All language subtitles for Grey s Anatomy - 14x16 - Caught Somewhere in Time.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,587 --> 00:00:03,428 The first surgeons were vivisectionists. 2 00:00:03,453 --> 00:00:05,898 When they opened a body, 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,423 they had no intention of closing it. 4 00:00:11,995 --> 00:00:14,263 They just wanted to see what was inside. 5 00:00:14,298 --> 00:00:15,431 Phenomenal job. 6 00:00:15,466 --> 00:00:17,066 Yeah. 7 00:00:17,101 --> 00:00:18,968 Hats off to you, too. 8 00:00:19,002 --> 00:00:22,171 And what they found was a world of possibility... 9 00:00:22,206 --> 00:00:24,574 You know, this no-strings-attached thing... 10 00:00:24,608 --> 00:00:26,509 it is like hidden treasure. 11 00:00:26,543 --> 00:00:29,846 All of the fun, none of the emotional baggage. 12 00:00:29,880 --> 00:00:31,481 We should write a book. 13 00:00:31,515 --> 00:00:33,683 We would make millions. 14 00:00:33,717 --> 00:00:35,351 Mmm, mmm, mmm. Oh. 15 00:00:37,721 --> 00:00:39,255 Oh, shoot. 16 00:00:39,289 --> 00:00:40,823 I gotta go. 17 00:00:42,292 --> 00:00:44,527 It's Intern Trauma Certification Day today. 18 00:00:44,561 --> 00:00:46,362 Okay. 19 00:00:46,396 --> 00:00:48,431 ...the possibility to heal... 20 00:00:48,465 --> 00:00:51,167 ...to reverse the damage... 21 00:00:52,636 --> 00:00:54,103 ...to turn back time. 22 00:00:54,138 --> 00:00:55,605 You sure this is cool? 23 00:00:55,639 --> 00:00:57,840 You know, me leaving in a hurry? 24 00:00:57,875 --> 00:00:59,275 I just... I don't want to be a... 25 00:00:59,309 --> 00:01:01,277 Stop. No feelings. I'm good. 26 00:01:01,311 --> 00:01:02,678 And it'll stay good? 27 00:01:02,713 --> 00:01:04,380 I'm sorry. I'm sorry. 28 00:01:04,414 --> 00:01:05,781 I just keep waiting for the other shoe. 29 00:01:05,816 --> 00:01:06,816 What do you mean, the other shoe? 30 00:01:06,850 --> 00:01:08,551 You know, like you saying you wanted to have kids 31 00:01:08,585 --> 00:01:09,452 and then you don't want to have kids. 32 00:01:09,486 --> 00:01:11,687 That was more like a boot than a shoe. 33 00:01:11,722 --> 00:01:13,489 Actually, it was more like an ass kicking. 34 00:01:15,392 --> 00:01:17,527 Well, I'll see you tonight. 35 00:01:17,561 --> 00:01:19,195 Or not. 36 00:01:19,229 --> 00:01:21,631 No strings. No shoes. 37 00:01:21,665 --> 00:01:24,667 We can start work on that book. 38 00:01:32,609 --> 00:01:34,477 Hey, Sofia? Sofia! 39 00:01:34,511 --> 00:01:36,746 I've got three fluffy pancakes patiently waiting for you. 40 00:01:36,780 --> 00:01:39,315 What... Hey, why aren't you dressed? 41 00:01:39,349 --> 00:01:41,551 - I put out your red shoes. - I don't want my red shoes. 42 00:01:41,585 --> 00:01:43,319 Okay, well, at this point, I'll settle for any shoes at all, 43 00:01:43,353 --> 00:01:44,420 so let's just put on... let's put on shoes. 44 00:01:44,454 --> 00:01:46,522 What's wrong? Hey. What? 45 00:01:46,557 --> 00:01:48,257 What, are you sick? Does your tummy hurt? 46 00:01:48,292 --> 00:01:49,158 - No. - Okay, great. 47 00:01:49,193 --> 00:01:50,259 Then let's get up and get dressed, okay? 48 00:01:50,294 --> 00:01:51,294 'Cause I have a huge day at work, and you have school. 49 00:01:51,328 --> 00:01:53,563 So, what do you want first? You want the shirt? 50 00:01:53,597 --> 00:01:55,765 You want pants? You want... Hey. 51 00:01:55,799 --> 00:01:57,867 Whoa. 52 00:01:57,901 --> 00:01:58,968 Hey. 53 00:02:00,737 --> 00:02:02,338 What's the matter? 54 00:02:02,372 --> 00:02:03,739 You can tell me. 55 00:02:03,774 --> 00:02:06,742 I want to go to New York. 56 00:02:06,777 --> 00:02:09,712 With my friends and my other teacher 57 00:02:09,746 --> 00:02:12,215 who lets us draw in our notebooks. 58 00:02:12,249 --> 00:02:14,350 - And... - And you miss your mommy, too. 59 00:02:16,420 --> 00:02:19,422 Sweetheart, hey, 60 00:02:19,456 --> 00:02:21,433 why don't you come to work with me today? 61 00:02:22,626 --> 00:02:23,893 Okay? All right, come on. 62 00:02:23,927 --> 00:02:24,927 All right. 63 00:02:29,800 --> 00:02:31,100 You paged. 64 00:02:31,134 --> 00:02:32,935 I paged. 65 00:02:32,970 --> 00:02:34,537 Do you need help looking for something? 66 00:02:34,571 --> 00:02:37,506 You know what? I did. But I think I see it now. 67 00:02:40,077 --> 00:02:41,277 Mmm. 68 00:02:41,311 --> 00:02:42,612 Does this door have a lock? 69 00:02:42,646 --> 00:02:44,080 Mnh-mnh. I don't think so. 70 00:02:44,114 --> 00:02:47,483 Maybe we should find a room with a door with a lock. 71 00:02:47,517 --> 00:02:49,585 I don't have time for that. I got a vagina to build. 72 00:02:50,287 --> 00:02:53,056 - My vaginoplasty for the contest. - Right. 73 00:02:53,090 --> 00:02:55,658 That surgery's today with my mom and Richard. 74 00:02:55,692 --> 00:02:57,893 Wow. Some families do puzzles. 75 00:03:00,597 --> 00:03:02,331 It's okay. Tonight. 76 00:03:02,366 --> 00:03:04,066 Tonight I say we cancel the reservation 77 00:03:04,101 --> 00:03:05,468 and have dinner at my place. 78 00:03:05,502 --> 00:03:07,503 I got a lot of doors and a lot of locks. 79 00:03:07,537 --> 00:03:09,472 - That sounds perfect. - Oh, good. 80 00:03:11,775 --> 00:03:13,576 Yes. 81 00:03:13,610 --> 00:03:15,678 Hey! 82 00:03:15,712 --> 00:03:16,946 - Hey. - Hey. 83 00:03:16,980 --> 00:03:18,414 Hello. 84 00:03:19,549 --> 00:03:20,650 - We should... - Uh... 85 00:03:20,684 --> 00:03:22,752 Yep. 86 00:03:22,786 --> 00:03:24,587 Um, good luck with your vagina. 87 00:03:24,621 --> 00:03:26,055 Don't... 88 00:03:27,491 --> 00:03:29,592 I'm just gonna... Excuse me. 89 00:03:29,626 --> 00:03:36,266 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 90 00:03:38,802 --> 00:03:40,102 What are you doing? 91 00:03:40,137 --> 00:03:41,637 All this stuff has to get cleared out. 92 00:03:41,672 --> 00:03:43,306 That centrifuge that we stole from oncology... 93 00:03:43,340 --> 00:03:44,106 that should go back. 94 00:03:44,141 --> 00:03:45,675 And do you and Alex want a mouse? 95 00:03:45,709 --> 00:03:47,043 No. No, no, no, no, no. 96 00:03:47,077 --> 00:03:48,644 The mouse stays. I have news. 97 00:03:48,679 --> 00:03:49,866 I have great news. 98 00:03:49,901 --> 00:03:51,981 Oh. You got engaged, right? Congratulations. 99 00:03:52,015 --> 00:03:55,551 No. No, no, no, it's... I mean, yes. Thank you. But... 100 00:03:55,585 --> 00:03:58,187 No, no, no, no. I was up all night. 101 00:03:58,221 --> 00:04:00,690 I found seven polymers that could replace 102 00:04:00,724 --> 00:04:02,558 the one that hag Marie Cerone stole from us. 103 00:04:02,592 --> 00:04:04,727 And I know she's your aunt or whatever, but she's still a hag. 104 00:04:04,761 --> 00:04:06,329 Jo, let it go. 105 00:04:06,363 --> 00:04:08,864 We're outsmarted, outgunned, outfunded. 106 00:04:08,899 --> 00:04:11,901 Even if we won the stupid contest, she's way ahead of us. 107 00:04:11,935 --> 00:04:15,538 No. Okay, if you could just look at any of these... 108 00:04:15,572 --> 00:04:16,739 Hey, you, where are all the interns? 109 00:04:16,773 --> 00:04:18,474 Trauma Certification with Hunt. 110 00:04:18,508 --> 00:04:19,508 Ugh. 111 00:04:19,543 --> 00:04:22,345 I have a massive crush injury being helicoptered in from Spokane 112 00:04:22,379 --> 00:04:24,313 and no one to teach about massive crush injuries. 113 00:04:24,348 --> 00:04:26,082 - Take her, please. - No! 114 00:04:26,116 --> 00:04:28,317 Yeah, you'll do. With me. 115 00:04:31,455 --> 00:04:33,155 Meh! 116 00:04:36,560 --> 00:04:38,661 Dr. Boraff to the cap lab. 117 00:04:38,695 --> 00:04:40,496 Dr. Boraff to the cap lab. 118 00:04:40,530 --> 00:04:41,711 Ah, good for you. 119 00:04:41,746 --> 00:04:43,566 I always said you should find more friends. 120 00:04:43,600 --> 00:04:45,234 Uh, these are for... 121 00:04:45,268 --> 00:04:46,769 I know. So, speaking of dummies, 122 00:04:46,803 --> 00:04:48,237 you know that thing you said earlier 123 00:04:48,271 --> 00:04:50,072 about wanting and then not wanting kids? 124 00:04:50,107 --> 00:04:51,607 You realize I had a brain tumor at the time, right? 125 00:04:51,641 --> 00:04:53,376 Yeah, okay. That's true, 126 00:04:53,410 --> 00:04:55,678 but you can't blame everything on the tumor. 127 00:04:55,712 --> 00:04:56,846 No, I sort of can because of 128 00:04:56,880 --> 00:04:59,715 the massive, heaping ball that was pressed on my cerebrum. 