Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:21,875 --> 00:00:24,503
♪[Pop]
3
00:00:26,792 --> 00:00:28,669
[ Horns Honking]
4
00:00:43,833 --> 00:00:48,088
[ Man ] J" Send all the
humdrum day-to-day way away I
5
00:00:48,375 --> 00:00:52,505
[ Woman ] I And take a little chance
Let's play with happenstance I
6
00:00:52,792 --> 00:00:56,672
[ Man, Woman ] I So why not long shot?
You're never gonna know I
7
00:00:56,958 --> 00:01:01,008
I You'll never, ever find out
if you don't let go I
8
00:01:01,292 --> 00:01:04,751
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
9
00:01:05,042 --> 00:01:06,840
I To change everything I
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,126
I Everything I
11
00:01:08,417 --> 00:01:10,419
I Turn it upside down .P
12
00:01:10,708 --> 00:01:12,585
I It just takes a moment I
13
00:01:12,875 --> 00:01:14,172
[Bell Ringing]
14
00:01:14,458 --> 00:01:16,711
I To turn everything .P
I Everything I
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,549
I Everything upside down .P
16
00:01:23,583 --> 00:01:26,837
I A better day
is right ahead of me I
17
00:01:28,333 --> 00:01:30,756
I Why not let it begin? I
18
00:01:32,833 --> 00:01:36,588
I Follow every bit of destiny I
19
00:01:36,875 --> 00:01:39,424
I I throw my sail
in the wind I
20
00:01:41,083 --> 00:01:42,255
I It just takes a moment I
21
00:01:42,542 --> 00:01:44,715
[Horn Honking]
[ Bicycle Bell Rings]
22
00:01:45,000 --> 00:01:47,844
I To change everything .P
♪ Everything I
23
00:01:48,125 --> 00:01:49,718
I Turn it upside down .P
24
00:01:50,000 --> 00:01:51,798
I It just takes a moment I
25
00:01:52,083 --> 00:01:53,005
[ Bicycle Bell Rings]
26
00:01:53,292 --> 00:01:54,418
Ah, Jolie!
Ah, oui!
27
00:01:56,458 --> 00:01:58,586
I Everything upside down .P
28
00:02:01,708 --> 00:02:03,210
I Upside down .P
29
00:02:03,500 --> 00:02:05,252
[ Dog Barking ]
30
00:02:06,292 --> 00:02:08,215
I Upside down .P
31
00:02:09,292 --> 00:02:10,088
[ Intercom Beeps]
32
00:02:11,500 --> 00:02:15,255
[Speaking French ]
33
00:02:32,000 --> 00:02:33,718
[ Door Buzzes]
34
00:02:37,042 --> 00:02:38,715
Buongiorno. Prego.
35
00:02:39,000 --> 00:02:39,751
Buongiorno.
36
00:02:40,917 --> 00:02:42,385
Buongiorno.
37
00:02:42,667 --> 00:02:43,793
Buongiorno.
38
00:02:44,083 --> 00:02:45,255
Buongiorno, sorella.
39
00:02:45,542 --> 00:02:47,510
Ladies and gentlemen,
I am Paolo Moretti,
40
00:02:47,792 --> 00:02:50,511
and I welcome you on board
of our tour of Paris,
41
00:02:50,792 --> 00:02:54,376
which, by the way, is a city that
was founded by the Romans...
42
00:02:54,667 --> 00:02:57,637
in 54 Before Christ.
43
00:02:57,917 --> 00:03:00,215
I will be giving you
the true story,
44
00:03:00,500 --> 00:03:04,550
and not some old, boring
history lesson about Paris.
45
00:03:04,833 --> 00:03:10,545
In fact, Paris is the most
Italian city outside of Italy.
46
00:03:14,875 --> 00:03:17,219
[Speaking German ]
47
00:03:49,667 --> 00:03:51,510
Ja.
48
00:03:57,583 --> 00:03:58,254
Ja.
49
00:04:06,958 --> 00:04:08,175
[ Beeps, Chimes]
50
00:04:09,417 --> 00:04:10,384
[ Intercom Chimes]
51
00:04:54,625 --> 00:04:55,501
[ Beeps ]
52
00:04:55,792 --> 00:04:56,543
Oh!
53
00:05:02,083 --> 00:05:04,177
.R[Pop]
54
00:05:06,000 --> 00:05:10,927
I [ Man Vocalizing ]
55
00:05:18,250 --> 00:05:20,378
This is the Arc de Triomphe.
56
00:05:20,667 --> 00:05:22,385
It was built in 1836...
57
00:05:22,667 --> 00:05:24,886
and is, of course,
modeled after the Roman...
58
00:05:25,167 --> 00:05:27,340
triumphal arches
that still stand in Rome.
59
00:05:27,625 --> 00:05:30,344
It's not really a very good
copy of the Italian arches.
60
00:05:30,625 --> 00:05:33,674
I mean, it's a- Well, I wouldn't
say anything to the French,
61
00:05:33,958 --> 00:05:36,381
because they like their arches very
much, and they would feel really bad...
62
00:05:36,667 --> 00:05:38,669
if they knew
this is a poor copy.
63
00:05:38,958 --> 00:05:42,588
But if you really wanna see a
beautiful arch, you must go to Italy.
64
00:05:42,875 --> 00:05:44,047
[Chuckling ]
65
00:05:44,333 --> 00:05:45,880
[ Man ]
I Oh, last stop Paris ♪
66
00:05:46,167 --> 00:05:48,465
I Looks like I'm here to stay .P
67
00:05:48,750 --> 00:05:51,378
♪ Looks like
I'm here to stay I
68
00:05:52,958 --> 00:05:54,926
Check this out.
69
00:05:58,083 --> 00:06:00,302
What is it, a mobile disco?
70
00:06:00,583 --> 00:06:03,177
It's an engagement ring,
idiot.
71
00:06:03,458 --> 00:06:06,086
Paolo, I am overwhelmed.
72
00:06:06,375 --> 00:06:08,753
I mean, I must
call my parents at once.
73
00:06:09,042 --> 00:06:11,386
I didn't think I'd get married
again after my third wife.
74
00:06:11,667 --> 00:06:13,169
It's for Greta.
75
00:06:13,458 --> 00:06:15,176
Well, I do hope
we can be friends still,
76
00:06:15,458 --> 00:06:18,837
because I think what we had
together was very special.
77
00:06:19,125 --> 00:06:20,377
[ Mutters In Italian ]
78
00:06:21,625 --> 00:06:25,505
[ Speaking Italian ]
79
00:06:30,167 --> 00:06:31,760
Grazie.
80
00:06:54,042 --> 00:06:55,919
[ In English ]
Does it feel hot in here?
81
00:06:57,208 --> 00:06:58,926
Um, it might be
a little warm, yes.
82
00:07:00,583 --> 00:07:02,301
No, I mean,
like, really hot--
83
00:07:02,583 --> 00:07:06,417
like, uh, sweltering,
suffocating hot, like a sauna.
84
00:07:06,708 --> 00:07:09,177
Like you can barely breathe.
No?
85
00:07:09,458 --> 00:07:10,926
Maybe some cold water?
86
00:07:11,917 --> 00:07:13,919
Yeah. Good idea.
87
00:07:21,917 --> 00:07:23,089
Hmm?
88
00:07:23,375 --> 00:07:25,093
Now I'm sweating.
89
00:07:37,375 --> 00:07:39,127
[ Clears Throat ]
90
00:07:46,667 --> 00:07:49,216
So, I was thinking,
91
00:07:49,500 --> 00:07:51,127
like, uh,
92
00:07:51,417 --> 00:07:54,751
when you have a baby,
like the baby is sleeping,
93
00:07:55,042 --> 00:07:57,010
and you want to
go for a pizza,
94
00:07:57,292 --> 00:08:00,262
like the last minute,
right,
95
00:08:00,542 --> 00:08:03,170
you just can't
do it anymore, right?
96
00:08:03,458 --> 00:08:05,586
They deliver.
97
00:08:05,875 --> 00:08:07,752
Ah.
98
00:08:08,042 --> 00:08:10,136
Ah, they deliver.
99
00:08:10,417 --> 00:08:12,090
Okay, Greta,
100
00:08:12,375 --> 00:08:15,345
We've been living together
for three years, no?
101
00:08:15,625 --> 00:08:17,753
So-—
Two months, 11 days,
102
00:08:18,042 --> 00:08:21,091
seven hours
and four minutes.
103
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
You have an app in your phone that tells
you how long you lived with a man?
104
00:08:24,792 --> 00:08:26,590
No, not with a man.
Only you.
105
00:08:26,875 --> 00:08:28,718
I got it after we met
on the Rome flight...
106
00:08:29,000 --> 00:08:31,173
because I knew that I would
never have to reset it.
107
00:08:32,833 --> 00:08:34,631
That's nice.
108
00:08:36,333 --> 00:08:37,755
Let's see.
109
00:08:41,583 --> 00:08:44,382
- I have something to ask you.
- Mmm!
110
00:08:44,667 --> 00:08:47,750
[ Paolo Clearing Throat]
111
00:08:48,042 --> 00:08:50,215
But I can't really breathe,
so- [ Clears Throat ]
112
00:08:50,500 --> 00:08:51,843
I can't catch my breath.
113
00:08:53,917 --> 00:08:56,966
Paolo,
take long, deep breaths,
114
00:08:57,250 --> 00:08:58,797
and then ask
your question, hmm?
115
00:08:59,083 --> 00:09:02,542
[ Breathing Deeply]
116
00:09:04,708 --> 00:09:06,585
Very good.
117
00:09:06,875 --> 00:09:09,424
And now we need to
get organized here.
118
00:09:09,708 --> 00:09:11,710
Is there maybe something
you wanted to give me?
119
00:09:12,000 --> 00:09:13,092
Yes.
120
00:09:13,375 --> 00:09:14,718
Yes.
121
00:09:35,750 --> 00:09:39,129
- Maybe you wanted to kneel?
- I know. I'm sorry.
122
00:09:39,417 --> 00:09:41,260
[ Diners Murmuring ]
123
00:09:47,917 --> 00:09:49,339
Push the button.
124
00:10:00,792 --> 00:10:02,294
It's beautiful.
125
00:10:02,583 --> 00:10:03,425
May I?
126
00:10:03,708 --> 00:10:05,802
Aspetta.
127
00:10:08,792 --> 00:10:10,715
Greta, you are my life,
128
00:10:12,167 --> 00:10:14,886
and I want to ask you,
with all my heart,
129
00:10:15,167 --> 00:10:17,920
if you will marry me
and be my wife.
130
00:10:19,708 --> 00:10:21,710
This is how much I love you.
131
00:10:24,167 --> 00:10:25,714
Now?
Yeah.
132
00:10:39,958 --> 00:10:42,006
I would be very, very happy
to marry you, Paolo.
