All language subtitles for Golden Slumber.2017.720p.HDRip.H264.AAC-Unknown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,740 --> 00:00:47,680 Kemacetan lalu lintas ke arah Jembatan Hannam saat ini yang menuju masuk Gangnam dan stasiun Gangnam. 2 00:00:47,680 --> 00:00:52,420 - Arus lalu-lintas melambat searah masuk ke jalan raya Gangnam, Stasiun Gangnam dan juga Stasiun Yangjae. 3 00:00:52,620 --> 00:00:57,090 - Dan di dalam terowongan... - Di tengah-tengah pemilihan Partai Liberal Nasional Seoul... 4 00:00:57,090 --> 00:00:59,490 Kandidat Yoo Yeong Gook memperoleh hitungan suara yang cukup mencengangkan 5 00:00:59,490 --> 00:01:02,630 dan berhasil menjadi kandidat bagi Partai Liberal Nasional. 6 00:01:02,630 --> 00:01:05,000 Kandidat Yoo Yeong Gook yang dengan cepat mendapat dukungan yang luar biasa 7 00:01:05,100 --> 00:01:06,830 menunjukkan sebuah era yang baru. 8 00:01:06,830 --> 00:01:08,370 ...Hongdae, Gwanghwa-mun dan sejenisnya melakukan kegiatan. 9 00:01:08,370 --> 00:01:14,310 Saat berusia yang ke-35, Kandidat Yoo Yeong Gook terpilih menjadi Anggota Parlemen. 10 00:01:14,640 --> 00:01:18,510 Kim-ssi baru-baru ini menolong idol terkenal Soo Ah dalam menghadapi penjahat. 11 00:01:18,510 --> 00:01:21,050 Kim-ssi yang melihat Soo Ah berada dalam kondisi bahaya, 12 00:01:21,050 --> 00:01:21,950 tanpa ragu langsung pasang badan. 13 00:01:21,950 --> 00:01:22,510 tanpa ragu langsung pasang badan. -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =- 14 00:01:22,510 --> 00:01:24,120 =Dia adalah penyelamatku.= -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =- 15 00:01:24,120 --> 00:01:24,220 -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =- 16 00:01:25,520 --> 00:01:27,320 =Anu... aku masih harus mengantar paket kiriman.= 17 00:01:27,320 --> 00:01:28,790 =Tolong beri tanggapan.= 18 00:01:28,790 --> 00:01:31,660 Pihak kepolisian menganugerahi Kim-ssi dengan penghargaan warga-negara pemberani. 19 00:01:31,660 --> 00:01:33,560 Semua hadiah dalam bentuk tunai didonasikan kepada daerah-daerah yang miskin. 20 00:01:33,560 --> 00:01:34,260 -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =- Semua hadiah dalam bentuk tunai didonasikan kepada daerah-daerah yang miskin. 21 00:01:34,260 --> 00:01:35,460 -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =- Memberi sebuah perasaan yang hangat. 22 00:01:35,460 --> 00:01:37,030 -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =- Dalam waktu sekejap Kim-ssi berubah menjadi sosok terkenal. 23 00:01:37,030 --> 00:01:38,660 Dalam waktu sekejap Kim-ssi berubah menjadi sosok terkenal. 24 00:01:38,660 --> 00:01:40,730 Beliau diundang ke acara-acara TV dan uji bisbol profesional. 25 00:01:40,730 --> 00:01:43,470 - Tapi Kim-ssi dengan rendah hati menolaknya. - Kurir ekspres Kim-ssi yang rendah hati... 26 00:01:43,470 --> 00:01:46,940 Pernah mendapat penghargaan "Karyawan terbaik bulan ini" sebanyak tiga kali. 27 00:01:46,940 --> 00:01:48,870 Dalam kesehariannya selalu menunjukkan perilaku yang baik. 28 00:01:48,870 --> 00:01:50,610 Dan menjadi model panutan bagi orang-orang disekelilingnya. 29 00:01:50,610 --> 00:01:56,280 ...angka terbaru menunjukkan perkiraan akan adanya penurunan tahun depan. 30 00:01:56,950 --> 00:01:59,420 ... Mendapat investigasi dari pihak kepolisian. 31 00:02:04,520 --> 00:02:13,600 -= G O L D E N S L U M B E R =- 32 00:02:13,924 --> 00:02:14,200 S 33 00:02:14,201 --> 00:02:14,476 Su 34 00:02:14,477 --> 00:02:14,753 Sub 35 00:02:14,754 --> 00:02:15,030 Subt 36 00:02:15,031 --> 00:02:15,307 Subti 37 00:02:15,308 --> 00:02:15,583 Subtit 38 00:02:15,584 --> 00:02:15,860 Subtitl 39 00:02:15,861 --> 00:02:16,137 Subtitle 40 00:02:16,138 --> 00:02:16,414 Subtitle 41 00:02:16,415 --> 00:02:16,690 Subtitle o 42 00:02:16,691 --> 00:02:16,967 Subtitle ol 43 00:02:16,968 --> 00:02:17,244 Subtitle ole 44 00:02:17,245 --> 00:02:17,521 Subtitle oleh 45 00:02:17,522 --> 00:02:17,797 Subtitle oleh: 46 00:02:17,798 --> 00:02:18,074 Subtitle oleh: 47 00:02:18,075 --> 00:02:18,351 Subtitle oleh: 48 00:02:18,352 --> 00:02:18,628 Subtitle oleh: ~ 49 00:02:18,629 --> 00:02:18,904 Subtitle oleh: ~ 50 00:02:18,905 --> 00:02:19,181 Subtitle oleh: ~ D 51 00:02:19,182 --> 00:02:19,458 Subtitle oleh: ~ Da 52 00:02:19,459 --> 00:02:19,735 Subtitle oleh: ~ Dam 53 00:02:19,736 --> 00:02:20,011 Subtitle oleh: ~ Damn 54 00:02:20,012 --> 00:02:20,288 Subtitle oleh: ~ Damn! 55 00:02:20,289 --> 00:02:20,565 Subtitle oleh: ~ Damn!S 56 00:02:20,566 --> 00:02:20,842 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 57 00:02:20,843 --> 00:02:21,118 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 58 00:02:21,119 --> 00:02:21,395 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 59 00:02:21,396 --> 00:02:21,672 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 60 00:02:21,673 --> 00:02:21,949 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 61 00:02:21,950 --> 00:02:22,225 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 62 00:02:22,226 --> 00:02:22,502 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 63 00:02:22,503 --> 00:02:22,779 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 64 00:02:22,780 --> 00:02:23,056 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 65 00:02:23,057 --> 00:02:23,332 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 66 00:02:23,333 --> 00:02:23,609 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 67 00:02:23,610 --> 00:02:23,886 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 68 00:02:23,887 --> 00:02:24,163 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 69 00:02:24,164 --> 00:02:24,439 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 70 00:02:24,440 --> 00:02:24,716 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 71 00:02:24,717 --> 00:02:24,993 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 72 00:02:24,994 --> 00:02:25,270 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 73 00:02:25,271 --> 00:02:25,546 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 74 00:02:25,547 --> 00:02:25,823 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 75 00:02:25,824 --> 00:02:31,924 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 76 00:02:31,948 --> 00:02:37,948 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 77 00:02:53,870 --> 00:02:58,010 =Ini adalah saluran lalu-lintas Haengbok.= 78 00:02:58,140 --> 00:03:00,280 =Jalanan yang macet pada saat berangkat kerja adalah sebuah persoalan yang serius.= 79 00:03:00,280 --> 00:03:02,610 =Izinkan saya menyampaikan situasi yang ada pada saat ini.= 80 00:03:02,680 --> 00:03:04,680 =Dari ujung selatan sampai ujung utara Jembatan Suncheonn saat ini macat total.= 81 00:03:04,680 --> 00:03:07,220 Di bagian tengah jembatan terjadi kecelakaan. 82 00:03:07,220 --> 00:03:09,490 Tabrakan antara truk besar dengan mobil. 83 00:03:09,490 --> 00:03:12,360 =Karena itu susah untuk dilewati.= 84 00:03:12,420 --> 00:03:14,360 =Jalur satu dan jalur dua macet total.= 85 00:03:14,360 --> 00:03:17,830 - =Para pengemudi dihimbau untuk memutar arah.= - Pilek ya dia? 86 00:03:17,960 --> 00:03:22,370 =Di sisi lain pemilihan yang berlangsung di Yeouido sedang berlangsung dengan seru.= 87 00:03:22,370 --> 00:03:26,170 =Pejalan kaki dan kenderaan terlihat cukup padat.= 88 00:03:26,170 --> 00:03:29,640 =Pendengar sekalian dianjurkan untuk menghindari Yeouido.= 89 00:03:29,710 --> 00:03:31,180 =Demikianlah Jeon Seon Yeong melaporkan untuk Anda.= 90 00:03:49,730 --> 00:03:50,600 Ada apa Joo Ho? 91 00:03:50,600 --> 00:03:52,530 =Hyeong, cepat nyalakan CCTV!= 92 00:03:52,530 --> 00:03:53,800 =Cepat! Cepat!= 93 00:04:00,140 --> 00:04:00,810 Hei! 94 00:04:01,610 --> 00:04:03,880 Kenapa kau? Kau kenapa? 95 00:04:07,750 --> 00:04:09,350 =Hyeong, keren 'kan?= 96 00:04:09,350 --> 00:04:12,150 Aku berniat membuka toko dengan cara ini untuk memancing pelanggan. 97 00:04:12,480 --> 00:04:13,520 Aigoo... 98 00:04:14,350 --> 00:04:15,490 Atapnya lagi diperbaiki? 99 00:04:15,490 --> 00:04:17,420 =Semuanya oke-oke saja.= 100 00:04:17,490 --> 00:04:19,820 Jangan mendesak terus. 101 00:04:19,960 --> 00:04:22,560 =Alasan toko ini dibuka supaya bisa menikmati hidup dengan tenang.= 102 00:04:22,760 --> 00:04:25,430 =Singkatnya, kau tuh terlalu giat bekerja.= 103 00:04:25,430 --> 00:04:27,230 =Sungguh mengharukan.= 104 00:04:32,640 --> 00:04:33,570 Paketnya saya taruh di sini ya? 105 00:04:33,570 --> 00:04:34,510 Baik. 106 00:04:34,840 --> 00:04:36,710 Rambutmu ini potong di mana? 107 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 Di depan sana. 108 00:04:40,650 --> 00:04:41,980 Dasar tolol! 109 00:04:43,250 --> 00:04:45,180 Tempat itu gak becus potong rambutnya. 110 00:04:45,380 --> 00:04:47,250 Lain kali ke yang di situ saja. 111 00:04:47,250 --> 00:04:49,990 Kenapa begitu? Menurutku lumayan bagus kok! 112 00:04:49,990 --> 00:04:51,790 Seperti ngomong dengan tembok. 113 00:04:52,920 --> 00:04:54,390 Kau mau ke nomor 1203, 'kan? 114 00:04:55,590 --> 00:04:56,600 Nih! Ini untuk yang nomor 1204. 115 00:04:56,930 --> 00:04:58,660 Tolong ya! 'Kan dekat ini. 116 00:04:58,660 --> 00:04:59,600 'Makasih! 117 00:04:59,730 --> 00:05:00,800 Eh? 118 00:05:02,800 --> 00:05:05,400 Tiap kali selalu dimanfaatkan orang. 119 00:05:06,200 --> 00:05:07,810 Bentar! Bentar! 120 00:05:09,940 --> 00:05:11,810 - Terima kasih. - Tolong ditanda-tangani. 121 00:05:18,750 --> 00:05:20,820 Kau yang muncul di TV itu, 'kan? 122 00:05:21,090 --> 00:05:22,420 Penyelamat Soo Ah itu! 123 00:05:22,420 --> 00:05:23,360 Serius? 124 00:05:23,360 --> 00:05:25,020 Eomma, dia yang muncul di berita itu. 125 00:05:25,020 --> 00:05:28,290 - Ajussi tunggu sebentar! - Omo! Omo! Benar dia orangnya! Omo! Omo! 126 00:05:28,290 --> 00:05:29,230 Tolong tanda-tangan. 127 00:05:30,030 --> 00:05:31,830 - Hei! - Tanda-tangan? 128 00:05:35,030 --> 00:05:36,300 Tinggi sekali rupanya. 129 00:05:36,300 --> 00:05:38,770 Senyum, satu, dua... 130 00:05:38,970 --> 00:05:39,700 Tiga! 131 00:05:39,700 --> 00:05:40,770 Terima kasih. 132 00:05:41,440 --> 00:05:44,710 Oh ya, tolong ini sekalian dibuang pas waktu ke bawah ya. 133 00:05:46,040 --> 00:05:47,080 Sampai jumpa! 134 00:05:51,850 --> 00:05:53,180 Dia sudah datang! 135 00:05:53,180 --> 00:05:54,050 Cepat! 136 00:05:55,390 --> 00:05:57,520 Ajeossi, minta tanda-tangannya dong! 137 00:05:58,260 --> 00:06:04,730 - Ajeossi! Ajeossi! - Tanda tandannya dong! 138 00:06:04,730 --> 00:06:06,330 Sebentar, aku jawab panggilan telepon dulu. 139 00:06:06,330 --> 00:06:07,130 =Kim Geon Woo.= 140 00:06:07,130 --> 00:06:07,870 Moo Yeol! 141 00:06:07,870 --> 00:06:09,200 =Sudah lama ya?= 142 00:06:14,410 --> 00:06:18,040 Kandidat nomor satu, Yoo Yeong Gook. 143 00:06:26,820 --> 00:06:28,090 Moo Yeol! 144 00:06:35,430 --> 00:06:37,230 Nih, warga negara panutan. 145 00:06:37,760 --> 00:06:39,970 Sudah ah, kampret! 146 00:06:41,970 --> 00:06:43,300 Sepertinya kau tersiksa. 147 00:06:44,300 --> 00:06:46,100 Pada dasarnya satu dari tiga pilihan. 148 00:06:46,710 --> 00:06:48,570 Bergabunglah dengan politik. Bersumbangsih. 149 00:06:49,370 --> 00:06:50,910 Bergabunglah dengan asuransi. 150 00:06:51,110 --> 00:06:53,110 Hidup berubah menjadi begitu melelahkan. 151 00:06:54,510 --> 00:06:56,050 Maka dari itu aku mau bilang... 152 00:06:57,380 --> 00:06:59,050 Rambutmu dari dulu begitu ya? 153 00:06:59,720 --> 00:07:01,190 Entah. 154 00:07:01,520 --> 00:07:02,990 Salah potong. 155 00:07:11,260 --> 00:07:12,400 Ada urusan apa? 156 00:07:13,000 --> 00:07:14,600 Jangan-jangan kau mau menarikku bergabung dengan asuransi? 157 00:07:26,080 --> 00:07:26,880 Tidak mau diangkat? 158 00:07:29,480 --> 00:07:31,020 Tidak usah dihiraukan. 159 00:07:32,220 --> 00:07:34,420 Oh ya, katanya kau bekerja-sama dengan seorang hubae dan membuka toko? 160 00:07:35,290 --> 00:07:36,690 Tahu dari mana? 161 00:07:36,690 --> 00:07:37,890 Aku sedang mengawasimu. 162 00:07:41,030 --> 00:07:43,560 Hei, mari kita gunakan kesempatan ini untuk membentuk sebuah band baru. 163 00:07:43,560 --> 00:07:44,600 Seperti dulu? 164 00:07:45,500 --> 00:07:48,430 Lupakan saja, mungkin semua orang juga lagi sibuk sehingga tidak punya waktu. 165 00:07:48,430 --> 00:07:50,270 Tapi kau tidak merasa aneh? 166 00:07:52,770 --> 00:07:54,770 Cowok yang dulunya tidak kedengaran suaranya... 167 00:07:54,770 --> 00:07:56,510 Mendadak pada saat seperti ini... 168 00:07:56,510 --> 00:07:58,240 Apanya yang aneh? 169 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 Kau pasti memiliki kesulitan. 170 00:07:59,310 --> 00:08:00,980 Kau datang mencariku karena percaya kehebatanku mencampuri urusan orang lain. 171 00:08:02,650 --> 00:08:04,520 Sudah tahu tapi kenapa kau tetap datang? 172 00:08:05,250 --> 00:08:06,520 Pertanyaan ini... 173 00:08:07,050 --> 00:08:08,520 Kita 'kan teman. 174 00:08:23,340 --> 00:08:24,400 Geon Woo. 175 00:08:26,270 --> 00:08:30,340 Dunia ini tidak seperti yang kau bayangkan. 176 00:08:33,950 --> 00:08:37,020 Jangan sampai lengah terhadap kemungkinan yang akan merugikan diri sendiri, dasar orang polos. 177 00:08:40,150 --> 00:08:41,420 Aku membuat kesalahan. 178 00:08:43,490 --> 00:08:44,490 Tidak... 179 00:08:46,690 --> 00:08:48,760 Aku masih bergelut akan berbuat atau tidak. 180 00:08:50,230 --> 00:08:52,700 Mau mengundurkan diri atau tidak. 181 00:08:56,170 --> 00:08:58,640 Kau sungguh giat menjalani hidup ini. 182 00:08:58,640 --> 00:09:00,710 Baiklah, aku yang akan bertanggung-jawab atas performansimu. 