All language subtitles for Gorillas.in.the.Mist.The.Story.of.Dian.Fossey.1988.1080p.Bluray.x264.anoXmous_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:21,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1 00:00:36,453 --> 00:00:41,791 There are, I feel, only two major frontiers left. 2 00:01:00,686 --> 00:01:03,354 One is the exploration of space, 3 00:01:04,773 --> 00:01:09,402 carried out in a visual way in your country by Colonel Glenn. 4 00:01:09,486 --> 00:01:13,740 The other is the exploration of the past, 5 00:01:13,824 --> 00:01:17,910 a whole background of geography, climate, and animal life 6 00:01:17,995 --> 00:01:23,082 which accompanied man's change from a prehuman to a Homo sapiens. 7 00:01:23,167 --> 00:01:28,254 The earliest evidence of man is the work of nameless human artists 8 00:01:28,338 --> 00:01:30,715 on the walls of caves. 9 00:01:30,799 --> 00:01:34,510 Before this, there is no recorded history. 10 00:01:35,179 --> 00:01:39,390 One part of our search has led us to the study of apes. 11 00:01:39,475 --> 00:01:45,146 The existence of the gorilla and the chimpanzee in Central Africa 12 00:01:45,230 --> 00:01:49,650 led us to believe our early ancestors lived on this continent. 13 00:01:49,735 --> 00:01:51,652 These two animals... 14 00:01:51,737 --> 00:01:56,908 ...and rarest of all the apes is the mountain gorilla. 15 00:01:56,992 --> 00:02:01,287 It inhabits the lush, tropical highlands of Central Africa, 16 00:02:01,371 --> 00:02:06,292 so remote that our last researcher suffered an attack of appendicitis 17 00:02:06,376 --> 00:02:09,086 and would have died if not for Roz Carr, 18 00:02:09,171 --> 00:02:12,965 an American friend living in Rwanda who got him to hospital. 19 00:02:13,050 --> 00:02:15,218 These animals greatly outrank monkeys 20 00:02:15,302 --> 00:02:17,136 in intelligence. 21 00:02:17,221 --> 00:02:20,973 But the study of the mountain gorilla has virtually ceased. 22 00:02:21,058 --> 00:02:24,227 George Schaller's pioneering study in 1960 23 00:02:24,311 --> 00:02:27,814 told us that this, the largest of all the primates, 24 00:02:27,898 --> 00:02:31,067 is in danger of extinction. 25 00:02:31,151 --> 00:02:35,822 His census showed there were fewer than 500 left. 26 00:02:35,906 --> 00:02:41,452 God knows how many we've lost since then to the poachers who invade the forests. 27 00:02:41,537 --> 00:02:43,079 Finally, 28 00:02:45,833 --> 00:02:49,043 I'm always being asked, "Why do you do this? 29 00:02:50,921 --> 00:02:54,006 "Why have you spent your life looking for something 30 00:02:54,091 --> 00:02:57,718 "buried in the past for almost two million years?" 31 00:02:59,096 --> 00:03:03,850 I suppose that the only answer I can give either you or myself 32 00:03:03,934 --> 00:03:05,560 is simply this, 33 00:03:07,104 --> 00:03:12,358 I want to know who I am and what it was that made me that way. 34 00:03:13,360 --> 00:03:14,902 Thank you. 35 00:03:33,130 --> 00:03:34,213 Dr. Leakey. 36 00:03:34,298 --> 00:03:37,550 Dr. Leakey, my name is Howard Dowd. 37 00:03:37,634 --> 00:03:42,054 I'd like you to meet my wife Lucille. Lucille's a real fan of yours. 38 00:03:42,139 --> 00:03:45,266 We made a contribution to this wildlife fund of yours. 39 00:03:45,350 --> 00:03:46,976 We were real pleased... 40 00:03:47,060 --> 00:03:48,436 Excuse me. 41 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 You're doing one fine job. 42 00:03:50,397 --> 00:03:52,064 Well, thank you. 43 00:03:52,149 --> 00:03:53,733 We need all the contributions we can get. 44 00:03:53,817 --> 00:03:56,861 I'm Dian Fossey. I wrote to you. 45 00:03:56,945 --> 00:03:58,070 Thank you, Miss... 46 00:03:58,155 --> 00:03:59,280 Fossey. 47 00:03:59,364 --> 00:04:01,157 We appreciate every contribution. 48 00:04:01,241 --> 00:04:04,952 No, no, I wrote to you about working in Africa. 49 00:04:05,037 --> 00:04:08,164 Forgive me, but I get many letters... 50 00:04:08,248 --> 00:04:10,249 I wrote six times. Dr. Leakey! 51 00:04:10,334 --> 00:04:12,376 - About the gorillas. - Sir! 52 00:04:12,461 --> 00:04:13,461 You're the physical therapist. 53 00:04:13,545 --> 00:04:14,712 I'm the physical therapist. 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,047 Hello, hello. 55 00:04:16,131 --> 00:04:18,090 Excuse me, we're having a... 56 00:04:18,175 --> 00:04:19,425 Right-o. 57 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 Dr. Leakey, I work with handicapped children. 58 00:04:23,305 --> 00:04:25,139 I spend a lot of time trying to get... 59 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 Excuse me. Do you mind? 60 00:04:28,352 --> 00:04:30,186 Go ahead. Thank you. 61 00:04:30,938 --> 00:04:35,441 I spend time trying to get close to people who don't like anyone around them. 62 00:04:35,525 --> 00:04:36,609 Thank you. 63 00:04:36,693 --> 00:04:40,279 I know I have no formal training, but I love animals, 64 00:04:40,364 --> 00:04:43,950 and I've spent two years in preveterinary training. 65 00:04:44,034 --> 00:04:49,121 I know you're sincere, but liking animals isn't enough. 66 00:04:49,206 --> 00:04:52,625 You just said in there that you need someone right now 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,752 to take a census of the mountain gorillas. 68 00:04:54,836 --> 00:04:59,799 What about me? I can count. One, two, three? 69 00:05:01,176 --> 00:05:05,972 Do you really think you can do it, roughing it in Africa for six months? 70 00:05:06,056 --> 00:05:09,725 Yes. 71 00:05:14,356 --> 00:05:17,358 I tell you what. Let me think about it. 72 00:05:19,152 --> 00:05:24,115 How long will you think about it? Until all the gorillas are gone? 73 00:05:24,199 --> 00:05:28,661 Dr. Leakey, you need me, and I want this job. 74 00:05:28,745 --> 00:05:30,955 Give me this chance. 75 00:07:22,734 --> 00:07:23,943 Dian! 76 00:07:25,695 --> 00:07:26,821 Hi! 77 00:07:30,575 --> 00:07:31,575 I made it. 78 00:07:31,660 --> 00:07:33,327 You sure did. 79 00:07:33,411 --> 00:07:34,703 It's so exciting. 80 00:07:34,788 --> 00:07:36,455 Do you have your inoculations certificate? 81 00:07:36,540 --> 00:07:39,917 Yeah. It's right here, somewhere. 82 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 Good trip? 83 00:07:41,336 --> 00:07:42,837 Very interesting. 84 00:07:42,921 --> 00:07:44,713 Thank you. Okay. 85 00:07:51,930 --> 00:07:56,142 There are a lot of soldiers around. Is something special going on? 86 00:07:57,644 --> 00:08:01,021 Soldiers? Oh, yes, I don't know. 87 00:08:01,106 --> 00:08:04,358 I suppose it's because they've been having some sort of civil war. 88 00:08:06,069 --> 00:08:09,905 Civil war? There's a civil war going on here now? 89 00:08:09,990 --> 00:08:14,326 We have to find porters and a tracker, then stock you up with provisions. 90 00:08:14,411 --> 00:08:15,744 Come on. 91 00:08:19,207 --> 00:08:21,167 This is the weekly market. 92 00:08:21,251 --> 00:08:23,544 You'll be able to find everything you need here. 93 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 First, let's find the chaps who'll be your porters. 94 00:08:28,049 --> 00:08:30,467 There they are. There they are. 95 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 No bonbon. Bonbon? 96 00:08:44,649 --> 00:08:46,525 I've got no bonbon. 97 00:09:00,290 --> 00:09:01,373 What is it? 98 00:09:01,458 --> 00:09:05,502 Some believe a woman living alone up there has to be mad. 99 00:09:05,587 --> 00:09:06,879 Alone? 100 00:09:14,554 --> 00:09:16,513 Choose your man. 101 00:09:16,598 --> 00:09:18,766 Your top man. Your tracker. 102 00:09:42,624 --> 00:09:44,166 Swahili. 103 00:09:46,378 --> 00:09:48,003 Jesus Christ. 104 00:09:54,386 --> 00:09:56,679 Bad hand, good feet. 105 00:09:57,597 --> 00:09:59,348 You speak English? 106 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 The priest. 107 00:10:01,184 --> 00:10:02,768 St. Christopher. 108 00:10:02,852 --> 00:10:05,688 Patron saint of travelers and me, too. 109 00:10:07,023 --> 00:10:08,357 What's your name? 110 00:10:08,441 --> 00:10:10,025 Sembagare. 111 00:10:10,110 --> 00:10:13,862 Sembagare. I am the finest tracker. 