133
00:10:45,000 --> 00:10:47,219
[ Diners Murmuring ]
134
00:10:50,708 --> 00:10:52,631
It's such
a beautiful restaurant here,
135
00:10:52,917 --> 00:10:57,127
and it's so lovely of you to
bring me here to propose to me.
136
00:10:58,875 --> 00:11:00,627
But would you
maybe prefer pizza?
137
00:11:00,917 --> 00:11:02,339
Yes.
138
00:11:02,625 --> 00:11:04,423
Yes.
They deliver.
139
00:11:06,833 --> 00:11:08,301
[Video Game Sound Effects
] [ Paolo] No. Why?
140
00:11:08,583 --> 00:11:10,756
[ Greta]
Why? Why?
141
00:11:11,042 --> 00:11:12,510
Why this motorcycle?
Why? Why? Why?
142
00:11:12,792 --> 00:11:14,794
- Who are these people?
- Okay, pause. Pause.
143
00:11:15,083 --> 00:11:16,426
- No, no.
- Pause.
144
00:11:24,292 --> 00:11:26,010
Ready?
Mm-hmm.
145
00:11:28,125 --> 00:11:29,217
Okay, go.
Go.
146
00:11:30,542 --> 00:11:32,465
By. Nice.
147
00:11:32,750 --> 00:11:34,002
Still no by.
148
00:11:35,000 --> 00:11:37,094
Who's this?
Yes!
149
00:11:39,458 --> 00:11:41,381
I don't like
this game anymore.
150
00:11:41,667 --> 00:11:44,637
Because you're bad.
And I'm good.
151
00:11:49,667 --> 00:11:51,260
And now-—
152
00:11:52,500 --> 00:11:54,252
Mm-hmm?
153
00:11:54,542 --> 00:11:56,215
Talk to me in Italian, please.
154
00:11:58,000 --> 00:12:01,379
Come on.
Work that Roman magic on me.
155
00:12:01,667 --> 00:12:03,886
I'm not from Rome.
I'm from Palermo.
156
00:12:04,167 --> 00:12:07,626
I heard about that.
And now let's hear some Italian.
157
00:12:09,042 --> 00:12:10,965
I don't want to
talk Italian.
158
00:12:12,375 --> 00:12:14,673
Talk to me in German.
159
00:12:14,958 --> 00:12:17,302
Yeah, right.
What?
160
00:12:18,833 --> 00:12:21,006
Paolo, seriously.
You can't make love in German.
161
00:12:21,292 --> 00:12:26,093
Why not? I mean, like, German people
make love in German all the time, no?
162
00:12:26,375 --> 00:12:29,504
The only thing you can do in German is make
sure everything is in the proper order.
163
00:12:29,792 --> 00:12:32,011
Eins, zwei, drei, vier,
164
00:12:32,292 --> 00:12:34,511
and then you come together.
165
00:12:34,792 --> 00:12:36,260
Well, I don't want to
talk Italian.
166
00:12:36,542 --> 00:12:38,089
[ Groans ]
167
00:12:38,375 --> 00:12:41,345
Talk to me in German. I'm tired
of talking Italian all the time.
168
00:12:41,625 --> 00:12:43,969
Say some beautiful
German words. Come on.
169
00:12:44,250 --> 00:12:46,218
I don't know what I'd say.
170
00:12:49,000 --> 00:12:51,924
Just say the first thing that
comes to your mind, please.
171
00:12:54,375 --> 00:12:56,048
Okay.
172
00:12:56,333 --> 00:12:57,550
[ Clears Throat ]
173
00:13:07,917 --> 00:13:09,669
More German.
Louder. Louder.
174
00:13:09,958 --> 00:13:11,585
Louder? Okay.
175
00:13:22,625 --> 00:13:23,922
[ Speaking Italian ]
176
00:13:30,417 --> 00:13:31,714
Ooh.
177
00:13:32,000 --> 00:13:32,751
Ah!
178
00:13:44,625 --> 00:13:46,252
He)', guys.
179
00:13:49,333 --> 00:13:51,711
Formidable.
Show me.
180
00:13:53,708 --> 00:13:55,585
Ah. One minute,
s'il te plaTt.
181
00:13:58,500 --> 00:14:01,219
There is a diamond
there somewhere. Yes?
182
00:14:01,500 --> 00:14:03,252
That's not just
the reflection of the light?
183
00:14:03,542 --> 00:14:04,839
You're impossible.
184
00:14:05,125 --> 00:14:07,378
Paolo is a bus driver.
He saved a year for this.
185
00:14:07,667 --> 00:14:09,465
I was just joking,chérie.
It's a beautiful ring.
186
00:14:09,750 --> 00:14:11,343
And I couldn't be happier
that you're in love.
187
00:14:11,625 --> 00:14:16,256
All marriages should start
out this way, uh, before-
188
00:14:16,542 --> 00:14:18,886
- Before what? - Nothing. You
should enjoy it while it lasts.
189
00:14:19,167 --> 00:14:22,216
Especially with an Italian.
[Speaking Italian ]
190
00:14:25,625 --> 00:14:27,548
Did I tell you
you look radiant today?
191
00:14:28,333 --> 00:14:29,676
Really.
192
00:14:29,958 --> 00:14:31,881
You're lit up with love, chéfle.
193
00:14:32,167 --> 00:14:34,044
- Why is he doing this?
- He's French. He can't help it.
194
00:14:34,333 --> 00:14:35,585
They think
they invented love.
195
00:14:36,667 --> 00:14:38,465
Uh, it's true. We did.
196
00:14:38,750 --> 00:14:40,627
They don't call it
German kissing, do they?
197
00:14:43,917 --> 00:14:46,796
Frangois, I'm horribly sorry
I ever showed you the ring.
198
00:14:47,083 --> 00:14:49,131
You need help.
Okay.
199
00:14:49,417 --> 00:14:53,172
Um, Want to have a drink
with me when we get to--
200
00:14:53,458 --> 00:14:55,381
Where are we going
today, Fritz?
201
00:14:55,667 --> 00:14:57,169
Munich, I think.
202
00:14:57,458 --> 00:14:59,381
[Speaks French ]
Munich.
203
00:14:59,667 --> 00:15:01,590
So how about
a drink in Munich?
204
00:15:01,875 --> 00:15:03,377
J" [Jazz]
205
00:15:03,667 --> 00:15:06,750
[Woman]
I I made up my mind ♪
206
00:15:07,042 --> 00:15:10,091
I Leave it all
back far behind I
207
00:15:11,250 --> 00:15:13,378
I No trouble or grief .P
208
00:15:13,667 --> 00:15:15,135
X Gonna be dead by me X
209
00:15:15,417 --> 00:15:17,670
[ Bicycle Bell Rings]
[ Bell Clangs]
210
00:15:17,958 --> 00:15:21,633
I I said no trouble
or grief gonna be .P
211
00:15:21,917 --> 00:15:24,591
I mean, I had to literally, like,
guide him through the whole proposal.
212
00:15:24,875 --> 00:15:27,549
You guarded him? No, I didn’t guard him.
l guided him.
213
00:15:27,833 --> 00:15:28,709
Ah.
214
00:15:29,000 --> 00:15:30,843
[Chattering ]
215
00:15:32,250 --> 00:15:33,752
I worry about you
and Paolo,chérie.
216
00:15:34,042 --> 00:15:35,294
You do?
Uh-huh.
217
00:15:35,583 --> 00:15:40,384
Why? Because men prefer
women who are, um-
218
00:15:40,667 --> 00:15:42,385
How shall I put this?
219
00:15:42,667 --> 00:15:43,919
More French.
220
00:15:45,875 --> 00:15:49,129
No, Frangois. You prefer
women who are "more French,"
221
00:15:49,417 --> 00:15:52,045
and who will say "Oui, mon amour.
Oui, oui, oui."
222
00:15:52,333 --> 00:15:55,633
And they're gonna put their
arms around you when you walk,
223
00:15:55,917 --> 00:15:58,796
and they're gonna hang on your
every word, and they're gonna say,
224
00:15:59,083 --> 00:16:02,087
"Whatever you want, sweetie.
Just say the word, hmm?"
225
00:16:02,375 --> 00:16:04,048
Oh!
226
00:16:04,333 --> 00:16:07,667
Maybe there is something I could be
able to do for you right now'? Hmm'?
227
00:16:07,958 --> 00:16:11,292
Paolo and I are just fine.
You don't have to worry.
228
00:16:11,583 --> 00:16:12,960
Enjoy our hotel.
229
00:16:13,958 --> 00:16:15,801
Hi, Gerd.
230
00:16:16,083 --> 00:16:17,426
Hello.
[ Clears Throat ]
231
00:16:25,208 --> 00:16:27,302
Will that be
one room, or two?
232
00:16:27,583 --> 00:16:29,335
One.
Two.
233
00:16:31,292 --> 00:16:33,294
[ Mouths Word ]
234
00:16:34,583 --> 00:16:36,301
Hello?
You know what this means?
235
00:16:37,708 --> 00:16:39,676
This is your last chance
for a fling.
236
00:16:39,958 --> 00:16:41,585
It's not gonna happen.
237
00:16:44,917 --> 00:16:47,545
- Paolo is Italian, right?
- Mm-hmm.
238
00:16:47,833 --> 00:16:49,676
Italian men think
that "fidelity"...
239
00:16:49,958 --> 00:16:52,006
is the name of the woman
who lives across the hall.
240
00:16:53,667 --> 00:16:56,170
They can't help it.
It's genetic.
241
00:16:59,083 --> 00:17:02,792
Frangois, I'm gonna go to my
very own room now. Danke.
242
00:17:03,083 --> 00:17:05,962
I'm gonna soak. I'm gonna try to
forget what you've done to me today.
243
00:17:06,250 --> 00:17:07,422
Okay.
I'm not finished yet.
244
00:17:07,708 --> 00:17:08,459
No, no, no.
No, no, no.
245
00:17:08,750 --> 00:17:10,002
No, no, no. Just--
Zzzt!
246
00:17:11,292 --> 00:17:13,215
I've known Paolo
for three years now,
247
00:17:13,500 --> 00:17:15,377
and he's just not the type
who will get attracted...
248
00:17:15,667 --> 00:17:17,886
to the first good-looking
woman that passes by.
249
00:17:18,167 --> 00:17:19,919
[ Snores ]
Thanks.
250
00:17:21,333 --> 00:17:22,630
Oh.
251
00:17:22,917 --> 00:17:24,885
[Bell Tolling]
252
00:17:56,750 --> 00:18:00,755
"George peeked inside. He was trying
to see what was making the swirls,
253
00:18:01,042 --> 00:18:03,261
when all of a sudden"--
254
00:18:07,250 --> 00:18:10,754
"The chocolates began coming
out faster and faster.
255
00:18:11,042 --> 00:18:15,718
They sped by him so quickly, they seemed
to be running on legs of their own."
