All language subtitles for Grizzly (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:17,605 Dit gebied ziet er ongeveer hetzelfde uit als toen de Indianen er rondliepen. 2 00:00:17,970 --> 00:00:21,407 Dat komt door het werk van het Bureau Nationale Parken, senatoren. 3 00:00:23,224 --> 00:00:27,389 Het is hun taak om het wild leven van dit bos te beschermen... 4 00:00:27,836 --> 00:00:30,955 tegen de duizenden kampeerders die elk jaar hierheen komen. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,603 Ik weet dat mijn mening van weinig belang is... 6 00:00:35,016 --> 00:00:39,215 maar als we dit park blijven exploiteren... 7 00:00:39,588 --> 00:00:41,705 dan zullen we al haar schoonheid vernietigen. 8 00:00:42,113 --> 00:00:44,230 De overheid moet werken aan een oplossing... 9 00:00:44,880 --> 00:00:46,598 om deze gebieden te beschermen... 10 00:00:47,327 --> 00:00:50,161 zodat we onze authentieke parken kunnen behouden... 11 00:00:50,494 --> 00:00:54,068 en voor altijd kunnen bewaren. 12 00:04:06,298 --> 00:04:10,862 INGANG NATIONAAL PARK WELKOM 13 00:04:39,895 --> 00:04:41,568 Ik had niet gedacht dat je het zou halen. 14 00:04:41,855 --> 00:04:44,575 Ik zou een Kelly briefing voor geen goud willen missen. 15 00:04:47,948 --> 00:04:51,225 Dit is een ongekende opkomst voor het late seizoen... 16 00:04:51,827 --> 00:04:54,707 en ons kleine team zal niet volstaan om ze te beheren. 17 00:04:55,207 --> 00:04:59,372 Er lopen meer wandelaars rond dan wasberen in het bos. 18 00:04:59,965 --> 00:05:01,797 Ok�, iedereen gaat op patrouille. 19 00:05:02,217 --> 00:05:04,937 Het is onmogelijk om al deze wandelaars in de gaten te houden. 20 00:05:05,137 --> 00:05:06,811 Maar, we zullen ons uiterste best doen. 21 00:05:07,559 --> 00:05:10,723 Nou, iedereen weet wat te doen, dus daar gaan we. 22 00:05:13,275 --> 00:05:14,276 Kelly... 23 00:05:15,362 --> 00:05:16,841 mijn verontschuldigingen. 24 00:05:17,531 --> 00:05:18,612 Aanvaard. 25 00:05:18,950 --> 00:05:19,917 Ik ga naar sectie R4. 26 00:05:20,243 --> 00:05:21,916 Misschien moet ik hem vergezellen. 27 00:05:22,496 --> 00:05:24,407 Het is erg druk daarboven, Kell. 28 00:05:25,084 --> 00:05:27,122 Ik kan de hulp goed gebruiken. 29 00:05:27,461 --> 00:05:29,419 Haze heeft zich ziek gemeld. 30 00:05:29,757 --> 00:05:32,317 Ik heb Gail hier nodig. 31 00:05:36,099 --> 00:05:37,260 We hebben het geprobeerd. 32 00:05:37,602 --> 00:05:39,434 Ik zie je bij het diner. Ok�. 33 00:05:47,690 --> 00:05:49,967 Vooruit meisjes, doorlopen. 34 00:05:50,444 --> 00:05:54,245 Het seizoen is voorbij, maar dat is geen reden om te ontspannen. 35 00:05:54,784 --> 00:05:59,222 Als je klachten krijgt over koud eten dan wil ik het onmiddellijk weten. 36 00:06:05,424 --> 00:06:06,232 Papa. 37 00:06:06,551 --> 00:06:07,359 Wat heb je daar? 38 00:06:07,419 --> 00:06:08,960 Onbetaalde rekeningen, denk ik. 39 00:06:09,220 --> 00:06:10,382 Ik heb ze zeker in de verkeerde lade opgeborgen. 40 00:06:10,640 --> 00:06:11,483 Ik kijk er meteen na. 41 00:06:11,849 --> 00:06:13,123 En ik keek naar de wijnkaart... 42 00:06:13,435 --> 00:06:14,870 u heeft veel te weinig aan de klanten door berekend. 43 00:06:15,231 --> 00:06:16,039 Kijk eens wat u ervoor betaald hebt. 44 00:06:16,316 --> 00:06:17,396 Ik weet wat het me kostte. 45 00:06:17,692 --> 00:06:18,295 En? 46 00:06:18,569 --> 00:06:21,847 Goede wijn tegen een redelijke prijs, trekt klanten... 47 00:06:22,157 --> 00:06:22,918 en ze blijven terugkomen. 48 00:06:23,409 --> 00:06:25,606 Ik weet dat u een goed seizoen hebt gehad, maar... 49 00:06:26,037 --> 00:06:26,320 Allison... 50 00:06:26,872 --> 00:06:29,671 de laatste twee weken probeer jij mijn bedrijf te beheren. 51 00:06:30,001 --> 00:06:30,969 Dat is niet waar. 52 00:06:32,504 --> 00:06:34,781 Pap, iedereen heeft een helpende hand nodig. 53 00:06:35,049 --> 00:06:38,884 Je zei dat je zou komen om het veranderende seizoen te fotograferen. 54 00:06:38,923 --> 00:06:40,622 Ja, dat is ook zo, dat doe ik ook. 55 00:06:40,975 --> 00:06:45,174 Het in de gaten houden van je vader zal je niet bij je deadline helpen. 56 00:06:45,606 --> 00:06:47,200 Ik hoef nog maar een derde... 57 00:06:47,485 --> 00:06:49,442 ik mis nog zo'n dertig foto's. 58 00:06:49,737 --> 00:06:51,775 Mijn redacteur wacht wel. 59 00:06:52,117 --> 00:06:53,153 Allison. 60 00:06:54,036 --> 00:06:56,550 Je moet een handleiding schrijven... 61 00:06:57,165 --> 00:06:59,043 over "hoe kan ik mijn verantwoordelijkheden ontwijken". 62 00:06:59,375 --> 00:07:01,617 Verdorie, ik zou je ontmoeten. 63 00:07:01,880 --> 00:07:03,235 Kelly, het spijt me. 64 00:07:03,967 --> 00:07:04,968 Laten we gaan. 65 00:07:05,386 --> 00:07:06,706 Zie je, Walter. 66 00:07:15,366 --> 00:07:18,644 Het is lief dat je me opgehaald heb, ik waardeer het echt. 67 00:07:18,954 --> 00:07:20,706 Ik zou boos moeten zijn. 68 00:07:21,040 --> 00:07:24,523 Ik heb beloofd dat ik je zou begeleiden. Maar misschien hebben anderen me nodig. 69 00:07:24,798 --> 00:07:25,958 Ik ben hier belangrijk, weet je. 70 00:07:26,217 --> 00:07:27,616 Schuldig. 71 00:07:28,302 --> 00:07:29,463 Weet je wat het probleem is? 72 00:07:29,928 --> 00:07:31,602 Het probleem is; je bent te verwend. 73 00:07:32,182 --> 00:07:34,219 En je vader is daar verantwoordelijk voor. 74 00:07:34,726 --> 00:07:36,161 Hoelang ken jij mij nou? 75 00:07:36,480 --> 00:07:37,163 Een paar weken. 76 00:07:37,772 --> 00:07:42,051 Nou, hou je oordeel dan voor je, verwend is overdreven. 77 00:07:42,613 --> 00:07:45,447 Ten eerste, ik voel me niet verwend, Ik voel me nodig. 78 00:07:45,994 --> 00:07:48,270 Vader doet veel meer dan dat hij aankan. 79 00:07:49,081 --> 00:07:52,280 Ik voel me een beetje verscheurd tussen mijn carri�re en mijn vader. 80 00:07:52,628 --> 00:07:54,825 Ik denk dat je vader zijn zaakjes zeer goed beheert. 81 00:07:55,757 --> 00:07:57,954 Over jouw zaken, zou hij zorgen moeten maken. 82 00:07:58,262 --> 00:08:01,346 En toch krijg ik het op de een of andere manier altijd voor elkaar. 83 00:08:36,107 --> 00:08:37,189 Eindelijk. 84 00:08:37,525 --> 00:08:39,243 We zijn er eindelijk. 85 00:08:41,281 --> 00:08:43,478 We liepen vandaag zeker 10 km. 86 00:08:44,244 --> 00:08:46,155 We moeten een vuur maken. 87 00:08:46,455 --> 00:08:48,811 Ik ga zitten en die verdomde laarzen uittrekken. 88 00:08:49,500 --> 00:08:50,662 Dat voelt een stuk beter. 89 00:08:51,963 --> 00:08:52,646 Wat was dat? 90 00:08:53,004 --> 00:08:54,166 Er zit daar iets. 91 00:09:00,976 --> 00:09:02,808 Je maakt ons bang. 92 00:09:03,145 --> 00:09:04,898 Sorry, dat is niet mijn bedoeling. 93 00:09:05,316 --> 00:09:06,590 Wat kunnen we voor je doen? 94 00:09:06,943 --> 00:09:07,910 Blijf uit de problemen. 95 00:09:08,319 --> 00:09:09,242 Welke problemen? 96 00:09:09,697 --> 00:09:11,938 Neem geen onnodig risico. 97 00:09:12,200 --> 00:09:13,599 Dit gebied kan gevaarlijk zijn. 98 00:09:14,400 --> 00:09:15,990 Hoelang willen jullie hier blijven? 99 00:09:16,032 --> 00:09:18,527 We vertrekken weer zodra we hebben gegeten. 100 00:09:18,897 --> 00:09:21,628 Vergeet je niet af te melden bij het Ranger kantoor voor jullie vertrekken. 101 00:09:21,706 --> 00:09:23,635 Maak je geen zorgen, we zullen er zijn voor het donker. 102 00:09:23,729 --> 00:09:25,036 Ok�. 103 00:09:26,787 --> 00:09:27,672 Kom op, jongen. 104 00:10:23,175 --> 00:10:25,550 Nou, we moeten gaan, de avond valt snel. 105 00:10:25,607 --> 00:10:26,513 Je hebt gelijk. 106 00:10:26,531 --> 00:10:29,503 Jij zorgt voor de tent en ik voor het vuur. 107 00:10:29,512 --> 00:10:30,844 Ok�, maar ik moet eerst even naar de wc. 108 00:10:31,161 --> 00:10:33,671 Wanneer er iets zuiver gemaakt moet worden, moet jij altijd naar de wc. 109 00:10:33,978 --> 00:10:35,668 Ik ben zo terug. 