Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,740 --> 00:00:47,680
Kemacetan lalu lintas ke arah Jembatan Hannam saat ini yang menuju masuk Gangnam dan stasiun Gangnam.
2
00:00:47,680 --> 00:00:52,420
- Arus lalu-lintas melambat searah masuk ke jalan raya Gangnam, Stasiun Gangnam dan juga Stasiun Yangjae.
3
00:00:52,620 --> 00:00:57,090
- Dan di dalam terowongan...
- Di tengah-tengah pemilihan Partai Liberal Nasional Seoul...
4
00:00:57,090 --> 00:00:59,490
Kandidat Yoo Yeong Gook memperoleh hitungan suara yang cukup mencengangkan
5
00:00:59,490 --> 00:01:02,630
dan berhasil menjadi kandidat bagi Partai Liberal Nasional.
6
00:01:02,630 --> 00:01:05,000
Kandidat Yoo Yeong Gook yang dengan cepat mendapat dukungan yang luar biasa
7
00:01:05,100 --> 00:01:06,830
menunjukkan sebuah era yang baru.
8
00:01:06,830 --> 00:01:08,370
...Hongdae, Gwanghwa-mun dan sejenisnya melakukan kegiatan.
9
00:01:08,370 --> 00:01:14,310
Saat berusia yang ke-35, Kandidat Yoo Yeong Gook terpilih menjadi Anggota Parlemen.
10
00:01:14,640 --> 00:01:18,510
Kim-ssi baru-baru ini menolong idol terkenal Soo Ah dalam menghadapi penjahat.
11
00:01:18,510 --> 00:01:21,050
Kim-ssi yang melihat Soo Ah berada dalam kondisi bahaya,
12
00:01:21,050 --> 00:01:21,950
tanpa ragu langsung pasang badan.
13
00:01:21,950 --> 00:01:22,510
tanpa ragu langsung pasang badan.
-= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =-
14
00:01:22,510 --> 00:01:24,120
=Dia adalah penyelamatku.=
-= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =-
15
00:01:24,120 --> 00:01:24,220
-= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =-
16
00:01:25,520 --> 00:01:27,320
=Anu... aku masih harus mengantar paket kiriman.=
17
00:01:27,320 --> 00:01:28,790
=Tolong beri tanggapan.=
18
00:01:28,790 --> 00:01:31,660
Pihak kepolisian menganugerahi Kim-ssi dengan penghargaan warga-negara pemberani.
19
00:01:31,660 --> 00:01:33,560
Semua hadiah dalam bentuk tunai didonasikan kepada daerah-daerah yang miskin.
20
00:01:33,560 --> 00:01:34,260
-= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =-
Semua hadiah dalam bentuk tunai didonasikan kepada daerah-daerah yang miskin.
21
00:01:34,260 --> 00:01:35,460
-= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =-
Memberi sebuah perasaan yang hangat.
22
00:01:35,460 --> 00:01:37,030
-= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =-
Dalam waktu sekejap Kim-ssi berubah menjadi sosok terkenal.
23
00:01:37,030 --> 00:01:38,660
Dalam waktu sekejap Kim-ssi berubah menjadi sosok terkenal.
24
00:01:38,660 --> 00:01:40,730
Beliau diundang ke acara-acara TV dan uji bisbol profesional.
25
00:01:40,730 --> 00:01:43,470
- Tapi Kim-ssi dengan rendah hati menolaknya.
- Kurir ekspres Kim-ssi yang rendah hati...
26
00:01:43,470 --> 00:01:46,940
Pernah mendapat penghargaan "Karyawan terbaik bulan ini" sebanyak tiga kali.
27
00:01:46,940 --> 00:01:48,870
Dalam kesehariannya selalu menunjukkan perilaku yang baik.
28
00:01:48,870 --> 00:01:50,610
Dan menjadi model panutan bagi orang-orang disekelilingnya.
29
00:01:50,610 --> 00:01:56,280
...angka terbaru menunjukkan perkiraan akan adanya penurunan tahun depan.
30
00:01:56,950 --> 00:01:59,420
... Mendapat investigasi dari pihak kepolisian.
31
00:02:04,520 --> 00:02:13,600
-= G O L D E N S L U M B E R =-
32
00:02:13,924 --> 00:02:14,200
S
33
00:02:14,201 --> 00:02:14,476
Su
34
00:02:14,477 --> 00:02:14,753
Sub
35
00:02:14,754 --> 00:02:15,030
Subt
36
00:02:15,031 --> 00:02:15,307
Subti
37
00:02:15,308 --> 00:02:15,583
Subtit
38
00:02:15,584 --> 00:02:15,860
Subtitl
39
00:02:15,861 --> 00:02:16,137
Subtitle
40
00:02:16,138 --> 00:02:16,414
Subtitle
41
00:02:16,415 --> 00:02:16,690
Subtitle o
42
00:02:16,691 --> 00:02:16,967
Subtitle ol
43
00:02:16,968 --> 00:02:17,244
Subtitle ole
44
00:02:17,245 --> 00:02:17,521
Subtitle oleh
45
00:02:17,522 --> 00:02:17,797
Subtitle oleh:
46
00:02:17,798 --> 00:02:18,074
Subtitle oleh:
47
00:02:18,075 --> 00:02:18,351
Subtitle oleh:
48
00:02:18,352 --> 00:02:18,628
Subtitle oleh:
~
49
00:02:18,629 --> 00:02:18,904
Subtitle oleh:
~
50
00:02:18,905 --> 00:02:19,181
Subtitle oleh:
~ D
51
00:02:19,182 --> 00:02:19,458
Subtitle oleh:
~ Da
52
00:02:19,459 --> 00:02:19,735
Subtitle oleh:
~ Dam
53
00:02:19,736 --> 00:02:20,011
Subtitle oleh:
~ Damn
54
00:02:20,012 --> 00:02:20,288
Subtitle oleh:
~ Damn!
55
00:02:20,289 --> 00:02:20,565
Subtitle oleh:
~ Damn!S
56
00:02:20,566 --> 00:02:20,842
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
57
00:02:20,843 --> 00:02:21,118
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
58
00:02:21,119 --> 00:02:21,395
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
59
00:02:21,396 --> 00:02:21,672
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
60
00:02:21,673 --> 00:02:21,949
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
61
00:02:21,950 --> 00:02:22,225
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
62
00:02:22,226 --> 00:02:22,502
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
63
00:02:22,503 --> 00:02:22,779
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
64
00:02:22,780 --> 00:02:23,056
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
65
00:02:23,057 --> 00:02:23,332
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
66
00:02:23,333 --> 00:02:23,609
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
67
00:02:23,610 --> 00:02:23,886
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
68
00:02:23,887 --> 00:02:24,163
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
69
00:02:24,164 --> 00:02:24,439
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
70
00:02:24,440 --> 00:02:24,716
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
71
00:02:24,717 --> 00:02:24,993
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
72
00:02:24,994 --> 00:02:25,270
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
73
00:02:25,271 --> 00:02:25,546
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
74
00:02:25,547 --> 00:02:25,823
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
75
00:02:25,824 --> 00:02:31,924
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
76
00:02:31,948 --> 00:02:37,948
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
77
00:02:53,870 --> 00:02:58,010
=Ini adalah saluran lalu-lintas Haengbok.=
78
00:02:58,140 --> 00:03:00,280
=Jalanan yang macet pada saat berangkat kerja adalah sebuah persoalan yang serius.=
79
00:03:00,280 --> 00:03:02,610
=Izinkan saya menyampaikan situasi yang ada pada saat ini.=
80
00:03:02,680 --> 00:03:04,680
=Dari ujung selatan sampai ujung utara Jembatan Suncheonn saat ini macat total.=
81
00:03:04,680 --> 00:03:07,220
Di bagian tengah jembatan terjadi kecelakaan.
82
00:03:07,220 --> 00:03:09,490
Tabrakan antara truk besar dengan mobil.
83
00:03:09,490 --> 00:03:12,360
=Karena itu susah untuk dilewati.=
84
00:03:12,420 --> 00:03:14,360
=Jalur satu dan jalur dua macet total.=
85
00:03:14,360 --> 00:03:17,830
- =Para pengemudi dihimbau untuk memutar arah.=
- Pilek ya dia?
86
00:03:17,960 --> 00:03:22,370
=Di sisi lain pemilihan yang berlangsung di Yeouido sedang berlangsung dengan seru.=
87
00:03:22,370 --> 00:03:26,170
=Pejalan kaki dan kenderaan terlihat cukup padat.=
88
00:03:26,170 --> 00:03:29,640
=Pendengar sekalian dianjurkan untuk menghindari Yeouido.=
89
00:03:29,710 --> 00:03:31,180
=Demikianlah Jeon Seon Yeong melaporkan untuk Anda.=
90
00:03:49,730 --> 00:03:50,600
Ada apa Joo Ho?
91
00:03:50,600 --> 00:03:52,530
=Hyeong, cepat nyalakan CCTV!=
92
00:03:52,530 --> 00:03:53,800
=Cepat! Cepat!=
93
00:04:00,140 --> 00:04:00,810
Hei!
94
00:04:01,610 --> 00:04:03,880
Kenapa kau? Kau kenapa?
95
00:04:07,750 --> 00:04:09,350
=Hyeong, keren 'kan?=
96
00:04:09,350 --> 00:04:12,150
Aku berniat membuka toko dengan cara ini untuk memancing pelanggan.
97
00:04:12,480 --> 00:04:13,520
Aigoo...
98
00:04:14,350 --> 00:04:15,490
Atapnya lagi diperbaiki?
99
00:04:15,490 --> 00:04:17,420
=Semuanya oke-oke saja.=
100
00:04:17,490 --> 00:04:19,820
Jangan mendesak terus.
101
00:04:19,960 --> 00:04:22,560
=Alasan toko ini dibuka supaya bisa menikmati hidup dengan tenang.=
102
00:04:22,760 --> 00:04:25,430
=Singkatnya, kau tuh terlalu giat bekerja.=
103
00:04:25,430 --> 00:04:27,230
=Sungguh mengharukan.=
104
00:04:32,640 --> 00:04:33,570
Paketnya saya taruh di sini ya?
105
00:04:33,570 --> 00:04:34,510
Baik.
106
00:04:34,840 --> 00:04:36,710
Rambutmu ini potong di mana?
107
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
Di depan sana.
108
00:04:40,650 --> 00:04:41,980
Dasar tolol!
109
00:04:43,250 --> 00:04:45,180
Tempat itu gak becus potong rambutnya.
110
00:04:45,380 --> 00:04:47,250
Lain kali ke yang di situ saja.
111
00:04:47,250 --> 00:04:49,990
Kenapa begitu? Menurutku lumayan bagus kok!
112
00:04:49,990 --> 00:04:51,790
Seperti ngomong dengan tembok.
113
00:04:52,920 --> 00:04:54,390
Kau mau ke nomor 1203, 'kan?
114
00:04:55,590 --> 00:04:56,600
Nih! Ini untuk yang nomor 1204.
115
00:04:56,930 --> 00:04:58,660
Tolong ya! 'Kan dekat ini.
116
00:04:58,660 --> 00:04:59,600
'Makasih!
117
00:04:59,730 --> 00:05:00,800
Eh?
118
00:05:02,800 --> 00:05:05,400
Tiap kali selalu dimanfaatkan orang.
119
00:05:06,200 --> 00:05:07,810
Bentar! Bentar!
120
00:05:09,940 --> 00:05:11,810
- Terima kasih.
- Tolong ditanda-tangani.
121
00:05:18,750 --> 00:05:20,820
Kau yang muncul di TV itu, 'kan?
122
00:05:21,090 --> 00:05:22,420
Penyelamat Soo Ah itu!
123
00:05:22,420 --> 00:05:23,360
Serius?
124
00:05:23,360 --> 00:05:25,020
Eomma, dia yang muncul di berita itu.
125
00:05:25,020 --> 00:05:28,290
- Ajussi tunggu sebentar!
- Omo! Omo! Benar dia orangnya! Omo! Omo!
126
00:05:28,290 --> 00:05:29,230
Tolong tanda-tangan.
127
00:05:30,030 --> 00:05:31,830
- Hei!
- Tanda-tangan?
128
00:05:35,030 --> 00:05:36,300
Tinggi sekali rupanya.
129
00:05:36,300 --> 00:05:38,770
Senyum, satu, dua...
130
00:05:38,970 --> 00:05:39,700
Tiga!
131
00:05:39,700 --> 00:05:40,770
Terima kasih.
132
00:05:41,440 --> 00:05:44,710
Oh ya, tolong ini sekalian dibuang pas waktu ke bawah ya.
133
00:05:46,040 --> 00:05:47,080
Sampai jumpa!
134
00:05:51,850 --> 00:05:53,180
Dia sudah datang!
135
00:05:53,180 --> 00:05:54,050
Cepat!
136
00:05:55,390 --> 00:05:57,520
Ajeossi, minta tanda-tangannya dong!
137
00:05:58,260 --> 00:06:04,730
- Ajeossi! Ajeossi!
- Tanda tandannya dong!
138
00:06:04,730 --> 00:06:06,330
Sebentar, aku jawab panggilan telepon dulu.
139
00:06:06,330 --> 00:06:07,130
=Kim Geon Woo.=
140
00:06:07,130 --> 00:06:07,870
Moo Yeol!
141
00:06:07,870 --> 00:06:09,200
=Sudah lama ya?=
142
00:06:14,410 --> 00:06:18,040
Kandidat nomor satu, Yoo Yeong Gook.
143
00:06:26,820 --> 00:06:28,090
Moo Yeol!
144
00:06:35,430 --> 00:06:37,230
Nih, warga negara panutan.
145
00:06:37,760 --> 00:06:39,970
Sudah ah, kampret!
146
00:06:41,970 --> 00:06:43,300
Sepertinya kau tersiksa.
147
00:06:44,300 --> 00:06:46,100
Pada dasarnya satu dari tiga pilihan.
148
00:06:46,710 --> 00:06:48,570
Bergabunglah dengan politik.
Bersumbangsih.
149
00:06:49,370 --> 00:06:50,910
Bergabunglah dengan asuransi.
150
00:06:51,110 --> 00:06:53,110
Hidup berubah menjadi begitu melelahkan.
151
00:06:54,510 --> 00:06:56,050
Maka dari itu aku mau bilang...
152
00:06:57,380 --> 00:06:59,050
Rambutmu dari dulu begitu ya?
153
00:06:59,720 --> 00:07:01,190
Entah.
154
00:07:01,520 --> 00:07:02,990
Salah potong.
155
00:07:11,260 --> 00:07:12,400
Ada urusan apa?
156
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
Jangan-jangan kau mau menarikku bergabung dengan asuransi?
157
00:07:26,080 --> 00:07:26,880
Tidak mau diangkat?
158
00:07:29,480 --> 00:07:31,020
Tidak usah dihiraukan.
159
00:07:32,220 --> 00:07:34,420
Oh ya, katanya kau bekerja-sama dengan seorang hubae dan membuka toko?
160
00:07:35,290 --> 00:07:36,690
Tahu dari mana?
161
00:07:36,690 --> 00:07:37,890
Aku sedang mengawasimu.
162
00:07:41,030 --> 00:07:43,560
Hei, mari kita gunakan kesempatan ini untuk membentuk sebuah band baru.
163
00:07:43,560 --> 00:07:44,600
Seperti dulu?
164
00:07:45,500 --> 00:07:48,430
Lupakan saja, mungkin semua orang juga lagi sibuk sehingga tidak punya waktu.
165
00:07:48,430 --> 00:07:50,270
Tapi kau tidak merasa aneh?
166
00:07:52,770 --> 00:07:54,770
Cowok yang dulunya tidak kedengaran suaranya...
167
00:07:54,770 --> 00:07:56,510
Mendadak pada saat seperti ini...
168
00:07:56,510 --> 00:07:58,240
Apanya yang aneh?
169
00:07:58,310 --> 00:07:59,310
Kau pasti memiliki kesulitan.
170
00:07:59,310 --> 00:08:00,980
Kau datang mencariku karena percaya kehebatanku mencampuri urusan orang lain.
171
00:08:02,650 --> 00:08:04,520
Sudah tahu tapi kenapa kau tetap datang?
172
00:08:05,250 --> 00:08:06,520
Pertanyaan ini...
173
00:08:07,050 --> 00:08:08,520
Kita 'kan teman.
174
00:08:23,340 --> 00:08:24,400
Geon Woo.
175
00:08:26,270 --> 00:08:30,340
Dunia ini tidak seperti yang kau bayangkan.
176
00:08:33,950 --> 00:08:37,020
Jangan sampai lengah terhadap kemungkinan yang akan merugikan diri sendiri, dasar orang polos.
177
00:08:40,150 --> 00:08:41,420
Aku membuat kesalahan.
178
00:08:43,490 --> 00:08:44,490
Tidak...
179
00:08:46,690 --> 00:08:48,760
Aku masih bergelut akan berbuat atau tidak.
180
00:08:50,230 --> 00:08:52,700
Mau mengundurkan diri atau tidak.
181
00:08:56,170 --> 00:08:58,640
Kau sungguh giat menjalani hidup ini.
182
00:08:58,640 --> 00:09:00,710
Baiklah, aku yang akan bertanggung-jawab atas performansimu.
183
00:09:00,840 --> 00:09:01,370
Hei!
184
00:09:02,110 --> 00:09:03,910
Aku antar paket ekspres dulu ya!
185
00:09:04,310 --> 00:09:06,180
Kau di sini pilih yang bagusan.
186
00:09:11,980 --> 00:09:13,850
Harus yang memiliki garansi penuh ya!
187
00:09:23,330 --> 00:09:24,200
Ya.
188
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
Langsung ke Cheongwadae!
189
00:10:17,180 --> 00:10:18,650
Hei, di mana kau?
190
00:10:18,650 --> 00:10:21,450
Ada orang yang memintaku memindahkan mobil.
191
00:10:21,520 --> 00:10:22,990
Aku segera ke sana.
192
00:10:22,990 --> 00:10:24,590
Kau masih di situ, 'kan?
193
00:10:24,590 --> 00:10:27,260
Pasti dong, mobilnya dibawa olehmu aku bisa ke mana?
