:52:15,910
Zoontje.
665
00:52:16,069 --> 00:52:16,996
Scotty.
666
00:52:18,252 --> 00:52:19,593
Scotty.
667
00:52:21,044 --> 00:52:23,101
Als wij hem het eerst zien...
668
00:52:23,252 --> 00:52:24,970
krijg jij als eerste een kans.
669
00:52:25,167 --> 00:52:28,398
Maar ik wil niet dat je alleen
in deze bossen gaat.
670
00:54:28,757 --> 00:54:29,564
Olsen, hier.
671
00:54:30,631 --> 00:54:32,539
Heb je iets zien bewegen?
672
00:54:33,132 --> 00:54:35,245
Alleen jouw jagers die het
bos vernielen.
673
00:54:37,462 --> 00:54:39,973
Blijf zoeken,
hij moet daar ergens zitten.
674
00:55:06,290 --> 00:55:07,369
Mijn God.
675
00:55:09,497 --> 00:55:11,104
De grizzly is hier.
676
00:55:11,662 --> 00:55:14,234
Hou vol Tom, we komen eraan.
677
00:55:17,494 --> 00:55:19,664
Kom op, vooruit.
678
00:55:48,068 --> 00:55:50,806
Het is daar, we zijn er bijna.
679
00:56:59,291 --> 00:57:01,404
Hoe vindt u dat dit gedoe met
deze beer word afgehandeld.
680
00:57:01,707 --> 00:57:04,377
Nou, goed denk ik,
ze houden de beren weg van hier.
681
00:57:04,665 --> 00:57:05,630
Dat is het enige dat telt.
682
00:57:05,955 --> 00:57:08,231
Het spijt me wel voor die
arme boswachter.
683
00:57:08,247 --> 00:57:10,785
Dat voelen wij ook allemaal.
684
00:57:12,496 --> 00:57:13,496
Het spijt me.
685
00:57:13,829 --> 00:57:14,988
Ik ook.
686
00:57:15,329 --> 00:57:17,147
Kan ik helpen?
687
00:57:18,202 --> 00:57:20,099
Nee, hij had een gezin.
688
00:57:23,168 --> 00:57:24,845
Stuur bloemen.
689
00:57:30,198 --> 00:57:31,754
Ik heb een plan.
690
00:57:32,615 --> 00:57:35,349
Maar ik heb tijd nodig en mannen.
691
00:57:36,198 --> 00:57:36,686
Kelly, ik kan...
692
00:57:36,990 --> 00:57:37,512
Luister.
693
00:57:38,947 --> 00:57:40,582
Luister gewoon.
694
00:57:44,319 --> 00:57:46,330
Hier heeft hij Tom vermoord.
695
00:57:46,385 --> 00:57:49,575
Het eerste slachtoffer hier.
696
00:57:49,819 --> 00:57:51,534
Hij keert om en doodt.
697
00:57:51,810 --> 00:57:53,507
Hij keert om en doodt.
698
00:57:53,517 --> 00:57:55,851
Het keert weer om en
doodt Gail hier.
699
00:57:55,901 --> 00:57:58,593
Dan keert hij weer om en duikt
hij op achter ons...
700
00:57:58,900 --> 00:58:00,286
en doodt Tom.
701
00:58:01,300 --> 00:58:05,235
Ik denk dat hij nog steeds
op zoek is naar mensenvlees.
702
00:58:05,381 --> 00:58:07,932
Dat ding lijkt te weten wat wij denken.
703
00:58:08,047 --> 00:58:10,580
Ik wou dat ik een stap vooruit
was op hem, een keer maar.
704
00:58:10,712 --> 00:58:15,181
Een grizzly beer is een dier,
geef hem geen menselijke trekken.
705
00:58:19,249 --> 00:58:22,100
Hij luistert niet eens naar jou, Kelly.
706
00:58:23,457 --> 00:58:25,686
Hij weet niet dat we te maken hebben...
707
00:58:26,089 --> 00:58:28,463
met een zeer intelligent dier.