112 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 This man is not good as me. 113 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 Him is a great liar. 114 00:10:21,413 --> 00:10:23,205 Me, I'm the best. 115 00:10:24,791 --> 00:10:28,627 Okay. Okay, Sembagare, you're on. 116 00:10:28,712 --> 00:10:30,129 Thank you. 117 00:10:34,217 --> 00:10:36,552 Can you help me buy groceries? 118 00:10:38,305 --> 00:10:40,306 Food. Food? 119 00:10:40,974 --> 00:10:41,974 Oh, food. 120 00:10:42,058 --> 00:10:43,058 Okay, good. 121 00:10:43,143 --> 00:10:44,727 Bonbon! 122 00:10:44,811 --> 00:10:47,813 Are you coming? Come along. 123 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 Maybe you'll get lucky. 124 00:10:55,822 --> 00:10:56,822 Do you want this? 125 00:10:56,906 --> 00:10:58,449 Oh, candles. 126 00:10:58,533 --> 00:11:00,868 I've got five of those. 127 00:11:05,457 --> 00:11:06,957 All right. 128 00:11:20,430 --> 00:11:22,848 Yours. Part of the package. 129 00:11:22,932 --> 00:11:25,851 You'll need to get around when you're off the mountain. 130 00:11:25,935 --> 00:11:27,603 Now, look here. 131 00:11:28,521 --> 00:11:29,980 We're here. 132 00:11:30,065 --> 00:11:33,192 The base of Mount Makoua is a four-hour drive. 133 00:11:34,194 --> 00:11:37,613 Leave the jeep here. It'll be quite safe. 134 00:11:37,697 --> 00:11:43,077 Pick up some local porters, climb here, up to here, then finish here. 135 00:11:44,162 --> 00:11:47,039 Kabara Meadow. George Schaller's cabin's there. 136 00:11:47,123 --> 00:11:49,291 Really? Quite comfortable. 137 00:11:51,086 --> 00:11:54,588 You mean we go now? 138 00:11:54,672 --> 00:11:56,799 Yes, to make it by sundown. 139 00:11:56,883 --> 00:12:00,803 I just spent 35 hours on four different airplanes. 140 00:12:00,887 --> 00:12:03,680 I think I should at least take a shower. 141 00:12:03,765 --> 00:12:07,893 No one will mind, dear. I put a little something in there for you. 142 00:12:08,978 --> 00:12:11,480 Thank you. That's very nice of you. 143 00:12:12,190 --> 00:12:14,566 You forgot the rest of my luggage. 144 00:12:14,651 --> 00:12:18,821 There's no room. They'll be sent in a fortnight. 145 00:12:18,905 --> 00:12:21,448 Now wait just a damn minute. 146 00:12:21,533 --> 00:12:25,786 I just quit my job, left my fiancé, to say nothing of my appendix, 147 00:12:25,870 --> 00:12:27,287 and flew halfway around the world. 148 00:12:27,372 --> 00:12:30,457 Now, those cases contain my hair dryer, 149 00:12:30,542 --> 00:12:34,378 my makeup, my underwear, and my brassieres. 150 00:12:34,462 --> 00:12:37,589 If they don't go, Dr. Leakey, I don't go. 151 00:12:41,970 --> 00:12:44,263 Now for the car. 152 00:12:44,347 --> 00:12:45,931 Thank you. 153 00:12:46,015 --> 00:12:49,476 What we have here is a Land Rover with four-wheel drive. 154 00:12:49,561 --> 00:12:52,855 It's very simple, my dear, once you get the hang of it. 155 00:12:52,939 --> 00:12:58,986 Red is low, yellow is two to fourth wheel, but just use the black. 156 00:12:59,070 --> 00:13:03,282 That's the clutch, clutch in, first gear, clutch out, second gear. 157 00:13:03,366 --> 00:13:04,533 Okay? 158 00:13:08,705 --> 00:13:11,331 Good luck, Dian. I have to go. 159 00:13:15,628 --> 00:13:17,796 You're not coming with us? 160 00:13:17,881 --> 00:13:23,260 Of course not. My work's in Tanzania. I like weekly reports, typed. 161 00:13:23,344 --> 00:13:26,638 You'll be expected to contribute material to the National Geographic. 162 00:13:26,723 --> 00:13:29,516 I mustn't miss my plane. Good luck. 163 00:13:29,601 --> 00:13:33,896 If you have any problems, get in touch with Roz Carr. 164 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 Dr. Leakey. 165 00:13:35,064 --> 00:13:36,231 Have fun. 166 00:14:47,762 --> 00:14:50,931 Is it true there's a civil war going on here? 167 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 Not where we are going. 168 00:16:25,234 --> 00:16:26,485 You must stop. 169 00:16:26,569 --> 00:16:27,778 I'm fine. 170 00:16:27,862 --> 00:16:28,987 Okay. 171 00:16:47,590 --> 00:16:50,759 Buffalo take four days to cross the plain. 172 00:16:50,843 --> 00:16:52,678 They stop and start and stop and start. 173 00:16:52,762 --> 00:16:54,888 I said I'm fine. 174 00:18:14,719 --> 00:18:17,053 Mademoiselle, I have more tea. 175 00:18:18,389 --> 00:18:19,848 Oh, great. 176 00:18:30,693 --> 00:18:33,904 Thank you. That's just what I needed. 177 00:18:36,073 --> 00:18:37,741 Come on in. 178 00:18:38,910 --> 00:18:40,076 I'm trying to cram more 179 00:18:40,161 --> 00:18:43,914 of George Schaller's gorilla book into my fat head. 180 00:18:43,998 --> 00:18:47,125 Come in. Shut the door. It's freezing. 181 00:18:54,550 --> 00:18:57,093 Is that George Schaller? 182 00:18:57,178 --> 00:18:58,261 George Schaller? 183 00:19:00,056 --> 00:19:02,390 That's David. He's my fiancé. 184 00:19:03,559 --> 00:19:05,268 My future husband. 185 00:19:06,145 --> 00:19:08,814 That's good, woman, man, children. 186 00:19:08,898 --> 00:19:09,898 Mmm. 187 00:19:11,317 --> 00:19:13,735 Do you have a family, Sembagare? 188 00:19:14,821 --> 00:19:16,738 Once, and no more. 189 00:19:19,408 --> 00:19:23,411 My tribe were killed while I was tracking. 190 00:19:27,041 --> 00:19:28,959 I'm so sorry. 191 00:19:29,627 --> 00:19:32,546 Me, too. Good night. 192 00:19:33,381 --> 00:19:35,090 Good night. 193 00:20:33,900 --> 00:20:36,276 How big are these night nests? 194 00:20:36,360 --> 00:20:37,903 I don't know. 195 00:20:40,281 --> 00:20:42,157 You mean you've forgotten. 196 00:20:42,241 --> 00:20:44,951 How can I forget? I never knew. 197 00:20:45,036 --> 00:20:47,370 Night nests, Sembagare. 198 00:20:47,455 --> 00:20:50,665 You know, George Schaller's book says, 199 00:20:50,750 --> 00:20:54,002 "We count the gorilla's night nests to get the census." 200 00:20:54,086 --> 00:20:56,129 I don't know about gorillas. 201 00:20:56,213 --> 00:21:00,133 Of course you know about gorillas. You're a tracker. 202 00:21:00,217 --> 00:21:03,929 Yes, of buffalo, antelope and elephant. 203 00:21:06,015 --> 00:21:07,140 What? 204 00:21:07,892 --> 00:21:10,143 Hey! Hey! 205 00:21:11,354 --> 00:21:14,314 That's great. That's just great. 206 00:21:15,858 --> 00:21:20,278 What the hell have you been doing for the last five hours? 207 00:21:20,363 --> 00:21:23,198 I've been waiting for you to show me. 208 00:21:24,450 --> 00:21:25,909 Shit. 209 00:21:26,869 --> 00:21:28,119 Oh, shit. 210 00:21:31,207 --> 00:21:32,374 Shit! 211 00:21:38,881 --> 00:21:41,549 "March 23, 1967. 212 00:21:41,634 --> 00:21:43,593 "Dear Dr. Leakey, 213 00:21:43,678 --> 00:21:47,263 "Sembagare and I are doing our best to track the gorillas. 214 00:21:47,348 --> 00:21:51,476 "We're covering a lot of ground, but making very little progress. 215 00:21:51,560 --> 00:21:54,437 "The only guide we've got is Schaller's book. 216 00:21:54,522 --> 00:21:56,940 "So far, we haven't had any luck. 217 00:21:57,024 --> 00:21:59,818 "I'm not discouraged, but I'm starting to think 218 00:21:59,902 --> 00:22:03,363 "I'll spend my six months in Africa without ever seeing any." 219 00:22:03,447 --> 00:22:07,200 April 22nd. Dear Miss Fossey, 220 00:22:07,284 --> 00:22:10,495 surely you didn't expect the beggars to come out and line up 221 00:22:10,579 --> 00:22:12,956 so you could count them. 222 00:22:13,040 --> 00:22:17,210 These animals are being methodically wiped off the face of the Earth. 223 00:22:17,294 --> 00:22:21,506 They hold a clue to the way man adapted to his environment. 224 00:22:21,590 --> 00:22:24,175 That's why it's essential we discover... 225 00:22:24,260 --> 00:22:27,053 I know that. I'm not an imbecile. 226 00:22:27,138 --> 00:22:29,097 I know you're not an imbecile, 227 00:22:29,181 --> 00:22:32,225 but we must remember the elementary steps 228 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 one overlooks in situations like this. 229 00:22:37,732 --> 00:22:40,692 Maybe I'm just no good at this. 230 00:22:40,776 --> 00:22:42,527 Six weeks. 231 00:22:42,611 --> 00:22:46,114 Six whole weeks, and not a single gorilla... 232 00:22:48,451 --> 00:22:49,826 Shit. 233 00:22:50,578 --> 00:22:53,121 Shit. I sat in shit. 234 00:22:56,959 --> 00:23:00,378 Oh, my God. It's gorilla spoor. 235 00:23:02,131 --> 00:23:03,214 And it's fresh. 