194
00:10:31,400 --> 00:10:33,200
=Benar telah terjadi sesuatu?=
195
00:10:33,330 --> 00:10:34,670
=Kau kenapa?=
196
00:10:49,410 --> 00:10:50,680
Dasar kunyuk yang tidak punya hati.
197
00:10:52,350 --> 00:10:54,420
Masih dengar lagu seperti ini?
198
00:10:55,550 --> 00:10:58,360
=Sudah saatnya kau keluar dari mimpi nge-band, dasar tolol!=
199
00:10:58,620 --> 00:11:00,890
Membuatku teringat akan masa lalu.
200
00:11:14,910 --> 00:11:15,740
Sialan!
201
00:11:27,320 --> 00:11:28,770
Turun! Turun! Turun!
202
00:11:34,530 --> 00:11:35,590
Moo Yeol!
203
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
Moo Yeol, di sini sekarang....
204
00:11:37,260 --> 00:11:38,800
=Kandidat presiden, Yoo Yeong Gook...=
205
00:11:39,660 --> 00:11:42,000
Barusan ini... telah kau bunuh.
206
00:11:43,270 --> 00:11:44,470
Apa?
207
00:11:44,800 --> 00:11:47,540
Di tanganmu... masih ada sebuah bom.
208
00:11:47,870 --> 00:11:50,280
=Tiga menit setelah ledakan pertama...=
209
00:11:50,810 --> 00:11:53,350
=Harusnya sudah lewat satu menit.=
210
00:11:54,550 --> 00:11:56,410
=Pahlawan nasional Kim Geon Woo...=
211
00:11:57,020 --> 00:11:59,080
=...telah membunuh kandidat terkuat.=
212
00:11:59,220 --> 00:12:00,890
=Kemudian meledakkan diri sendiri.=
213
00:12:01,350 --> 00:12:03,290
=Ini adalah rencana kami.=
214
00:12:04,620 --> 00:12:06,220
Apa maksudmu?
215
00:12:06,220 --> 00:12:09,490
=Barang yang ada di tanganmu sekarang ini adalah sebuah bom.=
216
00:12:19,840 --> 00:12:21,740
Kau ingin membunuh semua orang yang ada di sini?
217
00:12:22,710 --> 00:12:25,110
Dengar baik-baik!
Taman di belakangmu yang searah jarum jam 11 itu.
218
00:12:25,110 --> 00:12:27,380
Gedung di arah jam dua, bisa melihat orang-orang.
219
00:12:27,580 --> 00:12:30,180
Geon Woo, jika kau sampai tertangkap di sini sekarang kau bisa mati.
220
00:12:30,180 --> 00:12:31,380
Paham?
221
00:12:31,580 --> 00:12:33,320
Aku bilang kau akan mati.
222
00:12:37,860 --> 00:12:40,130
Peringatkan mereka supaya melunasi hutang mereka pada saat berburu.
223
00:12:40,130 --> 00:12:43,400
Camkan baik-baik! Jangan sekali-sekali percaya pada orang.
224
00:12:49,470 --> 00:12:50,740
Moo Yeol.
225
00:13:01,150 --> 00:13:02,410
Kau harus tetap hidup.
226
00:13:05,950 --> 00:13:07,020
Moo Yeol!
227
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
Hapus!
228
00:13:39,050 --> 00:13:41,250
=Posisinya sudah terlacak dan anggota sudah dikerahkan.=
229
00:14:38,640 --> 00:14:40,180
Moo Yeol!
230
00:14:54,790 --> 00:14:57,860
320... belok kiri, belok kiri.
231
00:14:59,330 --> 00:15:00,330
Sebelah sana!
232
00:15:20,290 --> 00:15:22,890
Maaf, pinjam sebentar.
233
00:15:35,900 --> 00:15:37,640
Tim Alpha bergerak!
234
00:16:12,740 --> 00:16:14,070
Minggir! Minggir!
235
00:16:14,070 --> 00:16:16,680
Maaf, maaf.
236
00:16:32,460 --> 00:16:33,530
-= Yoo Mi =-
237
00:16:34,490 --> 00:16:36,090
- Yoo Mi!
- =Oppa!=
238
00:16:36,090 --> 00:16:38,230
=Kenapa baru dijawab sekarang teleponnya?=
239
00:16:38,360 --> 00:16:39,100
Maaf.
240
00:16:39,100 --> 00:16:40,170
Sudah lihat berita?
241
00:16:40,170 --> 00:16:41,970
=Katanya terjadi sebuah insiden ledakan di Gwanghwa-mun.=
242
00:16:43,100 --> 00:16:44,700
= Kau tidak apa-apa, 'kan?=
243
00:16:45,170 --> 00:16:46,570
=Aku takut sekali, Oppa.=
244
00:16:46,970 --> 00:16:50,580
Sudah pasti aku akan patuh pada hasil pemilihan partai.
245
00:16:51,110 --> 00:16:54,380
Pasti akan mendukung Kandidat Yoo untuk bisa memenangkan pemilu kali ini.
246
00:16:55,110 --> 00:16:56,850
Apa maksudmu?
247
00:16:56,980 --> 00:16:59,050
Sekarang ini baru permulaannya.
248
00:17:00,990 --> 00:17:02,650
Yoo Yeong Gook dibunuh.
249
00:17:04,120 --> 00:17:06,730
Kenapa begitu kaget?
250
00:17:08,060 --> 00:17:11,730
Jadilah presiden, aku akan mendukungmu.
251
00:17:13,470 --> 00:17:14,500
Oppa!
252
00:17:19,140 --> 00:17:20,410
=Seperti yang diberitakan sebelumnya=
253
00:17:20,410 --> 00:17:21,840
=Di TKP peledakan, Yoo Yeong Gook beserta sekretarisnya berada di dalam mobil yang sama.=
254
00:17:21,840 --> 00:17:23,680
=Di TKP peledakan, Yoo Yeong Gook beserta sekretarisnya berada di dalam mobil yang sama.=
-= Kandidat Yoo Yeong Gook 'meninggal' dalam insiden ledakan mobil di Gwanghwa-mun =-
255
00:17:23,680 --> 00:17:25,310
=Sejauh ini berdasarkan konfirmasi semuanya meninggal.=
-= Kandidat Yoo Yeong Gook 'meninggal' dalam insiden ledakan mobil di Gwanghwa-mun =-
256
00:17:25,310 --> 00:17:26,410
=Sejauh ini berdasarkan konfirmasi semuanya meninggal.=
257
00:17:26,610 --> 00:17:27,950
Sungguh terjadi.
258
00:17:28,210 --> 00:17:30,550
- Semua ini benar terjadi.
- =Polisi curiga di pelataran parkir tidak jauh dari sana=
259
00:17:30,550 --> 00:17:30,780
=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=
260
00:17:30,780 --> 00:17:33,550
= Mobil ekspres itu meledak di tempat parkir terdekat menyebabkan satu korban jiwa =
-=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=-
261
00:17:33,550 --> 00:17:35,850
=Ada kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama. Terhadap dugaan ini, penyidikan sedang dilakukan.=
-=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=-
262
00:17:35,850 --> 00:17:35,950
=Ada kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama. Terhadap dugaan ini, penyidikan sedang dilakukan.=
263
00:17:36,020 --> 00:17:40,560
=Polisi berpendapat besar kemungkinan insiden ledakan kali ini berhubungan dengan aksi terorisme.=
264
00:17:40,560 --> 00:17:43,830
- =Karena itu pemeriksaan ketat dilakukan=
- Temanku mati.
265
00:17:43,830 --> 00:17:45,360
=terhadap barang yang dicurigai adalah peledak tersebut.=
266
00:17:48,630 --> 00:17:50,770
Tadi pagi Moo Yeol meneleponku.
267
00:17:50,770 --> 00:17:54,170
Kemudian mengajakku bertemu, tapi kemudian aku disuruh lari menyelamatkan diri.
268
00:17:54,240 --> 00:17:55,310
Bomnya...
269
00:17:55,310 --> 00:17:57,780
Kau kenapa? Begitu menakutkan.
270
00:17:57,780 --> 00:18:01,450
- =Ledakan terjadi. Menurut para ahli yang menganalisa rekaman...=
- Kampret itu...
271
00:18:01,450 --> 00:18:05,380
=kemungkinan besar mobil mainan yang dioperasikan dengan kendali jarak jauh mengandung bahan peledak.=
272
00:18:05,480 --> 00:18:05,650
-= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =-
273
00:18:05,650 --> 00:18:06,990
-= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =-
=Seperti yang terlihat pada rekaman ini.=
274
00:18:06,990 --> 00:18:09,250
-= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =-
=Sebuah mobil RC bergerak dengan cepat.=
275
00:18:09,250 --> 00:18:10,960
-= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =-
=Bagaimana cara pemasangan bahan peledak itu?=
- Oppa...
276
00:18:10,960 --> 00:18:12,060
=Bagaimana cara pemasangan bahan peledak itu?=
- Oppa...
277
00:18:12,060 --> 00:18:15,190
- =Sekalipun bisa dipasang, ukuran besar kecilnya bahan peledak itu...=
- Moo Yeol dia…
278
00:18:15,190 --> 00:18:18,260
Camkan baik-baik! Jangan sekali-sekali percaya pada orang.
279
00:18:18,260 --> 00:18:20,270
=Kami telah mengundang para ahli...=
280
00:18:20,270 --> 00:18:21,800
...menyuruhku untuk tidak mempercayai siapapun.
281
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
=Dengan sedikit modifikasi, sekalipun itu adalah mobil RC yang berkecepatan cepat...=
282
00:18:24,800 --> 00:18:27,610
=...akan bisa dipasangi dengan bahan peledak untuk meledakkan sebuah target.=
283
00:18:27,940 --> 00:18:29,880
=Perangkat detonasi nirkabel ini
sangat umum di sekitar kita.=
284
00:18:29,880 --> 00:18:31,610
Oppa, ada apa denganmu sebenarnya?
285
00:18:31,610 --> 00:18:34,480
=Bisa dirakit dengan menggunakan ponsel, aparatur remote-control dan lain-lain.=
286
00:18:35,280 --> 00:18:37,620
=Cukup cek di internet ataupun youtube=
287
00:18:37,680 --> 00:18:40,090
=sudah bisa langsung dibuat.=
288
00:18:40,090 --> 00:18:42,220
=Bahan peledak...=
289
00:18:46,420 --> 00:18:47,760
Oppa...
290
00:18:51,230 --> 00:18:52,900
Siapa orang yang di luar?
291
00:18:53,100 --> 00:18:55,030
Ah, harusnya sih pengantar barang dari supermarket.
292
00:18:55,030 --> 00:18:56,030
Sebentar!
293
00:19:03,310 --> 00:19:05,110
Anda adalah warga-negara panutan, 'kan?
294
00:19:08,250 --> 00:19:09,450
Jangan-jangan...
295
00:19:12,120 --> 00:19:13,450
'Gak mungkin 'kan?
296
00:19:39,080 --> 00:19:40,750
Cukup!
297
00:20:29,590 --> 00:20:31,200
Maling! Maling°
298
00:20:31,400 --> 00:20:34,130
Ada maling!
299
00:21:07,030 --> 00:21:09,030
Hei, dasar kampret!
300
00:21:25,720 --> 00:21:29,050
Gogaek-nim, produk kami sedang ada penawaran khusus 30%.
301
00:21:29,050 --> 00:21:30,860
Selamat datang!
302
00:21:38,930 --> 00:21:40,470
=Tidak usah terlalu keburu nafsu.=
303
00:21:40,470 --> 00:21:41,630
Bersabar sebentar!
304
00:21:41,930 --> 00:21:43,370
Aktifkan program pengenal wajah!
305
00:21:51,540 --> 00:21:53,480
Gogaek-nim, produk apa yang Anda butuhkan?
306
00:21:53,480 --> 00:21:55,950
Ini adalah produk terbaru tahun ini.
Sangat laris sekali.
307
00:21:55,950 --> 00:21:56,550
Iya.
308
00:21:56,550 --> 00:21:58,820
Produk yang ini juga bagus, mau dicoba dulu?
309
00:21:58,820 --> 00:21:59,920
Tidak usah.
310
00:22:00,890 --> 00:22:03,150
Selamat datang, saya akan membantu Anda hitung.
311
00:22:07,590 --> 00:22:08,430
-= Toilet =-
312
00:22:08,430 --> 00:22:08,790
-= Toilet =-
Totalnya 39 500 Won.
313
00:22:08,790 --> 00:22:10,160
Totalnya 39 500 Won.
314
00:22:13,430 --> 00:22:14,900
Lokasinya sudah terlacak.
315
00:22:31,080 --> 00:22:32,150
-= Ok In Dong 210 =-
316
00:22:35,050 --> 00:22:36,120
=Halo?=
317
00:22:36,250 --> 00:22:37,190
=Halo?=
318
00:22:38,060 --> 00:22:39,520
=Halo? Geubsa-nim? (kurir)=
319
00:22:39,590 --> 00:22:40,790
=Kapan kau akan datang?=
320
00:22:42,260 --> 00:22:44,200
=Yang kupilih adalah layanan super ekspres.=
321
00:22:44,200 --> 00:22:46,670
Hari ini Anda tidak berada di rumah, jadi ditaruh di gudang.
322
00:22:46,670 --> 00:22:48,000
=Gudang? Gudang yang mana?=
323
00:22:48,000 --> 00:22:50,070
=Di tempat sepatu, tiap kali juga taruh di sana.=
324
00:22:50,270 --> 00:22:52,070
Yeobo, ditaruh di tempat sepatu.
325
00:22:52,070 --> 00:22:53,210
- =Kabinet sepatu?=
- Coba dicari lagi.
326
00:22:53,210 --> 00:22:55,940
- =Di kabinet sepatu.=
- Jika ada masalah silakan telepon lagi.
327
00:23:13,690 --> 00:23:16,630
Peringatkan mereka supaya melunasi hutang mereka pada saat berburu.
328
00:23:33,040 --> 00:23:34,380
=Nomor telepon yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.=
329
00:23:34,380 --> 00:23:37,520
=Anda akan dihubungkan dengan kotak pesan setelah bunyi berikut. Biaya tambahan akan dikenakan.=
330
00:23:37,580 --> 00:23:39,120
Apa ini?
331
00:23:42,120 --> 00:23:43,860
=Untuk meninggalkan pesan, silakan tekan tombol nomor satu.=
332
00:23:43,860 --> 00:23:46,930
=Untuk meninggalkan nomor telepon, silakan tekan tombol nomor dua.=
333
00:24:15,890 --> 00:24:19,490
Anu... Moo Yeol memberitahuku nomor telepon ini.
334
00:24:19,620 --> 00:24:21,430
Jadi aku menelepon ke sini.
335
00:24:22,230 --> 00:24:24,560
Aku juga tidak tahu jelas apa sebenarnya yang terjadi.
336
00:25:01,330 --> 00:25:02,400
Cari mati ya kau?
337
00:25:04,140 --> 00:25:06,200
Ajeossi, jalan! Jalan!
338
00:25:10,740 --> 00:25:14,080
=Yang baru saja Anda dengar adalah konten iklan dari program stasiun radio.=
339
00:25:14,680 --> 00:25:18,750
=Hari ini sebuah tragedi terjadi. Pastinya Anda semua juga turut bersedih.=
340
00:25:19,080 --> 00:25:20,290
=Bisa jadi itu adalah anak dari seseorang.=
341
00:25:20,290 --> 00:25:24,020
=Atau teman dari seseorang.=
342
00:25:25,020 --> 00:25:27,630
=Hari ini aku juga sangat merindukan seseorang.=
343
00:25:27,630 --> 00:25:29,230
=Karena itu aku berniat mengganti sebuah lagu yang akan disiarkan.=
344
00:25:29,230 --> 00:25:30,760
=Sebuah lagu dari Sin Hae Cheol.=
345
00:25:30,760 --> 00:25:32,430
= Untukmu (그대에게) =
346
00:25:35,300 --> 00:25:36,500
Moo Yeol.
347
00:25:57,190 --> 00:26:01,790
~ Meski menjalani hidup yang serasa berada di jalur cepat... ~
348
00:26:02,860 --> 00:26:08,070
~ Kita berdua merasa seolah-olah ada sesuatu yang hilang. ~
349
00:26:09,200 --> 00:26:13,340
Samchon! Samchon!
350
00:26:13,340 --> 00:26:14,740
=Yang ditayangkan sekarang adalah lokasi ledakan kecelakaan...=
351
00:26:14,740 --> 00:26:16,540
Jangan berisik! Cepat makan!
352
00:26:16,540 --> 00:26:18,380
Samchon tuh!
353
00:26:18,380 --> 00:26:18,540
Samchon tuh!
-= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =-
354
00:26:18,540 --> 00:26:21,680
=Berdasarkan keterangan saksi mata polisi melakukan analisis gambar.=
-= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =-
355
00:26:21,680 --> 00:26:21,710
=Dan mengidentifikasi Kim Geon Woo yang terlihat di layar ini menjadi tersangka.=
-= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =-
356
00:26:21,710 --> 00:26:24,450
=Dan mengidentifikasi Kim Geon Woo yang terlihat di layar ini menjadi tersangka.=
357
00:26:24,620 --> 00:26:27,050
=Kim Geon Woo yang pernah mendapat penghargaan warga-negara panutan=
358
00:26:27,350 --> 00:26:31,020
=Dengan wajahnya yang rupawan mendapat perhatian dari masyarakat luas.=
359
00:26:31,020 --> 00:26:33,690
=Tapi belum setengah hari insiden terjadi,=
360
00:26:33,690 --> 00:26:39,260
=Kim-ssi dicurigai sebagai tersangka pelaku pembunuhan dan surat penangkapan nasional telah dikeluarkan. Keberadaannya pada saat ini tidak diketahui.=
361
00:26:39,560 --> 00:26:41,900
=Terhadap hal ini polisi sudah mengeluarkan surat perintah penangkapan.=
362
00:26:41,900 --> 00:26:47,170
~ Aku bisa merasakan adanya nafasmu... ~
363
00:26:48,240 --> 00:26:49,840
~ Sampai saat di mana hidupku berakhir ... ~
364
00:26:49,840 --> 00:26:56,850
= Kim-ssi beberapa waktu yang lalu menjadi sosok dengan pencarian terhangat dikarenakan aksi heroiknya menyelamatkan idol terkenal Soo Ah-ssi dari ancaman penjahat.=
365
00:26:56,850 --> 00:26:57,780
Kim Geon Woo...
