All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E15.PROPER.HDTV.x264-KILLERS (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,073 --> 00:00:07,705 Hey, did you get any sleep? 2 00:00:07,739 --> 00:00:09,072 I was up all night 3 00:00:09,106 --> 00:00:12,072 trying to figure out why Cerone hated Ellis. 4 00:00:12,106 --> 00:00:13,905 They were friends, respected colleagues. 5 00:00:13,940 --> 00:00:14,972 Listen to this... 6 00:00:15,006 --> 00:00:18,172 "Marie's hepatico-J technique is fascinating... 7 00:00:18,628 --> 00:00:21,447 We were up again all night talking and drinking." 8 00:00:21,483 --> 00:00:25,158 On average, a healthy heart beats 115,000 times per day. 9 00:00:25,188 --> 00:00:27,522 And she knew about Richard. 10 00:00:27,557 --> 00:00:30,645 "MC says I'm better off without RW. 11 00:00:30,681 --> 00:00:32,533 He was just a distraction from work." 12 00:00:32,569 --> 00:00:34,593 Maybe she hated Richard. 13 00:00:34,629 --> 00:00:36,893 Maybe she was in love with Ellis. 14 00:00:36,928 --> 00:00:38,678 Maybe there's a whole other love triangle 15 00:00:38,713 --> 00:00:40,257 that I don't know about. 16 00:00:40,292 --> 00:00:42,131 When excited, the heart rate can double. 17 00:00:42,161 --> 00:00:43,543 Are you listening to me? 18 00:00:43,579 --> 00:00:45,466 Um... uh, y... ah, no. 19 00:00:45,501 --> 00:00:47,388 I'm just... I'm a little distracted today. 20 00:00:47,424 --> 00:00:49,722 I'll say. You just buttered the kitchen towel, 21 00:00:49,758 --> 00:00:51,919 and your shirt is on inside out. 22 00:00:51,954 --> 00:00:54,597 What? Mm. 23 00:00:54,633 --> 00:00:55,558 Is this about Clive? 24 00:00:55,594 --> 00:00:57,020 Because I told you that wasn't your fault. 25 00:00:57,055 --> 00:00:59,185 Yeah... Clive. 26 00:00:59,215 --> 00:01:01,603 Stupid, awful, married Clive. 27 00:01:01,639 --> 00:01:04,570 Morning, sestras! 28 00:01:04,606 --> 00:01:06,035 Where did you sleep? 29 00:01:06,065 --> 00:01:08,707 Didn't yet. Going to now. 30 00:01:08,742 --> 00:01:11,178 The heart pumps 2,000 gallons of blood 31 00:01:11,214 --> 00:01:13,787 through your entire body 24 hours a day. 32 00:01:13,823 --> 00:01:15,676 It never rests. 33 00:01:15,712 --> 00:01:18,662 Morning. 34 00:01:21,052 --> 00:01:22,561 Ugh. 35 00:01:22,596 --> 00:01:24,621 Shall I whip us up some mean frittatas 36 00:01:24,656 --> 00:01:26,647 or do the slut-rush home? 37 00:01:26,682 --> 00:01:29,084 Second option, please? 38 00:01:29,119 --> 00:01:30,628 Pretty sure you're hungry. 39 00:01:32,294 --> 00:01:34,490 Can you take my robe off? 40 00:01:34,525 --> 00:01:37,236 Oh, dessert before breakfast... I like it. 41 00:01:37,272 --> 00:01:40,155 No, I mean, take off my robe, 42 00:01:40,189 --> 00:01:43,275 put some clothes on, and leave my home. 43 00:01:43,310 --> 00:01:44,657 I have to vomit, 44 00:01:44,687 --> 00:01:47,741 and I prefer to do it in private. 45 00:01:50,659 --> 00:01:53,095 The heart is the hardest- working muscle in your body. 46 00:01:53,608 --> 00:01:56,069 But when it's damaged, it's just like skin. 47 00:01:56,099 --> 00:01:58,998 - It scars. - Hey! God, you had a late night. 48 00:01:59,028 --> 00:02:00,922 Yeah, I wanted to keep an eye on Kimmie, 49 00:02:00,957 --> 00:02:03,619 but I told Pierce I'd assist on a case, so... 50 00:02:03,654 --> 00:02:04,953 I'm gonna head back. 51 00:02:04,989 --> 00:02:07,675 Oh, the Dor procedure? I'm on that, too. Yay! 52 00:02:07,710 --> 00:02:09,397 I feel like I haven't seen you all week. 53 00:02:09,432 --> 00:02:11,740 And scar tissue can be very dangerous in a heart. 54 00:02:11,776 --> 00:02:13,652 - It weakens it. - What's this? 55 00:02:13,682 --> 00:02:15,493 Oh, fellowship instructions for next year. 56 00:02:15,523 --> 00:02:17,210 UC San Francisco? 57 00:02:17,245 --> 00:02:19,967 I know. They're ranked in the top 2% in the country. 58 00:02:20,002 --> 00:02:21,172 Northwestern? 59 00:02:21,207 --> 00:02:23,034 Ambitious, but I'm applying everywhere. 60 00:02:23,069 --> 00:02:24,931 It's what you do, right? You coming? 61 00:02:24,966 --> 00:02:29,115 And eventually, a heart full of scars stops working. 62 00:02:30,579 --> 00:02:33,358 So, basically, I excise the scarred part of the heart, 63 00:02:33,388 --> 00:02:36,282 and then reshape the ventricular cavity geometry, 64 00:02:36,317 --> 00:02:38,865 and then sew in a Dacron patch, which sounds easy, 65 00:02:38,901 --> 00:02:42,312 but this kid's left ventricle is completely scarred. 66 00:02:42,347 --> 00:02:44,299 A Dor surgery requires mastery. 67 00:02:44,329 --> 00:02:46,086 You should send the interns to the gallery to watch. 68 00:02:46,122 --> 00:02:47,601 Oh, forget them. 69 00:02:47,639 --> 00:02:50,256 I'm rearranging my meetings, so I can watch. 70 00:02:50,292 --> 00:02:52,185 They'll just block my view. 71 00:02:52,220 --> 00:02:53,804 Well, the interns are away 72 00:02:53,840 --> 00:02:55,666 taking their, uh, in-training exams. 73 00:02:55,702 --> 00:02:58,008 - Even better. - Their loss. 74 00:02:58,043 --> 00:03:00,037 Have someone page me when you're headed to the O.R. 75 00:03:11,692 --> 00:03:13,406 Oh, uh... 76 00:03:13,440 --> 00:03:16,525 - You all right? - Yeah, I'm grood, I'm grood. I'm good. 77 00:03:16,555 --> 00:03:18,848 I'm not grood. 78 00:03:18,883 --> 00:03:21,177 That's a cross between great and good. 79 00:03:21,212 --> 00:03:22,929 - Hmm. - Yeah. People say that. 80 00:03:22,965 --> 00:03:24,156 - Okay. - Mm-hmm. 81 00:03:24,192 --> 00:03:26,796 Um, how you feeling about that date tonight? 82 00:03:26,830 --> 00:03:28,007 Dinner? 83 00:03:28,748 --> 00:03:30,231 No. 84 00:03:30,268 --> 00:03:31,830 No? 85 00:03:31,866 --> 00:03:33,811 Because I am a surgeon, 86 00:03:33,841 --> 00:03:35,415 and I hold human hearts in my hands, 87 00:03:35,451 --> 00:03:37,847 and I cannot risk buttering the wrong ventricle. 88 00:03:37,883 --> 00:03:39,902 You're doing what to the... ventricle? 89 00:03:39,938 --> 00:03:41,554 I'm saying that I need to focus today. 90 00:03:41,589 --> 00:03:43,671 I have a major surgery on a kid and... 91 00:03:43,706 --> 00:03:46,685 ...I need to give that my exclusive focus 92 00:03:46,720 --> 00:03:48,756 and... you make my hands shake. 93 00:03:48,791 --> 00:03:50,057 - Got it. - Yes. Sorry. 94 00:03:50,092 --> 00:03:51,579 Mm-hmm. 95 00:03:54,351 --> 00:03:57,330 I can't drink this. What am I carrying it for? 96 00:03:59,114 --> 00:04:00,615 Are you watching me walk away? 97 00:04:00,645 --> 00:04:02,207 No. No. 98 00:04:03,780 --> 00:04:05,096 What's his BNP? 99 00:04:05,127 --> 00:04:08,894 Uh, it's 750 and that's after diuresis. 100 00:04:09,335 --> 00:04:11,096 And his ejection fraction is at 30%, 101 00:04:11,126 --> 00:04:13,599 which is why we have to do this today. 102 00:04:13,635 --> 00:04:15,278 Do you have any questions before the surgery? 103 00:04:15,313 --> 00:04:18,225 This surgery shall slay the dragon forevermore? 104 00:04:18,260 --> 00:04:20,177 He means the ECMO machine. 105 00:04:20,212 --> 00:04:21,272 They call it "the dragon." 106 00:04:21,308 --> 00:04:23,043 Because dragons can be slain. 107 00:04:23,073 --> 00:04:25,505 By the right knight at the right moment, 108 00:04:25,540 --> 00:04:27,217 they can always be slain. 109 00:04:27,253 --> 00:04:29,581 That makes you his knight in shining armor. 110 00:04:29,616 --> 00:04:31,371 And you are? 111 00:04:31,401 --> 00:04:33,625 I'm his knight in shining other-armor. 112 00:04:33,660 --> 00:04:37,016 That's very poetic. 113 00:04:37,052 --> 00:04:38,935 Well, it is my most fervent hope 114 00:04:38,970 --> 00:04:41,283 that we will slay this ECMO dragon today. 