129 00:04:59,750 --> 00:05:01,117 Okay, I thought you said we were cool. 130 00:05:01,151 --> 00:05:03,719 Oh, I'm cool. No. I am the coolest. 131 00:05:03,754 --> 00:05:05,755 But, you know, even with the tumor, 132 00:05:05,789 --> 00:05:07,423 I still never cheated on anyone. 133 00:05:07,457 --> 00:05:09,525 - Whoa. Wait. - Good luck with your show. 134 00:05:09,559 --> 00:05:10,893 Hey. 135 00:05:10,927 --> 00:05:13,062 Please let me run this thing with you. 136 00:05:13,096 --> 00:05:14,764 Or... Or I could run it for you. 137 00:05:14,798 --> 00:05:17,032 Without you. Just... Just please let me run it. 138 00:05:17,067 --> 00:05:19,034 DeLuca's on board to help. We're good. 139 00:05:19,069 --> 00:05:20,703 I said please! 140 00:05:20,737 --> 00:05:22,638 Fine. Breezeway in 10 minutes. 141 00:05:22,672 --> 00:05:24,407 Okay. 142 00:05:24,441 --> 00:05:26,275 Wow. 143 00:05:26,309 --> 00:05:29,979 And it turns out this woman had an ax to grind with Ellis Grey. 144 00:05:30,013 --> 00:05:31,714 So, Dr. Grey's dropping out of the contest? 145 00:05:31,748 --> 00:05:34,884 She's not giving us her patent, so Dr. Grey is just quitting. 146 00:05:34,918 --> 00:05:36,452 - It sucks. - It does. 147 00:05:36,486 --> 00:05:38,921 But it does improve the odds for my "AnalGlide." 148 00:05:38,955 --> 00:05:40,779 - Hmm? - I'm trying out names 149 00:05:40,804 --> 00:05:42,324 for my colonoscopy device. 150 00:05:42,359 --> 00:05:43,384 Anal... No? 151 00:05:43,418 --> 00:05:44,760 Mnh. Mnh. 152 00:05:44,795 --> 00:05:45,895 Hello. 153 00:05:45,929 --> 00:05:47,430 I'm Chief Miranda Bailey. 154 00:05:47,464 --> 00:05:49,231 This is Dr. Jo Wilson. 155 00:05:49,266 --> 00:05:51,100 Please, uh, present. 156 00:05:51,134 --> 00:05:52,935 Marjorie Kersey. 66. 157 00:05:52,969 --> 00:05:55,004 Sustained blunt trauma to the abdomen and chest 158 00:05:55,038 --> 00:05:58,474 four days ago when a 22-foot test apparatus... 159 00:05:58,508 --> 00:06:01,110 Electromagnet. Big-ass electromagnet. 160 00:06:01,144 --> 00:06:02,611 ...fell onto her. 161 00:06:02,646 --> 00:06:04,513 Hospitalized at a community center, 162 00:06:04,548 --> 00:06:06,148 where her clinical course was complicated 163 00:06:06,183 --> 00:06:08,584 by rhabdo and acute kidney injury, 164 00:06:08,618 --> 00:06:10,453 all resolving, but... 165 00:06:10,487 --> 00:06:11,787 - Marge Kersey? - Mm-hmm. 166 00:06:11,822 --> 00:06:13,622 ...has recurrent abdominal pain. 167 00:06:13,657 --> 00:06:15,524 Transferred here for consultation. 168 00:06:15,559 --> 00:06:17,760 "Bargin' Marge" Kersey? The astronaut? 169 00:06:17,794 --> 00:06:20,663 - Okay. Here we go. - Oh, my God. 170 00:06:20,697 --> 00:06:23,766 This woman has clocked over 1,000 hours in space. 171 00:06:23,800 --> 00:06:27,036 - In space! - Oh, my Lord, we have a nerd! 172 00:06:27,070 --> 00:06:29,772 Oh, I'm a huge fan. 173 00:06:29,806 --> 00:06:33,008 But y-you won the Fundamental Physics Prize twice. 174 00:06:33,043 --> 00:06:34,610 I know, hon. I was there. 175 00:06:35,912 --> 00:06:37,446 Oh, is that like the Nobel Prize? 176 00:06:37,481 --> 00:06:39,782 Ahh! The Nobel Prize wishes. 177 00:06:39,816 --> 00:06:43,486 Oh, Dr. Kersey, well, it is an honor to meet you 178 00:06:43,520 --> 00:06:45,454 and a privilege to treat you. 179 00:06:45,489 --> 00:06:46,789 Are you rhyming on purpose? 180 00:06:46,823 --> 00:06:48,624 I... What? No. 181 00:06:48,658 --> 00:06:51,794 I... I've followed you since I was a little girl. 182 00:06:51,828 --> 00:06:54,330 You are a trailblazer. 183 00:06:54,364 --> 00:06:56,332 Oh, my gosh, thank you, hon. 184 00:06:56,366 --> 00:06:58,734 I hope you're prepared to blaze a trail 185 00:06:58,768 --> 00:07:00,803 through my intestine or whatnot. 186 00:07:00,837 --> 00:07:02,404 Of course. 187 00:07:02,439 --> 00:07:07,476 Hey, um, what were you working on, if I can ask? 188 00:07:07,511 --> 00:07:09,812 - Can you say? - I can say. 189 00:07:09,846 --> 00:07:12,815 Um, it's a temporal variance spectrometer. 190 00:07:12,849 --> 00:07:17,653 It'll detect time-space changes in the Higgs boson field 191 00:07:17,687 --> 00:07:21,290 and will eventually control it. 192 00:07:22,926 --> 00:07:26,328 It sounds like... Are you building a time machine? 193 00:07:26,363 --> 00:07:28,397 Wow. You really are a nerd. I'm impressed. 194 00:07:28,431 --> 00:07:30,666 A-A time machine? Are you serious? 195 00:07:30,700 --> 00:07:33,869 You're building a time machine for... for NASA. 196 00:07:33,904 --> 00:07:36,539 Oh, no, I parted ways with NASA years ago. 197 00:07:36,573 --> 00:07:39,808 I'm building it for me, so I can travel to the future. 198 00:07:43,380 --> 00:07:44,713 Yeah! 199 00:07:44,748 --> 00:07:46,165 - So cool. - Uh-huh. 200 00:07:48,510 --> 00:07:51,640 So, your temporal variance spectrometer, 201 00:07:51,674 --> 00:07:53,075 what, creates a wormhole? 202 00:07:53,109 --> 00:07:55,577 No, no, that's a guy in South Africa. 203 00:07:55,612 --> 00:07:58,113 He wants to send little "beep-boop" signals 204 00:07:58,147 --> 00:07:59,982 through time dilation. 205 00:08:00,016 --> 00:08:01,750 I want to send people. 206 00:08:01,784 --> 00:08:04,786 Sending people through time? That seems, uh... 207 00:08:04,821 --> 00:08:07,389 Bananas? Yeah. Apparently, NASA thought so, too. 208 00:08:07,423 --> 00:08:08,690 Stop. 209 00:08:08,725 --> 00:08:12,494 Uh, hey, uh, why do you have me set up for a head CT, anyway? 210 00:08:12,528 --> 00:08:13,762 You looking for a tumor? 211 00:08:13,796 --> 00:08:15,130 Yeah, uh... 212 00:08:15,164 --> 00:08:17,266 Okay. No. Hold still. 213 00:08:17,300 --> 00:08:18,901 Just covering our bases. 214 00:08:18,935 --> 00:08:21,637 It's fine. You're not the first ones 215 00:08:21,671 --> 00:08:23,572 who've looked at me like I'm bat-crap crazy. 216 00:08:23,606 --> 00:08:25,173 - You won't be the last. - See? I told you. 217 00:08:25,208 --> 00:08:26,675 - Shh! - I'm not the only one. 218 00:08:28,278 --> 00:08:29,678 You're fine. 219 00:08:29,712 --> 00:08:31,847 Big day, Mother. 220 00:08:31,881 --> 00:08:33,682 You ready? Anything, uh, bothering you? 221 00:08:33,716 --> 00:08:34,983 I haven't said a word. 222 00:08:35,018 --> 00:08:36,518 You don't have to. Your face did. 223 00:08:36,552 --> 00:08:38,153 My face isn't saying anything. 224 00:08:38,187 --> 00:08:40,789 Richard, is my face saying something? 225 00:08:40,823 --> 00:08:42,424 It's like reading Hemingway, dear. 226 00:08:44,494 --> 00:08:45,527 Ahh. 227 00:08:46,696 --> 00:08:47,763 Good morning. 228 00:08:47,797 --> 00:08:49,831 - Mwah! - Good morning, doctors. 229 00:08:49,866 --> 00:08:51,033 - Ah, good morning. - Morning. 230 00:08:51,067 --> 00:08:52,367 You opening a flower shop? 231 00:08:52,402 --> 00:08:54,503 Yeah. They're from my boyfriend. 232 00:08:54,537 --> 00:08:56,204 He thinks he's hilarious. 233 00:08:56,239 --> 00:08:58,640 Sent me a book of Georgia O'Keefe prints, too. 234 00:08:58,675 --> 00:09:00,876 I never dreamed this day would come. 235 00:09:00,910 --> 00:09:02,678 And I certainly never dreamed 236 00:09:02,712 --> 00:09:05,213 that a mother and son would build my vagina. 237 00:09:05,248 --> 00:09:06,615 And father. 238 00:09:06,649 --> 00:09:08,450 Stepfather, about a... about a year and a half. 239 00:09:08,484 --> 00:09:09,451 - So... no offense. - Mm. 240 00:09:09,485 --> 00:09:10,786 Uh, none taken. 241 00:09:10,820 --> 00:09:14,289 Well, family is family is family. 242 00:09:14,324 --> 00:09:16,224 Like the saying goes. 243 00:09:16,259 --> 00:09:18,060 That's not a saying, but okay. 244 00:09:18,094 --> 00:09:19,795 - Not to you, it's not. - No one's ever said it. 245 00:09:21,397 --> 00:09:22,864 Is everything okay? 246 00:09:22,899 --> 00:09:25,567 - Yes. - Mm-hmm. Oh, yeah. 247 00:09:25,601 --> 00:09:28,570 Because part of me feels like a little kid on Christmas morning. 248 00:09:28,604 --> 00:09:30,906 But the other part is a world-class physician 249 00:09:30,940 --> 00:09:32,374 who knows you're dealing with 250 00:09:32,408 --> 00:09:34,576 the most sensitive organ in the body. 251 00:09:34,610 --> 00:09:36,078 I can't afford any distractions. 252 00:09:36,112 --> 00:09:37,412 Michelle, I hear you. 253 00:09:37,447 --> 00:09:38,880 Let me assure you that my mind is not 254 00:09:38,915 --> 00:09:40,916 anywhere but right here, in this surgery. 