183 00:09:00,840 --> 00:09:01,370 Hei! 184 00:09:02,110 --> 00:09:03,910 Aku antar paket ekspres dulu ya! 185 00:09:04,310 --> 00:09:06,180 Kau di sini pilih yang bagusan. 186 00:09:11,980 --> 00:09:13,850 Harus yang memiliki garansi penuh ya! 187 00:09:23,330 --> 00:09:24,200 Ya. 188 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 Langsung ke Cheongwadae! 189 00:10:17,180 --> 00:10:18,650 Hei, di mana kau? 190 00:10:18,650 --> 00:10:21,450 Ada orang yang memintaku memindahkan mobil. 191 00:10:21,520 --> 00:10:22,990 Aku segera ke sana. 192 00:10:22,990 --> 00:10:24,590 Kau masih di situ, 'kan? 193 00:10:24,590 --> 00:10:27,260 Pasti dong, mobilnya dibawa olehmu aku bisa ke mana? 194 00:10:31,400 --> 00:10:33,200 =Benar telah terjadi sesuatu?= 195 00:10:33,330 --> 00:10:34,670 =Kau kenapa?= 196 00:10:49,410 --> 00:10:50,680 Dasar kunyuk yang tidak punya hati. 197 00:10:52,350 --> 00:10:54,420 Masih dengar lagu seperti ini? 198 00:10:55,550 --> 00:10:58,360 =Sudah saatnya kau keluar dari mimpi nge-band, dasar tolol!= 199 00:10:58,620 --> 00:11:00,890 Membuatku teringat akan masa lalu. 200 00:11:14,910 --> 00:11:15,740 Sialan! 201 00:11:27,320 --> 00:11:28,770 Turun! Turun! Turun! 202 00:11:34,530 --> 00:11:35,590 Moo Yeol! 203 00:11:36,260 --> 00:11:37,260 Moo Yeol, di sini sekarang.... 204 00:11:37,260 --> 00:11:38,800 =Kandidat presiden, Yoo Yeong Gook...= 205 00:11:39,660 --> 00:11:42,000 Barusan ini... telah kau bunuh. 206 00:11:43,270 --> 00:11:44,470 Apa? 207 00:11:44,800 --> 00:11:47,540 Di tanganmu... masih ada sebuah bom. 208 00:11:47,870 --> 00:11:50,280 =Tiga menit setelah ledakan pertama...= 209 00:11:50,810 --> 00:11:53,350 =Harusnya sudah lewat satu menit.= 210 00:11:54,550 --> 00:11:56,410 =Pahlawan nasional Kim Geon Woo...= 211 00:11:57,020 --> 00:11:59,080 =...telah membunuh kandidat terkuat.= 212 00:11:59,220 --> 00:12:00,890 =Kemudian meledakkan diri sendiri.= 213 00:12:01,350 --> 00:12:03,290 =Ini adalah rencana kami.= 214 00:12:04,620 --> 00:12:06,220 Apa maksudmu? 215 00:12:06,220 --> 00:12:09,490 =Barang yang ada di tanganmu sekarang ini adalah sebuah bom.= 216 00:12:19,840 --> 00:12:21,740 Kau ingin membunuh semua orang yang ada di sini? 217 00:12:22,710 --> 00:12:25,110 Dengar baik-baik! Taman di belakangmu yang searah jarum jam 11 itu. 218 00:12:25,110 --> 00:12:27,380 Gedung di arah jam dua, bisa melihat orang-orang. 219 00:12:27,580 --> 00:12:30,180 Geon Woo, jika kau sampai tertangkap di sini sekarang kau bisa mati. 220 00:12:30,180 --> 00:12:31,380 Paham? 221 00:12:31,580 --> 00:12:33,320 Aku bilang kau akan mati. 222 00:12:37,860 --> 00:12:40,130 Peringatkan mereka supaya melunasi hutang mereka pada saat berburu. 223 00:12:40,130 --> 00:12:43,400 Camkan baik-baik! Jangan sekali-sekali percaya pada orang. 224 00:12:49,470 --> 00:12:50,740 Moo Yeol. 225 00:13:01,150 --> 00:13:02,410 Kau harus tetap hidup. 226 00:13:05,950 --> 00:13:07,020 Moo Yeol! 227 00:13:17,030 --> 00:13:18,030 Hapus! 228 00:13:39,050 --> 00:13:41,250 =Posisinya sudah terlacak dan anggota sudah dikerahkan.= 229 00:14:38,640 --> 00:14:40,180 Moo Yeol! 230 00:14:54,790 --> 00:14:57,860 320... belok kiri, belok kiri. 231 00:14:59,330 --> 00:15:00,330 Sebelah sana! 232 00:15:20,290 --> 00:15:22,890 Maaf, pinjam sebentar. 233 00:15:35,900 --> 00:15:37,640 Tim Alpha bergerak! 234 00:16:12,740 --> 00:16:14,070 Minggir! Minggir! 235 00:16:14,070 --> 00:16:16,680 Maaf, maaf. 236 00:16:32,460 --> 00:16:33,530 -= Yoo Mi =- 237 00:16:34,490 --> 00:16:36,090 - Yoo Mi! - =Oppa!= 238 00:16:36,090 --> 00:16:38,230 =Kenapa baru dijawab sekarang teleponnya?= 239 00:16:38,360 --> 00:16:39,100 Maaf. 240 00:16:39,100 --> 00:16:40,170 Sudah lihat berita? 241 00:16:40,170 --> 00:16:41,970 =Katanya terjadi sebuah insiden ledakan di Gwanghwa-mun.= 242 00:16:43,100 --> 00:16:44,700 = Kau tidak apa-apa, 'kan?= 243 00:16:45,170 --> 00:16:46,570 =Aku takut sekali, Oppa.= 244 00:16:46,970 --> 00:16:50,580 Sudah pasti aku akan patuh pada hasil pemilihan partai. 245 00:16:51,110 --> 00:16:54,380 Pasti akan mendukung Kandidat Yoo untuk bisa memenangkan pemilu kali ini. 246 00:16:55,110 --> 00:16:56,850 Apa maksudmu? 247 00:16:56,980 --> 00:16:59,050 Sekarang ini baru permulaannya. 248 00:17:00,990 --> 00:17:02,650 Yoo Yeong Gook dibunuh. 249 00:17:04,120 --> 00:17:06,730 Kenapa begitu kaget? 250 00:17:08,060 --> 00:17:11,730 Jadilah presiden, aku akan mendukungmu. 251 00:17:13,470 --> 00:17:14,500 Oppa! 252 00:17:19,140 --> 00:17:20,410 =Seperti yang diberitakan sebelumnya= 253 00:17:20,410 --> 00:17:21,840 =Di TKP peledakan, Yoo Yeong Gook beserta sekretarisnya berada di dalam mobil yang sama.= 254 00:17:21,840 --> 00:17:23,680 =Di TKP peledakan, Yoo Yeong Gook beserta sekretarisnya berada di dalam mobil yang sama.= -= Kandidat Yoo Yeong Gook 'meninggal' dalam insiden ledakan mobil di Gwanghwa-mun =- 255 00:17:23,680 --> 00:17:25,310 =Sejauh ini berdasarkan konfirmasi semuanya meninggal.= -= Kandidat Yoo Yeong Gook 'meninggal' dalam insiden ledakan mobil di Gwanghwa-mun =- 256 00:17:25,310 --> 00:17:26,410 =Sejauh ini berdasarkan konfirmasi semuanya meninggal.= 257 00:17:26,610 --> 00:17:27,950 Sungguh terjadi. 258 00:17:28,210 --> 00:17:30,550 - Semua ini benar terjadi. - =Polisi curiga di pelataran parkir tidak jauh dari sana= 259 00:17:30,550 --> 00:17:30,780 =Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.= 260 00:17:30,780 --> 00:17:33,550 = Mobil ekspres itu meledak di tempat parkir terdekat menyebabkan satu korban jiwa = -=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=- 261 00:17:33,550 --> 00:17:35,850 =Ada kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama. Terhadap dugaan ini, penyidikan sedang dilakukan.= -=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=- 262 00:17:35,850 --> 00:17:35,950 =Ada kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama. Terhadap dugaan ini, penyidikan sedang dilakukan.= 263 00:17:36,020 --> 00:17:40,560 =Polisi berpendapat besar kemungkinan insiden ledakan kali ini berhubungan dengan aksi terorisme.= 264 00:17:40,560 --> 00:17:43,830 - =Karena itu pemeriksaan ketat dilakukan= - Temanku mati. 265 00:17:43,830 --> 00:17:45,360 =terhadap barang yang dicurigai adalah peledak tersebut.= 266 00:17:48,630 --> 00:17:50,770 Tadi pagi Moo Yeol meneleponku. 267 00:17:50,770 --> 00:17:54,170 Kemudian mengajakku bertemu, tapi kemudian aku disuruh lari menyelamatkan diri. 268 00:17:54,240 --> 00:17:55,310 Bomnya... 269 00:17:55,310 --> 00:17:57,780 Kau kenapa? Begitu menakutkan. 270 00:17:57,780 --> 00:18:01,450 - =Ledakan terjadi. Menurut para ahli yang menganalisa rekaman...= - Kampret itu... 271 00:18:01,450 --> 00:18:05,380 =kemungkinan besar mobil mainan yang dioperasikan dengan kendali jarak jauh mengandung bahan peledak.= 272 00:18:05,480 --> 00:18:05,650 -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =- 273 00:18:05,650 --> 00:18:06,990 -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =- =Seperti yang terlihat pada rekaman ini.= 274 00:18:06,990 --> 00:18:09,250 -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =- =Sebuah mobil RC bergerak dengan cepat.= 275 00:18:09,250 --> 00:18:10,960 -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =- =Bagaimana cara pemasangan bahan peledak itu?= - Oppa... 276 00:18:10,960 --> 00:18:12,060 =Bagaimana cara pemasangan bahan peledak itu?= - Oppa... 277 00:18:12,060 --> 00:18:15,190 - =Sekalipun bisa dipasang, ukuran besar kecilnya bahan peledak itu...= - Moo Yeol dia… 278 00:18:15,190 --> 00:18:18,260 Camkan baik-baik! Jangan sekali-sekali percaya pada orang. 279 00:18:18,260 --> 00:18:20,270 =Kami telah mengundang para ahli...= 280 00:18:20,270 --> 00:18:21,800 ...menyuruhku untuk tidak mempercayai siapapun. 281 00:18:21,800 --> 00:18:24,800 =Dengan sedikit modifikasi, sekalipun itu adalah mobil RC yang berkecepatan cepat...= 282 00:18:24,800 --> 00:18:27,610 =...akan bisa dipasangi dengan bahan peledak untuk meledakkan sebuah target.= 283 00:18:27,940 --> 00:18:29,880 =Perangkat detonasi nirkabel ini sangat umum di sekitar kita.= 284 00:18:29,880 --> 00:18:31,610 Oppa, ada apa denganmu sebenarnya? 285 00:18:31,610 --> 00:18:34,480 =Bisa dirakit dengan menggunakan ponsel, aparatur remote-control dan lain-lain.= 286 00:18:35,280 --> 00:18:37,620 =Cukup cek di internet ataupun youtube= 287 00:18:37,680 --> 00:18:40,090 =sudah bisa langsung dibuat.= 288 00:18:40,090 --> 00:18:42,220 =Bahan peledak...= 289 00:18:46,420 --> 00:18:47,760 Oppa... 290 00:18:51,230 --> 00:18:52,900 Siapa orang yang di luar? 291 00:18:53,100 --> 00:18:55,030 Ah, harusnya sih pengantar barang dari supermarket. 292 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 Sebentar! 293 00:19:03,310 --> 00:19:05,110 Anda adalah warga-negara panutan, 'kan? 294 00:19:08,250 --> 00:19:09,450 Jangan-jangan... 295 00:19:12,120 --> 00:19:13,450 'Gak mungkin 'kan? 296 00:19:39,080 --> 00:19:40,750 Cukup! 297 00:20:29,590 --> 00:20:31,200 Maling! Maling° 298 00:20:31,400 --> 00:20:34,130 Ada maling! 299 00:21:07,030 --> 00:21:09,030 Hei, dasar kampret! 300 00:21:25,720 --> 00:21:29,050 Gogaek-nim, produk kami sedang ada penawaran khusus 30%. 301 00:21:29,050 --> 00:21:30,860 Selamat datang! 302 00:21:38,930 --> 00:21:40,470 =Tidak usah terlalu keburu nafsu.= 303 00:21:40,470 --> 00:21:41,630 Bersabar sebentar! 304 00:21:41,930 --> 00:21:43,370 Aktifkan program pengenal wajah! 305 00:21:51,540 --> 00:21:53,480 Gogaek-nim, produk apa yang Anda butuhkan? 306 00:21:53,480 --> 00:21:55,950 Ini adalah produk terbaru tahun ini. Sangat laris sekali. 307 00:21:55,950 --> 00:21:56,550 Iya. 308 00:21:56,550 --> 00:21:58,820 Produk yang ini juga bagus, mau dicoba dulu? 309 00:21:58,820 --> 00:21:59,920 Tidak usah. 310 00:22:00,890 --> 00:22:03,150 Selamat datang, saya akan membantu Anda hitung. 311 00:22:07,590 --> 00:22:08,430 -= Toilet =- 312 00:22:08,430 --> 00:22:08,790 -= Toilet =- Totalnya 39 500 Won. 313 00:22:08,790 --> 00:22:10,160 Totalnya 39 500 Won. 314 00:22:13,430 --> 00:22:14,900 Lokasinya sudah terlacak. 315 00:22:31,080 --> 00:22:32,150 -= Ok In Dong 210 =- 316 00:22:35,050 --> 00:22:36,120 =Halo?= 317 00:22:36,250 --> 00:22:37,190 =Halo?= 318 00:22:38,060 --> 00:22:39,520 =Halo? Geubsa-nim? (kurir)= 319 00:22:39,590 --> 00:22:40,790 =Kapan kau akan datang?= 320 00:22:42,260 --> 00:22:44,200 =Yang kupilih adalah layanan super ekspres.= 321 00:22:44,200 --> 00:22:46,670 Hari ini Anda tidak berada di rumah, jadi ditaruh di gudang. 322 00:22:46,670 --> 00:22:48,000 =Gudang? Gudang yang mana?= 323 00:22:48,000 --> 00:22:50,070 =Di tempat sepatu, tiap kali juga taruh di sana.= 324 00:22:50,270 --> 00:22:52,070 Yeobo, ditaruh di tempat sepatu. 325 00:22:52,070 --> 00:22:53,210 - =Kabinet sepatu?= - Coba dicari lagi. 326 00:22:53,210 --> 00:22:55,940 - =Di kabinet sepatu.= - Jika ada masalah silakan telepon lagi. 327 00:23:13,690 --> 00:23:16,630 Peringatkan mereka supaya melunasi hutang mereka pada saat berburu. 328 00:23:33,040 --> 00:23:34,380 =Nomor telepon yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.= 329 00:23:34,380 --> 00:23:37,520 =Anda akan dihubungkan dengan kotak pesan setelah bunyi berikut. Biaya tambahan akan dikenakan.= 330 00:23:37,580 --> 00:23:39,120 Apa ini? 331 00:23:42,120 --> 00:23:43,860 =Untuk meninggalkan pesan, silakan tekan tombol nomor satu.= 332 00:23:43,860 --> 00:23:46,930 =Untuk meninggalkan nomor telepon, silakan tekan tombol nomor dua.= 333 00:24:15,890 --> 00:24:19,490 Anu... Moo Yeol memberitahuku nomor telepon ini. 334 00:24:19,620 --> 00:24:21,430 Jadi aku menelepon ke sini. 335 00:24:22,230 --> 00:24:24,560 Aku juga tidak tahu jelas apa sebenarnya yang terjadi. 336 00:25:01,330 --> 00:25:02,400 Cari mati ya kau? 337 00:25:04,140 --> 00:25:06,200 Ajeossi, jalan! Jalan! 338 00:25:10,740 --> 00:25:14,080 =Yang baru saja Anda dengar adalah konten iklan dari program stasiun radio.= 339 00:25:14,680 --> 00:25:18,750 =Hari ini sebuah tragedi terjadi. Pastinya Anda semua juga turut bersedih.= 340 00:25:19,080 --> 00:25:20,290 =Bisa jadi itu adalah anak dari seseorang.= 341 00:25:20,290 --> 00:25:24,020 =Atau teman dari seseorang.= 342 00:25:25,020 --> 00:25:27,630 =Hari ini aku juga sangat merindukan seseorang.= 343 00:25:27,630 --> 00:25:29,230 =Karena itu aku berniat mengganti sebuah lagu yang akan disiarkan.= 344 00:25:29,230 --> 00:25:30,760 =Sebuah lagu dari Sin Hae Cheol.= 345 00:25:30,760 --> 00:25:32,430 = Untukmu (그대에게) = 346 00:25:35,300 --> 00:25:36,500 Moo Yeol. 347 00:25:57,190 --> 00:26:01,790 ~ Meski menjalani hidup yang serasa berada di jalur cepat... ~ 348 00:26:02,860 --> 00:26:08,070 ~ Kita berdua merasa seolah-olah ada sesuatu yang hilang. ~ 349 00:26:09,200 --> 00:26:13,340 Samchon! Samchon! 350 00:26:13,340 --> 00:26:14,740 =Yang ditayangkan sekarang adalah lokasi ledakan kecelakaan...= 351 00:26:14,740 --> 00:26:16,540 Jangan berisik! Cepat makan! 352 00:26:16,540 --> 00:26:18,380 Samchon tuh! 353 00:26:18,380 --> 00:26:18,540 Samchon tuh! -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =- 354 00:26:18,540 --> 00:26:21,680 =Berdasarkan keterangan saksi mata polisi melakukan analisis gambar.= -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =- 355 00:26:21,680 --> 00:26:21,710 =Dan mengidentifikasi Kim Geon Woo yang terlihat di layar ini menjadi tersangka.= -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =- 356 00:26:21,710 --> 00:26:24,450 =Dan mengidentifikasi Kim Geon Woo yang terlihat di layar ini menjadi tersangka.