115 00:04:41,317 --> 00:04:42,982 You don't have to play along with their "costume play." 116 00:04:43,018 --> 00:04:44,305 It just encourages them. 117 00:04:44,340 --> 00:04:46,820 We're young and in love, fair mother of mine. 118 00:04:46,850 --> 00:04:50,240 We need all the encouragement we can get. 119 00:04:50,276 --> 00:04:51,953 And it's called cosplay. 120 00:04:51,988 --> 00:04:53,229 In love is great, 121 00:04:53,259 --> 00:04:55,277 but I miss when you only wore costumes on Halloween. 122 00:04:55,312 --> 00:04:59,472 Why should the world be dull and lifeless 364 days of the year? 123 00:04:59,502 --> 00:05:01,934 That's why he's the master of my heart. 124 00:05:02,198 --> 00:05:04,013 First love, right? 125 00:05:09,905 --> 00:05:12,096 Are you ticklish, Alex? 126 00:05:12,132 --> 00:05:14,866 Okay, stop, no. We have to focus, okay? 127 00:05:14,896 --> 00:05:18,850 So, the thin, flexible barrier around a cell is called the... 128 00:05:18,880 --> 00:05:20,317 Why don't we just study later? 129 00:05:20,353 --> 00:05:21,722 Because you have a test. 130 00:05:21,757 --> 00:05:24,736 - Yeah, well... - I kind of took it this morning. 131 00:05:25,143 --> 00:05:26,792 W... Are you serious? 132 00:05:27,628 --> 00:05:30,080 - No, you did not. - Yeah. 133 00:05:30,116 --> 00:05:31,451 Then what are we doing here? 134 00:05:31,485 --> 00:05:32,943 Duh, Alex. 135 00:05:34,116 --> 00:05:35,656 I wanted to see you. 136 00:05:44,535 --> 00:05:47,000 I thought we could discuss business over doughnuts. 137 00:05:47,036 --> 00:05:49,259 I brought you chocolate-frosted, your favorite, 138 00:05:49,295 --> 00:05:51,145 but I also brought almond croissants 139 00:05:51,181 --> 00:05:52,719 in case your tastes have matured. 140 00:05:54,763 --> 00:05:56,645 Or we can feed it to the mouse. 141 00:05:59,943 --> 00:06:01,929 Why did you pretend everything is okay 142 00:06:01,964 --> 00:06:04,362 and not mention that you've had a falling out with my mother? 143 00:06:04,397 --> 00:06:06,588 I didn't pretend anything. 144 00:06:06,622 --> 00:06:08,711 You waltzed in here like it's a family reunion, 145 00:06:08,746 --> 00:06:11,109 and now you're plying me with sugar like I'm a child. 146 00:06:11,145 --> 00:06:14,116 My affection for you has nothing to do with your mother. 147 00:06:14,147 --> 00:06:18,084 Yes, we had a falling out, but I thought you knew. 148 00:06:18,119 --> 00:06:19,842 Well, I didn't. 149 00:06:19,877 --> 00:06:22,782 So now I need you to tell me why you're really here. 150 00:06:22,817 --> 00:06:24,430 Darling, you reached out to me... 151 00:06:24,465 --> 00:06:26,904 Are you even going to let me license the patent? 152 00:06:27,913 --> 00:06:31,332 Whatever happened between you and my mother, it's... 153 00:06:31,368 --> 00:06:32,919 it has nothing to do with me, 154 00:06:32,955 --> 00:06:35,548 so please let's not let a petty disagreement 155 00:06:35,578 --> 00:06:39,123 get in the way of what could be a landmark medical breakthrough. 156 00:06:39,158 --> 00:06:41,900 There is nothing petty here, Meredith. 157 00:06:41,935 --> 00:06:44,227 Are you interested in my story or only your own? 158 00:06:46,703 --> 00:06:48,088 Hey. 159 00:06:48,124 --> 00:06:50,412 I ran a blood gas, CBC, and BMP, 160 00:06:50,448 --> 00:06:53,394 and I corrected Charlie's magnesium and potassium levels. 161 00:06:54,078 --> 00:06:56,300 Are you seriously mad about this? 162 00:06:56,335 --> 00:06:58,226 About what? 163 00:06:58,262 --> 00:07:00,685 You... You have been silent, 164 00:07:00,715 --> 00:07:02,852 and you've barely looked at me since you saw my applications. 165 00:07:02,886 --> 00:07:04,241 You did the same thing your fifth year. 166 00:07:04,271 --> 00:07:06,158 I know you applied to half of the same places! 167 00:07:06,188 --> 00:07:07,776 Which is why I didn't say anything. 168 00:07:08,057 --> 00:07:09,307 Go ahead and do what you want. 169 00:07:10,804 --> 00:07:12,829 Change of plans. UNOS called. 170 00:07:12,865 --> 00:07:15,601 There is a donor heart in Oregon for Charlie Peterson. 171 00:07:15,636 --> 00:07:16,987 So, the Dor procedure's now a transplant. 172 00:07:17,022 --> 00:07:18,404 Yeah. 173 00:07:18,434 --> 00:07:21,575 - You... - Which is a good thing, right? 174 00:07:21,610 --> 00:07:23,366 This was my Michelangelo moment. 175 00:07:23,401 --> 00:07:25,259 Surgical architecture. 176 00:07:25,294 --> 00:07:27,692 But we're saving a kid's life! 177 00:07:27,727 --> 00:07:29,718 And we're... we're giving him a chance at love, 178 00:07:29,754 --> 00:07:30,969 and I am a terrible person. 179 00:07:31,004 --> 00:07:32,727 Love? I was promised mastery. 180 00:07:32,762 --> 00:07:34,111 Now I have to go do paperwork. 181 00:07:36,005 --> 00:07:38,651 I've been on the list for three years without a single call, 182 00:07:38,681 --> 00:07:41,494 and the day I'm supposed to get the Dor, they find me a match? 183 00:07:41,528 --> 00:07:43,144 It's poetic, right? 184 00:07:43,174 --> 00:07:45,505 Meant to be. Just like us. 185 00:07:47,543 --> 00:07:48,589 No. 186 00:07:49,839 --> 00:07:51,122 No what? 187 00:07:51,616 --> 00:07:53,319 No, thank you. 188 00:07:53,354 --> 00:07:55,525 I want the surgery I came here for on my own heart, 189 00:07:55,555 --> 00:07:56,872 if you please, brave knight. 190 00:07:57,406 --> 00:08:00,244 The Dor procedure... while very, very cool... 191 00:08:00,279 --> 00:08:01,798 is not a permanent solution. 192 00:08:01,833 --> 00:08:03,163 It would just buy us more time. 193 00:08:03,193 --> 00:08:05,219 The heart transplant is what we've been waiting for, honey. 194 00:08:05,254 --> 00:08:06,368 That was before. 195 00:08:06,403 --> 00:08:07,787 Before what? 196 00:08:07,823 --> 00:08:09,309 Before Henry. 197 00:08:09,343 --> 00:08:11,673 This scarred heart of mine fell in love with Henry. 198 00:08:11,709 --> 00:08:13,700 What if the new heart doesn't love him? 199 00:08:13,736 --> 00:08:16,050 That's not how it works. Love has nothing to do with the heart. 200 00:08:16,080 --> 00:08:18,444 Tell that to every poet in the history of the world. 201 00:08:18,480 --> 00:08:20,370 Adrenaline, dopamine, and serotonin 202 00:08:20,406 --> 00:08:22,668 are the chemicals in your brain telling you that you love Henry. 203 00:08:22,704 --> 00:08:25,710 And brain chemicals eventually fade. They always do. 204 00:08:25,744 --> 00:08:30,271 I know you think we're foolish because you're old and jaded. 205 00:08:30,306 --> 00:08:35,305 But this love is exquisite and I'm not gonna risk it... 206 00:08:35,341 --> 00:08:37,199 even if it only lasts one more year. 207 00:08:37,233 --> 00:08:40,476 That's, like, so sweet it hurts. 208 00:08:40,511 --> 00:08:42,775 Brave knight, I beg of you, 209 00:08:42,809 --> 00:08:45,039 slay the dragon you came here to slay, 210 00:08:45,993 --> 00:08:48,541 and give the new heart to someone else. 211 00:08:51,970 --> 00:08:58,808 == Re-synced by MaxPayne == 212 00:09:00,258 --> 00:09:02,186 Charlie, if you decline this heart, 213 00:09:02,216 --> 00:09:04,110 you're just going to get sicker and sicker 214 00:09:04,140 --> 00:09:06,603 until you can only look at your boyfriend through a hospital window. 215 00:09:06,633 --> 00:09:08,688 Do you think that's romantic? Do you? 216 00:09:08,723 --> 00:09:10,023 Because it's not. It's stupid. 217 00:09:10,059 --> 00:09:11,325 Just give me the papers. 218 00:09:11,361 --> 00:09:13,140 You'll drug him if you have to, but he's getting that heart. 219 00:09:13,176 --> 00:09:14,673 - Mom, no! - Can we just, um... 220 00:09:14,703 --> 00:09:16,654 Can we have a little time? 221 00:09:16,689 --> 00:09:18,744 There is no time. The heart will go to someone else. 222 00:09:18,779 --> 00:09:20,628 A few minutes alone. 