110 00:11:35,088 --> 00:11:36,088 June? 111 00:11:37,962 --> 00:11:38,644 June? 112 00:11:50,373 --> 00:11:50,941 Maggie. 113 00:12:29,896 --> 00:12:30,577 Nee. 114 00:12:54,883 --> 00:12:56,359 Jij stopt ook nooit met fotograferen, niet dan? 115 00:12:57,091 --> 00:12:59,965 De meeste foto's gebruik ik niet, verkeerde hoek, slecht licht. 116 00:13:00,339 --> 00:13:01,065 Slechte gezichten. 117 00:13:01,338 --> 00:13:02,734 Nee, gezichten zijn nooit slecht. 118 00:13:03,045 --> 00:13:04,919 Vergeet niet, elk gezicht vertelt een verhaal. 119 00:13:05,253 --> 00:13:06,219 Echt waar? 120 00:13:06,586 --> 00:13:08,778 Welk verhaal vertelt dit gezicht jou? 121 00:13:12,083 --> 00:13:13,479 Je doet alsof. 122 00:13:14,165 --> 00:13:16,596 Je verschuilt je achter die stijve harde kaak. 123 00:13:17,371 --> 00:13:19,484 Maar op een dag zal die breken. 124 00:13:25,075 --> 00:13:27,029 Zie je, er komen al barstjes in. 125 00:13:32,447 --> 00:13:33,526 Hoe gaat het, Tom? 126 00:13:35,070 --> 00:13:35,718 Waar ga je heen? 127 00:13:36,030 --> 00:13:38,302 Naar sectie R4, er worden twee meisjes vermist. 128 00:13:40,319 --> 00:13:41,285 Oh. 129 00:13:41,859 --> 00:13:42,779 Kom op. 130 00:13:43,068 --> 00:13:45,498 Ze zouden binnen zijn voor het donker, maar zijn er nog niet. 131 00:13:46,607 --> 00:13:48,799 En dat gaan ze ook niet halen, de zon gaat zo onder. 132 00:13:49,106 --> 00:13:50,503 Zullen we met hem meerijden? 133 00:13:50,979 --> 00:13:52,774 Vooruit maar, we volgen jou. 134 00:14:28,003 --> 00:14:30,831 Ze zaten zo'n honderd meter achter de hut. 135 00:14:31,502 --> 00:14:32,535 We nemen een kijkje. 136 00:14:50,408 --> 00:14:51,135 Wacht, Tom. 137 00:14:51,408 --> 00:14:53,316 Ik ga even die hut bekijken. 138 00:15:12,564 --> 00:15:14,801 Wat nou, verdomme. 139 00:15:27,348 --> 00:15:28,666 Heb je iets gevonden? 140 00:15:29,057 --> 00:15:29,580 Nee. 141 00:15:29,930 --> 00:15:30,657 En jij? 142 00:15:31,097 --> 00:15:32,256 Nee, niets. 143 00:15:35,385 --> 00:15:36,191 Tom. 144 00:15:36,595 --> 00:15:37,242 Ja. 145 00:15:37,803 --> 00:15:39,710 Hoe ver ben je? 146 00:15:40,175 --> 00:15:42,492 Ongeveer 500 meter van de schuur. 147 00:15:42,883 --> 00:15:44,121 Er is hier niets. 148 00:15:44,423 --> 00:15:46,536 Ik kan hier zelfs geen sporen van een beer vinden. 149 00:15:48,380 --> 00:15:49,301 Blijf verder zoeken. 150 00:15:49,670 --> 00:15:50,829 Ok�, over en uit. 151 00:15:53,585 --> 00:15:54,822 We blijven zoeken. 152 00:16:01,165 --> 00:16:02,960 We hebben een hoop werk, jongens. 153 00:16:05,621 --> 00:16:06,939 Heb je iets gevonden? 154 00:16:07,287 --> 00:16:08,684 Nee, meneer, niets. 155 00:16:10,285 --> 00:16:12,716 Onthoud dat we waarschijnlijk niet op zoek zijn naar een volledig lichaam. 156 00:16:13,825 --> 00:16:17,221 Kelly, wat is hier aan de hand? 157 00:16:17,698 --> 00:16:18,380 Een beer. 158 00:16:18,657 --> 00:16:20,156 Hij viel een meisje aan en doodde haar. 159 00:16:20,239 --> 00:16:22,034 Het enige wat er nog ontbreekt is een ronddwalende moordende beer. 160 00:16:22,321 --> 00:16:25,034 Ze waren met zijn twee�n, we hebben dat andere meisje nog niet gevonden. 161 00:16:25,086 --> 00:16:26,304 Misschien heeft ze kunnen ontsnappen. 162 00:16:26,694 --> 00:16:29,091 Nee, daar is er te veel bloed voor. 163 00:16:30,359 --> 00:16:31,631 Wat wil je dat wij doen? 164 00:16:32,565 --> 00:16:34,598 Ik heb jongens die op de westelijke helling patrouilleren. 165 00:16:34,981 --> 00:16:36,889 Dus als jullie het noorden nemen. 166 00:16:37,231 --> 00:16:39,328 De beer trekt zich misschien terug naar hoger gelegen gebied. 167 00:16:39,389 --> 00:16:40,426 Ok�. 168 00:16:43,894 --> 00:16:44,815 Allison. 169 00:16:45,144 --> 00:16:45,905 Waar ga je heen? 170 00:16:46,184 --> 00:16:48,137 Even verderop, om een andere hoek van het kamp te fotograferen. 171 00:16:48,641 --> 00:16:50,038 Ok�, maar niet afdwalen. 172 00:16:50,850 --> 00:16:51,690 He, Kell. 173 00:16:52,015 --> 00:16:53,968 Parker en ik hebben niets gevonden. 174 00:16:54,430 --> 00:16:56,021 Luister, jullie gaan nu terug. 175 00:16:56,346 --> 00:16:58,583 Niemand slaapt voordat we die klootzak te pakken hebben. 176 00:16:58,888 --> 00:16:59,570 Kom op Kelly, je kunt... 177 00:16:59,887 --> 00:17:03,317 Tom, we hebben hier met 'n moordenaar te maken, dus geen excuses. 178 00:17:37,200 --> 00:17:38,711 Het was een grote, in ieder geval. 179 00:17:39,449 --> 00:17:40,721 Naar mijn mening... 180 00:17:41,075 --> 00:17:43,108 ...zagen de meisjes een welp... 181 00:17:43,531 --> 00:17:44,768 ...kwamen te dicht bij... 182 00:17:45,113 --> 00:17:46,589 ...en toen viel de moeder aan. 183 00:17:47,404 --> 00:17:49,801 We hebben geen spoor van een welp gevonden. 184 00:17:50,152 --> 00:17:52,265 Zelfs geen spoor van de beer. 185 00:17:52,610 --> 00:17:54,644 Ze at en begroef de rest voor later. 186 00:17:55,566 --> 00:17:56,963 Waarom zou ze bergafwaarts zijn gekomen? 187 00:17:57,274 --> 00:17:58,433 Voor voedsel. 188 00:17:58,733 --> 00:18:01,481 We houden ze in de heuvels tijdens het seizoen. 189 00:18:01,938 --> 00:18:03,846 Er is genoeg eten en vis daar. 190 00:18:04,145 --> 00:18:05,304 Misschien had ze genoeg van vis. 191 00:18:06,270 --> 00:18:07,826 Houd uw zieke grappen voor u, Doc. 192 00:18:08,186 --> 00:18:10,424 Dat is niet ziek, ze had honger genoeg om twee meisjes op te eten. 193 00:18:10,934 --> 00:18:12,763 Beren eten geen mensen op. 194 00:18:13,058 --> 00:18:14,296 Deze wel. 195 00:18:15,556 --> 00:18:16,991 Hallitt, doe me een plezier. 196 00:18:17,014 --> 00:18:19,048 Zet dit alles in het rapport. 197 00:18:20,638 --> 00:18:23,035 Wie neemt er contact op met de familie? 198 00:18:26,594 --> 00:18:28,184 Ik, neem ik aan. 199 00:18:29,551 --> 00:18:32,186 Waarom ben ik niet gewaarschuwd? 200 00:18:33,214 --> 00:18:36,213 Blijkbaar heeft u het bericht toch ontvangen. 201 00:18:36,229 --> 00:18:39,143 Ik hoorde het op de verdomde radio. 202 00:18:39,269 --> 00:18:42,368 Ik ben blij te horen dat het u goed gaat deze dagen. 203 00:18:42,444 --> 00:18:44,639 Excuseert u mij, heren. 204 00:18:44,867 --> 00:18:47,723 Het is ok�, Hallitt, ik ging net weg. 205 00:18:48,890 --> 00:18:51,641 Laat me dat rapport eens zien. 206 00:18:57,000 --> 00:18:58,162 Kelly. 207 00:18:58,753 --> 00:19:00,712 Ik luister. 208 00:19:01,260 --> 00:19:03,060 Wat gebeurde er daarbuiten? 209 00:19:03,347 --> 00:19:04,703 Een van onze beren raakte eenzaam... 210 00:19:05,019 --> 00:19:06,579 en kwam naar beneden om te spelen. 211 00:19:11,325 --> 00:19:12,213 Dat is niet grappig? 212 00:19:12,536 --> 00:19:14,051 Zo is het ook niet bedoeld. 213 00:19:14,414 --> 00:19:16,329 Wat doe je eraan? 214 00:19:18,006 --> 00:19:20,249 Ik heb mensen in het gebied om hem op te jagen. 215 00:19:20,636 --> 00:19:22,880 R3 en R4 zijn afgesloten voor kampeerders... 216 00:19:23,228 --> 00:19:25,232 en ik denk dat we de beer binnen dat gebied kunnen houden. 217 00:19:25,732 --> 00:19:27,055 Ok�. 218 00:19:27,403 --> 00:19:30,411 En nu houd je me de gehele tijd op de hoogte. 219 00:19:30,744 --> 00:19:33,910 En als dit achter de rug is dan wil ik een volledig onderzoek. 220 00:19:36,130 --> 00:19:37,646 Een onderzoek? 221 00:19:38,221 --> 00:19:39,656 Wat voor soort onderzoek? 222 00:19:40,100 --> 00:19:43,983 Wij zijn verantwoordelijk voor 't publiek, het is mijn hoofd, dat op het spel staat. 223 00:19:44,569 --> 00:19:46,768 Deze beren horen in het hoger gelegen terrein te zitten. 224 00:19:47,116 --> 00:19:47,925 Daar hebben we ze ook uitgezet. 225 00:19:48,452 --> 00:19:49,933 Er zijn twee mogelijkheden. 226 00:19:50,247 --> 00:19:51,808 Een ervan kwam terug... 227 00:19:52,294 --> 00:19:54,334 of jij hebt je werk niet gedaan. 228 00:19:54,676 --> 00:19:55,359 Onmogelijk. 