366
00:26:57,780 --> 00:26:59,380
=Dari seorang kurir pengantar barang biasa diidentifikasi menjadi seorang teroris...=
367
00:26:59,380 --> 00:27:00,790
Apa sebenarnya yang kau mau?
368
00:27:02,320 --> 00:27:05,590
Sudah teridentifikasi jika dia adalah pelaku pembunuhan terhadap Kandidat terkuat pemilu yang akan datang.
369
00:27:06,120 --> 00:27:10,600
Polisi memutuskan untuk membentuk tim pencarian bersama dengan Badan Intelijen
370
00:27:10,800 --> 00:27:12,000
Melakukan penelusuran terkait.
371
00:27:12,000 --> 00:27:13,470
Apa motif dari perbuatan jahat tersebut?
372
00:27:13,470 --> 00:27:14,930
Ada kaitannya dengan Korea Utara?
373
00:27:14,930 --> 00:27:19,200
Kami sedang menyelidiki melalui berbagai sumber.
374
00:27:19,800 --> 00:27:20,340
Ya?
375
00:27:20,340 --> 00:27:24,170
Saat ini ada rumor yang mengatakan jika bahan peledaknya dipasang di sebuah mobil pengendali jarak jauh. Apakah benar seperti ini?
376
00:27:27,150 --> 00:27:28,950
Saat ini sedang berada dalam tahap penyidikan.
377
00:27:29,810 --> 00:27:30,680
Silakan.
378
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
Dengan kata lain belum ada kemajuan apapun, begitu?
379
00:27:33,620 --> 00:27:35,490
Jika benar begitu, untuk apa mengadakan konferensi pers?
380
00:27:43,630 --> 00:27:45,300
Yang pasti insiden ini telah terjadi.
381
00:27:45,630 --> 00:27:50,770
Tim pencarian memutuskan hanya akan mengungkapkan fakta yang sudah dikonfirmasi.
382
00:27:51,100 --> 00:27:53,840
Untuk bisa mengungkapkan semua fakta dengan tepat, sudah pasti butuh waktu.
383
00:27:53,840 --> 00:27:55,640
Karena itu mohon pengertiannya.
384
00:27:57,040 --> 00:28:00,710
Saat ini ada sebuah teori konspirasi yang menyatakan jika aksi teror ini sengaja dirancang untuk menggagalkan terpilihnya Kandidat Yeo.
385
00:28:00,710 --> 00:28:03,320
Dan polisi dengan secepat kilat telah mengumumkan identitas tersangka.
386
00:28:03,320 --> 00:28:04,620
Apa alasannya menurut Anda?
387
00:28:05,580 --> 00:28:08,050
Ada yang salah dengan pengambilan tindakan yang cepat?
388
00:28:08,250 --> 00:28:09,850
Saya ulangi sekali lagi.
389
00:28:10,060 --> 00:28:12,460
Semua informasi yang dirilis oleh tim pencarian terpadu,
390
00:28:12,520 --> 00:28:14,460
adalah informasi yang bisa dipertanggung-jawabkan.
391
00:28:14,460 --> 00:28:15,460
Oleh karena itu...
392
00:28:15,460 --> 00:28:17,460
Sesuai prinsip penanganan darurat nasional...
393
00:28:17,460 --> 00:28:18,660
Mulai saat ini...
394
00:28:18,660 --> 00:28:27,500
Semua informasi yang belum bisa dikonfirmasi kebenarannya di berita, internet, dan SNS, semuanya akan dipantau dengan ketat.
395
00:28:31,940 --> 00:28:32,780
Sialan.
396
00:28:33,080 --> 00:28:35,480
Kita ini cuma pemeran figuran, figuran.
397
00:28:35,480 --> 00:28:37,020
- Sial!
- Seonbae-nim...
398
00:28:37,220 --> 00:28:39,890
Masa sih kita begitu tidak berdaya?
399
00:28:39,890 --> 00:28:41,390
Polisi mana punya backing?
400
00:28:41,690 --> 00:28:44,060
Jika disuruh ke Timur, mana berani kita ke Barat?
401
00:28:57,100 --> 00:28:58,440
=Seonbae-nim...=
402
00:28:59,700 --> 00:29:00,840
Apa?
403
00:29:00,970 --> 00:29:03,040
=Seonbae-nim, kau lagi di mana?=
404
00:29:07,780 --> 00:29:09,180
Ditutup olehnya.
405
00:29:09,920 --> 00:29:12,650
Hyeongnimku begitu dengar suara Seonbae-nim
406
00:29:12,650 --> 00:29:14,450
langsung merasa waspada.
407
00:29:25,260 --> 00:29:27,130
Tampang kalian terlihat baik-baik,
408
00:29:27,330 --> 00:29:29,730
tapi kelakuan kalian ini sepertinya agak keterlaluan.
409
00:29:40,950 --> 00:29:42,010
=Seonbae apaan?=
410
00:29:43,150 --> 00:29:46,020
Bagaimana? Pelarianmu masih lancar?
411
00:29:46,220 --> 00:29:48,090
Lari apanya? Mana mungkin aku meninggalkanmu.
412
00:29:48,950 --> 00:29:49,890
Kau baik-baik saja?
413
00:29:49,890 --> 00:29:51,220
Apaan sih ini?
414
00:29:52,290 --> 00:29:54,730
Mereka bilang kau akan membawa uang ganti rugi.
415
00:29:55,030 --> 00:29:56,430
Suruh mereka dengar teleponnya.
416
00:30:00,770 --> 00:30:02,030
Kim Geon Woo-ssi...
417
00:30:02,030 --> 00:30:03,370
Bebaskan dia!
418
00:30:03,370 --> 00:30:04,570
=Di mana kau sekarang?=
419
00:30:04,700 --> 00:30:05,970
Bicaranya di sini saja.
420
00:30:05,970 --> 00:30:07,710
Sudah kubilang aku bukan pelakunya.
421
00:30:07,910 --> 00:30:09,840
Kalau bukan pelakunya lalu kenapa kau melarikan diri?
422
00:30:10,240 --> 00:30:11,180
=Baik.=
423
00:30:11,380 --> 00:30:13,040
=Aku juga tidak memiliki jalan lain lagi.=
424
00:30:13,040 --> 00:30:14,980
Aku cape dan sudah tidak kuat lari lagi.
425
00:30:16,920 --> 00:30:19,050
Kau lihat kamera yang terpasang di belakang beton?
426
00:30:19,850 --> 00:30:21,390
=Coba kau lambaikan tanganmu.=
427
00:30:21,520 --> 00:30:23,860
Sekarang semua perbuatan kalian ini sedang disiarkan secara langsung.
428
00:30:23,860 --> 00:30:26,120
Coba tebak aku sekarang sedang berjalan menuju ke mana?
429
00:30:26,120 --> 00:30:26,930
Nice!
430
00:30:28,660 --> 00:30:30,030
Habislah kalian semua.
431
00:30:32,260 --> 00:30:33,070
Bubar!
432
00:30:37,270 --> 00:30:39,070
=Kalian semua sudah terekam!=
433
00:30:42,670 --> 00:30:43,680
Sialan!
434
00:31:22,650 --> 00:31:24,450
- Jangan!
- =Hyeong!=
435
00:31:36,930 --> 00:31:38,600
=Sekarang juga sedang siaran langsung?=
436
00:31:38,600 --> 00:31:39,870
Siapa kau?
437
00:31:40,470 --> 00:31:41,330
Sudah lihat, 'kan?
438
00:31:43,270 --> 00:31:44,740
Kau telah membunuhnya.
439
00:31:50,940 --> 00:31:52,810
Muncul dari mana dia?
440
00:31:53,910 --> 00:31:55,910
-= Polisi =-
441
00:32:22,440 --> 00:32:23,170
Di sini tempatnya?
442
00:32:23,170 --> 00:32:23,980
Iya.
443
00:32:25,310 --> 00:32:26,510
Sudah terlambat.
444
00:32:26,510 --> 00:32:27,510
Cepat pergi!
445
00:32:27,780 --> 00:32:29,180
Akan kubereskan dengan baik.
446
00:33:18,900 --> 00:33:20,900
Hei, Kim Geon Woo-ssi...
447
00:33:21,430 --> 00:33:23,500
Masalah berubah menjadi rumit.
448
00:33:24,350 --> 00:33:25,470
Mau apa kau?
449
00:33:25,470 --> 00:33:26,640
Menurutmu bagaimana?
450
00:33:28,340 --> 00:33:31,040
Kau berani membunuh teman Presidenmu yang selanjutnya.
451
00:33:32,310 --> 00:33:33,350
Bukan aku.
452
00:33:34,310 --> 00:33:35,250
Mana mungkin?
453
00:33:35,250 --> 00:33:37,580
Sung--Sung--Sungguh bukan aku.
454
00:33:40,250 --> 00:33:43,790
Jam 5:30, telepon umum di seberang SD Seong Ik.
455
00:33:43,790 --> 00:33:47,660
=Hari ini aku akan membunuh kandidat kuat calon presiden Yoo Yeong Gook.=
456
00:33:47,660 --> 00:33:48,860
Itu bukan suaraku.
457
00:33:49,930 --> 00:33:51,200
Bukan aku.
458
00:33:56,330 --> 00:33:57,340
Iya...
459
00:33:57,340 --> 00:33:59,040
Itu adalah hasil rekayasa kami.
460
00:34:05,280 --> 00:34:08,380
Yang dipuja oleh dunia ini adalah image... image.
461
00:34:09,810 --> 00:34:12,950
Kalimat yang kami tampilkan pada layar besar tersebut...
462
00:34:13,950 --> 00:34:15,120
Bisa membuatmu menjadi seorang pahlawan...
463
00:34:15,120 --> 00:34:15,490
Bisa membuatmu menjadi seorang pahlawan...
-= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =-
464
00:34:15,490 --> 00:34:16,220
-= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =-
465
00:34:16,220 --> 00:34:17,790
Bisa juga membuatmu menjadi sampah.
-= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =-
466
00:34:17,790 --> 00:34:18,620
Bisa juga membuatmu menjadi sampah.
467
00:34:24,500 --> 00:34:26,160
Geon Woo-ssi...
468
00:34:26,900 --> 00:34:28,500
Aku akan memberimu sebuah kesempatan.
469
00:34:29,230 --> 00:34:30,500
Serahkan dirimu.
470
00:34:35,840 --> 00:34:38,440
Sekarang ini di dunia ini tidak akan ada orang yang akan berdiri di sisimu dan pasang badan untukmu.
471
00:34:40,310 --> 00:34:41,310
Coba saja.
472
00:34:42,580 --> 00:34:45,580
Jika kau mencoba mendekati mereka,
apa yang akan terjadi pada mereka?
473
00:34:51,460 --> 00:34:56,130
Aku akan membunuh mereka semua.
474
00:35:15,550 --> 00:35:16,820
Hei, mobil apa itu?
475
00:35:19,150 --> 00:35:20,750
=Akan saya cek.=
476
00:35:24,890 --> 00:35:27,160
=Sedang bertugas resmi, tolong beri jalan.=
477
00:35:27,360 --> 00:35:29,160
=Tolong beri jalan.=
478
00:35:29,360 --> 00:35:31,230
=Kami sedang bertugas resmi.=
479
00:35:31,300 --> 00:35:32,630
=Tolong beri jalan.=
480
00:36:02,260 --> 00:36:03,140
Mau apa?
481
00:36:29,350 --> 00:36:30,420
Ikut aku!
482
00:36:34,360 --> 00:36:35,390
Siapa kau?
483
00:36:35,414 --> 00:36:35,690
S
484
00:36:35,691 --> 00:36:35,966
Su
485
00:36:35,967 --> 00:36:36,243
Sub
486
00:36:36,244 --> 00:36:36,520
Subt
487
00:36:36,521 --> 00:36:36,797
Subti
488
00:36:36,798 --> 00:36:37,073
Subtit
489
00:36:37,074 --> 00:36:37,350
Subtitl
490
00:36:37,351 --> 00:36:37,627
Subtitle
491
00:36:37,628 --> 00:36:37,904
Subtitle
492
00:36:37,905 --> 00:36:38,180
Subtitle o
493
00:36:38,181 --> 00:36:38,457
Subtitle ol
494
00:36:38,458 --> 00:36:38,734
Subtitle ole
495
00:36:38,735 --> 00:36:39,011
Subtitle oleh
496
00:36:39,012 --> 00:36:39,287
Subtitle oleh:
497
00:36:39,288 --> 00:36:39,564
Subtitle oleh:
498
00:36:39,565 --> 00:36:39,841
Subtitle oleh:
499
00:36:39,842 --> 00:36:40,118
Subtitle oleh:
~
500
00:36:40,119 --> 00:36:40,394
Subtitle oleh:
~
501
00:36:40,395 --> 00:36:40,671
Subtitle oleh:
~ D
502
00:36:40,672 --> 00:36:40,948
Subtitle oleh:
~ Da
503
00:36:40,949 --> 00:36:41,225
Subtitle oleh:
~ Dam
504
00:36:41,226 --> 00:36:41,501
Subtitle oleh:
~ Damn
505
00:36:41,502 --> 00:36:41,778
Subtitle oleh:
~ Damn!
506
00:36:41,779 --> 00:36:42,055
Subtitle oleh:
~ Damn!S
507
00:36:42,056 --> 00:36:42,332
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
508
00:36:42,333 --> 00:36:42,608
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
509
00:36:42,609 --> 00:36:42,885
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
510
00:36:42,886 --> 00:36:43,162
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
511
00:36:43,163 --> 00:36:43,439
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
512
00:36:43,440 --> 00:36:43,715
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
513
00:36:43,716 --> 00:36:43,992
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
514
00:36:43,993 --> 00:36:44,269
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
515
00:36:44,270 --> 00:36:44,546
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
516
00:36:44,547 --> 00:36:44,822
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
517
00:36:44,823 --> 00:36:45,099
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
518
00:36:45,100 --> 00:36:45,376
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
519
00:36:45,377 --> 00:36:45,653
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
520
00:36:45,654 --> 00:36:45,929
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
521
00:36:45,930 --> 00:36:46,206
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
522
00:36:46,207 --> 00:36:46,483
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
523
00:36:46,484 --> 00:36:46,760
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
524
00:36:46,761 --> 00:36:47,036
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
525
00:36:47,037 --> 00:36:47,313
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
526
00:36:47,314 --> 00:36:53,414
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
527
00:36:53,438 --> 00:36:59,438
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
528
00:37:01,990 --> 00:37:03,460
Jika pelbagai jenis digabung jadi satu,
529
00:37:03,460 --> 00:37:05,720
secara keseluruhan ada sekitar 10 juta kamera CCTV di seluruh Korea.
530
00:37:05,720 --> 00:37:07,590
Saat di mana tidak ditemukan adanya tempat untuk menyembunyikan diri.
531
00:37:07,730 --> 00:37:08,860
Terowongan air adalah pilihan yang paling tepat.
532
00:37:21,010 --> 00:37:23,210
Apa hubunganmu dengan Moo Yeol?
533
00:37:24,940 --> 00:37:26,480
Moo Yeol sudah mati.
534
00:37:26,480 --> 00:37:28,280
Diam! Ikut aku!
535
00:37:28,280 --> 00:37:29,610
Moo Yeol mati gara-gara kau.
536
00:37:29,610 --> 00:37:30,880
Kau penyebab kematian Moo Yeol.
537
00:37:31,950 --> 00:37:35,250
Jika kau bersedia mati dikambing-hitamkan, dia pasti akan baik-baik saja.
538
00:37:44,700 --> 00:37:45,360
Sialan!
539
00:37:47,300 --> 00:37:48,970
Hei, cepat lari!
540
00:38:03,450 --> 00:38:04,320
Hei, kok malah bengong?
541
00:38:04,320 --> 00:38:04,980
Cepat masuk ke sini!
542
00:38:04,980 --> 00:38:06,520
Jika sampai jatuh ke bawah kau bisa mati tenggelam!
543
00:38:51,660 --> 00:38:53,670
=Kejadian pemboman di Gwanghwa-mun membuat masyarakat menjadi cemas.=
544
00:38:54,570 --> 00:38:57,200
Aku membuat keributan yang begitu heboh,
tapi kenapa suasana masih begitu tenang?
545
00:38:58,170 --> 00:39:01,640
Sepertinya yang mereka pikirkan adalah sebuah rencana yang sangat besar.
546
00:39:02,640 --> 00:39:05,110
Kukira Moo Yeol adalah karyawan perusahaan asuransi.
547
00:39:05,240 --> 00:39:08,580
Istriku mengira aku adalah buruh serabutan.
548
00:39:08,850 --> 00:39:10,180
Sampai dia meninggal.
549
00:39:16,920 --> 00:39:18,790
Mungkin kau tidak begitu memahamiku.
550
00:39:19,120 --> 00:39:20,790
Tapi aku sangat memahamimu.
551
00:39:21,860 --> 00:39:25,200
Karena Moo Yeol adalah temanku.
552
00:39:25,200 --> 00:39:26,600
Sampai dia meninggal.
553
00:39:35,470 --> 00:39:37,140
Anda tidak apa-apa?
554
00:39:39,480 --> 00:39:41,150
Sudah aku cek semua CCTV yang ada.
555
00:39:41,150 --> 00:39:43,080
Tapi tidak berhasil melacak keberadaan mereka.
556
00:39:50,960 --> 00:39:55,490
Dia dan Sin Moo Yeol pernah berpartisipasi dalam pertempuran berburu.
557
00:39:57,300 --> 00:39:58,230
Berburu?
558
00:39:59,430 --> 00:40:01,100
Kenapa dengan berburu?
559
00:40:04,500 --> 00:40:06,840
Aku harus tetap mengingat pertempuran yang gagal?
560
00:40:17,120 --> 00:40:19,120
Adakan laporan dengan iming-iming imbalan.
561
00:40:19,120 --> 00:40:23,120
Pantau dan awasi orang-orang yang ada di sekelilingnya.
562
00:40:23,720 --> 00:40:25,120
Baik.
563
00:40:29,930 --> 00:40:30,760
Sialan!
564
00:40:33,270 --> 00:40:35,130
Bikin malu sampai ke keluarga.