256
00:18:56,167 --> 00:18:57,419
D' accord'?
257
00:19:28,417 --> 00:19:31,261
[ Paolo ] And this is the
famous Louvre Museum.
258
00:19:31,542 --> 00:19:34,261
Once a royal fortress
in the 13th century,
259
00:19:34,542 --> 00:19:38,422
now it's considered one of the
most famous museums in the world.
260
00:19:38,708 --> 00:19:41,257
Not difficult. I mean, they got
all these Italian paintings.
261
00:19:41,542 --> 00:19:45,342
They got Leonardo,
they got Michelangelo,
262
00:19:45,625 --> 00:19:48,048
Caravaggio, Giotto,
et cetera, et cetera.
263
00:19:48,333 --> 00:19:52,588
Many of which, by the way, were stolen
from Italy. Huh! What are you gonna do?
264
00:20:01,958 --> 00:20:03,756
[Bell Tolling]
265
00:20:18,917 --> 00:20:21,170
Beautiful doesn't even
begin to describe her.
266
00:20:21,458 --> 00:20:24,177
She was like, um,
perfect.
267
00:20:24,458 --> 00:20:26,961
She had, uh--
She was radiating in light.
268
00:20:27,250 --> 00:20:28,797
Am I missing something
here, brother?
269
00:20:29,083 --> 00:20:31,256
Aren't you getting
married to Greta?
270
00:20:31,542 --> 00:20:33,089
She smiled at me.
271
00:20:33,375 --> 00:20:35,127
Well, she's been waiting three
years for you to propose.
272
00:20:35,417 --> 00:20:37,010
I'm amazed she didn't
yodel Beethoven.
273
00:20:37,292 --> 00:20:39,795
Not Greta. The girl on the
bicycle smiled at me.
274
00:20:40,083 --> 00:20:42,711
Which Beethoven? I don't know, man.
One of his operas.
275
00:20:43,000 --> 00:20:46,425
Look. You gotta forget about this girl
on the bicycle, Paolo, all right'?
276
00:20:46,708 --> 00:20:48,551
It wasn't just a smile.
[Car Alarm Chirps]
277
00:20:50,625 --> 00:20:52,719
Merda! I've gotta get
this girl out of my head.
278
00:20:53,000 --> 00:20:55,549
I know, I know.
Yeah. You have, right?
279
00:20:55,833 --> 00:20:59,007
So let's say good-bye to the beautiful girl on
the bicycle with the gorgeous smile, right'?
280
00:20:59,292 --> 00:21:01,511
See you later.
Ta-ta. Adios. Ciao.
281
00:21:01,792 --> 00:21:04,716
Ta-ta, ciao, ciao. Done.
Away from my head.
282
00:21:05,000 --> 00:21:06,092
She gone?
She's out of my head.
283
00:21:06,375 --> 00:21:08,002
Good!
I promise.
284
00:21:08,292 --> 00:21:10,294
Very good. She's out of my head. I'm
never gonna mention her anymore.
285
00:21:10,583 --> 00:21:11,926
Well done.
I'm done.
286
00:21:12,208 --> 00:21:14,381
[ Moaning ]
287
00:21:16,542 --> 00:21:18,385
[ Bicycle Bell Rings]
288
00:21:30,458 --> 00:21:33,007
Okay, are you waving
at me, Paolo?
289
00:21:33,292 --> 00:21:34,839
No.
I was stretching my arm.
290
00:21:36,208 --> 00:21:38,631
No, you were waving at me.
291
00:21:38,917 --> 00:21:42,126
I wasn't aware I was waving. Like, I don't
know. Maybe I was caught up in the moment.
292
00:21:42,417 --> 00:21:44,840
I won't wave anymore.
293
00:21:45,125 --> 00:21:47,924
Can't call her. Her husband's
back in town for the weekend.
294
00:21:50,750 --> 00:21:52,923
Did I tell you
she waved at me?
295
00:21:53,208 --> 00:21:56,667
Who? Oh, don't tell me.
The girl on the fuckin' bicycle.
296
00:21:56,958 --> 00:21:59,461
Can't call her. She's dead now.
I waved back.
297
00:21:59,750 --> 00:22:01,923
I also waved at Greta
though.
298
00:22:02,208 --> 00:22:05,087
Greta was on the bicycle, too, was she?
I thought she was in Munich.
299
00:22:05,375 --> 00:22:07,798
I'm talking about yesterday.
300
00:22:08,083 --> 00:22:11,212
Me and Greta-- we were
having sex, and I waved.
301
00:22:11,500 --> 00:22:15,425
Hmm. You were having sex with Greta while
you were waving at the girl on the bicycle?
302
00:22:16,292 --> 00:22:18,761
No.
303
00:22:19,042 --> 00:22:22,672
Greta was on top of me. I thought it was
the girl on the bicycle, so I waved.
304
00:22:22,958 --> 00:22:25,552
Paolo,
can I ask you something?
305
00:22:26,958 --> 00:22:28,631
Have you gone
totally fuckin' bonkers?
306
00:22:28,917 --> 00:22:30,590
You think I want this?
307
00:22:31,542 --> 00:22:33,340
It just happened.
308
00:22:36,083 --> 00:22:38,632
This girl has possessed me
completely.
309
00:22:38,917 --> 00:22:42,547
- I don't know if you noticed.
- Oh, yeah. I've noticed.
310
00:22:42,833 --> 00:22:45,803
.R[Pop]
311
00:22:46,083 --> 00:22:48,927
[Woman ] I Come on, let's
play Let's go outside I
312
00:22:49,208 --> 00:22:51,051
Okay, sweetheart. Now,
313
00:22:51,333 --> 00:22:55,759
all you have to do is remember to wet
the soap and hold it in your left hand.
314
00:22:56,042 --> 00:22:57,089
I'm right-handed.
315
00:22:59,542 --> 00:23:01,044
[ Gasps ]
[ Man Groans]
316
00:23:01,333 --> 00:23:02,710
[ Man Groans]
317
00:23:03,875 --> 00:23:05,718
- Cécile.
- Yeah?
318
00:23:06,000 --> 00:23:08,924
Do you think you can grip the
soap just a tiny bit tighter?
319
00:23:09,208 --> 00:23:10,926
- Yeah,yeah,yeah. I'm so sorry.
- Excellent.
320
00:23:11,792 --> 00:23:13,419
[ Groans ]
321
00:23:13,708 --> 00:23:15,551
Merde! I'm sorry.
I lost my grip.
322
00:23:15,833 --> 00:23:16,709
Putain!
323
00:23:17,000 --> 00:23:18,627
I'm sorr--
Are you okay?
324
00:23:18,917 --> 00:23:20,260
[ Chuckles ]
325
00:23:20,542 --> 00:23:21,919
You think this is funny?
326
00:23:23,125 --> 00:23:24,502
No.
No. So,
327
00:23:24,792 --> 00:23:26,920
can we all behave
like professionals here?
328
00:23:27,208 --> 00:23:28,926
- Mm-hmm.
- Good. Thank you.
329
00:23:29,208 --> 00:23:32,257
[ Laughing ]
I'm ready.
330
00:23:36,125 --> 00:23:37,752
[ Exhales Deeply]
331
00:23:38,042 --> 00:23:40,841
- [Chuckles]
- Are we done now?
332
00:23:41,125 --> 00:23:45,050
Because, you see, it took two hours longer
than I expected to do your hair and makeup,
333
00:23:45,333 --> 00:23:47,131
and we only have this studio
for one hour more,
334
00:23:47,417 --> 00:23:49,511
so we really need to
get this done now.
335
00:23:50,792 --> 00:23:51,884
- Yeah.
- Good.
336
00:23:52,167 --> 00:23:53,259
I Come away with me I
337
00:23:53,542 --> 00:23:56,512
Now let's see that face
of being in paradise.
338
00:23:56,792 --> 00:23:58,214
J” So long
We'll see you soon I
339
00:23:58,500 --> 00:24:00,878
Now hold it. D-D-Don't-
Hold it tight.
340
00:24:01,167 --> 00:24:03,169
Don't let it slip!
Oh, merde!
341
00:24:03,458 --> 00:24:06,177
Get that soap, Cécile,
and get it now!
342
00:24:06,458 --> 00:24:09,837
Yeah,yeah,yeah. I'm so sorry.
Stupid soap is in here somewhere.
343
00:24:10,125 --> 00:24:11,843
No, no! No, don't- [Splash ]
344
00:24:13,958 --> 00:24:15,175
Got it!
345
00:24:22,417 --> 00:24:25,296
[ Muttering In French ]
346
00:24:27,458 --> 00:24:30,177
Nobody's going to buy
your stupid soap anyway,
347
00:24:30,458 --> 00:24:33,837
'cause they won't be able to hold it in
their hand for two seconds, dummies!
348
00:24:34,125 --> 00:24:36,799
[ Director ] Yeah, good-bye, Cecile!
Yeah, yeah, good-bye!
349
00:24:37,083 --> 00:24:39,927
Look, man. This one's
a piece of cake, right?
350
00:24:40,208 --> 00:24:42,757
Meet the girl
on the bicycle.
351
00:24:43,042 --> 00:24:45,670
Why? I'm getting married
with Greta.
352
00:24:45,958 --> 00:24:48,461
I love her.
She's perfect for me.
353
00:24:48,750 --> 00:24:51,344
80-- That's why you've
gotta meet her, right'?
354
00:24:51,625 --> 00:24:53,844
'Cause no girl, not even some
beautiful girl on a bicycle,
355
00:24:54,125 --> 00:24:55,968
could ever measure up
to your fantasy of her.
356
00:24:57,417 --> 00:25:00,091
Are you sure about this?
It's my speciality.
357
00:25:01,792 --> 00:25:05,171
I don't think it's gonna work.
Trust me, right?
358
00:25:05,458 --> 00:25:07,881
The rub is to get
her telephone number.
359
00:25:08,167 --> 00:25:10,886
Numéro de téléphone,
s'il vous plait.
360
00:25:11,167 --> 00:25:13,010
Numéro de téléphone?
S'il vous plait.
361
00:25:13,292 --> 00:25:16,262
S'il vous plaTt. Yeah.Numéro
de téléphone, s'il vous plaTt.
362
00:25:18,000 --> 00:25:20,423
Numéro de téléphone,
s'il vous plait.
363
00:25:21,917 --> 00:25:24,511
Numéro de téléphone,
364
00:25:24,792 --> 00:25:26,260
s'il vous plaTt.
Bravo.
365
00:25:28,000 --> 00:25:30,879
[ Paolo] Under the golden
dome is buried Napoleon.
366
00:25:31,167 --> 00:25:33,841
Napoleon, you have to know,
was Italian.
367
00:25:34,125 --> 00:25:36,878
His real name was
Napoleon di Buonaparte.