229 00:19:55,845 --> 00:19:57,884 We hebben die beren gemerkt. 230 00:19:58,809 --> 00:20:01,373 Arthur Scott kent elke beer die er in dit bos leeft. 231 00:20:01,691 --> 00:20:03,411 Het is onmogelijk dat hij er een heeft gemist. 232 00:20:03,863 --> 00:20:06,607 Ok�, dan is Scott de man die ik wil spreken. 233 00:20:06,620 --> 00:20:08,614 Roep hem op en zorg dat hij meteen hierheen komt. 234 00:20:08,708 --> 00:20:09,516 Kelly. 235 00:20:14,847 --> 00:20:17,242 Ik hoop dat ik niet tegen m'n eigen heb staan praten. 236 00:20:17,437 --> 00:20:20,923 Ik heb je goed begrepen, heel goed. 237 00:20:27,418 --> 00:20:30,540 We onderbreken dit programma voor een speciaal nieuwsbericht. 238 00:20:30,842 --> 00:20:33,245 Twee meisjes zijn brutaal afgeslacht... 239 00:20:33,556 --> 00:20:36,358 door, wat de autoriteiten denken, een grote beer. 240 00:20:36,732 --> 00:20:38,849 Michael Kelly, die verantwoordelijk is voor de operaties... 241 00:20:39,237 --> 00:20:43,679 roept alle wandelaars in hooggelegen gebied op onmiddellijk te evacueren. 242 00:20:44,207 --> 00:20:46,120 Kampeerders in andere delen van het park... 243 00:20:46,504 --> 00:20:48,458 moeten wegblijven uit het hoger gelegen gebied... 244 00:20:48,590 --> 00:20:51,073 totdat de Rangers deze beer te pakken hebben... 245 00:20:51,432 --> 00:20:53,152 en het gebied veilig is verklaard. 246 00:20:53,478 --> 00:20:54,993 Als iemand dit dier ziet... 247 00:20:55,316 --> 00:20:59,234 neem dan onmiddellijk contact op met de plaatselijke autoriteiten. 248 00:20:59,909 --> 00:21:03,872 Blijf afgestemd op dit station voor meer informatie. 249 00:21:05,421 --> 00:21:08,143 Scott is niet op zijn kantoor, waar is hij? 250 00:21:08,805 --> 00:21:10,606 Ik was in het veld, verbind me door. 251 00:21:13,191 --> 00:21:14,547 U bedoelt... 252 00:21:14,946 --> 00:21:17,952 u wilt me niet doorverbinden of u kunt het niet? 253 00:21:18,578 --> 00:21:20,173 Luister naar me, jij kleine... 254 00:21:22,378 --> 00:21:25,294 Ik heb twee meisjes, van 19 en 20 die verslonden zijn tot op het bot. 255 00:21:25,677 --> 00:21:28,115 Dus zit me niet te vervelen met je regels. 256 00:21:28,435 --> 00:21:32,922 Verbind me door met Scotty of morgen ben je werkloos. 257 00:21:37,872 --> 00:21:39,148 Ja, ik ben nog steeds hier. 258 00:21:39,503 --> 00:21:40,538 Ga zitten. 259 00:21:48,439 --> 00:21:50,477 Nee, nee... 260 00:22:00,634 --> 00:22:03,231 Wat is het probleem, de orders waren strikt. 261 00:22:03,725 --> 00:22:04,760 Wie is dit? 262 00:22:05,144 --> 00:22:06,738 Dit is Kelly, Scotty, Kelly. 263 00:22:07,316 --> 00:22:08,956 Kelly, weet je wat je net deed? 264 00:22:09,320 --> 00:22:11,160 Ik had hier een hele familie herten. 265 00:22:11,253 --> 00:22:13,513 Ik volgde ze, ik leefde met hen... 266 00:22:13,589 --> 00:22:14,712 en jij hebt ze laten schrikken en verjaagd. 267 00:22:15,000 --> 00:22:16,320 Wat is er gebeurd? 268 00:22:17,130 --> 00:22:18,805 Een beer doodde twee jonge meisjes. 269 00:22:19,220 --> 00:22:22,306 Wat vreemd is, dat hij er een van hen begraven heeft. 270 00:22:22,643 --> 00:22:24,283 Beren doen dat altijd. 271 00:22:24,648 --> 00:22:26,608 Ze verbergen hun prooi in een ondiep graf. 272 00:22:26,946 --> 00:22:29,658 Ze vertrekken en komen later terug om de rest op te eten. 273 00:22:30,078 --> 00:22:32,518 Kittridge houdt ons verantwoordelijk. 274 00:22:32,792 --> 00:22:35,308 Pak je spullen en kom zo snel mogelijk hierheen. 275 00:22:35,632 --> 00:22:36,873 Ok�. 276 00:22:40,728 --> 00:22:42,048 Wie is Scott? 277 00:22:43,401 --> 00:22:45,680 Het is een naturalist toegewezen aan dit kantoor. 278 00:22:48,871 --> 00:22:50,147 Weet je... 279 00:22:50,918 --> 00:22:54,898 Ik denk dat hij elke beer in dit bos persoonlijk kent. 280 00:22:55,721 --> 00:22:58,638 Jullie houden van het werk dat jullie doen, is het niet? 281 00:22:58,894 --> 00:23:00,215 Ja. 282 00:23:01,860 --> 00:23:03,454 Echt wel. 283 00:23:04,616 --> 00:23:06,655 Het heeft mijn waarden veranderd. 284 00:23:07,081 --> 00:23:08,561 Je waarden veranderd? 285 00:23:09,001 --> 00:23:10,676 Hoe dan, Kelly? 286 00:23:12,176 --> 00:23:13,337 Nou... 287 00:23:13,804 --> 00:23:16,461 Ik had het perfecte plan om roem en fortuin te vergaren. 288 00:23:16,518 --> 00:23:17,486 Wat is er gebeurd? 289 00:23:17,897 --> 00:23:19,205 Ik nam een kortere weg. 290 00:23:20,610 --> 00:23:23,014 Ik trouwde met deze mooie vrouw... 291 00:23:23,326 --> 00:23:25,570 die, toevallig, stinkend rijk was. 292 00:23:26,458 --> 00:23:28,782 Het probleem was, dat we twee heethoofden waren. 293 00:23:29,132 --> 00:23:32,731 Na een tijdje wilde ik vertrekken, ik kon er niet meer tegen. 294 00:23:33,140 --> 00:23:34,463 Je bent weggegaan? 295 00:23:35,980 --> 00:23:38,099 Het was iets subtieler dan dat. 296 00:23:39,029 --> 00:23:41,447 Ik liet haar geloven dat ik vreemd ging. 297 00:23:41,493 --> 00:23:43,161 Ze wist dat niet te waarderen. 298 00:23:43,330 --> 00:23:45,928 Dus verkocht ik alles, gaf ik al mijn geld aan het leger des heils... 299 00:23:46,253 --> 00:23:47,335 en werd een boswachter. 300 00:23:47,500 --> 00:23:49,583 En daar, ging ze compleet van door het lint. 301 00:23:50,337 --> 00:23:51,896 Je liegt, is het niet? 302 00:23:52,215 --> 00:23:53,536 Wat denk jij? 303 00:23:53,967 --> 00:23:55,848 Eerlijk gezegd, kan het me niet schelen. 304 00:24:21,384 --> 00:24:24,298 Wij zijn al in sectie 3, ik denk niet dat hij zo ver omlaag komt. 305 00:24:24,639 --> 00:24:27,393 Deze bossen zijn zo dicht, je kunt niets zien. 306 00:24:27,769 --> 00:24:29,567 Ja, hij kan zich overal verstoppen. 307 00:24:29,806 --> 00:24:33,189 Een ding is zeker, hij is niet hier. 308 00:24:33,486 --> 00:24:35,602 Luister, waarom neem je niet even een pauze. 309 00:24:35,906 --> 00:24:38,786 Ik ga naar de top en ben binnen vijftien minuten weer terug. 310 00:24:39,161 --> 00:24:40,835 Ok�, ik ga een voetenbad nemen in het beekje. 311 00:24:41,164 --> 00:24:41,687 Ok�. 312 00:26:40,594 --> 00:26:42,597 Neem je nog een drankje? 313 00:26:48,189 --> 00:26:50,431 Wanneer kan ik het eindelijk vergeten? 314 00:26:51,151 --> 00:26:53,826 Dat duurt ongeveer 25 jaar. 315 00:26:57,870 --> 00:26:59,350 Arme Tom. 316 00:27:00,291 --> 00:27:02,550 Hij hield van haar, is het niet? 317 00:27:07,633 --> 00:27:10,150 Er moet iets zijn wat ik niet doe. 318 00:27:10,304 --> 00:27:12,915 Natuurlijk, je dood de beer niet. 319 00:27:15,270 --> 00:27:17,973 Ik denk niet dat ik hiervoor in de wieg gelegd ben. 320 00:27:19,152 --> 00:27:21,051 Weet je wat ik fijn vindt? 321 00:27:21,488 --> 00:27:23,765 Praten rond een kampvuur. 322 00:27:24,201 --> 00:27:25,600 Dia's bekijken. 323 00:27:25,912 --> 00:27:28,171 Grote ritten maken in het bos... 324 00:27:29,125 --> 00:27:30,844 en dieren observeren. 325 00:27:33,799 --> 00:27:36,553 Voor een heethoofd als jij... 326 00:27:37,096 --> 00:27:38,928 gaat het je goed af. 327 00:27:39,391 --> 00:27:43,306 Er is een beer die gedood moet worden en ik zit hier op ijs te kauwen. 328 00:27:43,646 --> 00:27:45,842 Maar waar is die verdomde Scott? 329 00:27:46,151 --> 00:27:48,870 Hij komt wel, je kunt niets anders doen dan wachten. 330 00:27:49,581 --> 00:27:53,541 Dat kan wel zo zijn, maar ik ben te verlamd om te weten wat te doen. 331 00:27:54,789 --> 00:27:56,383 Neem nog een drankje. 332 00:27:57,334 --> 00:27:58,142 Nee. 333 00:27:59,462 --> 00:28:00,817 Nog een ijsblokje dan? 334 00:28:02,382 --> 00:28:03,350 Graag. 335 00:28:21,119 --> 00:28:23,839 Don, bedankt voor je hulp. 336 00:28:24,418 --> 00:28:27,120 Het vinden van deze beer wordt zo een stuk eenvoudiger. 337 00:28:27,922 --> 00:28:30,358 Misschien verbergt hij zich in een grot. 338 00:28:30,802 --> 00:28:34,666 Nee, we kunnen hem niet vinden omdat hij altijd in beweging is. 339 00:28:35,350 --> 00:28:38,955 En hij heeft een paar miljoen hectare om zijn sporen te verbergen. 