565
00:40:46,750 --> 00:40:49,480
Keberadaaan kami bagaikan sekelompok bayangan.
566
00:40:49,750 --> 00:40:51,280
Bekerja untuk negara.
567
00:40:53,080 --> 00:40:54,890
Kenapa justru harus aku yang dipilih?
568
00:40:55,950 --> 00:40:57,820
Aku hanyalah orang biasa.
569
00:40:58,020 --> 00:41:00,630
Yang mereka butuhkan justru adalah imagemu.
570
00:41:00,690 --> 00:41:02,890
Warga negara tauladan.
571
00:41:03,160 --> 00:41:05,100
Dongeng yang disukai oleh orang-orang.
572
00:41:05,300 --> 00:41:08,170
Seorang yang jujur dan baik berbuat seperti hari ini...
573
00:41:08,370 --> 00:41:10,440
Akan membuat orang-orang merasa dikhianati dan menjadi murka.
574
00:41:10,900 --> 00:41:13,910
Dengan demikian semua perhatian akan terfokus pada diri si pelaku.
575
00:41:14,840 --> 00:41:17,710
Dan menjadi lupa untuk mencari tahu alasan yang sebenarnya dibalik insiden tersebut.
576
00:41:17,980 --> 00:41:20,110
Lalu... lalu mereka bisa mendapatkan apa?
577
00:41:20,110 --> 00:41:21,710
Jangan ingin tahu terlalu banyak.
578
00:41:22,050 --> 00:41:24,380
Semakin banyak yang kau ketahui, cepat cepat ajalmu akan datang menjemput.
579
00:41:26,380 --> 00:41:27,990
Jika orang yang mati adalah aku,
580
00:41:29,990 --> 00:41:31,920
maka Moo Yeol akan tetap hidup, 'kan?
581
00:42:05,160 --> 00:42:06,890
Moo Yeol...
582
00:42:16,840 --> 00:42:20,510
Sepertinya lalu tersebut benar-benar memberikan dampak.
583
00:42:21,170 --> 00:42:22,440
Sudah pernah kubilang, 'kan?
584
00:42:22,440 --> 00:42:24,510
Aku sangat memahamimu.
585
00:42:24,580 --> 00:42:26,780
Karena itulah aku memutar lagu ini.
586
00:42:26,780 --> 00:42:28,380
Manusia begitu hanyut dalam dunia yang emosional,
587
00:42:28,380 --> 00:42:29,850
akan menanggalkan rasa kewaspadaannya.
588
00:42:30,850 --> 00:42:32,980
Jadi orang jangan sampai kehilangan rasa waspada.
589
00:42:33,050 --> 00:42:35,190
Itu adalah motto nya Moo Yeol.
590
00:42:35,720 --> 00:42:37,320
Sepertinya hubungan kalian hanya biasa-biasa saja.
591
00:42:59,880 --> 00:43:00,810
Jin Yi-ssi?
592
00:43:01,280 --> 00:43:03,750
Seonbae-nim katanya hari ini kau tidak bisa datang?
593
00:43:07,150 --> 00:43:08,220
Jeon Seon Yeong-ssi...
594
00:43:08,690 --> 00:43:10,560
Kau dan Kom Geon Woo adalah teman satu sekolah.
595
00:43:10,690 --> 00:43:11,760
Masalahnya di mana ini?
596
00:43:14,630 --> 00:43:15,960
Tergantung situasinya seperti apa.
597
00:43:16,560 --> 00:43:17,960
Kau kenal Shin Moo Yeol, 'kan?
598
00:43:18,630 --> 00:43:20,370
Pada hari di mana insiden terjadi, dia bertemu dengan pelaku.
599
00:43:20,370 --> 00:43:22,570
Dan mati karena bom yang ditanam oleh pelaku.
600
00:43:22,700 --> 00:43:24,100
Pokoknya semua orang yang ada hubungannya dengan Kim Geon Woo
601
00:43:24,100 --> 00:43:25,640
semuanya meninggal satu persatu.
602
00:43:26,170 --> 00:43:27,910
Jika hubungan kalian sangat dekat,
603
00:43:28,110 --> 00:43:29,510
harusnya akan menjadi masalah.
604
00:43:29,980 --> 00:43:31,440
Jeon Seon Yeong-ssi...
605
00:43:32,040 --> 00:43:34,380
Cepat bilang jika kau bersedia bekerja sama.
606
00:43:34,850 --> 00:43:35,980
Cepetan!
607
00:43:35,980 --> 00:43:37,320
Jika kau setuju,
608
00:43:37,780 --> 00:43:38,650
pada saat pelaku menghubungimu
609
00:43:38,650 --> 00:43:40,650
kami akan bisa melacak keberadaannya.
610
00:43:42,250 --> 00:43:44,260
Maksudmu menyadap teleponku?
611
00:43:44,260 --> 00:43:46,730
Bukan menyadap tapi menyaring.
612
00:43:47,330 --> 00:43:48,660
Menyaring nomor.
613
00:43:49,460 --> 00:43:51,460
Ini adalah demi keselamatanmu sendiri.
614
00:43:51,460 --> 00:43:53,270
Dia tidak akan menghubungiku.
615
00:43:55,530 --> 00:43:57,270
Hubungan kami bukan yang seperti itu.
616
00:43:57,440 --> 00:43:59,700
-= Lee Chang, Kwon Tae Geun, Choi Geum Cheol, Jang Dong Gyoo =-
617
00:44:19,690 --> 00:44:21,030
Konyol sekali.
618
00:44:21,030 --> 00:44:22,490
Kampret itu hari ini...
619
00:44:22,490 --> 00:44:23,830
Apanya yang luar biasa?
620
00:44:23,830 --> 00:44:26,230
Di TV semuanya menyiarkan berita tentang Kim Geon Woo.
621
00:44:27,030 --> 00:44:30,170
Sekarang kita mau percaya atau tidak, bukan itu masalahnya.
622
00:44:30,500 --> 00:44:32,900
Masa kau beneran percaya Geon Woo membunuh Yoo Yeong Gook?
623
00:44:32,900 --> 00:44:35,370
Kau kira Kim Geon Woo habis makan kurang kerjaan sampai melakukan hal seperti itu?
624
00:44:36,170 --> 00:44:37,980
Kau itu selalu tidak punya pandangan sendiri.
625
00:44:38,510 --> 00:44:40,510
Makanya aku bisa jadi pengacara yang baik.
626
00:44:43,850 --> 00:44:45,180
Kau tidak suka minum kopi, 'kan?
627
00:44:47,050 --> 00:44:49,050
Kau 'kan memang tidak suka kopi.
628
00:44:50,120 --> 00:44:53,330
Ngomong-ngomong untung Seon Yeong tidak bersama Geon Woo lagi.
629
00:44:53,330 --> 00:44:55,990
Si Geon Woo itu terlalu setia kawan dan suka mencampuri urusan orang.
630
00:44:55,990 --> 00:44:56,660
Cukup.
631
00:44:56,660 --> 00:44:58,860
Kenapa sih kau selalu melarangku bicara?
632
00:44:58,860 --> 00:44:59,800
Cukup, kampret.
633
00:44:59,800 --> 00:45:00,800
Apa? Apa? Kenapa?
634
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
Ada apa sih aku disuruh berhenti?
635
00:45:03,540 --> 00:45:07,070
Maksudku pilihanmu menikah dengan orang lain adalah tepat.
636
00:45:07,070 --> 00:45:08,010
Itu yang sedang kami bicarakan.
637
00:45:08,010 --> 00:45:08,540
Ngomong apa sih?
638
00:45:08,540 --> 00:45:10,340
Kau tidak tahu jika dia sudah cerai?
639
00:45:11,280 --> 00:45:13,080
Maksudku nikahnya oke, pisahnya 'pun oke.
640
00:45:13,080 --> 00:45:14,150
Dasar bego!
641
00:45:14,810 --> 00:45:17,150
Maksudku waktu kau cerai kenapa tidak memberitahuku?
642
00:45:17,480 --> 00:45:19,550
Temanmu ini adalah pengacara perceraian yang terhebat.
643
00:45:19,950 --> 00:45:20,490
Ya, 'kan?
644
00:45:21,750 --> 00:45:23,420
Aduh, perih!
645
00:45:23,690 --> 00:45:25,020
Nanti kalau aku cerai lagi,
646
00:45:25,020 --> 00:45:26,630
aku akan menggunakan jasamu, oke?
647
00:45:26,890 --> 00:45:28,490
Rasain!
648
00:45:29,030 --> 00:45:30,560
Kapan-kapan kita semua ngumpul.
649
00:45:34,470 --> 00:45:36,200
-= Geon Woo =-
-= Seon Yeong, walaupun ucapan ini agak terlambat tapi aku berharap kau melewati hari Natal dengan bahagia. =-
650
00:45:36,200 --> 00:45:37,140
-= Selamat tahun baru! Semoga semua yang kau harapkan tercapai dan hidupmu dipenuhi berkah. Semangat! =-
651
00:45:37,140 --> 00:45:38,200
-= Kalau ada waktu kita ketemuan. =-
652
00:45:50,120 --> 00:45:55,590
Maaf, aku duluan.
653
00:46:00,190 --> 00:46:01,330
Aku juga maaf.
654
00:46:02,330 --> 00:46:04,530
Hei, ayo sama-sama!
655
00:46:13,410 --> 00:46:15,610
Lain kali baru kumpul lagi.
656
00:46:15,610 --> 00:46:16,740
Oke?
657
00:46:19,280 --> 00:46:20,550
Aku duluan ya.
658
00:46:40,570 --> 00:46:44,300
=Saat ini Kim Geon Woo berada di salah satu atap gedung tinggi di Gwanghwa-mun.=
659
00:46:44,300 --> 00:46:47,640
=Dengan jarak kurang dari 30 meter dari lokasi ledakan bom.=
660
00:46:47,910 --> 00:46:51,680
=Dapat dipastikan secara kasat mata jika itu adalah Kim Geon Woo.=
661
00:47:01,190 --> 00:47:02,390
Mengembalikan nama baik?
662
00:47:03,390 --> 00:47:04,390
Lupakan saja.
663
00:47:04,860 --> 00:47:06,520
Suruh mereka ambil uangnya.
664
00:47:06,520 --> 00:47:07,130
Dan juga...
665
00:47:07,130 --> 00:47:09,460
Aku mau meninggalkan tempat ini bersama dengan putriku.
666
00:47:11,200 --> 00:47:12,060
Hei!
667
00:47:12,730 --> 00:47:14,530
Kasih tahu Hwang Gukjang
[Gukjang - setara dengan direktur umum]
668
00:47:14,730 --> 00:47:16,740
jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku,
669
00:47:16,740 --> 00:47:19,400
ada kemungkinan aku akan membawa anak itu dan membeberkan semua fakta yang ada.
670
00:47:21,210 --> 00:47:22,040
Senyum!
671
00:47:23,280 --> 00:47:25,280
Bukankah kau adalah teman Moo Yeol?
672
00:47:26,680 --> 00:47:28,150
Bukankah kau adalah teman Moo Yeol?
673
00:47:28,150 --> 00:47:29,150
Hei, senyum!
674
00:47:30,550 --> 00:47:32,620
Karena keluarga, 'kan?
675
00:47:33,690 --> 00:47:34,750
Iya, 'kan?
676
00:47:42,090 --> 00:47:45,030
Untuk saat ini fokus dari investigasi ada pada "apakah akan ada aksi selanjutnya? Atau apakah dia punya kaki tangan."
677
00:47:45,030 --> 00:47:47,700
Apa alasan dibalik penggiringan opini publik?
678
00:47:47,770 --> 00:47:47,800
Boleh atau tidaknya sebuah informasi dibeberkan,
679
00:47:47,800 --> 00:47:49,430
Boleh atau tidaknya sebuah informasi dibeberkan,
-= Badan Intelijen Nasional, Direktur Umum Hwang Jin Ho =-
680
00:47:49,430 --> 00:47:52,070
harus dipertimbangkan sesuai dengan situasi yang komprehensif dari investigator.
-= Badan Intelijen Nasional, Direktur Hwang Jin Ho =-
681
00:47:52,070 --> 00:47:53,170
harus dipertimbangkan sesuai dengan situasi yang komprehensif dari investigator.
682
00:47:53,570 --> 00:47:55,770
Oleh karena itu tindakan menjaga kerahasiaan itu tidak dapat dihindari.
683
00:47:55,970 --> 00:47:58,040
Teleponnya itu berasal dari telepon umum.
684
00:47:58,240 --> 00:47:59,440
Harusnya tidak gampang dilacak identitasnya.
685
00:47:59,440 --> 00:48:02,110
Mohon dijelaskan dengan cara apa bisa begitu yakin jika itu adalah Kim Geon Woo?
686
00:48:02,450 --> 00:48:04,380
Setelah itu pernah dihubungi lagi?
687
00:48:06,890 --> 00:48:09,990
-= Aku sedang bersama Kim Geon Woo. =-
-= Bagaimana kalau membeberkan fakta di depan para reporter? =-
-= Jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, aku akan membocorkan siapa sebenarnya yang bekerja untuk negara ini. =-
688
00:48:09,990 --> 00:48:10,350
-= Aku sedang bersama Kim Geon Woo. =-
-= Bagaimana kalau membeberkan fakta di depan para reporter? =-
-= Jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, aku akan membocorkan siapa sebenarnya yang bekerja untuk negara ini. =-
Ada apa?
689
00:48:10,350 --> 00:48:11,320
Ada apa?
690
00:48:13,330 --> 00:48:14,130
Ah, maaf.
691
00:48:14,130 --> 00:48:15,130
Boleh diulang lagi pertanyaannya barusan?
692
00:48:15,130 --> 00:48:17,730
Setelah itu pernah dihubungi lagi?
693
00:48:17,730 --> 00:48:19,400
Ah... itu...
694
00:48:19,560 --> 00:48:23,500
-= Aku tahu perihal dana khusus kalian.
Jangan berpikir macam-macam. =-
695
00:48:43,220 --> 00:48:45,290
Biar aku yang menjawabnya untuk kalian semua.
696
00:48:45,820 --> 00:48:46,830
Sampai saat ini...
697
00:48:46,830 --> 00:48:50,100
...Belum ada telepon selanjutnya dari tersangka.
698
00:48:50,160 --> 00:48:51,760
Di tempat konferensi pers ini...
699
00:48:51,760 --> 00:48:53,430
Menyelinap masuk seekor tikus.
700
00:48:53,700 --> 00:48:54,630
Menggerakkan semua saluran yang ada.
701
00:48:54,630 --> 00:48:56,100
Situasi darurat di ruang konferensi pers.
702
00:49:01,040 --> 00:49:04,080
Tim penyidik terpadu kami akan...
703
00:49:08,510 --> 00:49:11,780
Mulai sekarang... dengan serius kami memperingatkan
704
00:49:11,920 --> 00:49:13,790
Barang siapa yang membantu kriminal
705
00:49:14,320 --> 00:49:16,250
atau menyembunyikannya...
706
00:49:16,860 --> 00:49:20,590
Kami tidak akan berkompromi dan akan menghukum seberat-beratnya.
707
00:49:35,070 --> 00:49:35,770
Hei!
708
00:49:39,610 --> 00:49:40,550
Seonbae-nim...
709
00:49:41,080 --> 00:49:43,150
Mungkin kau sudah tahu jelas jika kau tidak akan bisa lolos.
710
00:49:43,480 --> 00:49:44,680
Kurasa kau pasti sudah siap bathin.
711
00:49:44,680 --> 00:49:45,820
Aku tahu pasti.
712
00:49:45,950 --> 00:49:48,050
Jika gagal, harus berani mengakuinya.
713
00:49:49,490 --> 00:49:53,160
Jika aku gagal, kau juga akan ikutan mampus.
714
00:50:26,060 --> 00:50:27,130
Ngapain?
715
00:50:32,290 --> 00:50:33,290
Bagaimana?
716
00:50:34,670 --> 00:50:37,870
Semuanya berjalan dengan lancar?
717
00:50:45,880 --> 00:50:47,950
Tolong ampuni aku!
718
00:50:51,620 --> 00:50:52,620
Pergilah.
719
00:50:52,620 --> 00:50:53,750
Bisnis sudah berakhir.
720
00:50:54,490 --> 00:50:55,490
Ke mana?
721
00:50:57,420 --> 00:50:59,560
Aku bilang bisnis sudah berakhir.
722
00:50:59,890 --> 00:51:01,690
Aku sudah tidak membutuhkanmu lagi.
723
00:51:02,030 --> 00:51:03,300
Kita menempuh jalan masing-masing.
724
00:51:03,300 --> 00:51:05,500
Apa itu? Dd--D--darah!
725
00:51:05,500 --> 00:51:06,360
Berisik!
726
00:51:06,360 --> 00:51:07,700
Cuma sobek sedikit.
727
00:51:08,230 --> 00:51:10,500
Biar aku yang nyetir! Kita harus ke rumah sakit dulu.
728
00:51:18,980 --> 00:51:20,450
Angkat lenganmu! Lenganmu!
729
00:51:23,450 --> 00:51:24,480
Sialan!
730
00:51:47,870 --> 00:51:51,540
Itu anak sungguh lugu atau bodoh?
731
00:52:12,700 --> 00:52:14,230
Hei! Ini orang...
732
00:52:14,230 --> 00:52:15,830
Bikin orang kecanduan.
733
00:52:22,310 --> 00:52:23,310
Duduk di belakang!
734
00:52:23,310 --> 00:52:24,510
Iya.
735
00:52:29,310 --> 00:52:30,320
Tapi...
736
00:52:30,520 --> 00:52:34,650
Sepertinya dari awal Anda memang tidak berniat untuk menjualku, 'kan?
737
00:52:36,050 --> 00:52:37,060
Nggak juga.
738
00:52:37,720 --> 00:52:39,660
Dari awal aku sudah berencana untuk menjualmu.
739
00:52:39,660 --> 00:52:40,460
Serius?
740
00:52:40,460 --> 00:52:42,330
Nggak tahu ah! Berisik!
741
00:52:46,330 --> 00:52:49,130
Umumnya rencana perang seperti ini akan berakhir dalam waktu 72 jam.
742
00:52:50,140 --> 00:52:51,540
Masih ada sisa 30 jam.