368
00:25:37,167 --> 00:25:40,421
Now what you're now seeing, that building
over there with the big hole in the middle-
369
00:25:40,708 --> 00:25:43,177
that is the world-famous
Arc de Triomphe.
370
00:25:43,458 --> 00:25:46,428
Now there's two of these in existence,
and a lot of people don't realize this.
371
00:25:46,708 --> 00:25:50,383
There's one here in Paris, and the
other one is in Las Vegas, Nevada.
372
00:25:50,667 --> 00:25:52,169
[ Man ]
I Oh, last stop Paris ♪
373
00:25:52,458 --> 00:25:54,005
I It looks like
I'm here to stay I
374
00:26:00,125 --> 00:26:03,584
I I'd rather be walking
on the Champs-Elysées I
375
00:26:03,875 --> 00:26:05,548
[ Paolo ] And this is
Notre Dame Cathedral,
376
00:26:05,833 --> 00:26:08,757
which was started
in the year 1163...
377
00:26:09,042 --> 00:26:12,592
and finished
in the year 1345.
378
00:26:12,875 --> 00:26:15,754
182 years
to finish a church.
379
00:26:16,042 --> 00:26:18,921
I mean, in Italy, we build them almost
overnight. But what are you gonna do?
380
00:26:19,208 --> 00:26:22,417
I Last stop Paris
Looks like I'm here to stay I
381
00:26:23,667 --> 00:26:25,510
I Looks like I'm here to stay .P
382
00:26:31,375 --> 00:26:36,131
I And I'll be settling down
for coffee I
383
00:26:36,417 --> 00:26:39,136
I Or should I say a café?.P
384
00:26:39,417 --> 00:26:43,593
I Strolling along the Seine .P
385
00:26:43,875 --> 00:26:46,924
I Oh, last stop Paris
I made up my mind today I
386
00:26:47,208 --> 00:26:48,676
I Last stop Paris .P
387
00:26:48,958 --> 00:26:50,426
I There's nothing more
I can say I
388
00:26:50,708 --> 00:26:54,258
I Last stop Paris
Looks like I'm here to stay I
389
00:27:10,542 --> 00:27:13,261
[ No Audible Dialogue]
390
00:27:13,542 --> 00:27:14,885
Quoi?
391
00:27:15,167 --> 00:27:18,250
[Very Faint] Numéro de
téléphone, s'il vous plaTt.
392
00:27:18,542 --> 00:27:19,543
[ French ]
393
00:27:26,458 --> 00:27:27,755
[ French ]
394
00:27:42,125 --> 00:27:44,048
[ Italian ]
395
00:27:44,333 --> 00:27:48,258
No, no, no, no, no!
[ Italian]
396
00:27:50,000 --> 00:27:51,343
[ Italian ]
397
00:28:02,417 --> 00:28:05,876
Now you'll be seeing the real Paris
that almost no tourist has ever seen.
398
00:28:06,167 --> 00:28:08,169
Ahead of us,
you will see the sewing shop.
399
00:28:08,458 --> 00:28:09,880
Very good if you need sewing--
400
00:28:10,167 --> 00:28:12,590
if it's not August,
and if it's open.
401
00:28:15,375 --> 00:28:16,547
Hi.
402
00:28:16,833 --> 00:28:19,427
Hi. It's me.
Call me back,Schnute.
403
00:28:28,500 --> 00:28:30,343
What are you doing?
404
00:28:30,625 --> 00:28:34,584
Paolo always calls me at lunchtime
if I'm not flying. He hasn't called.
405
00:28:37,958 --> 00:28:40,507
We're now passing a wine bar.
They have wine.
406
00:28:40,792 --> 00:28:44,422
They also have free peanuts... if
it's not August, and if it's open.
407
00:28:48,500 --> 00:28:51,959
Well, suppose that just this one
time he decided not to call.
408
00:28:52,250 --> 00:28:55,003
Nothing bothers an Italian
more than a plan.
409
00:28:55,292 --> 00:28:58,375
Show him a schedule, and he
swats at it like a mosquito.
410
00:28:58,667 --> 00:29:00,795
I think
I'm gonna call him again.
411
00:29:01,083 --> 00:29:02,380
[ Beeping ]
412
00:29:10,750 --> 00:29:12,878
[ Man ] Whoa! [
Passengers Murmuring ]
413
00:29:15,750 --> 00:29:18,959
Hmm. Maybe there's a good
reason he's not calling.
414
00:29:19,250 --> 00:29:21,173
What's a good reason?
415
00:29:22,208 --> 00:29:23,960
He's dead?
416
00:29:24,875 --> 00:29:27,628
No. Mm-- Mm-mmm.
417
00:29:28,917 --> 00:29:30,590
No. No, please,
give him a break!
418
00:29:30,875 --> 00:29:32,297
No!
419
00:29:34,125 --> 00:29:35,923
You don't understand,
Frangois.
420
00:29:36,208 --> 00:29:38,336
Your cell phone
is your relationship.
421
00:29:38,625 --> 00:29:41,299
You go from e-mails to texting
to actually talking.
422
00:29:41,583 --> 00:29:43,335
[ Beeps ]
423
00:29:43,625 --> 00:29:45,172
He's probably just
taking a nap on his bus.
424
00:29:55,917 --> 00:29:57,043
[All Scream ]
425
00:29:59,750 --> 00:30:01,047
[All Exhaling ]
426
00:30:03,667 --> 00:30:05,260
[ Italian ]
427
00:30:17,917 --> 00:30:20,716
Café, croissant.
Buon appetito!
428
00:30:24,458 --> 00:30:27,052
Well, you got a chance
of seeing a different--
429
00:30:37,250 --> 00:30:39,753
[Chattering ]
430
00:31:06,875 --> 00:31:08,627
Where did you go?
431
00:31:08,917 --> 00:31:09,884
Huh? Sorry?
432
00:31:10,167 --> 00:31:11,760
Numéro de téléphone,
s'il vous plait.
433
00:31:14,167 --> 00:31:16,420
Brava, brava. Numéro de
téléphone, s'il vous plaTt.
434
00:31:16,708 --> 00:31:17,755
[ Chuckles ]
435
00:31:20,875 --> 00:31:23,344
- What?
- [Horn Honking]
436
00:31:23,625 --> 00:31:25,252
Au revoir.
437
00:31:25,542 --> 00:31:27,590
- [Horn Honking]
- [Screams]
438
00:31:27,875 --> 00:31:29,297
[ Crash ]
439
00:31:29,583 --> 00:31:31,301
[ Horns Honking]
440
00:31:35,417 --> 00:31:37,590
[Chattering ]
441
00:31:39,208 --> 00:31:40,676
[Line Ringing]
442
00:31:40,958 --> 00:31:43,507
I [Cell Phone Ringtone: Rock]
443
00:31:43,792 --> 00:31:45,760
Moshi-moshi. I ran over the
girl on the bicycle, man.
444
00:31:46,042 --> 00:31:49,012
Excellent solution.
Fast and final.
445
00:31:49,292 --> 00:31:50,965
I didn't kill her.
Well, that's too bad,
446
00:31:51,250 --> 00:31:52,877
'cause that definitely
would have solved the problem.
447
00:31:53,167 --> 00:31:55,135
You manage to get
her phone number?
448
00:31:55,417 --> 00:31:56,964
No. That's why
I ran her over.
449
00:31:57,250 --> 00:31:59,344
Oh, well, that should teach her.
450
00:31:59,625 --> 00:32:02,834
If she refuses next time, throw her off the
Eiffel Tower, or maybe drown her in the Seine.
451
00:32:03,125 --> 00:32:05,127
Eventually, she's got to
give you her phone number.
452
00:32:05,417 --> 00:32:09,217
Very funny, man. Her name is Cécile.
Cécile Laurent.
453
00:32:09,500 --> 00:32:11,468
- You spoke to her?
- No, I'm at the hospital.
454
00:32:11,750 --> 00:32:14,048
I heard the nurses
say her name.
455
00:32:14,333 --> 00:32:15,835
Also, I've been fired.
456
00:32:16,125 --> 00:32:18,298
I can't marry Greta
without a job.
457
00:32:18,583 --> 00:32:19,800
Find me another job.
458
00:32:20,083 --> 00:32:21,926
Excuse me.
Gotta go.
459
00:32:22,208 --> 00:32:23,960
Uh, how is Cécile Laurent?
460
00:32:24,250 --> 00:32:27,424
We only can give out information
to immediate family.
461
00:32:27,708 --> 00:32:30,006
Are you her husband?
462
00:32:30,292 --> 00:32:32,010
Yeah, I'm the husband.
463
00:32:32,292 --> 00:32:35,796
She has a broken leg and a broken
arm, but only minor fractures.
464
00:32:36,083 --> 00:32:37,835
She'll be fine
in a few weeks.
465
00:32:38,125 --> 00:32:42,710
We have her on strong pain medication,
so she's a little drugged out now.
466
00:32:43,000 --> 00:32:44,798
But you should be able
to take her home soon.
467
00:32:45,083 --> 00:32:46,585
Take her home soon.
468
00:32:46,875 --> 00:32:49,048
Mmm.
Yeah.
469
00:32:49,333 --> 00:32:52,257
Once you find someone to take care
of her, you can go back to work.
470
00:32:54,042 --> 00:32:55,794
Do you want to see her?
471
00:32:56,792 --> 00:32:58,840
I'll be back.
472
00:33:14,458 --> 00:33:16,085
Children.
473
00:33:17,125 --> 00:33:19,344
Children!
Papa!Papa!
474
00:33:19,625 --> 00:33:21,343
Papa!Papa!
475
00:33:22,542 --> 00:33:25,091
Ah, my sweet,
dear children, eh?
476
00:33:25,375 --> 00:33:27,548
You were right,ma man.
Papa speaks English.
477
00:33:27,833 --> 00:33:28,709
Mm-hmm.
478
00:33:29,000 --> 00:33:31,048
Time to go home, everybody.
479
00:33:35,333 --> 00:33:37,006
Let's go in.
480
00:33:37,292 --> 00:33:39,215
Hold the door.
Hold the door.
481
00:33:39,500 --> 00:33:43,505
Very good. Oop.
Sorry, sorry, sorry, sorry.
482
00:33:45,792 --> 00:33:47,465
All right.
483
00:33:47,750 --> 00:33:48,922
Let's do it!
484
00:33:57,625 --> 00:33:59,047
[Grunts]
485
00:34:18,250 --> 00:34:19,502
Okay.
486
00:34:37,292 --> 00:34:39,761
I'm hungry.
Me too.
487
00:34:40,042 --> 00:34:42,010
Okay. You can go get
something to eat.
488
00:34:42,292 --> 00:34:44,715
I'm six years old.
I'm five, Papa.
489
00:34:46,333 --> 00:34:47,710
Papa'?
490
00:34:49,250 --> 00:34:51,548
Okay. Let's get something
straight right away.