340 00:28:39,064 --> 00:28:44,322 Als we over een open plek vliegen, kunnen we hem misschien spotten. 341 00:28:44,614 --> 00:28:46,730 Kun je niet wat lager vliegen? 342 00:28:47,034 --> 00:28:48,196 Negatief . 343 00:28:48,536 --> 00:28:49,935 Teveel afwaartse wind vandaag. 344 00:28:49,971 --> 00:28:52,870 Dan eindigen we in de bomen. 345 00:28:54,963 --> 00:28:59,146 Ik heb het gevoel dat ik permanent door die verrekijker kijk. 346 00:29:01,139 --> 00:29:04,895 Heb je aan een bepaald bewegingspatroon gedacht? Beren gebruiken patronen. 347 00:29:04,979 --> 00:29:06,719 Patronen, ja, patronen... 348 00:29:07,064 --> 00:29:08,817 Hij houdt van vrouwen en beweegt de hele tijd. 349 00:29:08,917 --> 00:29:11,753 Een beetje zoals ik... Nog steeds op jacht. 350 00:29:11,813 --> 00:29:13,547 Ja, ja. 351 00:29:13,868 --> 00:29:16,120 En jij, hoe gaat het met jouw relatie? 352 00:29:17,707 --> 00:29:21,121 Oh, ik wist niet dat het er zo voor stond. 353 00:29:21,128 --> 00:29:23,165 Begrijp me niet verkeerd, maat. 354 00:29:28,138 --> 00:29:32,480 He, zet hem neer, ik denk dat ik iets zie. 355 00:29:39,155 --> 00:29:42,250 Dat zou ons schatje kunnen zijn. 356 00:30:03,065 --> 00:30:04,704 Rustig aan, Kelly. 357 00:30:04,986 --> 00:30:05,987 Ben je gek, of zo? 358 00:30:06,237 --> 00:30:07,636 Wat doe jij hier? 359 00:30:07,948 --> 00:30:08,915 Ik zoek jouw beer. 360 00:30:09,200 --> 00:30:12,236 Je moest in het kamp zijn, Kittridge hijgt me constant in m'n nek. 361 00:30:12,296 --> 00:30:15,016 Je kunt hem vertellen dat dit niet een van onze beren is. 362 00:30:15,385 --> 00:30:16,864 - Weet je dat zeker? - Positief. 363 00:30:17,178 --> 00:30:19,131 Je had gewoon naar het kamp moeten komen. 364 00:30:19,265 --> 00:30:20,426 Waarom? Ik werk beter in m'n eentje. 365 00:30:20,766 --> 00:30:22,724 We hadden je bijna neergeschoten. 366 00:30:23,062 --> 00:30:23,904 Bijna. 367 00:30:24,231 --> 00:30:25,711 Je bent dan wel een grote jongen... 368 00:30:25,757 --> 00:30:28,872 maar wat zou je hebben gedaan als deze grote bruine beer je had gevonden? 369 00:30:29,280 --> 00:30:30,679 Dit is geen grote bruine beer... 370 00:30:30,948 --> 00:30:31,676 het is een grizzly. 371 00:30:31,951 --> 00:30:32,520 Een grizzly? 372 00:30:33,953 --> 00:30:35,388 Er zijn hier geen grizzly. 373 00:30:35,707 --> 00:30:37,983 Ik wandel al jaren door deze bossen, het kan geen grizzly zijn. 374 00:30:38,711 --> 00:30:41,908 Kom op Scott, ze werden lang geleden allemaal gedood, weet je nog? 375 00:30:42,299 --> 00:30:43,972 Deze overleefde het. 376 00:30:44,303 --> 00:30:46,580 En ik zeg je dat het onmogelijk is. 377 00:30:46,890 --> 00:30:49,846 En ik zeg je dat er een grizzly is, punt uit. 378 00:30:50,312 --> 00:30:52,668 Jongens, ik ben bekaf, kan ik met jullie meeliften? 379 00:30:52,983 --> 00:30:54,621 Natuurlijk, laten we gaan. 380 00:30:56,237 --> 00:30:59,754 Weet je, de gemiddelde grootte van een grizzly is 2,10 meter. 381 00:31:00,161 --> 00:31:01,674 Sommige zijn korter. 382 00:31:02,829 --> 00:31:05,663 Deze is tenminste 4,5 meter. 383 00:31:05,960 --> 00:31:09,795 Nee, misschien in Alaska, maar niet in dit gebied. 384 00:31:10,132 --> 00:31:13,376 Wel hier, ik heb zijn klauwsporen gemeten op de bomen. 385 00:31:13,680 --> 00:31:15,478 Dus hij markeert zijn territorium. 386 00:31:15,851 --> 00:31:17,364 Het hele verdomde bos? 387 00:31:17,686 --> 00:31:19,085 Wat je zegt is onwerkelijk. 388 00:31:19,398 --> 00:31:20,957 Wacht, er is nog meer... 389 00:31:21,483 --> 00:31:26,002 Volgens zijn pootafdrukken, weegt hij meer dan een ton. 390 00:31:27,659 --> 00:31:29,013 Wil iemand een stuk? 391 00:31:29,455 --> 00:31:32,652 Luister Scotty, jij bent misschien wel een autoriteit over deze zaken... 392 00:31:32,959 --> 00:31:36,760 maar wat je zegt, is science fiction, een sprookje. 393 00:31:37,048 --> 00:31:39,164 Wetenschap ja, fictie nee. 394 00:31:39,636 --> 00:31:44,120 De enige grizzly `s van deze omvang waren de Ursus horribilis Arctodus. 395 00:31:44,435 --> 00:31:47,189 Een van de grootste carnivoren uit het Pleistoceen tijdperk. 396 00:31:47,606 --> 00:31:48,641 Wanneer was dat? 397 00:31:48,983 --> 00:31:49,985 Een miljoen jaar geleden. 398 00:31:50,276 --> 00:31:51,357 Hij is nog een baby dan. 399 00:31:51,738 --> 00:31:54,333 Een taaie voorouder die erin slaagde te overleven tot aan vandaag. 400 00:31:54,700 --> 00:31:57,341 Wat doet een miljoen oude grizzly hier? 401 00:31:58,000 --> 00:31:59,432 Hij zoekt naar voedsel. 402 00:31:59,792 --> 00:32:02,224 Hij is strikt carnivoor. 403 00:32:02,543 --> 00:32:04,859 Dus hij houdt van vlees. 404 00:32:05,916 --> 00:32:09,174 In dat geval kunnen we beter maken dat we hier wegkomen. 405 00:33:39,763 --> 00:33:41,149 Nee. 406 00:33:43,514 --> 00:33:44,583 Nee. 407 00:33:57,390 --> 00:33:59,106 Blijf weg van haar. 408 00:33:59,432 --> 00:34:00,432 Blijf uit de buurt. 409 00:34:00,725 --> 00:34:02,838 Iemand, help. 410 00:34:09,724 --> 00:34:11,474 Mensen, achteruit. 411 00:34:12,058 --> 00:34:14,172 Ga terug naar jullie kampeerplaats. 412 00:34:14,768 --> 00:34:16,642 Wij zorgen voor alles, achteruit. 413 00:34:17,142 --> 00:34:19,336 Haal die kinderen hier vandaan. 414 00:34:19,644 --> 00:34:21,202 Vooruit, de show is voorbij. 415 00:34:21,919 --> 00:34:23,280 Ga weg. 416 00:34:24,436 --> 00:34:27,350 Iedereen terug naar zijn kampeerplaats, vooruit. 417 00:34:33,187 --> 00:34:34,425 Mr. Walker? 418 00:34:34,895 --> 00:34:38,888 U kunt meerijden in de ambulance. 419 00:34:39,937 --> 00:34:42,346 Sally hield van me, meneer. 420 00:34:42,788 --> 00:34:44,818 Is ze echt dood? 421 00:34:46,480 --> 00:34:47,446 Kom mee. 422 00:35:18,275 --> 00:35:20,752 Wat is er verdomme gebeurd? Je zei dat hij in het hoger gelegen gebied zat. 423 00:35:21,069 --> 00:35:22,035 Zei ik dat? 424 00:35:22,359 --> 00:35:23,756 Nou, hij kwam naar beneden. 425 00:35:24,194 --> 00:35:26,387 Kelly, dit is jouw baby, jouw verantwoordelijkheid. 426 00:35:26,736 --> 00:35:27,657 Ik was mijn handen in onschuld. 427 00:35:27,986 --> 00:35:31,202 Dat kan zo zijn, maar toch is dit uw park, Meneer de directeur. 428 00:35:31,370 --> 00:35:34,400 En dit is jouw district, dus het is jouw beer. 429 00:35:34,479 --> 00:35:35,439 Mag ik dat even corrigeren. 430 00:35:35,737 --> 00:35:36,897 Jij hebt je werk niet gedaan, Scott. 431 00:35:37,196 --> 00:35:40,196 Jij hebt je hoofd in het zand, we zitten met een moordende grizzly opgescheept. 432 00:35:40,529 --> 00:35:44,727 Scott, je bent een maniak, altijd al geweest met je rare kleding. 433 00:35:44,838 --> 00:35:45,857 Er zijn geen grizzly `s. 434 00:35:45,922 --> 00:35:46,982 Kom Scott, laten we gaan. 435 00:35:47,490 --> 00:35:49,240 Kelly, ik wil die verdomme beer. 436 00:35:50,054 --> 00:35:51,290 Stuur me dan versterking uit Washington. 437 00:35:51,656 --> 00:35:53,292 Om er een schandaal van te maken? 438 00:35:53,656 --> 00:35:56,247 Luister, kampeerders komen hier en laten voedsel rondslingeren... 439 00:35:56,531 --> 00:35:58,840 de beer krijgt de geur te pakken, einde verhaal. 440 00:35:58,865 --> 00:36:00,377 Nou, dit is anders. 441 00:36:01,282 --> 00:36:03,316 Dit monster eet zijn slachtoffers. 442 00:36:03,616 --> 00:36:04,423 Ik ben het ermee eens... 443 00:36:04,699 --> 00:36:05,972 vier mensen werden gedood... 444 00:36:06,282 --> 00:36:08,521 dus stop met ruzi�n over de verantwoordelijkheid. 445 00:36:08,824 --> 00:36:10,620 Je hebt genoeg mensen ter beschikking. 446 00:36:10,908 --> 00:36:13,102 Doe je werk of ik zal ervoor zorgen. 447 00:36:14,242 --> 00:36:15,958 Ja, natuurlijk doe je dat. 448 00:36:38,587 --> 00:36:41,117 Laten we deze beer gaan zoeken. 