= 357 00:26:24,620 --> 00:26:27,050 =Kim Geon Woo yang pernah mendapat penghargaan warga-negara panutan= 358 00:26:27,350 --> 00:26:31,020 =Dengan wajahnya yang rupawan mendapat perhatian dari masyarakat luas.= 359 00:26:31,020 --> 00:26:33,690 =Tapi belum setengah hari insiden terjadi,= 360 00:26:33,690 --> 00:26:39,260 =Kim-ssi dicurigai sebagai tersangka pelaku pembunuhan dan surat penangkapan nasional telah dikeluarkan. Keberadaannya pada saat ini tidak diketahui.= 361 00:26:39,560 --> 00:26:41,900 =Terhadap hal ini polisi sudah mengeluarkan surat perintah penangkapan.= 362 00:26:41,900 --> 00:26:47,170 ~ Aku bisa merasakan adanya nafasmu... ~ 363 00:26:48,240 --> 00:26:49,840 ~ Sampai saat di mana hidupku berakhir ... ~ 364 00:26:49,840 --> 00:26:56,850 = Kim-ssi beberapa waktu yang lalu menjadi sosok dengan pencarian terhangat dikarenakan aksi heroiknya menyelamatkan idol terkenal Soo Ah-ssi dari ancaman penjahat.= 365 00:26:56,850 --> 00:26:57,780 Kim Geon Woo... 366 00:26:57,780 --> 00:26:59,380 =Dari seorang kurir pengantar barang biasa diidentifikasi menjadi seorang teroris...= 367 00:26:59,380 --> 00:27:00,790 Apa sebenarnya yang kau mau? 368 00:27:02,320 --> 00:27:05,590 Sudah teridentifikasi jika dia adalah pelaku pembunuhan terhadap Kandidat terkuat pemilu yang akan datang. 369 00:27:06,120 --> 00:27:10,600 Polisi memutuskan untuk membentuk tim pencarian bersama dengan Badan Intelijen 370 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 Melakukan penelusuran terkait. 371 00:27:12,000 --> 00:27:13,470 Apa motif dari perbuatan jahat tersebut? 372 00:27:13,470 --> 00:27:14,930 Ada kaitannya dengan Korea Utara? 373 00:27:14,930 --> 00:27:19,200 Kami sedang menyelidiki melalui berbagai sumber. 374 00:27:19,800 --> 00:27:20,340 Ya? 375 00:27:20,340 --> 00:27:24,170 Saat ini ada rumor yang mengatakan jika bahan peledaknya dipasang di sebuah mobil pengendali jarak jauh. Apakah benar seperti ini? 376 00:27:27,150 --> 00:27:28,950 Saat ini sedang berada dalam tahap penyidikan. 377 00:27:29,810 --> 00:27:30,680 Silakan. 378 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Dengan kata lain belum ada kemajuan apapun, begitu? 379 00:27:33,620 --> 00:27:35,490 Jika benar begitu, untuk apa mengadakan konferensi pers? 380 00:27:43,630 --> 00:27:45,300 Yang pasti insiden ini telah terjadi. 381 00:27:45,630 --> 00:27:50,770 Tim pencarian memutuskan hanya akan mengungkapkan fakta yang sudah dikonfirmasi. 382 00:27:51,100 --> 00:27:53,840 Untuk bisa mengungkapkan semua fakta dengan tepat, sudah pasti butuh waktu. 383 00:27:53,840 --> 00:27:55,640 Karena itu mohon pengertiannya. 384 00:27:57,040 --> 00:28:00,710 Saat ini ada sebuah teori konspirasi yang menyatakan jika aksi teror ini sengaja dirancang untuk menggagalkan terpilihnya Kandidat Yeo. 385 00:28:00,710 --> 00:28:03,320 Dan polisi dengan secepat kilat telah mengumumkan identitas tersangka. 386 00:28:03,320 --> 00:28:04,620 Apa alasannya menurut Anda? 387 00:28:05,580 --> 00:28:08,050 Ada yang salah dengan pengambilan tindakan yang cepat? 388 00:28:08,250 --> 00:28:09,850 Saya ulangi sekali lagi. 389 00:28:10,060 --> 00:28:12,460 Semua informasi yang dirilis oleh tim pencarian terpadu, 390 00:28:12,520 --> 00:28:14,460 adalah informasi yang bisa dipertanggung-jawabkan. 391 00:28:14,460 --> 00:28:15,460 Oleh karena itu... 392 00:28:15,460 --> 00:28:17,460 Sesuai prinsip penanganan darurat nasional... 393 00:28:17,460 --> 00:28:18,660 Mulai saat ini... 394 00:28:18,660 --> 00:28:27,500 Semua informasi yang belum bisa dikonfirmasi kebenarannya di berita, internet, dan SNS, semuanya akan dipantau dengan ketat. 395 00:28:31,940 --> 00:28:32,780 Sialan. 396 00:28:33,080 --> 00:28:35,480 Kita ini cuma pemeran figuran, figuran. 397 00:28:35,480 --> 00:28:37,020 - Sial! - Seonbae-nim... 398 00:28:37,220 --> 00:28:39,890 Masa sih kita begitu tidak berdaya? 399 00:28:39,890 --> 00:28:41,390 Polisi mana punya backing? 400 00:28:41,690 --> 00:28:44,060 Jika disuruh ke Timur, mana berani kita ke Barat? 401 00:28:57,100 --> 00:28:58,440 =Seonbae-nim...= 402 00:28:59,700 --> 00:29:00,840 Apa? 403 00:29:00,970 --> 00:29:03,040 =Seonbae-nim, kau lagi di mana?= 404 00:29:07,780 --> 00:29:09,180 Ditutup olehnya. 405 00:29:09,920 --> 00:29:12,650 Hyeongnimku begitu dengar suara Seonbae-nim 406 00:29:12,650 --> 00:29:14,450 langsung merasa waspada. 407 00:29:25,260 --> 00:29:27,130 Tampang kalian terlihat baik-baik, 408 00:29:27,330 --> 00:29:29,730 tapi kelakuan kalian ini sepertinya agak keterlaluan. 409 00:29:40,950 --> 00:29:42,010 =Seonbae apaan?= 410 00:29:43,150 --> 00:29:46,020 Bagaimana? Pelarianmu masih lancar? 411 00:29:46,220 --> 00:29:48,090 Lari apanya? Mana mungkin aku meninggalkanmu. 412 00:29:48,950 --> 00:29:49,890 Kau baik-baik saja? 413 00:29:49,890 --> 00:29:51,220 Apaan sih ini? 414 00:29:52,290 --> 00:29:54,730 Mereka bilang kau akan membawa uang ganti rugi. 415 00:29:55,030 --> 00:29:56,430 Suruh mereka dengar teleponnya. 416 00:30:00,770 --> 00:30:02,030 Kim Geon Woo-ssi... 417 00:30:02,030 --> 00:30:03,370 Bebaskan dia! 418 00:30:03,370 --> 00:30:04,570 =Di mana kau sekarang?= 419 00:30:04,700 --> 00:30:05,970 Bicaranya di sini saja. 420 00:30:05,970 --> 00:30:07,710 Sudah kubilang aku bukan pelakunya. 421 00:30:07,910 --> 00:30:09,840 Kalau bukan pelakunya lalu kenapa kau melarikan diri? 422 00:30:10,240 --> 00:30:11,180 =Baik.= 423 00:30:11,380 --> 00:30:13,040 =Aku juga tidak memiliki jalan lain lagi.= 424 00:30:13,040 --> 00:30:14,980 Aku cape dan sudah tidak kuat lari lagi. 425 00:30:16,920 --> 00:30:19,050 Kau lihat kamera yang terpasang di belakang beton? 426 00:30:19,850 --> 00:30:21,390 =Coba kau lambaikan tanganmu.= 427 00:30:21,520 --> 00:30:23,860 Sekarang semua perbuatan kalian ini sedang disiarkan secara langsung. 428 00:30:23,860 --> 00:30:26,120 Coba tebak aku sekarang sedang berjalan menuju ke mana? 429 00:30:26,120 --> 00:30:26,930 Nice! 430 00:30:28,660 --> 00:30:30,030 Habislah kalian semua. 431 00:30:32,260 --> 00:30:33,070 Bubar! 432 00:30:37,270 --> 00:30:39,070 =Kalian semua sudah terekam!= 433 00:30:42,670 --> 00:30:43,680 Sialan! 434 00:31:22,650 --> 00:31:24,450 - Jangan! - =Hyeong!= 435 00:31:36,930 --> 00:31:38,600 =Sekarang juga sedang siaran langsung?= 436 00:31:38,600 --> 00:31:39,870 Siapa kau? 437 00:31:40,470 --> 00:31:41,330 Sudah lihat, 'kan? 438 00:31:43,270 --> 00:31:44,740 Kau telah membunuhnya. 439 00:31:50,940 --> 00:31:52,810 Muncul dari mana dia? 440 00:31:53,910 --> 00:31:55,910 -= Polisi =- 441 00:32:22,440 --> 00:32:23,170 Di sini tempatnya? 442 00:32:23,170 --> 00:32:23,980 Iya. 443 00:32:25,310 --> 00:32:26,510 Sudah terlambat. 444 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 Cepat pergi! 445 00:32:27,780 --> 00:32:29,180 Akan kubereskan dengan baik. 446 00:33:18,900 --> 00:33:20,900 Hei, Kim Geon Woo-ssi... 447 00:33:21,430 --> 00:33:23,500 Masalah berubah menjadi rumit. 448 00:33:24,350 --> 00:33:25,470 Mau apa kau? 449 00:33:25,470 --> 00:33:26,640 Menurutmu bagaimana? 450 00:33:28,340 --> 00:33:31,040 Kau berani membunuh teman Presidenmu yang selanjutnya. 451 00:33:32,310 --> 00:33:33,350 Bukan aku. 452 00:33:34,310 --> 00:33:35,250 Mana mungkin? 453 00:33:35,250 --> 00:33:37,580 Sung--Sung--Sungguh bukan aku. 454 00:33:40,250 --> 00:33:43,790 Jam 5:30, telepon umum di seberang SD Seong Ik. 455 00:33:43,790 --> 00:33:47,660 =Hari ini aku akan membunuh kandidat kuat calon presiden Yoo Yeong Gook.= 456 00:33:47,660 --> 00:33:48,860 Itu bukan suaraku. 457 00:33:49,930 --> 00:33:51,200 Bukan aku. 458 00:33:56,330 --> 00:33:57,340 Iya... 459 00:33:57,340 --> 00:33:59,040 Itu adalah hasil rekayasa kami. 460 00:34:05,280 --> 00:34:08,380 Yang dipuja oleh dunia ini adalah image... image. 461 00:34:09,810 --> 00:34:12,950 Kalimat yang kami tampilkan pada layar besar tersebut... 462 00:34:13,950 --> 00:34:15,120 Bisa membuatmu menjadi seorang pahlawan... 463 00:34:15,120 --> 00:34:15,490 Bisa membuatmu menjadi seorang pahlawan... -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =- 464 00:34:15,490 --> 00:34:16,220 -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =- 465 00:34:16,220 --> 00:34:17,790 Bisa juga membuatmu menjadi sampah. -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =- 466 00:34:17,790 --> 00:34:18,620 Bisa juga membuatmu menjadi sampah. 467 00:34:24,500 --> 00:34:26,160 Geon Woo-ssi... 468 00:34:26,900 --> 00:34:28,500 Aku akan memberimu sebuah kesempatan. 469 00:34:29,230 --> 00:34:30,500 Serahkan dirimu. 470 00:34:35,840 --> 00:34:38,440 Sekarang ini di dunia ini tidak akan ada orang yang akan berdiri di sisimu dan pasang badan untukmu. 471 00:34:40,310 --> 00:34:41,310 Coba saja. 472 00:34:42,580 --> 00:34:45,580 Jika kau mencoba mendekati mereka, apa yang akan terjadi pada mereka? 473 00:34:51,460 --> 00:34:56,130 Aku akan membunuh mereka semua. 474 00:35:15,550 --> 00:35:16,820 Hei, mobil apa itu? 475 00:35:19,150 --> 00:35:20,750 =Akan saya cek.= 476 00:35:24,890 --> 00:35:27,160 =Sedang bertugas resmi, tolong beri jalan.= 477 00:35:27,360 --> 00:35:29,160 =Tolong beri jalan.= 478 00:35:29,360 --> 00:35:31,230 =Kami sedang bertugas resmi.= 479 00:35:31,300 --> 00:35:32,630 =Tolong beri jalan.= 480 00:36:02,260 --> 00:36:03,140 Mau apa? 481 00:36:29,350 --> 00:36:30,420 Ikut aku! 482 00:36:34,360 --> 00:36:35,390 Siapa kau? 483 00:36:35,414 --> 00:36:35,690 S 484 00:36:35,691 --> 00:36:35,966 Su 485 00:36:35,967 --> 00:36:36,243 Sub 486 00:36:36,244 --> 00:36:36,520 Subt 487 00:36:36,521 --> 00:36:36,797 Subti 488 00:36:36,798 --> 00:36:37,073 Subtit 489 00:36:37,074 --> 00:36:37,350 Subtitl 490 00:36:37,351 --> 00:36:37,627 Subtitle 491 00:36:37,628 --> 00:36:37,904 Subtitle 492 00:36:37,905 --> 00:36:38,180 Subtitle o 493 00:36:38,181 --> 00:36:38,457 Subtitle ol 494 00:36:38,458 --> 00:36:38,734 Subtitle ole 495 00:36:38,735 --> 00:36:39,011 Subtitle oleh 496 00:36:39,012 --> 00:36:39,287 Subtitle oleh: 497 00:36:39,288 --> 00:36:39,564 Subtitle oleh: 498 00:36:39,565 --> 00:36:39,841 Subtitle oleh: 499 00:36:39,842 --> 00:36:40,118 Subtitle oleh: ~ 500 00:36:40,119 --> 00:36:40,394 Subtitle oleh: ~ 501 00:36:40,395 --> 00:36:40,671 Subtitle oleh: ~ D 502 00:36:40,672 --> 00:36:40,948 Subtitle oleh: ~ Da 503 00:36:40,949 --> 00:36:41,225 Subtitle oleh: ~ Dam 504 00:36:41,226 --> 00:36:41,501 Subtitle oleh: ~ Damn 505 00:36:41,502 --> 00:36:41,778 Subtitle oleh: ~ Damn! 506 00:36:41,779 --> 00:36:42,055 Subtitle oleh: ~ Damn!S 507 00:36:42,056 --> 00:36:42,332 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 508 00:36:42,333 --> 00:36:42,608 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 509 00:36:42,609 --> 00:36:42,885 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 510 00:36:42,886 --> 00:36:43,162 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 511 00:36:43,163 --> 00:36:43,439 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 512 00:36:43,440 --> 00:36:43,715 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 513 00:36:43,716 --> 00:36:43,992 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 514 00:36:43,993 --> 00:36:44,269 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 515 00:36:44,270 --> 00:36:44,546 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 516 00:36:44,547 --> 00:36:44,822 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 517 00:36:44,823 --> 00:36:45,099 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 518 00:36:45,100 --> 00:36:45,376 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 519 00:36:45,377 --> 00:36:45,653 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 520 00:36:45,654 --> 00:36:45,929 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 521 00:36:45,930 --> 00:36:46,206 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 522 00:36:46,207 --> 00:36:46,483 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 523 00:36:46,484 --> 00:36:46,760 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 524 00:36:46,761 --> 00:36:47,036 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 525 00:36:47,037 --> 00:36:47,313 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 526 00:36:47,314 --> 00:36:53,414 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 527 00:36:53,438 --> 00:36:59,438 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 528 00:37:01,990 --> 00:37:03,460 Jika pelbagai jenis digabung jadi satu, 529 00:37:03,460 --> 00:37:05,720 secara keseluruhan ada sekitar 10 juta kamera CCTV di seluruh Korea. 530 00:37:05,720 --> 00:37:07,590 Saat di mana tidak ditemukan adanya tempat untuk menyembunyikan diri. 531 00:37:07,730 --> 00:37:08,860 Terowongan air adalah pilihan yang paling tepat. 532 00:37:21,010 --> 00:37:23,210 Apa hubunganmu dengan Moo Yeol? 533 00:37:24,940 --> 00:37:26,480 Moo Yeol sudah mati. 534 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 Diam! Ikut aku! 535 00:37:28,280 --> 00:37:29,610 Moo Yeol mati gara-gara kau. 536 00:37:29,610 --> 00:37:30,880 Kau penyebab kematian Moo Yeol. 537 00:37:31,950 --> 00:37:35,250 Jika kau bersedia mati dikambing-hitamkan, dia pasti akan baik-baik saja. 538 00:37:44,700 --> 00:37:45,360 Sialan! 539 00:37:47,300 --> 00:37:48,970 Hei, cepat lari! 540 00:38:03,450 --> 00:38:04,320 Hei, kok malah bengong? 541 00:38:04,320 --> 00:38:04,980 Cepat masuk ke sini! 542 00:38:04,980 --> 00:38:06,520 Jika sampai jatuh ke bawah kau bisa mati tenggelam! 