223 00:09:20,663 --> 00:09:21,896 Can you give us that? 224 00:09:21,930 --> 00:09:23,506 We'll need a yes or a no soon. 225 00:09:23,541 --> 00:09:24,687 And if Charlie says no, 226 00:09:24,722 --> 00:09:28,356 he risks being off the transplant list for good. 227 00:09:32,504 --> 00:09:36,066 Charlie, first love usually hurts. 228 00:09:36,102 --> 00:09:37,999 It's not supposed to actually kill you. 229 00:09:47,248 --> 00:09:49,800 No! Damn it! 230 00:09:49,835 --> 00:09:52,761 Hey! Stop! You can't do this. 231 00:09:52,791 --> 00:09:54,411 I wasn't doing anything illegal. 232 00:09:54,447 --> 00:09:56,137 Parking tickets. You got to pay them. 233 00:09:56,173 --> 00:09:58,311 I'm going to pay them! 234 00:09:58,347 --> 00:10:00,106 I... I promise. Just... 235 00:10:00,140 --> 00:10:01,818 - Tell them I'll be five. - Give me a break! I... 236 00:10:01,854 --> 00:10:03,840 I can give you 20 bucks. 237 00:10:03,870 --> 00:10:05,004 Let's go. 238 00:10:05,034 --> 00:10:07,242 Hey, sir, come on, dude. She's... She's still in the car. 239 00:10:09,817 --> 00:10:11,248 This enough? 240 00:10:12,760 --> 00:10:14,712 For the inconvenience. 241 00:10:14,742 --> 00:10:16,461 Come on. 242 00:10:16,491 --> 00:10:18,848 That's a rough way to start your day. 243 00:10:21,163 --> 00:10:22,713 I'll see you in Physics. 244 00:10:27,545 --> 00:10:29,063 First love is the worst. 245 00:10:29,098 --> 00:10:30,927 Mine had a 5:00 shadow, 246 00:10:30,962 --> 00:10:34,342 and he smelled like formaldehyde... Steve. 247 00:10:34,378 --> 00:10:38,346 My Gross Anatomy lab partner with cadaver Leonard. 248 00:10:38,381 --> 00:10:39,933 I know you're not supposed to name your cadavers, but... 249 00:10:39,963 --> 00:10:41,250 Uh, we all did. 250 00:10:41,280 --> 00:10:43,888 Mine was Mort, after rigor mortis. 251 00:10:43,918 --> 00:10:44,811 Ah. 252 00:10:44,841 --> 00:10:46,320 Alex, did you name yours? 253 00:10:46,350 --> 00:10:50,141 I named him "Road Kill." It was a major bromance. 254 00:10:50,171 --> 00:10:52,479 We should give him a name. 255 00:10:52,509 --> 00:10:53,781 Leonard? 256 00:10:53,811 --> 00:10:55,289 You like it? 257 00:10:56,553 --> 00:10:58,687 I just think we should show him a little respect, you know? 258 00:11:00,915 --> 00:11:04,877 Okay, so, have you ever, uh, you know, cut a person before? 259 00:11:04,908 --> 00:11:07,145 No, it's my first time. 260 00:11:07,175 --> 00:11:08,641 It's my first time, too. 261 00:11:08,671 --> 00:11:11,220 I guess that makes us "first-cut virgins." 262 00:11:11,250 --> 00:11:13,557 W... You. 263 00:11:13,588 --> 00:11:16,136 You go. You start. It's your first time. 264 00:11:16,166 --> 00:11:18,231 Why don't we do it together? 265 00:11:25,820 --> 00:11:29,546 Doctors, he's ready for surgery. 266 00:11:29,623 --> 00:11:31,906 You talked him into it? 267 00:11:31,936 --> 00:11:33,776 No. I broke up with him. 268 00:11:33,806 --> 00:11:35,398 What?! You what? 269 00:11:35,428 --> 00:11:38,366 The cosplay and poetry and all that is fun, 270 00:11:38,410 --> 00:11:42,064 but I just can't be with someone who doesn't believe in science. 271 00:11:42,101 --> 00:11:44,422 You were right. It's not sweet. 272 00:11:44,458 --> 00:11:46,779 It's just stupid. 273 00:11:51,051 --> 00:11:53,579 - You can take a minute. - Just do it. 274 00:11:53,614 --> 00:11:56,995 Sedate me. Cut out my heart. It doesn't matter anymore. 275 00:12:01,318 --> 00:12:03,126 So, you're saying that you and my mother 276 00:12:03,162 --> 00:12:06,304 created her laparoscopic biliary reconstruction together? 277 00:12:06,339 --> 00:12:07,602 - Yes. - But she won her 278 00:12:07,632 --> 00:12:09,003 second Harper Avery for it. 279 00:12:09,039 --> 00:12:11,987 Ellis was a genius. I don't dispute that. No one would. 280 00:12:12,017 --> 00:12:14,594 But that award did not belong only to her. 281 00:12:14,629 --> 00:12:15,808 That award was ours. 282 00:12:15,844 --> 00:12:18,100 I am just supposed to believe you, Marie? 283 00:12:18,135 --> 00:12:19,417 Where's the proof? 284 00:12:19,453 --> 00:12:21,141 Well, that's all the proof that you need. 285 00:12:21,171 --> 00:12:23,356 I was gonna publish our work together, 286 00:12:23,391 --> 00:12:24,973 and Ellis did it first. 287 00:12:25,008 --> 00:12:26,277 Without sharing the credit. 288 00:12:26,312 --> 00:12:28,378 You could've just written this last night. 289 00:12:28,413 --> 00:12:30,154 But I didn't. 290 00:12:30,191 --> 00:12:31,419 And you know I didn't. 291 00:12:32,655 --> 00:12:36,063 Meredith, I never married. 292 00:12:36,094 --> 00:12:38,652 I never cared much for romantic relationships. 293 00:12:38,688 --> 00:12:41,149 I... My closest thing to having children was you. 294 00:12:41,786 --> 00:12:44,834 My friendship with your mother was the greatest love of my life 295 00:12:44,871 --> 00:12:47,674 and when she betrayed me, it was unimaginably painful. 296 00:12:47,708 --> 00:12:50,012 I went home, I ran my father's company, 297 00:12:50,042 --> 00:12:51,847 I never returned to the United States 298 00:12:51,877 --> 00:12:54,164 or to my surgical practice. 299 00:12:54,210 --> 00:12:56,225 She broke me. 300 00:12:58,993 --> 00:13:01,247 Do you ever think maybe you gave her too much power? 301 00:13:05,997 --> 00:13:07,817 I'm sure that's true. 302 00:13:07,847 --> 00:13:10,227 But now I believe I have a right 303 00:13:10,265 --> 00:13:12,608 to the work that your mother stole from me. 304 00:13:12,647 --> 00:13:15,780 I believe I was meant to be more in this life 305 00:13:15,815 --> 00:13:18,445 and the person that I trusted the most in this world 306 00:13:18,479 --> 00:13:20,147 took that from me. 307 00:13:20,714 --> 00:13:22,947 So if you want my patent, 308 00:13:22,981 --> 00:13:26,649 you must make a public statement that the Ellis Grey Procedure 309 00:13:26,683 --> 00:13:29,482 is now the Grey-Cerone Procedure. 310 00:13:30,651 --> 00:13:32,416 It's up to you. 311 00:13:40,782 --> 00:13:42,015 Is it true? 312 00:13:42,049 --> 00:13:45,531 Was my mother's second Harper Avery inspired by a stolen idea? 313 00:13:45,561 --> 00:13:46,860 What? 314 00:13:46,895 --> 00:13:48,894 - Look, all I heard were... - Rumors, yes, you've said. 315 00:13:48,929 --> 00:13:51,661 But you didn't think this was worth mentioning? 316 00:13:52,354 --> 00:13:54,762 Inspiration is intangible. 317 00:13:54,796 --> 00:13:57,896 It comes in flashes. I mean, people give you pieces. 318 00:13:57,931 --> 00:14:00,199 Something Maggie said about a... a magic wand 319 00:14:00,229 --> 00:14:01,762 inspired my cancer pen. 320 00:14:01,796 --> 00:14:03,396 But if I win that contest, 321 00:14:03,430 --> 00:14:05,696 it will not be the Webber/Pierce pen. 322 00:14:06,230 --> 00:14:07,963 It'll be mine. 323 00:14:09,099 --> 00:14:12,445 Meredith, I didn't tell you about the rumors 324 00:14:12,481 --> 00:14:14,826 because I don't believe they're true. 325 00:14:15,215 --> 00:14:19,070 And it's not up to you to undo your mother's legacy 326 00:14:19,101 --> 00:14:22,047 when she's not here to defend her side of the story. 327 00:14:27,530 --> 00:14:29,538 We're gonna put you under now. Are you ready? 328 00:14:31,876 --> 00:14:32,988 Charlie, 329 00:14:33,019 --> 00:14:35,482 you have to vow that you're going to survive. 330 00:14:35,512 --> 00:14:37,978 Because you have to fight for Henry. 331 00:14:38,009 --> 00:14:39,569 True love survives arguments. 332 00:14:39,599 --> 00:14:41,613 Sometimes it even survives break-ups, 333 00:14:41,643 --> 00:14:44,599 so you have to live, and then you have to fight for him. 334 00:14:45,083 --> 00:14:46,724 Okay? 335 00:14:53,043 --> 00:14:54,275 Why are you still here? 336 00:14:54,305 --> 00:14:56,158 Looking for food, but this is just vodka, 337 00:14:56,188 --> 00:14:58,677 baby food, and questionable cheese. 