449 00:36:42,286 --> 00:36:44,525 Wees voorzichtig, houd je ogen open. 450 00:36:48,371 --> 00:36:49,723 Heb je voldoende munitie, Charlie? 451 00:36:49,997 --> 00:36:51,508 Ja, ik heb alles wat we nodig hebben. 452 00:36:52,123 --> 00:36:53,873 We jagen die oude jongen er wel uit. 453 00:36:53,906 --> 00:36:57,343 Kalmeer jongens, we moeten gefocust blijven. 454 00:37:20,002 --> 00:37:21,877 Verdomde honden. 455 00:37:29,877 --> 00:37:34,309 VERBODEN TE JAGEN 456 00:37:39,962 --> 00:37:40,683 Jagers. 457 00:37:40,711 --> 00:37:42,462 Wat doen zij verdomme hier? 458 00:37:42,795 --> 00:37:44,545 Ze zoeken waarschijnlijk jouw beer. 459 00:37:44,878 --> 00:37:46,514 Wie opende het bos voor de jagers? 460 00:37:47,738 --> 00:37:49,315 Deze clowns zullen op alles schieten wat er voor hun vizier komt. 461 00:37:49,672 --> 00:37:52,229 Laat ze maar, misschien krijgen ze die oude beer te pakken. 462 00:37:53,005 --> 00:37:55,119 Ja, inclusief enkele Rangers. 463 00:37:55,423 --> 00:37:57,059 Ik draai om. 464 00:38:20,551 --> 00:38:23,223 Wat een klauwen. 465 00:40:19,682 --> 00:40:21,180 Mijn God. 466 00:40:56,780 --> 00:40:59,912 Er zijn stoelen in deze kamer. 467 00:41:01,655 --> 00:41:02,153 Ik wil niet gaan zitten... 468 00:41:02,264 --> 00:41:04,524 ik wil weten wat al die jagers in het bos doen? 469 00:41:04,781 --> 00:41:06,020 Ik heb geen keus. 470 00:41:07,030 --> 00:41:10,990 Je hebt een jachtseizoen gemaakt voor alle dieren in het bos. 471 00:41:11,156 --> 00:41:13,191 De instructies zijn duidelijk, ze jagen op een beer. 472 00:41:13,530 --> 00:41:14,849 Het is niet een beer, het is een grizzly. 473 00:41:15,073 --> 00:41:15,839 Dat is een groot verschil. 474 00:41:15,849 --> 00:41:17,927 Een beer is een beer. 475 00:41:18,407 --> 00:41:20,646 Een beer is niet per se een beer, geloof het of niet. 476 00:41:21,032 --> 00:41:23,571 Je hebt nu een bende dronkaards daar buiten. 477 00:41:23,633 --> 00:41:25,010 Dit zijn geen professionele jagers. 478 00:41:25,325 --> 00:41:26,325 Dat kan ik niet helpen... 479 00:41:26,657 --> 00:41:29,649 er zijn altijd een paar freaks. 480 00:41:29,701 --> 00:41:31,599 Ik wil ze uit mijn bos. 481 00:41:32,576 --> 00:41:35,008 Het is niet jouw bos... 482 00:41:35,284 --> 00:41:35,852 Kelly. 483 00:41:40,826 --> 00:41:42,383 Deze bossen zitten vol met kampeerders. 484 00:41:42,661 --> 00:41:44,714 Niet in sectie R3 en R4. 485 00:41:46,221 --> 00:41:48,178 Denk je dat ze daar rondlopen met een kaart of zo? 486 00:41:48,253 --> 00:41:49,194 Er is geen gevaar. 487 00:41:49,279 --> 00:41:50,612 Nonsens. 488 00:41:50,662 --> 00:41:52,259 Ik ben er klaar mee. 489 00:41:52,371 --> 00:41:53,339 Nee. 490 00:41:54,204 --> 00:41:56,043 Ik wil je iets vragen. 491 00:41:57,330 --> 00:41:59,482 Waarom zit je me constant achter m'n vodden? 492 00:41:59,747 --> 00:42:02,582 Ik ben blij dat je dat vraagt. 493 00:42:06,089 --> 00:42:06,948 Kelly... 494 00:42:08,081 --> 00:42:09,840 je bent een rebel. 495 00:42:10,206 --> 00:42:12,939 Er is hier geen plaats voor rebellen. 496 00:42:15,831 --> 00:42:17,666 Luister, Kittridge. 497 00:42:17,791 --> 00:42:20,523 Terwijl jij op je dikke reet zat... 498 00:42:20,791 --> 00:42:22,630 heb ik dit bos tot het mijne gemaakt. 499 00:42:22,674 --> 00:42:25,137 Luister... Nee, jij luistert naar mij. 500 00:42:26,300 --> 00:42:28,334 Die jagers zitten in mijn district. 501 00:42:28,375 --> 00:42:30,583 En ik handel met ze af zoals ik het wil. 502 00:42:31,049 --> 00:42:33,048 Probeer me maar eens te stoppen. 503 00:42:35,964 --> 00:42:37,634 Scotty, wakker worden. 504 00:43:04,744 --> 00:43:06,301 - Tom? - Ja. 505 00:43:06,869 --> 00:43:08,903 - Gaat het? - Ja. 506 00:43:10,325 --> 00:43:13,761 De klootzak viel een jager aan, maar hij ontsnapte. 507 00:43:14,031 --> 00:43:14,800 Waar is hij? 508 00:43:14,990 --> 00:43:16,131 In het ziekenhuis. 509 00:43:16,322 --> 00:43:17,542 Hij is behoorlijk toegetakeld. 510 00:43:17,740 --> 00:43:20,269 Hij is ook een heel gelukkige jager. 511 00:43:20,446 --> 00:43:21,048 Ja. 512 00:43:22,446 --> 00:43:23,332 Ok�, laten we gaan. 513 00:43:23,612 --> 00:43:26,650 Scotty, wil jij de benodigde spullen ophalen. 514 00:43:52,600 --> 00:43:55,874 Laad er maar wat meer in, we zullen het nodig hebben. 515 00:44:03,388 --> 00:44:04,979 Ik voelde me verlaten. 516 00:44:05,303 --> 00:44:06,224 Ik ook. 517 00:44:06,512 --> 00:44:08,528 Blij dat je langskomt. We gaan zo vertrekken. 518 00:44:08,594 --> 00:44:10,312 Ik ga met je mee. 519 00:44:10,509 --> 00:44:12,399 Luister, het is een slachterij daarbuiten. 520 00:44:12,468 --> 00:44:13,588 Je zal het niet aankunnen. 521 00:44:13,675 --> 00:44:14,516 Oh, nee? 522 00:44:14,841 --> 00:44:17,018 Ok�, misschien kan ik het niet aan. 523 00:44:17,049 --> 00:44:18,609 Ik loop je niet voor de voeten. 524 00:44:18,799 --> 00:44:20,709 Liefje, het is niet veilig daar buiten... 525 00:44:20,790 --> 00:44:22,300 ik wil niet dat je gewond raakt... 526 00:44:22,381 --> 00:44:23,414 voor ons beide welzijn. 527 00:44:23,839 --> 00:44:26,751 Moet ik je nu dankbaar zijn? 528 00:44:26,836 --> 00:44:29,708 Ik wil geen kleine kinderspelletjes spelen. 529 00:44:30,378 --> 00:44:32,648 Nu heb je precies het verkeerde gezegd. 530 00:44:32,961 --> 00:44:35,073 Pak je spullen, je gaat niet met mij mee. 531 00:44:35,159 --> 00:44:36,299 Verdomme, Kelly. 532 00:44:36,584 --> 00:44:38,897 Ik ben blij te zien dat je mijn standpunt deelt. 533 00:44:39,040 --> 00:44:40,278 Echt waar. 534 00:45:48,346 --> 00:45:49,823 Dit is misschien wel een kleintje van die grizzly. 535 00:45:49,838 --> 00:45:51,103 Denk je. 536 00:45:52,044 --> 00:45:53,204 Ja, het is mogelijk. 537 00:45:54,002 --> 00:45:55,399 Luister... 538 00:45:55,835 --> 00:45:58,266 Dit zou de beer aan kunnen trekken. 539 00:45:58,542 --> 00:45:59,621 Laten we hem hier vandaan brengen. 540 00:45:59,958 --> 00:46:02,468 Hij heeft gelijk, zet hem terug in het bos. 541 00:46:02,833 --> 00:46:04,787 He, ik heb een idee. 542 00:46:05,124 --> 00:46:06,680 We gebruiken deze welp als aas. 543 00:46:06,997 --> 00:46:08,668 We zoeken een open plek in het bos. 544 00:46:09,373 --> 00:46:10,452 We verbergen ons. 545 00:46:11,039 --> 00:46:12,516 En als zijn moeder terugkomt... 546 00:46:12,871 --> 00:46:13,439 Pang. 547 00:46:30,073 --> 00:46:32,422 Dit is anders dan de jacht op herten. 548 00:46:33,446 --> 00:46:34,843 Ja, dit ding gaat terugvechten. 549 00:46:35,112 --> 00:46:38,661 Stil, want anders zal hij helemaal niet in de buurt komen. 550 00:46:51,397 --> 00:46:54,892 Wie heeft dat domme idee verzonnen om deze welp als aas te gebruiken? 551 00:46:55,354 --> 00:46:56,115 Dat was mijn idee. 552 00:46:56,437 --> 00:46:58,708 Welk aas hadden ze dan moeten gebruiken, Kelly? 553 00:46:58,794 --> 00:47:01,087 Dat maakt nu ook niets meer uit, vind je ook niet? 554 00:47:01,643 --> 00:47:03,233 Heeft iemand gezien wat er gebeurd is? 555 00:47:03,518 --> 00:47:06,596 Nee, hij pakte de welp en dat is het. 556 00:47:07,183 --> 00:47:08,740 Maar een ding is zeker. 557 00:47:09,057 --> 00:47:10,022 Wat is dat? 558 00:47:10,723 --> 00:47:12,722 Onze grizzly is een hij en geen zij. 559 00:47:13,097 --> 00:47:14,368 Hoe weet je dat? 560 00:47:14,680 --> 00:47:15,402 Heb je gegluurd? 561 00:47:15,472 --> 00:47:17,709 Geen behoefte aan, alleen mannen zijn zo gewelddadig. 562 00:47:18,054 --> 00:47:19,613 Ze eten een welp op als ze honger hebben. 563 00:47:19,637 --> 00:47:22,154 Ok�, maar helpt dat ons, om dat te weten? 564 00:47:22,260 --> 00:47:24,555 Zeker, hij zal terugkeren op zijn oude route. 565 00:47:24,592 --> 00:47:27,785 Dit betekent dat hij zal terugkeren op de plaats van het misdrijf. 566 00:47:29,340 --> 00:47:31,733 Dan zou hij nog wel eens hier rond kunnen lopen. 