543 00:38:51,660 --> 00:38:53,670 =Kejadian pemboman di Gwanghwa-mun membuat masyarakat menjadi cemas.= 544 00:38:54,570 --> 00:38:57,200 Aku membuat keributan yang begitu heboh, tapi kenapa suasana masih begitu tenang? 545 00:38:58,170 --> 00:39:01,640 Sepertinya yang mereka pikirkan adalah sebuah rencana yang sangat besar. 546 00:39:02,640 --> 00:39:05,110 Kukira Moo Yeol adalah karyawan perusahaan asuransi. 547 00:39:05,240 --> 00:39:08,580 Istriku mengira aku adalah buruh serabutan. 548 00:39:08,850 --> 00:39:10,180 Sampai dia meninggal. 549 00:39:16,920 --> 00:39:18,790 Mungkin kau tidak begitu memahamiku. 550 00:39:19,120 --> 00:39:20,790 Tapi aku sangat memahamimu. 551 00:39:21,860 --> 00:39:25,200 Karena Moo Yeol adalah temanku. 552 00:39:25,200 --> 00:39:26,600 Sampai dia meninggal. 553 00:39:35,470 --> 00:39:37,140 Anda tidak apa-apa? 554 00:39:39,480 --> 00:39:41,150 Sudah aku cek semua CCTV yang ada. 555 00:39:41,150 --> 00:39:43,080 Tapi tidak berhasil melacak keberadaan mereka. 556 00:39:50,960 --> 00:39:55,490 Dia dan Sin Moo Yeol pernah berpartisipasi dalam pertempuran berburu. 557 00:39:57,300 --> 00:39:58,230 Berburu? 558 00:39:59,430 --> 00:40:01,100 Kenapa dengan berburu? 559 00:40:04,500 --> 00:40:06,840 Aku harus tetap mengingat pertempuran yang gagal? 560 00:40:17,120 --> 00:40:19,120 Adakan laporan dengan iming-iming imbalan. 561 00:40:19,120 --> 00:40:23,120 Pantau dan awasi orang-orang yang ada di sekelilingnya. 562 00:40:23,720 --> 00:40:25,120 Baik. 563 00:40:29,930 --> 00:40:30,760 Sialan! 564 00:40:33,270 --> 00:40:35,130 Bikin malu sampai ke keluarga. 565 00:40:46,750 --> 00:40:49,480 Keberadaaan kami bagaikan sekelompok bayangan. 566 00:40:49,750 --> 00:40:51,280 Bekerja untuk negara. 567 00:40:53,080 --> 00:40:54,890 Kenapa justru harus aku yang dipilih? 568 00:40:55,950 --> 00:40:57,820 Aku hanyalah orang biasa. 569 00:40:58,020 --> 00:41:00,630 Yang mereka butuhkan justru adalah imagemu. 570 00:41:00,690 --> 00:41:02,890 Warga negara tauladan. 571 00:41:03,160 --> 00:41:05,100 Dongeng yang disukai oleh orang-orang. 572 00:41:05,300 --> 00:41:08,170 Seorang yang jujur dan baik berbuat seperti hari ini... 573 00:41:08,370 --> 00:41:10,440 Akan membuat orang-orang merasa dikhianati dan menjadi murka. 574 00:41:10,900 --> 00:41:13,910 Dengan demikian semua perhatian akan terfokus pada diri si pelaku. 575 00:41:14,840 --> 00:41:17,710 Dan menjadi lupa untuk mencari tahu alasan yang sebenarnya dibalik insiden tersebut. 576 00:41:17,980 --> 00:41:20,110 Lalu... lalu mereka bisa mendapatkan apa? 577 00:41:20,110 --> 00:41:21,710 Jangan ingin tahu terlalu banyak. 578 00:41:22,050 --> 00:41:24,380 Semakin banyak yang kau ketahui, cepat cepat ajalmu akan datang menjemput. 579 00:41:26,380 --> 00:41:27,990 Jika orang yang mati adalah aku, 580 00:41:29,990 --> 00:41:31,920 maka Moo Yeol akan tetap hidup, 'kan? 581 00:42:05,160 --> 00:42:06,890 Moo Yeol... 582 00:42:16,840 --> 00:42:20,510 Sepertinya lalu tersebut benar-benar memberikan dampak. 583 00:42:21,170 --> 00:42:22,440 Sudah pernah kubilang, 'kan? 584 00:42:22,440 --> 00:42:24,510 Aku sangat memahamimu. 585 00:42:24,580 --> 00:42:26,780 Karena itulah aku memutar lagu ini. 586 00:42:26,780 --> 00:42:28,380 Manusia begitu hanyut dalam dunia yang emosional, 587 00:42:28,380 --> 00:42:29,850 akan menanggalkan rasa kewaspadaannya. 588 00:42:30,850 --> 00:42:32,980 Jadi orang jangan sampai kehilangan rasa waspada. 589 00:42:33,050 --> 00:42:35,190 Itu adalah motto nya Moo Yeol. 590 00:42:35,720 --> 00:42:37,320 Sepertinya hubungan kalian hanya biasa-biasa saja. 591 00:42:59,880 --> 00:43:00,810 Jin Yi-ssi? 592 00:43:01,280 --> 00:43:03,750 Seonbae-nim katanya hari ini kau tidak bisa datang? 593 00:43:07,150 --> 00:43:08,220 Jeon Seon Yeong-ssi... 594 00:43:08,690 --> 00:43:10,560 Kau dan Kom Geon Woo adalah teman satu sekolah. 595 00:43:10,690 --> 00:43:11,760 Masalahnya di mana ini? 596 00:43:14,630 --> 00:43:15,960 Tergantung situasinya seperti apa. 597 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Kau kenal Shin Moo Yeol, 'kan? 598 00:43:18,630 --> 00:43:20,370 Pada hari di mana insiden terjadi, dia bertemu dengan pelaku. 599 00:43:20,370 --> 00:43:22,570 Dan mati karena bom yang ditanam oleh pelaku. 600 00:43:22,700 --> 00:43:24,100 Pokoknya semua orang yang ada hubungannya dengan Kim Geon Woo 601 00:43:24,100 --> 00:43:25,640 semuanya meninggal satu persatu. 602 00:43:26,170 --> 00:43:27,910 Jika hubungan kalian sangat dekat, 603 00:43:28,110 --> 00:43:29,510 harusnya akan menjadi masalah. 604 00:43:29,980 --> 00:43:31,440 Jeon Seon Yeong-ssi... 605 00:43:32,040 --> 00:43:34,380 Cepat bilang jika kau bersedia bekerja sama. 606 00:43:34,850 --> 00:43:35,980 Cepetan! 607 00:43:35,980 --> 00:43:37,320 Jika kau setuju, 608 00:43:37,780 --> 00:43:38,650 pada saat pelaku menghubungimu 609 00:43:38,650 --> 00:43:40,650 kami akan bisa melacak keberadaannya. 610 00:43:42,250 --> 00:43:44,260 Maksudmu menyadap teleponku? 611 00:43:44,260 --> 00:43:46,730 Bukan menyadap tapi menyaring. 612 00:43:47,330 --> 00:43:48,660 Menyaring nomor. 613 00:43:49,460 --> 00:43:51,460 Ini adalah demi keselamatanmu sendiri. 614 00:43:51,460 --> 00:43:53,270 Dia tidak akan menghubungiku. 615 00:43:55,530 --> 00:43:57,270 Hubungan kami bukan yang seperti itu. 616 00:43:57,440 --> 00:43:59,700 -= Lee Chang, Kwon Tae Geun, Choi Geum Cheol, Jang Dong Gyoo =- 617 00:44:19,690 --> 00:44:21,030 Konyol sekali. 618 00:44:21,030 --> 00:44:22,490 Kampret itu hari ini... 619 00:44:22,490 --> 00:44:23,830 Apanya yang luar biasa? 620 00:44:23,830 --> 00:44:26,230 Di TV semuanya menyiarkan berita tentang Kim Geon Woo. 621 00:44:27,030 --> 00:44:30,170 Sekarang kita mau percaya atau tidak, bukan itu masalahnya. 622 00:44:30,500 --> 00:44:32,900 Masa kau beneran percaya Geon Woo membunuh Yoo Yeong Gook? 623 00:44:32,900 --> 00:44:35,370 Kau kira Kim Geon Woo habis makan kurang kerjaan sampai melakukan hal seperti itu? 624 00:44:36,170 --> 00:44:37,980 Kau itu selalu tidak punya pandangan sendiri. 625 00:44:38,510 --> 00:44:40,510 Makanya aku bisa jadi pengacara yang baik. 626 00:44:43,850 --> 00:44:45,180 Kau tidak suka minum kopi, 'kan? 627 00:44:47,050 --> 00:44:49,050 Kau 'kan memang tidak suka kopi. 628 00:44:50,120 --> 00:44:53,330 Ngomong-ngomong untung Seon Yeong tidak bersama Geon Woo lagi. 629 00:44:53,330 --> 00:44:55,990 Si Geon Woo itu terlalu setia kawan dan suka mencampuri urusan orang. 630 00:44:55,990 --> 00:44:56,660 Cukup. 631 00:44:56,660 --> 00:44:58,860 Kenapa sih kau selalu melarangku bicara? 632 00:44:58,860 --> 00:44:59,800 Cukup, kampret. 633 00:44:59,800 --> 00:45:00,800 Apa? Apa? Kenapa? 634 00:45:00,800 --> 00:45:02,800 Ada apa sih aku disuruh berhenti? 635 00:45:03,540 --> 00:45:07,070 Maksudku pilihanmu menikah dengan orang lain adalah tepat. 636 00:45:07,070 --> 00:45:08,010 Itu yang sedang kami bicarakan. 637 00:45:08,010 --> 00:45:08,540 Ngomong apa sih? 638 00:45:08,540 --> 00:45:10,340 Kau tidak tahu jika dia sudah cerai? 639 00:45:11,280 --> 00:45:13,080 Maksudku nikahnya oke, pisahnya 'pun oke. 640 00:45:13,080 --> 00:45:14,150 Dasar bego! 641 00:45:14,810 --> 00:45:17,150 Maksudku waktu kau cerai kenapa tidak memberitahuku? 642 00:45:17,480 --> 00:45:19,550 Temanmu ini adalah pengacara perceraian yang terhebat. 643 00:45:19,950 --> 00:45:20,490 Ya, 'kan? 644 00:45:21,750 --> 00:45:23,420 Aduh, perih! 645 00:45:23,690 --> 00:45:25,020 Nanti kalau aku cerai lagi, 646 00:45:25,020 --> 00:45:26,630 aku akan menggunakan jasamu, oke? 647 00:45:26,890 --> 00:45:28,490 Rasain! 648 00:45:29,030 --> 00:45:30,560 Kapan-kapan kita semua ngumpul. 649 00:45:34,470 --> 00:45:36,200 -= Geon Woo =- -= Seon Yeong, walaupun ucapan ini agak terlambat tapi aku berharap kau melewati hari Natal dengan bahagia. =- 650 00:45:36,200 --> 00:45:37,140 -= Selamat tahun baru! Semoga semua yang kau harapkan tercapai dan hidupmu dipenuhi berkah. Semangat! =- 651 00:45:37,140 --> 00:45:38,200 -= Kalau ada waktu kita ketemuan. =- 652 00:45:50,120 --> 00:45:55,590 Maaf, aku duluan. 653 00:46:00,190 --> 00:46:01,330 Aku juga maaf. 654 00:46:02,330 --> 00:46:04,530 Hei, ayo sama-sama! 655 00:46:13,410 --> 00:46:15,610 Lain kali baru kumpul lagi. 656 00:46:15,610 --> 00:46:16,740 Oke? 657 00:46:19,280 --> 00:46:20,550 Aku duluan ya. 658 00:46:40,570 --> 00:46:44,300 =Saat ini Kim Geon Woo berada di salah satu atap gedung tinggi di Gwanghwa-mun.= 659 00:46:44,300 --> 00:46:47,640 =Dengan jarak kurang dari 30 meter dari lokasi ledakan bom.= 660 00:46:47,910 --> 00:46:51,680 =Dapat dipastikan secara kasat mata jika itu adalah Kim Geon Woo.= 661 00:47:01,190 --> 00:47:02,390 Mengembalikan nama baik? 662 00:47:03,390 --> 00:47:04,390 Lupakan saja. 663 00:47:04,860 --> 00:47:06,520 Suruh mereka ambil uangnya. 664 00:47:06,520 --> 00:47:07,130 Dan juga... 665 00:47:07,130 --> 00:47:09,460 Aku mau meninggalkan tempat ini bersama dengan putriku. 666 00:47:11,200 --> 00:47:12,060 Hei! 667 00:47:12,730 --> 00:47:14,530 Kasih tahu Hwang Gukjang [Gukjang - setara dengan direktur umum] 668 00:47:14,730 --> 00:47:16,740 jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, 669 00:47:16,740 --> 00:47:19,400 ada kemungkinan aku akan membawa anak itu dan membeberkan semua fakta yang ada. 670 00:47:21,210 --> 00:47:22,040 Senyum! 671 00:47:23,280 --> 00:47:25,280 Bukankah kau adalah teman Moo Yeol? 672 00:47:26,680 --> 00:47:28,150 Bukankah kau adalah teman Moo Yeol? 673 00:47:28,150 --> 00:47:29,150 Hei, senyum! 674 00:47:30,550 --> 00:47:32,620 Karena keluarga, 'kan? 675 00:47:33,690 --> 00:47:34,750 Iya, 'kan? 676 00:47:42,090 --> 00:47:45,030 Untuk saat ini fokus dari investigasi ada pada "apakah akan ada aksi selanjutnya? Atau apakah dia punya kaki tangan." 677 00:47:45,030 --> 00:47:47,700 Apa alasan dibalik penggiringan opini publik? 678 00:47:47,770 --> 00:47:47,800 Boleh atau tidaknya sebuah informasi dibeberkan, 679 00:47:47,800 --> 00:47:49,430 Boleh atau tidaknya sebuah informasi dibeberkan, -= Badan Intelijen Nasional, Direktur Umum Hwang Jin Ho =- 680 00:47:49,430 --> 00:47:52,070 harus dipertimbangkan sesuai dengan situasi yang komprehensif dari investigator. -= Badan Intelijen Nasional, Direktur Hwang Jin Ho =- 681 00:47:52,070 --> 00:47:53,170 harus dipertimbangkan sesuai dengan situasi yang komprehensif dari investigator. 682 00:47:53,570 --> 00:47:55,770 Oleh karena itu tindakan menjaga kerahasiaan itu tidak dapat dihindari. 683 00:47:55,970 --> 00:47:58,040 Teleponnya itu berasal dari telepon umum. 684 00:47:58,240 --> 00:47:59,440 Harusnya tidak gampang dilacak identitasnya. 685 00:47:59,440 --> 00:48:02,110 Mohon dijelaskan dengan cara apa bisa begitu yakin jika itu adalah Kim Geon Woo? 686 00:48:02,450 --> 00:48:04,380 Setelah itu pernah dihubungi lagi? 687 00:48:06,890 --> 00:48:09,990 -= Aku sedang bersama Kim Geon Woo. =- -= Bagaimana kalau membeberkan fakta di depan para reporter? =- -= Jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, aku akan membocorkan siapa sebenarnya yang bekerja untuk negara ini. =- 688 00:48:09,990 --> 00:48:10,350 -= Aku sedang bersama Kim Geon Woo. =- -= Bagaimana kalau membeberkan fakta di depan para reporter? =- -= Jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, aku akan membocorkan siapa sebenarnya yang bekerja untuk negara ini. =- Ada apa? 689 00:48:10,350 --> 00:48:11,320 Ada apa? 690 00:48:13,330 --> 00:48:14,130 Ah, maaf. 691 00:48:14,130 --> 00:48:15,130 Boleh diulang lagi pertanyaannya barusan? 692 00:48:15,130 --> 00:48:17,730 Setelah itu pernah dihubungi lagi? 693 00:48:17,730 --> 00:48:19,400 Ah... itu... 694 00:48:19,560 --> 00:48:23,500 -= Aku tahu perihal dana khusus kalian. Jangan berpikir macam-macam. =- 695 00:48:43,220 --> 00:48:45,290 Biar aku yang menjawabnya untuk kalian semua. 696 00:48:45,820 --> 00:48:46,830 Sampai saat ini... 697 00:48:46,830 --> 00:48:50,100 ...Belum ada telepon selanjutnya dari tersangka. 698 00:48:50,160 --> 00:48:51,760 Di tempat konferensi pers ini... 699 00:48:51,760 --> 00:48:53,430 Menyelinap masuk seekor tikus. 700 00:48:53,700 --> 00:48:54,630 Menggerakkan semua saluran yang ada. 701 00:48:54,630 --> 00:48:56,100 Situasi darurat di ruang konferensi pers. 702 00:49:01,040 --> 00:49:04,080 Tim penyidik terpadu kami akan... 703 00:49:08,510 --> 00:49:11,780 Mulai sekarang... dengan serius kami memperingatkan 704 00:49:11,920 --> 00:49:13,790 Barang siapa yang membantu kriminal 705 00:49:14,320 --> 00:49:16,250 atau menyembunyikannya... 706 00:49:16,860 --> 00:49:20,590 Kami tidak akan berkompromi dan akan menghukum seberat-beratnya. 707 00:49:35,070 --> 00:49:35,770 Hei! 708 00:49:39,610 --> 00:49:40,550 Seonbae-nim... 709 00:49:41,080 --> 00:49:43,150 Mungkin kau sudah tahu jelas jika kau tidak akan bisa lolos. 710 00:49:43,480 --> 00:49:44,680 Kurasa kau pasti sudah siap bathin. 711 00:49:44,680 --> 00:49:45,820 Aku tahu pasti. 712 00:49:45,950 --> 00:49:48,050 Jika gagal, harus berani mengakuinya. 713 00:49:49,490 --> 00:49:53,160 Jika aku gagal, kau juga akan ikutan mampus. 714 00:50:26,060 --> 00:50:27,130 Ngapain? 715 00:50:32,290 --> 00:50:33,290 Bagaimana? 716 00:50:34,670 --> 00:50:37,870 Semuanya berjalan dengan lancar? 717 00:50:45,880 --> 00:50:47,950 Tolong ampuni aku! 718 00:50:51,620 --> 00:50:52,620 Pergilah. 719 00:50:52,620 --> 00:50:53,750 Bisnis sudah berakhir. 