708
00:58:29,569 --> 00:58:30,468
Scotty.
709
00:58:31,411 --> 00:58:32,471
Scotty.
710
00:58:33,120 --> 00:58:35,932
Kun je die boterham buiten opeten.
711
00:58:37,159 --> 00:58:38,477
Alsjeblieft.
712
00:58:48,586 --> 00:58:49,745
Charley.
713
00:58:50,068 --> 00:58:53,106
Sluit het park en laat me nog een
poging wagen om hem te pakken.
714
00:58:53,859 --> 00:58:57,387
Het is niet nodig om het
park te sluiten.
715
00:58:58,274 --> 00:59:02,347
Weet je dat er meer verslaggevers
en tv-camera's zijn...
716
00:59:02,480 --> 00:59:05,111
dan dieren in dit verdomde circus.
717
00:59:05,228 --> 00:59:06,235
Ik nodigde hen uit.
718
00:59:06,353 --> 00:59:08,191
Jij nodigde hen uit?
719
00:59:08,685 --> 00:59:13,736
Ik wil dat ze het goede werk
dat we hier doen weerspiegelen.
720
00:59:13,975 --> 00:59:15,793
Je maakt een grapje.
721
00:59:16,141 --> 00:59:19,169
We hebben vijf doden en
een zwaargewonde.
722
00:59:19,605 --> 00:59:21,016
En noem je dat goed werk?
723
00:59:21,137 --> 00:59:22,058
We doen er alles aan...
724
00:59:22,387 --> 00:59:23,651
Nonsens.
Kelly.
725
00:59:23,720 --> 00:59:25,915
Ik begin jou eindelijk te begrijpen.
726
00:59:26,094 --> 00:59:29,168
Het kan jou niks verdomme of
we die grizzly vinden of niet.
727
00:59:29,301 --> 00:59:31,296
Zolang je de pers maar hier hebt...
728
00:59:31,425 --> 00:59:35,657
zodat je naar Washington kan,
naar zo'n donker bruin kantoortje.
729
00:59:35,756 --> 00:59:37,183
Maak dat je wegkomt.
730
00:59:39,379 --> 00:59:41,737
Nou, je bent net je kantoortje verloren.
731
00:59:41,838 --> 00:59:43,556
Als ik klaar ben met jou...
732
00:59:43,861 --> 00:59:47,591
zal niemand nog jouw bloederige
hand willen schudden.
733
00:59:47,617 --> 00:59:50,116
Het is afgelopen met jou,
je bent ontslagen.
734
00:59:50,250 --> 00:59:52,683
Lik m'n r...
735
00:59:57,038 --> 00:59:59,811
HOOFDKANTOOR BOSBEHEER
736
01:00:22,819 --> 01:00:25,170
Neem niet het gewicht van de
hele wereld op je schouders.
737
01:00:25,185 --> 01:00:27,481
Ze zijn niet breed genoeg.
738
01:00:28,357 --> 01:00:29,867
Ja, ik bedoel...
739
01:00:29,874 --> 01:00:32,181
Wat weten jagers?
740
01:00:32,314 --> 01:00:35,013
Rangers weten alles van jagen.
741
01:00:37,061 --> 01:00:38,699
Weet je wat, Scotty?
742
01:00:39,960 --> 01:00:43,551
Weet je wat voor onroerend goed deal
ik zou kunnen maken met deze grond?
743
01:00:43,557 --> 01:00:47,332
Als het priv�-eigendom
zou zijn, natuurlijk.
744
01:00:47,822 --> 01:00:49,619
Ik zou het eerst verdelen in percelen.
745
01:00:49,930 --> 01:00:51,609
Doe wat je wil.
746
01:00:52,512 --> 01:00:56,084
Als je wil opgeven,
dan is dat jouw probleem.
747
01:00:56,177 --> 01:00:58,334
Scotty, doe me een lol.
748
01:00:59,452 --> 01:01:01,151
Ga naar huis.