236 00:23:03,299 --> 00:23:04,966 It most certainly is. 237 00:23:39,585 --> 00:23:40,877 Go on. 238 00:24:44,650 --> 00:24:48,570 Just you wait, Louis Leakey. Just you wait. 239 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 So beautiful. 240 00:25:51,258 --> 00:25:53,301 No, mademoiselle, no. 241 00:26:29,672 --> 00:26:31,673 Run, run, mademoiselle! 242 00:27:01,120 --> 00:27:02,578 Oh, God! 243 00:27:03,414 --> 00:27:05,123 Are you all right? 244 00:27:05,207 --> 00:27:06,499 Yes. 245 00:27:06,583 --> 00:27:10,044 What does Schaller's book say when a gorilla charges? 246 00:27:11,213 --> 00:27:13,965 It says, "Never run." 247 00:27:15,676 --> 00:27:16,676 Oh! 248 00:27:19,596 --> 00:27:23,308 God, he was big. How much do you think he weighed? 249 00:27:24,518 --> 00:27:27,061 Maybe two or three men. 250 00:27:27,146 --> 00:27:31,566 I'm sorry. It was my fault. I did not do my job. 251 00:27:31,650 --> 00:27:34,986 So fast. I didn't think he could move that fast. 252 00:27:42,786 --> 00:27:46,080 Oh, mademoiselle. No, mademoiselle, no! 253 00:27:50,044 --> 00:27:52,545 Stop it! Stop it! 254 00:27:52,629 --> 00:27:54,672 What the hell are you doing? 255 00:27:54,757 --> 00:27:58,760 Get your hands off! That's my property! That's my work! 256 00:27:58,844 --> 00:28:01,346 Stop it! Damn it! 257 00:28:01,430 --> 00:28:06,100 Sembagare! Tell them, Sembagare! Tell them! 258 00:28:11,315 --> 00:28:14,192 What's he saying? What's he saying? 259 00:28:14,276 --> 00:28:18,154 Here in Kivu, there's problem. They don't want white people. 260 00:28:18,238 --> 00:28:21,449 It's okay. I have work permit. Work permit. 261 00:28:21,533 --> 00:28:25,703 I have permission. I have permission. 262 00:28:26,288 --> 00:28:29,374 Tell him. Tell him, Sembagare. 263 00:28:31,502 --> 00:28:34,796 No, no. No! 264 00:28:34,880 --> 00:28:36,631 Sembagare! 265 00:28:38,926 --> 00:28:39,967 I'm not leaving! 266 00:28:40,052 --> 00:28:41,386 British people out! 267 00:28:41,470 --> 00:28:44,931 I'm not British! Look! I'm American! 268 00:28:45,015 --> 00:28:46,432 From now on, I'll shoot! 269 00:29:08,539 --> 00:29:10,081 Are you in charge here? 270 00:29:10,165 --> 00:29:13,709 Are you in charge? Are you in charge? 271 00:29:15,337 --> 00:29:19,757 Get your filthy hands off me! Get off me! 272 00:29:19,842 --> 00:29:23,678 Find Roz Carr! American woman. Across the border! 273 00:29:29,601 --> 00:29:31,936 Sembagare, run! Run! 274 00:29:32,020 --> 00:29:34,021 I will get Roz Carr. 275 00:29:34,731 --> 00:29:35,940 Run! 276 00:30:29,745 --> 00:30:31,913 Out, out! 277 00:30:33,332 --> 00:30:34,457 Thanks for the lift! 278 00:30:34,541 --> 00:30:37,251 We don't want any foreign spies in our country. 279 00:30:37,336 --> 00:30:40,254 Arar, Tanga! Let her through! 280 00:30:47,513 --> 00:30:49,430 Don't touch me! 281 00:30:49,515 --> 00:30:50,932 Passport. 282 00:31:06,281 --> 00:31:10,451 "Dr. Leakey, we have been thrown out of the Congo, 283 00:31:10,536 --> 00:31:13,079 "all my research destroyed. 284 00:31:13,163 --> 00:31:17,959 "This place is a disaster. Some 'little' civil war. 285 00:31:18,043 --> 00:31:21,087 "For two days now, I've been trying to reach Roz Carr's plantation..." 286 00:31:21,171 --> 00:31:22,380 Do you know Roz Carr? 287 00:31:22,464 --> 00:31:25,925 "...and I'm afraid I'll never see Sembagare again." 288 00:32:17,185 --> 00:32:18,978 I told you. I told you. 289 00:32:19,062 --> 00:32:22,440 Sembagare's a good tracker. The best. 290 00:32:27,904 --> 00:32:30,615 I won't ask how you got here. 291 00:32:30,699 --> 00:32:33,367 I'm not sure how I got here. Thanks. 292 00:32:40,876 --> 00:32:42,209 Good God! 293 00:32:43,837 --> 00:32:46,255 What happened to you, child? 294 00:32:49,134 --> 00:32:53,721 Oh, here. You look exhausted. Come inside. 295 00:32:53,805 --> 00:32:55,514 Oh, what happened? 296 00:32:59,561 --> 00:33:00,895 Come in. 297 00:33:04,566 --> 00:33:05,983 Mrs. Carr. 298 00:33:06,068 --> 00:33:09,528 I'm just writing to my dear patron, Dr. Leakey, 299 00:33:09,613 --> 00:33:12,490 letting him know that things have hit a small snag. 300 00:33:12,574 --> 00:33:16,160 Pleased to see you're looking better. Would you like some breakfast? 301 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 I'd like to wrap Louis Leakey's cane around his neck. 302 00:33:24,336 --> 00:33:25,920 Thank you. 303 00:33:27,631 --> 00:33:29,298 My resignation. 304 00:33:31,635 --> 00:33:32,718 You're leaving? 305 00:33:32,803 --> 00:33:34,845 What else can I do? 306 00:33:37,683 --> 00:33:39,475 Don't look at me like that. 307 00:33:39,559 --> 00:33:43,229 I can't offer you a job when I don't have one myself. 308 00:33:44,940 --> 00:33:46,440 Can I? 309 00:33:49,778 --> 00:33:52,071 Now he can't speak English. 310 00:33:56,660 --> 00:33:59,036 Sembagare, it's not like I'm giving up. 311 00:33:59,121 --> 00:34:02,373 I was kicked out. I didn't have a choice. 312 00:34:07,546 --> 00:34:09,338 I'm going to go home. 313 00:34:09,423 --> 00:34:12,550 I'm going to buy the sexiest dress I can find, 314 00:34:12,634 --> 00:34:14,552 I'm going to marry David, 315 00:34:14,636 --> 00:34:17,179 and he's never going to hear another peep out of me. 316 00:34:18,181 --> 00:34:21,434 There's always war and poverty here, 317 00:34:21,518 --> 00:34:25,229 but I love these people, and I cannot bear their suffering. 318 00:34:25,313 --> 00:34:29,108 Sometimes it seems so hopeless that I think I will leave. 319 00:34:29,192 --> 00:34:32,111 I never really decided to stay, 320 00:34:32,195 --> 00:34:34,989 but each time I came up for air, 321 00:34:35,073 --> 00:34:38,909 it was spring, and I was planting again. 322 00:34:38,994 --> 00:34:43,873 The truth is, I love it here. This is my home. 323 00:34:45,751 --> 00:34:48,836 You've really made a life for yourself here. 324 00:34:52,591 --> 00:34:55,968 How far away are those mountains from Kabara? 325 00:34:56,052 --> 00:34:59,847 Oh, not far, really, but Kabara is on the Congolese side, 326 00:34:59,931 --> 00:35:02,141 and the border's closed. 327 00:35:03,018 --> 00:35:07,646 But gorillas don't know borders. They don't need passports. 328 00:35:09,274 --> 00:35:11,692 Whatever are you talking about? 329 00:35:12,944 --> 00:35:14,195 Dian? 330 00:35:15,739 --> 00:35:17,656 Dian. 331 00:35:17,741 --> 00:35:19,742 Oh, God, that letter! 332 00:35:19,826 --> 00:35:22,286 I've got to stop that awful letter! 333 00:35:22,370 --> 00:35:24,205 Wait! Dian! 334 00:35:38,220 --> 00:35:41,055 "Dr. Leakey, we are starting up again, 335 00:35:41,139 --> 00:35:45,893 "this time from the Rwandan side, where there is no civil war. 336 00:35:45,977 --> 00:35:51,899 "Sembagare has put together a new team, and we begin at daybreak tomorrow. 337 00:35:51,983 --> 00:35:54,193 "This time, I have bought a gun. 338 00:35:54,277 --> 00:35:59,073 "If any civil war comes my way, it had better watch its ass. 339 00:35:59,157 --> 00:36:02,827 "I'll write again once we've established base camp. 340 00:36:02,911 --> 00:36:07,665 "P.S. I'm enclosing bills for necessities..." 341 00:36:07,749 --> 00:36:11,001 Miss Fossey, if you expect the National Geographic 342 00:36:11,086 --> 00:36:13,671 to pay for a hair dryer and nail polish, 343 00:36:13,755 --> 00:36:15,714 you have another thing coming. 344 00:36:15,799 --> 00:36:19,093 Now, the first item on the agenda is a new census. 345 00:36:19,177 --> 00:36:22,513 This time when you begin, I suggest you follow Schaller. 346 00:36:22,597 --> 00:36:26,600 Try counting night nests as a guide to how many there might be. 347 00:36:34,860 --> 00:36:36,569 Mount Karissimbi. 348 00:36:39,948 --> 00:36:41,448 Mount Visoke. 349 00:36:44,411 --> 00:36:48,289 Karisoke Research Centre! 350 00:37:01,970 --> 00:37:05,306 "We have established our new base in excellent gorilla country, 351 00:37:05,390 --> 00:37:07,933 "dense vegetation, steep slopes. 352 00:37:08,018 --> 00:37:11,103 "I have been in contact with gorilla groups almost daily. 353 00:37:11,187 --> 00:37:14,857 "The most complete counts we've been able to make 354 00:37:14,941 --> 00:37:19,111 "is half of what it was seven years ago." 355 00:37:19,195 --> 00:37:23,657 The number of gorillas that you report is appallingly low. 356 00:37:24,743 --> 00:37:28,037 At this rate, the poachers will have wiped out the entire species 357 00:37:28,121 --> 00:37:30,247 within the next five years. 