All language subtitles for Gorillas.in.the.Mist.The.Story.of.Dian.Fossey.1988.1080p.Bluray.x264.anoXmous_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1
00:00:36,453 --> 00:00:41,791
There are, I feel,
only two major
frontiers left.
2
00:01:00,686 --> 00:01:03,354
One is the exploration
of space,
3
00:01:04,773 --> 00:01:09,402
carried out in a visual way
in your country
by Colonel Glenn.
4
00:01:09,486 --> 00:01:13,740
The other is
the exploration
of the past,
5
00:01:13,824 --> 00:01:17,910
a whole background
of geography, climate,
and animal life
6
00:01:17,995 --> 00:01:23,082
which accompanied man's change
from a prehuman
to a Homo sapiens.
7
00:01:23,167 --> 00:01:28,254
The earliest evidence
of man is the work
of nameless human artists
8
00:01:28,338 --> 00:01:30,715
on the walls of caves.
9
00:01:30,799 --> 00:01:34,510
Before this,
there is no recorded history.
10
00:01:35,179 --> 00:01:39,390
One part of our search
has led us to the study
of apes.
11
00:01:39,475 --> 00:01:45,146
The existence of the gorilla
and the chimpanzee
in Central Africa
12
00:01:45,230 --> 00:01:49,650
led us to believe
our early ancestors
lived on this continent.
13
00:01:49,735 --> 00:01:51,652
These two animals...
14
00:01:51,737 --> 00:01:56,908
...and rarest of all the apes
is the mountain gorilla.
15
00:01:56,992 --> 00:02:01,287
It inhabits the lush,
tropical highlands
of Central Africa,
16
00:02:01,371 --> 00:02:06,292
so remote that
our last researcher suffered
an attack of appendicitis
17
00:02:06,376 --> 00:02:09,086
and would have died
if not for Roz Carr,
18
00:02:09,171 --> 00:02:12,965
an American friend
living in Rwanda
who got him to hospital.
19
00:02:13,050 --> 00:02:15,218
These animals
greatly outrank monkeys
20
00:02:15,302 --> 00:02:17,136
in intelligence.
21
00:02:17,221 --> 00:02:20,973
But the study
of the mountain gorilla
has virtually ceased.
22
00:02:21,058 --> 00:02:24,227
George Schaller's
pioneering study in 1960
23
00:02:24,311 --> 00:02:27,814
told us that this,
the largest
of all the primates,
24
00:02:27,898 --> 00:02:31,067
is in danger of extinction.
25
00:02:31,151 --> 00:02:35,822
His census showed
there were fewer
than 500 left.
26
00:02:35,906 --> 00:02:41,452
God knows how many we've lost
since then to the poachers
who invade the forests.
27
00:02:41,537 --> 00:02:43,079
Finally,
28
00:02:45,833 --> 00:02:49,043
I'm always being asked,
"Why do you do this?
29
00:02:50,921 --> 00:02:54,006
"Why have you spent your life
looking for something
30
00:02:54,091 --> 00:02:57,718
"buried in the past
for almost two million years?"
31
00:02:59,096 --> 00:03:03,850
I suppose that
the only answer I can give
either you or myself
32
00:03:03,934 --> 00:03:05,560
is simply this,
33
00:03:07,104 --> 00:03:12,358
I want to know who I am
and what it was that
made me that way.
34
00:03:13,360 --> 00:03:14,902
Thank you.
35
00:03:33,130 --> 00:03:34,213
Dr. Leakey.
36
00:03:34,298 --> 00:03:37,550
Dr. Leakey,
my name is
Howard Dowd.
37
00:03:37,634 --> 00:03:42,054
I'd like you to meet
my wife Lucille.
Lucille's a real fan of yours.
38
00:03:42,139 --> 00:03:45,266
We made a contribution
to this wildlife fund
of yours.
39
00:03:45,350 --> 00:03:46,976
We were real pleased...
40
00:03:47,060 --> 00:03:48,436
Excuse me.
41
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
You're doing
one fine job.
42
00:03:50,397 --> 00:03:52,064
Well, thank you.
43
00:03:52,149 --> 00:03:53,733
We need
all the contributions
we can get.
44
00:03:53,817 --> 00:03:56,861
I'm Dian Fossey.
I wrote to you.
45
00:03:56,945 --> 00:03:58,070
Thank you, Miss...
46
00:03:58,155 --> 00:03:59,280
Fossey.
47
00:03:59,364 --> 00:04:01,157
We appreciate
every contribution.
48
00:04:01,241 --> 00:04:04,952
No, no, I wrote to you
about working in Africa.
49
00:04:05,037 --> 00:04:08,164
Forgive me,
but I get many letters...
50
00:04:08,248 --> 00:04:10,249
I wrote six times.
Dr. Leakey!
51
00:04:10,334 --> 00:04:12,376
- About the gorillas.
- Sir!
52
00:04:12,461 --> 00:04:13,461
You're the physical therapist.
53
00:04:13,545 --> 00:04:14,712
I'm the physical therapist.
54
00:04:14,796 --> 00:04:16,047
Hello, hello.
55
00:04:16,131 --> 00:04:18,090
Excuse me,
we're having a...
56
00:04:18,175 --> 00:04:19,425
Right-o.
57
00:04:21,136 --> 00:04:23,220
Dr. Leakey,
I work with
handicapped children.
58
00:04:23,305 --> 00:04:25,139
I spend a lot of time
trying to get...
59
00:04:25,223 --> 00:04:27,183
Excuse me.
Do you mind?
60
00:04:28,352 --> 00:04:30,186
Go ahead.
Thank you.
61
00:04:30,938 --> 00:04:35,441
I spend time trying to get
close to people who don't
like anyone around them.
62
00:04:35,525 --> 00:04:36,609
Thank you.
63
00:04:36,693 --> 00:04:40,279
I know I have
no formal training,
but I love animals,
64
00:04:40,364 --> 00:04:43,950
and I've spent two years
in preveterinary training.
65
00:04:44,034 --> 00:04:49,121
I know you're sincere,
but liking animals
isn't enough.
66
00:04:49,206 --> 00:04:52,625
You just said in there
that you need
someone right now
67
00:04:52,709 --> 00:04:54,752
to take a census
of the mountain gorillas.
68
00:04:54,836 --> 00:04:59,799
What about me? I can count.
One, two, three?
69
00:05:01,176 --> 00:05:05,972
Do you really think
you can do it, roughing it
in Africa for six months?
70
00:05:06,056 --> 00:05:09,725
Yes.
71
00:05:14,356 --> 00:05:17,358
I tell you what.
Let me think about it.
72
00:05:19,152 --> 00:05:24,115
How long will you think
about it? Until all
the gorillas are gone?
73
00:05:24,199 --> 00:05:28,661
Dr. Leakey, you need me,
and I want this job.
74
00:05:28,745 --> 00:05:30,955
Give me this chance.
75
00:07:22,734 --> 00:07:23,943
Dian!
76
00:07:25,695 --> 00:07:26,821
Hi!
77
00:07:30,575 --> 00:07:31,575
I made it.
78
00:07:31,660 --> 00:07:33,327
You sure did.
79
00:07:33,411 --> 00:07:34,703
It's so exciting.
80
00:07:34,788 --> 00:07:36,455
Do you have your
inoculations certificate?
81
00:07:36,540 --> 00:07:39,917
Yeah. It's right here,
somewhere.
82
00:07:40,001 --> 00:07:41,252
Good trip?
83
00:07:41,336 --> 00:07:42,837
Very interesting.
84
00:07:42,921 --> 00:07:44,713
Thank you. Okay.
85
00:07:51,930 --> 00:07:56,142
There are a lot
of soldiers around.
Is something special going on?
86
00:07:57,644 --> 00:08:01,021
Soldiers? Oh, yes,
I don't know.
87
00:08:01,106 --> 00:08:04,358
I suppose it's because
they've been having
some sort of civil war.
88
00:08:06,069 --> 00:08:09,905
Civil war?
There's a civil war
going on here now?
89
00:08:09,990 --> 00:08:14,326
We have to find porters
and a tracker, then stock
you up with provisions.
90
00:08:14,411 --> 00:08:15,744
Come on.
91
00:08:19,207 --> 00:08:21,167
This is
the weekly market.
92
00:08:21,251 --> 00:08:23,544
You'll be able to find
everything you need here.
93
00:08:23,628 --> 00:08:26,964
First, let's find the chaps
who'll be your porters.
94
00:08:28,049 --> 00:08:30,467
There they are.
There they are.
95
00:08:42,772 --> 00:08:44,565
No bonbon.
Bonbon?
96
00:08:44,649 --> 00:08:46,525
I've got no bonbon.
97
00:09:00,290 --> 00:09:01,373
What is it?
98
00:09:01,458 --> 00:09:05,502
Some believe a woman
living alone up there
has to be mad.
99
00:09:05,587 --> 00:09:06,879
Alone?
100
00:09:14,554 --> 00:09:16,513
Choose your man.
101
00:09:16,598 --> 00:09:18,766
Your top man.
Your tracker.
102
00:09:42,624 --> 00:09:44,166
Swahili.
103
00:09:46,378 --> 00:09:48,003
Jesus Christ.
104
00:09:54,386 --> 00:09:56,679
Bad hand,
good feet.
105
00:09:57,597 --> 00:09:59,348
You speak English?
106
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
The priest.
107
00:10:01,184 --> 00:10:02,768
St. Christopher.
108
00:10:02,852 --> 00:10:05,688
Patron saint
of travelers
and me, too.
109
00:10:07,023 --> 00:10:08,357
What's your name?
110
00:10:08,441 --> 00:10:10,025
Sembagare.
111
00:10:10,110 --> 00:10:13,862
Sembagare. I am
the finest tracker.
112
00:10:15,031 --> 00:10:17,199
This man is
not good as me.
113
00:10:18,159 --> 00:10:20,286
Him is a great liar.
114
00:10:21,413 --> 00:10:23,205
Me, I'm the best.
115
00:10:24,791 --> 00:10:28,627
Okay. Okay,
Sembagare, you're on.
116
00:10:28,712 --> 00:10:30,129
Thank you.
117
00:10:34,217 --> 00:10:36,552
Can you help me
buy groceries?
118
00:10:38,305 --> 00:10:40,306
Food. Food?
119
00:10:40,974 --> 00:10:41,974
Oh, food.