743
00:52:52,000 --> 00:52:53,170
Sekarang harus bagaimana jadinya?
744
00:52:53,470 --> 00:52:56,070
Orang-orang yang mencuri wajahmu itu harus terlebih dahulu ditangkap.
745
00:52:57,210 --> 00:52:58,880
Tutup dulu wajahmu!
746
00:53:07,550 --> 00:53:10,690
=Para petinggi partai yang sedang berkuasa mengadakan rapat darurat pagi ini.=
747
00:53:10,690 --> 00:53:11,460
=Dengan suara bulat memutuskan untuk mengusung kandidat nomor dua Jo Se Hyeon.=
748
00:53:11,460 --> 00:53:14,360
=Dengan suara bulat memutuskan untuk mengusung kandidat nomor dua Jo Se Hyeon.=
-= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya. =-
749
00:53:14,360 --> 00:53:16,230
=Sebagai kandidat presidensial yang akan datang=
-= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =-
750
00:53:16,230 --> 00:53:19,160
=Sebagian besar anggota partai yang berkuasa setuju.=
-= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =-
751
00:53:19,160 --> 00:53:20,430
=Jika tidak ada terlalu banyak perubahan,=
-= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =-
752
00:53:20,430 --> 00:53:23,470
=kemungkinan besar Kandidat Jo Se Hyeon akan menjadi kandidat kuat pemilu yang diusung oleh Partai Liberal Nasional=
-= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =-
753
00:53:23,470 --> 00:53:25,240
=kemungkinan besar Kandidat Jo Se Hyeon akan menjadi kandidat kuat pemilu yang diusung oleh Partai Liberal Nasional=
754
00:53:25,240 --> 00:53:29,170
=Dalam hal ini Kandidat Jo Se Hyeon belum memberikan pernyataan apapun.=
755
00:53:33,510 --> 00:53:36,650
Batas waktu pengajuan kandidat hanya tinggal dua hari lagi.
756
00:53:36,650 --> 00:53:37,720
Maaf.
757
00:53:37,980 --> 00:53:40,050
Akan segera kutangani.
758
00:53:40,990 --> 00:53:42,650
Sebisa mungkin jangan sampai heboh
759
00:53:42,650 --> 00:53:44,260
dalam mencari pengganti.
760
00:53:44,660 --> 00:53:46,660
Si Yoo Yeong Gook itu tidak lebih dari sampah.
761
00:53:47,260 --> 00:53:48,990
Sampai mati pun harus membuat kehebohan.
762
00:53:48,990 --> 00:53:51,060
Sekarang masih belum terlambat.
Aku akan sepenuhnya...
763
00:53:51,060 --> 00:53:51,900
Cukup!
764
00:53:54,930 --> 00:53:56,740
Ah, tapi si kurir ekspres itu...
765
00:53:56,740 --> 00:53:58,400
Kenapa masih hidup sampai sekarang?
766
00:53:58,670 --> 00:54:00,470
Bukankah semuanya sudah di-setting?
767
00:54:03,280 --> 00:54:07,550
Cari satu orang dari karyawan kita yang posturnya hampir sama dan suruh dia operasi plastik dan kemudian digunakan sebagai bukti.
768
00:54:07,610 --> 00:54:09,350
Kemudian akan kami namakan dengan Silikon.
769
00:54:10,420 --> 00:54:12,450
Sekalipun tidak 100% mirip tapi tidak masalah.
770
00:54:12,880 --> 00:54:14,790
Orang-orang akan percaya.
771
00:54:15,950 --> 00:54:19,590
Boleh dibilang ini adalah efek pemalsuan yang diciptakan oleh pemerintah bersama dengan media.
772
00:54:23,090 --> 00:54:24,860
Membutakan semua orang
773
00:54:24,860 --> 00:54:25,100
Membutakan semua orang
-= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =-
774
00:54:25,100 --> 00:54:26,830
sebenarnya jauh lebih mudah dari yang dibayangkan.
-= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =-
775
00:54:26,830 --> 00:54:27,800
-= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =-
776
00:54:30,970 --> 00:54:32,040
Apaan?
777
00:54:32,240 --> 00:54:34,310
Kenapa harus melakukan semua ini?
778
00:54:35,770 --> 00:54:37,840
Terhadap orang sepertiku.
779
00:54:39,110 --> 00:54:40,710
Cuma terhadap kau seorang begitu?
780
00:54:42,050 --> 00:54:44,380
Siapapun bisa saja menjadi target mereka.
781
00:54:44,780 --> 00:54:46,450
Asalkan bisa dimanfaatkan.
782
00:54:46,590 --> 00:54:47,920
Siapapun itu .
783
00:55:03,800 --> 00:55:05,200
Aigoo, dasar kampret ini.
784
00:55:05,200 --> 00:55:06,670
Setiap hari tahunya...
785
00:55:07,170 --> 00:55:08,270
-= Sertifikat Hubungan keluarga =-
786
00:55:08,270 --> 00:55:09,310
-= Sertifikat Hubungan keluarga =-
Ini adalah daftar ahli bedah plastik terbaru yang baru diaudit terkait masalah pajak.
787
00:55:09,310 --> 00:55:11,280
Ini adalah daftar ahli bedah plastik terbaru yang baru diaudit terkait masalah pajak.
788
00:55:11,680 --> 00:55:14,080
Dari antara mereka pasti ada yang pernah kau jumpai lebih dari sekali.
789
00:55:14,550 --> 00:55:16,280
Mereka pasti pernah mengamati seperti apa wajahmu.
790
00:55:16,280 --> 00:55:17,880
Inilah yang disebut dengan panduan tindakan.
791
00:55:28,660 --> 00:55:30,360
-= Representatif Jeong Hyeon Seok =-
792
00:55:30,360 --> 00:55:31,200
-= Representatif Jeong Hyeon Seok =-
Eh?
793
00:55:31,200 --> 00:55:31,430
Eh?
794
00:55:31,560 --> 00:55:32,700
Orang ini...
795
00:55:33,430 --> 00:55:36,370
Yoo Mi pernah memperkenalkannya padaku katanya sepupu dia.
796
00:55:36,430 --> 00:55:37,470
Bingo!
797
00:55:39,040 --> 00:55:39,910
Nah...
798
00:55:39,910 --> 00:55:41,170
Jadi sekarang...
799
00:55:41,970 --> 00:55:45,540
masalahnya adalah harus ke mana supaya bisa menangkap bajingan ini?
800
00:55:46,910 --> 00:55:50,180
Lagi sidang kasus perceraian.
801
00:55:51,120 --> 00:55:52,180
Ah iya, Kim Sajang--
802
00:55:52,380 --> 00:55:54,050
Aigoo, Kim Sajang-nim.
803
00:55:54,650 --> 00:55:55,790
Kim Sajang?
804
00:55:55,790 --> 00:55:56,720
=Hei, hei, Geon Woo.=
805
00:55:56,720 --> 00:55:57,990
=Apa sebenarnya yang terjadi?=
806
00:55:58,460 --> 00:55:59,320
=Sebentar!=
807
00:55:59,520 --> 00:56:02,530
Tapi kenapa kau mencari informasi ahli bedah plastik yang sedang diselidiki karena pajak dariku?
808
00:56:02,790 --> 00:56:05,000
Hei, dasar warga-negara panutan gadungan!
Mana boleh kau begitu terhadapku?
809
00:56:05,000 --> 00:56:05,930
Baiklah.
810
00:56:05,930 --> 00:56:07,670
Kalau begitu aku akan bertanya pada iparmu.
811
00:56:08,000 --> 00:56:11,740
Tapi masalah kau mengacaukan surat jaminan Hye Mi itu...
812
00:56:12,000 --> 00:56:13,410
Dia masih belum tahu, 'kan?
813
00:56:15,070 --> 00:56:16,140
Iya, iya.
814
00:56:18,940 --> 00:56:20,350
Bagaimana ya bagusnya?
815
00:56:26,020 --> 00:56:27,290
Halo!
816
00:56:27,550 --> 00:56:28,690
Halo!
817
00:56:32,020 --> 00:56:36,630
Ah, ada beberapa orang yang agak sensitif di firma hukum kita.
818
00:56:36,760 --> 00:56:39,760
Sepertinya Anda ada sedikit salah paham.
819
00:56:39,760 --> 00:56:42,700
Aku dan dia adalah teman yang penting...
820
00:56:42,700 --> 00:56:44,100
Anu, kami tidak bisa dibilang teman.
821
00:56:44,100 --> 00:56:47,770
Anda tahu 'kan menyembunyikan buron akan dikenakan hukuman seperti apa?
822
00:56:48,240 --> 00:56:50,710
Lahir sebagai orang biasa-biasa saja dan berhasil masuk ke fakultas hukum.
823
00:56:50,840 --> 00:56:52,580
Susah payah hingga bisa seperti hari ini.
824
00:56:52,580 --> 00:56:53,710
Jang Dong Gyoo-ssi...
825
00:56:53,980 --> 00:56:54,780
Ya?
826
00:56:55,380 --> 00:56:57,320
Anda ingin jatuh terpuruk ke bawah lagi?
827
00:56:59,150 --> 00:56:59,180
-= Studio foto Seon Yeong =-
828
00:56:59,180 --> 00:57:00,850
-= Studio foto Seon Yeong =-
Lalu? Kau mengkhianati temanmu?
829
00:57:00,850 --> 00:57:01,120
-= Studio foto Seon Yeong =-
830
00:57:01,120 --> 00:57:02,350
-= Studio foto Seon Yeong =-
Bukan mengkhianati.
831
00:57:02,350 --> 00:57:02,590
Bukan mengkhianati.
832
00:57:02,590 --> 00:57:04,060
Aku cuma memberitahu mereka saja.
833
00:57:04,060 --> 00:57:05,720
Cuma kasih tahu tempat pertemuan saja.
834
00:57:05,720 --> 00:57:06,860
Hei!
835
00:57:07,530 --> 00:57:09,060
Mungkin gak Geon Woo bunuh orang?
836
00:57:09,590 --> 00:57:10,860
Kim Geon Woo?
837
00:57:11,130 --> 00:57:13,060
Seon Yeong, menurutmu ini masuk akal tidak?
838
00:57:13,730 --> 00:57:14,730
Entah.
839
00:57:15,470 --> 00:57:16,540
Band juga sudah bubar.
840
00:57:16,540 --> 00:57:19,340
Masing-masing sibuk dengan hidup sendiri, mempersiapkan ujian, sibuk kerja.
841
00:57:20,070 --> 00:57:22,010
Kita tidak pernah bertemu, 'kan?
842
00:57:29,480 --> 00:57:31,680
Waktu itu, kenapa kita bisa bertemu tiap hari?
843
00:57:32,020 --> 00:57:33,150
Makanya.
844
00:57:33,150 --> 00:57:35,350
Hal menyenangkan seperti apa sampai tertawa begitu lebar?
845
00:57:38,090 --> 00:57:39,490
Aku pasti sudah gila.
846
00:57:40,630 --> 00:57:42,760
Aku masih punya anak dan istri.
Bagaimana dong?
847
00:57:44,900 --> 00:57:46,430
Bagaimana ya?
848
00:57:46,830 --> 00:57:49,030
Di depan pintu masuk kebun raya pasti sudah dipenuhi dengan polisi.
849
00:57:49,570 --> 00:57:50,370
Kebun raya?
850
00:57:50,370 --> 00:57:53,440
Geon Woo takut disadap jadi ngasal ngomongnya.
851
00:57:54,170 --> 00:57:56,840
'Kan ada tuh dulu tempat kita mengambil foto buat poster itu.
852
00:57:56,840 --> 00:57:58,110
Kita janjian untuk ketemu di sana.
853
00:58:04,050 --> 00:58:05,980
Untunglah otakmu sedikit pelan.
854
00:58:06,520 --> 00:58:07,550
Ya 'kan?
855
00:58:12,190 --> 00:58:13,460
Kau coba cari datanya.
856
00:58:13,460 --> 00:58:14,930
Biar aku yang ke sana.
857
00:58:15,060 --> 00:58:16,130
Kau?
858
00:58:27,470 --> 00:58:29,210
Kenapa? Tidak bisa pulas?
859
00:58:31,410 --> 00:58:32,540
Kau sendiri?
860
00:58:34,210 --> 00:58:37,080
Anu tadi siang orang-orang yang memakai stelan jas itu datang lagi.
861
00:58:37,620 --> 00:58:39,750
Katanya uang hadiahnya tidak usah dipotong pajak.
862
00:58:39,950 --> 00:58:42,550
Sekalipun hanya memberikan laporan juga akan bisa memperoleh setengahnya.
863
00:58:42,550 --> 00:58:43,420
Terus?
864
00:58:43,420 --> 00:58:45,620
Aku cuma sekedar ngomong saja.
865
00:59:01,110 --> 00:59:03,310
Bisa menyadap juga melacak posisi pakai GPS.
866
00:59:03,310 --> 00:59:04,310
Pasti kepakai.
867
00:59:04,310 --> 00:59:07,580
Ini adalah alat yang digunakan oleh agen rahasia?
868
00:59:07,980 --> 00:59:09,780
Bisa dibeli di internet.
869
00:59:10,520 --> 00:59:11,580
Hei.
870
00:59:12,580 --> 00:59:13,850
Masukkan ke telingamu!
871
00:59:15,850 --> 00:59:16,920
Wah!
872
00:59:20,860 --> 00:59:22,190
Tunggu apa lagi? Sana!
873
00:59:28,000 --> 00:59:28,870
Hei!
874
00:59:30,140 --> 00:59:32,140
Temanmu bisa dipercaya?
875
01:00:00,700 --> 01:00:02,630
Kenapa jalan sampai begitu serius seorang diri?
876
01:00:04,570 --> 01:00:05,970
Anak-anak mana?
877
01:00:07,510 --> 01:00:08,370
Oh!
878
01:00:08,370 --> 01:00:09,710
Anak-anak ya?
879
01:00:11,580 --> 01:00:13,110
Kenapa pada belum datang ya?
880
01:00:13,980 --> 01:00:17,780
Aku jelas-jelas bilang kebun binatang kok!
881
01:00:18,020 --> 01:00:18,050
-= Kebun Raya Seoul =-
882
01:00:18,050 --> 01:00:19,850
-= Kebun Raya Seoul =-
Kok masih belum datang?
883
01:00:19,850 --> 01:00:22,950
-= Kebun Raya Seoul =-
884
01:00:24,190 --> 01:00:26,190
Masa sih aku bilang kebun raya?
885
01:00:35,870 --> 01:00:37,070
Jam berapa sudah?
886
01:00:38,670 --> 01:00:40,410
Kampret ini, dasar.
887
01:00:40,410 --> 01:00:41,670
Kenapa masih belum juga datang? Kenapa?
888
01:00:41,670 --> 01:00:42,810
Mana kutahu?
889
01:00:42,810 --> 01:00:43,680
Kenapa?
890
01:00:43,680 --> 01:00:45,340
Kau 'kan yang paling dekat sama dia, kampret.
891
01:00:45,340 --> 01:00:46,550
Dan kalian tidak?
892
01:00:52,680 --> 01:00:53,820
Tahukah kau...
893
01:00:54,550 --> 01:00:59,820
Kebanyakan orang-orang pada hari Senin sebelum jam 11:16 jarang bisa tertawa.
894
01:01:00,360 --> 01:01:03,500
Dengan kata lain sekarang juga tidak akan ada orang yang sedang ketawa.
895
01:01:03,760 --> 01:01:05,030
Bercanda.
896
01:01:07,770 --> 01:01:10,100
Sepertinya hari ini kau bangun pagi sekali.
897
01:01:10,500 --> 01:01:12,300
Begitu buka mata langsung tertawa.
898
01:01:13,170 --> 01:01:15,910
Karena akan berjumpa denganku dan takut tidak tahu harus ngomong apa jadi kau sudah melakukan persiapan?
899
01:01:16,370 --> 01:01:17,710
Kelihatan banget tuh!
900
01:01:19,910 --> 01:01:22,180
Persiapan apa aku?
901
01:01:23,720 --> 01:01:24,520
Aku juga.
902
01:01:28,390 --> 01:01:29,790
Aku bilang, aku juga sama.
903
01:02:27,580 --> 01:02:28,780
Geon Woo...
904
01:02:35,450 --> 01:02:36,660
Kau baik-baik saja?
905
01:02:37,920 --> 01:02:38,590
Iya.
906
01:02:38,590 --> 01:02:39,590
Makan?
907
01:02:40,260 --> 01:02:42,330
Kau tidur di mana?
908
01:02:45,000 --> 01:02:46,330
Jang Byeon (pengacara) mana?
909
01:02:47,400 --> 01:02:49,270
Kau 'kan tahu kunyuk satu itu picik sekali orangnya.
910
01:02:51,340 --> 01:02:52,740
Nih! Ini barang yang kau minta.
911
01:02:53,540 --> 01:02:55,210
Aku diminta Jang Byeon untuk memberikannya padamu.
912
01:02:55,670 --> 01:02:58,140
Situasinya gawat, aku menaruh sedikit uang di dalam.
913
01:03:04,350 --> 01:03:06,150
Terima kasih.
914
01:03:06,620 --> 01:03:08,020
Geom Cheol...
915
01:03:08,890 --> 01:03:10,760
Tidak sepantasnya aku hidup ya?
916
01:03:11,420 --> 01:03:14,090
Kenapa aku begitu usil ikut campur urusan orang.
917
01:03:15,630 --> 01:03:17,230
Joo Ho juga gara-gara aku...
918
01:03:19,430 --> 01:03:20,570
Aku hanya...
919
01:03:21,500 --> 01:03:23,240
Ingin menjalani hidupku dengan baik.
920
01:03:23,900 --> 01:03:25,970
Aku tidak ingin mempersulit orang lain.
921
01:03:27,110 --> 01:03:29,170
Hanya melewati hari-hariku dengan tenang.
922
01:03:31,640 --> 01:03:33,180
Tidak apa-apa.
923
01:03:33,710 --> 01:03:35,650
Geon Woo, kami percaya padamu.
924
01:03:36,110 --> 01:03:37,320
Kau sudah lupa?
925
01:03:38,850 --> 01:03:41,250
Saat Jang Byeon berniat kuliah di jurusan hukum kita semua berusaha menasehatinya.