358 00:37:30,332 --> 00:37:33,167 That makes it even more urgent that we... 359 00:37:33,251 --> 00:37:34,293 "For some time now, 360 00:37:34,377 --> 00:37:37,338 "I have been following one particular gorilla group, 361 00:37:37,422 --> 00:37:39,214 "which I shall call 'group four'." 362 00:37:39,299 --> 00:37:43,052 "I have been able to get progressively closer to the females and the young, 363 00:37:43,136 --> 00:37:45,262 "but the silverback remains aloof. 364 00:37:45,347 --> 00:37:49,558 "He keeps his distance, but watches everything very carefully. 365 00:37:49,643 --> 00:37:54,521 "I'm moving to within 30 to 60 feet of them, and they do not seem afraid. 366 00:37:54,606 --> 00:37:58,692 "I'm hoping to get closer..." 367 00:37:58,777 --> 00:38:00,653 Dian, the great George Schaller, 368 00:38:00,737 --> 00:38:03,155 who spent his life studying animals in the wild, 369 00:38:03,239 --> 00:38:07,826 was wise enough to keep his distance. Please be careful. 370 00:38:10,163 --> 00:38:14,291 "For the first time, last week, a couple of them actually approached me. 371 00:38:14,376 --> 00:38:16,418 "They were boisterous and high-spirited. 372 00:38:16,503 --> 00:38:20,923 "The silverback watched with great interest." 373 00:38:21,007 --> 00:38:25,469 Dian, I urge you for once in your life to be cautious. 374 00:38:25,553 --> 00:38:27,262 George Schaller himself was never able 375 00:38:27,347 --> 00:38:30,474 to make actual physical contact with a gorilla group, 376 00:38:30,558 --> 00:38:32,726 and the male silverback can be dangerous. 377 00:38:32,811 --> 00:38:36,522 "Last week several young gorillas played around me for over an hour. 378 00:38:36,606 --> 00:38:39,233 "There aren't words to describe my emotions. 379 00:38:39,317 --> 00:38:42,861 "It's made everything we've been through worthwhile. 380 00:38:47,033 --> 00:38:50,119 "I suppose my only regret is that, except for Sembagare, 381 00:38:50,203 --> 00:38:52,830 "I have no one to share this with. 382 00:38:54,874 --> 00:38:56,500 "To be perfectly frank, 383 00:38:56,584 --> 00:38:59,628 "I think they're quite confused as to my species. 384 00:38:59,713 --> 00:39:02,548 "I've gotten them accustomed to me by mimicking them, 385 00:39:02,632 --> 00:39:06,510 "and they're fascinated by my grimaces and actions 386 00:39:06,594 --> 00:39:10,014 "that I wouldn't be caught dead doing in front of anyone. 387 00:39:10,098 --> 00:39:14,351 "I feel like a complete fool, but this technique seems to be working, 388 00:39:14,436 --> 00:39:16,437 "and because of the increased proximity, 389 00:39:16,521 --> 00:39:20,190 "I've been able to observe a lot never recorded before." 390 00:40:08,656 --> 00:40:10,365 Miss Fossey, 391 00:40:10,450 --> 00:40:13,202 that was undoubtedly the most foolhardy, 392 00:40:13,286 --> 00:40:17,414 the most harebrained, lunatic thing I've ever heard of. 393 00:40:17,499 --> 00:40:21,502 However, since you seem to have been successful, 394 00:40:21,586 --> 00:40:23,295 congratulations. 395 00:40:23,379 --> 00:40:28,383 It is an amazing accomplishment, and I'm quite proud of you. 396 00:40:28,468 --> 00:40:31,762 The National Geographic has approved new funding 397 00:40:31,846 --> 00:40:34,640 and extended your work permit. 398 00:40:34,724 --> 00:40:38,352 I cannot tell you how pleased I am that you're staying on with us. 399 00:40:38,436 --> 00:40:41,563 I am, of course, sorry for your young man back in the States, 400 00:40:41,648 --> 00:40:47,277 but if you pointed out how much he was saving on candy bars and cigarettes, 401 00:40:47,362 --> 00:40:49,113 not to mention lipstick and shampoo, 402 00:40:49,197 --> 00:40:52,783 I'm certain his disappointment would be tempered. 403 00:40:52,867 --> 00:40:55,410 Hey! Don't you dare cook Moosey. 404 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 What? No further. 405 00:41:25,775 --> 00:41:27,776 What is it? Sumu. 406 00:41:29,946 --> 00:41:31,780 Black magic. 407 00:41:31,865 --> 00:41:33,240 Black magic? 408 00:41:51,467 --> 00:41:53,260 What is all this? 409 00:41:55,513 --> 00:41:57,181 Batwa cemetery. 410 00:41:59,893 --> 00:42:00,976 Oh! 411 00:42:01,728 --> 00:42:03,478 No! Put it back! 412 00:42:12,113 --> 00:42:16,825 The stones around the grave keep the soul in the ground at peace. 413 00:42:16,910 --> 00:42:21,622 The circle joins two souls and makes them one forever. 414 00:42:31,591 --> 00:42:35,093 Batwa. We have disturbed their burial place. 415 00:42:45,480 --> 00:42:46,813 Oh, shit. 416 00:42:57,325 --> 00:42:59,576 They want you to kneel down. 417 00:42:59,661 --> 00:43:00,994 Do it! 418 00:43:25,603 --> 00:43:28,689 He wants to touch your hair. Let him. 419 00:44:21,659 --> 00:44:23,327 What was that all about? 420 00:44:23,411 --> 00:44:27,664 Your hair is color of fire. They think you are a witch. 421 00:44:27,749 --> 00:44:29,041 Oh, yeah? 422 00:44:30,501 --> 00:44:32,794 They wouldn't be the first. 423 00:44:36,090 --> 00:44:38,175 I got it! 424 00:44:38,259 --> 00:44:42,637 I got my work permit renewed, after four hours of batting my eyelashes. 425 00:44:44,891 --> 00:44:47,392 I need a treat, so I'll be back. 426 00:45:04,118 --> 00:45:05,452 Where did you get this? 427 00:45:05,536 --> 00:45:07,245 Mama, Mama. 428 00:45:08,664 --> 00:45:13,126 Sembagare! 429 00:45:16,923 --> 00:45:19,299 I just want to ask you... 430 00:45:21,928 --> 00:45:24,513 I just want to talk to you! 431 00:45:32,313 --> 00:45:35,065 They say this park is protected. 432 00:45:35,149 --> 00:45:38,485 These Batwa spring traps everywhere. 433 00:45:38,569 --> 00:45:42,489 Some protection. No animal is safe around here. 434 00:45:46,661 --> 00:45:48,328 Beautiful! 435 00:45:49,789 --> 00:45:52,040 That's what it's all about. 436 00:45:57,505 --> 00:45:59,339 Oh, no! 437 00:46:12,603 --> 00:46:16,148 His back is broken from the fall. He'll be dead soon. 438 00:46:19,068 --> 00:46:21,319 In 30 minutes, it will be all over. 439 00:46:21,404 --> 00:46:23,155 That's too long. 440 00:46:45,928 --> 00:46:47,554 The Batwa did this! 441 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 And their fathers and their fathers before them. 442 00:46:50,349 --> 00:46:53,393 And their sons and their grandsons after them. 443 00:46:53,478 --> 00:46:55,312 I don't think so. 444 00:47:10,745 --> 00:47:14,831 If they want a witch, I'll give them a witch. 445 00:48:44,046 --> 00:48:47,132 Fourth and fifth digits webbed. 446 00:48:51,554 --> 00:48:53,138 Hello, Digit. 447 00:50:07,797 --> 00:50:09,839 This here is her house. 448 00:50:11,550 --> 00:50:12,592 Thanks. 449 00:50:12,677 --> 00:50:13,927 Great to be your helper. 450 00:50:14,011 --> 00:50:15,011 Good night. 451 00:50:15,096 --> 00:50:16,179 Good night, sir. 452 00:50:22,311 --> 00:50:24,938 What the hell's going on in there? 453 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 What is that? 454 00:50:46,419 --> 00:50:52,340 Hello? 455 00:50:54,593 --> 00:50:57,554 That's pretty good. Had me fooled. 456 00:50:59,890 --> 00:51:02,392 Hi. I'm Bob Campbell. 457 00:51:02,476 --> 00:51:06,896 Rotten lousy weather you have up here. Sorry I'm a day-and-a-half late. 458 00:51:06,981 --> 00:51:09,315 I sent a message from Kigali. 459 00:51:10,985 --> 00:51:12,110 No? 460 00:51:13,112 --> 00:51:15,029 That's Africa for you. 461 00:51:15,823 --> 00:51:17,782 What was the message? 462 00:51:20,077 --> 00:51:22,579 I'm here to photograph your apes. 463 00:51:25,666 --> 00:51:27,792 They're mountain gorillas. 464 00:51:30,254 --> 00:51:32,422 You can't take photographs. 465 00:51:35,009 --> 00:51:36,676 Who the hell did you say you were? 466 00:51:36,761 --> 00:51:39,471 Bob Campbell, National Geographic. 467 00:51:39,555 --> 00:51:41,681 I've got to get warm. 468 00:51:44,602 --> 00:51:47,228 This might explain things for you. 469 00:51:49,064 --> 00:51:51,065 Cold enough in here to hang meat. 470 00:51:51,150 --> 00:51:52,650 Here you go. 471 00:51:55,905 --> 00:51:58,281 I'll save you the eyestrain. 