255 00:09:40,950 --> 00:09:42,584 Shall we do this? 256 00:09:42,618 --> 00:09:45,020 Yes. 257 00:09:45,054 --> 00:09:46,861 Let's do this. 258 00:09:46,895 --> 00:09:49,191 Yeah. Oh, all right, bring it in. Nice. 259 00:09:52,128 --> 00:09:53,224 - Ohh. - Hey. 260 00:09:53,259 --> 00:09:55,163 Oh, wow, this is where the party is. 261 00:09:55,198 --> 00:09:57,532 Dr. Robbins. Who is the new intern? 262 00:09:57,567 --> 00:09:59,067 This is my daughter, Sofia. 263 00:09:59,102 --> 00:10:00,769 And this must be the infamous Noah. 264 00:10:00,803 --> 00:10:02,371 It sure is. Noah, honey, say hi. 265 00:10:02,405 --> 00:10:03,939 - Hi. - Hi. 266 00:10:03,973 --> 00:10:05,607 Liz, when did the pain start and where? 267 00:10:05,641 --> 00:10:07,843 I was on my way to his school. It's here in my lower back. 268 00:10:07,877 --> 00:10:09,077 Is it stabbing or shooting? 269 00:10:09,112 --> 00:10:11,346 - No. More like pressure. - All right. 270 00:10:11,381 --> 00:10:12,481 Um, hey, Noah, can you come over here 271 00:10:12,515 --> 00:10:14,082 and sit on the chairs while I give your mom an exam? 272 00:10:14,117 --> 00:10:16,585 - Want to see my robot monster? - 'Kay. 273 00:10:20,089 --> 00:10:22,457 He's a full-blown prodigy, and I'm definitely not biased. 274 00:10:22,492 --> 00:10:23,759 Well, it has been a while 275 00:10:23,793 --> 00:10:25,527 since I've heard Sofia laugh like that. 276 00:10:25,561 --> 00:10:26,628 Noah seems to laugh a lot. 277 00:10:26,662 --> 00:10:28,864 Yeah, he's always been a happy kid. 278 00:10:28,898 --> 00:10:30,966 Good. 279 00:10:31,000 --> 00:10:32,567 All righty. 280 00:10:32,602 --> 00:10:34,803 Let's see... 281 00:10:34,837 --> 00:10:36,905 - Okay. - ...what we got going on. 282 00:10:36,939 --> 00:10:38,106 You're gonna feel a little bit of pressure. 283 00:10:38,141 --> 00:10:39,875 Okay. 284 00:10:41,978 --> 00:10:44,212 You said I could carry to term. 285 00:10:44,247 --> 00:10:45,781 Liz, you have Ehlers-Danlos Syndrome, 286 00:10:45,815 --> 00:10:47,883 so I said that we would try to get you to term. 287 00:10:47,917 --> 00:10:49,217 But I'm a... I'm a little worried 288 00:10:49,252 --> 00:10:50,585 that you have an incompetent cervix. 289 00:10:50,620 --> 00:10:52,320 Well, that sounds... rude. 290 00:10:52,355 --> 00:10:55,557 Well your uterus is putting pressure 291 00:10:55,591 --> 00:10:57,059 on your cervix, causing it to open. 292 00:10:57,093 --> 00:10:59,795 And then your amniotic sac is bulging through. 293 00:10:59,829 --> 00:11:01,596 And the monitor shows that you might be having contractions, 294 00:11:01,631 --> 00:11:03,331 so let's admit you and let's try and stop them. 295 00:11:03,366 --> 00:11:05,767 Contractions? But she's only 23 weeks. 296 00:11:05,802 --> 00:11:07,169 Right. That's why I'm gonna do everything I can 297 00:11:07,203 --> 00:11:09,071 to make sure that she stays exactly where she is. 298 00:11:10,254 --> 00:11:12,140 Hey, should I start freaking out now? 299 00:11:12,175 --> 00:11:15,477 No, because that would be neither helpful nor necessary. 300 00:11:15,511 --> 00:11:16,812 Hey, Noah, can you come, um, 301 00:11:16,846 --> 00:11:18,680 hang out with your mom for a second? 302 00:11:20,016 --> 00:11:22,517 Hey, honey. 303 00:11:22,552 --> 00:11:24,453 Um, okay, uh, I will see you soon. 304 00:11:24,487 --> 00:11:25,487 - Okay. - All right. 305 00:11:25,521 --> 00:11:27,422 Yeah. See you. 306 00:11:31,494 --> 00:11:32,994 Oh, hey. Hey. 307 00:11:33,029 --> 00:11:33,995 There you are. What are you doing? 308 00:11:34,030 --> 00:11:35,430 Packing it in. You okay? 309 00:11:35,465 --> 00:11:37,099 No. Something happened. 310 00:11:37,133 --> 00:11:38,467 What's wrong? 311 00:11:39,635 --> 00:11:41,803 Are you quitting the contest, too? 312 00:11:41,838 --> 00:11:44,005 Uh, no. I was making out with Jackson, 313 00:11:44,040 --> 00:11:47,042 and we got caught by his mother and my... and Richard. 314 00:11:47,076 --> 00:11:49,444 I mean, we're all fine. We're all adults. 315 00:11:49,479 --> 00:11:51,012 And Richard isn't even really my dad, 316 00:11:51,047 --> 00:11:52,848 but I suddenly feel like he is my father. 317 00:11:52,882 --> 00:11:55,050 And I... I feel like I felt when I was 15, 318 00:11:55,084 --> 00:11:57,819 and when I was 15, I was 12. 319 00:11:57,854 --> 00:12:00,155 Jackson? 320 00:12:00,189 --> 00:12:02,224 Oh, crap, I didn't tell you about that. 321 00:12:02,258 --> 00:12:04,326 Wait a second. You're dropping out of the contest? 322 00:12:04,360 --> 00:12:06,895 Marie Cerone wanted me to rename the Grey Method 323 00:12:06,929 --> 00:12:08,730 the Grey-Cerone Method and... 324 00:12:08,764 --> 00:12:10,499 That's crazy. 325 00:12:10,533 --> 00:12:12,400 Yeah. I couldn't do it. That would kill Ellis. 326 00:12:12,435 --> 00:12:14,302 And I've already watched her die once, so... 327 00:12:14,337 --> 00:12:17,139 Uh, well, you can't let her take this away from you. 328 00:12:17,173 --> 00:12:18,173 I won't let you. 329 00:12:18,207 --> 00:12:20,208 No, Maggie. Stop. It's fine. Listen, you've never 330 00:12:20,243 --> 00:12:22,077 had your hopes and dreams crushed by our mother, 331 00:12:22,111 --> 00:12:24,246 but for me it was an annual occurrence, so, really. 332 00:12:24,280 --> 00:12:26,715 I'm pissed, but I'll get over it. 333 00:12:26,749 --> 00:12:28,550 Ugh. I got to go. Consult. 334 00:12:28,584 --> 00:12:32,420 But Jackson... You're... You're... Jackson? 335 00:12:32,455 --> 00:12:35,190 Oh, yes, I'm seeing Jackson, and it's wonderful. 336 00:12:35,224 --> 00:12:37,092 We haven't had sex yet, but I hope we will tonight, 337 00:12:37,126 --> 00:12:38,527 so... Oh, I won't need a ride home. 338 00:12:38,561 --> 00:12:39,928 Okay, bye. 339 00:12:39,962 --> 00:12:42,197 Wow. Okay. 340 00:12:42,231 --> 00:12:44,366 Welcome to Trauma Certification. 341 00:12:44,400 --> 00:12:49,905 Moments ago, a Cessna has crashed into a Greyhound bus. 342 00:12:49,939 --> 00:12:51,706 The EVAC helicopter is on its way. 343 00:12:51,741 --> 00:12:52,908 Yeah, yeah, maybe somewhere else. 344 00:12:52,942 --> 00:12:55,343 No, not here. What happened here is that 345 00:12:55,378 --> 00:12:58,413 the EVAC helicopter also crashed and is up in flames right now. 346 00:12:58,447 --> 00:12:59,681 All right, people are dying. 347 00:12:59,715 --> 00:13:02,017 It is your job to their lives. 348 00:13:02,051 --> 00:13:02,951 What are the rules? 349 00:13:02,985 --> 00:13:05,253 This is real life, Bloodbank. 350 00:13:05,288 --> 00:13:08,123 In a harsh and uncaring world, 351 00:13:08,157 --> 00:13:11,059 the only rule is there are no rules. 352 00:13:11,093 --> 00:13:14,062 People are bleeding! People are dying! 353 00:13:14,096 --> 00:13:15,564 Go! Go! Go! 354 00:13:15,598 --> 00:13:17,299 Why aren't you moving? 355 00:13:17,333 --> 00:13:19,134 Let's go. Hustle. 356 00:13:19,168 --> 00:13:20,235 Grab a body. 357 00:13:20,269 --> 00:13:21,636 Work on your patient. 358 00:13:21,671 --> 00:13:23,638 Get to work. 359 00:13:23,673 --> 00:13:25,538 I want to see hustle. 360 00:13:30,250 --> 00:13:32,729 There's air in the biliary system. 361 00:13:32,757 --> 00:13:33,824 Wilson, thoughts? 362 00:13:33,858 --> 00:13:37,360 Probably a fistula from the liver to the duodenum. 363 00:13:37,395 --> 00:13:38,762 We'll have to ligate. 364 00:13:38,796 --> 00:13:40,597 Good. Uh, do we need to open the chest? 365 00:13:40,631 --> 00:13:44,768 No. I can treat the abscess by infusing TPA and DNase 366 00:13:44,802 --> 00:13:46,103 through the chest tube while you're in there. 367 00:13:46,137 --> 00:13:47,838 Well, her brain scan is clear. 368 00:13:47,872 --> 00:13:49,940 And it's a sexy brain. She's 66? 369 00:13:49,974 --> 00:13:51,045 Oh, well, if you believe her, 370 00:13:51,079 --> 00:13:54,010 then she's 166 'cause she's a time-traveler. 371 00:13:54,045 --> 00:13:56,012 Time travel? Like wormholes? 372 00:13:56,047 --> 00:13:57,514 Exactly! 373 00:13:58,583 --> 00:14:00,684 - What are we looking at here? - Oh, wait. "Wormhole"... 374 00:14:00,718 --> 00:14:03,007 that's a great name for your device! 375 00:14:03,041 --> 00:14:05,789 Bailey is looking for names for her... colon thingy. 376 00:14:05,823 --> 00:14:06,887 No, I'm not. 377 00:14:06,921 --> 00:14:08,091 "Ass Gasket"... that's a good one. 378 00:14:08,126 --> 00:14:10,227 God, if I could go back in time. 379 00:14:10,261 --> 00:14:12,796 No, you can't. Time doesn't go backwards. 380 00:14:12,830 --> 00:14:13,964 Read your Einstein, Einstein. 381 00:14:13,998 --> 00:14:16,867 The men I would not have slept with. 382 00:14:16,901 --> 00:14:19,340 - And the one woman I would have. - "Crack Jack"? 