720 00:50:54,490 --> 00:50:55,490 Ke mana? 721 00:50:57,420 --> 00:50:59,560 Aku bilang bisnis sudah berakhir. 722 00:50:59,890 --> 00:51:01,690 Aku sudah tidak membutuhkanmu lagi. 723 00:51:02,030 --> 00:51:03,300 Kita menempuh jalan masing-masing. 724 00:51:03,300 --> 00:51:05,500 Apa itu? Dd--D--darah! 725 00:51:05,500 --> 00:51:06,360 Berisik! 726 00:51:06,360 --> 00:51:07,700 Cuma sobek sedikit. 727 00:51:08,230 --> 00:51:10,500 Biar aku yang nyetir! Kita harus ke rumah sakit dulu. 728 00:51:18,980 --> 00:51:20,450 Angkat lenganmu! Lenganmu! 729 00:51:23,450 --> 00:51:24,480 Sialan! 730 00:51:47,870 --> 00:51:51,540 Itu anak sungguh lugu atau bodoh? 731 00:52:12,700 --> 00:52:14,230 Hei! Ini orang... 732 00:52:14,230 --> 00:52:15,830 Bikin orang kecanduan. 733 00:52:22,310 --> 00:52:23,310 Duduk di belakang! 734 00:52:23,310 --> 00:52:24,510 Iya. 735 00:52:29,310 --> 00:52:30,320 Tapi... 736 00:52:30,520 --> 00:52:34,650 Sepertinya dari awal Anda memang tidak berniat untuk menjualku, 'kan? 737 00:52:36,050 --> 00:52:37,060 Nggak juga. 738 00:52:37,720 --> 00:52:39,660 Dari awal aku sudah berencana untuk menjualmu. 739 00:52:39,660 --> 00:52:40,460 Serius? 740 00:52:40,460 --> 00:52:42,330 Nggak tahu ah! Berisik! 741 00:52:46,330 --> 00:52:49,130 Umumnya rencana perang seperti ini akan berakhir dalam waktu 72 jam. 742 00:52:50,140 --> 00:52:51,540 Masih ada sisa 30 jam. 743 00:52:52,000 --> 00:52:53,170 Sekarang harus bagaimana jadinya? 744 00:52:53,470 --> 00:52:56,070 Orang-orang yang mencuri wajahmu itu harus terlebih dahulu ditangkap. 745 00:52:57,210 --> 00:52:58,880 Tutup dulu wajahmu! 746 00:53:07,550 --> 00:53:10,690 =Para petinggi partai yang sedang berkuasa mengadakan rapat darurat pagi ini.= 747 00:53:10,690 --> 00:53:11,460 =Dengan suara bulat memutuskan untuk mengusung kandidat nomor dua Jo Se Hyeon.= 748 00:53:11,460 --> 00:53:14,360 =Dengan suara bulat memutuskan untuk mengusung kandidat nomor dua Jo Se Hyeon.= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya. =- 749 00:53:14,360 --> 00:53:16,230 =Sebagai kandidat presidensial yang akan datang= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =- 750 00:53:16,230 --> 00:53:19,160 =Sebagian besar anggota partai yang berkuasa setuju.= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =- 751 00:53:19,160 --> 00:53:20,430 =Jika tidak ada terlalu banyak perubahan,= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =- 752 00:53:20,430 --> 00:53:23,470 =kemungkinan besar Kandidat Jo Se Hyeon akan menjadi kandidat kuat pemilu yang diusung oleh Partai Liberal Nasional= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =- 753 00:53:23,470 --> 00:53:25,240 =kemungkinan besar Kandidat Jo Se Hyeon akan menjadi kandidat kuat pemilu yang diusung oleh Partai Liberal Nasional= 754 00:53:25,240 --> 00:53:29,170 =Dalam hal ini Kandidat Jo Se Hyeon belum memberikan pernyataan apapun.= 755 00:53:33,510 --> 00:53:36,650 Batas waktu pengajuan kandidat hanya tinggal dua hari lagi. 756 00:53:36,650 --> 00:53:37,720 Maaf. 757 00:53:37,980 --> 00:53:40,050 Akan segera kutangani. 758 00:53:40,990 --> 00:53:42,650 Sebisa mungkin jangan sampai heboh 759 00:53:42,650 --> 00:53:44,260 dalam mencari pengganti. 760 00:53:44,660 --> 00:53:46,660 Si Yoo Yeong Gook itu tidak lebih dari sampah. 761 00:53:47,260 --> 00:53:48,990 Sampai mati pun harus membuat kehebohan. 762 00:53:48,990 --> 00:53:51,060 Sekarang masih belum terlambat. Aku akan sepenuhnya... 763 00:53:51,060 --> 00:53:51,900 Cukup! 764 00:53:54,930 --> 00:53:56,740 Ah, tapi si kurir ekspres itu... 765 00:53:56,740 --> 00:53:58,400 Kenapa masih hidup sampai sekarang? 766 00:53:58,670 --> 00:54:00,470 Bukankah semuanya sudah di-setting? 767 00:54:03,280 --> 00:54:07,550 Cari satu orang dari karyawan kita yang posturnya hampir sama dan suruh dia operasi plastik dan kemudian digunakan sebagai bukti. 768 00:54:07,610 --> 00:54:09,350 Kemudian akan kami namakan dengan Silikon. 769 00:54:10,420 --> 00:54:12,450 Sekalipun tidak 100% mirip tapi tidak masalah. 770 00:54:12,880 --> 00:54:14,790 Orang-orang akan percaya. 771 00:54:15,950 --> 00:54:19,590 Boleh dibilang ini adalah efek pemalsuan yang diciptakan oleh pemerintah bersama dengan media. 772 00:54:23,090 --> 00:54:24,860 Membutakan semua orang 773 00:54:24,860 --> 00:54:25,100 Membutakan semua orang -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =- 774 00:54:25,100 --> 00:54:26,830 sebenarnya jauh lebih mudah dari yang dibayangkan. -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =- 775 00:54:26,830 --> 00:54:27,800 -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =- 776 00:54:30,970 --> 00:54:32,040 Apaan? 777 00:54:32,240 --> 00:54:34,310 Kenapa harus melakukan semua ini? 778 00:54:35,770 --> 00:54:37,840 Terhadap orang sepertiku. 779 00:54:39,110 --> 00:54:40,710 Cuma terhadap kau seorang begitu? 780 00:54:42,050 --> 00:54:44,380 Siapapun bisa saja menjadi target mereka. 781 00:54:44,780 --> 00:54:46,450 Asalkan bisa dimanfaatkan. 782 00:54:46,590 --> 00:54:47,920 Siapapun itu . 783 00:55:03,800 --> 00:55:05,200 Aigoo, dasar kampret ini. 784 00:55:05,200 --> 00:55:06,670 Setiap hari tahunya... 785 00:55:07,170 --> 00:55:08,270 -= Sertifikat Hubungan keluarga =- 786 00:55:08,270 --> 00:55:09,310 -= Sertifikat Hubungan keluarga =- Ini adalah daftar ahli bedah plastik terbaru yang baru diaudit terkait masalah pajak. 787 00:55:09,310 --> 00:55:11,280 Ini adalah daftar ahli bedah plastik terbaru yang baru diaudit terkait masalah pajak. 788 00:55:11,680 --> 00:55:14,080 Dari antara mereka pasti ada yang pernah kau jumpai lebih dari sekali. 789 00:55:14,550 --> 00:55:16,280 Mereka pasti pernah mengamati seperti apa wajahmu. 790 00:55:16,280 --> 00:55:17,880 Inilah yang disebut dengan panduan tindakan. 791 00:55:28,660 --> 00:55:30,360 -= Representatif Jeong Hyeon Seok =- 792 00:55:30,360 --> 00:55:31,200 -= Representatif Jeong Hyeon Seok =- Eh? 793 00:55:31,200 --> 00:55:31,430 Eh? 794 00:55:31,560 --> 00:55:32,700 Orang ini... 795 00:55:33,430 --> 00:55:36,370 Yoo Mi pernah memperkenalkannya padaku katanya sepupu dia. 796 00:55:36,430 --> 00:55:37,470 Bingo! 797 00:55:39,040 --> 00:55:39,910 Nah... 798 00:55:39,910 --> 00:55:41,170 Jadi sekarang... 799 00:55:41,970 --> 00:55:45,540 masalahnya adalah harus ke mana supaya bisa menangkap bajingan ini? 800 00:55:46,910 --> 00:55:50,180 Lagi sidang kasus perceraian. 801 00:55:51,120 --> 00:55:52,180 Ah iya, Kim Sajang-- 802 00:55:52,380 --> 00:55:54,050 Aigoo, Kim Sajang-nim. 803 00:55:54,650 --> 00:55:55,790 Kim Sajang? 804 00:55:55,790 --> 00:55:56,720 =Hei, hei, Geon Woo.= 805 00:55:56,720 --> 00:55:57,990 =Apa sebenarnya yang terjadi?= 806 00:55:58,460 --> 00:55:59,320 =Sebentar!= 807 00:55:59,520 --> 00:56:02,530 Tapi kenapa kau mencari informasi ahli bedah plastik yang sedang diselidiki karena pajak dariku? 808 00:56:02,790 --> 00:56:05,000 Hei, dasar warga-negara panutan gadungan! Mana boleh kau begitu terhadapku? 809 00:56:05,000 --> 00:56:05,930 Baiklah. 810 00:56:05,930 --> 00:56:07,670 Kalau begitu aku akan bertanya pada iparmu. 811 00:56:08,000 --> 00:56:11,740 Tapi masalah kau mengacaukan surat jaminan Hye Mi itu... 812 00:56:12,000 --> 00:56:13,410 Dia masih belum tahu, 'kan? 813 00:56:15,070 --> 00:56:16,140 Iya, iya. 814 00:56:18,940 --> 00:56:20,350 Bagaimana ya bagusnya? 815 00:56:26,020 --> 00:56:27,290 Halo! 816 00:56:27,550 --> 00:56:28,690 Halo! 817 00:56:32,020 --> 00:56:36,630 Ah, ada beberapa orang yang agak sensitif di firma hukum kita. 818 00:56:36,760 --> 00:56:39,760 Sepertinya Anda ada sedikit salah paham. 819 00:56:39,760 --> 00:56:42,700 Aku dan dia adalah teman yang penting... 820 00:56:42,700 --> 00:56:44,100 Anu, kami tidak bisa dibilang teman. 821 00:56:44,100 --> 00:56:47,770 Anda tahu 'kan menyembunyikan buron akan dikenakan hukuman seperti apa? 822 00:56:48,240 --> 00:56:50,710 Lahir sebagai orang biasa-biasa saja dan berhasil masuk ke fakultas hukum. 823 00:56:50,840 --> 00:56:52,580 Susah payah hingga bisa seperti hari ini. 824 00:56:52,580 --> 00:56:53,710 Jang Dong Gyoo-ssi... 825 00:56:53,980 --> 00:56:54,780 Ya? 826 00:56:55,380 --> 00:56:57,320 Anda ingin jatuh terpuruk ke bawah lagi? 827 00:56:59,150 --> 00:56:59,180 -= Studio foto Seon Yeong =- 828 00:56:59,180 --> 00:57:00,850 -= Studio foto Seon Yeong =- Lalu? Kau mengkhianati temanmu? 829 00:57:00,850 --> 00:57:01,120 -= Studio foto Seon Yeong =- 830 00:57:01,120 --> 00:57:02,350 -= Studio foto Seon Yeong =- Bukan mengkhianati. 831 00:57:02,350 --> 00:57:02,590 Bukan mengkhianati. 832 00:57:02,590 --> 00:57:04,060 Aku cuma memberitahu mereka saja. 833 00:57:04,060 --> 00:57:05,720 Cuma kasih tahu tempat pertemuan saja. 834 00:57:05,720 --> 00:57:06,860 Hei! 835 00:57:07,530 --> 00:57:09,060 Mungkin gak Geon Woo bunuh orang? 836 00:57:09,590 --> 00:57:10,860 Kim Geon Woo? 837 00:57:11,130 --> 00:57:13,060 Seon Yeong, menurutmu ini masuk akal tidak? 838 00:57:13,730 --> 00:57:14,730 Entah. 839 00:57:15,470 --> 00:57:16,540 Band juga sudah bubar. 840 00:57:16,540 --> 00:57:19,340 Masing-masing sibuk dengan hidup sendiri, mempersiapkan ujian, sibuk kerja. 841 00:57:20,070 --> 00:57:22,010 Kita tidak pernah bertemu, 'kan? 842 00:57:29,480 --> 00:57:31,680 Waktu itu, kenapa kita bisa bertemu tiap hari? 843 00:57:32,020 --> 00:57:33,150 Makanya. 844 00:57:33,150 --> 00:57:35,350 Hal menyenangkan seperti apa sampai tertawa begitu lebar? 845 00:57:38,090 --> 00:57:39,490 Aku pasti sudah gila. 846 00:57:40,630 --> 00:57:42,760 Aku masih punya anak dan istri. Bagaimana dong? 847 00:57:44,900 --> 00:57:46,430 Bagaimana ya? 848 00:57:46,830 --> 00:57:49,030 Di depan pintu masuk kebun raya pasti sudah dipenuhi dengan polisi. 849 00:57:49,570 --> 00:57:50,370 Kebun raya? 850 00:57:50,370 --> 00:57:53,440 Geon Woo takut disadap jadi ngasal ngomongnya. 851 00:57:54,170 --> 00:57:56,840 'Kan ada tuh dulu tempat kita mengambil foto buat poster itu. 852 00:57:56,840 --> 00:57:58,110 Kita janjian untuk ketemu di sana. 853 00:58:04,050 --> 00:58:05,980 Untunglah otakmu sedikit pelan. 854 00:58:06,520 --> 00:58:07,550 Ya 'kan? 855 00:58:12,190 --> 00:58:13,460 Kau coba cari datanya. 856 00:58:13,460 --> 00:58:14,930 Biar aku yang ke sana. 857 00:58:15,060 --> 00:58:16,130 Kau? 858 00:58:27,470 --> 00:58:29,210 Kenapa? Tidak bisa pulas? 859 00:58:31,410 --> 00:58:32,540 Kau sendiri? 860 00:58:34,210 --> 00:58:37,080 Anu tadi siang orang-orang yang memakai stelan jas itu datang lagi. 861 00:58:37,620 --> 00:58:39,750 Katanya uang hadiahnya tidak usah dipotong pajak. 862 00:58:39,950 --> 00:58:42,550 Sekalipun hanya memberikan laporan juga akan bisa memperoleh setengahnya. 863 00:58:42,550 --> 00:58:43,420 Terus? 864 00:58:43,420 --> 00:58:45,620 Aku cuma sekedar ngomong saja. 865 00:59:01,110 --> 00:59:03,310 Bisa menyadap juga melacak posisi pakai GPS. 866 00:59:03,310 --> 00:59:04,310 Pasti kepakai. 867 00:59:04,310 --> 00:59:07,580 Ini adalah alat yang digunakan oleh agen rahasia? 868 00:59:07,980 --> 00:59:09,780 Bisa dibeli di internet. 869 00:59:10,520 --> 00:59:11,580 Hei. 870 00:59:12,580 --> 00:59:13,850 Masukkan ke telingamu! 871 00:59:15,850 --> 00:59:16,920 Wah! 872 00:59:20,860 --> 00:59:22,190 Tunggu apa lagi? Sana! 873 00:59:28,000 --> 00:59:28,870 Hei! 874 00:59:30,140 --> 00:59:32,140 Temanmu bisa dipercaya? 875 01:00:00,700 --> 01:00:02,630 Kenapa jalan sampai begitu serius seorang diri? 876 01:00:04,570 --> 01:00:05,970 Anak-anak mana? 877 01:00:07,510 --> 01:00:08,370 Oh! 878 01:00:08,370 --> 01:00:09,710 Anak-anak ya? 879 01:00:11,580 --> 01:00:13,110 Kenapa pada belum datang ya? 880 01:00:13,980 --> 01:00:17,780 Aku jelas-jelas bilang kebun binatang kok! 881 01:00:18,020 --> 01:00:18,050 -= Kebun Raya Seoul =- 882 01:00:18,050 --> 01:00:19,850 -= Kebun Raya Seoul =- Kok masih belum datang? 883 01:00:19,850 --> 01:00:22,950 -= Kebun Raya Seoul =- 884 01:00:24,190 --> 01:00:26,190 Masa sih aku bilang kebun raya? 885 01:00:35,870 --> 01:00:37,070 Jam berapa sudah? 886 01:00:38,670 --> 01:00:40,410 Kampret ini, dasar. 887 01:00:40,410 --> 01:00:41,670 Kenapa masih belum juga datang? Kenapa? 888 01:00:41,670 --> 01:00:42,810 Mana kutahu? 889 01:00:42,810 --> 01:00:43,680 Kenapa? 890 01:00:43,680 --> 01:00:45,340 Kau 'kan yang paling dekat sama dia, kampret. 891 01:00:45,340 --> 01:00:46,550 Dan kalian tidak? 892 01:00:52,680 --> 01:00:53,820 Tahukah kau... 893 01:00:54,550 --> 01:00:59,820 Kebanyakan orang-orang pada hari Senin sebelum jam 11:16 jarang bisa tertawa. 894 01:01:00,360 --> 01:01:03,500 Dengan kata lain sekarang juga tidak akan ada orang yang sedang ketawa. 895 01:01:03,760 --> 01:01:05,030 Bercanda. 896 01:01:07,770 --> 01:01:10,100 Sepertinya hari ini kau bangun pagi sekali. 897 01:01:10,500 --> 01:01:12,300 Begitu buka mata langsung tertawa. 898 01:01:13,170 --> 01:01:15,910 Karena akan berjumpa denganku dan takut tidak tahu harus ngomong apa jadi kau sudah melakukan persiapan? 899 01:01:16,370 --> 01:01:17,710 Kelihatan banget tuh! 900 01:01:19,910 --> 01:01:22,180 Persiapan apa aku? 901 01:01:23,720 --> 01:01:24,520 Aku juga. 902 01:01:28,390 --> 01:01:29,790 Aku bilang, aku juga sama. 903 01:02:27,580 --> 01:02:28,780 Geon Woo... 904 01:02:35,450 --> 01:02:36,660 Kau baik-baik saja? 905 01:02:37,920 --> 01:02:38,590 Iya. 906 01:02:38,590 --> 01:02:39,590 Makan? 907 01:02:40,260 --> 01:02:42,330 Kau tidur di mana? 908 01:02:45,000 --> 01:02:46,330 Jang Byeon (pengacara) mana? 909 01:02:47,400 --> 01:02:49,270 Kau 'kan tahu kunyuk satu itu picik sekali orangnya. 