472 00:51:58,365 --> 00:52:00,950 National Geographic want pictures. 473 00:52:01,035 --> 00:52:04,704 It's a matter of not biting the hand that feeds you. 474 00:52:14,840 --> 00:52:18,384 Do you have any experience with animals, Mr. Campbell? 475 00:52:19,845 --> 00:52:25,141 In 1950, I was bitten by a snake in the outback. 476 00:52:27,019 --> 00:52:29,062 There you go. I was 20. 477 00:52:30,439 --> 00:52:35,652 In '58, a Bengal tiger, Shivpuri, India. 478 00:52:35,736 --> 00:52:39,280 Gee, they don't seem to like you very much. 479 00:52:39,365 --> 00:52:41,574 No, they don't. 480 00:52:41,659 --> 00:52:48,248 In '64, I went through the ice in Alaska. I had to tread 48-degree water. 481 00:52:48,332 --> 00:52:50,500 I've had a pathological fear of the cold ever since. 482 00:52:50,584 --> 00:52:54,587 You can bunk with Rushemba, first tent on the right. 483 00:53:13,274 --> 00:53:17,026 Good night. 484 00:53:29,164 --> 00:53:30,164 Ow! 485 00:53:30,875 --> 00:53:33,251 Bloody woman and her monkeys. 486 00:53:34,837 --> 00:53:35,962 What is this stuff? 487 00:53:36,046 --> 00:53:38,298 Good morning, Mr. Campbell. 488 00:53:42,469 --> 00:53:45,221 Are you having trouble? 489 00:53:45,306 --> 00:53:49,142 Nettles aren't nearly as dramatic as Bengal tigers. 490 00:53:49,226 --> 00:53:51,019 They bloody hurt. 491 00:53:51,103 --> 00:53:54,480 Oh, if you think they hurt now, wait a few hours. 492 00:53:58,903 --> 00:54:00,236 Thanks. 493 00:54:05,618 --> 00:54:09,287 You can come with us, but no pictures, 494 00:54:09,371 --> 00:54:12,540 and you have to stay at least 30 feet back, 495 00:54:12,625 --> 00:54:14,334 so put those away. 496 00:54:17,254 --> 00:54:18,755 Now. 497 00:54:21,550 --> 00:54:23,134 Yes, ma'am. 498 00:54:41,654 --> 00:54:43,029 Damn. 499 00:54:44,531 --> 00:54:47,158 Gorillas get caught in these traps. 500 00:54:48,869 --> 00:54:51,037 Sembagare and I went through four days ago. 501 00:54:51,121 --> 00:54:53,581 We cut 11 traps. 502 00:54:53,666 --> 00:54:56,668 So, imagine a carefree animal. 503 00:54:58,837 --> 00:55:00,546 Damn Batwa! 504 00:55:02,049 --> 00:55:03,549 You can't put all the blame on the Batwa. 505 00:55:03,634 --> 00:55:04,884 No? 506 00:55:04,969 --> 00:55:08,888 They've been feeding their families like this for generations. 507 00:55:10,224 --> 00:55:14,268 If you're going to blame anyone, blame the doctor in Miami. 508 00:55:15,521 --> 00:55:18,272 He hires the bloke that hires the Batwa. 509 00:55:18,357 --> 00:55:22,527 The Batwa get to feed their kids, the middleman gets a silk shirt, 510 00:55:24,405 --> 00:55:29,951 and the doctor gets a gorilla-hand ashtray for his coffee table 511 00:55:30,035 --> 00:55:31,995 and a big gorilla head for his wall. 512 00:55:32,079 --> 00:55:34,956 I can't get to the doctor in Miami. 513 00:55:35,040 --> 00:55:40,086 You ever been to a doctor's office that didn't have a copy of National Geographic? 514 00:55:44,258 --> 00:55:45,591 Have you? 515 00:56:04,445 --> 00:56:06,404 When you photograph, 516 00:56:10,117 --> 00:56:14,370 no sudden movements, stay low, 517 00:56:14,455 --> 00:56:17,081 no pointing or waving, that frightens them, 518 00:56:17,166 --> 00:56:20,835 and not too much direct eye contact, or the silverback may charge. 519 00:56:20,919 --> 00:56:23,296 If he does, stand your ground. 520 00:56:23,380 --> 00:56:25,798 Never, ever run from a gorilla. 521 00:56:35,476 --> 00:56:37,393 And don't scratch. 522 00:56:37,478 --> 00:56:39,812 You have any calamine lotion? 523 00:56:43,525 --> 00:56:46,986 Better than that, my own brew. 524 00:56:53,744 --> 00:56:56,204 Is it true you're a witch? 525 00:56:56,288 --> 00:56:58,498 That's what the Batwa say. 526 00:57:12,930 --> 00:57:15,181 It just looks like guacamole. 527 00:57:17,518 --> 00:57:18,851 Great. 528 00:57:20,104 --> 00:57:22,438 The latest in modern medicine. 529 00:57:26,026 --> 00:57:27,276 Well, 530 00:57:28,529 --> 00:57:30,279 good night. 531 00:57:30,364 --> 00:57:31,697 Good night. 532 00:57:31,782 --> 00:57:34,826 Thanks for the lesson in gorilla etiquette. 533 00:57:47,047 --> 00:57:48,381 What? 534 00:57:48,465 --> 00:57:51,634 It means "brightness and light." 535 00:57:51,718 --> 00:57:53,803 Sembagare, really. 536 00:58:12,322 --> 00:58:16,784 Obviously they know I'm not a gorilla, but the sound reassures them. 537 00:58:19,079 --> 00:58:21,330 So, what do you want? 538 00:58:21,415 --> 00:58:25,126 The gorillas. You with the gorillas. 539 00:58:27,337 --> 00:58:30,464 I'll go... I'll go over there. 540 00:58:32,176 --> 00:58:33,176 All right. 541 00:58:33,260 --> 00:58:34,760 They don't know you. 542 00:58:34,845 --> 00:58:38,890 They've never seen a tripod, so move very slowly. 543 00:59:11,006 --> 00:59:13,799 Hello, Tiger. Hello. 544 00:59:38,200 --> 00:59:39,617 Wow. 545 01:00:07,688 --> 01:00:11,107 Break off one of those stems and pretend to eat. 546 01:00:24,371 --> 01:00:25,955 Act submissive. 547 01:00:26,623 --> 01:00:29,709 I've never been so submissive in my life. 548 01:00:34,798 --> 01:00:36,299 Where is he? 549 01:00:42,055 --> 01:00:43,889 Losing interest. 550 01:00:55,068 --> 01:00:57,445 Could you go over to him? 551 01:00:59,406 --> 01:01:00,740 Digit? 552 01:01:02,993 --> 01:01:04,118 Now? 553 01:01:04,202 --> 01:01:05,578 Is it all right? 554 01:04:00,795 --> 01:04:04,757 I'm starting to be able to tell the difference between them now. 555 01:04:04,841 --> 01:04:06,884 Yeah. They... 556 01:04:08,512 --> 01:04:11,430 As you can see, they're all very different, 557 01:04:11,515 --> 01:04:14,975 and they all have very different characters. 558 01:04:15,060 --> 01:04:18,771 No two have the same noseprint, right? 559 01:04:21,107 --> 01:04:22,399 Right. 560 01:04:23,276 --> 01:04:26,987 Effie and Marquesa, they're... 561 01:04:28,198 --> 01:04:29,823 Marquesa has... 562 01:04:32,452 --> 01:04:35,037 The bridge of her nose has a curve. 563 01:04:39,125 --> 01:04:43,045 She has a curve. 564 01:04:47,717 --> 01:04:49,969 She has a line. 565 01:04:50,053 --> 01:04:51,470 A beautiful line. 566 01:05:02,983 --> 01:05:04,817 A beautiful shape. 567 01:05:17,956 --> 01:05:19,957 A beautiful curve. 568 01:05:46,192 --> 01:05:49,153 I was amazed when he came so close to you. 569 01:05:49,237 --> 01:05:52,281 Digit and I have a strange connection. 570 01:05:54,200 --> 01:05:56,535 He has no peers in his group. 571 01:05:57,579 --> 01:06:01,582 He's alone. I understand that. 572 01:06:08,048 --> 01:06:09,632 Why is that? 573 01:06:24,105 --> 01:06:27,399 It's nice to see a married man who can sew. 574 01:06:38,161 --> 01:06:40,579 How'd you know I was married? 575 01:06:43,792 --> 01:06:45,834 The night you arrived, 576 01:06:45,919 --> 01:06:49,296 you shook the rain off your parka outside the door 577 01:06:49,381 --> 01:06:52,049 so you wouldn't get the floor wet. 578 01:07:00,100 --> 01:07:01,934 Does it matter? 579 01:07:16,282 --> 01:07:18,325 Apparently not. 580 01:08:25,101 --> 01:08:26,351 Wow. 581 01:09:18,738 --> 01:09:21,865 How'd you go? Get everything on your list? 582 01:09:26,955 --> 01:09:28,539 Eight more Halloween masks. 583 01:09:28,623 --> 01:09:32,167 Only red ones, or ones with red hair. 584 01:09:32,252 --> 01:09:36,588 I won't even ask why, but I'll try to get some for you in Nairobi. 585 01:09:39,634 --> 01:09:41,510 Look what you've got. 586 01:09:57,068 --> 01:09:58,986 Oh, look what I did. 587 01:10:00,029 --> 01:10:01,697 Oh, sorry. 588 01:10:04,909 --> 01:10:07,035 What else are you going to do in Nairobi? 589 01:10:07,120 --> 01:10:08,954 What do you mean? 590 01:10:09,747 --> 01:10:12,040 Nothing. Never mind. 591 01:10:18,798 --> 01:10:20,841 Looks bad for flying. 592 01:10:25,346 --> 01:10:26,805 It'll pass. 593 01:10:26,890 --> 01:10:28,891 I don't think so. 594 01:10:28,975 --> 01:10:31,476 Those puddle-jumpers can fly through anything. 595 01:10:31,561 --> 01:10:34,563 I know these storms. High winds and heavy rainfall. 596 01:10:34,647 --> 01:10:38,066 You shouldn't be flying. I'm right about this. 597 01:10:38,151 --> 01:10:40,027 Yes, you are right. 