120
00:10:42,058 --> 00:10:43,058
Okay, good.
121
00:10:43,143 --> 00:10:44,727
Bonbon!
122
00:10:44,811 --> 00:10:47,813
Are you coming?
Come along.
123
00:10:47,897 --> 00:10:49,231
Maybe you'll get lucky.
124
00:10:55,822 --> 00:10:56,822
Do you want this?
125
00:10:56,906 --> 00:10:58,449
Oh, candles.
126
00:10:58,533 --> 00:11:00,868
I've got five of those.
127
00:11:05,457 --> 00:11:06,957
All right.
128
00:11:20,430 --> 00:11:22,848
Yours. Part of the package.
129
00:11:22,932 --> 00:11:25,851
You'll need to get around
when you're off the mountain.
130
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
Now, look here.
131
00:11:28,521 --> 00:11:29,980
We're here.
132
00:11:30,065 --> 00:11:33,192
The base of Mount Makoua
is a four-hour drive.
133
00:11:34,194 --> 00:11:37,613
Leave the jeep here.
It'll be quite safe.
134
00:11:37,697 --> 00:11:43,077
Pick up some local porters,
climb here, up to here,
then finish here.
135
00:11:44,162 --> 00:11:47,039
Kabara Meadow.
George Schaller's
cabin's there.
136
00:11:47,123 --> 00:11:49,291
Really?
Quite comfortable.
137
00:11:51,086 --> 00:11:54,588
You mean we go now?
138
00:11:54,672 --> 00:11:56,799
Yes, to make it by sundown.
139
00:11:56,883 --> 00:12:00,803
I just spent 35 hours
on four different airplanes.
140
00:12:00,887 --> 00:12:03,680
I think I should
at least take a shower.
141
00:12:03,765 --> 00:12:07,893
No one will mind, dear.
I put a little something
in there for you.
142
00:12:08,978 --> 00:12:11,480
Thank you.
That's very nice of you.
143
00:12:12,190 --> 00:12:14,566
You forgot the rest
of my luggage.
144
00:12:14,651 --> 00:12:18,821
There's no room.
They'll be sent
in a fortnight.
145
00:12:18,905 --> 00:12:21,448
Now wait just a damn minute.
146
00:12:21,533 --> 00:12:25,786
I just quit my job,
left my fiancé, to say
nothing of my appendix,
147
00:12:25,870 --> 00:12:27,287
and flew halfway
around the world.
148
00:12:27,372 --> 00:12:30,457
Now, those cases contain
my hair dryer,
149
00:12:30,542 --> 00:12:34,378
my makeup, my underwear,
and my brassieres.
150
00:12:34,462 --> 00:12:37,589
If they don't go,
Dr. Leakey, I don't go.
151
00:12:41,970 --> 00:12:44,263
Now for the car.
152
00:12:44,347 --> 00:12:45,931
Thank you.
153
00:12:46,015 --> 00:12:49,476
What we have here
is a Land Rover
with four-wheel drive.
154
00:12:49,561 --> 00:12:52,855
It's very simple, my dear,
once you get the hang of it.
155
00:12:52,939 --> 00:12:58,986
Red is low, yellow is
two to fourth wheel,
but just use the black.
156
00:12:59,070 --> 00:13:03,282
That's the clutch,
clutch in, first gear,
clutch out, second gear.
157
00:13:03,366 --> 00:13:04,533
Okay?
158
00:13:08,705 --> 00:13:11,331
Good luck, Dian. I have to go.
159
00:13:15,628 --> 00:13:17,796
You're not coming with us?
160
00:13:17,881 --> 00:13:23,260
Of course not.
My work's in Tanzania.
I like weekly reports, typed.
161
00:13:23,344 --> 00:13:26,638
You'll be expected
to contribute material
to the National Geographic.
162
00:13:26,723 --> 00:13:29,516
I mustn't miss my plane.
Good luck.
163
00:13:29,601 --> 00:13:33,896
If you have
any problems, get in touch
with Roz Carr.
164
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Dr. Leakey.
165
00:13:35,064 --> 00:13:36,231
Have fun.
166
00:14:47,762 --> 00:14:50,931
Is it true there's
a civil war going on here?
167
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
Not where we are going.
168
00:16:25,234 --> 00:16:26,485
You must stop.
169
00:16:26,569 --> 00:16:27,778
I'm fine.
170
00:16:27,862 --> 00:16:28,987
Okay.
171
00:16:47,590 --> 00:16:50,759
Buffalo take four days
to cross the plain.
172
00:16:50,843 --> 00:16:52,678
They stop and start
and stop and start.
173
00:16:52,762 --> 00:16:54,888
I said I'm fine.
174
00:18:14,719 --> 00:18:17,053
Mademoiselle,
I have more tea.
175
00:18:18,389 --> 00:18:19,848
Oh, great.
176
00:18:30,693 --> 00:18:33,904
Thank you. That's
just what I needed.
177
00:18:36,073 --> 00:18:37,741
Come on in.
178
00:18:38,910 --> 00:18:40,076
I'm trying to cram more
179
00:18:40,161 --> 00:18:43,914
of George Schaller's
gorilla book
into my fat head.
180
00:18:43,998 --> 00:18:47,125
Come in. Shut the door.
It's freezing.
181
00:18:54,550 --> 00:18:57,093
Is that George Schaller?
182
00:18:57,178 --> 00:18:58,261
George Schaller?
183
00:19:00,056 --> 00:19:02,390
That's David. He's my fiancé.
184
00:19:03,559 --> 00:19:05,268
My future husband.
185
00:19:06,145 --> 00:19:08,814
That's good,
woman, man, children.
186
00:19:08,898 --> 00:19:09,898
Mmm.
187
00:19:11,317 --> 00:19:13,735
Do you have a family,
Sembagare?
188
00:19:14,821 --> 00:19:16,738
Once, and no more.
189
00:19:19,408 --> 00:19:23,411
My tribe were killed
while I was tracking.
190
00:19:27,041 --> 00:19:28,959
I'm so sorry.
191
00:19:29,627 --> 00:19:32,546
Me, too. Good night.
192
00:19:33,381 --> 00:19:35,090
Good night.
193
00:20:33,900 --> 00:20:36,276
How big are
these night nests?
194
00:20:36,360 --> 00:20:37,903
I don't know.
195
00:20:40,281 --> 00:20:42,157
You mean you've forgotten.
196
00:20:42,241 --> 00:20:44,951
How can I forget?
I never knew.
197
00:20:45,036 --> 00:20:47,370
Night nests, Sembagare.
198
00:20:47,455 --> 00:20:50,665
You know,
George Schaller's book says,
199
00:20:50,750 --> 00:20:54,002
"We count
the gorilla's night nests
to get the census."
200
00:20:54,086 --> 00:20:56,129
I don't know about gorillas.
201
00:20:56,213 --> 00:21:00,133
Of course you know
about gorillas.
You're a tracker.
202
00:21:00,217 --> 00:21:03,929
Yes, of buffalo,
antelope and elephant.
203
00:21:06,015 --> 00:21:07,140
What?
204
00:21:07,892 --> 00:21:10,143
Hey! Hey!
205
00:21:11,354 --> 00:21:14,314
That's great.
That's just great.
206
00:21:15,858 --> 00:21:20,278
What the hell
have you been doing
for the last five hours?
207
00:21:20,363 --> 00:21:23,198
I've been waiting
for you to show me.
208
00:21:24,450 --> 00:21:25,909
Shit.
209
00:21:26,869 --> 00:21:28,119
Oh, shit.
210
00:21:31,207 --> 00:21:32,374
Shit!
211
00:21:38,881 --> 00:21:41,549
"March 23, 1967.
212
00:21:41,634 --> 00:21:43,593
"Dear Dr. Leakey,
213
00:21:43,678 --> 00:21:47,263
"Sembagare and I are
doing our best
to track the gorillas.
214
00:21:47,348 --> 00:21:51,476
"We're covering
a lot of ground, but making
very little progress.
215
00:21:51,560 --> 00:21:54,437
"The only guide we've got
is Schaller's book.
216
00:21:54,522 --> 00:21:56,940
"So far, we haven't
had any luck.
217
00:21:57,024 --> 00:21:59,818
"I'm not discouraged,
but I'm starting to think
218
00:21:59,902 --> 00:22:03,363
"I'll spend my six months
in Africa without ever
seeing any."
219
00:22:03,447 --> 00:22:07,200
April 22nd.
Dear Miss Fossey,
220
00:22:07,284 --> 00:22:10,495
surely you didn't expect
the beggars to come out
and line up
221
00:22:10,579 --> 00:22:12,956
so you could count them.
222
00:22:13,040 --> 00:22:17,210
These animals are being
methodically wiped off
the face of the Earth.
223
00:22:17,294 --> 00:22:21,506
They hold a clue
to the way man adapted
to his environment.
224
00:22:21,590 --> 00:22:24,175
That's why it's
essential we discover...
225
00:22:24,260 --> 00:22:27,053
I know that.
I'm not an imbecile.
226
00:22:27,138 --> 00:22:29,097
I know you're not an imbecile,
227
00:22:29,181 --> 00:22:32,225
but we must remember
the elementary steps
228
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
one overlooks
in situations like this.
229
00:22:37,732 --> 00:22:40,692
Maybe I'm just
no good at this.
230
00:22:40,776 --> 00:22:42,527
Six weeks.
231
00:22:42,611 --> 00:22:46,114
Six whole weeks,
and not a single gorilla...
232
00:22:48,451 --> 00:22:49,826
Shit.
233
00:22:50,578 --> 00:22:53,121
Shit. I sat in shit.
234
00:22:56,959 --> 00:23:00,378
Oh, my God.
It's gorilla spoor.
235
00:23:02,131 --> 00:23:03,214
And it's fresh.
236
00:23:03,299 --> 00:23:04,966
It most certainly is.
237
00:23:39,585 --> 00:23:40,877
Go on.
238
00:24:44,650 --> 00:24:48,570
Just you wait, Louis Leakey.
Just you wait.
239
00:25:36,368 --> 00:25:38,286
So beautiful.
240
00:25:51,258 --> 00:25:53,301
No, mademoiselle, no.
241
00:26:29,672 --> 00:26:31,673
Run, run, mademoiselle!
242
00:27:01,120 --> 00:27:02,578
Oh, God!
243
00:27:03,414 --> 00:27:05,123
Are you all right?