749
01:01:03,042 --> 01:01:05,032
Ik ga die grizzly te grazen nemen.
750
01:01:05,248 --> 01:01:05,934
Wat?
751
01:01:05,998 --> 01:01:07,564
Je hoort me wel.
752
01:01:10,379 --> 01:01:12,492
Blijf uit het bos.
753
01:01:12,795 --> 01:01:13,556
Waarom?
754
01:01:13,879 --> 01:01:15,752
Dit is niet alleen werk voor mij.
755
01:01:15,785 --> 01:01:17,880
Het bos is als mijn thuis.
756
01:01:17,909 --> 01:01:20,560
Ik hou ervan en ik zal hem vinden.
757
01:01:21,000 --> 01:01:24,155
Je bent gek, helemaal gek.
758
01:01:25,914 --> 01:01:27,594
Dat is mogelijk.
759
01:01:28,288 --> 01:01:32,162
Ondertussen kun jij hier blijven zitten
zeuren over je gekrenkte trots...
760
01:01:32,194 --> 01:01:33,766
en je whiskey drinken.
761
01:01:33,818 --> 01:01:37,055
Ik ga onze Ursus horribilis zoeken.
762
01:01:57,857 --> 01:02:00,186
Robert, blijf in de buurt, hoor je me?
763
01:02:02,232 --> 01:02:03,770
Hoor je me?
764
01:02:03,772 --> 01:02:05,628
Ja, mam.
765
01:03:58,476 --> 01:03:59,396
Is het circus voorbij?
766
01:03:59,727 --> 01:04:00,375
Ja.
767
01:04:01,643 --> 01:04:03,119
Iedereen vertrekt?
768
01:04:04,515 --> 01:04:05,276
Ja.
769
01:04:07,015 --> 01:04:09,613
Dat geld ook voor de pers.
770
01:04:09,971 --> 01:04:11,367
Het park is gesloten.
771
01:04:11,679 --> 01:04:13,314
De mensen hebben het recht
om het te weten.
772
01:04:13,594 --> 01:04:15,150
Je hebt je verhaal.
773
01:04:16,052 --> 01:04:17,847
Het is een verhaal over hebzucht.
774
01:04:18,385 --> 01:04:20,622
Ik wil niet dat hij naar
Washington gaat.
775
01:04:21,175 --> 01:04:22,970
Ik voel me er schuldig over.
776
01:04:23,341 --> 01:04:25,198
Dat is een goede invalshoek
voor het artikel.
777
01:04:25,214 --> 01:04:27,629
Jij hebt ook vuile handen, maat.
778
01:04:28,129 --> 01:04:30,402
Jullie met je camera's maken
het zo spannend...
779
01:04:30,712 --> 01:04:31,677
zo interessant.
780
01:04:32,003 --> 01:04:33,752
Ik heb het verteld zoals het was.
781
01:04:34,543 --> 01:04:37,594
Wil je iemand vragen hoe het was...
782
01:04:37,791 --> 01:04:39,268
vraag het aan kleine Bobby.
783
01:04:39,791 --> 01:04:40,950
Leeft hij?
784
01:04:42,124 --> 01:04:43,521
Wat er van hem overgebleven is.
785
01:04:44,164 --> 01:04:47,215
En als hij op tijd aankomt in
het ziekenhuis.
786
01:04:48,204 --> 01:04:49,680
We zullen overwinnen.
787
01:05:29,059 --> 01:05:31,672
Het is alsof ik terug bent in Vietnam.
788
01:05:31,850 --> 01:05:34,106
Die speciale opwinding.
789
01:05:34,641 --> 01:05:36,476
Deze keer krijgen we hem te pakken.
790
01:05:36,641 --> 01:05:37,806
Geloof je dat echt?
791
01:05:37,932 --> 01:05:39,928
Ik heb geen keus.
792
01:05:40,763 --> 01:05:42,512
Luister, ik wil je bedanken.
793
01:05:42,586 --> 01:05:44,981
Ik zou overweldigt zijn
zonder jouw hulp.