491
00:34:52,375 --> 00:34:53,297
Hmm--
492
00:34:53,583 --> 00:34:55,051
Julien.
Claire.
493
00:34:55,333 --> 00:34:58,712
Okay, Julien and Claire, I'm not
sure where you got this idea,
494
00:34:59,000 --> 00:35:00,422
but I'm definitely
not, uh--
495
00:35:01,625 --> 00:35:03,468
not, uh--
496
00:35:03,750 --> 00:35:04,546
Not what?
497
00:35:04,833 --> 00:35:07,211
I'm not, uh-—
498
00:35:07,500 --> 00:35:10,504
I'm not sure what there is,
uh, to eat for dinner.
499
00:35:10,792 --> 00:35:12,214
Where is the kitchen?
500
00:35:15,250 --> 00:35:16,593
Allora.
501
00:35:22,250 --> 00:35:24,093
Where is the food?
502
00:35:24,375 --> 00:35:27,094
[Julien ] Maman didn't buy it yet.
She buys it on her way home.
503
00:35:28,833 --> 00:35:32,007
Now I'll go buy some real
food downstairs. You play.
504
00:35:33,458 --> 00:35:35,426
You left your phone
in the locker?
505
00:35:35,708 --> 00:35:37,585
He left his phone
in the locker at the depot.
506
00:35:37,875 --> 00:35:39,923
What time will you be home
for dinner tonight?
507
00:35:40,208 --> 00:35:44,463
No, Greta, the thing is that, um, the union
decided to do this thing at the last minute.
508
00:35:44,750 --> 00:35:49,130
I don't- It's a meeting that, uh, I
don't know how long it's gonna last.
509
00:35:49,417 --> 00:35:52,671
But probably it will last a long time.
I mean, I don't know.
510
00:35:52,958 --> 00:35:56,417
Well, okay, then I'm just gonna put your dinner
in the fridge, and you can microwave it?
511
00:35:56,708 --> 00:35:57,584
Brava, perfetto.
512
00:35:59,042 --> 00:36:01,636
He has a union meeting tonight.
[ Chuckles]
513
00:36:01,917 --> 00:36:04,386
Greta, who's there?
Nobody. Just a friend.
514
00:36:04,667 --> 00:36:06,340
He's one of the pilots.
You haven't met him.
515
00:36:06,625 --> 00:36:09,253
Okay.Bacio.
Bacioback.
516
00:36:14,917 --> 00:36:17,011
Paolo took me here
the first night we met.
517
00:36:17,292 --> 00:36:19,169
I love it here.
518
00:36:19,458 --> 00:36:22,257
If you ever want to find
me, here's where I am.
519
00:36:24,333 --> 00:36:27,587
And I don't believe for one second
that he left his phone in his looker.
520
00:36:35,833 --> 00:36:37,380
Spaghetti.
521
00:36:40,792 --> 00:36:42,669
Prego.
522
00:36:50,708 --> 00:36:51,675
[ Sighs]
523
00:36:53,583 --> 00:36:55,631
I'm happy you're back home.
524
00:36:55,917 --> 00:36:58,966
Me too, although you were
away a very long time.
525
00:36:59,250 --> 00:37:02,880
Too long. You should stay here
and not kill dragons, Papa.
526
00:37:03,167 --> 00:37:04,419
Well,
527
00:37:06,708 --> 00:37:08,506
takes a long time
to kill dragons.
528
00:37:08,792 --> 00:37:11,636
And if you don't oall me "Papa,"
that would be good. Thank you.
529
00:37:11,917 --> 00:37:14,921
- We can't call you "Papa"?
- We can't call you "Papa"?
530
00:37:21,292 --> 00:37:24,216
No, you can call me Papa if
you want, but not so often.
531
00:37:27,417 --> 00:37:32,093
I mean, at least until we get
to know each other. You know?
532
00:37:32,375 --> 00:37:35,584
Could you say the story of how you
killed the dragon when we go to bed?
533
00:37:37,125 --> 00:37:39,173
Bed. That's a good idea.
When do you go to bed?
534
00:37:39,458 --> 00:37:41,927
- After dinner.
- And our bath.
535
00:37:42,208 --> 00:37:46,714
Hmm. Okay, if you want to know the whole
story about how I killed the dragon,
536
00:37:47,000 --> 00:37:49,423
finish your pasta very
quickly, and go get your bath.
537
00:37:49,708 --> 00:37:52,086
- I'm six years old.
- I'm five.
538
00:37:52,375 --> 00:37:54,127
Maman bathes us.
539
00:37:55,292 --> 00:37:57,340
Well, probably
not tonight.
540
00:37:59,125 --> 00:38:01,127
And I was in the mouth
of the dragon.
541
00:38:01,417 --> 00:38:04,796
Then I put my feet like this and my arms
like this, and I kept the mouth open.
542
00:38:05,083 --> 00:38:08,713
Then I took my sword, and I
plunged it through his tongue...
543
00:38:09,000 --> 00:38:12,675
and hit all the way down to his throat.
[Grunts]
544
00:38:12,958 --> 00:38:15,461
And the dragon
wanted to spit fire,
545
00:38:15,750 --> 00:38:17,718
but he couldn't
because of my sword.
546
00:38:18,000 --> 00:38:21,550
And then all the fire went into his
sinuses, and then he had to sneeze.
547
00:38:21,833 --> 00:38:23,961
And so he wanted
an antihistamine,
548
00:38:24,250 --> 00:38:27,550
but he couldn't ask for antihistamine
because he couldn't talk.
549
00:38:27,833 --> 00:38:31,667
So he was desperate. And then I saw him
become puffy, puffy, puffy, puffy, puffy-
550
00:38:31,958 --> 00:38:34,381
And then he sneezed, boom,
551
00:38:34,667 --> 00:38:36,260
and he sneezed me
out of his mouth.
552
00:38:36,542 --> 00:38:38,260
So I was free
all of a sudden.
553
00:38:38,542 --> 00:38:40,294
I look at him,
and he goes like--
554
00:38:40,583 --> 00:38:42,756
[Grunting 1
555
00:38:43,042 --> 00:38:45,340
Pwah!
An enormous sneeze.
556
00:38:45,625 --> 00:38:47,753
And all this
nasal mucus there.
557
00:38:48,042 --> 00:38:52,923
And then he... dropped and
fell- [ imitates Thud ]
558
00:38:53,208 --> 00:38:57,384
In this giant puddle of nasal
mucus, and he drowned.
559
00:38:57,667 --> 00:38:59,385
And he was dead.
560
00:38:59,667 --> 00:39:01,089
- Bravo!
- Bravo!
561
00:39:02,875 --> 00:39:05,003
It was easy really.
562
00:39:07,625 --> 00:39:09,218
Shh. Good night.
563
00:39:09,500 --> 00:39:11,844
Maman wakes us up
at 7:00 for school.
564
00:39:13,833 --> 00:39:16,302
7:00? Okay,
I'll wake you up at 7:00.
565
00:39:16,583 --> 00:39:18,256
Good night. Sleep.
566
00:39:34,833 --> 00:39:36,426
[ Creaks ]
567
00:39:41,250 --> 00:39:43,218
[Line Ringing]
Moshi-moshi.
568
00:39:43,500 --> 00:39:45,594
No.
Moshi-moshi yourself.
569
00:39:45,875 --> 00:39:48,128
You don't know in what kind
of shit you put me in, man.
570
00:39:48,417 --> 00:39:50,215
Cécile has two children.
571
00:39:50,500 --> 00:39:52,127
Well, there you go.
That ought to do it.
572
00:39:52,417 --> 00:39:54,169
No, they think
I'm their father.
573
00:39:54,458 --> 00:39:57,792
- Now why is that?
- I don't know why is that. They just do.
574
00:39:58,083 --> 00:40:01,633
Who cares why? I mean, they think
I've been away chasing dragons.
575
00:40:01,917 --> 00:40:05,467
So did you, uh, rescue the princess,
or you gotta go back to get her?
576
00:40:05,750 --> 00:40:09,175
No, the prinoess- she took so
many pills, she's like in a coma.
577
00:40:09,458 --> 00:40:11,836
Where are you, man? I'm
on my way to Greta.
578
00:40:12,125 --> 00:40:13,877
And, by the way,
if she calls you,
579
00:40:14,167 --> 00:40:17,797
you have to tell her that we were at
a union meeting tonight- me and you.
580
00:40:18,083 --> 00:40:21,257
Oh, we got a union now, have we?
That's all I could think about, man.
581
00:40:21,542 --> 00:40:23,044
So now put clown your stupid
guitar, and find someone...
582
00:40:23,333 --> 00:40:24,880
who can take care of
Cécile and the kids.
583
00:40:25,167 --> 00:40:27,215
Any specific qualifications?
584
00:40:27,500 --> 00:40:31,175
Yes. She should not be beautiful
and not ride a bicycle.
585
00:40:31,458 --> 00:40:32,505
[ Beeps ]
586
00:40:43,250 --> 00:40:44,251
Oui. Yeah. Um--
587
00:40:46,875 --> 00:40:48,593
We are looking for
Rue Saint-Jacques.
588
00:40:48,875 --> 00:40:50,092
Oui.
589
00:40:50,375 --> 00:40:51,342
Yeah?
590
00:40:51,625 --> 00:40:53,002
It's on the left,
at the next--
591
00:40:53,292 --> 00:40:55,795
Why don't you speak to me
in French, eh?
592
00:40:56,083 --> 00:40:58,131
Do you know how much money I've
spent having French lessons?
593
00:40:58,417 --> 00:41:00,920
Right? No one in this city will
speak a word to me in French.
594
00:41:01,208 --> 00:41:03,381
I've had three
French wives, man.
595
00:41:03,667 --> 00:41:05,340
Not one of them
would speak to me in French.
596
00:41:05,625 --> 00:41:07,753
Do you know
how maddening that is?
597
00:41:08,708 --> 00:41:10,255
[ Sighs]
598
00:41:47,667 --> 00:41:49,465
[ Birds Chirping]
599
00:42:00,333 --> 00:42:02,506
[ Beeping ]
600
00:42:05,000 --> 00:42:06,752
What time is it?
601
00:42:07,958 --> 00:42:10,507
6:00.
I'm going jogging.
602
00:42:10,792 --> 00:42:12,840
Wait. Didn't you just go out?
603
00:42:13,125 --> 00:42:15,719
Yeah, but I really didn't
get enough of a workout.
604
00:42:16,000 --> 00:42:18,469
L-- I want--
want to do more.
605
00:42:18,750 --> 00:42:21,048
Paolo.
What?
606
00:42:22,667 --> 00:42:24,510
What?
607
00:42:24,792 --> 00:42:26,339
What are you thinking?
608
00:42:26,625 --> 00:42:29,174
I don't know, Paolo.
What am I thinking?
609
00:42:29,458 --> 00:42:32,211
It's true.