338 00:14:58,707 --> 00:14:59,756 Do you like paella? 339 00:14:59,786 --> 00:15:01,227 There's a great place a few blocks away 340 00:15:01,257 --> 00:15:03,180 that, uh, we can... 341 00:15:03,210 --> 00:15:05,477 Are you stalling to see if we'll have sex again? 342 00:15:05,507 --> 00:15:07,897 No, but I... I like the way you're thinking. 343 00:15:07,927 --> 00:15:09,505 Except paella isn't sex food. 344 00:15:09,535 --> 00:15:11,291 Too rich. 345 00:15:11,323 --> 00:15:13,904 I'll just have this road-yogurt, then I'll go. 346 00:15:13,939 --> 00:15:15,763 - Oh. - Sorry. 347 00:15:15,798 --> 00:15:19,136 You have a daughter. 348 00:15:19,171 --> 00:15:20,665 I'm gonna say... 349 00:15:20,695 --> 00:15:26,579 Judging by the toys ruining your decor, I'm gonna say 2-ish. 350 00:15:26,614 --> 00:15:28,095 Please don't do that. 351 00:15:28,130 --> 00:15:29,472 Do what? 352 00:15:29,506 --> 00:15:32,018 Feign an interest in me to get me back into bed. 353 00:15:32,054 --> 00:15:34,256 I will probably go back to bed with you regardless 354 00:15:34,291 --> 00:15:35,873 'cause you're pretty good at sex. 355 00:15:35,908 --> 00:15:38,013 - Hmm. - So, conversation is not necessary. 356 00:15:38,044 --> 00:15:39,351 Well, thank you for the "pretty good." 357 00:15:39,387 --> 00:15:40,969 It's an understatement, but I'll take it. 358 00:15:41,004 --> 00:15:44,550 And I'm not feigning anything. This is... fascinating. 359 00:15:44,584 --> 00:15:46,451 Yeah? What is? 360 00:15:46,481 --> 00:15:48,073 Well, when I met you, months ago, 361 00:15:48,074 --> 00:15:50,330 Amelia Shepherd had given you her Power of Attorney. 362 00:15:50,690 --> 00:15:53,341 She trusted you with her life. 363 00:15:53,371 --> 00:15:54,741 You remember that? 364 00:15:54,771 --> 00:15:55,832 We barely spoke. 365 00:15:55,862 --> 00:15:57,819 Oh, I'm incredibly observant. 366 00:15:57,849 --> 00:15:58,980 - And... And... - Oh. 367 00:15:59,010 --> 00:16:01,242 Look... I-look at your home, here. 368 00:16:01,272 --> 00:16:05,304 Fun toddler detritus, lots of light, warmth, books. 369 00:16:05,334 --> 00:16:06,569 Your point? 370 00:16:06,599 --> 00:16:08,994 The woman I met last night? 371 00:16:09,024 --> 00:16:11,069 - She doesn't live here. - Mm? 372 00:16:11,100 --> 00:16:13,573 And she's not a person you trust with a Power of Attorney. 373 00:16:13,603 --> 00:16:16,109 I'm not sure I should trust you with my... penis again. 374 00:16:16,139 --> 00:16:18,199 That woman scares me a little. 375 00:16:18,229 --> 00:16:20,356 - In a "pretty good" way, but, uh... - But what? 376 00:16:20,386 --> 00:16:23,927 How did that woman become this woman? 377 00:16:23,957 --> 00:16:25,362 I'm not gonna get into this with you. 378 00:16:25,393 --> 00:16:27,109 Uh, no... No, no, no. No, no. No, no, no. 379 00:16:27,139 --> 00:16:28,495 L... No. Let me do it. 380 00:16:28,525 --> 00:16:29,703 - Okay. - Oh, yeah. 381 00:16:29,734 --> 00:16:31,214 All right. Uh, alcoholism. 382 00:16:32,255 --> 00:16:33,668 Drugs. 383 00:16:33,699 --> 00:16:35,139 Cancer diagnosis. 384 00:16:35,170 --> 00:16:37,267 No? Uh... physical trauma? 385 00:16:37,297 --> 00:16:39,698 Uh... dead relative. 386 00:16:39,728 --> 00:16:41,374 Dead pet. 387 00:16:41,660 --> 00:16:43,413 Uh, dead beloved TV-show character. 388 00:16:43,443 --> 00:16:44,714 - Oh, my God. - None of these? 389 00:16:44,750 --> 00:16:46,882 Okay, that leaves, um, metal illness, 390 00:16:46,918 --> 00:16:49,740 acute clinical depression, crisis of faith. 391 00:16:49,775 --> 00:16:52,068 - Stop. - Crisis of faith. 392 00:16:52,104 --> 00:16:53,733 - No. - Mm-hmm. 393 00:16:53,769 --> 00:16:55,053 - God is dead. - No. 394 00:16:55,088 --> 00:16:57,251 - Ah, yes. - No, He's not dead. 395 00:16:59,385 --> 00:17:02,725 I just hate Him so much I wish He was. 396 00:17:03,730 --> 00:17:04,891 Ah. 397 00:17:08,359 --> 00:17:10,946 I don't think my heart ever looked this healthy. 398 00:17:10,981 --> 00:17:12,069 Even when I was born, 399 00:17:12,103 --> 00:17:15,325 I think it was like a raisin with thunderstorms inside. 400 00:17:15,355 --> 00:17:17,090 Heart is detached. 401 00:17:17,125 --> 00:17:19,133 Wow, it's even worse than the studies. 402 00:17:19,168 --> 00:17:21,461 There's nothing but adhesions and an aneurysm. 403 00:17:21,496 --> 00:17:22,707 Naming that heart before you trash it? 404 00:17:22,742 --> 00:17:24,409 Since you're into naming medical waste? 405 00:17:24,445 --> 00:17:25,908 Ha-ha-ha. 406 00:17:25,942 --> 00:17:27,834 Okay, people, wrap it up. 407 00:17:28,835 --> 00:17:30,096 Good. 408 00:17:30,129 --> 00:17:32,713 Clean up and sign out when you're done. Anatomy test tomorrow. 409 00:17:32,743 --> 00:17:35,057 What happens to Len... the cadaver? 410 00:17:35,093 --> 00:17:36,624 Like, where does he go now? 411 00:17:36,659 --> 00:17:39,121 Crematorium. Finish by 5:00. 412 00:17:39,859 --> 00:17:41,901 I guess this is it. 413 00:17:41,935 --> 00:17:43,381 We're done. 414 00:17:44,046 --> 00:17:45,476 Feels weird. 415 00:17:45,511 --> 00:17:46,871 We should hang out! 416 00:17:48,446 --> 00:17:50,241 To have a funeral for Leonard. 417 00:17:50,276 --> 00:17:52,941 - H-He deserves that. - You're right. 418 00:17:52,976 --> 00:17:55,872 Yes. But we can't steal a cadaver body. 419 00:17:55,907 --> 00:17:58,333 - Can we? - Highly unlikely. 420 00:18:02,068 --> 00:18:03,736 I'll cover you. 421 00:18:12,554 --> 00:18:16,362 Okay, wait, you stole a dissected cadaver heart? 422 00:18:16,392 --> 00:18:19,183 We needed something to bury, and it was very symbolic. 423 00:18:19,218 --> 00:18:22,076 You stole a human heart so you could see a boy one more time. 424 00:18:22,112 --> 00:18:24,698 - At a made-up funeral. - You were so weird. 425 00:18:24,732 --> 00:18:27,829 - I was young. - You were weird and creepy. 426 00:18:27,865 --> 00:18:29,668 You're so nice now. What happened? 427 00:18:33,176 --> 00:18:34,774 What's wrong? 428 00:18:34,810 --> 00:18:36,136 The heart doesn't fit. 429 00:18:36,171 --> 00:18:38,042 What do you mean it doesn't fit? 430 00:18:38,949 --> 00:18:41,906 The new heart is too big for Charlie's chest. 431 00:18:48,265 --> 00:18:50,170 Why the hell didn't we get precise measurements? 432 00:18:50,200 --> 00:18:51,265 The measurements were precise. 433 00:18:51,302 --> 00:18:53,091 This is probably swelling from resuscitative edema. 434 00:18:53,127 --> 00:18:54,399 Should we put him back on ECMO? 435 00:18:54,435 --> 00:18:57,338 No, he's already been on ECMO for far longer than he should. 436 00:18:57,368 --> 00:18:59,692 Okay, what if we give him a total artificial heart? 437 00:18:59,728 --> 00:19:00,863 No. We're gonna make this one work. 438 00:19:00,898 --> 00:19:03,032 - How? There's no space. - Well, we'll create a space. 439 00:19:03,067 --> 00:19:04,409 We'll do a sternal reconstruction. 440 00:19:04,445 --> 00:19:05,820 I mean, we'll make the chest fit the heart. 441 00:19:05,856 --> 00:19:07,508 We can do that, right? 442 00:19:10,165 --> 00:19:11,766 We'll attach the heart now, 443 00:19:11,797 --> 00:19:14,290 and we'll leave him open in the CCU overnight, 444 00:19:14,325 --> 00:19:16,279 and pump him full of Lasix, and then when the swelling goes down, 445 00:19:16,316 --> 00:19:19,411 we can go back in and cover it with a sternal muscle flap. 446 00:19:19,447 --> 00:19:21,087 We might need to take out the sternum 447 00:19:21,123 --> 00:19:23,149 and we'll need Avery to close, but we can do this. 448 00:19:25,665 --> 00:19:27,323 I'll update his mom. 449 00:19:28,739 --> 00:19:31,568 What do you mean you'll leave him open overnight? 