383 00:14:19,374 --> 00:14:21,705 I would go back and undo this morning. 384 00:14:21,739 --> 00:14:24,107 Well, I would... I would kill Hitler and end slavery, 385 00:14:24,142 --> 00:14:25,809 and then I would go straight to this morning. 386 00:14:25,843 --> 00:14:26,977 Oh, no, wait. I would go back 387 00:14:27,011 --> 00:14:29,880 and see what happened between Ellis Grey and Marie Cerone. 388 00:14:29,914 --> 00:14:30,947 "Fanny Spanner." 389 00:14:30,982 --> 00:14:32,916 Karev, stop. 390 00:14:32,950 --> 00:14:35,348 Hey, your patient's hypotensive, hypoxic, and tachycardic. 391 00:14:35,382 --> 00:14:36,420 What did you do? 392 00:14:36,455 --> 00:14:37,888 So, we did bilateral chest tubes first. 393 00:14:37,922 --> 00:14:39,589 There was no improvement, so we checked for a JVD, 394 00:14:39,624 --> 00:14:41,091 muffled heart sounds, and pulsus paradoxus. 395 00:14:41,125 --> 00:14:42,687 Good. Your patient's gonna survive 396 00:14:42,722 --> 00:14:44,761 and fight for another five minutes. 397 00:14:44,796 --> 00:14:46,997 Schmitt, your patient just aspirated in his own blood. 398 00:14:47,031 --> 00:14:48,932 Dead. 399 00:14:48,966 --> 00:14:50,667 Hellmouth, your patient's pregnant. 400 00:14:50,701 --> 00:14:52,002 He's a dude with a beard. 401 00:14:52,036 --> 00:14:54,838 She's a bearded lady and she's a mom 402 00:14:54,872 --> 00:14:56,640 and her baby's just gone into fetal distress. 403 00:14:56,674 --> 00:14:57,736 What do you do? 404 00:14:57,771 --> 00:15:00,010 Uh, I-I cut the... No, I use that... 405 00:15:00,044 --> 00:15:01,077 Too late. Both dead. 406 00:15:01,112 --> 00:15:02,245 - Kepner, Kepner. - What? 407 00:15:02,280 --> 00:15:03,446 They're not gonna learn anything 408 00:15:03,481 --> 00:15:04,724 if you keep killing their patients. 409 00:15:05,883 --> 00:15:07,784 Pow! Piece of shrapnel from the plane wing 410 00:15:07,819 --> 00:15:09,753 just fell out of the sky and into your boyfriend's body. 411 00:15:09,787 --> 00:15:10,854 What now, Bello? 412 00:15:10,888 --> 00:15:11,982 T-The plane wing hit me? 413 00:15:12,016 --> 00:15:13,924 Oh, yeah! Another plane is crashing. 414 00:15:13,958 --> 00:15:15,792 - Who saw that coming? - C-Can she do that to a doctor? 415 00:15:15,827 --> 00:15:16,985 It feels like cheating. 416 00:15:17,019 --> 00:15:18,829 You're hurt and bleeding, DeLuca. Get down. 417 00:15:18,863 --> 00:15:20,363 Ahh. 418 00:15:20,398 --> 00:15:22,132 I said hurt and bleeding, not hot and bothered. 419 00:15:22,166 --> 00:15:23,209 Aaaaaah! 420 00:15:23,243 --> 00:15:24,639 All right, - what are you gonna do, Bello? 421 00:15:24,674 --> 00:15:25,845 Is she cheating? 422 00:15:25,880 --> 00:15:26,803 Uh, Kepner, you got this? 423 00:15:26,838 --> 00:15:28,391 - I need to step out for a few secs. - Yep. 424 00:15:28,426 --> 00:15:29,622 Whoa, whoa, wait. Y-You're leaving us? 425 00:15:29,647 --> 00:15:30,547 - Oh, yeah. Yeah, I am. - Hey, you can't talk. 426 00:15:30,581 --> 00:15:32,682 You're bleeding from your femoral artery. 427 00:15:32,717 --> 00:15:34,384 What's it gonna be... him or the patient, huh? 428 00:15:34,418 --> 00:15:35,785 Don't let lust cloud your judgment. 429 00:15:35,820 --> 00:15:37,620 What's it gonna be? Hey, more pain! 430 00:15:37,655 --> 00:15:39,022 - Aaaaah! - More! 431 00:15:39,056 --> 00:15:40,235 Aaaaaaaaaaah! Aaaaaaaaaaah! 432 00:15:40,269 --> 00:15:41,356 There you go. 433 00:15:41,390 --> 00:15:43,260 - Aaaaaaaaaaah! - There you go. 434 00:15:43,295 --> 00:15:45,362 First I have to ask Dr. Shepherd and Dr. Karev 435 00:15:45,396 --> 00:15:46,696 some important questions, okay? 436 00:15:46,731 --> 00:15:48,798 - How's it going, rugrat? - Hey, Dr. Alex. 437 00:15:48,833 --> 00:15:50,633 I have a patient whose son laughs all the time. 438 00:15:50,668 --> 00:15:53,203 Is that bad? Because then I've been doing this all wrong. 439 00:15:53,237 --> 00:15:55,505 No, - I-I had a case back in peds. 440 00:15:55,539 --> 00:15:58,575 It's... It's uncontrollable laughing. 441 00:15:58,609 --> 00:16:00,543 It sounds sort of hollow, peculiar. 442 00:16:00,578 --> 00:16:02,412 - You're thinking H.H.? - Gelastic seizures? 443 00:16:02,446 --> 00:16:04,514 - What's a seizure? - Oh, it's when... 444 00:16:04,548 --> 00:16:06,249 It's when something's hurt inside your brain. 445 00:16:06,283 --> 00:16:07,717 Is Noah sick? 446 00:16:07,752 --> 00:16:09,319 I thought his mommy was sick. 447 00:16:09,353 --> 00:16:11,254 Hey, you got a sec? 448 00:16:11,288 --> 00:16:12,689 Yeah. 449 00:16:12,723 --> 00:16:15,558 - Um, so, can you see him today? - Now? 450 00:16:15,593 --> 00:16:16,890 Okay. 451 00:16:18,028 --> 00:16:20,397 - I'm not a cheater. - I never said you were. 452 00:16:20,431 --> 00:16:22,732 You implied it. I mean, I have cheated, 453 00:16:22,767 --> 00:16:24,234 but that doesn't make me a "cheater." 454 00:16:24,268 --> 00:16:27,170 Ah, tomato, "tomahto," potato, adulterer. 455 00:16:27,204 --> 00:16:29,005 Listen, you were the one who told me to go to Teddy. 456 00:16:29,039 --> 00:16:30,540 And you listened. 457 00:16:30,574 --> 00:16:35,044 - What was I supposed to say? - "Hey, Amelia. That sounds crazy. 458 00:16:35,079 --> 00:16:37,680 Hey, Amelia. Teddy and I aren't like that. 459 00:16:37,715 --> 00:16:40,216 Hey, Amelia. I'm gonna be a good husband 460 00:16:40,251 --> 00:16:43,453 and not cheat on you with this woman I have history with." 461 00:16:43,487 --> 00:16:45,889 You had options because you, unlike me, 462 00:16:45,923 --> 00:16:47,257 did not have a brain tumor. 463 00:16:47,291 --> 00:16:48,725 Okay, that is not fair. 464 00:16:48,759 --> 00:16:50,527 Isn't it? 465 00:16:50,561 --> 00:16:52,395 Okay. 466 00:16:52,430 --> 00:16:54,330 Teddy is my... 467 00:16:55,466 --> 00:16:57,634 She's Teddy. She knows me. 468 00:16:57,668 --> 00:17:00,136 And she's always been there for me if I've needed her. 469 00:17:00,171 --> 00:17:02,405 And tumor or not, you weren't. 470 00:17:02,440 --> 00:17:05,141 So I didn't feel like I was cheating on you. 471 00:17:05,176 --> 00:17:07,610 When you told me to go to her, it felt right. 472 00:17:07,645 --> 00:17:09,579 And I'm sorry if that hurts, but it is the truth. 473 00:17:12,202 --> 00:17:13,380 Wow. 474 00:17:14,652 --> 00:17:16,453 Our marriage didn't stand a chance. 475 00:17:16,487 --> 00:17:18,988 - What? - Teddy. 476 00:17:19,023 --> 00:17:20,757 She's your tumor. 477 00:17:23,627 --> 00:17:25,152 What? 478 00:17:29,533 --> 00:17:32,268 The Party is now - the world's worst hangover. 479 00:17:32,303 --> 00:17:35,505 I, um... I pre-oxygenated the patient, rapid-sequenced him. 480 00:17:35,539 --> 00:17:37,440 And then I inserted an ET tube, 481 00:17:37,475 --> 00:17:39,476 and then I checked the position with a CO2 indicator. 482 00:17:39,510 --> 00:17:41,478 I right, Hellmouth's team is winning. 483 00:17:41,512 --> 00:17:43,413 - The rest of you are losers. - Hey! 484 00:17:43,447 --> 00:17:45,324 Kepner, is the hose really necessary? 485 00:17:45,359 --> 00:17:48,037 Oh, you know what? Whining doesn't save dying people. 486 00:17:48,072 --> 00:17:51,788 Speaking of dying people, your boyfriend's bleeding out, Bello. 487 00:17:51,822 --> 00:17:53,209 Okay, I apply a tourniquet onto his... 488 00:17:53,244 --> 00:17:54,390 No, no, no. ABCs, remember? 489 00:17:54,425 --> 00:17:55,992 No. You're bleeding out. You can't help me. 490 00:17:56,026 --> 00:17:57,227 Well, I don't want to die. 491 00:17:59,363 --> 00:18:00,563 You don't think I understand you? 492 00:18:00,598 --> 00:18:01,785 Spanish is pretty close to Italian. 493 00:18:03,013 --> 00:18:04,575 _ 494 00:18:04,576 --> 00:18:06,170 _ 495 00:18:08,639 --> 00:18:10,073 Kepner, what are you doing? 496 00:18:10,107 --> 00:18:11,608 What? Oh. 497 00:18:11,642 --> 00:18:13,610 I got rained on when I did my Trauma Cert. 498 00:18:13,644 --> 00:18:15,478 Yeah, because it was raining. 499 00:18:15,513 --> 00:18:18,419 _ 500 00:18:18,482 --> 00:18:20,783 I don't like this game. I don't like this game! 501 00:18:20,818 --> 00:18:22,552 You're breaking them, Kepner. Look, they're losing their minds. 502 00:18:22,586 --> 00:18:24,654 Hey, keep up those compressions, Bloodbank! 503 00:18:24,688 --> 00:18:26,256 You're losing her! 504 00:18:28,459 --> 00:18:30,126 Damn it. I got to go the ICU. 505 00:18:30,160 --> 00:18:31,594 This was getting so fun. 506 00:18:31,629 --> 00:18:33,663 Hey, make sure he doesn't stop compressions. 