794
01:05:45,011 --> 01:05:47,062
Maak je geen zorgen.
795
01:05:50,800 --> 01:05:51,965
Verdomme.
796
01:05:52,400 --> 01:05:54,308
Hoe ironisch.
797
01:05:55,315 --> 01:05:58,485
In Vietnam, heb ik 100 of...
798
01:05:58,939 --> 01:06:02,195
misschien 200 Gongs neergeschoten.
799
01:06:02,398 --> 01:06:03,432
Mensen...
800
01:06:04,148 --> 01:06:08,206
die we Gongs noemde om het
niet persoonlijk te laten worden.
801
01:06:08,814 --> 01:06:12,189
Maar het werd wel persoonlijk.
802
01:06:12,355 --> 01:06:16,427
Dus ik stopte met tellen en
begon me voor ze te interesseren.
803
01:06:17,395 --> 01:06:18,633
Weet je...
804
01:06:19,144 --> 01:06:21,678
nu dood ik helemaal niets meer.
805
01:06:21,852 --> 01:06:23,012
Niet eens een vlieg.
806
01:06:23,352 --> 01:06:24,829
Ik maakte die belofte.
807
01:06:25,143 --> 01:06:26,222
Het spijt me.
808
01:06:26,977 --> 01:06:28,977
Het is niet nodig om spijt te hebben.
809
01:06:29,352 --> 01:06:32,290
Het was mijn keuze, ik kon nee zeggen.
810
01:06:32,808 --> 01:06:34,399
Waar is Scott?
811
01:06:34,726 --> 01:06:36,237
Hij is er in zijn eentje op uit.
812
01:06:36,559 --> 01:06:37,719
Gekkenwerk.
813
01:06:38,016 --> 01:06:39,776
Die man is raar.
814
01:07:10,178 --> 01:07:13,850
Waarom denk je dat de beer
terugkeert naar dit gebied?
815
01:07:13,928 --> 01:07:18,205
We weten een ding,
grizzly beren dwalen niet graag af.
816
01:07:18,343 --> 01:07:20,013
Deze kwam naar de stad...
817
01:07:20,344 --> 01:07:22,141
dat noem ik afdwalen.
818
01:07:22,701 --> 01:07:24,672
Nee, ik denk dat hij verdwaalt was.
819
01:07:24,700 --> 01:07:27,209
Hij wil terug naar huis,
waar het veilig is.
820
01:07:28,382 --> 01:07:30,798
Gaan wij hem daarbij helpen?
821
01:08:05,044 --> 01:08:05,646
Hier.
822
01:08:05,962 --> 01:08:07,295
Ik heb er een.
823
01:08:07,335 --> 01:08:10,364
Dat legergeweer zal niet
voldoende zijn.
824
01:08:10,501 --> 01:08:14,781
Dit is een .30 mm automaat met een K4
richtkijker om snel te kunnen schieten.
825
01:08:14,875 --> 01:08:16,852
Dat zul je nodig hebben.
826
01:08:20,542 --> 01:08:22,539
Houd dit eens vast.
827
01:08:30,540 --> 01:08:33,771
Had mijn moeder mij nu maar
geleerd hoe ik knopen moet maken.
828
01:08:34,290 --> 01:08:35,987
Laten we het daar ergens heen brengen.
829
01:08:35,998 --> 01:08:36,900
Ok�.
830
01:08:37,697 --> 01:08:42,530
Met de juiste wind pikt de beer
de geur op en komt eropaf.
831
01:08:47,913 --> 01:08:49,865
Je zou kunnen helpen.
832
01:09:08,242 --> 01:09:09,833
Dat ding is zwaar.
833
01:09:10,159 --> 01:09:10,841
Ok�.
834
01:09:11,200 --> 01:09:13,552
Houd het daar vast.
835
01:09:14,407 --> 01:09:16,820
Ik houd het daar vast.
836
01:09:16,824 --> 01:09:18,183
Don, overleefje het.
837
01:09:18,324 --> 01:09:20,919
Wat denk je dat ik aan het doen ben.