910 01:02:51,340 --> 01:02:52,740 Nih! Ini barang yang kau minta. 911 01:02:53,540 --> 01:02:55,210 Aku diminta Jang Byeon untuk memberikannya padamu. 912 01:02:55,670 --> 01:02:58,140 Situasinya gawat, aku menaruh sedikit uang di dalam. 913 01:03:04,350 --> 01:03:06,150 Terima kasih. 914 01:03:06,620 --> 01:03:08,020 Geom Cheol... 915 01:03:08,890 --> 01:03:10,760 Tidak sepantasnya aku hidup ya? 916 01:03:11,420 --> 01:03:14,090 Kenapa aku begitu usil ikut campur urusan orang. 917 01:03:15,630 --> 01:03:17,230 Joo Ho juga gara-gara aku... 918 01:03:19,430 --> 01:03:20,570 Aku hanya... 919 01:03:21,500 --> 01:03:23,240 Ingin menjalani hidupku dengan baik. 920 01:03:23,900 --> 01:03:25,970 Aku tidak ingin mempersulit orang lain. 921 01:03:27,110 --> 01:03:29,170 Hanya melewati hari-hariku dengan tenang. 922 01:03:31,640 --> 01:03:33,180 Tidak apa-apa. 923 01:03:33,710 --> 01:03:35,650 Geon Woo, kami percaya padamu. 924 01:03:36,110 --> 01:03:37,320 Kau sudah lupa? 925 01:03:38,850 --> 01:03:41,250 Saat Jang Byeon berniat kuliah di jurusan hukum kita semua berusaha menasehatinya. 926 01:03:41,590 --> 01:03:42,990 Hanya kau seorang yang yakin padanya. 927 01:03:43,260 --> 01:03:44,660 Kau bilang "kau pasti bisa". 928 01:03:44,860 --> 01:03:46,590 Dan meminjamkan uang untuk membayar kuliahnya. 929 01:03:47,590 --> 01:03:49,660 Seon Yeong waktu itu juga demikian. 930 01:03:50,660 --> 01:03:52,400 Aku menikah juga berkat kau. 931 01:03:54,670 --> 01:03:57,940 Orang-orang pada bilang aku tidak bisa memainkan keyboard, hanya kau seorang yang percaya padaku. 932 01:04:00,270 --> 01:04:01,610 Sebenarnya... 933 01:04:02,610 --> 01:04:05,540 Mereka pada bilang padaku tidak ingin memainkan keyboard. 934 01:04:06,950 --> 01:04:09,610 Dasar penipu kalian semua. 935 01:04:13,950 --> 01:04:15,090 =Kim Geon Woo!= 936 01:04:15,090 --> 01:04:17,090 =Ini adalah jebakan! Cepat lari!= 937 01:04:20,090 --> 01:04:22,160 =Tunggu apa lagi? Cepat lari!= 938 01:04:35,370 --> 01:04:36,310 Bukan. 939 01:04:36,310 --> 01:04:37,710 Sungguh bukan. 940 01:04:38,440 --> 01:04:40,650 Aku juga tidak tahu jika aku dikuntit orang. 941 01:04:40,710 --> 01:04:42,910 Mereka datang mencariku dan mengiming-imingiku dengan uang jika aku bersedia membantu mereka. 942 01:04:42,910 --> 01:04:43,850 Geon Woo! 943 01:04:43,850 --> 01:04:44,980 Bukan aku! 944 01:04:44,980 --> 01:04:45,980 Geon Woo... 945 01:04:46,180 --> 01:04:47,990 Bukan aku! 946 01:04:53,790 --> 01:04:55,730 =Cepat lari, kampret!= 947 01:05:00,800 --> 01:05:02,000 Geon Woo... 948 01:05:03,870 --> 01:05:06,740 Lari ke arah barat dan loncati pagar kawat di bagain barat, mengerti? 949 01:05:25,220 --> 01:05:26,430 Hei, cepat naik! 950 01:05:27,030 --> 01:05:28,490 Jangan hilang fokus, kampret! 951 01:05:51,580 --> 01:05:52,380 Kampret! 952 01:05:52,380 --> 01:05:55,390 Kau kira sekarang ini adalah saat di mana kau bisa dengan mudah terlarut dalam perasaan? 953 01:05:55,590 --> 01:05:56,790 Coba lihat tampangmu sekarang ini! 954 01:05:56,790 --> 01:05:58,720 Sudah tahu kenapa bajingan-bajingan itu menargetkanmu, 'kan? 955 01:05:59,390 --> 01:06:01,590 Karena mereka menganggap remeh orang sepertimu. 956 01:06:02,530 --> 01:06:04,930 Sekalipun mereka mempermainkanmu dengan seenak jidat, 957 01:06:04,930 --> 01:06:06,800 orang sepertimu tidak akan berani bersuara. 958 01:06:06,870 --> 01:06:08,800 Sudah pasti mereka berpikiran seperti ini. 959 01:06:14,270 --> 01:06:15,610 Tolong hentikan mobilnya! 960 01:06:18,810 --> 01:06:20,280 Tolong hentikan mobilnya! 961 01:06:26,690 --> 01:06:28,350 Terima kasih untuk selama ini. 962 01:06:32,490 --> 01:06:34,430 Hei! Hei! Hei! 963 01:06:36,290 --> 01:06:38,630 Kau sekarang sendirian, apa sebenarnya yang ingin kau lakukan? 964 01:06:40,970 --> 01:06:42,770 Bisa apa kau sendirian? 965 01:06:44,500 --> 01:06:47,310 Menurutku kau perlu mengubah sikapmu dalam menghadapi hidup. 966 01:06:47,310 --> 01:06:49,440 Tidak peduli siapa pun itu, kau dengan bodoh akan mempercayainya. 967 01:06:49,440 --> 01:06:51,240 Kau tahu betapa berbahayanya dunia ini? 968 01:06:51,240 --> 01:06:52,580 Saling membohongi dan saling dibohongi. 969 01:06:52,580 --> 01:06:53,780 Aku tahu! 970 01:06:54,980 --> 01:06:56,580 Aku juga mengerti. 971 01:06:56,580 --> 01:06:59,050 Aku juga tahu jika dunia ini sangat berbahaya. 972 01:06:59,320 --> 01:07:00,590 Terus harus bagaimana? 973 01:07:00,990 --> 01:07:03,660 Melihat orang lain tertimpa petaka masa aku harus mengabaikannya? 974 01:07:03,990 --> 01:07:06,590 Seorang teman baik yang sudah berapa lama tidak berhubungan telepon masa kutolak? 975 01:07:06,590 --> 01:07:08,530 Demi supaya diri sendiri bisa hidup tenang, semua orang diabaikan? 976 01:07:08,530 --> 01:07:09,860 Melarikan diri seorang diri? 977 01:07:09,860 --> 01:07:11,000 Tentu saja harus lari! 978 01:07:11,000 --> 01:07:12,900 Tolak dan abaikan! 979 01:07:13,400 --> 01:07:15,330 Setidaknya kau tidak akan terjebak dan ditipu, kampret! 980 01:07:17,270 --> 01:07:18,800 Lalu kau sendiri bahagia? 981 01:07:19,270 --> 01:07:21,070 Kenapa harus hidup seperti ini? 982 01:07:21,070 --> 01:07:23,070 Sesekali dirugikan apa salahnya? 983 01:07:23,210 --> 01:07:25,740 Apa salahnya hidup dengan benar dan jujur? 984 01:07:48,230 --> 01:07:49,630 Maaf. 985 01:07:55,110 --> 01:07:56,510 Sudahlah, nyuk! 986 01:07:57,440 --> 01:07:58,980 Setidaknya sekarang kau terlihat lebih hidup. 987 01:08:00,850 --> 01:08:02,110 Cepat naik ke mobil! 988 01:08:02,110 --> 01:08:03,780 Tidak ada waktu lagi. 989 01:08:16,530 --> 01:08:18,400 Sungguh pintar bikin pusing, bikin pusing. 990 01:08:18,860 --> 01:08:21,870 Menangkap seorang karung goni saja tidak sanggup, dasar idiot! 991 01:08:28,610 --> 01:08:30,080 Tidak ada waktu lagi. 992 01:08:30,280 --> 01:08:31,810 Yang sederhana saja. 993 01:08:33,080 --> 01:08:35,210 Jika mereka sedang mencari silikon, biar mereka bisa menemukannya. 994 01:08:41,420 --> 01:08:42,420 Aigoo, mau gila rasanya. 995 01:08:42,420 --> 01:08:44,490 Kenapa masih belum balik juga? 996 01:08:44,490 --> 01:08:45,220 Dong Gyoo! 997 01:08:45,220 --> 01:08:46,830 - Mau gila rasanya. - Jang Dong Gyoo! 998 01:08:46,830 --> 01:08:47,690 Iya, iya. Sudah datang! Sudah datang! 999 01:08:47,690 --> 01:08:49,130 Sebelah sini! Sini! 1000 01:08:50,760 --> 01:08:51,760 Seon Yeong! 1001 01:08:51,760 --> 01:08:53,160 Mereka bilang Geum Cheol adalah kaki tangannya. 1002 01:08:53,430 --> 01:08:56,230 Tapi bajingan-bajingan itu tidak bersedia memberitahu kita orangnya dibawa ke mana. 1003 01:08:56,230 --> 01:08:57,740 Tenangkan dirimu! Dilihatin anak-anak. 1004 01:08:59,370 --> 01:09:00,640 Sedang apa kalian ini? 1005 01:09:00,640 --> 01:09:02,570 Aturan dari mana ini? 1006 01:09:03,840 --> 01:09:06,710 Kalian sedang menghalangi tugas kami dalam menghadapi pembunuh. 1007 01:09:06,980 --> 01:09:07,980 Pembunuh? 1008 01:09:07,980 --> 01:09:09,250 Siapa yang dibunuh? 1009 01:09:09,610 --> 01:09:10,450 -= Surat perintah Geledah =- 1010 01:09:10,450 --> 01:09:11,980 -= Surat perintah Geledah =- Pabrik terbengkalai di Uijeongbu... 1011 01:09:11,980 --> 01:09:12,550 -= Surat perintah Geledah =- Nitrosamin yang biasanya digunakan untuk merakit bom secara pribadi telah dicuri. 1012 01:09:12,550 --> 01:09:14,790 Nitrosamin yang biasanya digunakan untuk merakit bom secara pribadi telah dicuri. 1013 01:09:15,190 --> 01:09:17,260 Kemarin polisi menuju ke TKP untuk menyelidiki. 1014 01:09:17,260 --> 01:09:18,720 Dan menemukan sidik jari Choi Geum Cheol. 1015 01:09:18,720 --> 01:09:20,790 Di dalam CCTV juga terekam sosok Kim Geon Woo. 1016 01:09:21,390 --> 01:09:22,330 Sungguh tak terduga. 1017 01:09:22,330 --> 01:09:24,000 Dengan status sebagai seorang teman lama dan pasang badan-- 1018 01:09:24,000 --> 01:09:25,200 Bukan teman lama. 1019 01:09:26,060 --> 01:09:27,270 Tapi teman. 1020 01:09:27,870 --> 01:09:29,070 Sampai sekarang juga. 1021 01:09:32,470 --> 01:09:35,210 Mesin nomor 25, hadiah utama! 1022 01:09:35,210 --> 01:09:37,810 Wah! Hadiah utama! Hadiah utama! Hadiah utama! 1023 01:09:37,810 --> 01:09:40,080 Hari ini sungguh luar biasa. 1024 01:09:40,080 --> 01:09:42,480 Bawa semuanya saja. 1025 01:09:42,480 --> 01:09:44,350 Wah Sajang-nim, selamat! 1026 01:09:44,350 --> 01:09:46,480 Bos juga harus mendapatkan hadiah utama. 1027 01:09:46,480 --> 01:09:49,220 Pertama-tama cari dulu dokter ahli bedah plastik yang melakukan bedah silikon. 1028 01:09:49,690 --> 01:09:50,690 Setelah kampret itu berhasil ditemukan, 1029 01:09:50,690 --> 01:09:52,890 orang-orang yang membuatmu menjadi seperti ini akan bisa ditemukan juga. 1030 01:09:52,890 --> 01:09:55,290 Oh, Choi Sajang datang lagi. 1031 01:09:55,290 --> 01:09:58,160 Kali ini harus bisa mendapat keuntungan besar. 1032 01:09:58,960 --> 01:10:02,030 Hari ini pasti menang! Pasti bisa. 1033 01:10:03,170 --> 01:10:05,970 Hari ini aku juga ingin coba sekali! 1034 01:10:05,970 --> 01:10:08,840 Wah! Hari ini bisa ketagihan. 1035 01:10:11,780 --> 01:10:12,980 Hadiah utama! 1036 01:10:13,910 --> 01:10:16,920 Sepertinya Ajeossi berhasil memenangkan hadiah utama, senang pasti 'kan? 1037 01:10:16,920 --> 01:10:19,520 Wah! Hari apa hari ini? 1038 01:10:20,050 --> 01:10:23,320 Sajang-nim, Anda memenangkan hadiah utama. Mau ke mana? 1039 01:11:01,890 --> 01:11:02,760 Sebentar! 1040 01:11:04,230 --> 01:11:05,030 Sebentar! 1041 01:11:08,100 --> 01:11:09,370 Apa-apaan ini? 1042 01:11:22,850 --> 01:11:25,980 Putra Ajeossi sekarang adalah terdakwa kasus pembunuhan. Apa tanggapan Anda? 1043 01:11:26,320 --> 01:11:28,520 Putraku sudah pasti bukan orang seperti itu. 1044 01:11:28,520 --> 01:11:30,660 Sebagai orang-tua, hanya ini yang bisa disampaikan kepada masyarakat? 1045 01:11:30,660 --> 01:11:32,990 Berikan sepatah dua kata penyesalan terhadap para napi. 1046 01:11:32,990 --> 01:11:34,130 Napi? 1047 01:11:34,130 --> 01:11:35,390 Siapa yang kalian sebut napi? 1048 01:11:35,390 --> 01:11:37,200 Anda pernah menghubungi anak yang melarikan diri itu, 'kan? 1049 01:11:37,200 --> 01:11:39,870 - Seperti apa perasaannya memiliki seorang anak pembunuh? - Hei, hei kau! 1050 01:11:40,130 --> 01:11:42,130 Seberapa dalam kau memahami Geon Woo? 1051 01:11:42,670 --> 01:11:44,470 Apa yang kalian ketahui tentangnya sampai kalian melabeli dia dengan sebutan pembunuh? 1052 01:11:44,470 --> 01:11:46,970 Polisi telah merilis rekaman video sebagai bukti. 1053 01:11:46,970 --> 01:11:47,140 Polisi telah merilis rekaman video sebagai bukti. -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- 1054 01:11:47,140 --> 01:11:47,270 -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- 1055 01:11:47,270 --> 01:11:49,140 -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- =Kalian punya bukti yang menunjukkan jika itu bukan rekayasa?= 1056 01:11:49,140 --> 01:11:49,810 -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- 1057 01:11:49,810 --> 01:11:51,510 -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- =Hal yang jauhd lebih keterlaluan pun bisa kalian rekayasa.= 1058 01:11:51,510 --> 01:11:52,680 =Hal yang jauhd lebih keterlaluan pun bisa kalian rekayasa.= 1059 01:11:52,680 --> 01:11:55,350 =Beberapa ahli telah memberikan pendapat tentang kepribadian anti-sosial.= 1060 01:11:55,410 --> 01:11:57,020 Hei... 1061 01:11:57,550 --> 01:11:59,480 Aku adalah ayahnya. 1062 01:11:59,890 --> 01:12:01,890 =Aku jauh lebih mengenalnya dibandingkan siapapun.= 1063 01:12:02,420 --> 01:12:04,560 =Saya paham. Anda ingin bisa mempercayai putra...= 1064 01:12:04,560 --> 01:12:06,220 =Aku bukan ingin mempercayai.= 1065 01:12:06,220 --> 01:12:07,560 =Tapi aku tahu.= 1066 01:12:08,160 --> 01:12:09,360 =Karena itu...= 1067 01:12:09,360 --> 01:12:10,500 =Pergi kalian semuanya!= 1068 01:12:10,500 --> 01:12:11,230 =Abeonim!= 1069 01:12:11,230 --> 01:12:12,230 =Tolong berikan lagi tanggapan Anda.= 1070 01:12:12,230 --> 01:12:14,170 =Anda tidak percaya pendapat pihak kepolisian?= 1071 01:12:14,170 --> 01:12:15,230 =Menurut Anda ini adalah sebuah konspirasi?= 1072 01:12:15,230 --> 01:12:17,770 =Kim Geon Woo terlibat dalam aksi kekerasan sebelumnya, dan juga...= 1073 01:12:17,770 --> 01:12:19,240 =Ada juga catatan yang menunjukkan jika dia pernah menerima perawatan psikiatris.= 1074 01:12:19,240 --> 01:12:20,440 =Anda menyangkal semua tuduhan?= 1075 01:12:20,440 --> 01:12:21,770 =Geon Woo...= 1076 01:12:22,770 --> 01:12:24,510 =Aebi baik-baik saja.= 1077 01:12:25,310 --> 01:12:27,650 =Sekalipun orang-orang ini membuatku merasa jengkel,= 1078 01:12:28,250 --> 01:12:29,920 =tapi jangan disimpan di hati.= 1079 01:12:30,850 --> 01:12:32,180 =Aku baik-baik saja.= 1080 01:12:33,250 --> 01:12:34,790 =Jangan mengkhawatirkanku.= 1081 01:12:35,450 --> 01:12:37,320 =Ingat makan tepat waktu.= 1082 01:12:37,320 --> 01:12:38,460 =Hati-hati kenderaan.= 1083 01:12:38,460 --> 01:12:39,860 =Jangan sampai sakit.= 1084 01:12:40,460 --> 01:12:42,590 =Harus bertahan hidup, Geon Woo.= 1085 01:12:43,190 --> 01:12:44,460 =Jangan sampai tertangkap.= 1086 01:12:46,600 --> 01:12:47,670 =Cepat lari!= 1087 01:12:47,670 --> 01:12:48,600 =Apa maksud Anda?= 1088 01:12:48,600 --> 01:12:50,740 =Anda sedang menyemangatinya untuk melarikan diri?= 1089 01:12:50,740 --> 01:12:54,010 - =Tolong beri tanggapan.= - Hati orang-tua yang mengkhawatirkan anak-anaknya di mana-mana sama semua. 1090 01:12:55,810 --> 01:12:56,880 =Baiklah, sekarang...= 1091 01:12:56,880 --> 01:12:57,740 =Terhadap ketidakpuasan masyarakat...