598 01:10:42,572 --> 01:10:44,781 I will be seeing my wife. 599 01:10:45,867 --> 01:10:49,369 I know. 600 01:10:51,372 --> 01:10:52,915 I love you. 601 01:11:09,515 --> 01:11:10,724 What? 602 01:11:12,977 --> 01:11:14,353 Oh, no! 603 01:11:52,767 --> 01:11:54,393 Oh, my God. 604 01:11:56,145 --> 01:12:01,775 Oh, no. 605 01:12:19,877 --> 01:12:21,294 No! 606 01:12:39,939 --> 01:12:41,231 No! 607 01:12:58,791 --> 01:13:01,043 Daveed, I believe you're a good boy. 608 01:13:02,670 --> 01:13:06,089 And I have lovely goodies here for such a good boy. 609 01:13:12,305 --> 01:13:15,807 You can have it if you tell me where they took her. 610 01:13:31,824 --> 01:13:33,200 Tie him. 611 01:14:06,943 --> 01:14:08,735 Turn him around. 612 01:14:16,285 --> 01:14:18,203 Bring him to me! 613 01:14:21,833 --> 01:14:24,042 You tell me! 614 01:14:24,669 --> 01:14:28,338 Tell me! Tell me, damn it! 615 01:14:29,841 --> 01:14:32,217 The man who buys the animals... 616 01:14:36,222 --> 01:14:37,264 Yes? 617 01:14:37,348 --> 01:14:39,057 He wanted the baby gorilla. 618 01:14:41,435 --> 01:14:42,811 He stays at hotel. 619 01:14:42,895 --> 01:14:46,064 Where? 620 01:14:47,150 --> 01:14:49,067 At Ruhengeri. 621 01:14:51,863 --> 01:14:53,405 Good boy. 622 01:15:13,593 --> 01:15:15,051 Wait here. 623 01:15:32,028 --> 01:15:34,279 Usheppe, get the tire iron. 624 01:15:48,377 --> 01:15:49,836 Come on. 625 01:16:11,400 --> 01:16:12,817 Oh, shit. 626 01:16:21,160 --> 01:16:25,413 Come here. 627 01:16:28,125 --> 01:16:30,043 How could they do this? 628 01:16:44,850 --> 01:16:47,310 Claude Van Vecten! 629 01:16:54,527 --> 01:16:58,321 Which one of you is Claude Van Vecten? 630 01:17:09,375 --> 01:17:12,335 Are you responsible for kidnapping this animal? 631 01:17:12,420 --> 01:17:13,545 How dare you break into... 632 01:17:13,629 --> 01:17:16,840 If I ever see you or your meat wagon again, 633 01:17:16,924 --> 01:17:19,467 you might end up in a wooden box! 634 01:17:21,470 --> 01:17:25,849 Bill of sale, madam, from the Minister of the Interior. 635 01:17:25,933 --> 01:17:28,143 I am going to have you arrested. 636 01:17:28,227 --> 01:17:31,062 You try it. Just try it. 637 01:17:32,064 --> 01:17:34,482 You piece of shit! 638 01:17:34,567 --> 01:17:36,192 Bastard. 639 01:17:52,835 --> 01:17:55,920 Mukara, wait! Wait! 640 01:17:57,340 --> 01:17:59,674 I'm Dian Fossey. I have to talk to you. 641 01:17:59,759 --> 01:18:03,094 I know who you are. You live with the gorillas. 642 01:18:03,179 --> 01:18:06,014 I don't live with them. I study them. I count them. 643 01:18:06,098 --> 01:18:08,892 And today there's six less than yesterday. 644 01:18:08,976 --> 01:18:10,727 I don't understand. 645 01:18:10,811 --> 01:18:12,562 Give her to me. 646 01:18:13,773 --> 01:18:16,775 This baby gorilla's been sold to a zoo broker. 647 01:18:16,859 --> 01:18:19,027 Yes, I know. I sold it. Just... 648 01:18:19,111 --> 01:18:20,362 Why? 649 01:18:20,446 --> 01:18:22,655 Money. Lots of it. 650 01:18:22,740 --> 01:18:26,785 Five gorillas were killed in the bargain protecting this baby. 651 01:18:42,134 --> 01:18:44,719 They were murdered by poachers. 652 01:18:44,804 --> 01:18:48,139 The gorilla population is half what it was 10 years ago. 653 01:18:48,224 --> 01:18:53,103 Your problem is decreasing gorillas. Mine is increasing people. 654 01:18:53,187 --> 01:18:56,314 We're on opposite sides of the same problem. 655 01:18:59,735 --> 01:19:00,902 Can I have this water? 656 01:19:00,986 --> 01:19:02,404 Sure. 657 01:19:02,488 --> 01:19:08,410 That kind of money provides people with food, clothing, shoes, medicine. 658 01:19:10,496 --> 01:19:11,913 Necessities. 659 01:19:11,997 --> 01:19:14,707 Do you want to compare priorities, Miss Fossey? 660 01:19:14,792 --> 01:19:15,917 No, I don't. 661 01:19:16,001 --> 01:19:18,211 The Virungas are supposed to be protected parks land. 662 01:19:18,295 --> 01:19:19,295 Where's the protection? 663 01:19:19,380 --> 01:19:20,797 Protection is expensive. 664 01:19:20,881 --> 01:19:23,258 Make new laws, raise taxes, 665 01:19:23,342 --> 01:19:26,636 but give my gorillas the protection they deserve. 666 01:19:26,720 --> 01:19:28,388 Your gorillas? 667 01:19:29,849 --> 01:19:31,724 As I recall, Miss Fossey, 668 01:19:31,809 --> 01:19:35,019 you're a visitor on a yearly renewable work permit. 669 01:19:35,104 --> 01:19:39,858 Now, I don't believe that status entitles you to make government policy. 670 01:19:47,450 --> 01:19:50,034 What about this poor baby? 671 01:19:51,203 --> 01:19:54,622 This animal's going to die in 24 hours. 672 01:19:54,707 --> 01:19:56,124 You'll be giving back all that money 673 01:19:56,208 --> 01:20:00,879 because Van Vecten doesn't look like the kind of guy to buy dead property. 674 01:20:01,964 --> 01:20:07,510 I could try to make her well enough to make that journey if... 675 01:20:10,431 --> 01:20:12,015 If? 676 01:20:12,099 --> 01:20:17,770 If you give me five men to train as rangers, antipoaching rangers. 677 01:20:22,026 --> 01:20:24,986 Four men, and you pay half their salary. 678 01:20:27,907 --> 01:20:30,992 Three men, and you pay all their salary. 679 01:20:36,248 --> 01:20:37,582 Agreed. 680 01:20:41,670 --> 01:20:45,089 Got to eat something, you know. I know you're hungry. 681 01:20:46,467 --> 01:20:49,886 Just try. Just try a little. 682 01:20:49,970 --> 01:20:52,096 Just a little bit, no? 683 01:20:54,475 --> 01:20:57,477 It's got lots of vitamins in it. 684 01:20:57,561 --> 01:20:58,978 Taste it? 685 01:21:05,069 --> 01:21:08,530 What about this? This is good. 686 01:21:08,614 --> 01:21:12,242 Smell familiar? Does this smell like home? 687 01:21:16,372 --> 01:21:18,623 Pucker, don't do this to me. 688 01:21:21,252 --> 01:21:22,877 Look at this. 689 01:21:25,005 --> 01:21:26,047 Mmm. 690 01:21:26,131 --> 01:21:27,799 Very tasty. 691 01:21:29,301 --> 01:21:31,970 You don't want any, though, do you? 692 01:21:33,806 --> 01:21:35,598 Do you want some? 693 01:21:37,101 --> 01:21:39,978 Come on. That a girl. 694 01:21:40,980 --> 01:21:42,647 That a girl. 695 01:21:43,399 --> 01:21:45,233 That's pretty good. 696 01:21:47,987 --> 01:21:49,904 Now you can sleep. 697 01:22:52,217 --> 01:22:53,885 Dian Fossey! 698 01:22:57,056 --> 01:22:59,307 Pucker, look who's here! 699 01:23:01,060 --> 01:23:02,977 Pucker, meet Bob. 700 01:23:08,150 --> 01:23:10,026 Hey, it's my turn! 701 01:23:17,284 --> 01:23:18,326 Jealous. 702 01:23:18,410 --> 01:23:19,410 Yeah. 703 01:23:28,337 --> 01:23:30,171 The tub's for me. 704 01:23:31,465 --> 01:23:35,093 A daily scalding might just make this climate bearable. 705 01:23:40,599 --> 01:23:43,017 You were meant to be a surprise. 706 01:23:44,186 --> 01:23:46,604 That's a girl. 707 01:23:46,689 --> 01:23:48,690 Oh, she's adorable. 708 01:23:48,774 --> 01:23:51,859 And this is for you. 709 01:23:51,944 --> 01:23:53,945 Beautiful. Look at you. 710 01:23:54,029 --> 01:23:55,029 You like her? 711 01:23:55,114 --> 01:23:57,615 Oh, she's so beautiful. 712 01:23:57,700 --> 01:24:00,535 Break these strips up and burn them. 713 01:24:01,412 --> 01:24:02,620 They're new. 714 01:24:02,705 --> 01:24:04,997 I've hired antipoaching patrols. 715 01:24:05,082 --> 01:24:09,293 My woman's the only woman in the world with her own private army. 716 01:24:11,588 --> 01:24:14,549 I have so much to tell you. Pucker was kidnapped. I had... 717 01:24:14,633 --> 01:24:16,551 I know all about it, and so does most of Rwanda, 718 01:24:16,635 --> 01:24:19,011 Nairobi, London and New York. 719 01:24:19,096 --> 01:24:22,014 You, my beautiful, are becoming a legend. 720 01:24:25,936 --> 01:24:28,229 Would you like to go to the movies? 721 01:24:28,313 --> 01:24:30,189 Can I have a bath first? 722 01:24:30,274 --> 01:24:32,900 You can have a bath second. 723 01:24:32,985 --> 01:24:34,610 Sembagare. 724 01:24:46,540 --> 01:24:49,000 Why am I in this movie so much? 725 01:24:51,795 --> 01:24:52,962 Hey. 726 01:24:53,046 --> 01:24:56,507 'Cause you're the story. You're what people are interested in. 727 01:24:56,592 --> 01:24:58,926 The gorilla girl. 728 01:24:59,011 --> 01:25:02,138 Makes me look like some real weirdo. 729 01:25:02,222 --> 01:25:05,975 Well, crawling around the mud in this climate after a bunch of gorillas 730 01:25:06,059 --> 01:25:09,270 might just be perceived as weird. 731 01:25:09,354 --> 01:25:10,563 Do you think I'm weird? 