567 00:47:31,839 --> 00:47:34,909 Hij kan nu naar ons aan het luisteren zijn. 568 00:47:35,045 --> 00:47:37,881 Als dat het geval is, dan hebben we een kans om hem te lokken. 569 00:47:38,004 --> 00:47:39,264 Kunnen wij u helpen? 570 00:47:44,542 --> 00:47:46,519 Ja, maar je moet de regels volgen. 571 00:47:46,667 --> 00:47:48,502 Iedereen volgt de orders. 572 00:47:48,666 --> 00:47:50,026 U bent de baas, meneer. 573 00:47:50,124 --> 00:47:51,085 Hoe is jouw naam? 574 00:47:51,248 --> 00:47:52,096 Pat. 575 00:47:52,207 --> 00:47:54,955 Ok� Pat, jij en de anderen, gaan over de noordhelling... 576 00:47:55,289 --> 00:47:56,274 naar de Pinto pas. 577 00:47:56,455 --> 00:47:57,382 Ik weet waar dat is. 578 00:47:57,497 --> 00:48:00,273 Wij verspreiden ons en stellen ons op aan de onderkant van de helling. 579 00:48:00,328 --> 00:48:02,725 Als hij komt... Dan komt hij daar naar beneden. 580 00:48:02,912 --> 00:48:05,263 Als jullie die helling afkomen... 581 00:48:05,494 --> 00:48:08,083 maak dan veel lawaai... 582 00:48:08,283 --> 00:48:10,520 misschien kunnen jullie hem naar ons toe jagen. 583 00:48:10,824 --> 00:48:14,141 Zorg dat jullie klaar staan bij zonsopgang. 584 00:48:14,365 --> 00:48:15,331 Daar gaan we. 585 00:48:15,656 --> 00:48:16,338 Ok�. 586 00:48:17,322 --> 00:48:18,878 Tom, jij gaat niet met ons mee. 587 00:48:19,196 --> 00:48:20,161 Wat? 588 00:48:20,612 --> 00:48:22,964 Je kunt mij niet buitenspel zetten, geen sprake van. 589 00:48:23,062 --> 00:48:27,277 Je staat niet buitenspel, ik wil je op de wachttoren. 590 00:48:27,359 --> 00:48:29,793 Je hoeft me geen gunst te verlenen. 591 00:48:29,983 --> 00:48:32,301 Ik kan het hier best aan. 592 00:48:32,607 --> 00:48:34,322 Kalmeer en luister. 593 00:48:34,939 --> 00:48:37,098 Het bos is hier erg dicht. 594 00:48:37,439 --> 00:48:42,233 Van boven kun je hem waarschijnlijk ontdekken en heb je een kans op een schot 595 00:48:42,662 --> 00:48:44,736 Of ik wordt helemaal buiten al deze rotzooi gehouden. 596 00:48:44,770 --> 00:48:45,418 Tom... 597 00:48:45,728 --> 00:48:47,965 je wordt nergens buiten gehouden. 598 00:48:48,268 --> 00:48:49,075 Ok�? 599 00:48:52,600 --> 00:48:54,349 Ik zal blij zijn als de zon opkomt. 600 00:48:54,600 --> 00:48:56,111 Het zal niet lang meer duren. 601 00:48:56,474 --> 00:48:57,156 Pat? 602 00:48:57,476 --> 00:48:59,713 Het is een koude ochtend. 603 00:49:00,724 --> 00:49:03,121 Zeker voor deze tijd van het jaar. 604 00:49:03,431 --> 00:49:05,180 - Kom op. - Ok�. 605 00:49:06,223 --> 00:49:07,620 We gaan. 606 00:49:12,762 --> 00:49:15,496 We houden ons aan het plan. 607 00:49:31,591 --> 00:49:33,828 Kelly, ik zou het eerste Schot willen afvuren. 608 00:49:34,173 --> 00:49:36,207 Ik kan je niets beloven. 609 00:49:36,380 --> 00:49:39,689 We hebben hier te maken met een grizzly van ruim 4 meter... 610 00:49:39,747 --> 00:49:42,445 met een gewicht van ruim 1 ton. 611 00:49:42,837 --> 00:49:44,516 Ik wil hem vangen. 612 00:49:44,752 --> 00:49:45,959 Je wilt wat? 613 00:49:46,295 --> 00:49:47,481 Je wil hem vangen? 614 00:49:47,503 --> 00:49:48,389 Dat klopt. 615 00:49:51,418 --> 00:49:52,525 Hij maakt geen grap. 616 00:49:52,586 --> 00:49:55,494 Ik ontwikkelde deze gloednieuwe huls met een verdovend middel. 617 00:49:55,875 --> 00:49:57,272 Mijn God. 618 00:49:57,584 --> 00:50:00,299 Met deze huls penetreer je niet eens zijn vacht. 619 00:50:00,624 --> 00:50:02,453 Ik wil hem niet doden, maar laten inslapen. 620 00:50:02,748 --> 00:50:06,241 Ja, maar je moet 'm eerst K.0. krijgen en dat zal hier niet mee lukken. 621 00:50:06,448 --> 00:50:08,559 Dat zullen we nog wel eens zien. 622 00:50:10,246 --> 00:50:12,439 Ik hoop dat je niet tegenover hem komt te staan... 623 00:50:12,745 --> 00:50:14,461 want dan eindig jij als zijn ontbijt. 624 00:50:14,786 --> 00:50:17,359 Ik denk dat die oude grizzly op dit moment wel weer honger heeft. 625 00:50:17,369 --> 00:50:21,197 Hij heeft die welp opgegeten, ik betwijfel of hij nu honger heeft. 626 00:50:21,533 --> 00:50:22,499 Oh, ja? 627 00:50:23,285 --> 00:50:26,477 Dat was gewoon een voorgerecht, mijn vriend. 628 00:50:26,783 --> 00:50:29,782 Ik denk dat die grizzly de smaak van mensenvlees te pakken heeft. 629 00:50:29,816 --> 00:50:31,547 Iets anders zal niet voldoen. 630 00:50:31,866 --> 00:50:32,832 Dat is belachelijk. 631 00:50:33,198 --> 00:50:34,357 Is dat zo? 632 00:50:35,157 --> 00:50:37,311 Laat me je een verhaal vertellen. 633 00:50:37,405 --> 00:50:41,702 Lang geleden, leefde er een Indianen stam in deze bossen. 634 00:50:41,779 --> 00:50:44,931 Op een gegeven moment werden er velen geveld door een ziekte. 635 00:50:45,619 --> 00:50:47,091 Pokken of zoiets. 636 00:50:48,319 --> 00:50:51,710 Kortom, een grizzly horde ving hun reuk op. 637 00:50:52,943 --> 00:50:55,880 Ze benaderde hen en aten hen op. 638 00:50:56,441 --> 00:50:58,271 Ze werden allemaal verscheurd. 639 00:50:58,608 --> 00:50:59,926 De kinderen... 640 00:51:00,399 --> 00:51:03,212 de zieken, iedereen. 641 00:51:04,023 --> 00:51:07,795 Enkele dappere, gezonde krijgers waren weg om te jagen. 642 00:51:07,896 --> 00:51:09,804 Toen ze terugkeerden... 643 00:51:10,855 --> 00:51:13,827 werden ook zij door de grizzly `s aangevallen. 644 00:51:14,395 --> 00:51:17,132 Ze hadden een nieuw probleem. 645 00:51:17,519 --> 00:51:20,889 Een hele horde mensetende grizzly �s... 646 00:51:20,936 --> 00:51:23,344 die niets ontziend en willekeurig... 647 00:51:23,601 --> 00:51:26,175 alle Indianen verscheurden. 648 00:51:27,017 --> 00:51:28,766 Moeilijk te geloven. 649 00:51:29,766 --> 00:51:32,883 Tenzij je een van die Indianen was geweest. 650 00:51:38,065 --> 00:51:38,867 Kelly. 651 00:51:39,013 --> 00:51:41,142 Ik kan het nog steeds op mijn manier doen. 652 00:51:41,262 --> 00:51:42,622 Ik kan zijn zoals hij. 653 00:51:42,721 --> 00:51:43,921 Ik kan ruiken als hem. 654 00:51:44,054 --> 00:51:45,906 Geef me deze kans, laat me gaan. 655 00:51:45,919 --> 00:51:47,378 Heb jij een muntstuk? 656 00:51:47,469 --> 00:51:49,207 Dan bel ik zijn moeder. 657 00:51:49,384 --> 00:51:53,336 Weet je moeder dat jij je hier in het bos gedraagt als een beer? 658 00:51:53,451 --> 00:51:56,324 Je stinkt naar een beer en je krabt op de grond als een beer? 659 00:51:56,634 --> 00:52:00,342 Weet ze dat jij, als een idioot, iets wil vangen... 660 00:52:00,382 --> 00:52:03,660 met de grootte van een bulldozer met grote tanden? 661 00:52:04,140 --> 00:52:06,857 Ik denk dat je moeder teleurgesteld zal zijn. 662 00:52:07,181 --> 00:52:08,415 Misschien. 663 00:52:10,421 --> 00:52:14,736 Maar ze zou meer teleurgesteld zijn als ze jou als zoon zou hebben. 664 00:52:14,762 --> 00:52:15,910 Zoontje. 665 00:52:16,069 --> 00:52:16,996 Scotty. 666 00:52:18,252 --> 00:52:19,593 Scotty. 667 00:52:21,044 --> 00:52:23,101 Als wij hem het eerst zien... 668 00:52:23,252 --> 00:52:24,970 krijg jij als eerste een kans. 669 00:52:25,167 --> 00:52:28,398 Maar ik wil niet dat je alleen in deze bossen gaat. 670 00:54:28,757 --> 00:54:29,564 Olsen, hier. 671 00:54:30,631 --> 00:54:32,539 Heb je iets zien bewegen? 672 00:54:33,132 --> 00:54:35,245 Alleen jouw jagers die het bos vernielen. 673 00:54:37,462 --> 00:54:39,973 Blijf zoeken, hij moet daar ergens zitten. 674 00:55:06,290 --> 00:55:07,369 Mijn God. 675 00:55:09,497 --> 00:55:11,104 De grizzly is hier. 676 00:55:11,662 --> 00:55:14,234 Hou vol Tom, we komen eraan. 677 00:55:17,494 --> 00:55:19,664 Kom op, vooruit. 678 00:55:48,068 --> 00:55:50,806 Het is daar, we zijn er bijna. 679 00:56:59,291 --> 00:57:01,404 Hoe vindt u dat dit gedoe met deze beer word afgehandeld. 680 00:57:01,707 --> 00:57:04,377 Nou, goed denk ik, ze houden de beren weg van hier. 681 00:57:04,665 --> 00:57:05,630 Dat is het enige dat telt. 682 00:57:05,955 --> 00:57:08,231 Het spijt me wel voor die arme boswachter. 