926
01:03:41,590 --> 01:03:42,990
Hanya kau seorang yang yakin padanya.
927
01:03:43,260 --> 01:03:44,660
Kau bilang "kau pasti bisa".
928
01:03:44,860 --> 01:03:46,590
Dan meminjamkan uang untuk membayar kuliahnya.
929
01:03:47,590 --> 01:03:49,660
Seon Yeong waktu itu juga demikian.
930
01:03:50,660 --> 01:03:52,400
Aku menikah juga berkat kau.
931
01:03:54,670 --> 01:03:57,940
Orang-orang pada bilang aku tidak bisa memainkan keyboard, hanya kau seorang yang percaya padaku.
932
01:04:00,270 --> 01:04:01,610
Sebenarnya...
933
01:04:02,610 --> 01:04:05,540
Mereka pada bilang padaku tidak ingin memainkan keyboard.
934
01:04:06,950 --> 01:04:09,610
Dasar penipu kalian semua.
935
01:04:13,950 --> 01:04:15,090
=Kim Geon Woo!=
936
01:04:15,090 --> 01:04:17,090
=Ini adalah jebakan! Cepat lari!=
937
01:04:20,090 --> 01:04:22,160
=Tunggu apa lagi? Cepat lari!=
938
01:04:35,370 --> 01:04:36,310
Bukan.
939
01:04:36,310 --> 01:04:37,710
Sungguh bukan.
940
01:04:38,440 --> 01:04:40,650
Aku juga tidak tahu jika aku dikuntit orang.
941
01:04:40,710 --> 01:04:42,910
Mereka datang mencariku dan mengiming-imingiku dengan uang jika aku bersedia membantu mereka.
942
01:04:42,910 --> 01:04:43,850
Geon Woo!
943
01:04:43,850 --> 01:04:44,980
Bukan aku!
944
01:04:44,980 --> 01:04:45,980
Geon Woo...
945
01:04:46,180 --> 01:04:47,990
Bukan aku!
946
01:04:53,790 --> 01:04:55,730
=Cepat lari, kampret!=
947
01:05:00,800 --> 01:05:02,000
Geon Woo...
948
01:05:03,870 --> 01:05:06,740
Lari ke arah barat dan loncati pagar kawat di bagain barat, mengerti?
949
01:05:25,220 --> 01:05:26,430
Hei, cepat naik!
950
01:05:27,030 --> 01:05:28,490
Jangan hilang fokus, kampret!
951
01:05:51,580 --> 01:05:52,380
Kampret!
952
01:05:52,380 --> 01:05:55,390
Kau kira sekarang ini adalah saat di mana kau bisa dengan mudah terlarut dalam perasaan?
953
01:05:55,590 --> 01:05:56,790
Coba lihat tampangmu sekarang ini!
954
01:05:56,790 --> 01:05:58,720
Sudah tahu kenapa bajingan-bajingan itu menargetkanmu, 'kan?
955
01:05:59,390 --> 01:06:01,590
Karena mereka menganggap remeh orang sepertimu.
956
01:06:02,530 --> 01:06:04,930
Sekalipun mereka mempermainkanmu dengan seenak jidat,
957
01:06:04,930 --> 01:06:06,800
orang sepertimu tidak akan berani bersuara.
958
01:06:06,870 --> 01:06:08,800
Sudah pasti mereka berpikiran seperti ini.
959
01:06:14,270 --> 01:06:15,610
Tolong hentikan mobilnya!
960
01:06:18,810 --> 01:06:20,280
Tolong hentikan mobilnya!
961
01:06:26,690 --> 01:06:28,350
Terima kasih untuk selama ini.
962
01:06:32,490 --> 01:06:34,430
Hei! Hei! Hei!
963
01:06:36,290 --> 01:06:38,630
Kau sekarang sendirian, apa sebenarnya yang ingin kau lakukan?
964
01:06:40,970 --> 01:06:42,770
Bisa apa kau sendirian?
965
01:06:44,500 --> 01:06:47,310
Menurutku kau perlu mengubah sikapmu dalam menghadapi hidup.
966
01:06:47,310 --> 01:06:49,440
Tidak peduli siapa pun itu, kau dengan bodoh akan mempercayainya.
967
01:06:49,440 --> 01:06:51,240
Kau tahu betapa berbahayanya dunia ini?
968
01:06:51,240 --> 01:06:52,580
Saling membohongi dan saling dibohongi.
969
01:06:52,580 --> 01:06:53,780
Aku tahu!
970
01:06:54,980 --> 01:06:56,580
Aku juga mengerti.
971
01:06:56,580 --> 01:06:59,050
Aku juga tahu jika dunia ini sangat berbahaya.
972
01:06:59,320 --> 01:07:00,590
Terus harus bagaimana?
973
01:07:00,990 --> 01:07:03,660
Melihat orang lain tertimpa petaka masa aku harus mengabaikannya?
974
01:07:03,990 --> 01:07:06,590
Seorang teman baik yang sudah berapa lama tidak berhubungan telepon masa kutolak?
975
01:07:06,590 --> 01:07:08,530
Demi supaya diri sendiri bisa hidup tenang, semua orang diabaikan?
976
01:07:08,530 --> 01:07:09,860
Melarikan diri seorang diri?
977
01:07:09,860 --> 01:07:11,000
Tentu saja harus lari!
978
01:07:11,000 --> 01:07:12,900
Tolak dan abaikan!
979
01:07:13,400 --> 01:07:15,330
Setidaknya kau tidak akan terjebak dan ditipu, kampret!
980
01:07:17,270 --> 01:07:18,800
Lalu kau sendiri bahagia?
981
01:07:19,270 --> 01:07:21,070
Kenapa harus hidup seperti ini?
982
01:07:21,070 --> 01:07:23,070
Sesekali dirugikan apa salahnya?
983
01:07:23,210 --> 01:07:25,740
Apa salahnya hidup dengan benar dan jujur?
984
01:07:48,230 --> 01:07:49,630
Maaf.
985
01:07:55,110 --> 01:07:56,510
Sudahlah, nyuk!
986
01:07:57,440 --> 01:07:58,980
Setidaknya sekarang kau terlihat lebih hidup.
987
01:08:00,850 --> 01:08:02,110
Cepat naik ke mobil!
988
01:08:02,110 --> 01:08:03,780
Tidak ada waktu lagi.
989
01:08:16,530 --> 01:08:18,400
Sungguh pintar bikin pusing, bikin pusing.
990
01:08:18,860 --> 01:08:21,870
Menangkap seorang karung goni saja tidak sanggup, dasar idiot!
991
01:08:28,610 --> 01:08:30,080
Tidak ada waktu lagi.
992
01:08:30,280 --> 01:08:31,810
Yang sederhana saja.
993
01:08:33,080 --> 01:08:35,210
Jika mereka sedang mencari silikon,
biar mereka bisa menemukannya.
994
01:08:41,420 --> 01:08:42,420
Aigoo, mau gila rasanya.
995
01:08:42,420 --> 01:08:44,490
Kenapa masih belum balik juga?
996
01:08:44,490 --> 01:08:45,220
Dong Gyoo!
997
01:08:45,220 --> 01:08:46,830
- Mau gila rasanya.
- Jang Dong Gyoo!
998
01:08:46,830 --> 01:08:47,690
Iya, iya.
Sudah datang! Sudah datang!
999
01:08:47,690 --> 01:08:49,130
Sebelah sini! Sini!
1000
01:08:50,760 --> 01:08:51,760
Seon Yeong!
1001
01:08:51,760 --> 01:08:53,160
Mereka bilang Geum Cheol adalah kaki tangannya.
1002
01:08:53,430 --> 01:08:56,230
Tapi bajingan-bajingan itu tidak bersedia memberitahu kita orangnya dibawa ke mana.
1003
01:08:56,230 --> 01:08:57,740
Tenangkan dirimu! Dilihatin anak-anak.
1004
01:08:59,370 --> 01:09:00,640
Sedang apa kalian ini?
1005
01:09:00,640 --> 01:09:02,570
Aturan dari mana ini?
1006
01:09:03,840 --> 01:09:06,710
Kalian sedang menghalangi tugas kami dalam menghadapi pembunuh.
1007
01:09:06,980 --> 01:09:07,980
Pembunuh?
1008
01:09:07,980 --> 01:09:09,250
Siapa yang dibunuh?
1009
01:09:09,610 --> 01:09:10,450
-= Surat perintah Geledah =-
1010
01:09:10,450 --> 01:09:11,980
-= Surat perintah Geledah =-
Pabrik terbengkalai di Uijeongbu...
1011
01:09:11,980 --> 01:09:12,550
-= Surat perintah Geledah =-
Nitrosamin yang biasanya digunakan untuk merakit bom secara pribadi telah dicuri.
1012
01:09:12,550 --> 01:09:14,790
Nitrosamin yang biasanya digunakan untuk merakit bom secara pribadi telah dicuri.
1013
01:09:15,190 --> 01:09:17,260
Kemarin polisi menuju ke TKP untuk menyelidiki.
1014
01:09:17,260 --> 01:09:18,720
Dan menemukan sidik jari Choi Geum Cheol.
1015
01:09:18,720 --> 01:09:20,790
Di dalam CCTV juga terekam sosok Kim Geon Woo.
1016
01:09:21,390 --> 01:09:22,330
Sungguh tak terduga.
1017
01:09:22,330 --> 01:09:24,000
Dengan status sebagai seorang teman lama dan pasang badan--
1018
01:09:24,000 --> 01:09:25,200
Bukan teman lama.
1019
01:09:26,060 --> 01:09:27,270
Tapi teman.
1020
01:09:27,870 --> 01:09:29,070
Sampai sekarang juga.
1021
01:09:32,470 --> 01:09:35,210
Mesin nomor 25, hadiah utama!
1022
01:09:35,210 --> 01:09:37,810
Wah! Hadiah utama! Hadiah utama! Hadiah utama!
1023
01:09:37,810 --> 01:09:40,080
Hari ini sungguh luar biasa.
1024
01:09:40,080 --> 01:09:42,480
Bawa semuanya saja.
1025
01:09:42,480 --> 01:09:44,350
Wah Sajang-nim, selamat!
1026
01:09:44,350 --> 01:09:46,480
Bos juga harus mendapatkan hadiah utama.
1027
01:09:46,480 --> 01:09:49,220
Pertama-tama cari dulu dokter ahli bedah plastik yang melakukan bedah silikon.
1028
01:09:49,690 --> 01:09:50,690
Setelah kampret itu berhasil ditemukan,
1029
01:09:50,690 --> 01:09:52,890
orang-orang yang membuatmu menjadi seperti ini akan bisa ditemukan juga.
1030
01:09:52,890 --> 01:09:55,290
Oh, Choi Sajang datang lagi.
1031
01:09:55,290 --> 01:09:58,160
Kali ini harus bisa mendapat keuntungan besar.
1032
01:09:58,960 --> 01:10:02,030
Hari ini pasti menang! Pasti bisa.
1033
01:10:03,170 --> 01:10:05,970
Hari ini aku juga ingin coba sekali!
1034
01:10:05,970 --> 01:10:08,840
Wah! Hari ini bisa ketagihan.
1035
01:10:11,780 --> 01:10:12,980
Hadiah utama!
1036
01:10:13,910 --> 01:10:16,920
Sepertinya Ajeossi berhasil memenangkan hadiah utama, senang pasti 'kan?
1037
01:10:16,920 --> 01:10:19,520
Wah! Hari apa hari ini?
1038
01:10:20,050 --> 01:10:23,320
Sajang-nim, Anda memenangkan hadiah utama.
Mau ke mana?
1039
01:11:01,890 --> 01:11:02,760
Sebentar!
1040
01:11:04,230 --> 01:11:05,030
Sebentar!
1041
01:11:08,100 --> 01:11:09,370
Apa-apaan ini?
1042
01:11:22,850 --> 01:11:25,980
Putra Ajeossi sekarang adalah terdakwa kasus pembunuhan. Apa tanggapan Anda?
1043
01:11:26,320 --> 01:11:28,520
Putraku sudah pasti bukan orang seperti itu.
1044
01:11:28,520 --> 01:11:30,660
Sebagai orang-tua, hanya ini yang bisa disampaikan kepada masyarakat?
1045
01:11:30,660 --> 01:11:32,990
Berikan sepatah dua kata penyesalan terhadap para napi.
1046
01:11:32,990 --> 01:11:34,130
Napi?
1047
01:11:34,130 --> 01:11:35,390
Siapa yang kalian sebut napi?
1048
01:11:35,390 --> 01:11:37,200
Anda pernah menghubungi anak yang melarikan diri itu, 'kan?
1049
01:11:37,200 --> 01:11:39,870
- Seperti apa perasaannya memiliki seorang anak pembunuh?
- Hei, hei kau!
1050
01:11:40,130 --> 01:11:42,130
Seberapa dalam kau memahami Geon Woo?
1051
01:11:42,670 --> 01:11:44,470
Apa yang kalian ketahui tentangnya sampai kalian melabeli dia dengan sebutan pembunuh?
1052
01:11:44,470 --> 01:11:46,970
Polisi telah merilis rekaman video sebagai bukti.
1053
01:11:46,970 --> 01:11:47,140
Polisi telah merilis rekaman video sebagai bukti.
-= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
1054
01:11:47,140 --> 01:11:47,270
-= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
1055
01:11:47,270 --> 01:11:49,140
-= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
=Kalian punya bukti yang menunjukkan jika itu bukan rekayasa?=
1056
01:11:49,140 --> 01:11:49,810
-= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
1057
01:11:49,810 --> 01:11:51,510
-= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
=Hal yang jauhd lebih keterlaluan pun bisa kalian rekayasa.=
1058
01:11:51,510 --> 01:11:52,680
=Hal yang jauhd lebih keterlaluan pun bisa kalian rekayasa.=
1059
01:11:52,680 --> 01:11:55,350
=Beberapa ahli telah memberikan pendapat tentang kepribadian anti-sosial.=
1060
01:11:55,410 --> 01:11:57,020
Hei...
1061
01:11:57,550 --> 01:11:59,480
Aku adalah ayahnya.
1062
01:11:59,890 --> 01:12:01,890
=Aku jauh lebih mengenalnya dibandingkan siapapun.=
1063
01:12:02,420 --> 01:12:04,560
=Saya paham. Anda ingin bisa mempercayai putra...=
1064
01:12:04,560 --> 01:12:06,220
=Aku bukan ingin mempercayai.=
1065
01:12:06,220 --> 01:12:07,560
=Tapi aku tahu.=
1066
01:12:08,160 --> 01:12:09,360
=Karena itu...=
1067
01:12:09,360 --> 01:12:10,500
=Pergi kalian semuanya!=
1068
01:12:10,500 --> 01:12:11,230
=Abeonim!=
1069
01:12:11,230 --> 01:12:12,230
=Tolong berikan lagi tanggapan Anda.=
1070
01:12:12,230 --> 01:12:14,170
=Anda tidak percaya pendapat pihak kepolisian?=
1071
01:12:14,170 --> 01:12:15,230
=Menurut Anda ini adalah sebuah konspirasi?=
1072
01:12:15,230 --> 01:12:17,770
=Kim Geon Woo terlibat dalam aksi kekerasan sebelumnya, dan juga...=
1073
01:12:17,770 --> 01:12:19,240
=Ada juga catatan yang menunjukkan jika dia pernah menerima perawatan psikiatris.=
1074
01:12:19,240 --> 01:12:20,440
=Anda menyangkal semua tuduhan?=
1075
01:12:20,440 --> 01:12:21,770
=Geon Woo...=
1076
01:12:22,770 --> 01:12:24,510
=Aebi baik-baik saja.=
1077
01:12:25,310 --> 01:12:27,650
=Sekalipun orang-orang ini membuatku merasa jengkel,=
1078
01:12:28,250 --> 01:12:29,920
=tapi jangan disimpan di hati.=
1079
01:12:30,850 --> 01:12:32,180
=Aku baik-baik saja.=
1080
01:12:33,250 --> 01:12:34,790
=Jangan mengkhawatirkanku.=
1081
01:12:35,450 --> 01:12:37,320
=Ingat makan tepat waktu.=
1082
01:12:37,320 --> 01:12:38,460
=Hati-hati kenderaan.=
1083
01:12:38,460 --> 01:12:39,860
=Jangan sampai sakit.=
1084
01:12:40,460 --> 01:12:42,590
=Harus bertahan hidup, Geon Woo.=
1085
01:12:43,190 --> 01:12:44,460
=Jangan sampai tertangkap.=
1086
01:12:46,600 --> 01:12:47,670
=Cepat lari!=
1087
01:12:47,670 --> 01:12:48,600
=Apa maksud Anda?=
1088
01:12:48,600 --> 01:12:50,740
=Anda sedang menyemangatinya untuk melarikan diri?=
1089
01:12:50,740 --> 01:12:54,010
- =Tolong beri tanggapan.=
- Hati orang-tua yang mengkhawatirkan anak-anaknya di mana-mana sama semua.
1090
01:12:55,810 --> 01:12:56,880
=Baiklah, sekarang...=
1091
01:12:56,880 --> 01:12:57,740
=Terhadap ketidakpuasan masyarakat...=
1092
01:12:57,740 --> 01:13:01,080
Sekalipun sebagai orang-tua, tetap saja tidak boleh begitu.
1093
01:13:04,680 --> 01:13:06,890
=Bagaimana pandangan Anda terhadap kejadian ini, Profesor?=
1094
01:13:06,890 --> 01:13:09,350
=Kim Geon Woo-ssi dia...=
1095
01:13:13,830 --> 01:13:16,030
=Dari sudut pandang medis=
1096
01:13:16,030 --> 01:13:16,130
=Dalam menganalisa psikologis...=
1097
01:13:16,130 --> 01:13:18,030
=Dalam menganalisa psikologis...=
-= Analisis panggilan telepon yang memperingatkan serangan teroris =-
1098
01:13:18,030 --> 01:13:18,530
-= Analisis panggilan telepon yang memperingatkan serangan teroris =-
1099
01:13:23,300 --> 01:13:24,170
Makan tahu kamu sana!
1100
01:13:24,170 --> 01:13:26,370
Kenapa sih? Hape aku biar aku yang telepon.