244
00:27:05,207 --> 00:27:06,499
Yes.
245
00:27:06,583 --> 00:27:10,044
What does Schaller's book say
when a gorilla charges?
246
00:27:11,213 --> 00:27:13,965
It says, "Never run."
247
00:27:15,676 --> 00:27:16,676
Oh!
248
00:27:19,596 --> 00:27:23,308
God, he was big.
How much do you
think he weighed?
249
00:27:24,518 --> 00:27:27,061
Maybe two or three men.
250
00:27:27,146 --> 00:27:31,566
I'm sorry.
It was my fault.
I did not do my job.
251
00:27:31,650 --> 00:27:34,986
So fast. I didn't think
he could move that fast.
252
00:27:42,786 --> 00:27:46,080
Oh, mademoiselle.
No, mademoiselle, no!
253
00:27:50,044 --> 00:27:52,545
Stop it! Stop it!
254
00:27:52,629 --> 00:27:54,672
What the hell are you doing?
255
00:27:54,757 --> 00:27:58,760
Get your hands off!
That's my property!
That's my work!
256
00:27:58,844 --> 00:28:01,346
Stop it! Damn it!
257
00:28:01,430 --> 00:28:06,100
Sembagare! Tell them,
Sembagare! Tell them!
258
00:28:11,315 --> 00:28:14,192
What's he saying?
What's he saying?
259
00:28:14,276 --> 00:28:18,154
Here in Kivu, there's problem.
They don't want white people.
260
00:28:18,238 --> 00:28:21,449
It's okay. I have
work permit. Work permit.
261
00:28:21,533 --> 00:28:25,703
I have permission.
I have permission.
262
00:28:26,288 --> 00:28:29,374
Tell him. Tell him, Sembagare.
263
00:28:31,502 --> 00:28:34,796
No, no. No!
264
00:28:34,880 --> 00:28:36,631
Sembagare!
265
00:28:38,926 --> 00:28:39,967
I'm not leaving!
266
00:28:40,052 --> 00:28:41,386
British people out!
267
00:28:41,470 --> 00:28:44,931
I'm not British!
Look! I'm American!
268
00:28:45,015 --> 00:28:46,432
From now on, I'll shoot!
269
00:29:08,539 --> 00:29:10,081
Are you in charge here?
270
00:29:10,165 --> 00:29:13,709
Are you in charge?
Are you in charge?
271
00:29:15,337 --> 00:29:19,757
Get your filthy hands
off me! Get off me!
272
00:29:19,842 --> 00:29:23,678
Find Roz Carr! American woman.
Across the border!
273
00:29:29,601 --> 00:29:31,936
Sembagare, run! Run!
274
00:29:32,020 --> 00:29:34,021
I will get Roz Carr.
275
00:29:34,731 --> 00:29:35,940
Run!
276
00:30:29,745 --> 00:30:31,913
Out, out!
277
00:30:33,332 --> 00:30:34,457
Thanks for the lift!
278
00:30:34,541 --> 00:30:37,251
We don't want
any foreign spies
in our country.
279
00:30:37,336 --> 00:30:40,254
Arar, Tanga! Let her through!
280
00:30:47,513 --> 00:30:49,430
Don't touch me!
281
00:30:49,515 --> 00:30:50,932
Passport.
282
00:31:06,281 --> 00:31:10,451
"Dr. Leakey,
we have been thrown out
of the Congo,
283
00:31:10,536 --> 00:31:13,079
"all my research destroyed.
284
00:31:13,163 --> 00:31:17,959
"This place is a disaster.
Some 'little' civil war.
285
00:31:18,043 --> 00:31:21,087
"For two days now,
I've been trying to reach
Roz Carr's plantation..."
286
00:31:21,171 --> 00:31:22,380
Do you know Roz Carr?
287
00:31:22,464 --> 00:31:25,925
"...and I'm afraid
I'll never see
Sembagare again."
288
00:32:17,185 --> 00:32:18,978
I told you. I told you.
289
00:32:19,062 --> 00:32:22,440
Sembagare's a good tracker.
The best.
290
00:32:27,904 --> 00:32:30,615
I won't ask
how you got here.
291
00:32:30,699 --> 00:32:33,367
I'm not sure
how I got here. Thanks.
292
00:32:40,876 --> 00:32:42,209
Good God!
293
00:32:43,837 --> 00:32:46,255
What happened to you, child?
294
00:32:49,134 --> 00:32:53,721
Oh, here.
You look exhausted.
Come inside.
295
00:32:53,805 --> 00:32:55,514
Oh, what happened?
296
00:32:59,561 --> 00:33:00,895
Come in.
297
00:33:04,566 --> 00:33:05,983
Mrs. Carr.
298
00:33:06,068 --> 00:33:09,528
I'm just writing
to my dear patron,
Dr. Leakey,
299
00:33:09,613 --> 00:33:12,490
letting him know
that things have hit
a small snag.
300
00:33:12,574 --> 00:33:16,160
Pleased to see you're
looking better. Would you
like some breakfast?
301
00:33:16,244 --> 00:33:19,747
I'd like to wrap
Louis Leakey's cane
around his neck.
302
00:33:24,336 --> 00:33:25,920
Thank you.
303
00:33:27,631 --> 00:33:29,298
My resignation.
304
00:33:31,635 --> 00:33:32,718
You're leaving?
305
00:33:32,803 --> 00:33:34,845
What else can I do?
306
00:33:37,683 --> 00:33:39,475
Don't look at me
like that.
307
00:33:39,559 --> 00:33:43,229
I can't offer you a job
when I don't have one myself.
308
00:33:44,940 --> 00:33:46,440
Can I?
309
00:33:49,778 --> 00:33:52,071
Now he can't speak English.
310
00:33:56,660 --> 00:33:59,036
Sembagare, it's not like
I'm giving up.
311
00:33:59,121 --> 00:34:02,373
I was kicked out.
I didn't have a choice.
312
00:34:07,546 --> 00:34:09,338
I'm going to go home.
313
00:34:09,423 --> 00:34:12,550
I'm going to buy
the sexiest dress
I can find,
314
00:34:12,634 --> 00:34:14,552
I'm going to marry David,
315
00:34:14,636 --> 00:34:17,179
and he's never going
to hear another peep
out of me.
316
00:34:18,181 --> 00:34:21,434
There's always war
and poverty here,
317
00:34:21,518 --> 00:34:25,229
but I love these people,
and I cannot bear
their suffering.
318
00:34:25,313 --> 00:34:29,108
Sometimes it seems
so hopeless that
I think I will leave.
319
00:34:29,192 --> 00:34:32,111
I never really
decided to stay,
320
00:34:32,195 --> 00:34:34,989
but each time
I came up for air,
321
00:34:35,073 --> 00:34:38,909
it was spring,
and I was planting again.
322
00:34:38,994 --> 00:34:43,873
The truth is,
I love it here.
This is my home.
323
00:34:45,751 --> 00:34:48,836
You've really made
a life for yourself here.
324
00:34:52,591 --> 00:34:55,968
How far away
are those mountains
from Kabara?
325
00:34:56,052 --> 00:34:59,847
Oh, not far, really,
but Kabara is on
the Congolese side,
326
00:34:59,931 --> 00:35:02,141
and the border's closed.
327
00:35:03,018 --> 00:35:07,646
But gorillas don't
know borders.
They don't need passports.
328
00:35:09,274 --> 00:35:11,692
Whatever are you
talking about?
329
00:35:12,944 --> 00:35:14,195
Dian?
330
00:35:15,739 --> 00:35:17,656
Dian.
331
00:35:17,741 --> 00:35:19,742
Oh, God, that letter!
332
00:35:19,826 --> 00:35:22,286
I've got to stop
that awful letter!
333
00:35:22,370 --> 00:35:24,205
Wait! Dian!
334
00:35:38,220 --> 00:35:41,055
"Dr. Leakey, we are
starting up again,
335
00:35:41,139 --> 00:35:45,893
"this time from
the Rwandan side,
where there is no civil war.
336
00:35:45,977 --> 00:35:51,899
"Sembagare has put together
a new team, and we begin
at daybreak tomorrow.
337
00:35:51,983 --> 00:35:54,193
"This time,
I have bought a gun.
338
00:35:54,277 --> 00:35:59,073
"If any civil war
comes my way, it had
better watch its ass.
339
00:35:59,157 --> 00:36:02,827
"I'll write again
once we've established
base camp.
340
00:36:02,911 --> 00:36:07,665
"P.S. I'm enclosing bills
for necessities..."
341
00:36:07,749 --> 00:36:11,001
Miss Fossey,
if you expect
the National Geographic
342
00:36:11,086 --> 00:36:13,671
to pay for a hair dryer
and nail polish,
343
00:36:13,755 --> 00:36:15,714
you have another thing coming.
344
00:36:15,799 --> 00:36:19,093
Now, the first item
on the agenda is
a new census.
345
00:36:19,177 --> 00:36:22,513
This time when you begin,
I suggest you follow Schaller.
346
00:36:22,597 --> 00:36:26,600
Try counting night nests
as a guide to how many
there might be.
347
00:36:34,860 --> 00:36:36,569
Mount Karissimbi.
348
00:36:39,948 --> 00:36:41,448
Mount Visoke.
349
00:36:44,411 --> 00:36:48,289
Karisoke Research Centre!
350
00:37:01,970 --> 00:37:05,306
"We have
established our new base
in excellent gorilla country,
351
00:37:05,390 --> 00:37:07,933
"dense vegetation,
steep slopes.
352
00:37:08,018 --> 00:37:11,103
"I have been in contact
with gorilla groups
almost daily.
353
00:37:11,187 --> 00:37:14,857
"The most complete counts
we've been able to make
354
00:37:14,941 --> 00:37:19,111
"is half of what it was
seven years ago."
355
00:37:19,195 --> 00:37:23,657
The number
of gorillas that you report
is appallingly low.
356
00:37:24,743 --> 00:37:28,037
At this rate, the poachers
will have wiped out
the entire species
357
00:37:28,121 --> 00:37:30,247
within the next five years.
358
00:37:30,332 --> 00:37:33,167
That makes it
even more urgent that we...
359
00:37:33,251 --> 00:37:34,293
"For some time now,
360
00:37:34,377 --> 00:37:37,338
"I have been following
one particular gorilla group,
361
00:37:37,422 --> 00:37:39,214
"which I shall call
'group four'."