450 00:19:31,603 --> 00:19:34,846 Well, we won't close his chest until the swelling goes down. 451 00:19:34,877 --> 00:19:37,531 So his heart will just be unprotected? 452 00:19:37,566 --> 00:19:38,890 We'll... We'll cover him in loban wrap. 453 00:19:38,927 --> 00:19:40,150 What is that? 454 00:19:40,187 --> 00:19:42,247 It's, uh... It's kind of like, uh, plastic wrap 455 00:19:42,284 --> 00:19:43,610 but, uh, medical-grade. 456 00:19:43,641 --> 00:19:45,526 You want to cover my son's heart in plastic wrap? 457 00:19:45,562 --> 00:19:47,203 Just until the swelling goes down. 458 00:19:47,239 --> 00:19:48,914 He'll be in the ICU. He'll be monitored. 459 00:19:52,555 --> 00:19:55,591 We're in this world alone. 460 00:19:55,627 --> 00:19:58,493 It's him and me. 461 00:19:59,349 --> 00:20:01,094 It's always just been him and me, 462 00:20:01,124 --> 00:20:03,859 and I will break if he doesn't come out of this. 463 00:20:03,904 --> 00:20:05,598 You understand? 464 00:20:06,437 --> 00:20:08,531 If we broke that boy's heart 465 00:20:08,561 --> 00:20:11,719 and sent him into a surgery he doesn't recover from... 466 00:20:13,735 --> 00:20:15,035 ...I will break. 467 00:20:16,424 --> 00:20:18,266 They're coming! They're coming! 468 00:20:18,296 --> 00:20:19,431 Hide! 469 00:20:19,461 --> 00:20:20,816 Mom. 470 00:20:21,340 --> 00:20:22,946 - Mom! Come here. Mom. - I can hear them. 471 00:20:22,982 --> 00:20:23,767 No, no, no! Mom! 472 00:20:23,802 --> 00:20:24,998 I can hear them. There's so many. 473 00:20:25,034 --> 00:20:26,171 Let me see it... see it! Let me see it! We're not safe here! 474 00:20:26,206 --> 00:20:28,552 Mom! Come here. Come here. Come here. 475 00:20:28,582 --> 00:20:29,744 There you go. There you go. 476 00:20:29,779 --> 00:20:31,831 Hey, it's me. It's me. It's Alex. 477 00:20:31,866 --> 00:20:33,097 - Alex. Alex. - All right. All right. 478 00:20:33,132 --> 00:20:34,362 They're all gone. They're all gone. 479 00:20:34,398 --> 00:20:35,559 There was one. I had to kill one of them. 480 00:20:35,594 --> 00:20:37,081 Can you give me the... the pills and the glass right there? 481 00:20:37,117 --> 00:20:38,296 - It's on the counter. - Is it over? 482 00:20:38,332 --> 00:20:39,401 She just forgot to take her pills this morning. 483 00:20:39,436 --> 00:20:41,443 It's okay. No, I... it's okay. 484 00:20:41,478 --> 00:20:42,914 I know. I know. 485 00:20:44,816 --> 00:20:46,426 Mom's been updated. 486 00:20:46,493 --> 00:20:48,271 Good. 4-O prolene. 487 00:20:48,306 --> 00:20:49,502 Can you follow me? 488 00:21:21,950 --> 00:21:24,104 It's been re-warming for almost 15 minutes, 489 00:21:24,140 --> 00:21:25,781 and we're at 53 degrees. 490 00:21:25,816 --> 00:21:27,388 It should be beating by now. 491 00:21:27,424 --> 00:21:29,167 - Wait. - It's warm and perfused. 492 00:21:29,202 --> 00:21:31,110 - Something's not right. - We still haven't fully rested 493 00:21:31,145 --> 00:21:32,319 and re-warmed the heart yet. 494 00:21:32,349 --> 00:21:33,340 Wait one more degree. 495 00:21:33,376 --> 00:21:35,051 And risk losing his heart? 496 00:21:35,085 --> 00:21:37,584 Look, this kid can't handle another complication today. 497 00:21:44,318 --> 00:21:46,232 Damn it! It's not working! 498 00:21:46,268 --> 00:21:47,498 Wait, wait! It's fibrillating! 499 00:21:47,533 --> 00:21:49,208 Internal paddles now. 500 00:21:49,243 --> 00:21:50,850 Charge to 20. 501 00:21:50,885 --> 00:21:52,765 Clear. 502 00:21:55,992 --> 00:21:57,116 Nothing. 503 00:21:57,146 --> 00:21:58,351 Charge to 30. 504 00:21:58,387 --> 00:21:59,701 Clear. 505 00:21:59,736 --> 00:22:01,355 Come on, Charlie. You said you'd fight, so fight. 506 00:22:01,390 --> 00:22:03,140 - Fight for him. - Charge to 50. 507 00:22:03,170 --> 00:22:04,570 Alex, wait, wait! 508 00:22:14,492 --> 00:22:16,056 Why do you study so much? 509 00:22:16,086 --> 00:22:17,830 I have to get out of my car somehow. 510 00:22:17,865 --> 00:22:20,156 Why? I like it. 511 00:22:20,190 --> 00:22:22,653 It's private, no parents, kind of roomy, 512 00:22:22,688 --> 00:22:25,663 smells like French fries on most days. 513 00:22:25,698 --> 00:22:26,792 Yeah. 514 00:22:26,828 --> 00:22:29,631 Come back in the winter and see how you like it then. 515 00:22:29,666 --> 00:22:31,820 Hmm. 516 00:22:31,855 --> 00:22:33,599 Move in to my house. 517 00:22:33,635 --> 00:22:35,781 - Stay with us. - Right. 518 00:22:35,817 --> 00:22:37,604 Your perfect parents are gonna be okay with you 519 00:22:37,639 --> 00:22:39,074 telling them you're hot for homeless. 520 00:22:39,109 --> 00:22:40,270 Stop it. 521 00:22:40,306 --> 00:22:41,535 Hey, Mom and Dad Cleaver, 522 00:22:41,571 --> 00:22:43,086 this is my street-rat girlfriend. 523 00:22:43,116 --> 00:22:45,713 She brought breakfast from the dumpster behind the IHOP. 524 00:22:45,749 --> 00:22:47,937 That is not who you are. 525 00:22:47,973 --> 00:22:50,092 And it's not who they are. 526 00:22:50,128 --> 00:22:52,589 Come on, they'll love you as much as I do. 527 00:22:55,268 --> 00:22:58,175 I might love them for teaching you to say stuff like that. 528 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 It was pretty good, right? 529 00:23:26,047 --> 00:23:27,586 You're still here. 530 00:23:28,673 --> 00:23:30,511 What happened? 531 00:23:30,923 --> 00:23:33,734 - Uh... - Why is he still... What happened? 532 00:23:33,764 --> 00:23:35,969 There was a complication during surgery. 533 00:23:36,003 --> 00:23:40,217 We have to keep him open overnight. 534 00:23:41,690 --> 00:23:43,628 I didn't mean it. 535 00:23:44,913 --> 00:23:48,050 I only broke up with him so he would take the heart and live. 536 00:23:48,080 --> 00:23:51,028 I thought... I thought I would come back 537 00:23:51,058 --> 00:23:53,707 and he would be awake and sitting up 538 00:23:53,737 --> 00:23:56,155 and I would kiss him and he would thank me. 539 00:23:56,185 --> 00:23:57,556 I... 540 00:23:57,975 --> 00:23:59,781 I broke up with him. 541 00:24:02,223 --> 00:24:04,562 I called him stupid. 542 00:24:04,598 --> 00:24:07,071 That was the last thing I said to him. 543 00:24:10,617 --> 00:24:12,060 It's okay. 544 00:24:12,090 --> 00:24:14,396 It's all right. 545 00:24:17,385 --> 00:24:20,728 Dr. Hoffner to Oncology. Dr. Hoffner to Oncology. 546 00:24:20,758 --> 00:24:22,971 Hey. Charlie's labs and vitals are improving. 547 00:24:23,001 --> 00:24:24,405 Pierce said she's gonna stick around tonight, 548 00:24:24,439 --> 00:24:25,910 so we can go home. 549 00:24:25,944 --> 00:24:27,181 I'm good here. 550 00:24:27,215 --> 00:24:29,053 You need sleep. 551 00:24:29,087 --> 00:24:32,230 How about I order us dinner and then we talk? 552 00:24:32,265 --> 00:24:34,204 There's nothing to talk about. 553 00:24:34,738 --> 00:24:37,303 I'm not... I'm not letting you out of here 554 00:24:37,333 --> 00:24:39,148 until you talk to me. 555 00:24:39,182 --> 00:24:40,719 Oh, mature. 556 00:24:40,754 --> 00:24:42,793 Oh, I-I'm the one who's not being mature? 557 00:24:42,827 --> 00:24:44,265 You've been brooding all day. 558 00:24:44,299 --> 00:24:46,004 I'm not brooding. There's a patient that's critical. 559 00:24:46,038 --> 00:24:47,192 I told you, Maggie's staying tonight. 560 00:24:47,222 --> 00:24:48,825 Great. So will I. 561 00:24:48,860 --> 00:24:50,664 Then you can go home and work on your applications. 562 00:24:50,699 --> 00:24:52,002 Oh, y-you're punishing me 563 00:24:52,036 --> 00:24:53,869 for taking steps to further my career? 564 00:24:53,899 --> 00:24:55,436 Of course not! I just... 565 00:24:55,470 --> 00:24:57,141 I-I didn't think you'd be so excited to... 566 00:24:57,676 --> 00:24:59,514 to consider leaving Seattle. 