838
01:09:28,112 --> 01:09:30,028
Kom hier, liefje.
839
01:09:30,155 --> 01:09:31,075
Ok�.
840
01:09:34,364 --> 01:09:35,330
Hier.
841
01:09:37,570 --> 01:09:39,984
Ik ga terug om de rest van de
uitrusting op te halen.
842
01:09:40,153 --> 01:09:41,039
Ok�.
843
01:09:41,361 --> 01:09:43,652
Ik ga me verbergen.
844
01:10:32,103 --> 01:10:32,944
Don.
845
01:10:33,269 --> 01:10:36,420
Ik zie hem, hij gaat ervandoor.
846
01:11:42,841 --> 01:11:44,759
We zijn hem kwijt.
847
01:11:45,133 --> 01:11:47,290
We waren vlak achter hem.
848
01:11:47,423 --> 01:11:49,100
Ik weet het niet zeker.
849
01:11:49,257 --> 01:11:51,016
Hij is verdwenen.
850
01:11:51,715 --> 01:11:55,151
Mijn God, we hebben wel
1.5 km gelopen.
851
01:11:56,589 --> 01:12:00,745
We kunnen alleen maar terugkeren
naar de helikopter.
852
01:12:39,457 --> 01:12:41,172
De klootzak.
853
01:12:41,915 --> 01:12:43,672
Hij heeft ons te pakken.
854
01:12:43,832 --> 01:12:45,966
Hij lokte ons weg en keerde terug.
855
01:12:46,046 --> 01:12:47,203
Dat is wat hij deed.
856
01:12:47,364 --> 01:12:51,395
Alsof we zijn speelgoed zijn.
857
01:12:51,414 --> 01:12:53,152
Dat zijn we ook.
858
01:12:53,413 --> 01:12:55,287
Hij zou hier weer terug kunnen komen.
859
01:12:55,612 --> 01:12:59,012
Zeg dat niet, we moeten proberen
om wat te slapen.
860
01:12:59,204 --> 01:13:02,199
Het is te laat om hem op te sporen,
we gaan terug naar de helikopter.
861
01:13:02,328 --> 01:13:03,487
Ja.
862
01:14:43,119 --> 01:14:45,937
Weet je zeker dat jij de
eerste wacht wil?
863
01:14:47,452 --> 01:14:48,208
Trouwens...
864
01:14:48,327 --> 01:14:51,240
Mocht je in slaap vallen...
865
01:14:51,344 --> 01:14:53,339
en je voelt een natte snuit
op je gezicht...
866
01:14:53,469 --> 01:14:55,318
wat je dan ook doet,
beweeg je vooral niet...
867
01:14:55,451 --> 01:14:57,489
en kus ook niet terug,
want ik zal het dan niet zijn.
868
01:14:57,492 --> 01:14:59,289
Dat is niet grappig.
869
01:14:59,600 --> 01:15:01,357
Weet je, je hebt gelijk.
870
01:17:34,100 --> 01:17:35,925
Kelly, antwoord.
871
01:17:37,804 --> 01:17:39,189
Dit is Kelly, Scotty.
872
01:17:39,228 --> 01:17:40,184
Waar ben je, verdomme.
873
01:17:40,191 --> 01:17:42,137
Dichtbij, luister naar me.
874
01:17:42,232 --> 01:17:44,118
Ik vond een half opgegeten reebok.
875
01:17:44,494 --> 01:17:47,228
Dat moet degene zijn die wij
als aas gebruikt hebben.
876
01:17:47,251 --> 01:17:48,557
Waar heb je het over?
877
01:17:48,639 --> 01:17:50,704
Vergeet het maar, waar ben je?
878
01:17:50,868 --> 01:17:53,472
Ik denk dat het onze grizzly
was die hier aan het eten was.
879
01:17:53,723 --> 01:17:56,575
Verdomme Scotty, waar ben je?
880
01:17:56,577 --> 01:17:58,881
Wat, wil je mijn geografische gegevens?