683 00:57:08,247 --> 00:57:10,785 Dat voelen wij ook allemaal. 684 00:57:12,496 --> 00:57:13,496 Het spijt me. 685 00:57:13,829 --> 00:57:14,988 Ik ook. 686 00:57:15,329 --> 00:57:17,147 Kan ik helpen? 687 00:57:18,202 --> 00:57:20,099 Nee, hij had een gezin. 688 00:57:23,168 --> 00:57:24,845 Stuur bloemen. 689 00:57:30,198 --> 00:57:31,754 Ik heb een plan. 690 00:57:32,615 --> 00:57:35,349 Maar ik heb tijd nodig en mannen. 691 00:57:36,198 --> 00:57:36,686 Kelly, ik kan... 692 00:57:36,990 --> 00:57:37,512 Luister. 693 00:57:38,947 --> 00:57:40,582 Luister gewoon. 694 00:57:44,319 --> 00:57:46,330 Hier heeft hij Tom vermoord. 695 00:57:46,385 --> 00:57:49,575 Het eerste slachtoffer hier. 696 00:57:49,819 --> 00:57:51,534 Hij keert om en doodt. 697 00:57:51,810 --> 00:57:53,507 Hij keert om en doodt. 698 00:57:53,517 --> 00:57:55,851 Het keert weer om en doodt Gail hier. 699 00:57:55,901 --> 00:57:58,593 Dan keert hij weer om en duikt hij op achter ons... 700 00:57:58,900 --> 00:58:00,286 en doodt Tom. 701 00:58:01,300 --> 00:58:05,235 Ik denk dat hij nog steeds op zoek is naar mensenvlees. 702 00:58:05,381 --> 00:58:07,932 Dat ding lijkt te weten wat wij denken. 703 00:58:08,047 --> 00:58:10,580 Ik wou dat ik een stap vooruit was op hem, een keer maar. 704 00:58:10,712 --> 00:58:15,181 Een grizzly beer is een dier, geef hem geen menselijke trekken. 705 00:58:19,249 --> 00:58:22,100 Hij luistert niet eens naar jou, Kelly. 706 00:58:23,457 --> 00:58:25,686 Hij weet niet dat we te maken hebben... 707 00:58:26,089 --> 00:58:28,463 met een zeer intelligent dier. 708 00:58:29,569 --> 00:58:30,468 Scotty. 709 00:58:31,411 --> 00:58:32,471 Scotty. 710 00:58:33,120 --> 00:58:35,932 Kun je die boterham buiten opeten. 711 00:58:37,159 --> 00:58:38,477 Alsjeblieft. 712 00:58:48,586 --> 00:58:49,745 Charley. 713 00:58:50,068 --> 00:58:53,106 Sluit het park en laat me nog een poging wagen om hem te pakken. 714 00:58:53,859 --> 00:58:57,387 Het is niet nodig om het park te sluiten. 715 00:58:58,274 --> 00:59:02,347 Weet je dat er meer verslaggevers en tv-camera's zijn... 716 00:59:02,480 --> 00:59:05,111 dan dieren in dit verdomde circus. 717 00:59:05,228 --> 00:59:06,235 Ik nodigde hen uit. 718 00:59:06,353 --> 00:59:08,191 Jij nodigde hen uit? 719 00:59:08,685 --> 00:59:13,736 Ik wil dat ze het goede werk dat we hier doen weerspiegelen. 720 00:59:13,975 --> 00:59:15,793 Je maakt een grapje. 721 00:59:16,141 --> 00:59:19,169 We hebben vijf doden en een zwaargewonde. 722 00:59:19,605 --> 00:59:21,016 En noem je dat goed werk? 723 00:59:21,137 --> 00:59:22,058 We doen er alles aan... 724 00:59:22,387 --> 00:59:23,651 Nonsens. Kelly. 725 00:59:23,720 --> 00:59:25,915 Ik begin jou eindelijk te begrijpen. 726 00:59:26,094 --> 00:59:29,168 Het kan jou niks verdomme of we die grizzly vinden of niet. 727 00:59:29,301 --> 00:59:31,296 Zolang je de pers maar hier hebt... 728 00:59:31,425 --> 00:59:35,657 zodat je naar Washington kan, naar zo'n donker bruin kantoortje. 729 00:59:35,756 --> 00:59:37,183 Maak dat je wegkomt. 730 00:59:39,379 --> 00:59:41,737 Nou, je bent net je kantoortje verloren. 731 00:59:41,838 --> 00:59:43,556 Als ik klaar ben met jou... 732 00:59:43,861 --> 00:59:47,591 zal niemand nog jouw bloederige hand willen schudden. 733 00:59:47,617 --> 00:59:50,116 Het is afgelopen met jou, je bent ontslagen. 734 00:59:50,250 --> 00:59:52,683 Lik m'n r... 735 00:59:57,038 --> 00:59:59,811 HOOFDKANTOOR BOSBEHEER 736 01:00:22,819 --> 01:00:25,170 Neem niet het gewicht van de hele wereld op je schouders. 737 01:00:25,185 --> 01:00:27,481 Ze zijn niet breed genoeg. 738 01:00:28,357 --> 01:00:29,867 Ja, ik bedoel... 739 01:00:29,874 --> 01:00:32,181 Wat weten jagers? 740 01:00:32,314 --> 01:00:35,013 Rangers weten alles van jagen. 741 01:00:37,061 --> 01:00:38,699 Weet je wat, Scotty? 742 01:00:39,960 --> 01:00:43,551 Weet je wat voor onroerend goed deal ik zou kunnen maken met deze grond? 743 01:00:43,557 --> 01:00:47,332 Als het priv�-eigendom zou zijn, natuurlijk. 744 01:00:47,822 --> 01:00:49,619 Ik zou het eerst verdelen in percelen. 745 01:00:49,930 --> 01:00:51,609 Doe wat je wil. 746 01:00:52,512 --> 01:00:56,084 Als je wil opgeven, dan is dat jouw probleem. 747 01:00:56,177 --> 01:00:58,334 Scotty, doe me een lol. 748 01:00:59,452 --> 01:01:01,151 Ga naar huis. 749 01:01:03,042 --> 01:01:05,032 Ik ga die grizzly te grazen nemen. 750 01:01:05,248 --> 01:01:05,934 Wat? 751 01:01:05,998 --> 01:01:07,564 Je hoort me wel. 752 01:01:10,379 --> 01:01:12,492 Blijf uit het bos. 753 01:01:12,795 --> 01:01:13,556 Waarom? 754 01:01:13,879 --> 01:01:15,752 Dit is niet alleen werk voor mij. 755 01:01:15,785 --> 01:01:17,880 Het bos is als mijn thuis. 756 01:01:17,909 --> 01:01:20,560 Ik hou ervan en ik zal hem vinden. 757 01:01:21,000 --> 01:01:24,155 Je bent gek, helemaal gek. 758 01:01:25,914 --> 01:01:27,594 Dat is mogelijk. 759 01:01:28,288 --> 01:01:32,162 Ondertussen kun jij hier blijven zitten zeuren over je gekrenkte trots... 760 01:01:32,194 --> 01:01:33,766 en je whiskey drinken. 761 01:01:33,818 --> 01:01:37,055 Ik ga onze Ursus horribilis zoeken. 762 01:01:57,857 --> 01:02:00,186 Robert, blijf in de buurt, hoor je me? 763 01:02:02,232 --> 01:02:03,770 Hoor je me? 764 01:02:03,772 --> 01:02:05,628 Ja, mam. 765 01:03:58,476 --> 01:03:59,396 Is het circus voorbij? 766 01:03:59,727 --> 01:04:00,375 Ja. 767 01:04:01,643 --> 01:04:03,119 Iedereen vertrekt? 768 01:04:04,515 --> 01:04:05,276 Ja. 769 01:04:07,015 --> 01:04:09,613 Dat geld ook voor de pers. 770 01:04:09,971 --> 01:04:11,367 Het park is gesloten. 771 01:04:11,679 --> 01:04:13,314 De mensen hebben het recht om het te weten. 772 01:04:13,594 --> 01:04:15,150 Je hebt je verhaal. 773 01:04:16,052 --> 01:04:17,847 Het is een verhaal over hebzucht. 774 01:04:18,385 --> 01:04:20,622 Ik wil niet dat hij naar Washington gaat. 775 01:04:21,175 --> 01:04:22,970 Ik voel me er schuldig over. 776 01:04:23,341 --> 01:04:25,198 Dat is een goede invalshoek voor het artikel. 777 01:04:25,214 --> 01:04:27,629 Jij hebt ook vuile handen, maat. 778 01:04:28,129 --> 01:04:30,402 Jullie met je camera's maken het zo spannend... 779 01:04:30,712 --> 01:04:31,677 zo interessant. 780 01:04:32,003 --> 01:04:33,752 Ik heb het verteld zoals het was. 781 01:04:34,543 --> 01:04:37,594 Wil je iemand vragen hoe het was... 782 01:04:37,791 --> 01:04:39,268 vraag het aan kleine Bobby. 783 01:04:39,791 --> 01:04:40,950 Leeft hij? 784 01:04:42,124 --> 01:04:43,521 Wat er van hem overgebleven is. 785 01:04:44,164 --> 01:04:47,215 En als hij op tijd aankomt in het ziekenhuis. 786 01:04:48,204 --> 01:04:49,680 We zullen overwinnen. 787 01:05:29,059 --> 01:05:31,672 Het is alsof ik terug bent in Vietnam. 788 01:05:31,850 --> 01:05:34,106 Die speciale opwinding. 789 01:05:34,641 --> 01:05:36,476 Deze keer krijgen we hem te pakken. 790 01:05:36,641 --> 01:05:37,806 Geloof je dat echt? 791 01:05:37,932 --> 01:05:39,928 Ik heb geen keus. 792 01:05:40,763 --> 01:05:42,512 Luister, ik wil je bedanken. 793 01:05:42,586 --> 01:05:44,981 Ik zou overweldigt zijn zonder jouw hulp. 794 01:05:45,011 --> 01:05:47,062 Maak je geen zorgen. 795 01:05:50,800 --> 01:05:51,965 Verdomme. 796 01:05:52,400 --> 01:05:54,308 Hoe ironisch. 797 01:05:55,315 --> 01:05:58,485 In Vietnam, heb ik 100 of... 798 01:05:58,939 --> 01:06:02,195 misschien 200 Gongs neergeschoten. 799 01:06:02,398 --> 01:06:03,432 Mensen... 800 01:06:04,148 --> 01:06:08,206 die we Gongs noemde om het niet persoonlijk te laten worden. 801 01:06:08,814 --> 01:06:12,189 Maar het werd wel persoonlijk. 802 01:06:12,355 --> 01:06:16,427 Dus ik stopte met tellen en begon me voor ze te interesseren. 