567 00:24:59,548 --> 00:25:01,532 Because I can! Because for the first time, 568 00:25:01,566 --> 00:25:03,996 I can do exactly what I want to do. 569 00:25:04,030 --> 00:25:06,467 I have freedom now, I have opportunities that I didn't have before 570 00:25:06,501 --> 00:25:09,313 because I was afraid that Paul was gonna come find me. 571 00:25:09,348 --> 00:25:11,036 You know what, I can apply anywhere now. 572 00:25:11,066 --> 00:25:12,134 I don't have to hide in Seattle. 573 00:25:12,169 --> 00:25:14,743 I thought that you, of all people, would get that. 574 00:25:14,777 --> 00:25:17,896 Look, I'm happy Paul's gone, and I'm happy you're free. 575 00:25:17,926 --> 00:25:20,618 I just didn't realize he was the only one keeping you here. 576 00:25:33,111 --> 00:25:35,180 - You paged. - Hi. 577 00:25:35,215 --> 00:25:38,388 Yeah, I'm sorry it's so late, I just need a quick consult. 578 00:25:38,425 --> 00:25:39,952 Uh, sure. Yeah, no problem. 579 00:25:39,982 --> 00:25:41,223 It's a failed sternal closure 580 00:25:41,259 --> 00:25:43,511 after a heart transplant due to edema. 581 00:25:43,541 --> 00:25:45,747 I'm gonna go in tomorrow and reconstruct the chest cavity, 582 00:25:45,784 --> 00:25:47,403 but I was thinking that we could 583 00:25:47,439 --> 00:25:49,267 cover the chest defect with a flap. 584 00:25:49,303 --> 00:25:51,570 Yeah, if it's a huge defect, I would do an omental flap. 585 00:25:51,607 --> 00:25:53,578 Otherwise, you do a sternal muscular flap, 586 00:25:53,614 --> 00:25:54,990 provide some cushion for the heart. 587 00:25:55,025 --> 00:25:57,130 - Great. Thank you. - Sure. 588 00:25:57,166 --> 00:25:59,008 I mean, I was kind of hoping you'd page me 589 00:25:59,043 --> 00:26:00,697 to go to dinner but I get it. 590 00:26:00,727 --> 00:26:02,796 - I have to stay here. - I know. 591 00:26:02,832 --> 00:26:05,165 But you've also got to eat. 592 00:26:08,806 --> 00:26:10,129 Good night. 593 00:26:12,090 --> 00:26:14,918 I mean, the Bible, the Qur'an, the Baghavad Gita, 594 00:26:14,954 --> 00:26:16,022 they're all the same book, aren't they? 595 00:26:16,059 --> 00:26:19,840 They all just generally say how not to be a jerk. 596 00:26:19,870 --> 00:26:22,182 Well, I don't know those other books, 597 00:26:22,217 --> 00:26:24,837 but I know the New Testament. 598 00:26:24,867 --> 00:26:26,444 And the Sermon on the Mount, 599 00:26:26,474 --> 00:26:28,337 Jesus gets up there and he says 600 00:26:28,372 --> 00:26:30,510 how to behave and how not to behave. 601 00:26:30,544 --> 00:26:32,890 People flagrantly disregard His teachings 602 00:26:32,925 --> 00:26:34,650 and receive absolutely no consequences, 603 00:26:34,684 --> 00:26:37,686 while other people who spend their lives 604 00:26:37,721 --> 00:26:41,860 trying to emulate Him and honor Him are brutally mistreated. 605 00:26:41,896 --> 00:26:44,414 God's off making a bet with the devil 606 00:26:44,444 --> 00:26:47,134 while good people eat crap sandwiches, 607 00:26:47,169 --> 00:26:49,497 and we're supposed to eat those sandwiches 608 00:26:49,533 --> 00:26:51,445 with a smile on our face. 609 00:26:51,482 --> 00:26:52,874 We're supposed to rejoice. 610 00:26:54,773 --> 00:26:56,567 Look, I... I mean, if you didn't grow up in the church, 611 00:26:56,602 --> 00:26:57,739 you wouldn't understand, so I don't... 612 00:26:57,774 --> 00:26:59,913 Oh, please. Please, I-I grew up Catholic. 613 00:26:59,948 --> 00:27:01,776 Between the mean nuns, the hard kneelers, 614 00:27:01,811 --> 00:27:03,632 the touchy priests, Catholicism told me 615 00:27:03,662 --> 00:27:05,420 that I would go to hell for playing with myself 616 00:27:05,455 --> 00:27:07,663 after I'd been doing it ceaselessly for two years! 617 00:27:07,698 --> 00:27:09,871 I mean, how about a head's up, God? 618 00:27:09,906 --> 00:27:11,561 I walked away, too, for a while. 619 00:27:11,596 --> 00:27:13,597 - I get it. - Why, 'cause you couldn't masturbate? 620 00:27:13,632 --> 00:27:15,485 No, no. 'Cause my kid died. 621 00:27:16,781 --> 00:27:20,876 Uh, freak accident... at school. 622 00:27:20,911 --> 00:27:23,971 Took a baseball bat to the skull, died instantly. 623 00:27:24,001 --> 00:27:25,631 He was 10. 624 00:27:25,968 --> 00:27:27,825 It was, uh... 625 00:27:27,855 --> 00:27:29,854 unfair. 626 00:27:30,176 --> 00:27:33,005 So unfair. 627 00:27:33,040 --> 00:27:37,678 The priest said talk to God, but I-I... 628 00:27:37,708 --> 00:27:40,778 I wanted to find God and choke the life out of Him. 629 00:27:40,813 --> 00:27:42,139 I didn't want to talk to God. 630 00:27:42,175 --> 00:27:43,718 I didn't care what He had to say. 631 00:27:44,367 --> 00:27:46,912 I wanted to talk to my son. 632 00:27:48,258 --> 00:27:53,259 I was not, um, as delightful then in that period 633 00:27:53,295 --> 00:27:55,501 as I am now. 634 00:27:55,537 --> 00:27:57,209 I... I was not fit company. 635 00:27:57,244 --> 00:27:59,390 My marriage fell apart. I was alone. 636 00:27:59,426 --> 00:28:02,409 So I went to church. 637 00:28:02,886 --> 00:28:04,849 Because in church, 638 00:28:04,879 --> 00:28:08,885 you can talk out loud all by yourself and not look crazy. 639 00:28:09,674 --> 00:28:13,478 So I would go to Mass, 640 00:28:13,841 --> 00:28:16,180 and I would talk to my son. 641 00:28:17,636 --> 00:28:19,332 I still do. 642 00:28:20,362 --> 00:28:23,323 I don't think God left me or I left God. 643 00:28:23,353 --> 00:28:25,457 I just think we got in a fight. 644 00:28:26,109 --> 00:28:27,749 That's all. 645 00:28:33,678 --> 00:28:35,330 Your turn. 646 00:28:44,267 --> 00:28:46,997 I thought you were here for more sex. 647 00:28:49,634 --> 00:28:51,597 Ellis wrote about Cerone in her journals. 648 00:28:51,627 --> 00:28:54,493 They talked about Richard. They had tequila nights. 649 00:28:54,528 --> 00:28:56,922 And then one day, she just stopped writing about her. 650 00:28:56,952 --> 00:29:00,569 They went from tequila nights three times a week to nothing. 651 00:29:00,604 --> 00:29:03,401 I mean, I think Cerone was my mother's Christina, 652 00:29:03,436 --> 00:29:04,902 and I think my mother sharked her. 653 00:29:04,937 --> 00:29:07,017 If Yang published work that you two did together 654 00:29:07,052 --> 00:29:10,054 only under her name, would you forgive her? 655 00:29:12,790 --> 00:29:13,713 No. 656 00:29:14,121 --> 00:29:16,740 And I think I might just make it my life's work to get her back. 657 00:29:16,770 --> 00:29:18,267 All right, so what are you gonna do about it? 658 00:29:18,297 --> 00:29:19,450 I don't know. 659 00:29:19,921 --> 00:29:21,559 Let's talk about something else. 660 00:29:22,036 --> 00:29:24,354 - Jo might leave. - What? 661 00:29:24,384 --> 00:29:26,440 She's applying for fellowship outside of Seattle. 662 00:29:26,486 --> 00:29:28,494 Okay, so she's pursuing her career. 663 00:29:28,524 --> 00:29:29,883 I know. 664 00:29:29,913 --> 00:29:32,456 So you can't take her career ambitions personally. 665 00:29:32,486 --> 00:29:35,494 She's... She's not abandoning you. 666 00:29:35,524 --> 00:29:36,747 She's not Izzie. 667 00:29:36,777 --> 00:29:38,345 Let's talk about something else. 668 00:30:01,124 --> 00:30:05,212 No, I'm not even kidding, it was so crazy. 669 00:30:05,242 --> 00:30:09,189 She thought Alex was an alien and then tried to hammer him! 670 00:30:09,219 --> 00:30:10,533 I'm serious! 671 00:30:10,563 --> 00:30:12,626 Someone should probably call the police or something. 672 00:30:12,656 --> 00:30:14,902 She was a total freak show. 673 00:30:14,932 --> 00:30:16,700 Now I feel like it's totally over. 674 00:30:16,730 --> 00:30:18,609 I just haven't figured out how to tell him yet. 675 00:30:18,639 --> 00:30:20,092 I mean, it's only a matter of time 676 00:30:20,122 --> 00:30:21,959 until he goes crazy, too, right? 