362
00:37:39,299 --> 00:37:43,052
"I have been able to get
progressively closer
to the females and the young,
363
00:37:43,136 --> 00:37:45,262
"but the silverback
remains aloof.
364
00:37:45,347 --> 00:37:49,558
"He keeps his distance,
but watches everything
very carefully.
365
00:37:49,643 --> 00:37:54,521
"I'm moving to within
30 to 60 feet of them,
and they do not seem afraid.
366
00:37:54,606 --> 00:37:58,692
"I'm hoping to get closer..."
367
00:37:58,777 --> 00:38:00,653
Dian,
the great George Schaller,
368
00:38:00,737 --> 00:38:03,155
who spent his life
studying animals in the wild,
369
00:38:03,239 --> 00:38:07,826
was wise enough
to keep his distance.
Please be careful.
370
00:38:10,163 --> 00:38:14,291
"For the first time,
last week, a couple of them
actually approached me.
371
00:38:14,376 --> 00:38:16,418
"They were boisterous
and high-spirited.
372
00:38:16,503 --> 00:38:20,923
"The silverback watched
with great interest."
373
00:38:21,007 --> 00:38:25,469
Dian, I urge you
for once in your life
to be cautious.
374
00:38:25,553 --> 00:38:27,262
George Schaller himself
was never able
375
00:38:27,347 --> 00:38:30,474
to make actual
physical contact
with a gorilla group,
376
00:38:30,558 --> 00:38:32,726
and the male silverback
can be dangerous.
377
00:38:32,811 --> 00:38:36,522
"Last week several
young gorillas played around
me for over an hour.
378
00:38:36,606 --> 00:38:39,233
"There aren't words
to describe my emotions.
379
00:38:39,317 --> 00:38:42,861
"It's made everything
we've been through worthwhile.
380
00:38:47,033 --> 00:38:50,119
"I suppose my only regret
is that, except for Sembagare,
381
00:38:50,203 --> 00:38:52,830
"I have no one
to share this with.
382
00:38:54,874 --> 00:38:56,500
"To be perfectly frank,
383
00:38:56,584 --> 00:38:59,628
"I think they're quite
confused as to my species.
384
00:38:59,713 --> 00:39:02,548
"I've gotten them accustomed
to me by mimicking them,
385
00:39:02,632 --> 00:39:06,510
"and they're fascinated
by my grimaces and actions
386
00:39:06,594 --> 00:39:10,014
"that I wouldn't be
caught dead doing
in front of anyone.
387
00:39:10,098 --> 00:39:14,351
"I feel like a complete fool,
but this technique seems
to be working,
388
00:39:14,436 --> 00:39:16,437
"and because of
the increased proximity,
389
00:39:16,521 --> 00:39:20,190
"I've been able
to observe a lot
never recorded before."
390
00:40:08,656 --> 00:40:10,365
Miss Fossey,
391
00:40:10,450 --> 00:40:13,202
that was undoubtedly
the most foolhardy,
392
00:40:13,286 --> 00:40:17,414
the most harebrained,
lunatic thing I've
ever heard of.
393
00:40:17,499 --> 00:40:21,502
However, since you seem
to have been successful,
394
00:40:21,586 --> 00:40:23,295
congratulations.
395
00:40:23,379 --> 00:40:28,383
It is an amazing
accomplishment, and I'm
quite proud of you.
396
00:40:28,468 --> 00:40:31,762
The National Geographic
has approved new funding
397
00:40:31,846 --> 00:40:34,640
and extended your work permit.
398
00:40:34,724 --> 00:40:38,352
I cannot tell you how
pleased I am that
you're staying on with us.
399
00:40:38,436 --> 00:40:41,563
I am, of course,
sorry for your young man
back in the States,
400
00:40:41,648 --> 00:40:47,277
but if you pointed out
how much he was saving
on candy bars and cigarettes,
401
00:40:47,362 --> 00:40:49,113
not to mention
lipstick and shampoo,
402
00:40:49,197 --> 00:40:52,783
I'm certain
his disappointment
would be tempered.
403
00:40:52,867 --> 00:40:55,410
Hey! Don't you dare
cook Moosey.
404
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
What?
No further.
405
00:41:25,775 --> 00:41:27,776
What is it?
Sumu.
406
00:41:29,946 --> 00:41:31,780
Black magic.
407
00:41:31,865 --> 00:41:33,240
Black magic?
408
00:41:51,467 --> 00:41:53,260
What is all this?
409
00:41:55,513 --> 00:41:57,181
Batwa cemetery.
410
00:41:59,893 --> 00:42:00,976
Oh!
411
00:42:01,728 --> 00:42:03,478
No! Put it back!
412
00:42:12,113 --> 00:42:16,825
The stones around the grave
keep the soul in the ground
at peace.
413
00:42:16,910 --> 00:42:21,622
The circle joins two souls
and makes them one forever.
414
00:42:31,591 --> 00:42:35,093
Batwa. We have disturbed
their burial place.
415
00:42:45,480 --> 00:42:46,813
Oh, shit.
416
00:42:57,325 --> 00:42:59,576
They want you to kneel down.
417
00:42:59,661 --> 00:43:00,994
Do it!
418
00:43:25,603 --> 00:43:28,689
He wants to touch
your hair. Let him.
419
00:44:21,659 --> 00:44:23,327
What was that all about?
420
00:44:23,411 --> 00:44:27,664
Your hair is color of fire.
They think you are a witch.
421
00:44:27,749 --> 00:44:29,041
Oh, yeah?
422
00:44:30,501 --> 00:44:32,794
They wouldn't be the first.
423
00:44:36,090 --> 00:44:38,175
I got it!
424
00:44:38,259 --> 00:44:42,637
I got my work permit renewed,
after four hours of batting
my eyelashes.
425
00:44:44,891 --> 00:44:47,392
I need a treat,
so I'll be back.
426
00:45:04,118 --> 00:45:05,452
Where did you get this?
427
00:45:05,536 --> 00:45:07,245
Mama, Mama.
428
00:45:08,664 --> 00:45:13,126
Sembagare!
429
00:45:16,923 --> 00:45:19,299
I just want to ask you...
430
00:45:21,928 --> 00:45:24,513
I just want to talk to you!
431
00:45:32,313 --> 00:45:35,065
They say this park
is protected.
432
00:45:35,149 --> 00:45:38,485
These Batwa spring
traps everywhere.
433
00:45:38,569 --> 00:45:42,489
Some protection.
No animal is safe
around here.
434
00:45:46,661 --> 00:45:48,328
Beautiful!
435
00:45:49,789 --> 00:45:52,040
That's what it's all about.
436
00:45:57,505 --> 00:45:59,339
Oh, no!
437
00:46:12,603 --> 00:46:16,148
His back is
broken from the fall.
He'll be dead soon.
438
00:46:19,068 --> 00:46:21,319
In 30 minutes,
it will be all over.
439
00:46:21,404 --> 00:46:23,155
That's too long.
440
00:46:45,928 --> 00:46:47,554
The Batwa did this!
441
00:46:47,638 --> 00:46:50,265
And their fathers
and their fathers before them.
442
00:46:50,349 --> 00:46:53,393
And their sons
and their grandsons
after them.
443
00:46:53,478 --> 00:46:55,312
I don't think so.
444
00:47:10,745 --> 00:47:14,831
If they want a witch,
I'll give them a witch.
445
00:48:44,046 --> 00:48:47,132
Fourth and fifth
digits webbed.
446
00:48:51,554 --> 00:48:53,138
Hello, Digit.
447
00:50:07,797 --> 00:50:09,839
This here is her house.
448
00:50:11,550 --> 00:50:12,592
Thanks.
449
00:50:12,677 --> 00:50:13,927
Great to be your helper.
450
00:50:14,011 --> 00:50:15,011
Good night.
451
00:50:15,096 --> 00:50:16,179
Good night, sir.
452
00:50:22,311 --> 00:50:24,938
What the hell's
going on in there?
453
00:50:39,286 --> 00:50:40,829
What is that?
454
00:50:46,419 --> 00:50:52,340
Hello?
455
00:50:54,593 --> 00:50:57,554
That's pretty good.
Had me fooled.
456
00:50:59,890 --> 00:51:02,392
Hi. I'm Bob Campbell.
457
00:51:02,476 --> 00:51:06,896
Rotten lousy weather
you have up here. Sorry I'm
a day-and-a-half late.
458
00:51:06,981 --> 00:51:09,315
I sent a message
from Kigali.
459
00:51:10,985 --> 00:51:12,110
No?
460
00:51:13,112 --> 00:51:15,029
That's Africa for you.
461
00:51:15,823 --> 00:51:17,782
What was the message?
462
00:51:20,077 --> 00:51:22,579
I'm here to photograph
your apes.
463
00:51:25,666 --> 00:51:27,792
They're mountain gorillas.
464
00:51:30,254 --> 00:51:32,422
You can't take photographs.
465
00:51:35,009 --> 00:51:36,676
Who the hell did you
say you were?
466
00:51:36,761 --> 00:51:39,471
Bob Campbell,
National Geographic.
467
00:51:39,555 --> 00:51:41,681
I've got to get warm.
468
00:51:44,602 --> 00:51:47,228
This might explain
things for you.
469
00:51:49,064 --> 00:51:51,065
Cold enough in here
to hang meat.
470
00:51:51,150 --> 00:51:52,650
Here you go.
471
00:51:55,905 --> 00:51:58,281
I'll save you the eyestrain.
472
00:51:58,365 --> 00:52:00,950
National Geographic
want pictures.
473
00:52:01,035 --> 00:52:04,704
It's a matter of
not biting the hand
that feeds you.
474
00:52:14,840 --> 00:52:18,384
Do you have any experience
with animals, Mr. Campbell?
475
00:52:19,845 --> 00:52:25,141
In 1950, I was
bitten by a snake
in the outback.
476
00:52:27,019 --> 00:52:29,062
There you go. I was 20.
477
00:52:30,439 --> 00:52:35,652
In '58, a Bengal tiger,
Shivpuri, India.
478
00:52:35,736 --> 00:52:39,280
Gee, they don't seem
to like you very much.
479
00:52:39,365 --> 00:52:41,574
No, they don't.
480
00:52:41,659 --> 00:52:48,248
In '64, I went through
the ice in Alaska. I had to
tread 48-degree water.
481
00:52:48,332 --> 00:52:50,500
I've had a pathological fear
of the cold ever since.