507 00:18:33,697 --> 00:18:35,798 There's no crying in Trauma Cert! 508 00:18:35,833 --> 00:18:37,116 Here you go. 509 00:18:41,372 --> 00:18:43,506 It's okay. It's okay. 510 00:18:43,541 --> 00:18:45,375 Just... Just breathe. Just breathe. 511 00:18:45,409 --> 00:18:46,543 She's gone. She's gone. 512 00:18:47,811 --> 00:18:51,814 It's okay. Just... Just breathe it out. 513 00:18:51,849 --> 00:18:53,650 Then Dr. Webber will use a laparoscope 514 00:18:53,684 --> 00:18:55,952 to extract a piece of the peritoneum. 515 00:18:55,986 --> 00:18:58,154 Minimally invasive, minimal scarring. 516 00:18:58,188 --> 00:18:59,255 Thanks for letting me know. 517 00:18:59,290 --> 00:19:02,222 - Thanks for not hiding it from me... - Mom, come on. 518 00:19:02,256 --> 00:19:03,662 ...like you've been hiding Maggie Pierce. 519 00:19:03,687 --> 00:19:04,809 - Yeah, I get it. 520 00:19:04,843 --> 00:19:06,646 Uh, let's talk about this later. 521 00:19:06,681 --> 00:19:07,825 - Over pie. - You know what? 522 00:19:07,850 --> 00:19:09,399 Yes, I am seeing Maggie Pierce. 523 00:19:09,433 --> 00:19:11,371 - And, no, it's none of your business. - None of my business? 524 00:19:11,406 --> 00:19:13,069 My love life isn't any of your concern, no. 525 00:19:13,103 --> 00:19:14,239 It never was and never will be. 526 00:19:14,264 --> 00:19:15,604 - What about your wife... April? - Guys... 527 00:19:15,638 --> 00:19:16,839 - You all work together all the time. - Ex-wife. 528 00:19:16,874 --> 00:19:19,309 Of all the places on earth for you to dip your wick, 529 00:19:19,343 --> 00:19:20,643 - you chose... - Out of line, all right? 530 00:19:20,678 --> 00:19:21,844 - Come on. Oh, child, please. - Guys! 531 00:19:21,879 --> 00:19:23,546 - What? - What? 532 00:19:24,715 --> 00:19:26,749 Oh, now look what you did. 533 00:19:26,784 --> 00:19:30,920 - What I did? - Yeah. You just did. 534 00:19:30,955 --> 00:19:32,822 Michelle, stop. 535 00:19:32,856 --> 00:19:34,490 Michelle, it's not what it looks like, all right? 536 00:19:34,525 --> 00:19:36,159 It isn't? 537 00:19:36,193 --> 00:19:37,694 'Cause it looks like my doctors 538 00:19:37,728 --> 00:19:38,928 don't have their heads in the game. 539 00:19:38,963 --> 00:19:40,496 My mother's upset about a personal matter. 540 00:19:40,531 --> 00:19:42,398 - It's nothing, really. - It's not nothing. 541 00:19:42,433 --> 00:19:43,399 - Mom, come on. - No. 542 00:19:43,434 --> 00:19:45,602 Whatever happens in there, I'm gonna leave here, 543 00:19:45,636 --> 00:19:46,738 for better or worse, 544 00:19:46,772 --> 00:19:49,739 with my life and body permanently altered. 545 00:19:49,773 --> 00:19:51,608 And I would rather it not be for the worse. 546 00:19:51,642 --> 00:19:54,494 So, whatever this "nothing" is... 547 00:19:54,529 --> 00:19:55,612 figure it out 548 00:19:55,646 --> 00:19:57,347 because you're not cutting into me 549 00:19:57,381 --> 00:19:59,515 until I have your full attention. 550 00:20:07,874 --> 00:20:11,013 So, as your liver was healing, a fistula developed, 551 00:20:11,043 --> 00:20:13,311 uh, sort of an accidental bridge 552 00:20:13,345 --> 00:20:15,380 between the liver and the small bowel. 553 00:20:15,414 --> 00:20:17,715 - Sounds like a design flaw. - It is. 554 00:20:17,750 --> 00:20:19,217 We'll have to go in and dissect it out. 555 00:20:19,251 --> 00:20:21,820 Mm. Almost poetic, right? 556 00:20:21,854 --> 00:20:25,056 I'm searching for ways to make time bridges in space, 557 00:20:25,090 --> 00:20:26,958 and one forms inside me. 558 00:20:26,992 --> 00:20:28,326 Too bad I hate poetry. 559 00:20:28,360 --> 00:20:30,328 See, I-I respect what you're doing, 560 00:20:30,362 --> 00:20:33,798 but I worry about you being out there all alone, 561 00:20:33,833 --> 00:20:35,967 working with all that heavy equipment... 562 00:20:36,001 --> 00:20:37,068 - On a lunatic's errand. - No... 563 00:20:37,102 --> 00:20:39,070 Yeah. I get it. 564 00:20:39,104 --> 00:20:41,206 I may never crack it. 565 00:20:41,240 --> 00:20:44,242 But I never want to be a person who says, "No." 566 00:20:44,276 --> 00:20:47,178 Like, you say, "No," and you stop the future cold. 567 00:20:47,213 --> 00:20:49,380 All you have is your past, your mistakes, your regrets. 568 00:20:49,415 --> 00:20:54,219 But you say, "Maybe," and the whole world opens up. 569 00:20:54,253 --> 00:20:56,187 The past is gone, 570 00:20:56,222 --> 00:20:59,624 and there are a million futures you can have. 571 00:21:01,193 --> 00:21:02,275 Okay, Liz, I need you to 572 00:21:02,300 --> 00:21:03,394 take deep breaths, okay? 573 00:21:03,429 --> 00:21:05,230 Deep breaths slowly, slowly. 574 00:21:07,299 --> 00:21:09,734 - She's scared, Mommy. - I know, honey. I know. 575 00:21:09,768 --> 00:21:11,269 I know you're scared. I know you're... 576 00:21:11,303 --> 00:21:13,204 It's just his laugh. 577 00:21:13,239 --> 00:21:14,939 It's just a laugh. This is so stupid. 578 00:21:14,974 --> 00:21:16,207 I shouldn't have let them take him. 579 00:21:16,242 --> 00:21:17,208 It's just an MRI. 580 00:21:17,243 --> 00:21:19,210 There's no radiation. He's not gonna get hurt, 581 00:21:19,245 --> 00:21:20,511 and it's better to be safe than sorry, right? 582 00:21:20,546 --> 00:21:21,880 You couldn't wait? 583 00:21:21,914 --> 00:21:24,983 You couldn't wait till I'm not ...t-till my baby's not... 584 00:21:25,017 --> 00:21:27,719 to tell me that my son's laughter might be... 585 00:21:27,753 --> 00:21:29,287 Liz, I really couldn't wait, okay? 586 00:21:29,321 --> 00:21:32,190 I'm... I am so sorry, but Noah's laughs... 587 00:21:32,224 --> 00:21:35,093 if they are seizures, every time that they happen, 588 00:21:35,127 --> 00:21:36,261 they are doing damage to his brain, 589 00:21:36,295 --> 00:21:38,429 and I need those doctors to do everything that they can 590 00:21:38,464 --> 00:21:40,565 to make them stop them immediately. 591 00:21:42,134 --> 00:21:45,803 Sweetie, I'm sorry I'm such a crybaby. 592 00:21:45,838 --> 00:21:48,473 This must be pretty scary for you, huh? 593 00:21:48,507 --> 00:21:50,808 All this grown-up stuff. 594 00:21:50,843 --> 00:21:53,177 I just hope that Noah's okay. 595 00:21:55,848 --> 00:21:57,782 Okay, hold on. Hold on. Hold on. I know... I know that it's really hard. 596 00:21:57,816 --> 00:21:59,918 I know that it's really hard, but if you move, 597 00:21:59,952 --> 00:22:01,567 you could rupture the amniotic sac. And if it ruptures, 598 00:22:01,592 --> 00:22:02,887 - then I can't help your baby. - Okay. 599 00:22:02,922 --> 00:22:04,289 - Mommy. - Stay still. I know, honey. 600 00:22:04,323 --> 00:22:05,890 You know what, Ella, can you please take her? 601 00:22:05,925 --> 00:22:07,325 Ella, I need you to take Sofia. 602 00:22:07,359 --> 00:22:08,760 Hey, book an O.R. and get me some orderlies, okay? 603 00:22:08,794 --> 00:22:10,228 Mommy, I want to stay with you. 604 00:22:10,262 --> 00:22:11,496 Sofia, I need you to get out of here now! 605 00:22:11,530 --> 00:22:12,830 - All right, Liz... - Yeah? 606 00:22:12,865 --> 00:22:15,066 ...I'm gonna lower your head, and we're gonna take you to the O.R. 607 00:22:15,100 --> 00:22:16,734 W-Wait. O.R.? I need to see Noah first. 608 00:22:16,769 --> 00:22:18,336 We don't have time. 609 00:22:19,705 --> 00:22:21,673 It's gonna be okay, okay? 610 00:22:21,707 --> 00:22:23,074 We got to move. We got to move. Let's go! 611 00:22:29,348 --> 00:22:31,015 Stop it. 612 00:22:31,050 --> 00:22:33,084 If we can't get him to stay still, we can't get a good scan. 613 00:22:33,118 --> 00:22:34,953 Hey, Noah, what's orange and sounds like a parrot? 614 00:22:35,721 --> 00:22:36,688 A carrot! 615 00:22:38,223 --> 00:22:40,191 You are zero help. 616 00:22:40,225 --> 00:22:42,260 Noah, how do you get a tissue to dance? 617 00:22:42,294 --> 00:22:44,028 You put a little boogie in it. 618 00:22:46,131 --> 00:22:48,132 I'm just trying to hear his real laugh. 619 00:22:52,805 --> 00:22:55,807 Okay, Noah, you and Dr. Karev 620 00:22:55,841 --> 00:22:58,309 are gonna play a game called Statue. 621 00:22:58,344 --> 00:23:01,479 Whichever one of you moves first loses. 622 00:23:01,513 --> 00:23:03,047 Okay, Statue game. 623 00:23:03,082 --> 00:23:07,485 Ready? One, two, three. 624 00:23:10,422 --> 00:23:12,857 They're seizures, right? 