677 00:30:21,989 --> 00:30:24,521 I wish you guys were there. It was insane. 678 00:30:29,646 --> 00:30:31,794 Hey. Are you just waking up? 679 00:30:32,853 --> 00:30:34,673 - Don't judge me. - I'm not judging. 680 00:30:35,203 --> 00:30:37,727 I was up all night last night and most of today. 681 00:30:37,763 --> 00:30:38,853 Doing what? 682 00:30:38,889 --> 00:30:40,353 Oh, hey. 683 00:30:40,389 --> 00:30:42,028 Doing that. 684 00:30:44,279 --> 00:30:46,598 - So I'll just, uh... - Yeah. So I'll see you upstairs. 685 00:30:48,063 --> 00:30:49,157 Now you're judging. 686 00:30:49,191 --> 00:30:51,837 I'm not. It's just my children are upstairs. 687 00:30:51,872 --> 00:30:53,810 They're sleeping. 688 00:30:54,097 --> 00:30:55,802 Should I be worried about you? 689 00:30:55,838 --> 00:30:57,209 Should I be worried about you? 690 00:30:57,239 --> 00:30:58,773 Now who's judging? 691 00:30:58,809 --> 00:31:00,547 We all need something to take the edge off. 692 00:31:00,583 --> 00:31:03,721 You get that, I get... sex with my ex. 693 00:31:03,756 --> 00:31:06,962 Ex sex... excellent, excellent ex sex. 694 00:31:06,998 --> 00:31:09,828 And if you'll excuse me, I'm gonna go get some more. 695 00:31:09,864 --> 00:31:13,444 - Leave the chips. - I can't. I, uh, need sustenance. 696 00:31:13,479 --> 00:31:15,014 Are you going home tonight? 697 00:31:17,539 --> 00:31:19,654 Shut the lights off. 698 00:31:23,155 --> 00:31:25,356 I see you. I see you standing there. 699 00:31:25,386 --> 00:31:26,575 Well, you're not allowed to be in here! 700 00:31:26,605 --> 00:31:28,241 - So, get out! - Mom? Mom! 701 00:31:28,271 --> 00:31:29,318 I said it before. 702 00:31:29,348 --> 00:31:30,772 They're not here. Hey. There's not... 703 00:31:30,802 --> 00:31:31,616 They think I can't see them. I can see them. 704 00:31:31,646 --> 00:31:33,193 - There's nobody here. - I see you! 705 00:31:33,223 --> 00:31:34,462 - Hey, it's just me. - No. 706 00:31:34,492 --> 00:31:36,671 Look at me! It's Alex. 707 00:31:36,701 --> 00:31:39,105 Touch my face. I'm real. 708 00:31:39,547 --> 00:31:41,283 And I'm here. 709 00:31:41,935 --> 00:31:43,118 Alex. 710 00:31:43,695 --> 00:31:45,368 Oh. 711 00:31:45,398 --> 00:31:47,259 My sweetest boy. 712 00:31:48,111 --> 00:31:50,383 My truest love. 713 00:31:50,413 --> 00:31:52,425 Well, you look so handsome. 714 00:31:53,397 --> 00:31:55,084 So grown up. 715 00:31:55,114 --> 00:31:56,614 Are you going out? 716 00:31:57,492 --> 00:31:59,255 No, Mom. 717 00:32:00,106 --> 00:32:02,215 No, I'm just gonna stay here with you tonight. 718 00:32:02,245 --> 00:32:03,735 Okay. 719 00:32:27,733 --> 00:32:30,359 I missed you last night. 720 00:32:31,481 --> 00:32:34,771 Yeah, me, too. 721 00:32:39,873 --> 00:32:41,298 My parents loved you. 722 00:32:41,328 --> 00:32:42,499 I was nervous. 723 00:32:42,535 --> 00:32:43,909 Yeah, well, you couldn't tell. 724 00:32:43,939 --> 00:32:45,489 I mean, you were amazing. 725 00:32:45,525 --> 00:32:47,193 'Cause you... you are amazing. 726 00:32:49,021 --> 00:32:51,016 I want that to be us. 727 00:32:51,046 --> 00:32:52,783 I-I want all of this with you. 728 00:32:52,819 --> 00:32:55,667 I want a house, kids, family, celebrations. 729 00:32:55,702 --> 00:32:58,064 - You're such a nerd. - Yeah, whatever. 730 00:32:58,099 --> 00:33:00,287 Move in with me at college. 731 00:33:00,323 --> 00:33:01,572 Okay, it's only a halfhour commute, 732 00:33:01,608 --> 00:33:03,553 so you can still finish up high school. 733 00:33:03,588 --> 00:33:05,950 Let's start our lives together now. 734 00:33:05,987 --> 00:33:07,664 - Chris... - None of that. 735 00:33:07,699 --> 00:33:09,877 Pick me up tomorrow, okay? 736 00:33:09,912 --> 00:33:12,059 Look, I'd rather have you drop me off at college 737 00:33:12,095 --> 00:33:13,044 than my parents anyways, 738 00:33:13,081 --> 00:33:15,004 and then you can see where it is, 739 00:33:15,040 --> 00:33:16,830 and you can decide for yourself if life with me 740 00:33:16,866 --> 00:33:18,868 is better than life in your car. 741 00:33:18,898 --> 00:33:21,155 Hint... It totally is. 742 00:33:22,211 --> 00:33:23,944 I'll see you tomorrow, okay? 743 00:33:23,974 --> 00:33:25,582 See you tomorrow. 744 00:33:26,701 --> 00:33:29,045 Charlie made it through the night with no problems. 745 00:33:29,075 --> 00:33:30,426 His heart is strong. 746 00:33:30,456 --> 00:33:31,875 He can handle this reconstruction. 747 00:33:31,905 --> 00:33:33,335 Should we start resecting the sternum? 748 00:33:33,365 --> 00:33:35,306 Yep. 749 00:33:35,336 --> 00:33:36,890 Let's finish this. 750 00:33:38,430 --> 00:33:44,817 Cadaver Leonard... an educator, a listener, and a true friend. 751 00:33:44,847 --> 00:33:48,246 I want you to know that, uh, even in your death, 752 00:33:48,276 --> 00:33:50,009 which happened a while ago, 753 00:33:50,039 --> 00:33:54,279 you will live on forever within us. 754 00:34:00,994 --> 00:34:02,510 Are you okay? 755 00:34:02,836 --> 00:34:04,667 Mm-hmm. 756 00:34:04,697 --> 00:34:06,559 Well, I guess, uh, this is it, then. 757 00:34:06,589 --> 00:34:08,969 Uh, um, did you want to say something? 758 00:34:08,999 --> 00:34:11,146 I have a poem. 759 00:34:17,553 --> 00:34:19,973 With formaldehyde and 10 blades... 760 00:34:20,003 --> 00:34:22,876 my cadaver stole my heart. 761 00:34:22,906 --> 00:34:25,812 Every day I ached when we were forced to part. 762 00:34:25,842 --> 00:34:28,853 My hands in your guts, my dreams realized. 763 00:34:28,883 --> 00:34:31,134 And with you, I was simply paralyzed. 764 00:34:32,699 --> 00:34:34,219 My words fail me... 765 00:34:34,249 --> 00:34:36,533 ...and methinks that I blather. 766 00:34:36,563 --> 00:34:40,929 But I must tell you, Steve, you're my cadaver. 767 00:34:45,496 --> 00:34:48,581 You're my dead guy? You're basically my dead guy? 768 00:34:48,616 --> 00:34:50,133 That's... How is that romantic? 769 00:34:50,163 --> 00:34:52,692 Well, I loved cadaver Leonard. 770 00:34:52,727 --> 00:34:54,183 We loved him together. 771 00:34:54,219 --> 00:34:55,812 You really were a dork. 772 00:34:55,847 --> 00:34:56,991 I thought that he would get it. 773 00:34:57,026 --> 00:34:59,071 I thought that he would get 774 00:34:59,106 --> 00:35:02,248 that I loved him the way that we loved Leonard, 775 00:35:02,285 --> 00:35:04,240 but, you know, he didn't get it. 776 00:35:04,276 --> 00:35:08,180 And, uh, that kind of blew it for me on the dating scene. 777 00:35:08,210 --> 00:35:11,293 Everybody thought I was into, you know, cadavers. 778 00:35:11,329 --> 00:35:13,927 My med-school nickname was Zombie. 779 00:35:13,963 --> 00:35:16,630 And Steve turned out to be gay anyway. 780 00:35:16,666 --> 00:35:18,988 That poem was ahead of its time. All right, sternum's out. 781 00:35:19,023 --> 00:35:21,391 We need the muscle flap. Let's page Dr. Avery. 782 00:35:21,421 --> 00:35:23,603 - Oh, I'm right here. - Oh, my God. 783 00:35:23,639 --> 00:35:26,396 What do you want to do? Pectoralis flap or omental? 784 00:35:26,431 --> 00:35:27,589 What do you say, there, Zombie? 785 00:35:27,626 --> 00:35:29,877 Did you, um... you hear the poem, too? 786 00:35:29,912 --> 00:35:32,269 Did I hear it? I want my own copy. 787 00:35:32,304 --> 00:35:34,660 Pectoralis, methinks. 788 00:35:42,453 --> 00:35:44,875 You're awake! Thank God. 789 00:35:44,905 --> 00:35:47,014 How do you feel? Are you in a lot of pain? 790 00:35:48,853 --> 00:35:50,849 Is it too bad for a visitor? 791 00:35:54,092 --> 00:35:55,933 How do I love thee? 792 00:35:56,531 --> 00:35:58,665 Let me count the ways. 793 00:35:58,695 --> 00:36:02,976 I love thee to the depth and breadth and height 794 00:36:03,006 --> 00:36:05,756 My soul can reach, when feeling out of sight 795 00:36:05,786 --> 00:36:08,850 For the ends of being and ideal grace. 