482
00:52:50,584 --> 00:52:54,587
You can bunk with Rushemba,
first tent on the right.
483
00:53:13,274 --> 00:53:17,026
Good night.
484
00:53:29,164 --> 00:53:30,164
Ow!
485
00:53:30,875 --> 00:53:33,251
Bloody woman
and her monkeys.
486
00:53:34,837 --> 00:53:35,962
What is this stuff?
487
00:53:36,046 --> 00:53:38,298
Good morning,
Mr. Campbell.
488
00:53:42,469 --> 00:53:45,221
Are you having trouble?
489
00:53:45,306 --> 00:53:49,142
Nettles aren't nearly
as dramatic as Bengal tigers.
490
00:53:49,226 --> 00:53:51,019
They bloody hurt.
491
00:53:51,103 --> 00:53:54,480
Oh, if you think
they hurt now,
wait a few hours.
492
00:53:58,903 --> 00:54:00,236
Thanks.
493
00:54:05,618 --> 00:54:09,287
You can come with us,
but no pictures,
494
00:54:09,371 --> 00:54:12,540
and you have to stay
at least 30 feet back,
495
00:54:12,625 --> 00:54:14,334
so put those away.
496
00:54:17,254 --> 00:54:18,755
Now.
497
00:54:21,550 --> 00:54:23,134
Yes, ma'am.
498
00:54:41,654 --> 00:54:43,029
Damn.
499
00:54:44,531 --> 00:54:47,158
Gorillas get caught
in these traps.
500
00:54:48,869 --> 00:54:51,037
Sembagare and I went through
four days ago.
501
00:54:51,121 --> 00:54:53,581
We cut 11 traps.
502
00:54:53,666 --> 00:54:56,668
So, imagine
a carefree animal.
503
00:54:58,837 --> 00:55:00,546
Damn Batwa!
504
00:55:02,049 --> 00:55:03,549
You can't put
all the blame
on the Batwa.
505
00:55:03,634 --> 00:55:04,884
No?
506
00:55:04,969 --> 00:55:08,888
They've been feeding
their families like this
for generations.
507
00:55:10,224 --> 00:55:14,268
If you're going to
blame anyone, blame
the doctor in Miami.
508
00:55:15,521 --> 00:55:18,272
He hires the bloke
that hires the Batwa.
509
00:55:18,357 --> 00:55:22,527
The Batwa get to feed
their kids, the middleman
gets a silk shirt,
510
00:55:24,405 --> 00:55:29,951
and the doctor gets
a gorilla-hand ashtray
for his coffee table
511
00:55:30,035 --> 00:55:31,995
and a big gorilla head
for his wall.
512
00:55:32,079 --> 00:55:34,956
I can't get to
the doctor in Miami.
513
00:55:35,040 --> 00:55:40,086
You ever been to a doctor's
office that didn't have
a copy of National Geographic?
514
00:55:44,258 --> 00:55:45,591
Have you?
515
00:56:04,445 --> 00:56:06,404
When you photograph,
516
00:56:10,117 --> 00:56:14,370
no sudden movements, stay low,
517
00:56:14,455 --> 00:56:17,081
no pointing or waving,
that frightens them,
518
00:56:17,166 --> 00:56:20,835
and not too much
direct eye contact,
or the silverback may charge.
519
00:56:20,919 --> 00:56:23,296
If he does, stand your ground.
520
00:56:23,380 --> 00:56:25,798
Never, ever run
from a gorilla.
521
00:56:35,476 --> 00:56:37,393
And don't scratch.
522
00:56:37,478 --> 00:56:39,812
You have any calamine lotion?
523
00:56:43,525 --> 00:56:46,986
Better than that, my own brew.
524
00:56:53,744 --> 00:56:56,204
Is it true you're a witch?
525
00:56:56,288 --> 00:56:58,498
That's what the Batwa say.
526
00:57:12,930 --> 00:57:15,181
It just looks like guacamole.
527
00:57:17,518 --> 00:57:18,851
Great.
528
00:57:20,104 --> 00:57:22,438
The latest in modern medicine.
529
00:57:26,026 --> 00:57:27,276
Well,
530
00:57:28,529 --> 00:57:30,279
good night.
531
00:57:30,364 --> 00:57:31,697
Good night.
532
00:57:31,782 --> 00:57:34,826
Thanks for the lesson
in gorilla etiquette.
533
00:57:47,047 --> 00:57:48,381
What?
534
00:57:48,465 --> 00:57:51,634
It means
"brightness and light."
535
00:57:51,718 --> 00:57:53,803
Sembagare, really.
536
00:58:12,322 --> 00:58:16,784
Obviously
they know I'm not a gorilla,
but the sound reassures them.
537
00:58:19,079 --> 00:58:21,330
So, what do you want?
538
00:58:21,415 --> 00:58:25,126
The gorillas.
You with the gorillas.
539
00:58:27,337 --> 00:58:30,464
I'll go...
I'll go over there.
540
00:58:32,176 --> 00:58:33,176
All right.
541
00:58:33,260 --> 00:58:34,760
They don't know you.
542
00:58:34,845 --> 00:58:38,890
They've never seen a tripod,
so move very slowly.
543
00:59:11,006 --> 00:59:13,799
Hello, Tiger. Hello.
544
00:59:38,200 --> 00:59:39,617
Wow.
545
01:00:07,688 --> 01:00:11,107
Break off
one of those stems
and pretend to eat.
546
01:00:24,371 --> 01:00:25,955
Act submissive.
547
01:00:26,623 --> 01:00:29,709
I've never been
so submissive in my life.
548
01:00:34,798 --> 01:00:36,299
Where is he?
549
01:00:42,055 --> 01:00:43,889
Losing interest.
550
01:00:55,068 --> 01:00:57,445
Could you go over to him?
551
01:00:59,406 --> 01:01:00,740
Digit?
552
01:01:02,993 --> 01:01:04,118
Now?
553
01:01:04,202 --> 01:01:05,578
Is it all right?
554
01:04:00,795 --> 01:04:04,757
I'm starting to be able
to tell the difference
between them now.
555
01:04:04,841 --> 01:04:06,884
Yeah. They...
556
01:04:08,512 --> 01:04:11,430
As you can see,
they're all very different,
557
01:04:11,515 --> 01:04:14,975
and they all have
very different characters.
558
01:04:15,060 --> 01:04:18,771
No two have
the same noseprint,
right?
559
01:04:21,107 --> 01:04:22,399
Right.
560
01:04:23,276 --> 01:04:26,987
Effie and Marquesa, they're...
561
01:04:28,198 --> 01:04:29,823
Marquesa has...
562
01:04:32,452 --> 01:04:35,037
The bridge of her nose
has a curve.
563
01:04:39,125 --> 01:04:43,045
She has a curve.
564
01:04:47,717 --> 01:04:49,969
She has a line.
565
01:04:50,053 --> 01:04:51,470
A beautiful line.
566
01:05:02,983 --> 01:05:04,817
A beautiful shape.
567
01:05:17,956 --> 01:05:19,957
A beautiful curve.
568
01:05:46,192 --> 01:05:49,153
I was amazed when
he came so close to you.
569
01:05:49,237 --> 01:05:52,281
Digit and I have
a strange connection.
570
01:05:54,200 --> 01:05:56,535
He has no peers in his group.
571
01:05:57,579 --> 01:06:01,582
He's alone. I understand that.
572
01:06:08,048 --> 01:06:09,632
Why is that?
573
01:06:24,105 --> 01:06:27,399
It's nice to see
a married man who can sew.
574
01:06:38,161 --> 01:06:40,579
How'd you know I was married?
575
01:06:43,792 --> 01:06:45,834
The night you arrived,
576
01:06:45,919 --> 01:06:49,296
you shook the rain
off your parka
outside the door
577
01:06:49,381 --> 01:06:52,049
so you wouldn't
get the floor wet.
578
01:07:00,100 --> 01:07:01,934
Does it matter?
579
01:07:16,282 --> 01:07:18,325
Apparently not.
580
01:08:25,101 --> 01:08:26,351
Wow.
581
01:09:18,738 --> 01:09:21,865
How'd you go?
Get everything
on your list?
582
01:09:26,955 --> 01:09:28,539
Eight more Halloween masks.
583
01:09:28,623 --> 01:09:32,167
Only red ones,
or ones with red hair.
584
01:09:32,252 --> 01:09:36,588
I won't even ask why,
but I'll try to get some
for you in Nairobi.
585
01:09:39,634 --> 01:09:41,510
Look what you've got.
586
01:09:57,068 --> 01:09:58,986
Oh, look what I did.
587
01:10:00,029 --> 01:10:01,697
Oh, sorry.
588
01:10:04,909 --> 01:10:07,035
What else are you going to
do in Nairobi?
589
01:10:07,120 --> 01:10:08,954
What do you mean?
590
01:10:09,747 --> 01:10:12,040
Nothing. Never mind.
591
01:10:18,798 --> 01:10:20,841
Looks bad for flying.
592
01:10:25,346 --> 01:10:26,805
It'll pass.
593
01:10:26,890 --> 01:10:28,891
I don't think so.
594
01:10:28,975 --> 01:10:31,476
Those puddle-jumpers
can fly through anything.
595
01:10:31,561 --> 01:10:34,563
I know these storms.
High winds and heavy rainfall.
596
01:10:34,647 --> 01:10:38,066
You shouldn't be flying.
I'm right about this.
597
01:10:38,151 --> 01:10:40,027
Yes, you are right.
598
01:10:42,572 --> 01:10:44,781
I will be seeing my wife.
599
01:10:45,867 --> 01:10:49,369
I know.
600
01:10:51,372 --> 01:10:52,915
I love you.
601
01:11:09,515 --> 01:11:10,724
What?
602
01:11:12,977 --> 01:11:14,353
Oh, no!
603
01:11:52,767 --> 01:11:54,393
Oh, my God.
604
01:11:56,145 --> 01:12:01,775
Oh, no.
605
01:12:19,877 --> 01:12:21,294
No!
606
01:12:39,939 --> 01:12:41,231
No!
607
01:12:58,791 --> 01:13:01,043
Daveed, I believe
you're a good boy.
608
01:13:02,670 --> 01:13:06,089
And I have lovely goodies here
for such a good boy.
609
01:13:12,305 --> 01:13:15,807
You can have it
if you tell me
where they took her.