1101
01:13:26,370 --> 01:13:29,310
Kampret, bola matamu sudah kau telan ke dalam perutmu bersama dengan makananmu?
1102
01:13:29,640 --> 01:13:31,180
Kusuruh kau makan tahunya, nyong!
1103
01:13:31,180 --> 01:13:34,380
Sebaiknya... sebaiknya minum segelas soju aja.
1104
01:13:35,380 --> 01:13:37,580
Minumlah segelas bersamaku.
1105
01:13:38,120 --> 01:13:39,190
Cepat pergi!
1106
01:13:40,190 --> 01:13:41,450
Ayo, ayo.
1107
01:13:42,050 --> 01:13:43,590
Ayo, ayo, makan ini.
1108
01:13:46,120 --> 01:13:47,790
Yang ini pasti enak sekali.
1109
01:14:01,870 --> 01:14:04,010
Gara-gara pemeriksaan pajak, rumah sakit sampai diobrak-abrik.
1110
01:14:04,010 --> 01:14:05,940
Mana kusangka masalah akan menjadi begitu besar?
1111
01:14:05,940 --> 01:14:08,850
Mereka cuma memintaku untuk tutup mulut dan akan ada hal baik yang terjadi padaku.
1112
01:14:09,610 --> 01:14:11,150
Sudah pernah kuteliti dengan seksama.
1113
01:14:11,150 --> 01:14:13,550
Sebenarnya aku juga merupakan seorang korban.
1114
01:14:14,090 --> 01:14:15,420
Wajah! Wajah!
1115
01:14:15,420 --> 01:14:16,690
Rekam medis!
1116
01:14:22,590 --> 01:14:25,930
-= Nama pasien: Kim Seong Ho =-
1117
01:14:29,500 --> 01:14:30,370
Wah!
1118
01:14:30,570 --> 01:14:33,640
Benar-benar control C dan control P.
1119
01:14:35,110 --> 01:14:37,640
Sekalipun mau membedakan, tidak akan bisa dibedakan.
1120
01:14:37,910 --> 01:14:39,910
Sialan, jangan pukul bagian muka.
1121
01:14:41,310 --> 01:14:43,250
Wah, kepikiran waktu dulu aku di Apujeong.
1122
01:14:43,250 --> 01:14:44,650
Alamatnya asli?
1123
01:14:44,650 --> 01:14:47,450
- Operasi mengganti wajah ini tidak gampang.
- Harusnya sih asli.
1124
01:14:47,450 --> 01:14:48,920
Jika benar ini adalah umpan.
1125
01:14:48,920 --> 01:14:49,850
Umpan?
1126
01:14:49,850 --> 01:14:50,990
Sungguh susah dipercaya 'kan?
[Note: Umpan dan percaya adalah homonim]
1127
01:14:50,990 --> 01:14:52,790
- Dari awal aku juga merasa susah dipercaya.
- Coba lihat!
1128
01:14:53,060 --> 01:14:55,060
Diubah tiga jam yang lalu.
1129
01:14:55,460 --> 01:14:56,630
Tidak mungkin ini!
1130
01:14:59,130 --> 01:15:00,000
Ayo!
1131
01:15:00,870 --> 01:15:01,930
Undangannya sudah diterima.
1132
01:15:01,930 --> 01:15:04,270
Undangan? Aku juga dapat?
1133
01:15:06,000 --> 01:15:06,870
Sialan!
1134
01:15:07,470 --> 01:15:11,610
Ajeossi, kalau begitu kita...kita...kita... Hei!
1135
01:15:11,610 --> 01:15:13,210
Anu, benar mau pergi begitu saja?
1136
01:15:13,210 --> 01:15:14,750
Di sini tidak apa-apa?
1137
01:15:15,010 --> 01:15:17,880
Dari awal memang tujuannya mau mengasapi mereka.
1138
01:15:18,480 --> 01:15:20,090
Dengan mengatakan jika kita sedang mencari Silikon.
1139
01:15:20,090 --> 01:15:21,920
Maksudnya semua itu sudah direncanakan?
1140
01:15:22,290 --> 01:15:26,160
Tentu, aku lagi menunggu.
Menunggu mereka melepas umpan silikon.
1141
01:15:26,360 --> 01:15:28,030
Terus sekarang mau bagaimana?
1142
01:15:28,560 --> 01:15:30,900
Bisa apa lagi? Tentu saja kita harus menggigit umpan tersebut.
1143
01:15:31,630 --> 01:15:32,900
Ha?
1144
01:15:34,500 --> 01:15:38,370
=Aku mau menyerahkan diri.
Aku adalah Kim Geon Woo, pelaku pembunuhan terhadap Yoo Yeong Gook.=
1145
01:15:38,700 --> 01:15:41,310
=Aku akan menunggu di Seo-Town #320.=
1146
01:15:41,640 --> 01:15:44,110
Sialan, salah-salah bisa jadi berantakan semuanya.
1147
01:15:44,380 --> 01:15:47,380
Dicoba saja dulu.
Bagian pencarian yang duluan begitu.
1148
01:15:47,450 --> 01:15:49,510
Mereka juga tidak berbagi informasi kasus.
1149
01:15:51,120 --> 01:15:52,850
- Lacak posisinya!
- Baik.
1150
01:15:52,850 --> 01:15:54,050
Siap-siap!
1151
01:16:09,130 --> 01:16:12,670
=Tim A sudah masuk, sedang bergerak menuju ke posisi yang ditentukan.=
1152
01:16:12,870 --> 01:16:13,940
=Persiapan Tim Alpha sudah rampuang.=
1153
01:16:13,940 --> 01:16:15,470
=Tim C selesai mengonfirmasi posisi.=
1154
01:16:15,470 --> 01:16:16,880
=Tidak ada keanehan.=
1155
01:16:16,880 --> 01:16:18,280
=Posisi nomor 2 telah dikonfirmasi.=
1156
01:16:18,280 --> 01:16:20,150
=Tidak ada keanehan di D=
1157
01:16:20,750 --> 01:16:21,950
=Tim C sedang menginvestigasi.=
1158
01:16:22,480 --> 01:16:23,750
=Setting sudah rampung.=
1159
01:16:23,750 --> 01:16:25,550
=Sedang mempersiapkan kamera.=
1160
01:16:26,080 --> 01:16:28,350
=Tidak ada waktu lagi.=
1161
01:16:28,890 --> 01:16:31,820
Sepeda motor mendekat.
Sebelum identitasnya dikonfirmasi, jaga jarak.
1162
01:16:33,430 --> 01:16:35,430
Apa ini? Timjang-nim!
1163
01:16:39,830 --> 01:16:41,230
Apa ini?
1164
01:16:43,500 --> 01:16:44,770
Sedang apa mereka?
1165
01:16:44,770 --> 01:16:46,640
- Perbesar!
- Siap!
1166
01:16:48,110 --> 01:16:52,380
Apa ini? Apa ini?
1167
01:16:57,050 --> 01:16:58,850
=Karena kurir pesan antar terlalu banyak,
identitas tidak bisa diverifikasi.=
1168
01:17:00,520 --> 01:17:02,320
Fokus dan temukan target!
1169
01:17:02,320 --> 01:17:04,720
=Siapa sih sebenarnya?=
1170
01:17:05,190 --> 01:17:07,060
=Semuanya fokus!=
1171
01:17:19,540 --> 01:17:21,540
Mulai sekarang dengarkan dengan baik-baik.
1172
01:17:22,140 --> 01:17:24,280
Kau tidak akan bisa mengalahkan mereka.
1173
01:17:24,610 --> 01:17:27,210
Rencana yang sudah dirancang oleh organisasi sudah pasti tidak akan bisa dihentikan.
1174
01:17:27,550 --> 01:17:29,550
Itu adalah kenyataan yang ada di depan matamu.
1175
01:17:31,280 --> 01:17:34,950
Kim Geon Woo berubahlah menjadi penjahat.
1176
01:18:01,250 --> 01:18:02,610
Persiapan sudah selesai.
1177
01:18:03,850 --> 01:18:05,120
Harus dicegah.
1178
01:18:07,920 --> 01:18:10,390
Apa? Apa ini? Ini apa?
1179
01:18:11,190 --> 01:18:13,660
=Terlalu banyak orang di daerah sasaran.=
1180
01:18:15,930 --> 01:18:17,530
Benar nomor 307 tuh!
1181
01:18:25,200 --> 01:18:29,210
Nomor 320 tidak boleh sampai terekspos.
Harus dijaga dengan ketat.
1182
01:18:35,750 --> 01:18:37,420
Seonbae nomor 320! Nomor 320!
1183
01:18:47,830 --> 01:18:50,430
Kenapa? Pastikan penglihatannya!
1184
01:18:50,430 --> 01:18:51,560
Semua anggota bergerak!
1185
01:18:51,700 --> 01:18:54,170
=Semua anggota bergerak! Semua anggota bergerak!=
1186
01:19:41,850 --> 01:19:43,180
-= Yoo Yeong Gook =-
1187
01:19:47,020 --> 01:19:50,290
Kenapa? Kau merasa ditipu?
1188
01:19:55,560 --> 01:19:57,100
Jika kau merasa ditipu,
1189
01:19:58,160 --> 01:20:00,770
teman-temanmu yang sudah mati itu merasa lebih dari itu.
1190
01:20:05,440 --> 01:20:07,110
Demi membunuh kau seorang,
1191
01:20:08,640 --> 01:20:10,710
sudah berapa banyak orang yang dikorbankan?
1192
01:20:33,870 --> 01:20:36,200
Semuanya terjebak.
1193
01:20:37,200 --> 01:20:43,140
Pelaku Kim Geon Woo telah membunuh diri.
1194
01:20:51,220 --> 01:20:53,220
Kim Geon Woo, kami adalah polisi.
1195
01:21:01,030 --> 01:21:02,060
Mau apa?
1196
01:21:02,830 --> 01:21:03,830
Apaan ini? Apa?
1197
01:21:03,830 --> 01:21:04,700
Ada apa?
1198
01:21:04,700 --> 01:21:06,160
Mau apa kalian?
1199
01:21:06,360 --> 01:21:08,500
Tim pencarian sedang berada di tengah-tengah pertempuran. Mundur!
1200
01:21:08,500 --> 01:21:11,370
Dasar gerombolan kampret ini.
Hadang!
1201
01:21:12,300 --> 01:21:14,040
Apa ini?
1202
01:21:15,040 --> 01:21:17,510
Letakkan senjata kalian!
1203
01:21:17,510 --> 01:21:19,380
Apaan kampret? Dasar kampret!
1204
01:22:21,710 --> 01:22:23,110
Hadang! Hadang!
1205
01:22:25,440 --> 01:22:26,440
Jangan bergerak!
1206
01:22:29,510 --> 01:22:31,650
Sialan, apa ini semua?
1207
01:22:33,850 --> 01:22:34,990
Sudah terekspos.
1208
01:22:35,190 --> 01:22:36,190
Blokade!
1209
01:22:36,190 --> 01:22:37,990
=Semua anggota, ganti plan B!=
1210
01:22:37,990 --> 01:22:38,460
Jangan bergerak!
1211
01:22:38,460 --> 01:22:40,190
=Plan B, plan B.=
1212
01:23:56,870 --> 01:23:58,140
Malam ini sekitar jam delapan,
1213
01:23:58,140 --> 01:23:59,840
terjadi sebuah ledakan di sebuah gedung perkantoran di Seoul.
1214
01:23:59,840 --> 01:24:01,270
terjadi sebuah ledakan di sebuah gedung perkantoran di Seoul.
-= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
1215
01:24:01,270 --> 01:24:01,410
-= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
1216
01:24:01,410 --> 01:24:04,010
Ini adalah pelaku pembunuhan terhadap Kandidat Presiden Yoo Yeong Gook.
-= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
1217
01:24:04,010 --> 01:24:07,480
Beserta satu kaki tangannya melakukan bom bunuh diri.
-= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
1218
01:24:07,480 --> 01:24:07,580
-= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
1219
01:24:07,580 --> 01:24:07,610
-= Identitas Pelaku =-
1220
01:24:07,610 --> 01:24:09,550
-= Identitas Pelaku =-
Para pelaku ditemukan tewas di tempat kejadian.
1221
01:24:09,550 --> 01:24:09,610
-= Identitas Pelaku =-
1222
01:24:09,610 --> 01:24:11,720
- Pada saat yang sama orang yang berkonfrontasi dengan penjahat,
- =Alpha! Alpha!=
-= Identitas Pelaku =-
1223
01:24:11,720 --> 01:24:12,080
- Pada saat yang sama orang yang berkonfrontasi dengan penjahat,
- =Alpha! Alpha!=
1224
01:24:12,080 --> 01:24:14,220
- Detektif Cha Cheol Woo meninggal.
- =Mayat Min Jin Wook sedang dipindahkan ke daerah pembuangan.=
1225
01:24:14,220 --> 01:24:16,420
=Beberapa anggota polisi terluka dan sedang dalam perawatan.=
1226
01:24:16,620 --> 01:24:18,960
=Tersangka utama beserta kaki tangannya tewas bersama.=
1227
01:24:18,960 --> 01:24:21,760
=Tim Pencarian Terpadu mengumumkan mulai saat ini=
1228
01:24:21,760 --> 01:24:25,430
=kasus pembunuhan almarhum Yoo Yeong Gook dinyatakan sudah berakhir.=
1229
01:24:25,830 --> 01:24:27,570
=Tidak menerima pertanyaan.=
1230
01:24:39,380 --> 01:24:42,650
Rencana yang sudah dirancang oleh organisasi sudah pasti tidak akan bisa dihentikan.
1231
01:24:42,780 --> 01:24:44,650
Itu adalah kenyataan di depan matamu.
1232
01:24:49,120 --> 01:24:53,390
Kim Geon Woo berubahlah menjadi penjahat.
1233
01:24:56,060 --> 01:24:57,860
Suruh aku menyerah?
1234
01:24:59,400 --> 01:25:00,800
Tidak bisa begitu.
1235
01:25:00,800 --> 01:25:02,670
Tapi ke sana bisa mendapatkan sesuatu.
1236
01:25:14,010 --> 01:25:15,050
Cepat!
1237
01:25:18,420 --> 01:25:19,550
Apa itu?
1238
01:25:21,750 --> 01:25:23,490
Yaitu kau bisa tetap hidup.
1239
01:25:25,820 --> 01:25:29,090
Dengan kau tetap hidup kita baru bisa menang,
juga Moo Yeol.
1240
01:25:30,630 --> 01:25:32,900
Jangan biarkan pengorbanan Moo Yeol menjadi sia-sia.
1241
01:25:33,160 --> 01:25:34,900
Kau harus tetap hidup dan melarikan diri.
1242
01:25:36,570 --> 01:25:38,770
Seperti silikon telah mencuri wajahmu.
1243
01:25:38,770 --> 01:25:41,640
Sekarang kau yang akan mencuri wajah silikon.
1244
01:25:57,590 --> 01:26:01,330
Nomor telepon.
Telah menyusahkanmu.
1245
01:26:13,210 --> 01:26:16,210
Pada pemilu kali ini terjadi sebuah serangan teror yang belum pernah terjadi sebelumnya.
1246
01:26:16,210 --> 01:26:18,740
Di tengah-tengah ucapan simpati dan belasungkawa bagi Kandidat Yoo Yeong Gook
1247
01:26:18,740 --> 01:26:22,410
muncul laporan bahwasannya kemungkinan bagi Kandidat Jo Se Hyeon untuk terpilih sangat besar.
1248
01:26:22,610 --> 01:26:25,880
Di satu sisi teman SMA pelaku pembunuhan Gim Geon Woo
1249
01:26:25,880 --> 01:26:30,220
Choi Geum Cheol mengakui semua perbuatannya dalam pemeriksaan polisi.
1250
01:26:30,220 --> 01:26:33,890
Hari ini juga ia dipindahkan ke kantor jaksa. Reporter Lee Jeong Woo melaporkan.
1251
01:26:34,230 --> 01:26:37,630
Tolong berikan tanggapan.
1252
01:26:39,230 --> 01:26:44,170
Sungguh maaf, aku melakukan sesuai dengan instruksi Kim Geon Woo.
1253
01:26:46,170 --> 01:26:48,040
Dia bilang ingin menjadi lebih terkenal.
1254
01:26:48,970 --> 01:26:51,980
Biasanya juga sering mengucapkan hal-hal gila seperti ini.
1255
01:26:52,640 --> 01:26:57,580
Dia sangat agresif dan memiliki banyak sekali ketidakpuasan terhadap masyarakat.
1256
01:26:58,580 --> 01:27:01,120
Walaupun aku tahu ini adalah perbuatan yang hanya dilakukan oleh orang gila,
1257
01:27:02,990 --> 01:27:05,190
tapi dia mengancam akan membunuh seluruh keluargaku.
1258
01:27:05,190 --> 01:27:08,730
Aigoo, apaan ini?
1259
01:27:08,730 --> 01:27:10,600
Sebentar! Geum Cheol!
1260
01:27:10,600 --> 01:27:12,600
- Choi Geum Cheol!
- Geum Cheol!
1261
01:27:34,750 --> 01:27:35,750
Tidak!
1262
01:27:35,750 --> 01:27:37,290
- Apa?
- Apa?
1263
01:27:37,290 --> 01:27:38,620
Semuanya palsu!
1264
01:27:42,290 --> 01:27:46,300
Bukan Geon Woo! Geon Woo sama sekali tidak bersalah!
1265
01:27:46,830 --> 01:27:50,640
Bantu aku! Bantu aku!
1266
01:27:51,640 --> 01:27:56,510
Bantu aku! Geon Woo sama sekali tidak bersalah!
1267
01:27:57,110 --> 01:27:58,640
Tolong aku!
1268
01:27:59,310 --> 01:28:01,650
- Tolong kami!
- Geum Cheol! Geum Cheol!
1269
01:28:01,650 --> 01:28:02,510
Dong Gyoo!
1270
01:28:02,510 --> 01:28:03,380
Jangan khawatir!
1271
01:28:03,380 --> 01:28:05,650
- Dong Gyoo!
- Tidak apa-apa.
1272
01:28:05,850 --> 01:28:09,990
Bukan Geon Woo! Geon Woo sama sekali tidak bersalah!
1273
01:28:24,270 --> 01:28:27,210
Hari Senin pagi ini adalah hari yang membuat orang merindukan seseorang.