625 00:23:12,891 --> 00:23:14,392 Yeah. 626 00:23:14,426 --> 00:23:17,328 Yeah, they are. 627 00:23:21,133 --> 00:23:23,234 Did I win? 628 00:23:23,259 --> 00:23:25,370 I don't know what was wrong with that lawyer woman. 629 00:23:25,404 --> 00:23:28,539 She was accomplished, and she was attractive. 630 00:23:28,574 --> 00:23:29,741 So is Maggie, Mom. 631 00:23:29,775 --> 00:23:31,075 This is not a contest. 632 00:23:31,110 --> 00:23:33,277 Oh, really? What is it? 633 00:23:35,247 --> 00:23:37,181 Don't look at me. I can't answer that for you. 634 00:23:37,216 --> 00:23:38,383 Why not? 635 00:23:38,417 --> 00:23:41,219 I don't understand why you're not more upset over this mess. 636 00:23:41,253 --> 00:23:42,754 Oh, I'm plenty upset. 637 00:23:42,788 --> 00:23:44,322 - Thank you. - You are? 638 00:23:44,356 --> 00:23:46,190 Not with them, Catherine. 639 00:23:46,225 --> 00:23:47,258 With you. 640 00:23:47,292 --> 00:23:48,926 Excuse me? 641 00:23:48,961 --> 00:23:51,062 Nothing's ever good enough for your child. 642 00:23:51,096 --> 00:23:52,597 I get it, that you have strong feelings 643 00:23:52,631 --> 00:23:53,931 about who Jackson dates. 644 00:23:53,966 --> 00:23:55,099 Any parent would. 645 00:23:55,134 --> 00:23:57,001 This is not about Maggie. 646 00:23:57,036 --> 00:24:00,438 No, it's not about Maggie... because she's brilliant. 647 00:24:00,472 --> 00:24:02,840 She's skilled, and she's kind. 648 00:24:02,875 --> 00:24:05,139 And any mother in her right mind would be elated 649 00:24:05,174 --> 00:24:07,111 that she'd deign to date their son. 650 00:24:07,146 --> 00:24:09,380 - Damn! - Don't "damn" me. 651 00:24:09,415 --> 00:24:11,582 You have my blessing, son, 652 00:24:11,617 --> 00:24:14,285 but if I hear that you've hurt Maggie in any way, 653 00:24:14,319 --> 00:24:15,453 I'm gonna come after you. 654 00:24:15,487 --> 00:24:16,521 Damn. 655 00:24:16,555 --> 00:24:19,257 Now, you two let me know if 656 00:24:19,291 --> 00:24:21,225 we're doing this groundbreaking surgery today or not. 657 00:24:21,260 --> 00:24:22,894 In the meantime, I got patients. 658 00:24:33,639 --> 00:24:35,206 Michelle. 659 00:24:35,240 --> 00:24:38,109 Michelle, we want to apologize. 660 00:24:38,143 --> 00:24:39,410 Michelle, we were out of line earlier. 661 00:24:39,445 --> 00:24:40,478 We've settled our differences. 662 00:24:40,512 --> 00:24:42,713 We're ready to get back to work if you'll have us. 663 00:24:42,748 --> 00:24:44,982 That's a load of crap. 664 00:24:45,017 --> 00:24:46,084 What's it about? 665 00:24:46,118 --> 00:24:48,386 No. 666 00:24:48,420 --> 00:24:50,721 It's about a woman he's seeing. 667 00:24:50,756 --> 00:24:52,223 No, that's not Michelle's concern. 668 00:24:52,257 --> 00:24:53,324 It's not even yours. 669 00:24:53,358 --> 00:24:54,410 Is he dating garbage? 670 00:24:54,444 --> 00:24:56,327 No. She's brilliant. 671 00:24:56,361 --> 00:24:58,129 She's lovely. She's... 672 00:24:58,163 --> 00:24:59,953 - And Mom thinks she's my stepsister. - Oh. 673 00:24:59,988 --> 00:25:01,999 - But it's not like - we grew up together, okay? 674 00:25:02,034 --> 00:25:03,768 We're... Didn't even meet until we were adults. It's... 675 00:25:03,802 --> 00:25:05,403 It's not that. That's not even the main thing. 676 00:25:05,437 --> 00:25:07,138 It's not about her. 677 00:25:07,172 --> 00:25:08,506 Great. So it's about me. 678 00:25:08,540 --> 00:25:10,308 It's about Richard. 679 00:25:12,111 --> 00:25:13,978 When your father left, 680 00:25:14,012 --> 00:25:16,347 I just closed off a part of my heart, 681 00:25:16,381 --> 00:25:19,083 slammed the door, nailed shut... 682 00:25:19,118 --> 00:25:21,285 until Richard Webber came along 683 00:25:21,320 --> 00:25:25,323 and shook me like I didn't know I could shake. 684 00:25:25,357 --> 00:25:29,327 And when I saw you and Maggie today, I... 685 00:25:31,330 --> 00:25:32,463 All I could think was, 686 00:25:32,498 --> 00:25:35,833 "Richard is gonna take her side, like I would take yours," 687 00:25:35,868 --> 00:25:37,802 like he just did. 688 00:25:37,836 --> 00:25:41,305 Then what if we can't reconcile that? 689 00:25:43,742 --> 00:25:47,378 Jackson, I want you to have love. 690 00:25:47,412 --> 00:25:50,448 I just don't want it to cost me mine. 691 00:25:52,551 --> 00:25:53,951 Richard's not my father, Mom. 692 00:25:53,986 --> 00:25:57,221 I know. He's my husband. 693 00:25:57,256 --> 00:25:58,356 No. I'm saying 694 00:25:58,390 --> 00:26:00,458 you should give him a little more credit than that. 695 00:26:00,492 --> 00:26:02,527 I've met my father. 696 00:26:02,561 --> 00:26:04,662 Richard ain't him. 697 00:26:04,696 --> 00:26:06,297 He's a lot better than that. 698 00:26:08,934 --> 00:26:11,569 Okay. Good. 699 00:26:11,603 --> 00:26:14,038 Now hug it out. Come on. 700 00:26:19,578 --> 00:26:21,412 It's a shortcut between two points in space. 701 00:26:21,446 --> 00:26:24,148 You enter the wormhole, space folds like a taco, 702 00:26:24,183 --> 00:26:25,416 and then you come out the other side. 703 00:26:25,450 --> 00:26:26,350 And the other side is the past? 704 00:26:26,385 --> 00:26:29,220 No, you can't travel to the past, but... 705 00:26:29,254 --> 00:26:32,823 "Yester-me" can come meet "now-me," 706 00:26:32,858 --> 00:26:34,225 but "future-me" can't go back. 707 00:26:34,259 --> 00:26:35,925 Okay, now-me has a headache. 708 00:26:35,960 --> 00:26:38,029 Now-me wishes I could talk to future-me about tonight. 709 00:26:38,063 --> 00:26:39,597 Clamp. 710 00:26:39,631 --> 00:26:40,731 What's happening tonight? 711 00:26:40,766 --> 00:26:42,567 Oh, uh, n-n... Uh, nothing. 712 00:26:43,869 --> 00:26:44,902 Funny story. 713 00:26:44,937 --> 00:26:46,537 When I was little, I used to wish 714 00:26:46,572 --> 00:26:49,040 I could go back in time and meet my birth mother. 715 00:26:49,074 --> 00:26:51,442 - Not me. - Really? Never? 716 00:26:51,476 --> 00:26:52,743 Well, you were put up for adoption. 717 00:26:52,778 --> 00:26:54,245 I was left outside a firehouse. 718 00:26:54,279 --> 00:26:56,247 - Fair enough. - I'd meet your mom, though. 719 00:26:56,281 --> 00:26:57,882 Ellis Grey was this world-renowned, 720 00:26:57,916 --> 00:27:00,418 award-winning surgeon and... 721 00:27:00,452 --> 00:27:04,021 Wait. What if Cerone was an Ellis stalker? 722 00:27:04,056 --> 00:27:06,557 Like... Like... Like a groupie, like "Single White Female"? 723 00:27:06,592 --> 00:27:08,793 Oh, no, no, no, no. 724 00:27:08,827 --> 00:27:10,294 There's blood in her N.G. tube. 725 00:27:10,329 --> 00:27:11,462 She's actively bleeding. 726 00:27:11,496 --> 00:27:12,863 From where? A ruptured vessel? 727 00:27:12,898 --> 00:27:16,033 Or an ulcer or varices. 728 00:27:16,068 --> 00:27:18,536 Oh, man. 729 00:27:20,639 --> 00:27:21,739 Okay, I'm gonna need to scope her. 730 00:27:21,773 --> 00:27:25,142 Bring in the C-arm for an angio and order 10 units! 731 00:27:31,671 --> 00:27:34,374 Okay, the peritoneum is ready. 732 00:27:37,038 --> 00:27:40,574 This tissue looks perfect. 733 00:27:40,609 --> 00:27:43,744 Need a six-oh on a driver, please. 734 00:27:43,778 --> 00:27:45,446 That was beautiful work, dear. 735 00:27:45,480 --> 00:27:46,881 Thank you. 736 00:27:51,987 --> 00:27:54,054 You know, I really like her, Mom. 737 00:27:54,089 --> 00:27:55,289 I know. 738 00:27:55,323 --> 00:27:57,224 I like her, too. 739 00:27:57,259 --> 00:27:59,493 And I want it to work between us. 740 00:28:01,062 --> 00:28:05,366 But if it does all go to hell with me and Maggie, 741 00:28:05,400 --> 00:28:08,602 then you do have my blessing to take her side. 742 00:28:08,637 --> 00:28:10,437 Deal? 743 00:28:12,507 --> 00:28:13,941 Deal. 744 00:28:20,849 --> 00:28:23,217 So much bleeding. I-I can't find the source. 745 00:28:23,251 --> 00:28:24,451 Okay, Bokhee, contrast. 746 00:28:25,754 --> 00:28:27,388 Good, good, good. 747 00:28:27,422 --> 00:28:29,590 Oh, where are you? Where are you? 748 00:28:29,624 --> 00:28:31,592 I wish I could go back in time to before this happened. 749 00:28:31,626 --> 00:28:33,894 - You can't go backwards... - I know. I know. 750 00:28:33,929 --> 00:28:35,129 There it is. There it is. See it? 751 00:28:35,163 --> 00:28:38,265 Ah, yes, I will advance the catheter 752 00:28:38,300 --> 00:28:40,668 and try to embolize the bleed. 753 00:28:40,702 --> 00:28:43,237 I think Cerone was telling the truth about Ellis. 754 00:28:43,271 --> 00:28:44,672 We can't know for sure. 755 00:28:44,706 --> 00:28:45,739 There's proof. 756 00:28:45,774 --> 00:28:47,474 I'm the proof. 