610
01:13:31,824 --> 01:13:33,200
Tie him.
611
01:14:06,943 --> 01:14:08,735
Turn him around.
612
01:14:16,285 --> 01:14:18,203
Bring him to me!
613
01:14:21,833 --> 01:14:24,042
You tell me!
614
01:14:24,669 --> 01:14:28,338
Tell me! Tell me, damn it!
615
01:14:29,841 --> 01:14:32,217
The man
who buys the animals...
616
01:14:36,222 --> 01:14:37,264
Yes?
617
01:14:37,348 --> 01:14:39,057
He wanted the baby gorilla.
618
01:14:41,435 --> 01:14:42,811
He stays at hotel.
619
01:14:42,895 --> 01:14:46,064
Where?
620
01:14:47,150 --> 01:14:49,067
At Ruhengeri.
621
01:14:51,863 --> 01:14:53,405
Good boy.
622
01:15:13,593 --> 01:15:15,051
Wait here.
623
01:15:32,028 --> 01:15:34,279
Usheppe, get the tire iron.
624
01:15:48,377 --> 01:15:49,836
Come on.
625
01:16:11,400 --> 01:16:12,817
Oh, shit.
626
01:16:21,160 --> 01:16:25,413
Come here.
627
01:16:28,125 --> 01:16:30,043
How could they do this?
628
01:16:44,850 --> 01:16:47,310
Claude Van Vecten!
629
01:16:54,527 --> 01:16:58,321
Which one of you
is Claude Van Vecten?
630
01:17:09,375 --> 01:17:12,335
Are you responsible
for kidnapping this animal?
631
01:17:12,420 --> 01:17:13,545
How dare you break into...
632
01:17:13,629 --> 01:17:16,840
If I ever see you
or your meat wagon again,
633
01:17:16,924 --> 01:17:19,467
you might end up
in a wooden box!
634
01:17:21,470 --> 01:17:25,849
Bill of sale, madam,
from the Minister
of the Interior.
635
01:17:25,933 --> 01:17:28,143
I am going to
have you arrested.
636
01:17:28,227 --> 01:17:31,062
You try it. Just try it.
637
01:17:32,064 --> 01:17:34,482
You piece of shit!
638
01:17:34,567 --> 01:17:36,192
Bastard.
639
01:17:52,835 --> 01:17:55,920
Mukara, wait! Wait!
640
01:17:57,340 --> 01:17:59,674
I'm Dian Fossey.
I have to talk to you.
641
01:17:59,759 --> 01:18:03,094
I know who you are.
You live with the gorillas.
642
01:18:03,179 --> 01:18:06,014
I don't live with them.
I study them. I count them.
643
01:18:06,098 --> 01:18:08,892
And today there's
six less than yesterday.
644
01:18:08,976 --> 01:18:10,727
I don't understand.
645
01:18:10,811 --> 01:18:12,562
Give her to me.
646
01:18:13,773 --> 01:18:16,775
This baby gorilla's
been sold to a zoo broker.
647
01:18:16,859 --> 01:18:19,027
Yes, I know.
I sold it. Just...
648
01:18:19,111 --> 01:18:20,362
Why?
649
01:18:20,446 --> 01:18:22,655
Money. Lots of it.
650
01:18:22,740 --> 01:18:26,785
Five gorillas were
killed in the bargain
protecting this baby.
651
01:18:42,134 --> 01:18:44,719
They were murdered
by poachers.
652
01:18:44,804 --> 01:18:48,139
The gorilla population
is half what it was
10 years ago.
653
01:18:48,224 --> 01:18:53,103
Your problem is
decreasing gorillas. Mine is
increasing people.
654
01:18:53,187 --> 01:18:56,314
We're on opposite sides
of the same problem.
655
01:18:59,735 --> 01:19:00,902
Can I have this water?
656
01:19:00,986 --> 01:19:02,404
Sure.
657
01:19:02,488 --> 01:19:08,410
That kind of money provides
people with food, clothing,
shoes, medicine.
658
01:19:10,496 --> 01:19:11,913
Necessities.
659
01:19:11,997 --> 01:19:14,707
Do you want to compare
priorities, Miss Fossey?
660
01:19:14,792 --> 01:19:15,917
No, I don't.
661
01:19:16,001 --> 01:19:18,211
The Virungas are supposed
to be protected parks land.
662
01:19:18,295 --> 01:19:19,295
Where's the protection?
663
01:19:19,380 --> 01:19:20,797
Protection is expensive.
664
01:19:20,881 --> 01:19:23,258
Make new laws, raise taxes,
665
01:19:23,342 --> 01:19:26,636
but give my gorillas
the protection they deserve.
666
01:19:26,720 --> 01:19:28,388
Your gorillas?
667
01:19:29,849 --> 01:19:31,724
As I recall, Miss Fossey,
668
01:19:31,809 --> 01:19:35,019
you're a visitor
on a yearly renewable
work permit.
669
01:19:35,104 --> 01:19:39,858
Now, I don't believe
that status entitles you
to make government policy.
670
01:19:47,450 --> 01:19:50,034
What about this poor baby?
671
01:19:51,203 --> 01:19:54,622
This animal's going
to die in 24 hours.
672
01:19:54,707 --> 01:19:56,124
You'll be giving back
all that money
673
01:19:56,208 --> 01:20:00,879
because Van Vecten doesn't
look like the kind of guy
to buy dead property.
674
01:20:01,964 --> 01:20:07,510
I could try to make her
well enough to make
that journey if...
675
01:20:10,431 --> 01:20:12,015
If?
676
01:20:12,099 --> 01:20:17,770
If you give me five men
to train as rangers,
antipoaching rangers.
677
01:20:22,026 --> 01:20:24,986
Four men, and you pay
half their salary.
678
01:20:27,907 --> 01:20:30,992
Three men, and you pay
all their salary.
679
01:20:36,248 --> 01:20:37,582
Agreed.
680
01:20:41,670 --> 01:20:45,089
Got to eat something,
you know. I know
you're hungry.
681
01:20:46,467 --> 01:20:49,886
Just try. Just try a little.
682
01:20:49,970 --> 01:20:52,096
Just a little bit, no?
683
01:20:54,475 --> 01:20:57,477
It's got lots
of vitamins in it.
684
01:20:57,561 --> 01:20:58,978
Taste it?
685
01:21:05,069 --> 01:21:08,530
What about this? This is good.
686
01:21:08,614 --> 01:21:12,242
Smell familiar?
Does this smell like home?
687
01:21:16,372 --> 01:21:18,623
Pucker, don't do this to me.
688
01:21:21,252 --> 01:21:22,877
Look at this.
689
01:21:25,005 --> 01:21:26,047
Mmm.
690
01:21:26,131 --> 01:21:27,799
Very tasty.
691
01:21:29,301 --> 01:21:31,970
You don't want any,
though, do you?
692
01:21:33,806 --> 01:21:35,598
Do you want some?
693
01:21:37,101 --> 01:21:39,978
Come on. That a girl.
694
01:21:40,980 --> 01:21:42,647
That a girl.
695
01:21:43,399 --> 01:21:45,233
That's pretty good.
696
01:21:47,987 --> 01:21:49,904
Now you can sleep.
697
01:22:52,217 --> 01:22:53,885
Dian Fossey!
698
01:22:57,056 --> 01:22:59,307
Pucker, look who's here!
699
01:23:01,060 --> 01:23:02,977
Pucker, meet Bob.
700
01:23:08,150 --> 01:23:10,026
Hey, it's my turn!
701
01:23:17,284 --> 01:23:18,326
Jealous.
702
01:23:18,410 --> 01:23:19,410
Yeah.
703
01:23:28,337 --> 01:23:30,171
The tub's for me.
704
01:23:31,465 --> 01:23:35,093
A daily scalding
might just make
this climate bearable.
705
01:23:40,599 --> 01:23:43,017
You were meant to
be a surprise.
706
01:23:44,186 --> 01:23:46,604
That's a girl.
707
01:23:46,689 --> 01:23:48,690
Oh, she's adorable.
708
01:23:48,774 --> 01:23:51,859
And this is for you.
709
01:23:51,944 --> 01:23:53,945
Beautiful. Look at you.
710
01:23:54,029 --> 01:23:55,029
You like her?
711
01:23:55,114 --> 01:23:57,615
Oh, she's so beautiful.
712
01:23:57,700 --> 01:24:00,535
Break these strips up
and burn them.
713
01:24:01,412 --> 01:24:02,620
They're new.
714
01:24:02,705 --> 01:24:04,997
I've hired
antipoaching patrols.
715
01:24:05,082 --> 01:24:09,293
My woman's the only
woman in the world
with her own private army.
716
01:24:11,588 --> 01:24:14,549
I have so much to tell you.
Pucker was kidnapped. I had...
717
01:24:14,633 --> 01:24:16,551
I know all about it,
and so does most of Rwanda,
718
01:24:16,635 --> 01:24:19,011
Nairobi, London and New York.
719
01:24:19,096 --> 01:24:22,014
You, my beautiful,
are becoming a legend.
720
01:24:25,936 --> 01:24:28,229
Would you like to
go to the movies?
721
01:24:28,313 --> 01:24:30,189
Can I have a bath first?
722
01:24:30,274 --> 01:24:32,900
You can have a bath second.
723
01:24:32,985 --> 01:24:34,610
Sembagare.
724
01:24:46,540 --> 01:24:49,000
Why am I in this movie
so much?
725
01:24:51,795 --> 01:24:52,962
Hey.
726
01:24:53,046 --> 01:24:56,507
'Cause you're the story.
You're what people
are interested in.
727
01:24:56,592 --> 01:24:58,926
The gorilla girl.
728
01:24:59,011 --> 01:25:02,138
Makes me look like
some real weirdo.
729
01:25:02,222 --> 01:25:05,975
Well, crawling around
the mud in this climate
after a bunch of gorillas
730
01:25:06,059 --> 01:25:09,270
might just be
perceived as weird.
731
01:25:09,354 --> 01:25:10,563
Do you think I'm weird?
732
01:25:10,647 --> 01:25:13,858
Yes, I do. Absolutely.
Without question.
733
01:25:17,362 --> 01:25:21,115
I also think
you are wonderful.
734
01:25:25,829 --> 01:25:28,915
Which comes first,
weird or wonderful?
735
01:25:28,999 --> 01:25:30,416
Weird.