= 1092 01:12:57,740 --> 01:13:01,080 Sekalipun sebagai orang-tua, tetap saja tidak boleh begitu. 1093 01:13:04,680 --> 01:13:06,890 =Bagaimana pandangan Anda terhadap kejadian ini, Profesor?= 1094 01:13:06,890 --> 01:13:09,350 =Kim Geon Woo-ssi dia...= 1095 01:13:13,830 --> 01:13:16,030 =Dari sudut pandang medis= 1096 01:13:16,030 --> 01:13:16,130 =Dalam menganalisa psikologis...= 1097 01:13:16,130 --> 01:13:18,030 =Dalam menganalisa psikologis...= -= Analisis panggilan telepon yang memperingatkan serangan teroris =- 1098 01:13:18,030 --> 01:13:18,530 -= Analisis panggilan telepon yang memperingatkan serangan teroris =- 1099 01:13:23,300 --> 01:13:24,170 Makan tahu kamu sana! 1100 01:13:24,170 --> 01:13:26,370 Kenapa sih? Hape aku biar aku yang telepon. 1101 01:13:26,370 --> 01:13:29,310 Kampret, bola matamu sudah kau telan ke dalam perutmu bersama dengan makananmu? 1102 01:13:29,640 --> 01:13:31,180 Kusuruh kau makan tahunya, nyong! 1103 01:13:31,180 --> 01:13:34,380 Sebaiknya... sebaiknya minum segelas soju aja. 1104 01:13:35,380 --> 01:13:37,580 Minumlah segelas bersamaku. 1105 01:13:38,120 --> 01:13:39,190 Cepat pergi! 1106 01:13:40,190 --> 01:13:41,450 Ayo, ayo. 1107 01:13:42,050 --> 01:13:43,590 Ayo, ayo, makan ini. 1108 01:13:46,120 --> 01:13:47,790 Yang ini pasti enak sekali. 1109 01:14:01,870 --> 01:14:04,010 Gara-gara pemeriksaan pajak, rumah sakit sampai diobrak-abrik. 1110 01:14:04,010 --> 01:14:05,940 Mana kusangka masalah akan menjadi begitu besar? 1111 01:14:05,940 --> 01:14:08,850 Mereka cuma memintaku untuk tutup mulut dan akan ada hal baik yang terjadi padaku. 1112 01:14:09,610 --> 01:14:11,150 Sudah pernah kuteliti dengan seksama. 1113 01:14:11,150 --> 01:14:13,550 Sebenarnya aku juga merupakan seorang korban. 1114 01:14:14,090 --> 01:14:15,420 Wajah! Wajah! 1115 01:14:15,420 --> 01:14:16,690 Rekam medis! 1116 01:14:22,590 --> 01:14:25,930 -= Nama pasien: Kim Seong Ho =- 1117 01:14:29,500 --> 01:14:30,370 Wah! 1118 01:14:30,570 --> 01:14:33,640 Benar-benar control C dan control P. 1119 01:14:35,110 --> 01:14:37,640 Sekalipun mau membedakan, tidak akan bisa dibedakan. 1120 01:14:37,910 --> 01:14:39,910 Sialan, jangan pukul bagian muka. 1121 01:14:41,310 --> 01:14:43,250 Wah, kepikiran waktu dulu aku di Apujeong. 1122 01:14:43,250 --> 01:14:44,650 Alamatnya asli? 1123 01:14:44,650 --> 01:14:47,450 - Operasi mengganti wajah ini tidak gampang. - Harusnya sih asli. 1124 01:14:47,450 --> 01:14:48,920 Jika benar ini adalah umpan. 1125 01:14:48,920 --> 01:14:49,850 Umpan? 1126 01:14:49,850 --> 01:14:50,990 Sungguh susah dipercaya 'kan? [Note: Umpan dan percaya adalah homonim] 1127 01:14:50,990 --> 01:14:52,790 - Dari awal aku juga merasa susah dipercaya. - Coba lihat! 1128 01:14:53,060 --> 01:14:55,060 Diubah tiga jam yang lalu. 1129 01:14:55,460 --> 01:14:56,630 Tidak mungkin ini! 1130 01:14:59,130 --> 01:15:00,000 Ayo! 1131 01:15:00,870 --> 01:15:01,930 Undangannya sudah diterima. 1132 01:15:01,930 --> 01:15:04,270 Undangan? Aku juga dapat? 1133 01:15:06,000 --> 01:15:06,870 Sialan! 1134 01:15:07,470 --> 01:15:11,610 Ajeossi, kalau begitu kita...kita...kita... Hei! 1135 01:15:11,610 --> 01:15:13,210 Anu, benar mau pergi begitu saja? 1136 01:15:13,210 --> 01:15:14,750 Di sini tidak apa-apa? 1137 01:15:15,010 --> 01:15:17,880 Dari awal memang tujuannya mau mengasapi mereka. 1138 01:15:18,480 --> 01:15:20,090 Dengan mengatakan jika kita sedang mencari Silikon. 1139 01:15:20,090 --> 01:15:21,920 Maksudnya semua itu sudah direncanakan? 1140 01:15:22,290 --> 01:15:26,160 Tentu, aku lagi menunggu. Menunggu mereka melepas umpan silikon. 1141 01:15:26,360 --> 01:15:28,030 Terus sekarang mau bagaimana? 1142 01:15:28,560 --> 01:15:30,900 Bisa apa lagi? Tentu saja kita harus menggigit umpan tersebut. 1143 01:15:31,630 --> 01:15:32,900 Ha? 1144 01:15:34,500 --> 01:15:38,370 =Aku mau menyerahkan diri. Aku adalah Kim Geon Woo, pelaku pembunuhan terhadap Yoo Yeong Gook.= 1145 01:15:38,700 --> 01:15:41,310 =Aku akan menunggu di Seo-Town #320.= 1146 01:15:41,640 --> 01:15:44,110 Sialan, salah-salah bisa jadi berantakan semuanya. 1147 01:15:44,380 --> 01:15:47,380 Dicoba saja dulu. Bagian pencarian yang duluan begitu. 1148 01:15:47,450 --> 01:15:49,510 Mereka juga tidak berbagi informasi kasus. 1149 01:15:51,120 --> 01:15:52,850 - Lacak posisinya! - Baik. 1150 01:15:52,850 --> 01:15:54,050 Siap-siap! 1151 01:16:09,130 --> 01:16:12,670 =Tim A sudah masuk, sedang bergerak menuju ke posisi yang ditentukan.= 1152 01:16:12,870 --> 01:16:13,940 =Persiapan Tim Alpha sudah rampuang.= 1153 01:16:13,940 --> 01:16:15,470 =Tim C selesai mengonfirmasi posisi.= 1154 01:16:15,470 --> 01:16:16,880 =Tidak ada keanehan.= 1155 01:16:16,880 --> 01:16:18,280 =Posisi nomor 2 telah dikonfirmasi.= 1156 01:16:18,280 --> 01:16:20,150 =Tidak ada keanehan di D= 1157 01:16:20,750 --> 01:16:21,950 =Tim C sedang menginvestigasi.= 1158 01:16:22,480 --> 01:16:23,750 =Setting sudah rampung.= 1159 01:16:23,750 --> 01:16:25,550 =Sedang mempersiapkan kamera.= 1160 01:16:26,080 --> 01:16:28,350 =Tidak ada waktu lagi.= 1161 01:16:28,890 --> 01:16:31,820 Sepeda motor mendekat. Sebelum identitasnya dikonfirmasi, jaga jarak. 1162 01:16:33,430 --> 01:16:35,430 Apa ini? Timjang-nim! 1163 01:16:39,830 --> 01:16:41,230 Apa ini? 1164 01:16:43,500 --> 01:16:44,770 Sedang apa mereka? 1165 01:16:44,770 --> 01:16:46,640 - Perbesar! - Siap! 1166 01:16:48,110 --> 01:16:52,380 Apa ini? Apa ini? 1167 01:16:57,050 --> 01:16:58,850 =Karena kurir pesan antar terlalu banyak, identitas tidak bisa diverifikasi.= 1168 01:17:00,520 --> 01:17:02,320 Fokus dan temukan target! 1169 01:17:02,320 --> 01:17:04,720 =Siapa sih sebenarnya?= 1170 01:17:05,190 --> 01:17:07,060 =Semuanya fokus!= 1171 01:17:19,540 --> 01:17:21,540 Mulai sekarang dengarkan dengan baik-baik. 1172 01:17:22,140 --> 01:17:24,280 Kau tidak akan bisa mengalahkan mereka. 1173 01:17:24,610 --> 01:17:27,210 Rencana yang sudah dirancang oleh organisasi sudah pasti tidak akan bisa dihentikan. 1174 01:17:27,550 --> 01:17:29,550 Itu adalah kenyataan yang ada di depan matamu. 1175 01:17:31,280 --> 01:17:34,950 Kim Geon Woo berubahlah menjadi penjahat. 1176 01:18:01,250 --> 01:18:02,610 Persiapan sudah selesai. 1177 01:18:03,850 --> 01:18:05,120 Harus dicegah. 1178 01:18:07,920 --> 01:18:10,390 Apa? Apa ini? Ini apa? 1179 01:18:11,190 --> 01:18:13,660 =Terlalu banyak orang di daerah sasaran.= 1180 01:18:15,930 --> 01:18:17,530 Benar nomor 307 tuh! 1181 01:18:25,200 --> 01:18:29,210 Nomor 320 tidak boleh sampai terekspos. Harus dijaga dengan ketat. 1182 01:18:35,750 --> 01:18:37,420 Seonbae nomor 320! Nomor 320! 1183 01:18:47,830 --> 01:18:50,430 Kenapa? Pastikan penglihatannya! 1184 01:18:50,430 --> 01:18:51,560 Semua anggota bergerak! 1185 01:18:51,700 --> 01:18:54,170 =Semua anggota bergerak! Semua anggota bergerak!= 1186 01:19:41,850 --> 01:19:43,180 -= Yoo Yeong Gook =- 1187 01:19:47,020 --> 01:19:50,290 Kenapa? Kau merasa ditipu? 1188 01:19:55,560 --> 01:19:57,100 Jika kau merasa ditipu, 1189 01:19:58,160 --> 01:20:00,770 teman-temanmu yang sudah mati itu merasa lebih dari itu. 1190 01:20:05,440 --> 01:20:07,110 Demi membunuh kau seorang, 1191 01:20:08,640 --> 01:20:10,710 sudah berapa banyak orang yang dikorbankan? 1192 01:20:33,870 --> 01:20:36,200 Semuanya terjebak. 1193 01:20:37,200 --> 01:20:43,140 Pelaku Kim Geon Woo telah membunuh diri. 1194 01:20:51,220 --> 01:20:53,220 Kim Geon Woo, kami adalah polisi. 1195 01:21:01,030 --> 01:21:02,060 Mau apa? 1196 01:21:02,830 --> 01:21:03,830 Apaan ini? Apa? 1197 01:21:03,830 --> 01:21:04,700 Ada apa? 1198 01:21:04,700 --> 01:21:06,160 Mau apa kalian? 1199 01:21:06,360 --> 01:21:08,500 Tim pencarian sedang berada di tengah-tengah pertempuran. Mundur! 1200 01:21:08,500 --> 01:21:11,370 Dasar gerombolan kampret ini. Hadang! 1201 01:21:12,300 --> 01:21:14,040 Apa ini? 1202 01:21:15,040 --> 01:21:17,510 Letakkan senjata kalian! 1203 01:21:17,510 --> 01:21:19,380 Apaan kampret? Dasar kampret! 1204 01:22:21,710 --> 01:22:23,110 Hadang! Hadang! 1205 01:22:25,440 --> 01:22:26,440 Jangan bergerak! 1206 01:22:29,510 --> 01:22:31,650 Sialan, apa ini semua? 1207 01:22:33,850 --> 01:22:34,990 Sudah terekspos. 1208 01:22:35,190 --> 01:22:36,190 Blokade! 1209 01:22:36,190 --> 01:22:37,990 =Semua anggota, ganti plan B!= 1210 01:22:37,990 --> 01:22:38,460 Jangan bergerak! 1211 01:22:38,460 --> 01:22:40,190 =Plan B, plan B.= 1212 01:23:56,870 --> 01:23:58,140 Malam ini sekitar jam delapan, 1213 01:23:58,140 --> 01:23:59,840 terjadi sebuah ledakan di sebuah gedung perkantoran di Seoul. 1214 01:23:59,840 --> 01:24:01,270 terjadi sebuah ledakan di sebuah gedung perkantoran di Seoul. -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1215 01:24:01,270 --> 01:24:01,410 -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1216 01:24:01,410 --> 01:24:04,010 Ini adalah pelaku pembunuhan terhadap Kandidat Presiden Yoo Yeong Gook. -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1217 01:24:04,010 --> 01:24:07,480 Beserta satu kaki tangannya melakukan bom bunuh diri. -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1218 01:24:07,480 --> 01:24:07,580 -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1219 01:24:07,580 --> 01:24:07,610 -= Identitas Pelaku =- 1220 01:24:07,610 --> 01:24:09,550 -= Identitas Pelaku =- Para pelaku ditemukan tewas di tempat kejadian. 1221 01:24:09,550 --> 01:24:09,610 -= Identitas Pelaku =- 1222 01:24:09,610 --> 01:24:11,720 - Pada saat yang sama orang yang berkonfrontasi dengan penjahat, - =Alpha! Alpha!= -= Identitas Pelaku =- 1223 01:24:11,720 --> 01:24:12,080 - Pada saat yang sama orang yang berkonfrontasi dengan penjahat, - =Alpha! Alpha!= 1224 01:24:12,080 --> 01:24:14,220 - Detektif Cha Cheol Woo meninggal. - =Mayat Min Jin Wook sedang dipindahkan ke daerah pembuangan.= 1225 01:24:14,220 --> 01:24:16,420 =Beberapa anggota polisi terluka dan sedang dalam perawatan.= 1226 01:24:16,620 --> 01:24:18,960 =Tersangka utama beserta kaki tangannya tewas bersama.= 1227 01:24:18,960 --> 01:24:21,760 =Tim Pencarian Terpadu mengumumkan mulai saat ini= 1228 01:24:21,760 --> 01:24:25,430 =kasus pembunuhan almarhum Yoo Yeong Gook dinyatakan sudah berakhir.= 1229 01:24:25,830 --> 01:24:27,570 =Tidak menerima pertanyaan.= 1230 01:24:39,380 --> 01:24:42,650 Rencana yang sudah dirancang oleh organisasi sudah pasti tidak akan bisa dihentikan. 1231 01:24:42,780 --> 01:24:44,650 Itu adalah kenyataan di depan matamu. 1232 01:24:49,120 --> 01:24:53,390 Kim Geon Woo berubahlah menjadi penjahat. 1233 01:24:56,060 --> 01:24:57,860 Suruh aku menyerah? 1234 01:24:59,400 --> 01:25:00,800 Tidak bisa begitu. 1235 01:25:00,800 --> 01:25:02,670 Tapi ke sana bisa mendapatkan sesuatu. 1236 01:25:14,010 --> 01:25:15,050 Cepat! 1237 01:25:18,420 --> 01:25:19,550 Apa itu? 1238 01:25:21,750 --> 01:25:23,490 Yaitu kau bisa tetap hidup. 1239 01:25:25,820 --> 01:25:29,090 Dengan kau tetap hidup kita baru bisa menang, juga Moo Yeol. 1240 01:25:30,630 --> 01:25:32,900 Jangan biarkan pengorbanan Moo Yeol menjadi sia-sia. 1241 01:25:33,160 --> 01:25:34,900 Kau harus tetap hidup dan melarikan diri. 1242 01:25:36,570 --> 01:25:38,770 Seperti silikon telah mencuri wajahmu. 1243 01:25:38,770 --> 01:25:41,640 Sekarang kau yang akan mencuri wajah silikon. 1244 01:25:57,590 --> 01:26:01,330 Nomor telepon. Telah menyusahkanmu. 1245 01:26:13,210 --> 01:26:16,210 Pada pemilu kali ini terjadi sebuah serangan teror yang belum pernah terjadi sebelumnya. 1246 01:26:16,210 --> 01:26:18,740 Di tengah-tengah ucapan simpati dan belasungkawa bagi Kandidat Yoo Yeong Gook 1247 01:26:18,740 --> 01:26:22,410 muncul laporan bahwasannya kemungkinan bagi Kandidat Jo Se Hyeon untuk terpilih sangat besar. 1248 01:26:22,610 --> 01:26:25,880 Di satu sisi teman SMA pelaku pembunuhan Gim Geon Woo 1249 01:26:25,880 --> 01:26:30,220 Choi Geum Cheol mengakui semua perbuatannya dalam pemeriksaan polisi. 1250 01:26:30,220 --> 01:26:33,890 Hari ini juga ia dipindahkan ke kantor jaksa. Reporter Lee Jeong Woo melaporkan. 1251 01:26:34,230 --> 01:26:37,630 Tolong berikan tanggapan. 1252 01:26:39,230 --> 01:26:44,170 Sungguh maaf, aku melakukan sesuai dengan instruksi Kim Geon Woo. 1253 01:26:46,170 --> 01:26:48,040 Dia bilang ingin menjadi lebih terkenal. 1254 01:26:48,970 --> 01:26:51,980 Biasanya juga sering mengucapkan hal-hal gila seperti ini. 1255 01:26:52,640 --> 01:26:57,580 Dia sangat agresif dan memiliki banyak sekali ketidakpuasan terhadap masyarakat. 1256 01:26:58,580 --> 01:27:01,120 Walaupun aku tahu ini adalah perbuatan yang hanya dilakukan oleh orang gila, 1257 01:27:02,990 --> 01:27:05,190 tapi dia mengancam akan membunuh seluruh keluargaku. 1258 01:27:05,190 --> 01:27:08,730 Aigoo, apaan ini? 1259 01:27:08,730 --> 01:27:10,600 Sebentar! Geum Cheol! 1260 01:27:10,600 --> 01:27:12,600 - Choi Geum Cheol! - Geum Cheol! 1261 01:27:34,750 --> 01:27:35,750 Tidak! 1262 01:27:35,750 --> 01:27:37,290 - Apa? - Apa? 1263 01:27:37,290 --> 01:27:38,620 Semuanya palsu! 1264 01:27:42,290 --> 01:27:46,300 Bukan Geon Woo! Geon Woo sama sekali tidak bersalah! 1265 01:27:46,830 --> 01:27:50,640 Bantu aku! Bantu aku! 1266 01:27:51,640 --> 01:27:56,510 Bantu aku! Geon Woo sama sekali tidak bersalah! 1267 01:27:57,110 --> 01:27:58,640 Tolong aku! 1268 01:27:59,310 --> 01:28:01,650 - Tolong kami! - Geum Cheol! Geum Cheol! 1269 01:28:01,650 --> 01:28:02,510 Dong Gyoo! 1270 01:28:02,510 --> 01:28:03,380 Jangan khawatir! 