803 01:06:17,395 --> 01:06:18,633 Weet je... 804 01:06:19,144 --> 01:06:21,678 nu dood ik helemaal niets meer. 805 01:06:21,852 --> 01:06:23,012 Niet eens een vlieg. 806 01:06:23,352 --> 01:06:24,829 Ik maakte die belofte. 807 01:06:25,143 --> 01:06:26,222 Het spijt me. 808 01:06:26,977 --> 01:06:28,977 Het is niet nodig om spijt te hebben. 809 01:06:29,352 --> 01:06:32,290 Het was mijn keuze, ik kon nee zeggen. 810 01:06:32,808 --> 01:06:34,399 Waar is Scott? 811 01:06:34,726 --> 01:06:36,237 Hij is er in zijn eentje op uit. 812 01:06:36,559 --> 01:06:37,719 Gekkenwerk. 813 01:06:38,016 --> 01:06:39,776 Die man is raar. 814 01:07:10,178 --> 01:07:13,850 Waarom denk je dat de beer terugkeert naar dit gebied? 815 01:07:13,928 --> 01:07:18,205 We weten een ding, grizzly beren dwalen niet graag af. 816 01:07:18,343 --> 01:07:20,013 Deze kwam naar de stad... 817 01:07:20,344 --> 01:07:22,141 dat noem ik afdwalen. 818 01:07:22,701 --> 01:07:24,672 Nee, ik denk dat hij verdwaalt was. 819 01:07:24,700 --> 01:07:27,209 Hij wil terug naar huis, waar het veilig is. 820 01:07:28,382 --> 01:07:30,798 Gaan wij hem daarbij helpen? 821 01:08:05,044 --> 01:08:05,646 Hier. 822 01:08:05,962 --> 01:08:07,295 Ik heb er een. 823 01:08:07,335 --> 01:08:10,364 Dat legergeweer zal niet voldoende zijn. 824 01:08:10,501 --> 01:08:14,781 Dit is een .30 mm automaat met een K4 richtkijker om snel te kunnen schieten. 825 01:08:14,875 --> 01:08:16,852 Dat zul je nodig hebben. 826 01:08:20,542 --> 01:08:22,539 Houd dit eens vast. 827 01:08:30,540 --> 01:08:33,771 Had mijn moeder mij nu maar geleerd hoe ik knopen moet maken. 828 01:08:34,290 --> 01:08:35,987 Laten we het daar ergens heen brengen. 829 01:08:35,998 --> 01:08:36,900 Ok�. 830 01:08:37,697 --> 01:08:42,530 Met de juiste wind pikt de beer de geur op en komt eropaf. 831 01:08:47,913 --> 01:08:49,865 Je zou kunnen helpen. 832 01:09:08,242 --> 01:09:09,833 Dat ding is zwaar. 833 01:09:10,159 --> 01:09:10,841 Ok�. 834 01:09:11,200 --> 01:09:13,552 Houd het daar vast. 835 01:09:14,407 --> 01:09:16,820 Ik houd het daar vast. 836 01:09:16,824 --> 01:09:18,183 Don, overleefje het. 837 01:09:18,324 --> 01:09:20,919 Wat denk je dat ik aan het doen ben. 838 01:09:28,112 --> 01:09:30,028 Kom hier, liefje. 839 01:09:30,155 --> 01:09:31,075 Ok�. 840 01:09:34,364 --> 01:09:35,330 Hier. 841 01:09:37,570 --> 01:09:39,984 Ik ga terug om de rest van de uitrusting op te halen. 842 01:09:40,153 --> 01:09:41,039 Ok�. 843 01:09:41,361 --> 01:09:43,652 Ik ga me verbergen. 844 01:10:32,103 --> 01:10:32,944 Don. 845 01:10:33,269 --> 01:10:36,420 Ik zie hem, hij gaat ervandoor. 846 01:11:42,841 --> 01:11:44,759 We zijn hem kwijt. 847 01:11:45,133 --> 01:11:47,290 We waren vlak achter hem. 848 01:11:47,423 --> 01:11:49,100 Ik weet het niet zeker. 849 01:11:49,257 --> 01:11:51,016 Hij is verdwenen. 850 01:11:51,715 --> 01:11:55,151 Mijn God, we hebben wel 1.5 km gelopen. 851 01:11:56,589 --> 01:12:00,745 We kunnen alleen maar terugkeren naar de helikopter. 852 01:12:39,457 --> 01:12:41,172 De klootzak. 853 01:12:41,915 --> 01:12:43,672 Hij heeft ons te pakken. 854 01:12:43,832 --> 01:12:45,966 Hij lokte ons weg en keerde terug. 855 01:12:46,046 --> 01:12:47,203 Dat is wat hij deed. 856 01:12:47,364 --> 01:12:51,395 Alsof we zijn speelgoed zijn. 857 01:12:51,414 --> 01:12:53,152 Dat zijn we ook. 858 01:12:53,413 --> 01:12:55,287 Hij zou hier weer terug kunnen komen. 859 01:12:55,612 --> 01:12:59,012 Zeg dat niet, we moeten proberen om wat te slapen. 860 01:12:59,204 --> 01:13:02,199 Het is te laat om hem op te sporen, we gaan terug naar de helikopter. 861 01:13:02,328 --> 01:13:03,487 Ja. 862 01:14:43,119 --> 01:14:45,937 Weet je zeker dat jij de eerste wacht wil? 863 01:14:47,452 --> 01:14:48,208 Trouwens... 864 01:14:48,327 --> 01:14:51,240 Mocht je in slaap vallen... 865 01:14:51,344 --> 01:14:53,339 en je voelt een natte snuit op je gezicht... 866 01:14:53,469 --> 01:14:55,318 wat je dan ook doet, beweeg je vooral niet... 867 01:14:55,451 --> 01:14:57,489 en kus ook niet terug, want ik zal het dan niet zijn. 868 01:14:57,492 --> 01:14:59,289 Dat is niet grappig. 869 01:14:59,600 --> 01:15:01,357 Weet je, je hebt gelijk. 870 01:17:34,100 --> 01:17:35,925 Kelly, antwoord. 871 01:17:37,804 --> 01:17:39,189 Dit is Kelly, Scotty. 872 01:17:39,228 --> 01:17:40,184 Waar ben je, verdomme. 873 01:17:40,191 --> 01:17:42,137 Dichtbij, luister naar me. 874 01:17:42,232 --> 01:17:44,118 Ik vond een half opgegeten reebok. 875 01:17:44,494 --> 01:17:47,228 Dat moet degene zijn die wij als aas gebruikt hebben. 876 01:17:47,251 --> 01:17:48,557 Waar heb je het over? 877 01:17:48,639 --> 01:17:50,704 Vergeet het maar, waar ben je? 878 01:17:50,868 --> 01:17:53,472 Ik denk dat het onze grizzly was die hier aan het eten was. 879 01:17:53,723 --> 01:17:56,575 Verdomme Scotty, waar ben je? 880 01:17:56,577 --> 01:17:58,881 Wat, wil je mijn geografische gegevens? 881 01:17:59,316 --> 01:18:01,281 Je postcode volstaat. 882 01:18:02,125 --> 01:18:02,594 Ok�. 883 01:18:02,966 --> 01:18:05,528 Ik ben boven R4 in zone 821. 884 01:18:05,924 --> 01:18:06,941 Blijf daar. 885 01:18:07,039 --> 01:18:08,045 Nee, luister. 886 01:18:08,161 --> 01:18:11,991 Bij nader inzien, maak dat je wegkomt. Hij komt misschien terug naar daar. 887 01:18:12,003 --> 01:18:13,428 Daar hoop ik op. 888 01:18:13,500 --> 01:18:17,308 Ik bind het karkas vast aan een touw en sleep hem mee in jullie richting. 889 01:18:17,360 --> 01:18:19,077 Met een beetje geluk zal hij volgen. 890 01:18:19,139 --> 01:18:19,827 Negatief . 891 01:18:19,897 --> 01:18:22,762 Ik vertrek nu, we ontmoeten elkaar halverwege. 892 01:18:23,253 --> 01:18:23,960 Scotty. 893 01:18:25,225 --> 01:18:26,242 Scotty. 894 01:22:17,200 --> 01:22:21,301 Vreemd, mijn gevoel schommelt op en neer als een jojo. 895 01:22:21,430 --> 01:22:24,971 Ik sta op het punt om iets te doden en kan er bijna niet op wachten. 896 01:22:26,705 --> 01:22:28,857 Ik hield van die oude jongen. 897 01:22:29,949 --> 01:22:33,986 Toen ik hem pestte, was dat niet om hem te beledigen. 898 01:22:34,581 --> 01:22:36,016 Ik weet het. 899 01:22:38,752 --> 01:22:40,493 Weet je, Don... 900 01:22:41,923 --> 01:22:45,158 jullie leken veel op elkaar. 901 01:23:02,908 --> 01:23:05,823 Laten we eens op de kaart kijken. 902 01:23:10,917 --> 01:23:11,406 Daar. 903 01:23:11,710 --> 01:23:13,443 Daar gaat hij heen. 904 01:23:13,462 --> 01:23:15,561 Hij keert terug naar de plek waar hij voor het eerst heeft gemoord. 905 01:23:15,591 --> 01:23:16,926 Dat is ongelofelijk. 906 01:23:16,968 --> 01:23:20,851 Hij is geprogrammeerd als een computer. 907 01:23:21,056 --> 01:23:22,597 Hoe? Waarom? 908 01:23:22,806 --> 01:23:24,005 Ik weet het niet. 909 01:23:24,101 --> 01:23:28,061 Waarom keren zalmen terug waar ze geboren zijn? 910 01:23:52,303 --> 01:23:54,463 Je komt nu wel heel dichtbij. 911 01:23:55,572 --> 01:23:57,810 Heb geloof, broer. 912 01:24:01,913 --> 01:24:04,514 Nou, hij heeft er de vaart in zitten. 913 01:24:04,667 --> 01:24:07,788 Laten we ervoor zorgen dat die klootzak moet rennen voor zijn leven. 914 01:24:25,001 --> 01:24:27,214 Ik denk dat we hem kwijt zijn. 915 01:24:39,177 --> 01:24:41,575 Ik zie hem, ik zie hem. 916 01:24:43,899 --> 01:24:45,799 Kijk hem rennen. 917 01:25:02,698 --> 01:25:06,533 Pak een raket, en dan blazen we hem op. 918 01:25:08,605 --> 01:25:10,478 Zet de helikopter neer. 919 01:25:11,141 --> 01:25:12,203 Weet je het zeker? 920 01:25:12,210 --> 01:25:13,809 Ja, we gaan achter hem aan. 921 01:25:13,922 --> 01:25:16,559 Hij is moe, hij is bang. Hij is hier teruggekomen. 922 01:25:18,000 --> 01:25:19,562 Ok�.67002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.