796 00:36:08,880 --> 00:36:12,244 I love thee to the level of every day's 797 00:36:12,274 --> 00:36:17,632 Most quiet need, by sun and candlelight. 798 00:36:17,662 --> 00:36:19,769 I love thee freely, 799 00:36:19,799 --> 00:36:22,081 as men strive for right. 800 00:36:22,111 --> 00:36:27,721 I love thee purely, as they turn from praise. 801 00:36:31,753 --> 00:36:33,588 I'm sure she'll be here any minute. 802 00:36:47,478 --> 00:36:49,174 Hey. What are you doing here? 803 00:36:49,210 --> 00:36:50,768 Is she okay? Is everything okay? 804 00:36:50,804 --> 00:36:52,777 Yeah, yeah, she's fine. It's just Tuesday. 805 00:36:52,812 --> 00:36:54,024 It is?! 806 00:36:54,059 --> 00:36:56,206 Ah, time flies. 807 00:36:56,241 --> 00:36:57,875 Hello, my ladybug. 808 00:36:57,910 --> 00:36:59,731 It's to nice to see you. 809 00:36:59,766 --> 00:37:02,202 Hello. Hello. Hi. 810 00:37:02,232 --> 00:37:03,859 Mommy's so happy to see you. 811 00:37:03,896 --> 00:37:05,348 If you need, I can, um, 812 00:37:05,384 --> 00:37:07,272 hang on to her for a little while longer. I don't mind. 813 00:37:07,308 --> 00:37:09,159 - Oh, hey. - Sorry. 814 00:37:09,195 --> 00:37:11,392 Tho... I thought you were the Kung Pao chicken. 815 00:37:11,422 --> 00:37:12,946 Thank you so much for bringing her by. 816 00:37:12,981 --> 00:37:14,885 - We'll just, uh... - We'll just talk later, okay? 817 00:37:14,921 --> 00:37:16,581 - Bye! - Y... 818 00:37:19,008 --> 00:37:20,843 I was hoping to hear from you. 819 00:37:21,302 --> 00:37:23,717 I have a flight to catch. 820 00:37:23,752 --> 00:37:28,325 I thought I would stop in and see if you had made a decision. 821 00:37:28,360 --> 00:37:31,426 Marie, I need your polymer. 822 00:37:31,456 --> 00:37:33,637 I can't continue my work without it. 823 00:37:33,672 --> 00:37:36,061 I can't undo my mother's legacy... 824 00:37:36,096 --> 00:37:39,143 not when she isn't here to tell me her side of it. 825 00:37:39,179 --> 00:37:42,218 I-I can give you any amount of money you want, 826 00:37:42,254 --> 00:37:45,378 but I can't do that. I won't do that. 827 00:37:45,414 --> 00:37:47,566 I do understand. 828 00:37:48,255 --> 00:37:50,219 But I know that you will understand 829 00:37:50,249 --> 00:37:52,332 that I have an entire company 830 00:37:52,362 --> 00:37:54,888 that will dedicate itself now to this idea of yours. 831 00:37:54,924 --> 00:38:00,050 I have my polymer, and I have your science. 832 00:38:00,085 --> 00:38:03,756 The mini livers will be known as the Cerone method. 833 00:38:06,771 --> 00:38:08,617 Marie, is there some way... anything. 834 00:38:08,647 --> 00:38:10,135 Is there some other way? 835 00:38:10,171 --> 00:38:11,970 Darling, I know that it isn't fair. 836 00:38:12,007 --> 00:38:15,435 It isn't your crime, and it shouldn't be your burden. 837 00:38:16,475 --> 00:38:19,973 I'm sorry that your mother left you to clean up her messes. 838 00:38:23,035 --> 00:38:25,050 Unsurprising, though. 839 00:38:46,834 --> 00:38:49,014 Yes, I have stolen medical waste 840 00:38:49,044 --> 00:38:51,169 for what I believe to be noble reasons. 841 00:38:51,199 --> 00:38:53,605 I have also been known to name my surgical instruments 842 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 because, for a long time, they were my only friends. 843 00:38:55,670 --> 00:38:57,159 And for three years as a child, 844 00:38:57,194 --> 00:38:58,485 I had an imaginary friend named Ralph. 845 00:38:58,521 --> 00:39:02,176 But, to be clear, I was also the first in my class... 846 00:39:02,210 --> 00:39:05,057 every class, every year, of every degree. 847 00:39:05,087 --> 00:39:06,746 I can do sign language, 848 00:39:06,781 --> 00:39:09,492 I am ordained to perform marriages, 849 00:39:09,526 --> 00:39:11,017 I can change a spare tire, 850 00:39:11,052 --> 00:39:14,436 and I can tell you what happens by chapter 851 00:39:14,466 --> 00:39:15,820 in every single one of the Harry Potter books. 852 00:39:15,854 --> 00:39:18,498 So, if I am undone by you, 853 00:39:18,533 --> 00:39:21,039 then you should really, really be undone by me, too. 854 00:39:23,164 --> 00:39:24,429 Hmm. 855 00:39:24,463 --> 00:39:27,140 Well, my imaginary friend was named Frodo. 856 00:39:27,375 --> 00:39:28,659 Oh. 857 00:39:28,697 --> 00:39:30,798 Not that Frodo... it wasn't a-a hobbit. 858 00:39:30,832 --> 00:39:32,507 I created my own Frodo, 859 00:39:32,537 --> 00:39:34,298 who was half-troll, half-gremlin, 860 00:39:34,333 --> 00:39:37,315 and feasted the tears of all my imaginary enemies. 861 00:39:37,350 --> 00:39:38,922 - Ooh. - I got quirks, too, 862 00:39:38,956 --> 00:39:40,412 Maggie. I got baggage. 863 00:39:40,448 --> 00:39:42,263 Just 'cause I was some prom king... 864 00:39:42,298 --> 00:39:45,381 - Four times. - ...on-on four consecutive occasions, 865 00:39:45,416 --> 00:39:48,295 I, um, still have real pain, you know. 866 00:39:48,331 --> 00:39:52,092 I got real wreckage and insecurities 867 00:39:52,127 --> 00:39:55,244 and, I mean, look at this. 868 00:39:55,278 --> 00:39:58,429 I stapled a lap pad to my own hand this morning 869 00:39:58,464 --> 00:40:00,460 after seeing you. 870 00:40:00,600 --> 00:40:05,243 So, yeah, I guess I am undone by you, too. 871 00:40:07,193 --> 00:40:08,392 Now, for God's sake, 872 00:40:08,428 --> 00:40:10,617 can I finally take you to dinner? 873 00:40:13,591 --> 00:40:15,251 Okay. 874 00:40:15,285 --> 00:40:16,335 Okay. 875 00:40:30,979 --> 00:40:34,436 I never fit in anywhere, and I kept trying. 876 00:40:34,472 --> 00:40:36,708 I kept wanting to belong, but nothing ever worked out, 877 00:40:36,742 --> 00:40:38,189 so I had to keep moving. 878 00:40:38,219 --> 00:40:40,692 Or maybe I was running from my circumstances, 879 00:40:40,727 --> 00:40:41,904 running from myself, 880 00:40:41,939 --> 00:40:43,675 running from anyone who dared to love me. 881 00:40:43,709 --> 00:40:46,284 Just give me a minute. Just one second. 882 00:40:46,318 --> 00:40:47,407 Wait, Alex. 883 00:40:47,443 --> 00:40:48,860 It's right here. I put it right here. 884 00:40:48,895 --> 00:40:50,114 No, Alex, I'm still talking. 885 00:40:50,149 --> 00:40:51,774 Damn it, it was just right here! 886 00:40:51,810 --> 00:40:52,995 Alex, I'm not done yet! 887 00:40:53,030 --> 00:40:55,130 Where the freak is my ring? 888 00:40:55,165 --> 00:40:56,961 Alex, I'm wearing it! 889 00:40:59,097 --> 00:41:01,129 Scarred hearts don't heal. 890 00:41:01,164 --> 00:41:03,942 But over time, the scars can change. 891 00:41:07,473 --> 00:41:09,337 I always thought that there was something wrong with me, 892 00:41:09,372 --> 00:41:12,862 and I always wanted to run until I met you. 893 00:41:12,897 --> 00:41:18,082 You're so screwed up that you make me make sense. 894 00:41:19,005 --> 00:41:20,652 You and me. 895 00:41:20,687 --> 00:41:22,787 We just fit. 896 00:41:22,822 --> 00:41:25,370 And I don't want to leave you, Alex. 897 00:41:25,400 --> 00:41:27,231 I want a great, big, giant career, 898 00:41:27,266 --> 00:41:30,653 but I never want to go anywhere without you. 899 00:41:34,810 --> 00:41:38,493 You are my home. 900 00:41:41,103 --> 00:41:44,594 And you are my heart. 901 00:41:45,726 --> 00:41:49,846 Alex Karev, will you marry me? 902 00:41:51,069 --> 00:41:53,778 They can become smoother, softer. 903 00:41:53,813 --> 00:41:55,405 - Wait, so that's a... - It's a yes. 904 00:41:55,440 --> 00:41:56,557 ...a yes. 905 00:41:56,592 --> 00:41:58,150 It's a hell yes. 906 00:41:58,186 --> 00:42:00,452 And some scars can even fade away.66620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.