736
01:25:37,549 --> 01:25:39,801
The gorillas look great.
737
01:25:46,558 --> 01:25:48,309
Look at that.
738
01:25:48,977 --> 01:25:50,895
See anyone you know?
739
01:25:55,234 --> 01:25:57,735
I've asked my wife
for a divorce.
740
01:26:02,407 --> 01:26:04,200
Did you hear me?
741
01:26:13,502 --> 01:26:15,211
I'm scared.
742
01:26:15,295 --> 01:26:17,213
You're scared?
743
01:26:17,297 --> 01:26:20,091
I'm about to marry a girl
who may have gorillas
for bridesmaids,
744
01:26:20,175 --> 01:26:21,801
and you're scared?
745
01:26:21,885 --> 01:26:23,761
You should be scared.
746
01:26:26,223 --> 01:26:28,224
You know what I want?
747
01:26:29,434 --> 01:26:34,230
I want to get
this film finished,
be well paid for it,
748
01:26:34,314 --> 01:26:37,358
go to a warm climate,
749
01:26:37,442 --> 01:26:41,362
and be around
to make love to you
on your 64th birthday.
750
01:26:50,622 --> 01:26:52,456
Good dog. Yes.
751
01:26:52,541 --> 01:26:53,958
Good dog.
752
01:27:02,885 --> 01:27:04,135
Dian!
753
01:27:07,723 --> 01:27:08,973
What?
754
01:27:14,813 --> 01:27:18,316
Well, he's got the shape
of the face, but he missed
on the nose.
755
01:27:18,400 --> 01:27:20,192
That's not funny.
756
01:27:20,277 --> 01:27:22,528
Where'd they get your hair?
757
01:27:24,323 --> 01:27:26,407
I haven't seen
my hairbrush for a while...
758
01:27:26,491 --> 01:27:29,160
You've got
these Batwa very upset.
759
01:27:30,495 --> 01:27:33,331
I'm not running
for Miss Congeniality.
760
01:27:45,344 --> 01:27:47,178
That a good girl.
761
01:27:51,308 --> 01:27:52,892
Be a minute.
762
01:27:58,649 --> 01:28:02,777
We've got to go now.
Van Vecten's men are
ready to leave.
763
01:28:09,201 --> 01:28:11,994
Come on. Come on.
764
01:28:12,621 --> 01:28:14,705
Yes, look at this yummy drink.
765
01:28:14,790 --> 01:28:17,667
Come on. Let's go.
766
01:28:17,751 --> 01:28:20,461
Up you go. Yes.
That's a good girl.
767
01:28:20,545 --> 01:28:23,464
What a good girl you are. Yes.
768
01:28:23,548 --> 01:28:25,216
Yes, that's it.
769
01:28:27,928 --> 01:28:30,054
Here's some nice cabbage.
770
01:28:31,390 --> 01:28:34,475
Okay, Pucker,
in we go. That's a girl.
771
01:28:34,559 --> 01:28:36,102
Come on.
772
01:28:36,186 --> 01:28:39,397
There's a nest inside
here and lots of water.
773
01:28:41,441 --> 01:28:44,777
It's going to be fine. Really.
774
01:28:45,904 --> 01:28:48,489
Be brave. Be brave.
775
01:28:54,871 --> 01:28:55,871
Off you go.
776
01:28:55,956 --> 01:28:56,998
I'm sorry.
777
01:28:57,082 --> 01:28:58,916
Go on.
I'm sorry!
778
01:29:00,919 --> 01:29:02,211
Pucker.
779
01:29:06,174 --> 01:29:07,466
God!
780
01:29:42,544 --> 01:29:45,755
You know,
if you could mix up
a shrinking potion,
781
01:29:45,839 --> 01:29:47,506
Witch Fossey,
782
01:29:47,591 --> 01:29:52,803
we could sit on this twig,
float down this stream,
into the Nile,
783
01:29:52,888 --> 01:29:56,390
go through the Sudan,
past Cairo,
784
01:29:56,475 --> 01:29:59,060
pop out into the Mediterranean
somewhere near Alexandria,
785
01:29:59,144 --> 01:30:01,520
where I'd buy
a bottle of red vino,
786
01:30:01,605 --> 01:30:04,023
and I would toast your beauty.
787
01:30:15,994 --> 01:30:19,121
Dian, we can't stay
on this mountain forever.
788
01:30:20,165 --> 01:30:22,208
Sure, we can.
789
01:30:22,292 --> 01:30:26,045
The pictures are
selling very well.
Job offers are coming.
790
01:30:26,838 --> 01:30:29,131
But the gorillas are here.
791
01:30:32,219 --> 01:30:33,636
I'm here.
792
01:30:36,431 --> 01:30:39,100
We'll get someone to manage
the center part of the year,
793
01:30:39,184 --> 01:30:41,811
one of those researchers
who writes to you.
794
01:30:41,895 --> 01:30:47,358
I don't want a lot of snotty
little scientists with slide
rules up their back pockets
795
01:30:47,442 --> 01:30:49,193
peering at my gorillas.
796
01:30:49,277 --> 01:30:52,571
Now, hold on.
I'm talking about six months.
797
01:30:52,656 --> 01:30:54,824
Six months here.
798
01:30:54,908 --> 01:30:58,202
Six months out of here.
That's all.
799
01:30:59,913 --> 01:31:04,125
You know, I just can't
imagine not being
out with them every day,
800
01:31:06,044 --> 01:31:10,840
seeing their faces,
hearing them
and smelling them.
801
01:31:12,884 --> 01:31:15,678
Every time I think I know
everything there is to know
about a gorilla,
802
01:31:15,762 --> 01:31:18,889
the next day something
completely new happens.
803
01:31:22,561 --> 01:31:24,019
I'm hooked.
804
01:31:25,564 --> 01:31:27,523
How can I give that up?
805
01:31:30,610 --> 01:31:32,069
Yeah.
806
01:31:42,414 --> 01:31:43,581
Dian?
807
01:31:54,176 --> 01:31:56,468
This is from the Geographic.
808
01:31:57,554 --> 01:32:00,264
I've been offered
a job in Borneo.
809
01:32:02,767 --> 01:32:04,935
They want you to come, too.
810
01:32:08,607 --> 01:32:10,482
Studying primates.
811
01:32:11,943 --> 01:32:13,611
Your field.
812
01:32:18,158 --> 01:32:19,783
Dian?
813
01:32:33,590 --> 01:32:34,882
Is the projector
well-packed?
814
01:32:34,966 --> 01:32:36,050
Yes.
815
01:32:36,134 --> 01:32:37,426
Good.
816
01:32:38,970 --> 01:32:41,889
That's both the tripods
there, is it?
817
01:32:45,352 --> 01:32:47,811
Look, I got to go,
all right?
818
01:32:49,648 --> 01:32:51,106
It's a job.
819
01:32:53,151 --> 01:32:56,278
I can't go
the rest of my life
without working.
820
01:33:04,496 --> 01:33:05,913
I'm sorry.
821
01:33:07,499 --> 01:33:11,335
I'm not like you.
I can't spend the rest
of my life up here.
822
01:33:12,254 --> 01:33:13,921
I wish I could.
823
01:33:14,881 --> 01:33:16,298
I'm sorry.
824
01:33:20,845 --> 01:33:24,932
I'll write to you soon,
but in the meantime,
825
01:33:25,016 --> 01:33:29,186
can you please get
a two-way radio so I can
at least talk to you?
826
01:33:47,205 --> 01:33:48,872
If you go,
827
01:33:50,709 --> 01:33:52,501
don't write.
828
01:33:57,048 --> 01:33:59,049
Please don't come back.
829
01:34:59,694 --> 01:35:01,070
Let's go.
830
01:35:46,324 --> 01:35:51,161
You're our very first
research students,
actually, guinea pigs.
831
01:35:51,246 --> 01:35:53,914
It's a long road. Here.
832
01:35:53,998 --> 01:35:55,999
What's in here, rocks?
833
01:36:13,726 --> 01:36:15,060
Mukara.
834
01:36:15,937 --> 01:36:18,147
What did Van Vecten want?
835
01:36:18,231 --> 01:36:21,525
It seems the Cologne Zoo
wants another gorilla.
836
01:36:23,403 --> 01:36:26,488
But don't worry,
I told him that's all over.
837
01:36:28,867 --> 01:36:30,784
One gorilla wasn't enough?
838
01:36:30,869 --> 01:36:33,495
Pucker died a year
after delivery.
839
01:36:38,543 --> 01:36:40,294
Good for Pucker.
840
01:36:46,718 --> 01:36:51,847
When Leakey died,
I almost chucked it all
and went home.
841
01:36:51,931 --> 01:36:54,308
Then I thought
of my gorillas.
842
01:36:54,392 --> 01:36:58,228
I haven't lost one
to poachers in over
10 months.
843
01:36:58,313 --> 01:36:59,646
That's a record.
844
01:36:59,731 --> 01:37:01,648
What does
"toto nyoka" mean?
845
01:37:01,733 --> 01:37:03,400
Who called you that?
846
01:37:03,485 --> 01:37:04,526
Nwaka.
847
01:37:06,905 --> 01:37:10,407
It means, affectionately,
"the worm boy."
848
01:37:12,660 --> 01:37:14,286
Great.
849
01:37:18,541 --> 01:37:23,295
Look around you.
This is as close to God
as you get.
850
01:37:28,468 --> 01:37:29,760
Let's go.
851
01:37:41,606 --> 01:37:43,273
Get down!
852
01:37:44,651 --> 01:37:46,610
I don't know this one.
853
01:37:50,281 --> 01:37:52,574
No, don't move.
854
01:39:03,688 --> 01:39:05,772
Oh, it's just a bluff.
855
01:39:41,559 --> 01:39:43,894
Kim? Good morning.
856
01:39:43,978 --> 01:39:49,316
Lovely weather. Better put
your hood on. You'll go with
Sembagare and me today.
857
01:39:49,400 --> 01:39:51,777
Good morning, Brendan.
858
01:39:51,861 --> 01:39:53,987
Larry, you're late again.
859
01:39:55,823 --> 01:39:59,910
It is not my job to get
you up in the morning.
Be on time, please.
860
01:39:59,994 --> 01:40:02,663
Brendan and Larry,
you go with the rangers.
861
01:40:02,747 --> 01:40:04,956
Dominique, show them
how to cut traps.