I really wanna go jogging.
610
00:42:37,958 --> 00:42:39,551
[ Sighs]
611
00:43:00,875 --> 00:43:02,422
[ Door Opens]
612
00:43:04,542 --> 00:43:07,546
Bonjour, bambini.
613
00:43:07,833 --> 00:43:09,585
Time to get up.
Come on.
614
00:43:09,875 --> 00:43:12,469
E uno, due...
615
00:43:12,750 --> 00:43:15,048
e... tre!
616
00:43:17,250 --> 00:43:20,094
Hey!
Now you're up.
617
00:43:21,542 --> 00:43:23,260
You don't have
any clean clothes?
618
00:43:23,542 --> 00:43:25,340
[Toilet Flushes]
619
00:43:31,792 --> 00:43:33,214
[ Exhales]
620
00:43:37,333 --> 00:43:39,256
[ Knocks]
621
00:43:40,167 --> 00:43:42,044
Bonjour.
622
00:43:42,333 --> 00:43:43,084
Feeling better?
623
00:43:46,417 --> 00:43:47,919
You hit me with your bus.
624
00:43:48,208 --> 00:43:49,676
Yes, I know.
I'm really sorry.
625
00:43:49,958 --> 00:43:52,177
I am Paolo.
Really sorry.
626
00:43:52,458 --> 00:43:54,802
Why are you in my apartment
if you hit me with your bus?
627
00:43:55,083 --> 00:43:57,757
Well, because I'm taking
care of you and the kids.
628
00:43:58,042 --> 00:43:59,669
Not for long, because
I have to find a job.
629
00:43:59,958 --> 00:44:01,676
Here.
What's that?
630
00:44:01,958 --> 00:44:04,336
- The telephone.
- Yes, thank you. I know.
631
00:44:04,625 --> 00:44:08,050
- But why are giving it to me'? - So you can
oall someone to help you until you get better.
632
00:44:08,333 --> 00:44:09,755
I mean,
take care of the kids.
633
00:44:10,042 --> 00:44:11,510
Like who?
634
00:44:12,917 --> 00:44:14,840
I don't know.
Your parents?
635
00:44:15,125 --> 00:44:17,093
Morocco.
Uh--
636
00:44:19,833 --> 00:44:22,211
- You hit me with your bus.
- Yeah, I know that.
637
00:44:22,500 --> 00:44:25,504
But there's gotta be someone gonna be
able to take care of you and the kids.
638
00:44:25,792 --> 00:44:28,716
I mean, I don't know. Like, uh,
you have an uncle, an aunt?
639
00:44:29,000 --> 00:44:31,173
Uh, uh--
640
00:44:31,458 --> 00:44:33,677
Do you have someone
from Facebook?
641
00:44:33,958 --> 00:44:36,962
No. Uh, what about
your ex-husband?
642
00:44:37,250 --> 00:44:40,629
No. He's not my ex-husband.
643
00:44:40,917 --> 00:44:44,342
We were never married, and now he's living in
Australia with his wife and two children, so-
644
00:44:46,958 --> 00:44:49,211
I can't believe
you hit me with your bus.
645
00:44:49,500 --> 00:44:51,502
Well, and I can't believe that you
haven't told your children...
646
00:44:51,792 --> 00:44:53,760
that their father
is not coming back.
647
00:44:58,833 --> 00:45:02,417
- Okay. Let's try something new.
- Yeah. Excellent idea.
648
00:45:02,708 --> 00:45:04,710
Maybe you can
get me some breakfast.
649
00:45:05,000 --> 00:45:05,922
Please?
650
00:45:06,208 --> 00:45:07,175
Breakfast?
651
00:45:09,125 --> 00:45:10,001
Okay.
652
00:45:11,167 --> 00:45:13,044
Uh--
653
00:45:13,333 --> 00:45:15,836
Excuse me. Why do the- the
kids think I'm their father?
654
00:45:16,125 --> 00:45:19,675
I know the answer to that. Because
that's what you told the nurse.
655
00:45:19,958 --> 00:45:22,427
Now can I get
my breakfast, please?
656
00:45:23,833 --> 00:45:25,676
No.
657
00:45:25,958 --> 00:45:27,631
I didn't tell the nurse
that I'm their father.
658
00:45:27,917 --> 00:45:29,214
[ Chuckles ]
659
00:45:29,500 --> 00:45:31,343
I told the nurse
that I'm your husband.
660
00:45:31,625 --> 00:45:34,925
You told her that?
But why?
661
00:45:35,208 --> 00:45:38,667
Ah, so you could get my phone number.
No, no, no, no.
662
00:45:38,958 --> 00:45:41,461
Yeah,yeah,yes,yes. You kept
asking me for my phone number.
663
00:45:41,750 --> 00:45:43,752
- Why were you doing that?
- Why was I doing that?
664
00:45:49,333 --> 00:45:51,927
Derek.
A friend of mine.
665
00:45:52,208 --> 00:45:56,293
I told him, uh, that I saw this
beautiful girl on a bicycle" you-
666
00:45:56,583 --> 00:45:58,677
and he wants
to meet you.
667
00:45:58,958 --> 00:46:01,677
He has a thing for, uh, beautiful women.
I go get the breakfast.
668
00:46:01,958 --> 00:46:03,551
Oh, I thought
the number was for you.
669
00:46:03,833 --> 00:46:07,383
No, it wasn't for me. Why would
I need your phone number?
670
00:46:07,667 --> 00:46:09,715
By the way, I'm engaged to get
married, just so you know.
671
00:46:10,000 --> 00:46:13,083
[Chuckles] Okay, then why did you
tell the nurse you were my husband?
672
00:46:13,375 --> 00:46:15,673
Because I had to find out how you were.
That's it.
673
00:46:15,958 --> 00:46:18,052
- Why?
- Because I hit you with my bus.
674
00:46:18,333 --> 00:46:19,880
Voilà!
675
00:46:21,875 --> 00:46:24,754
You're still eating? Finish up.
We have to leave in five minutes.
676
00:46:26,583 --> 00:46:29,257
There's always so much
pressure around here.
677
00:46:29,542 --> 00:46:31,215
"Get out of bed."
678
00:46:31,500 --> 00:46:35,050
"Dress." "Finish your
breakfast." "Go to school."
679
00:46:35,333 --> 00:46:37,427
It's not good for my nerves.
680
00:46:37,708 --> 00:46:40,587
Huh. If you really wanna see something
that is not gonna be good for your nerves,
681
00:46:40,875 --> 00:46:42,377
try not to be ready
in five minutes.
682
00:46:44,708 --> 00:46:46,130
[HuffS]
683
00:46:46,417 --> 00:46:48,886
[Chattering ]
684
00:46:51,250 --> 00:46:53,093
Okay.
Ciao, Julien.
685
00:46:54,042 --> 00:46:56,261
Bye-bye, Papa.
686
00:46:56,542 --> 00:46:58,920
Au revoir, Papa.
Ciao, Claire. Bye.
687
00:46:59,208 --> 00:47:01,051
[School Bell Rings]
688
00:47:10,958 --> 00:47:13,427
[ Cécile ]
Ah, Paolo.
689
00:47:13,708 --> 00:47:16,336
Hello. I called for you,
but you weren't here.
690
00:47:16,625 --> 00:47:19,708
I was out doing laundry. The
children have no clean clothes.
691
00:47:20,000 --> 00:47:22,924
- What are you doing there?
- I'm trying to get to the bathroom.
692
00:47:23,208 --> 00:47:25,381
- I've been holding it forever.
- Hmm.
693
00:47:25,667 --> 00:47:27,544
Hello?
Are-Are you going to help me?
694
00:47:28,792 --> 00:47:29,964
Bathroom?
695
00:47:30,250 --> 00:47:31,923
[Toilet Flushes]
Paolo.
696
00:47:32,208 --> 00:47:33,004
Huh?
697
00:47:40,875 --> 00:47:43,298
Paolo, I've been
in this gown forever.
698
00:47:43,583 --> 00:47:45,631
I really need you to help me
get on some clean "clotheses."
699
00:47:45,917 --> 00:47:46,668
"Clotheses"?
700
00:47:46,958 --> 00:47:49,256
In the armoire here,
701
00:47:49,542 --> 00:47:51,215
on the left side
is a bra and panties.
702
00:47:59,792 --> 00:48:01,669
Now. Done.
703
00:48:01,958 --> 00:48:04,882
Yeah,no,not done. My
breasts go inside the bra.
704
00:48:05,167 --> 00:48:06,760
They're not inside the bra?
705
00:48:08,167 --> 00:48:09,589
Okay.
706
00:48:10,750 --> 00:48:11,922
Done.
707
00:48:12,917 --> 00:48:14,339
Okay.
Now can you--
708
00:48:14,625 --> 00:48:16,172
No. I'm not
gonna do your panties.
709
00:48:16,458 --> 00:48:20,213
There are some scissors over
there in the sewing basket.
710
00:48:24,833 --> 00:48:27,211
You have to tell the children
I'm not their father, okay?
711
00:48:27,500 --> 00:48:28,968
Yes.
712
00:48:29,250 --> 00:48:31,378
I'll tell them as soon as you
bring them back from school.
713
00:48:32,917 --> 00:48:35,340
Well, we should
break it to them gently.
714
00:48:35,625 --> 00:48:37,298
Julien is under
a lot of pressure.
715
00:48:37,583 --> 00:48:39,551
I'm afraid that
if we do it too quickly,
716
00:48:39,833 --> 00:48:41,380
I mean, it's gonna be bad
for his nerves.
717
00:48:43,542 --> 00:48:45,465
[ Chattering Excitedly ]
718
00:48:48,917 --> 00:48:50,089
Uno, due.
719
00:48:50,375 --> 00:48:51,467
E... stop!
720
00:48:51,750 --> 00:48:53,218
Turn around!
721
00:48:53,500 --> 00:48:55,878
[Chuckles]
I like marching.
722
00:48:56,167 --> 00:48:57,669
Ah, you do, huh?
You do.
723
00:48:57,958 --> 00:48:59,835
Can we do it all the time?
724
00:49:00,125 --> 00:49:04,084
- Your bus broke clown? - The motor started
smoking. The brakes started smoking.
725
00:49:04,375 --> 00:49:06,628
There was black smoke everywhere.
Sounds terrible.
726
00:49:06,917 --> 00:49:08,760
Okay. Look at me.
727
00:49:10,625 --> 00:49:11,922
Brava.
728
00:49:12,208 --> 00:49:13,835
Twist.
729
00:49:14,125 --> 00:49:17,129
I[Pop] [ Man ] I I need
a piece of apple pie J”
730
00:49:17,417 --> 00:49:19,135
Good night, huh?
731
00:49:19,417 --> 00:49:22,091
I Take my hand,
and walk with me I
732
00:49:22,375 --> 00:49:24,878
I There's so much beauty
here to see ♪
733
00:49:25,167 --> 00:49:27,010
Julien, come on.