1274
01:28:27,740 --> 01:28:33,750
Pada umumnya di hari Senin pagi sebelum jam 11:16 orang-orang tidak mudah tersenyum.
1275
01:28:36,750 --> 01:28:39,480
Sepertinya orang-orang yang sedang berada di dalam mobil sekarang juga begitu.
1276
01:28:39,620 --> 01:28:42,290
Hari Senin jalanan biasanya sangat macet.
1277
01:28:42,490 --> 01:28:45,260
Mobil yang menuju ke arah Incheon dan masuk ke jalan tol Gyeong-in...
1278
01:29:02,670 --> 01:29:08,550
-= Masa depan yang baru =-
1279
01:29:13,990 --> 01:29:16,920
=Hei, Jeon Seon Yeong kau tidak mau siaran dengan baik?=
1280
01:29:17,760 --> 01:29:20,160
-= Sertifikat kualifikasi pengiriman kargo =-
-= Nama Perusahaan: Yong Dal Logistik =-
-= Nama: Jeong Joon Hyeong =-
1281
01:29:35,340 --> 01:29:37,770
Ini adalah informasi lalu-lintas 57 menit.
1282
01:29:39,540 --> 01:29:42,280
Pertama-tama saya meminta maaf.
Ini bukanlah laporan lalu-lintas. Mohon dimengerti.
1283
01:29:42,280 --> 01:29:44,550
Sekarang saya mendapat panggilan telepon darurat yang akan saya sambungkan.
1284
01:29:44,550 --> 01:29:47,290
- Halo?
- Halo!
1285
01:29:47,290 --> 01:29:49,290
Saya adalah Kim Geon Woo.
1286
01:29:50,620 --> 01:29:53,430
=Saya sekarang dituduh sebagai pelaku pembunuhan Kandidat Presiden Yoo Yeong Gook.=
1287
01:29:53,430 --> 01:29:54,760
- =Dan sedang dalam pelarian.=
- Apa? Orang ini masih hidup?
1288
01:29:54,760 --> 01:29:56,490
Supir tolong kencangkan suaranya!
1289
01:29:56,490 --> 01:29:58,700
=Saya sudah dinyatakan meninggal dunia.=
1290
01:29:59,430 --> 01:30:02,570
=Lalu siapa sebenarnya saya ini?=
1291
01:30:03,640 --> 01:30:08,040
Dan juga orang yang terbaring di kamar mayat menggantikanku
1292
01:30:09,170 --> 01:30:10,740
siapakah sebenarnya orang itu?
1293
01:30:13,450 --> 01:30:15,850
Jeon Seon Yeong, kau sudah gila ya?
1294
01:30:15,850 --> 01:30:17,450
Dia adalah Kim Geon Woo.
1295
01:30:17,520 --> 01:30:18,450
Dia masih hidup.
1296
01:30:18,450 --> 01:30:19,180
Apa?
1297
01:30:19,180 --> 01:30:21,520
Orang yang sudah mati bangkit kembali?
Masuk akal ini?
1298
01:30:21,520 --> 01:30:22,650
Dia masih bilang semua ini adalah rekayasa atau semacam teori konspirasi.
1299
01:30:22,650 --> 01:30:24,790
Opini publik sekarang sangat heboh.
1300
01:30:24,790 --> 01:30:26,590
Hal seperti ini tidak akan terjadi.
1301
01:30:26,590 --> 01:30:29,530
Tentu saja tidak! Dia adalah satu-satunya bukti.
1302
01:30:29,790 --> 01:30:32,260
Dengan masih hidupnya dia, sudah menjadi sebuah bukti.
1303
01:30:32,660 --> 01:30:34,130
"Bersihkan" dengan benar!
1304
01:30:34,130 --> 01:30:37,740
Baik, akan saya lakukan secara pribadi.
1305
01:30:41,670 --> 01:30:43,810
Sekarang negara memasuki krisis nasional.
1306
01:30:43,880 --> 01:30:47,210
Blokir semua jalan utama dan kerahkan seluruh anggota kepolisian!
1307
01:30:47,210 --> 01:30:49,150
Perketat pemeriksaan dan interogasi!
1308
01:30:49,150 --> 01:30:51,080
Periksa semua rekaman CCTV dan black box.
1309
01:30:51,080 --> 01:30:53,490
Tidak peduli cara apa yang digunakan, bajingan itu harus bisa ditemukan!
1310
01:30:54,090 --> 01:30:58,220
Dan jika ditemukan langsung bunuh di tempat.
1311
01:31:00,030 --> 01:31:02,690
Geon Woo... masih hidup.
1312
01:31:03,830 --> 01:31:06,970
Apa? Anu... lalu kita...
1313
01:31:07,570 --> 01:31:09,700
Mayat yang kita verifikasi itu siapa?
1314
01:31:09,700 --> 01:31:11,700
Bukankah Geon Woo pernah bilang mau mencari dokter bedah plastik?
1315
01:31:11,700 --> 01:31:13,310
Ada orang yang mencuri wajah Geon Woo.
1316
01:31:13,310 --> 01:31:15,910
Apa maksudmu dengan ini?
1317
01:31:15,910 --> 01:31:17,840
Mau kau percaya atau tidak...
1318
01:31:17,840 --> 01:31:20,450
Geon Woo mengambil resiko dan kembali.
Karena Geum Cheol.
1319
01:31:20,710 --> 01:31:22,650
=Kembali karena Geum Cheol?=
1320
01:31:22,650 --> 01:31:28,990
Karena apa kalian menjadi teman-temanku?
Terima kasih.
1321
01:31:30,260 --> 01:31:33,330
Tapi kenapa harus bertemu di situ?
1322
01:31:33,460 --> 01:31:34,590
Membuatku terkenang masa lalu.
1323
01:31:34,590 --> 01:31:37,000
Aku tanya dia kenapa harus di sana.
1324
01:31:37,000 --> 01:31:39,060
=Mungkin karena terkenang masa-masa itu.=
1325
01:31:40,800 --> 01:31:43,340
Waktu itu kita semua berkumpul dan latihan.
1326
01:31:44,270 --> 01:31:46,070
Setiap hari selalu bersama.
1327
01:31:47,210 --> 01:31:49,010
=Jika tahu akan jadi begini,=
1328
01:31:49,670 --> 01:31:51,940
=dari dulu kita harus sering bertemu.=
1329
01:31:56,480 --> 01:31:58,480
Aku sangat merindukan kalian semua.
1330
01:32:03,560 --> 01:32:05,160
Aku pasti akan...
1331
01:32:07,760 --> 01:32:09,230
...kembali dalam keadaan hidup.
1332
01:32:11,300 --> 01:32:12,760
Betul.
1333
01:32:13,630 --> 01:32:15,900
Kau pasti akan kembali dalam keadaan hidup.
1334
01:32:39,260 --> 01:32:40,330
Dong Gyoo...
1335
01:32:41,730 --> 01:32:45,460
Tahukah kau kenapa Geon Woo menamakan tokonya Golden Slumber?
1336
01:32:47,000 --> 01:32:50,600
Saat masih jadi anak band, Geon Woo tidak menyukai The Beatles.
1337
01:32:51,870 --> 01:32:54,210
Bukankah kita selalu merengeknya untuk menyanyikan lagu itu?
1338
01:32:55,610 --> 01:33:00,150
Geon Woo ingin menyatukan kembali teman-temannya yang sudah tercerai-berai.
1339
01:33:01,280 --> 01:33:03,620
Tetap saja tidak boleh membuat orang menangis.
1340
01:33:04,480 --> 01:33:06,690
Aku sampai dibuat nangis begini.
1341
01:33:08,490 --> 01:33:09,490
=Menyebalkan!=
1342
01:33:11,960 --> 01:33:14,490
Hei, kumpulkan para wartawan!
1343
01:33:14,490 --> 01:33:16,430
Aku yang akan bertanggung-jawab, oke?
1344
01:33:16,560 --> 01:33:19,360
Kita harus menjelaskannya di hadapan para wartawan, oke?
1345
01:33:19,900 --> 01:33:22,830
=Temanku masih hidup!=
1346
01:33:23,570 --> 01:33:24,970
=Masih hidup!=
1347
01:33:27,970 --> 01:33:30,710
Saat ini berbagai laporan dan di SNS
1348
01:33:30,710 --> 01:33:34,180
membahas konten yang berhubungan dengan Kim Geon Woo pada siaran 57 menit.
1349
01:33:34,180 --> 01:33:38,180
Klarifikasi adalah sebuah kecelakaan siaran yang disebabkan oleh orang biasa.
1350
01:33:38,180 --> 01:33:40,590
Stasiun televisi juga langsung menghentikan siarannya.
1351
01:33:40,590 --> 01:33:43,390
Pria yang mengaku dirinya adalah Kim Geon Woo pada sore hari ini jam empat,
1352
01:33:43,390 --> 01:33:48,130
bertempat di Aula terbuka Sinchon akan mengungkapkan semua kebenarannya.
1353
01:33:48,130 --> 01:33:49,530
Apaan sih ini?
1354
01:34:19,090 --> 01:34:21,290
Sebelah sini.
1355
01:34:23,300 --> 01:34:24,100
Warga-negara yang terhormat.
1356
01:34:24,100 --> 01:34:28,900
Anda semua sedang berdemonstrasi secara ilegal.
Dihimbau untuk segera meninggalkan tempat ini.
1357
01:34:28,900 --> 01:34:32,240
Ancaman seperti apa ini?
Kami cuma sekedar kumpul-kumpul di sini.
1358
01:34:32,240 --> 01:34:32,840
Bersenang-senang.
1359
01:34:32,840 --> 01:34:34,970
Hei, hei, hei, serat dia pergi dari sini.
1360
01:34:35,970 --> 01:34:38,710
Anu, aku lagi menunggu temanku.
1361
01:34:38,710 --> 01:34:40,050
Temanku.
1362
01:34:40,050 --> 01:34:43,850
Dia dituduh.
Lepaskan aku!
1363
01:35:53,180 --> 01:35:54,790
Kim Geon Woo sudah ditemukan.
1364
01:35:58,260 --> 01:35:59,460
Tangkap dia!
1365
01:35:59,460 --> 01:36:00,530
Jangan bergerak!
1366
01:36:01,330 --> 01:36:02,260
Jangan bergerak!
1367
01:36:02,930 --> 01:36:04,860
Kim Geon Woo sudah tertangkap.
1368
01:36:05,000 --> 01:36:07,870
Ayo, coba kalian cek hape masing-masing.
1369
01:36:07,870 --> 01:36:10,070
Berita insiden Kim Geon Soo sudah keluar.
1370
01:36:10,070 --> 01:36:11,070
Sudah keluar.
1371
01:36:11,070 --> 01:36:11,870
Sungguh tidak bisa dimengerti.
1372
01:36:12,170 --> 01:36:13,770
-=
Songmo-ssi yang menyamar sebagai Kim Geon Woo di siaran "57 menit informasi lalu-lintas" pagi ini, tewas. =-
1373
01:36:13,770 --> 01:36:13,870
-= Orang yang menyamar sebagai Kim Geon Woo tewas =-
1374
01:36:13,870 --> 01:36:14,710
-= Orang yang menyamar sebagai Kim Geon Woo tewas =-
Benarkah ini? Ternyata orang yang menyamar.
1375
01:36:14,710 --> 01:36:15,870
Benarkah ini? Ternyata orang yang menyamar.
1376
01:36:17,140 --> 01:36:18,810
Ayo, segera bubar! Bubar!
1377
01:36:18,810 --> 01:36:21,750
Sudah berakhir, segera bubar dan pulang ke rumah masing-masing!
1378
01:36:22,010 --> 01:36:23,220
Cepat bubar!
1379
01:36:23,220 --> 01:36:25,350
Bentar! Bentar! Bentar!
1380
01:36:25,350 --> 01:36:27,550
Semua yang sedang kalian katakan ini adalah bohong!
1381
01:36:27,550 --> 01:36:29,150
Semua ini adalah rekayasa.
1382
01:36:29,150 --> 01:36:30,560
Palsu!
1383
01:36:30,560 --> 01:36:32,760
Semuanya! Semuanya! Jangan pergi! Sebentar!
1384
01:36:32,760 --> 01:36:34,830
Aku adalah pengacara.
Harap tunggu sebentar.
1385
01:36:34,830 --> 01:36:37,100
Jika kalian bersikeras berada di sini, kalian sudah menganggu tugas aparat.
1386
01:36:37,100 --> 01:36:39,100
Cepat bubar! Sudah usai.!
1387
01:36:39,100 --> 01:36:40,570
Seon Yeong, ada masalah besar.
1388
01:36:40,570 --> 01:36:42,300
Sialan, baunya.
1389
01:36:44,040 --> 01:36:45,440
Apaan ini anak?
1390
01:36:50,840 --> 01:36:52,110
Hei, Kim Geon Woo-ssi...
1391
01:36:53,040 --> 01:36:55,510
Jika kau menghilang tanpa banyak bacot, alangkah baiknya.
1392
01:36:57,050 --> 01:36:59,050
Sekeras apa pun aku berpikir,
1393
01:37:02,190 --> 01:37:04,990
aku tidak bisa menemukan alasan untuk melarikan diri.
1394
01:37:05,860 --> 01:37:08,730
Kenapa mendadak jadi begitu pemberani?
1395
01:37:16,540 --> 01:37:19,600
Aku berbuat seperti ini semuanya adalah demi negara.
1396
01:37:20,540 --> 01:37:26,610
Jadi kau akan membunuh orang?
1397
01:37:27,680 --> 01:37:32,150
Tidak, aku bisa membunuh orang.
1398
01:37:32,480 --> 01:37:34,020
Demi negara.
1399
01:37:34,350 --> 01:37:35,650
Dasar bajingan kalian!
1400
01:37:46,160 --> 01:37:47,100
Geon Woo...
1401
01:37:48,030 --> 01:37:49,570
Sampai jumpa.
1402
01:38:00,050 --> 01:38:02,780
Kau salah makan obat, ya?
1403
01:38:07,720 --> 01:38:09,990
Kalau memang benar demi negara,
1404
01:38:12,320 --> 01:38:14,930
tentu saja aku tidak keberatan mati.
1405
01:38:16,130 --> 01:38:17,200
Tapi...
1406
01:38:18,530 --> 01:38:19,730
Bagaimana ya?
1407
01:38:22,130 --> 01:38:24,340
Kalian bisa berenang?
1408
01:38:25,740 --> 01:38:27,210
Ngomong apa kau, kampret?
1409
01:39:01,840 --> 01:39:04,240
Gyeongwi-nim, aku mau minta tolong.
[Gyeongwi - letnan]
1410
01:39:04,240 --> 01:39:05,710
Tolong izinkan aku melihat layar di pertigaan Donggyo-dong.
1411
01:39:05,710 --> 01:39:07,580
Dan juga arah ke jalan Chungjeong.
Aku mau lihat semuanya.
1412
01:39:07,580 --> 01:39:09,780
Ini menyangkut nyawa seseorang.
1413
01:39:11,450 --> 01:39:12,650
Gyeongwi-nim!
1414
01:39:20,330 --> 01:39:22,490
Sadarkan dirimu!
1415
01:39:22,490 --> 01:39:22,660
Sadarkan dirimu!
-= Badan Kepolisian Daerah Seoul
Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =-
1416
01:39:22,660 --> 01:39:22,930
-= Badan Kepolisian Daerah Seoul
Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =-
1417
01:39:22,930 --> 01:39:24,000
Ini sudah termasuk melanggar peraturan.
-= Badan Kepolisian Daerah Seoul
Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =-
1418
01:39:24,000 --> 01:39:24,630
Ini adalah ruang kerja polisi.
-= Badan Kepolisian Daerah Seoul
Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =-
1419
01:39:24,630 --> 01:39:26,060
Ini adalah ruang kerja polisi.
1420
01:39:26,060 --> 01:39:28,330
Geon Woo bilang dia akan keluar dari terowongan.
1421
01:39:28,330 --> 01:39:29,730
Bukankah katanya dia sudah mati?
1422
01:39:30,070 --> 01:39:31,670
Kau tidak lihat berita?
1423
01:39:31,800 --> 01:39:32,600
Layar...
1424
01:39:33,470 --> 01:39:35,470
Tolong perbesar layar 274!
1425
01:39:35,610 --> 01:39:37,940
Tolong bantu aku perbesar layar 274, Gyeongwi-nim.
1426
01:40:31,600 --> 01:40:33,670
Kenapa Ajeossi? Gak mau naik?
1427
01:40:35,330 --> 01:40:37,740
Tidak ada waktu lagi! Gak mau naik?
1428
01:40:38,000 --> 01:40:40,270
Jangan naik! Jangan naik!
Aku cabut ya! Cabut!
1429
01:40:40,270 --> 01:40:41,210
Aku pergi ya?
1430
01:40:48,750 --> 01:40:51,350
Aku pernah bilang 'kan jika aku akan membalas budimu?
1431
01:40:51,620 --> 01:40:53,350
Tapi kenapa kau bisa datang ke sini?
1432
01:40:54,420 --> 01:40:57,360
Jeon Seon Yeong-ssi itu siapa?
Teman baiknya Ajeossi ya?
1433
01:40:57,620 --> 01:41:00,830
Dia memberikan alamatnya padaku dan memohonku harus membantumu.
1434
01:41:01,630 --> 01:41:03,630
Sekarang kita impas ya.
1435
01:41:15,370 --> 01:41:18,110
Sudah sampai.
Kau sudah mempersiapkan diri untuk turun?
1436
01:42:06,890 --> 01:42:09,030
Kim Geon Woo!
1437
01:42:42,660 --> 01:42:44,860
Benar kau orangnya, 'kan?
1438
01:42:44,860 --> 01:42:46,870
Tolong sampaikan sepatah kata.
1439
01:43:03,350 --> 01:43:06,750
Aku adalah Kim Geon Woo.
1440
01:43:22,970 --> 01:43:25,500
Tes! Tes!
1441
01:43:26,170 --> 01:43:27,240
Mulai!
1442
01:43:28,264 --> 01:43:33,264
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1443
01:43:33,288 --> 01:43:38,288
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
1444
01:43:38,312 --> 01:43:43,312
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
1445
01:43:43,336 --> 01:43:48,336
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
119720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.