862
01:40:05,041 --> 01:40:07,668
In fact, all of you
need to be much better
with the panga.
863
01:40:07,752 --> 01:40:09,878
Dian, may I have
a word, please?
864
01:40:09,962 --> 01:40:11,338
What is it?
865
01:40:11,422 --> 01:40:13,965
I know how important
it is to cut traps,
866
01:40:14,050 --> 01:40:19,346
but I am so close
to getting my data
for the birth frequency graph.
867
01:40:19,430 --> 01:40:20,847
Brendan, you know the rule.
868
01:40:20,932 --> 01:40:22,140
You cannot research them
869
01:40:22,225 --> 01:40:25,018
unless you put in the time
to protect them, all right?
870
01:40:25,103 --> 01:40:28,021
Now, no more of that
"me-itis." Let's go.
871
01:40:42,662 --> 01:40:44,079
Simba's much bigger.
872
01:40:44,163 --> 01:40:45,747
Yeah.
873
01:40:47,583 --> 01:40:50,127
She's due in about
two weeks now.
874
01:40:57,468 --> 01:41:01,179
Check out the proud father
over there, Digit.
875
01:41:05,852 --> 01:41:07,853
Is the infant quailing?
876
01:41:09,814 --> 01:41:13,233
That's right.
You've been doing
your homework.
877
01:41:15,361 --> 01:41:18,989
In your book,
you mention a great
lobelia fern near here.
878
01:41:19,073 --> 01:41:20,407
Could I see it?
879
01:41:20,491 --> 01:41:23,452
Giant lobelia.
Giant lobelia.
880
01:41:23,536 --> 01:41:26,121
Could I see it
today with you?
881
01:41:28,166 --> 01:41:29,583
Sure.
882
01:43:08,307 --> 01:43:10,267
Digit's group.
883
01:44:16,042 --> 01:44:17,334
Go on.
884
01:45:04,548 --> 01:45:05,882
Digit.
885
01:45:16,936 --> 01:45:18,812
No, mademoiselle.
886
01:46:08,779 --> 01:46:11,239
What about the rest
of the group?
887
01:46:11,323 --> 01:46:13,199
They got away.
888
01:47:25,481 --> 01:47:29,234
Tell him he no longer
has his courage or his men.
889
01:47:50,714 --> 01:47:53,383
Ruhengeri Police.
890
01:48:14,572 --> 01:48:16,072
How could you do that?
891
01:48:16,157 --> 01:48:20,285
I don't care what
that man did. This isn't
your private kingdom.
892
01:48:20,369 --> 01:48:22,162
That was sick.
893
01:48:27,751 --> 01:48:29,627
You think I'm sick?
894
01:48:31,755 --> 01:48:33,423
Am I a murderer?
895
01:48:34,425 --> 01:48:36,009
Did I do this?
896
01:48:36,093 --> 01:48:39,470
This won't stop
until those butchers
are stopped!
897
01:48:48,898 --> 01:48:53,484
What are you crying about?
I have been wasting
my time with you.
898
01:48:55,779 --> 01:48:57,280
Sembagare!
899
01:49:43,827 --> 01:49:45,161
I found these.
900
01:49:45,246 --> 01:49:46,329
Leave them.
901
01:49:58,467 --> 01:50:01,511
Mademoiselle. Mademoiselle!
902
01:50:01,595 --> 01:50:02,595
No, mademoiselle.
903
01:50:02,680 --> 01:50:03,888
No. Get out of there!
904
01:50:03,973 --> 01:50:05,890
No.
Stop it!
905
01:50:07,851 --> 01:50:09,644
I mean it! Stay out.
906
01:50:09,728 --> 01:50:11,646
No. No. No, mademoiselle!
907
01:50:11,730 --> 01:50:14,190
Stay out of there.
908
01:50:55,399 --> 01:50:56,566
Kim?
909
01:50:57,234 --> 01:50:59,902
Kim, I'd like to
talk to you, please.
910
01:51:00,237 --> 01:51:01,779
May I come in?
911
01:51:10,289 --> 01:51:12,081
Oh, God.
912
01:51:17,296 --> 01:51:19,172
This isn't a summer camp.
913
01:51:19,256 --> 01:51:24,344
If you want to crawl into
each other's beds, you can do
it somewhere else, all right?
914
01:51:24,428 --> 01:51:25,678
You're fired!
915
01:51:25,763 --> 01:51:29,265
You can't fire us!
We work for
the Leakey Foundation!
916
01:51:29,350 --> 01:51:31,267
Get off my mountain!
917
01:51:32,770 --> 01:51:38,399
What are you staring at,
you stupid, lazy wogs?
918
01:51:38,484 --> 01:51:40,693
If you'd done
your job, none of this
would've happened.
919
01:51:40,778 --> 01:51:42,445
Please don't speak
to them that way.
920
01:51:42,529 --> 01:51:45,239
I pay them.
I can talk to them
the way I want to.
921
01:51:45,324 --> 01:51:46,366
You don't pay
them that much.
922
01:51:46,450 --> 01:51:47,784
I pay them plenty.
923
01:51:47,868 --> 01:51:50,661
Sembagare, whose side
are you on?
924
01:51:51,872 --> 01:51:53,623
I'm on your side.
925
01:51:55,417 --> 01:51:58,211
I'm always on your side,
mademoiselle.
926
01:51:59,129 --> 01:52:01,839
But you have made me
ashamed of you.
927
01:52:10,682 --> 01:52:15,561
They took his head
and his hands.
928
01:52:17,523 --> 01:52:19,941
They took his head.
929
01:53:56,205 --> 01:53:58,915
I heard Digit's group
last night,
930
01:54:00,375 --> 01:54:02,376
near the west ravine.
931
01:54:32,866 --> 01:54:35,409
Oh, get on with it,
Sembagare.
932
01:55:03,522 --> 01:55:08,568
Hi, Maggie. I'm back. Hello.
933
01:55:08,652 --> 01:55:10,152
How are you?
934
01:55:13,448 --> 01:55:14,574
Yes.
935
01:55:32,634 --> 01:55:35,011
Oh, yes.
936
01:55:41,560 --> 01:55:43,686
I don't see Simba.
937
01:55:49,484 --> 01:55:51,193
Simba's not here.
938
01:56:00,370 --> 01:56:01,829
Oh, no.
939
01:56:14,926 --> 01:56:15,926
No?
940
01:56:16,011 --> 01:56:17,303
No. Nothing.
941
01:56:32,569 --> 01:56:33,944
Simba.
942
01:56:51,546 --> 01:56:52,922
Hi.
943
01:56:59,805 --> 01:57:01,972
Hello. Hello.
944
01:57:08,689 --> 01:57:12,608
Fourth and fifth digits
webbed. I know you.
945
01:57:55,736 --> 01:57:57,778
Nice ring, Van Vecten.
946
01:57:58,572 --> 01:58:00,740
Zoo sale profits?
947
01:58:00,824 --> 01:58:04,994
Miss Fossey,
where did you see
your first wild animal?
948
01:58:05,078 --> 01:58:06,996
The zoo, wasn't it?
949
01:58:08,582 --> 01:58:12,251
You like this ring?
You want to keep
the hand this ring is on?
950
01:58:12,335 --> 01:58:17,256
If I see or hear or smell you
anywhere near my gorillas,
951
01:58:17,340 --> 01:58:22,845
you'll be writing with your
other hand, and I'll have
a new ashtray, understand?
952
01:58:22,929 --> 01:58:24,263
You are mad.
953
01:58:24,347 --> 01:58:26,098
Yes, I am mad. I am crazy.
954
01:58:26,183 --> 01:58:27,475
You go too far.
955
01:58:27,559 --> 01:58:29,393
Good!
Don't push me.
956
01:58:29,478 --> 01:58:33,272
I'll push you off the Earth,
you murderer!
957
01:58:41,239 --> 01:58:45,910
Mukara was here
this afternoon. He is
very angry with you.
958
01:58:45,994 --> 01:58:50,372
He says you're telling
people there's typhoid
here on the mountain.
959
01:58:54,336 --> 01:58:57,963
Mademoiselle, the government
needs money from the tourists.
960
01:58:58,048 --> 01:59:01,509
They get very mad
if you scare
these people away.
961
01:59:13,897 --> 01:59:17,900
Mukara also said
last week you shot
a tourist in the meadow.
962
01:59:17,984 --> 01:59:22,571
Now, that is not true.
I shot way over their heads.
963
01:59:24,616 --> 01:59:30,830
They are not going to
turn this mountain
into a big damn zoo.
964
01:59:34,459 --> 01:59:36,001
They're not.
965
01:59:36,962 --> 01:59:40,714
Mademoiselle, Mukara told me
to tell you
966
01:59:40,799 --> 01:59:44,468
if you continue to do this,
they will not give you
a new work permit.
967
01:59:44,553 --> 01:59:46,178
Did he, now?
968
02:00:02,279 --> 02:00:06,574
A three-year work permit
issued 10 days ago.
969
02:00:09,286 --> 02:00:11,579
They can't touch me now.
970
02:00:52,454 --> 02:00:54,121
That's a beauty.
971
02:01:26,237 --> 02:01:27,988
You're beautiful.
972
02:01:28,782 --> 02:01:30,032
Yes.
973
02:01:32,535 --> 02:01:33,702
Wow.
974
02:03:32,113 --> 02:03:34,907
"For as much
as it hath pleased
almighty God
975
02:03:34,991 --> 02:03:38,410
"with His great mercy
to take unto himself
976
02:03:38,495 --> 02:03:42,748
"the soul of our dear sister
here departed.
977
02:03:42,832 --> 02:03:45,084
"Almighty God,
978
02:03:45,168 --> 02:03:48,378
"who did send so far
Thine only son
979
02:03:48,463 --> 02:03:51,465
"to seek and to save
that which was lost,
980
02:03:51,549 --> 02:03:52,758
"look down in mercy."
981
02:03:52,842 --> 02:03:58,263
Oh, I wish you'd
leave Karisoke for good
before it kills you.
982
02:03:59,140 --> 02:04:03,602
I always thought
I'd go back to the States
sooner or later.
983
02:04:03,686 --> 02:04:07,773
I really expected
to get married, have children.
984
02:04:09,192 --> 02:04:12,361
Instead, you've got
a mountain full of gorillas
985
02:04:13,404 --> 02:04:16,698
who wouldn't be alive
if it weren't for you.
71014