881
01:17:59,316 --> 01:18:01,281
Je postcode volstaat.
882
01:18:02,125 --> 01:18:02,594
Ok�.
883
01:18:02,966 --> 01:18:05,528
Ik ben boven R4 in zone 821.
884
01:18:05,924 --> 01:18:06,941
Blijf daar.
885
01:18:07,039 --> 01:18:08,045
Nee, luister.
886
01:18:08,161 --> 01:18:11,991
Bij nader inzien, maak dat je wegkomt.
Hij komt misschien terug naar daar.
887
01:18:12,003 --> 01:18:13,428
Daar hoop ik op.
888
01:18:13,500 --> 01:18:17,308
Ik bind het karkas vast aan een touw
en sleep hem mee in jullie richting.
889
01:18:17,360 --> 01:18:19,077
Met een beetje geluk zal hij volgen.
890
01:18:19,139 --> 01:18:19,827
Negatief .
891
01:18:19,897 --> 01:18:22,762
Ik vertrek nu,
we ontmoeten elkaar halverwege.
892
01:18:23,253 --> 01:18:23,960
Scotty.
893
01:18:25,225 --> 01:18:26,242
Scotty.
894
01:22:17,200 --> 01:22:21,301
Vreemd, mijn gevoel schommelt
op en neer als een jojo.
895
01:22:21,430 --> 01:22:24,971
Ik sta op het punt om iets te doden
en kan er bijna niet op wachten.
896
01:22:26,705 --> 01:22:28,857
Ik hield van die oude jongen.
897
01:22:29,949 --> 01:22:33,986
Toen ik hem pestte,
was dat niet om hem te beledigen.
898
01:22:34,581 --> 01:22:36,016
Ik weet het.
899
01:22:38,752 --> 01:22:40,493
Weet je, Don...
900
01:22:41,923 --> 01:22:45,158
jullie leken veel op elkaar.
901
01:23:02,908 --> 01:23:05,823
Laten we eens op de kaart kijken.
902
01:23:10,917 --> 01:23:11,406
Daar.
903
01:23:11,710 --> 01:23:13,443
Daar gaat hij heen.
904
01:23:13,462 --> 01:23:15,561
Hij keert terug naar de plek waar
hij voor het eerst heeft gemoord.
905
01:23:15,591 --> 01:23:16,926
Dat is ongelofelijk.
906
01:23:16,968 --> 01:23:20,851
Hij is geprogrammeerd als
een computer.
907
01:23:21,056 --> 01:23:22,597
Hoe? Waarom?
908
01:23:22,806 --> 01:23:24,005
Ik weet het niet.
909
01:23:24,101 --> 01:23:28,061
Waarom keren zalmen terug
waar ze geboren zijn?
910
01:23:52,303 --> 01:23:54,463
Je komt nu wel heel dichtbij.
911
01:23:55,572 --> 01:23:57,810
Heb geloof, broer.
912
01:24:01,913 --> 01:24:04,514
Nou, hij heeft er de vaart in zitten.
913
01:24:04,667 --> 01:24:07,788
Laten we ervoor zorgen dat die
klootzak moet rennen voor zijn leven.
914
01:24:25,001 --> 01:24:27,214
Ik denk dat we hem kwijt zijn.
915
01:24:39,177 --> 01:24:41,575
Ik zie hem, ik zie hem.
916
01:24:43,899 --> 01:24:45,799
Kijk hem rennen.
917
01:25:02,698 --> 01:25:06,533
Pak een raket,
en dan blazen we hem op.
918
01:25:08,605 --> 01:25:10,478
Zet de helikopter neer.
919
01:25:11,141 --> 01:25:12,203
Weet je het zeker?
920
01:25:12,210 --> 01:25:13,809
Ja, we gaan achter hem aan.
921
01:25:13,922 --> 01:25:16,559
Hij is moe, hij is bang.
Hij is hier teruggekomen.
922
01:25:18,000 --> 01:25:19,562
Ok�.67002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.