757 00:28:47,509 --> 00:28:49,143 Ellis didn't leave me outside a firehouse, 758 00:28:49,177 --> 00:28:50,444 but she did keep me a secret. 759 00:28:50,478 --> 00:28:52,413 She lied to Richard. She lied to Meredith. 760 00:28:52,447 --> 00:28:53,781 If she's capable of doing that 761 00:28:53,815 --> 00:28:55,449 to the people she loves the most, 762 00:28:55,483 --> 00:28:57,651 you don't think she's capable of screwing over a friend? 763 00:28:59,521 --> 00:29:00,921 Oh, damn it. 764 00:29:00,956 --> 00:29:02,823 Her B.P.'s bottoming out. 765 00:29:02,857 --> 00:29:05,426 Okay, I can't isolate this bleeder. Pierce? 766 00:29:05,460 --> 00:29:06,635 No, there is still too much blood. 767 00:29:06,669 --> 00:29:08,429 Okay, Wilson, you have to help me out here. 768 00:29:08,463 --> 00:29:10,598 Get in there and open up her stomach. 769 00:29:10,632 --> 00:29:12,032 Okay. 10 blade. 770 00:29:12,067 --> 00:29:14,134 Come on, Marge. 771 00:29:16,504 --> 00:29:18,973 You want to see the future. 772 00:29:19,007 --> 00:29:21,508 Help me understand your logic, please. 773 00:29:21,543 --> 00:29:22,776 Owen, our marriage is over. 774 00:29:22,811 --> 00:29:24,478 There's no point in just hashing it... 775 00:29:24,512 --> 00:29:26,146 Amelia. 776 00:29:26,181 --> 00:29:28,682 Okay. Fine. 777 00:29:28,717 --> 00:29:31,118 You see this tumor? 778 00:29:31,152 --> 00:29:33,320 Officially, it's benign. 779 00:29:33,355 --> 00:29:34,989 No cancer. 780 00:29:35,023 --> 00:29:36,857 But if we leave it in, it's gonna kill this kid, anyway. 781 00:29:36,891 --> 00:29:39,159 So, really, "benign" is neither here nor there. 782 00:29:39,194 --> 00:29:40,828 - I don't how this is... - Mm-hmm. Okay. 783 00:29:40,862 --> 00:29:43,297 So, you were never with Teddy. 784 00:29:43,331 --> 00:29:45,466 You never played it out. She was your friend. 785 00:29:45,500 --> 00:29:47,735 She was your person. 786 00:29:47,769 --> 00:29:49,003 Benign. 787 00:29:49,037 --> 00:29:51,839 But always there, quietly growing. 788 00:29:51,873 --> 00:29:56,143 So, when you marry other women and she's still there... 789 00:29:58,780 --> 00:30:00,648 She's not benign. 790 00:30:04,352 --> 00:30:06,353 She rejected me. 791 00:30:06,388 --> 00:30:09,089 Because you were married, dummy. 792 00:30:09,124 --> 00:30:11,659 And she's not as flawed as we are. 793 00:30:11,693 --> 00:30:15,562 Wait. You are single now. You're free. 794 00:30:15,597 --> 00:30:18,032 And you can't get it together to tell her how you feel? 795 00:30:18,066 --> 00:30:19,833 What is stopping you? 796 00:30:19,868 --> 00:30:22,569 Well, I kind of feel like all we talk about 797 00:30:22,604 --> 00:30:25,172 since our "no feelings" rule is, uh, feelings. 798 00:30:27,709 --> 00:30:29,176 Maybe it started when we were breaking up. 799 00:30:29,210 --> 00:30:30,444 Maybe that's why I didn't notice. 800 00:30:30,478 --> 00:30:32,179 - What? - The baby's dad. 801 00:30:32,213 --> 00:30:33,514 This baby's dad. 802 00:30:33,548 --> 00:30:35,049 Mike. 803 00:30:35,083 --> 00:30:36,684 We were gonna get married. 804 00:30:36,718 --> 00:30:39,720 Noah was so happy to have a dad. 805 00:30:39,754 --> 00:30:42,089 He was so excited to be a big brother. 806 00:30:42,123 --> 00:30:46,593 But, uh, Mike would always call Noah "your son" 807 00:30:46,628 --> 00:30:49,263 and this one "our baby," 808 00:30:49,297 --> 00:30:52,132 like Noah was just some piece of furniture 809 00:30:52,167 --> 00:30:53,701 that I moved into his house. 810 00:30:53,735 --> 00:30:56,804 "Our baby will be raised like this," 811 00:30:56,838 --> 00:30:59,440 and, "Your son should know better than that." 812 00:30:59,474 --> 00:31:01,775 I loved him. 813 00:31:01,810 --> 00:31:04,244 But I knew that if I stayed, 814 00:31:04,279 --> 00:31:07,748 I would have a husband, but Noah would never have a dad. 815 00:31:07,782 --> 00:31:10,818 So I left him. 816 00:31:10,852 --> 00:31:14,088 And I cried every day for months. 817 00:31:14,122 --> 00:31:20,394 And maybe that's why I didn't notice... 818 00:31:20,428 --> 00:31:22,963 when Noah's laugh changed. 819 00:31:24,799 --> 00:31:29,269 - Liz... - I just want to go back and notice. 820 00:31:33,274 --> 00:31:34,842 Oh, God. 821 00:31:34,876 --> 00:31:37,945 Checked back for wound, placed pelvic binder, 822 00:31:37,979 --> 00:31:41,448 transfused two units, and ruled out intra-abdominal bleeding. 823 00:31:41,483 --> 00:31:43,735 She should be stable now. Nice work, guys. 824 00:31:44,319 --> 00:31:45,853 I'm back! I'm here! 825 00:31:47,021 --> 00:31:49,790 Dr. Kepner, our patient with the facial trauma survived. 826 00:31:49,824 --> 00:31:50,936 How do you know that? 827 00:31:50,970 --> 00:31:52,526 Oh, we tried nasal intubation, 828 00:31:52,560 --> 00:31:54,661 but that was impossible in the... weather conditions, 829 00:31:54,696 --> 00:31:56,497 so we criked him, and it worked. 830 00:31:56,531 --> 00:31:57,531 We established an airway. 831 00:31:57,565 --> 00:31:58,665 Who says? 832 00:31:58,700 --> 00:32:00,067 Um... I say? 833 00:32:03,204 --> 00:32:04,972 All right, well, I guess I'll have to give it to you 834 00:32:05,006 --> 00:32:06,540 since I was just paged on a freaking goose chase. 835 00:32:06,574 --> 00:32:09,202 No fair. He's the one who paged you. 836 00:32:10,044 --> 00:32:11,663 What? 837 00:32:12,730 --> 00:32:13,781 I realized that the thing that 838 00:32:13,815 --> 00:32:15,783 was most endangering our patients was you. 839 00:32:15,817 --> 00:32:18,118 I figured, if I took you out of the equation, 840 00:32:18,153 --> 00:32:19,887 I neutralized the threat. 841 00:32:22,724 --> 00:32:25,626 You tried to cheat the system. 842 00:32:25,660 --> 00:32:27,327 No offense, Dr. Kepner, 843 00:32:27,362 --> 00:32:28,729 but you did something similar in your Cert. 844 00:32:28,763 --> 00:32:30,864 The ambulance story is legendary. 845 00:32:30,899 --> 00:32:32,366 No, I mean, I-I know. That's why it's funny... 846 00:32:32,400 --> 00:32:34,034 because... because three months after 847 00:32:34,068 --> 00:32:35,502 I cheated to get my Trauma Cert, 848 00:32:35,537 --> 00:32:37,638 a car-crash victim came in to this E.R., 849 00:32:37,672 --> 00:32:38,839 and guess what. 850 00:32:38,873 --> 00:32:42,009 I-I couldn't save him. 851 00:32:42,043 --> 00:32:44,362 Oh, my God. 852 00:32:44,879 --> 00:32:46,747 He died right in front of me. 853 00:32:46,781 --> 00:32:48,515 Dr. Kepner, do we need to pause the exercise? 854 00:32:48,550 --> 00:32:50,184 No, no, no, no, no, you can't pause 855 00:32:50,218 --> 00:32:52,920 because in real life, the trauma doesn't just stop! 856 00:32:52,954 --> 00:32:54,922 God doesn't work that way. 857 00:32:54,956 --> 00:32:57,658 Because you can do every single thing right, 858 00:32:57,692 --> 00:32:59,660 and still, people die. 859 00:32:59,694 --> 00:33:00,805 Like, look, look. 860 00:33:00,839 --> 00:33:02,162 This guy right here... this guy... 861 00:33:02,197 --> 00:33:04,731 he was just, you know, living his life, right? 862 00:33:04,766 --> 00:33:06,834 He was applying to colleges, and then one day... 863 00:33:06,868 --> 00:33:09,036 bam! shot in the neck. 864 00:33:09,070 --> 00:33:13,574 And then he's dead because, guys, there are no rules. 865 00:33:13,608 --> 00:33:14,875 Okay, Dr. Kepner, I-I-I think that's enough. 866 00:33:14,909 --> 00:33:16,610 And this? This woman... 867 00:33:16,644 --> 00:33:18,412 This woman was about to become a mom. 868 00:33:18,446 --> 00:33:20,681 Her husband was so happy. 869 00:33:20,715 --> 00:33:22,950 They both were. And one second, she was fine, 870 00:33:22,984 --> 00:33:25,686 and then the next, we couldn't... 871 00:33:27,055 --> 00:33:29,456 We couldn't save her. 872 00:33:29,490 --> 00:33:30,757 We couldn't save her. 873 00:33:30,792 --> 00:33:32,993 We couldn't... 874 00:33:35,263 --> 00:33:37,197 Come on. Come on. 875 00:33:37,232 --> 00:33:38,765 Come on! Come on! 876 00:33:38,800 --> 00:33:40,534 Dr. Kepner, Dr. Kepner. 877 00:33:40,568 --> 00:33:42,302 Hey. 878 00:33:42,337 --> 00:33:44,004 Are you okay? 879 00:33:48,476 --> 00:33:50,143 We're do... We're done. 880 00:33:50,178 --> 00:33:51,945 We're done. 881 00:34:09,509 --> 00:34:12,644 Sorry. 882 00:34:12,678 --> 00:34:15,547 She was a woman before her time. 883 00:34:15,581 --> 00:34:17,983 She was bat-crap crazy. 884 00:34:18,017 --> 00:34:20,452 And she was a genius. 885 00:34:20,486 --> 00:34:24,623 It's a thin line the real trailblazers straddle. 