734
00:49:27,292 --> 00:49:29,511
I Shining, shining I
735
00:49:29,792 --> 00:49:31,510
I So inviting I
736
00:49:31,792 --> 00:49:33,419
Oh.
Little bit.
737
00:49:34,917 --> 00:49:36,510
I All the world I
738
00:49:38,625 --> 00:49:40,593
[ Groans ]
739
00:49:40,875 --> 00:49:42,502
I I'm happy as can be .P
740
00:49:42,792 --> 00:49:44,419
Uh, no, no, Paolo.
741
00:49:44,708 --> 00:49:47,257
It's gonna take a while because
there is, like, a traffic jam now.
742
00:49:47,542 --> 00:49:51,217
It's rush hour. I'm completely surrounded
by cars. Everything is blocked.
743
00:49:51,500 --> 00:49:53,468
I Everything is going my Way I
744
00:49:53,750 --> 00:49:56,594
I So listen to me say I
745
00:49:56,875 --> 00:49:59,469
I I'm happy as can be .P
J" Happy ♪
746
00:49:59,750 --> 00:50:01,343
♪ HaPPY I
747
00:50:01,625 --> 00:50:04,754
♪ [Whistling]
748
00:50:05,792 --> 00:50:09,547
♪ Happy, happy I
749
00:50:33,250 --> 00:50:34,843
Paolo found somebody else.
750
00:50:36,125 --> 00:50:37,843
He's never around anymore.
751
00:50:40,792 --> 00:50:44,672
Leaves early in the morning,
comes back late at night.
752
00:50:44,958 --> 00:50:47,052
Well, I'm kind of in the
middle of something right now.
753
00:50:47,333 --> 00:50:49,586
Can we talk about this
another time, please?
754
00:50:52,667 --> 00:50:55,261
What am I supposed to do?
755
00:50:55,542 --> 00:50:57,044
Well, you're
supposed to make sure...
756
00:50:57,333 --> 00:50:59,210
that everyone's got
their seat belts fastened...
757
00:50:59,500 --> 00:51:01,423
so I can get this machine
up in the air.
758
00:51:03,083 --> 00:51:05,051
I don't care
about their seat belts.
759
00:51:05,333 --> 00:51:07,381
Let them just
bump around a little.
760
00:51:07,667 --> 00:51:10,170
If we crash,
we're all gonna die anyway.
761
00:51:10,458 --> 00:51:12,301
We're just gonna die
in our seats.
762
00:51:12,583 --> 00:51:14,051
Greta,
763
00:51:14,333 --> 00:51:15,801
tell him
what you're feeling.
764
00:51:16,083 --> 00:51:18,211
Ah. But don't
accuse him of anything.
765
00:51:18,500 --> 00:51:20,548
If you accuse us,
we just deny it anyway.
766
00:51:22,250 --> 00:51:23,752
You do?
767
00:51:29,750 --> 00:51:32,219
Listen. I'm just gonna make sure that
everyone's in their seat belts now.Ja?
768
00:51:32,500 --> 00:51:33,922
Merci.
769
00:51:45,125 --> 00:51:46,968
[Giggles]
770
00:51:53,167 --> 00:51:54,840
[ Groans ]
771
00:51:58,167 --> 00:52:00,761
[caiggling 1
772
00:52:01,042 --> 00:52:02,544
Bonne nu“, Papa.
Buonanotte.
773
00:52:02,833 --> 00:52:04,551
Bonne nuit, Papa.
I love you.
774
00:52:10,750 --> 00:52:12,343
I love you too, Claire.
775
00:52:14,083 --> 00:52:15,926
Me too?
776
00:52:16,208 --> 00:52:17,676
Of course.
777
00:52:17,958 --> 00:52:19,756
I don't know why,
but I love you too.
778
00:52:21,667 --> 00:52:24,341
Now sleep.
See you in the morning, huh?
779
00:52:27,625 --> 00:52:28,968
Cécile.
780
00:52:29,250 --> 00:52:30,923
I have to
go to Greta now.
781
00:52:31,208 --> 00:52:33,961
It's the anniversary
of the first time we met.
782
00:52:34,250 --> 00:52:36,594
And I'll be back in the morning
to take the kids to school.
783
00:52:36,875 --> 00:52:38,593
Thank you, Paolo.
784
00:52:38,875 --> 00:52:43,085
I told the children that I left my phone
number on the table for them too.
785
00:52:43,375 --> 00:52:45,673
But I told them not to call me
unless it's a real emergency.
786
00:52:45,958 --> 00:52:48,052
Okay.
And happy anniversary.
787
00:52:48,333 --> 00:52:50,552
Thank you.
A domani, huh?
788
00:52:50,833 --> 00:52:52,210
Bye.
789
00:52:52,500 --> 00:52:53,877
:[Pop]
790
00:52:54,167 --> 00:52:56,295
[Woman]
I One night in Paris .P
791
00:52:56,583 --> 00:53:00,008
I With a man I barely knew I
792
00:53:00,292 --> 00:53:04,297
I I'm lost in a moment
(Test la vie J”
793
00:53:04,583 --> 00:53:07,837
I (Test la chance
(Test I'amour I
794
00:53:08,125 --> 00:53:11,004
I [Vocalizing ]
795
00:53:11,292 --> 00:53:14,296
We are in luck. The owner of
the restaurant is from Sicily.
796
00:53:15,708 --> 00:53:17,881
So we have to return this,
uh-huh?
797
00:53:18,167 --> 00:53:22,092
I (Test la chance
(Test I'amour I
798
00:53:22,375 --> 00:53:24,127
It seems that,
799
00:53:24,417 --> 00:53:27,500
since you proposed to me,
you're different.
800
00:53:27,792 --> 00:53:29,840
More distant.
801
00:53:30,125 --> 00:53:31,672
Like maybe you've
changed your mind?
802
00:53:36,958 --> 00:53:38,756
I need to be reassured.
803
00:53:39,042 --> 00:53:42,296
My friends keep telling me how
Italian men are unfaithful...
804
00:53:42,583 --> 00:53:46,463
and see nothing wrong in having more
than one woman at the same time.
805
00:53:48,208 --> 00:53:51,337
Some Italian men
are like that. Uh--
806
00:53:51,625 --> 00:53:53,502
Some French men
are like that too.
807
00:53:53,792 --> 00:53:57,751
And some American presidents
and professional golfers.
808
00:53:58,042 --> 00:54:00,761
Okay, so this is
how you reassure me?
809
00:54:05,292 --> 00:54:06,669
No.
810
00:54:08,917 --> 00:54:11,090
This is how I reassure you.
811
00:54:22,083 --> 00:54:23,926
That does help.
812
00:54:26,292 --> 00:54:30,342
I really don't have the energy for more
than one woman at the same time, you know.
813
00:54:31,833 --> 00:54:35,167
I barely have the energy
to lift up this glass.
814
00:54:35,458 --> 00:54:37,381
Well, you were
up half the night...
815
00:54:37,667 --> 00:54:40,216
and Went jogging
in the morning.
816
00:54:40,500 --> 00:54:42,753
Hmm? Come here.
817
00:54:48,083 --> 00:54:49,926
[ Sighs]
818
00:54:53,542 --> 00:54:55,215
I should spend
more time on the floor.
819
00:54:55,500 --> 00:54:57,127
Why?
820
00:54:57,417 --> 00:54:59,715
Because you are even
more beautiful upside down.
821
00:55:08,458 --> 00:55:12,338
Why did you bring me here
the first night we met?
822
00:55:12,625 --> 00:55:14,798
I had invited you
to my apartment.
823
00:55:15,792 --> 00:55:16,884
I know.
824
00:55:19,250 --> 00:55:22,424
I didn't want to go right up
to your apartment like that.
825
00:55:23,958 --> 00:55:26,802
When we passed here,
I wanted to stop,
826
00:55:27,083 --> 00:55:30,257
to talk to you,
to look at you.
827
00:55:32,042 --> 00:55:34,170
I wanted to make a memory.
828
00:55:37,250 --> 00:55:39,093
I was already
in love with you.
829
00:55:42,458 --> 00:55:44,677
[Woman]
I One night in Paris .P
830
00:55:44,958 --> 00:55:48,292
I With a man I barely knew I
831
00:55:48,583 --> 00:55:52,588
I I'm lost in a moment
(Test la vie J”
832
00:55:52,875 --> 00:55:55,674
I (Test la chance
(Test I'amour I
833
00:55:55,958 --> 00:55:58,256
I [Vocalizing ]
834
00:55:58,542 --> 00:56:00,590
Well, I guess that does it.
835
00:56:00,875 --> 00:56:02,548
Our night is over.
836
00:56:05,083 --> 00:56:07,461
Not quite.
837
00:56:07,750 --> 00:56:10,720
I (Test I'amour ♪
838
00:56:11,000 --> 00:56:13,844
[ Moaning ]
839
00:56:14,667 --> 00:56:16,669
[Ringing]
840
00:56:16,958 --> 00:56:18,801
Oh, don't, don't,
don't, don't.
841
00:56:19,083 --> 00:56:20,585
[ Moaning ]
842
00:56:20,875 --> 00:56:23,628
What if it's an emergency?
[ Moaning ] What? No. No!
843
00:56:23,917 --> 00:56:25,840
[ Groans ]
What?
844
00:56:26,125 --> 00:56:28,753
- Pronto? -[ Julien ] Papa?
Maman cried all night.
845
00:56:29,042 --> 00:56:31,716
I could not stop her.
Can you help us?
846
00:56:32,000 --> 00:56:34,469
- I'll be right over.
- You'll be what?
847
00:56:34,750 --> 00:56:35,672
Oh.
848
00:56:37,833 --> 00:56:39,585
I'm sorry.
849
00:56:39,875 --> 00:56:41,377
Really sorry.
850
00:56:41,667 --> 00:56:44,341
It's Derek.
851
00:56:44,625 --> 00:56:47,834
He's very sick.
He's vomiting.
852
00:56:48,125 --> 00:56:51,379
He has high fever.
He may go to the hospital.
853
00:56:51,667 --> 00:56:53,419
Why doesn't he call a doctor?
854
00:56:53,708 --> 00:56:55,631
Why?
855
00:56:55,917 --> 00:56:58,090
He did. But...
856
00:56:58,375 --> 00:57:00,469
he's all alone
until the doctor comes.
857
00:57:00,750 --> 00:57:03,253
It might take hours.
I have to be there.
858
00:57:03,542 --> 00:57:05,636
Paolo-- See? It's an
emergency, understand?
859
00:57:05,917 --> 00:57:08,887
No, no, Paolo. You have to understand.
I have to finish sex.
860
00:57:09,167 --> 00:57:11,841
I've been trying to finish it
for over a week now.