732 01:25:10,647 --> 01:25:13,858 Yes, I do. Absolutely. Without question. 733 01:25:17,362 --> 01:25:21,115 I also think you are wonderful. 734 01:25:25,829 --> 01:25:28,915 Which comes first, weird or wonderful? 735 01:25:28,999 --> 01:25:30,416 Weird. 736 01:25:37,549 --> 01:25:39,801 The gorillas look great. 737 01:25:46,558 --> 01:25:48,309 Look at that. 738 01:25:48,977 --> 01:25:50,895 See anyone you know? 739 01:25:55,234 --> 01:25:57,735 I've asked my wife for a divorce. 740 01:26:02,407 --> 01:26:04,200 Did you hear me? 741 01:26:13,502 --> 01:26:15,211 I'm scared. 742 01:26:15,295 --> 01:26:17,213 You're scared? 743 01:26:17,297 --> 01:26:20,091 I'm about to marry a girl who may have gorillas for bridesmaids, 744 01:26:20,175 --> 01:26:21,801 and you're scared? 745 01:26:21,885 --> 01:26:23,761 You should be scared. 746 01:26:26,223 --> 01:26:28,224 You know what I want? 747 01:26:29,434 --> 01:26:34,230 I want to get this film finished, be well paid for it, 748 01:26:34,314 --> 01:26:37,358 go to a warm climate, 749 01:26:37,442 --> 01:26:41,362 and be around to make love to you on your 64th birthday. 750 01:26:50,622 --> 01:26:52,456 Good dog. Yes. 751 01:26:52,541 --> 01:26:53,958 Good dog. 752 01:27:02,885 --> 01:27:04,135 Dian! 753 01:27:07,723 --> 01:27:08,973 What? 754 01:27:14,813 --> 01:27:18,316 Well, he's got the shape of the face, but he missed on the nose. 755 01:27:18,400 --> 01:27:20,192 That's not funny. 756 01:27:20,277 --> 01:27:22,528 Where'd they get your hair? 757 01:27:24,323 --> 01:27:26,407 I haven't seen my hairbrush for a while... 758 01:27:26,491 --> 01:27:29,160 You've got these Batwa very upset. 759 01:27:30,495 --> 01:27:33,331 I'm not running for Miss Congeniality. 760 01:27:45,344 --> 01:27:47,178 That a good girl. 761 01:27:51,308 --> 01:27:52,892 Be a minute. 762 01:27:58,649 --> 01:28:02,777 We've got to go now. Van Vecten's men are ready to leave. 763 01:28:09,201 --> 01:28:11,994 Come on. Come on. 764 01:28:12,621 --> 01:28:14,705 Yes, look at this yummy drink. 765 01:28:14,790 --> 01:28:17,667 Come on. Let's go. 766 01:28:17,751 --> 01:28:20,461 Up you go. Yes. That's a good girl. 767 01:28:20,545 --> 01:28:23,464 What a good girl you are. Yes. 768 01:28:23,548 --> 01:28:25,216 Yes, that's it. 769 01:28:27,928 --> 01:28:30,054 Here's some nice cabbage. 770 01:28:31,390 --> 01:28:34,475 Okay, Pucker, in we go. That's a girl. 771 01:28:34,559 --> 01:28:36,102 Come on. 772 01:28:36,186 --> 01:28:39,397 There's a nest inside here and lots of water. 773 01:28:41,441 --> 01:28:44,777 It's going to be fine. Really. 774 01:28:45,904 --> 01:28:48,489 Be brave. Be brave. 775 01:28:54,871 --> 01:28:55,871 Off you go. 776 01:28:55,956 --> 01:28:56,998 I'm sorry. 777 01:28:57,082 --> 01:28:58,916 Go on. I'm sorry! 778 01:29:00,919 --> 01:29:02,211 Pucker. 779 01:29:06,174 --> 01:29:07,466 God! 780 01:29:42,544 --> 01:29:45,755 You know, if you could mix up a shrinking potion, 781 01:29:45,839 --> 01:29:47,506 Witch Fossey, 782 01:29:47,591 --> 01:29:52,803 we could sit on this twig, float down this stream, into the Nile, 783 01:29:52,888 --> 01:29:56,390 go through the Sudan, past Cairo, 784 01:29:56,475 --> 01:29:59,060 pop out into the Mediterranean somewhere near Alexandria, 785 01:29:59,144 --> 01:30:01,520 where I'd buy a bottle of red vino, 786 01:30:01,605 --> 01:30:04,023 and I would toast your beauty. 787 01:30:15,994 --> 01:30:19,121 Dian, we can't stay on this mountain forever. 788 01:30:20,165 --> 01:30:22,208 Sure, we can. 789 01:30:22,292 --> 01:30:26,045 The pictures are selling very well. Job offers are coming. 790 01:30:26,838 --> 01:30:29,131 But the gorillas are here. 791 01:30:32,219 --> 01:30:33,636 I'm here. 792 01:30:36,431 --> 01:30:39,100 We'll get someone to manage the center part of the year, 793 01:30:39,184 --> 01:30:41,811 one of those researchers who writes to you. 794 01:30:41,895 --> 01:30:47,358 I don't want a lot of snotty little scientists with slide rules up their back pockets 795 01:30:47,442 --> 01:30:49,193 peering at my gorillas. 796 01:30:49,277 --> 01:30:52,571 Now, hold on. I'm talking about six months. 797 01:30:52,656 --> 01:30:54,824 Six months here. 798 01:30:54,908 --> 01:30:58,202 Six months out of here. That's all. 799 01:30:59,913 --> 01:31:04,125 You know, I just can't imagine not being out with them every day, 800 01:31:06,044 --> 01:31:10,840 seeing their faces, hearing them and smelling them. 801 01:31:12,884 --> 01:31:15,678 Every time I think I know everything there is to know about a gorilla, 802 01:31:15,762 --> 01:31:18,889 the next day something completely new happens. 803 01:31:22,561 --> 01:31:24,019 I'm hooked. 804 01:31:25,564 --> 01:31:27,523 How can I give that up? 805 01:31:30,610 --> 01:31:32,069 Yeah. 806 01:31:42,414 --> 01:31:43,581 Dian? 807 01:31:54,176 --> 01:31:56,468 This is from the Geographic. 808 01:31:57,554 --> 01:32:00,264 I've been offered a job in Borneo. 809 01:32:02,767 --> 01:32:04,935 They want you to come, too. 810 01:32:08,607 --> 01:32:10,482 Studying primates. 811 01:32:11,943 --> 01:32:13,611 Your field. 812 01:32:18,158 --> 01:32:19,783 Dian? 813 01:32:33,590 --> 01:32:34,882 Is the projector well-packed? 814 01:32:34,966 --> 01:32:36,050 Yes. 815 01:32:36,134 --> 01:32:37,426 Good. 816 01:32:38,970 --> 01:32:41,889 That's both the tripods there, is it? 817 01:32:45,352 --> 01:32:47,811 Look, I got to go, all right? 818 01:32:49,648 --> 01:32:51,106 It's a job. 819 01:32:53,151 --> 01:32:56,278 I can't go the rest of my life without working. 820 01:33:04,496 --> 01:33:05,913 I'm sorry. 821 01:33:07,499 --> 01:33:11,335 I'm not like you. I can't spend the rest of my life up here. 822 01:33:12,254 --> 01:33:13,921 I wish I could. 823 01:33:14,881 --> 01:33:16,298 I'm sorry. 824 01:33:20,845 --> 01:33:24,932 I'll write to you soon, but in the meantime, 825 01:33:25,016 --> 01:33:29,186 can you please get a two-way radio so I can at least talk to you? 826 01:33:47,205 --> 01:33:48,872 If you go, 827 01:33:50,709 --> 01:33:52,501 don't write. 828 01:33:57,048 --> 01:33:59,049 Please don't come back. 829 01:34:59,694 --> 01:35:01,070 Let's go. 830 01:35:46,324 --> 01:35:51,161 You're our very first research students, actually, guinea pigs. 831 01:35:51,246 --> 01:35:53,914 It's a long road. Here. 832 01:35:53,998 --> 01:35:55,999 What's in here, rocks? 833 01:36:13,726 --> 01:36:15,060 Mukara. 834 01:36:15,937 --> 01:36:18,147 What did Van Vecten want? 835 01:36:18,231 --> 01:36:21,525 It seems the Cologne Zoo wants another gorilla. 836 01:36:23,403 --> 01:36:26,488 But don't worry, I told him that's all over. 837 01:36:28,867 --> 01:36:30,784 One gorilla wasn't enough? 838 01:36:30,869 --> 01:36:33,495 Pucker died a year after delivery. 839 01:36:38,543 --> 01:36:40,294 Good for Pucker. 840 01:36:46,718 --> 01:36:51,847 When Leakey died, I almost chucked it all and went home. 841 01:36:51,931 --> 01:36:54,308 Then I thought of my gorillas. 842 01:36:54,392 --> 01:36:58,228 I haven't lost one to poachers in over 10 months. 843 01:36:58,313 --> 01:36:59,646 That's a record. 844 01:36:59,731 --> 01:37:01,648 What does "toto nyoka" mean? 845 01:37:01,733 --> 01:37:03,400 Who called you that? 846 01:37:03,485 --> 01:37:04,526 Nwaka. 847 01:37:06,905 --> 01:37:10,407 It means, affectionately, "the worm boy." 848 01:37:12,660 --> 01:37:14,286 Great. 849 01:37:18,541 --> 01:37:23,295 Look around you. This is as close to God as you get. 850 01:37:28,468 --> 01:37:29,760 Let's go. 851 01:37:41,606 --> 01:37:43,273 Get down! 852 01:37:44,651 --> 01:37:46,610 I don't know this one. 853 01:37:50,281 --> 01:37:52,574 No, don't move. 854 01:39:03,688 --> 01:39:05,772 Oh, it's just a bluff. 855 01:39:41,559 --> 01:39:43,894 Kim? Good morning. 856 01:39:43,978 --> 01:39:49,316 Lovely weather. Better put your hood on. You'll go with Sembagare and me today. 857 01:39:49,400 --> 01:39:51,777 Good morning, Brendan. 858 01:39:51,861 --> 01:39:53,987 Larry, you're late again. 859 01:39:55,823 --> 01:39:59,910 It is not my job to get you up in the morning. Be on time, please. 860 01:39:59,994 --> 01:40:02,663 Brendan and Larry, you go with the rangers. 