886 00:34:24,657 --> 00:34:27,459 And who knows? 887 00:34:27,493 --> 00:34:30,760 Ol' Bargin' Marge might've done it one day, 888 00:34:30,785 --> 00:34:32,318 discovered time travel. 889 00:34:32,353 --> 00:34:34,821 An engineer decided to walk 890 00:34:34,855 --> 00:34:37,123 in front of a radar magnetron one day, 891 00:34:37,158 --> 00:34:38,992 melted the candy bar in his pocket, 892 00:34:39,026 --> 00:34:41,127 and discovered the microwave. 893 00:34:41,162 --> 00:34:42,295 People thought he was crazy 894 00:34:42,329 --> 00:34:45,932 for suggesting they use it to heat food. 895 00:34:45,966 --> 00:34:49,803 No, at the very least, she pushed back. 896 00:34:49,837 --> 00:34:54,140 She took the first step, and she said, "Maybe." 897 00:34:55,411 --> 00:34:58,678 Maybe you should name your device "the Bargin' Marge." 898 00:34:58,713 --> 00:35:00,714 Now, that would be disrespectful. 899 00:35:00,748 --> 00:35:02,215 It goes in people's rectums, Wilson. 900 00:35:02,249 --> 00:35:04,317 Right. Sorry. 901 00:35:05,920 --> 00:35:07,687 "The Trailblazer." 902 00:35:07,722 --> 00:35:10,724 Perfect. 903 00:35:31,345 --> 00:35:33,213 Hey. 904 00:35:36,450 --> 00:35:37,851 Hey. You all right? 905 00:35:37,885 --> 00:35:40,086 - No, I... - April, hold on. Hold on. 906 00:35:41,555 --> 00:35:43,256 Let me... Come here for a second. 907 00:35:48,596 --> 00:35:51,564 - What? - What is going on? 908 00:35:51,599 --> 00:35:54,367 April. 909 00:35:54,401 --> 00:35:57,170 April, every time I see you, you look like you're spinning out. 910 00:35:57,204 --> 00:35:58,317 - Ohh... - Okay? Every time 911 00:35:58,342 --> 00:35:59,269 I try to talk to you, 912 00:35:59,303 --> 00:36:00,607 - you slam the door in my face. - I'm... 913 00:36:00,641 --> 00:36:02,242 When? Huh? 914 00:36:02,276 --> 00:36:04,077 When did you decide that we're not friends anymore, 915 00:36:04,111 --> 00:36:05,111 that you can't talk to me? 916 00:36:05,146 --> 00:36:09,149 When did you decide that... I'm not here for you? 917 00:36:21,262 --> 00:36:22,629 I'm sorry. 918 00:36:22,663 --> 00:36:24,063 What can I do? 919 00:36:28,080 --> 00:36:29,102 Oh. 920 00:36:29,136 --> 00:36:31,104 Whoa, April. 921 00:36:31,138 --> 00:36:32,972 April, no, no, no. 922 00:36:33,007 --> 00:36:34,140 You said you wanted to help. 923 00:36:34,175 --> 00:36:37,644 April, look, you can't fix what you can't face, all right? 924 00:36:37,678 --> 00:36:38,978 - Please. - Fine! 925 00:36:39,013 --> 00:36:41,181 Just talk to me. 926 00:36:42,983 --> 00:36:45,952 Can you take Harriet tonight? That would really help. 927 00:36:45,986 --> 00:36:47,772 Thanks. 928 00:36:54,261 --> 00:36:55,395 You're being a wormhole. 929 00:36:55,429 --> 00:36:56,574 What? 930 00:36:56,608 --> 00:36:58,565 You're being a wormhole for your mother. 931 00:36:58,599 --> 00:37:00,300 What are you talking about? 932 00:37:00,334 --> 00:37:02,168 Ellis did something 30 years ago, 933 00:37:02,203 --> 00:37:04,337 and it's messing with everything we've built today 934 00:37:04,371 --> 00:37:06,506 - because you're letting it. - Jo, you didn't know my mother, 935 00:37:06,540 --> 00:37:08,341 but she doesn't need my help to mess with me. 936 00:37:08,375 --> 00:37:09,409 Yes, she does. 937 00:37:09,443 --> 00:37:12,679 She does because she's gone and you're still here. 938 00:37:12,713 --> 00:37:15,748 Your mother was a trailblazer, Meredith. 939 00:37:15,783 --> 00:37:17,684 If she was here, she wouldn't want you to sit back 940 00:37:17,718 --> 00:37:19,252 and polish her legacy. 941 00:37:19,286 --> 00:37:21,187 She would want you to try the crazy thing. 942 00:37:21,222 --> 00:37:23,289 She would want you to try everything. 943 00:37:23,324 --> 00:37:24,924 I'm saying, 944 00:37:24,959 --> 00:37:27,312 don't let something that your mother did in the past 945 00:37:27,347 --> 00:37:29,867 wipe out your chance to change the future. 946 00:37:33,300 --> 00:37:34,601 Okay. 947 00:37:34,635 --> 00:37:35,768 "Okay," what? 948 00:37:47,248 --> 00:37:48,815 Let's get to work. 949 00:37:49,500 --> 00:37:50,850 Really? 950 00:37:50,885 --> 00:37:52,385 You called me a wormhole. 951 00:37:52,419 --> 00:37:54,554 I did. I'm sorry. Should I be sorry? 952 00:37:54,588 --> 00:37:56,422 Let's just get to work. 953 00:37:57,992 --> 00:37:59,692 Okay, this is, uh... 954 00:38:04,098 --> 00:38:05,398 Hey. Oh, sorry. 955 00:38:05,432 --> 00:38:06,532 Oh. 956 00:38:06,567 --> 00:38:09,002 Oh, hey, how did it go today with your mom and Richard? 957 00:38:09,036 --> 00:38:10,370 Were they awful? 958 00:38:10,404 --> 00:38:12,171 They were great. I mean, eventually. 959 00:38:12,206 --> 00:38:14,841 Oh. Wow. Okay. 960 00:38:14,875 --> 00:38:17,810 Obstacle number one... not such an obstacle. 961 00:38:17,845 --> 00:38:21,381 - Mm. - So, you ready for dinner? 962 00:38:21,415 --> 00:38:23,883 - Um... - Oh. You have company. 963 00:38:23,918 --> 00:38:25,218 I do, yeah. 964 00:38:25,252 --> 00:38:27,320 Uh, April is, uh... Sorry. 965 00:38:27,354 --> 00:38:29,389 Oh, no, no. No. I get it. 966 00:38:29,423 --> 00:38:31,758 Yeah, no, she's just going through something big, so... 967 00:38:31,792 --> 00:38:33,717 Well, no. We have plenty of time. 968 00:38:33,751 --> 00:38:37,196 You know, the longer we wait to eat... 969 00:38:38,365 --> 00:38:40,366 The hungrier you'll be. 970 00:38:58,319 --> 00:39:00,453 I-It's inoperable? 971 00:39:00,487 --> 00:39:02,422 It's too close to his brainstem. 972 00:39:02,456 --> 00:39:04,257 I can't get to it with a scalpel. 973 00:39:04,291 --> 00:39:07,026 But this project that we're working on... 974 00:39:07,061 --> 00:39:09,796 the ultrasound... he could be a candidate. 975 00:39:09,830 --> 00:39:11,464 I thought that you hadn't done human trials. 976 00:39:11,498 --> 00:39:13,566 We don't... We haven't yet. 977 00:39:13,600 --> 00:39:16,135 I barely kept a 23-week-old baby in her today, 978 00:39:16,170 --> 00:39:17,637 and you want me to go in there and ask her 979 00:39:17,671 --> 00:39:19,372 if her 8-year-old can be your guinea pig? 980 00:39:19,406 --> 00:39:21,074 I'm sorry. That's your plan?! 981 00:39:21,108 --> 00:39:22,809 We don't have any other course of treatment. 982 00:39:22,843 --> 00:39:24,610 And he's seizing every three minutes. 983 00:39:24,645 --> 00:39:26,023 This is his only shot. 984 00:39:28,482 --> 00:39:30,450 Do you want to come in with us to talk to her? 985 00:39:30,484 --> 00:39:31,727 No! 986 00:39:32,319 --> 00:39:33,729 No. 987 00:39:35,231 --> 00:39:36,456 Damn it. 988 00:39:46,533 --> 00:39:51,938 Yeah, okay. 989 00:39:51,972 --> 00:39:54,360 When the worst of our fears are realized... 990 00:39:55,943 --> 00:39:58,811 Hi. 991 00:40:37,511 --> 00:40:40,453 ...when everything we've counted on has disappeared... 992 00:40:48,328 --> 00:40:51,364 ...something still drives us to try to fix the past... 993 00:40:53,100 --> 00:40:55,802 Airport. International terminal, please. 994 00:40:57,237 --> 00:40:59,649 ...or to find our future... 995 00:41:00,741 --> 00:41:03,509 Okay. Come on. 996 00:41:06,613 --> 00:41:08,214 All right. 997 00:41:08,248 --> 00:41:09,724 You good? 998 00:41:09,759 --> 00:41:11,317 Mm-hmm. 999 00:41:11,351 --> 00:41:12,953 ...when the only thing that really needs our attention 1000 00:41:12,987 --> 00:41:14,179 is the present... 1001 00:41:16,857 --> 00:41:18,730 - Mommy? - Hmm? 1002 00:41:19,960 --> 00:41:23,396 Are you crying because Noah has a tumor? 1003 00:41:23,430 --> 00:41:25,165 No. No. 1004 00:41:25,200 --> 00:41:26,599 Um... 1005 00:41:26,633 --> 00:41:28,768 No, I'm crying 'cause I'm lucky. 1006 00:41:29,512 --> 00:41:31,437 I am so lucky 1007 00:41:31,472 --> 00:41:36,576 to have a beautiful, smart, healthy little girl. 1008 00:41:38,053 --> 00:41:41,180 And sometimes I get so busy that I forget how lucky I am. 1009 00:41:44,952 --> 00:41:46,786 You know what? 1010 00:41:46,820 --> 00:41:49,188 How about tomorrow I take the day off? 1011 00:41:50,591 --> 00:41:52,425 You and I can go find an adventure, 1012 00:41:52,459 --> 00:41:54,527 just the two of us, okay? 1013 00:41:54,561 --> 00:41:56,129 Yeah? 1014 00:41:56,163 --> 00:41:57,463 Yeah? Yeah? 1015 00:41:57,498 --> 00:42:00,566 ...and its infinite possibilities. 1016 00:42:00,601 --> 00:42:02,535 Ooh, I love you. 1017 00:42:02,569 --> 00:42:04,577 All right, sweet dreams. 1018 00:42:04,577 --> 00:42:12,220 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.