1271 01:28:03,380 --> 01:28:05,650 - Dong Gyoo! - Tidak apa-apa. 1272 01:28:05,850 --> 01:28:09,990 Bukan Geon Woo! Geon Woo sama sekali tidak bersalah! 1273 01:28:24,270 --> 01:28:27,210 Hari Senin pagi ini adalah hari yang membuat orang merindukan seseorang. 1274 01:28:27,740 --> 01:28:33,750 Pada umumnya di hari Senin pagi sebelum jam 11:16 orang-orang tidak mudah tersenyum. 1275 01:28:36,750 --> 01:28:39,480 Sepertinya orang-orang yang sedang berada di dalam mobil sekarang juga begitu. 1276 01:28:39,620 --> 01:28:42,290 Hari Senin jalanan biasanya sangat macet. 1277 01:28:42,490 --> 01:28:45,260 Mobil yang menuju ke arah Incheon dan masuk ke jalan tol Gyeong-in... 1278 01:29:02,670 --> 01:29:08,550 -= Masa depan yang baru =- 1279 01:29:13,990 --> 01:29:16,920 =Hei, Jeon Seon Yeong kau tidak mau siaran dengan baik?= 1280 01:29:17,760 --> 01:29:20,160 -= Sertifikat kualifikasi pengiriman kargo =- -= Nama Perusahaan: Yong Dal Logistik =- -= Nama: Jeong Joon Hyeong =- 1281 01:29:35,340 --> 01:29:37,770 Ini adalah informasi lalu-lintas 57 menit. 1282 01:29:39,540 --> 01:29:42,280 Pertama-tama saya meminta maaf. Ini bukanlah laporan lalu-lintas. Mohon dimengerti. 1283 01:29:42,280 --> 01:29:44,550 Sekarang saya mendapat panggilan telepon darurat yang akan saya sambungkan. 1284 01:29:44,550 --> 01:29:47,290 - Halo? - Halo! 1285 01:29:47,290 --> 01:29:49,290 Saya adalah Kim Geon Woo. 1286 01:29:50,620 --> 01:29:53,430 =Saya sekarang dituduh sebagai pelaku pembunuhan Kandidat Presiden Yoo Yeong Gook.= 1287 01:29:53,430 --> 01:29:54,760 - =Dan sedang dalam pelarian.= - Apa? Orang ini masih hidup? 1288 01:29:54,760 --> 01:29:56,490 Supir tolong kencangkan suaranya! 1289 01:29:56,490 --> 01:29:58,700 =Saya sudah dinyatakan meninggal dunia.= 1290 01:29:59,430 --> 01:30:02,570 =Lalu siapa sebenarnya saya ini?= 1291 01:30:03,640 --> 01:30:08,040 Dan juga orang yang terbaring di kamar mayat menggantikanku 1292 01:30:09,170 --> 01:30:10,740 siapakah sebenarnya orang itu? 1293 01:30:13,450 --> 01:30:15,850 Jeon Seon Yeong, kau sudah gila ya? 1294 01:30:15,850 --> 01:30:17,450 Dia adalah Kim Geon Woo. 1295 01:30:17,520 --> 01:30:18,450 Dia masih hidup. 1296 01:30:18,450 --> 01:30:19,180 Apa? 1297 01:30:19,180 --> 01:30:21,520 Orang yang sudah mati bangkit kembali? Masuk akal ini? 1298 01:30:21,520 --> 01:30:22,650 Dia masih bilang semua ini adalah rekayasa atau semacam teori konspirasi. 1299 01:30:22,650 --> 01:30:24,790 Opini publik sekarang sangat heboh. 1300 01:30:24,790 --> 01:30:26,590 Hal seperti ini tidak akan terjadi. 1301 01:30:26,590 --> 01:30:29,530 Tentu saja tidak! Dia adalah satu-satunya bukti. 1302 01:30:29,790 --> 01:30:32,260 Dengan masih hidupnya dia, sudah menjadi sebuah bukti. 1303 01:30:32,660 --> 01:30:34,130 "Bersihkan" dengan benar! 1304 01:30:34,130 --> 01:30:37,740 Baik, akan saya lakukan secara pribadi. 1305 01:30:41,670 --> 01:30:43,810 Sekarang negara memasuki krisis nasional. 1306 01:30:43,880 --> 01:30:47,210 Blokir semua jalan utama dan kerahkan seluruh anggota kepolisian! 1307 01:30:47,210 --> 01:30:49,150 Perketat pemeriksaan dan interogasi! 1308 01:30:49,150 --> 01:30:51,080 Periksa semua rekaman CCTV dan black box. 1309 01:30:51,080 --> 01:30:53,490 Tidak peduli cara apa yang digunakan, bajingan itu harus bisa ditemukan! 1310 01:30:54,090 --> 01:30:58,220 Dan jika ditemukan langsung bunuh di tempat. 1311 01:31:00,030 --> 01:31:02,690 Geon Woo... masih hidup. 1312 01:31:03,830 --> 01:31:06,970 Apa? Anu... lalu kita... 1313 01:31:07,570 --> 01:31:09,700 Mayat yang kita verifikasi itu siapa? 1314 01:31:09,700 --> 01:31:11,700 Bukankah Geon Woo pernah bilang mau mencari dokter bedah plastik? 1315 01:31:11,700 --> 01:31:13,310 Ada orang yang mencuri wajah Geon Woo. 1316 01:31:13,310 --> 01:31:15,910 Apa maksudmu dengan ini? 1317 01:31:15,910 --> 01:31:17,840 Mau kau percaya atau tidak... 1318 01:31:17,840 --> 01:31:20,450 Geon Woo mengambil resiko dan kembali. Karena Geum Cheol. 1319 01:31:20,710 --> 01:31:22,650 =Kembali karena Geum Cheol?= 1320 01:31:22,650 --> 01:31:28,990 Karena apa kalian menjadi teman-temanku? Terima kasih. 1321 01:31:30,260 --> 01:31:33,330 Tapi kenapa harus bertemu di situ? 1322 01:31:33,460 --> 01:31:34,590 Membuatku terkenang masa lalu. 1323 01:31:34,590 --> 01:31:37,000 Aku tanya dia kenapa harus di sana. 1324 01:31:37,000 --> 01:31:39,060 =Mungkin karena terkenang masa-masa itu.= 1325 01:31:40,800 --> 01:31:43,340 Waktu itu kita semua berkumpul dan latihan. 1326 01:31:44,270 --> 01:31:46,070 Setiap hari selalu bersama. 1327 01:31:47,210 --> 01:31:49,010 =Jika tahu akan jadi begini,= 1328 01:31:49,670 --> 01:31:51,940 =dari dulu kita harus sering bertemu.= 1329 01:31:56,480 --> 01:31:58,480 Aku sangat merindukan kalian semua. 1330 01:32:03,560 --> 01:32:05,160 Aku pasti akan... 1331 01:32:07,760 --> 01:32:09,230 ...kembali dalam keadaan hidup. 1332 01:32:11,300 --> 01:32:12,760 Betul. 1333 01:32:13,630 --> 01:32:15,900 Kau pasti akan kembali dalam keadaan hidup. 1334 01:32:39,260 --> 01:32:40,330 Dong Gyoo... 1335 01:32:41,730 --> 01:32:45,460 Tahukah kau kenapa Geon Woo menamakan tokonya Golden Slumber? 1336 01:32:47,000 --> 01:32:50,600 Saat masih jadi anak band, Geon Woo tidak menyukai The Beatles. 1337 01:32:51,870 --> 01:32:54,210 Bukankah kita selalu merengeknya untuk menyanyikan lagu itu? 1338 01:32:55,610 --> 01:33:00,150 Geon Woo ingin menyatukan kembali teman-temannya yang sudah tercerai-berai. 1339 01:33:01,280 --> 01:33:03,620 Tetap saja tidak boleh membuat orang menangis. 1340 01:33:04,480 --> 01:33:06,690 Aku sampai dibuat nangis begini. 1341 01:33:08,490 --> 01:33:09,490 =Menyebalkan!= 1342 01:33:11,960 --> 01:33:14,490 Hei, kumpulkan para wartawan! 1343 01:33:14,490 --> 01:33:16,430 Aku yang akan bertanggung-jawab, oke? 1344 01:33:16,560 --> 01:33:19,360 Kita harus menjelaskannya di hadapan para wartawan, oke? 1345 01:33:19,900 --> 01:33:22,830 =Temanku masih hidup!= 1346 01:33:23,570 --> 01:33:24,970 =Masih hidup!= 1347 01:33:27,970 --> 01:33:30,710 Saat ini berbagai laporan dan di SNS 1348 01:33:30,710 --> 01:33:34,180 membahas konten yang berhubungan dengan Kim Geon Woo pada siaran 57 menit. 1349 01:33:34,180 --> 01:33:38,180 Klarifikasi adalah sebuah kecelakaan siaran yang disebabkan oleh orang biasa. 1350 01:33:38,180 --> 01:33:40,590 Stasiun televisi juga langsung menghentikan siarannya. 1351 01:33:40,590 --> 01:33:43,390 Pria yang mengaku dirinya adalah Kim Geon Woo pada sore hari ini jam empat, 1352 01:33:43,390 --> 01:33:48,130 bertempat di Aula terbuka Sinchon akan mengungkapkan semua kebenarannya. 1353 01:33:48,130 --> 01:33:49,530 Apaan sih ini? 1354 01:34:19,090 --> 01:34:21,290 Sebelah sini. 1355 01:34:23,300 --> 01:34:24,100 Warga-negara yang terhormat. 1356 01:34:24,100 --> 01:34:28,900 Anda semua sedang berdemonstrasi secara ilegal. Dihimbau untuk segera meninggalkan tempat ini. 1357 01:34:28,900 --> 01:34:32,240 Ancaman seperti apa ini? Kami cuma sekedar kumpul-kumpul di sini. 1358 01:34:32,240 --> 01:34:32,840 Bersenang-senang. 1359 01:34:32,840 --> 01:34:34,970 Hei, hei, hei, serat dia pergi dari sini. 1360 01:34:35,970 --> 01:34:38,710 Anu, aku lagi menunggu temanku. 1361 01:34:38,710 --> 01:34:40,050 Temanku. 1362 01:34:40,050 --> 01:34:43,850 Dia dituduh. Lepaskan aku! 1363 01:35:53,180 --> 01:35:54,790 Kim Geon Woo sudah ditemukan. 1364 01:35:58,260 --> 01:35:59,460 Tangkap dia! 1365 01:35:59,460 --> 01:36:00,530 Jangan bergerak! 1366 01:36:01,330 --> 01:36:02,260 Jangan bergerak! 1367 01:36:02,930 --> 01:36:04,860 Kim Geon Woo sudah tertangkap. 1368 01:36:05,000 --> 01:36:07,870 Ayo, coba kalian cek hape masing-masing. 1369 01:36:07,870 --> 01:36:10,070 Berita insiden Kim Geon Soo sudah keluar. 1370 01:36:10,070 --> 01:36:11,070 Sudah keluar. 1371 01:36:11,070 --> 01:36:11,870 Sungguh tidak bisa dimengerti. 1372 01:36:12,170 --> 01:36:13,770 -= Songmo-ssi yang menyamar sebagai Kim Geon Woo di siaran "57 menit informasi lalu-lintas" pagi ini, tewas. =- 1373 01:36:13,770 --> 01:36:13,870 -= Orang yang menyamar sebagai Kim Geon Woo tewas =- 1374 01:36:13,870 --> 01:36:14,710 -= Orang yang menyamar sebagai Kim Geon Woo tewas =- Benarkah ini? Ternyata orang yang menyamar. 1375 01:36:14,710 --> 01:36:15,870 Benarkah ini? Ternyata orang yang menyamar. 1376 01:36:17,140 --> 01:36:18,810 Ayo, segera bubar! Bubar! 1377 01:36:18,810 --> 01:36:21,750 Sudah berakhir, segera bubar dan pulang ke rumah masing-masing! 1378 01:36:22,010 --> 01:36:23,220 Cepat bubar! 1379 01:36:23,220 --> 01:36:25,350 Bentar! Bentar! Bentar! 1380 01:36:25,350 --> 01:36:27,550 Semua yang sedang kalian katakan ini adalah bohong! 1381 01:36:27,550 --> 01:36:29,150 Semua ini adalah rekayasa. 1382 01:36:29,150 --> 01:36:30,560 Palsu! 1383 01:36:30,560 --> 01:36:32,760 Semuanya! Semuanya! Jangan pergi! Sebentar! 1384 01:36:32,760 --> 01:36:34,830 Aku adalah pengacara. Harap tunggu sebentar. 1385 01:36:34,830 --> 01:36:37,100 Jika kalian bersikeras berada di sini, kalian sudah menganggu tugas aparat. 1386 01:36:37,100 --> 01:36:39,100 Cepat bubar! Sudah usai.! 1387 01:36:39,100 --> 01:36:40,570 Seon Yeong, ada masalah besar. 1388 01:36:40,570 --> 01:36:42,300 Sialan, baunya. 1389 01:36:44,040 --> 01:36:45,440 Apaan ini anak? 1390 01:36:50,840 --> 01:36:52,110 Hei, Kim Geon Woo-ssi... 1391 01:36:53,040 --> 01:36:55,510 Jika kau menghilang tanpa banyak bacot, alangkah baiknya. 1392 01:36:57,050 --> 01:36:59,050 Sekeras apa pun aku berpikir, 1393 01:37:02,190 --> 01:37:04,990 aku tidak bisa menemukan alasan untuk melarikan diri. 1394 01:37:05,860 --> 01:37:08,730 Kenapa mendadak jadi begitu pemberani? 1395 01:37:16,540 --> 01:37:19,600 Aku berbuat seperti ini semuanya adalah demi negara. 1396 01:37:20,540 --> 01:37:26,610 Jadi kau akan membunuh orang? 1397 01:37:27,680 --> 01:37:32,150 Tidak, aku bisa membunuh orang. 1398 01:37:32,480 --> 01:37:34,020 Demi negara. 1399 01:37:34,350 --> 01:37:35,650 Dasar bajingan kalian! 1400 01:37:46,160 --> 01:37:47,100 Geon Woo... 1401 01:37:48,030 --> 01:37:49,570 Sampai jumpa. 1402 01:38:00,050 --> 01:38:02,780 Kau salah makan obat, ya? 1403 01:38:07,720 --> 01:38:09,990 Kalau memang benar demi negara, 1404 01:38:12,320 --> 01:38:14,930 tentu saja aku tidak keberatan mati. 1405 01:38:16,130 --> 01:38:17,200 Tapi... 1406 01:38:18,530 --> 01:38:19,730 Bagaimana ya? 1407 01:38:22,130 --> 01:38:24,340 Kalian bisa berenang? 1408 01:38:25,740 --> 01:38:27,210 Ngomong apa kau, kampret? 1409 01:39:01,840 --> 01:39:04,240 Gyeongwi-nim, aku mau minta tolong. [Gyeongwi - letnan] 1410 01:39:04,240 --> 01:39:05,710 Tolong izinkan aku melihat layar di pertigaan Donggyo-dong. 1411 01:39:05,710 --> 01:39:07,580 Dan juga arah ke jalan Chungjeong. Aku mau lihat semuanya. 1412 01:39:07,580 --> 01:39:09,780 Ini menyangkut nyawa seseorang. 1413 01:39:11,450 --> 01:39:12,650 Gyeongwi-nim! 1414 01:39:20,330 --> 01:39:22,490 Sadarkan dirimu! 1415 01:39:22,490 --> 01:39:22,660 Sadarkan dirimu! -= Badan Kepolisian Daerah Seoul Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =- 1416 01:39:22,660 --> 01:39:22,930 -= Badan Kepolisian Daerah Seoul Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =- 1417 01:39:22,930 --> 01:39:24,000 Ini sudah termasuk melanggar peraturan. -= Badan Kepolisian Daerah Seoul Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =- 1418 01:39:24,000 --> 01:39:24,630 Ini adalah ruang kerja polisi. -= Badan Kepolisian Daerah Seoul Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =- 1419 01:39:24,630 --> 01:39:26,060 Ini adalah ruang kerja polisi. 1420 01:39:26,060 --> 01:39:28,330 Geon Woo bilang dia akan keluar dari terowongan. 1421 01:39:28,330 --> 01:39:29,730 Bukankah katanya dia sudah mati? 1422 01:39:30,070 --> 01:39:31,670 Kau tidak lihat berita? 1423 01:39:31,800 --> 01:39:32,600 Layar... 1424 01:39:33,470 --> 01:39:35,470 Tolong perbesar layar 274! 1425 01:39:35,610 --> 01:39:37,940 Tolong bantu aku perbesar layar 274, Gyeongwi-nim. 1426 01:40:31,600 --> 01:40:33,670 Kenapa Ajeossi? Gak mau naik? 1427 01:40:35,330 --> 01:40:37,740 Tidak ada waktu lagi! Gak mau naik? 1428 01:40:38,000 --> 01:40:40,270 Jangan naik! Jangan naik! Aku cabut ya! Cabut! 1429 01:40:40,270 --> 01:40:41,210 Aku pergi ya? 1430 01:40:48,750 --> 01:40:51,350 Aku pernah bilang 'kan jika aku akan membalas budimu? 1431 01:40:51,620 --> 01:40:53,350 Tapi kenapa kau bisa datang ke sini? 1432 01:40:54,420 --> 01:40:57,360 Jeon Seon Yeong-ssi itu siapa? Teman baiknya Ajeossi ya? 1433 01:40:57,620 --> 01:41:00,830 Dia memberikan alamatnya padaku dan memohonku harus membantumu. 1434 01:41:01,630 --> 01:41:03,630 Sekarang kita impas ya. 1435 01:41:15,370 --> 01:41:18,110 Sudah sampai. Kau sudah mempersiapkan diri untuk turun? 1436 01:42:06,890 --> 01:42:09,030 Kim Geon Woo! 1437 01:42:42,660 --> 01:42:44,860 Benar kau orangnya, 'kan? 1438 01:42:44,860 --> 01:42:46,870 Tolong sampaikan sepatah kata. 1439 01:43:03,350 --> 01:43:06,750 Aku adalah Kim Geon Woo. 1440 01:43:22,970 --> 01:43:25,500 Tes! Tes! 1441 01:43:26,170 --> 01:43:27,240 Mulai! 1442 01:43:28,264 --> 01:43:33,264 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1443 01:43:33,288 --> 01:43:38,288 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1444 01:43:38,312 --> 01:43:43,312 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 1445 01:43:43,336 --> 01:43:48,336 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 119720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.