861 01:40:02,747 --> 01:40:04,956 Dominique, show them how to cut traps. 862 01:40:05,041 --> 01:40:07,668 In fact, all of you need to be much better with the panga. 863 01:40:07,752 --> 01:40:09,878 Dian, may I have a word, please? 864 01:40:09,962 --> 01:40:11,338 What is it? 865 01:40:11,422 --> 01:40:13,965 I know how important it is to cut traps, 866 01:40:14,050 --> 01:40:19,346 but I am so close to getting my data for the birth frequency graph. 867 01:40:19,430 --> 01:40:20,847 Brendan, you know the rule. 868 01:40:20,932 --> 01:40:22,140 You cannot research them 869 01:40:22,225 --> 01:40:25,018 unless you put in the time to protect them, all right? 870 01:40:25,103 --> 01:40:28,021 Now, no more of that "me-itis." Let's go. 871 01:40:42,662 --> 01:40:44,079 Simba's much bigger. 872 01:40:44,163 --> 01:40:45,747 Yeah. 873 01:40:47,583 --> 01:40:50,127 She's due in about two weeks now. 874 01:40:57,468 --> 01:41:01,179 Check out the proud father over there, Digit. 875 01:41:05,852 --> 01:41:07,853 Is the infant quailing? 876 01:41:09,814 --> 01:41:13,233 That's right. You've been doing your homework. 877 01:41:15,361 --> 01:41:18,989 In your book, you mention a great lobelia fern near here. 878 01:41:19,073 --> 01:41:20,407 Could I see it? 879 01:41:20,491 --> 01:41:23,452 Giant lobelia. Giant lobelia. 880 01:41:23,536 --> 01:41:26,121 Could I see it today with you? 881 01:41:28,166 --> 01:41:29,583 Sure. 882 01:43:08,307 --> 01:43:10,267 Digit's group. 883 01:44:16,042 --> 01:44:17,334 Go on. 884 01:45:04,548 --> 01:45:05,882 Digit. 885 01:45:16,936 --> 01:45:18,812 No, mademoiselle. 886 01:46:08,779 --> 01:46:11,239 What about the rest of the group? 887 01:46:11,323 --> 01:46:13,199 They got away. 888 01:47:25,481 --> 01:47:29,234 Tell him he no longer has his courage or his men. 889 01:47:50,714 --> 01:47:53,383 Ruhengeri Police. 890 01:48:14,572 --> 01:48:16,072 How could you do that? 891 01:48:16,157 --> 01:48:20,285 I don't care what that man did. This isn't your private kingdom. 892 01:48:20,369 --> 01:48:22,162 That was sick. 893 01:48:27,751 --> 01:48:29,627 You think I'm sick? 894 01:48:31,755 --> 01:48:33,423 Am I a murderer? 895 01:48:34,425 --> 01:48:36,009 Did I do this? 896 01:48:36,093 --> 01:48:39,470 This won't stop until those butchers are stopped! 897 01:48:48,898 --> 01:48:53,484 What are you crying about? I have been wasting my time with you. 898 01:48:55,779 --> 01:48:57,280 Sembagare! 899 01:49:43,827 --> 01:49:45,161 I found these. 900 01:49:45,246 --> 01:49:46,329 Leave them. 901 01:49:58,467 --> 01:50:01,511 Mademoiselle. Mademoiselle! 902 01:50:01,595 --> 01:50:02,595 No, mademoiselle. 903 01:50:02,680 --> 01:50:03,888 No. Get out of there! 904 01:50:03,973 --> 01:50:05,890 No. Stop it! 905 01:50:07,851 --> 01:50:09,644 I mean it! Stay out. 906 01:50:09,728 --> 01:50:11,646 No. No. No, mademoiselle! 907 01:50:11,730 --> 01:50:14,190 Stay out of there. 908 01:50:55,399 --> 01:50:56,566 Kim? 909 01:50:57,234 --> 01:50:59,902 Kim, I'd like to talk to you, please. 910 01:51:00,237 --> 01:51:01,779 May I come in? 911 01:51:10,289 --> 01:51:12,081 Oh, God. 912 01:51:17,296 --> 01:51:19,172 This isn't a summer camp. 913 01:51:19,256 --> 01:51:24,344 If you want to crawl into each other's beds, you can do it somewhere else, all right? 914 01:51:24,428 --> 01:51:25,678 You're fired! 915 01:51:25,763 --> 01:51:29,265 You can't fire us! We work for the Leakey Foundation! 916 01:51:29,350 --> 01:51:31,267 Get off my mountain! 917 01:51:32,770 --> 01:51:38,399 What are you staring at, you stupid, lazy wogs? 918 01:51:38,484 --> 01:51:40,693 If you'd done your job, none of this would've happened. 919 01:51:40,778 --> 01:51:42,445 Please don't speak to them that way. 920 01:51:42,529 --> 01:51:45,239 I pay them. I can talk to them the way I want to. 921 01:51:45,324 --> 01:51:46,366 You don't pay them that much. 922 01:51:46,450 --> 01:51:47,784 I pay them plenty. 923 01:51:47,868 --> 01:51:50,661 Sembagare, whose side are you on? 924 01:51:51,872 --> 01:51:53,623 I'm on your side. 925 01:51:55,417 --> 01:51:58,211 I'm always on your side, mademoiselle. 926 01:51:59,129 --> 01:52:01,839 But you have made me ashamed of you. 927 01:52:10,682 --> 01:52:15,561 They took his head and his hands. 928 01:52:17,523 --> 01:52:19,941 They took his head. 929 01:53:56,205 --> 01:53:58,915 I heard Digit's group last night, 930 01:54:00,375 --> 01:54:02,376 near the west ravine. 931 01:54:32,866 --> 01:54:35,409 Oh, get on with it, Sembagare. 932 01:55:03,522 --> 01:55:08,568 Hi, Maggie. I'm back. Hello. 933 01:55:08,652 --> 01:55:10,152 How are you? 934 01:55:13,448 --> 01:55:14,574 Yes. 935 01:55:32,634 --> 01:55:35,011 Oh, yes. 936 01:55:41,560 --> 01:55:43,686 I don't see Simba. 937 01:55:49,484 --> 01:55:51,193 Simba's not here. 938 01:56:00,370 --> 01:56:01,829 Oh, no. 939 01:56:14,926 --> 01:56:15,926 No? 940 01:56:16,011 --> 01:56:17,303 No. Nothing. 941 01:56:32,569 --> 01:56:33,944 Simba. 942 01:56:51,546 --> 01:56:52,922 Hi. 943 01:56:59,805 --> 01:57:01,972 Hello. Hello. 944 01:57:08,689 --> 01:57:12,608 Fourth and fifth digits webbed. I know you. 945 01:57:55,736 --> 01:57:57,778 Nice ring, Van Vecten. 946 01:57:58,572 --> 01:58:00,740 Zoo sale profits? 947 01:58:00,824 --> 01:58:04,994 Miss Fossey, where did you see your first wild animal? 948 01:58:05,078 --> 01:58:06,996 The zoo, wasn't it? 949 01:58:08,582 --> 01:58:12,251 You like this ring? You want to keep the hand this ring is on? 950 01:58:12,335 --> 01:58:17,256 If I see or hear or smell you anywhere near my gorillas, 951 01:58:17,340 --> 01:58:22,845 you'll be writing with your other hand, and I'll have a new ashtray, understand? 952 01:58:22,929 --> 01:58:24,263 You are mad. 953 01:58:24,347 --> 01:58:26,098 Yes, I am mad. I am crazy. 954 01:58:26,183 --> 01:58:27,475 You go too far. 955 01:58:27,559 --> 01:58:29,393 Good! Don't push me. 956 01:58:29,478 --> 01:58:33,272 I'll push you off the Earth, you murderer! 957 01:58:41,239 --> 01:58:45,910 Mukara was here this afternoon. He is very angry with you. 958 01:58:45,994 --> 01:58:50,372 He says you're telling people there's typhoid here on the mountain. 959 01:58:54,336 --> 01:58:57,963 Mademoiselle, the government needs money from the tourists. 960 01:58:58,048 --> 01:59:01,509 They get very mad if you scare these people away. 961 01:59:13,897 --> 01:59:17,900 Mukara also said last week you shot a tourist in the meadow. 962 01:59:17,984 --> 01:59:22,571 Now, that is not true. I shot way over their heads. 963 01:59:24,616 --> 01:59:30,830 They are not going to turn this mountain into a big damn zoo. 964 01:59:34,459 --> 01:59:36,001 They're not. 965 01:59:36,962 --> 01:59:40,714 Mademoiselle, Mukara told me to tell you 966 01:59:40,799 --> 01:59:44,468 if you continue to do this, they will not give you a new work permit. 967 01:59:44,553 --> 01:59:46,178 Did he, now? 968 02:00:02,279 --> 02:00:06,574 A three-year work permit issued 10 days ago. 969 02:00:09,286 --> 02:00:11,579 They can't touch me now. 970 02:00:52,454 --> 02:00:54,121 That's a beauty. 971 02:01:26,237 --> 02:01:27,988 You're beautiful. 972 02:01:28,782 --> 02:01:30,032 Yes. 973 02:01:32,535 --> 02:01:33,702 Wow. 974 02:03:32,113 --> 02:03:34,907 "For as much as it hath pleased almighty God 975 02:03:34,991 --> 02:03:38,410 "with His great mercy to take unto himself 976 02:03:38,495 --> 02:03:42,748 "the soul of our dear sister here departed. 977 02:03:42,832 --> 02:03:45,084 "Almighty God, 978 02:03:45,168 --> 02:03:48,378 "who did send so far Thine only son 979 02:03:48,463 --> 02:03:51,465 "to seek and to save that which was lost, 980 02:03:51,549 --> 02:03:52,758 "look down in mercy." 981 02:03:52,842 --> 02:03:58,263 Oh, I wish you'd leave Karisoke for good before it kills you. 982 02:03:59,140 --> 02:04:03,602 I always thought I'd go back to the States sooner or later. 983 02:04:03,686 --> 02:04:07,773 I really expected to get married, have children. 984 02:04:09,192 --> 02:04:12,361 Instead, you've got a mountain full of gorillas 985 02:04:13,404 --> 02:04:16,698 who wouldn't be alive if it weren't for you. 71014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.