861
00:57:12,125 --> 00:57:15,504
When I walked down the aisle
in the plane yesterday,
862
00:57:15,792 --> 00:57:19,547
Elke asked me why my knees have been shaking
so badly lately. You have to finish!
863
00:57:22,000 --> 00:57:24,298
I'll be right back.
864
00:57:24,583 --> 00:57:26,085
[ Gasps ]
865
00:57:27,292 --> 00:57:29,169
[Line Ringing]
866
00:57:29,458 --> 00:57:32,007
I [Cell Phone Ringtone: Rock]
Do you know what time it is?
867
00:57:32,292 --> 00:57:34,636
I don't know.
868
00:57:34,917 --> 00:57:37,295
- Why are you waking me up?
- Because you're very sick.
869
00:57:37,583 --> 00:57:39,551
Oh, I'm sick, am I?
What's wrong with me?
870
00:57:39,833 --> 00:57:41,631
I don't know.
Uh, you got the grippe.
871
00:57:41,917 --> 00:57:43,919
You've been throwing up
all over the place.
872
00:57:44,208 --> 00:57:46,006
You're waiting for the doctor,
873
00:57:46,292 --> 00:57:49,922
and he's not coming, so that's
why I'm there with you.
874
00:57:50,208 --> 00:57:51,926
Oh, you're here, are ya?
875
00:57:52,208 --> 00:57:55,007
Look.l had to tell Greta something.
We were in the middle of sex,
876
00:57:55,292 --> 00:57:56,839
and the children called.
877
00:57:57,125 --> 00:57:59,674
Actually, almost, uh--
878
00:57:59,958 --> 00:58:02,086
We were at the very end
of sex, you know.
879
00:58:02,375 --> 00:58:06,585
You stopped sex just before her orgasm
to answer the phone? Are you crazy?
880
00:58:06,875 --> 00:58:08,877
Derek, listen to me.
881
00:58:09,167 --> 00:58:11,010
Tomorrow you can't
go to work, okay?
882
00:58:11,292 --> 00:58:15,126
Tell them you're sick.
Just cover me on this, okay?
883
00:58:15,417 --> 00:58:17,545
And if Greta calls,
884
00:58:17,833 --> 00:58:20,211
just cough--
a lot.
885
00:58:20,500 --> 00:58:23,253
[Sobbing ]
886
00:58:26,875 --> 00:58:28,343
Cécile.
887
00:58:29,750 --> 00:58:31,548
[Sobbing Continues]
888
00:58:34,292 --> 00:58:36,590
Go to bed now.
Go to bed. Come on.
889
00:58:36,875 --> 00:58:39,219
Where do you go at night?
890
00:58:39,500 --> 00:58:42,174
Well, sometimes I have to work at night.
That's my job.
891
00:58:42,458 --> 00:58:45,632
What do you do?
I'm a night worker.
892
00:58:45,917 --> 00:58:49,501
Go to bed. You have to go to
school in a few hours. Come on.
893
00:58:49,792 --> 00:58:51,465
[Sobbing Continues]
894
00:58:57,708 --> 00:59:00,917
- Cécile.
- Did you have a nice anniversary?
895
00:59:03,292 --> 00:59:04,714
Come on.
896
00:59:06,292 --> 00:59:08,169
Come on. Sit up.
897
00:59:14,792 --> 00:59:16,385
Cécile, can you tell me
what's wrong?
898
00:59:16,667 --> 00:59:18,761
My life is what's wrong.
899
00:59:22,042 --> 00:59:23,760
Can you be
a little more specific?
900
00:59:26,292 --> 00:59:28,841
I have practically no money.
I have no job.
901
00:59:29,125 --> 00:59:32,095
I have a broken leg. I have a broken arm.
So I can't get a job.
902
00:59:32,375 --> 00:59:34,798
And also, without a broken arm
and leg, I couldn't get a job...
903
00:59:35,083 --> 00:59:37,506
because things always go badly,
and they always fire me.
904
00:59:37,792 --> 00:59:41,342
My children have no father. I
have no husband and no lover.
905
00:59:43,167 --> 00:59:46,091
And now I don't even
have a bicycle anymore.
906
00:59:48,792 --> 00:59:50,669
I'm sorry about that.
907
00:59:50,958 --> 00:59:54,041
And you don't even love me, even
though you hit me with your bus.
908
00:59:54,333 --> 00:59:56,176
Oh, God--
909
00:59:56,458 --> 00:59:59,883
Look, if Italians loved everyone
they hit in a traffic accident,
910
01:00:00,167 --> 01:00:02,090
they would have twice the
population of China, Cécile.
911
01:00:04,500 --> 01:00:07,003
You see?
You don't love me.
912
01:00:07,292 --> 01:00:08,919
Wait a minute.
You don't love me either.
913
01:00:09,208 --> 01:00:11,256
Well, I don't love you.
914
01:00:11,542 --> 01:00:13,590
But how do I know that?
915
01:00:13,875 --> 01:00:17,800
Yes, people tell each other they don't love
each other all the time when really they do.
916
01:00:18,083 --> 01:00:20,586
And say they do love each other
when really they don't.
917
01:00:23,750 --> 01:00:26,799
Look, Cécile.
I'm engaged to Greta.
918
01:00:27,083 --> 01:00:29,302
And I'm in love with her.
Really in love.
919
01:00:29,583 --> 01:00:32,883
I can't keep running
back and forth like this.
920
01:00:33,167 --> 01:00:37,343
And it would break her heart if she knew that
I'm living virtually with another woman.
921
01:00:37,625 --> 01:00:39,673
But she doesn't know
you're here?
922
01:00:39,958 --> 01:00:42,256
Where does she think you are?
923
01:00:44,125 --> 01:00:47,334
Well, depends.
But definitely not with you.
924
01:00:47,625 --> 01:00:50,003
I don't know
what to do, Paolo.
925
01:00:51,458 --> 01:00:52,835
What do I do?
926
01:00:54,917 --> 01:00:57,966
I know you're going through a hard time.
I'm really sorry about that.
927
01:00:58,250 --> 01:01:00,218
But everything will be fine.
928
01:01:00,500 --> 01:01:03,049
Life is just a series of
accidents, and that's all it is.
929
01:01:03,333 --> 01:01:06,303
You are on a plane,
you hit some turbulences,
930
01:01:06,583 --> 01:01:08,506
the stewardess
falls in your lap,
931
01:01:08,792 --> 01:01:10,294
you take her home,
932
01:01:10,583 --> 01:01:12,631
and three years later
you're getting married.
933
01:01:12,917 --> 01:01:15,340
You drive your bus,
you hit a girl on a bicycle,
934
01:01:15,625 --> 01:01:18,834
you don't fall in love with her, you
fall in love with her children.
935
01:01:19,125 --> 01:01:21,253
It's just
a series of accidents.
936
01:01:21,542 --> 01:01:24,341
You never know where it's going.
But it's going to be okay.
937
01:01:24,625 --> 01:01:25,877
You love my children?
938
01:01:27,208 --> 01:01:29,006
I really didn't mean to.
I'm sorry.
939
01:01:31,625 --> 01:01:33,343
You should go home
to Greta now, Paolo.
940
01:01:38,125 --> 01:01:40,878
So, could you help me
get out of my clothes?
941
01:01:42,833 --> 01:01:43,925
Please?
942
01:02:30,958 --> 01:02:32,676
Paolo?
943
01:02:36,792 --> 01:02:38,294
Paolo, it's 7:40!
944
01:02:38,583 --> 01:02:39,709
[ Murmurs]
945
01:02:40,000 --> 01:02:42,594
The children were
supposed to be up at 7:00.
946
01:02:42,875 --> 01:02:44,001
Paolo!
947
01:02:44,292 --> 01:02:46,010
[School Bell Rings]
948
01:02:47,917 --> 01:02:49,669
BYE. Papa.
BYE. Papa.
949
01:02:49,958 --> 01:02:52,256
Presto, presto! Dai. Dai. [ Woman
] Les enfants, vite, vite, vite!
950
01:02:54,917 --> 01:02:56,669
[ Chimes, Beeps ]
951
01:02:56,958 --> 01:02:59,586
I [Cell Phone Ringtone: Rock]
952
01:02:59,875 --> 01:03:01,923
[Coughing ]
953
01:03:02,208 --> 01:03:04,882
No, no, Derek, it's me.
Stop coughing.
954
01:03:05,167 --> 01:03:07,044
- I need a favor.
- And what's the favor?
955
01:03:07,333 --> 01:03:09,210
Well, I need to spend
more time with Greta.
956
01:03:09,500 --> 01:03:11,173
I can't keep
leaving her like this.
957
01:03:11,458 --> 01:03:13,335
I need you to watch Cécile
for me tonight.
958
01:03:13,625 --> 01:03:16,424
I'll be back in the morning, I
swear, so you can go to work, okay?
959
01:03:16,708 --> 01:03:20,793
- I thought I was sick. - Well, you'll
be better at 4:30 this afternoon.
960
01:03:21,083 --> 01:03:23,836
That's when you meet me at the café
across the street from Cecile.
961
01:03:24,125 --> 01:03:29,052
It's 20 Rue Saint-Blaise.
Okay? Gotta go.
962
01:03:29,333 --> 01:03:31,506
[ Beeps ]
963
01:03:31,792 --> 01:03:33,840
I [Cell Phone Ringtone: Rock]
964
01:03:34,125 --> 01:03:36,594
All right. I'll do it. But this
is the last thing I do for you.
965
01:03:36,875 --> 01:03:39,344
Derek?
You'll do what?
966
01:03:39,625 --> 01:03:43,004
[Coughing ]
967
01:03:45,833 --> 01:03:47,335
Are you all right,
Derek?
968
01:03:47,625 --> 01:03:50,504
[ Imitating Vomiting ]
969
01:03:53,792 --> 01:03:55,385
Yeah. Are you throwing up?
970
01:03:55,667 --> 01:03:58,750
- Yeah. I'm throwing up. Yeah.
- Hmm.
971
01:03:59,042 --> 01:04:01,966
Let me talk to Paolo, please. I tried
his cell phone, and I got voice mail.
972
01:04:02,250 --> 01:04:04,548
- What? - I want to talk to
Paolo. Put him on the phone.
973
01:04:04,833 --> 01:04:08,667
Uh, he's out, uh, getting me
medication to stop me from being sick.
974
01:04:08,958 --> 01:04:11,427
[ Imitating Vomiting ]
975
01:04:11,708 --> 01:04:14,006
- You are lying.
- I'm not lying.
976
01:04:14,292 --> 01:04:16,511
Listen. I don't know what's
going on with the two of you,
977
01:04:16,792 --> 01:04:18,510
but I will find out.
You can bet on it.
978
01:04:27,708 --> 01:04:29,426
Yeah, all right.
I'm coming.
979
01:04:33,750 --> 01:04:35,718
Hi.
[Coughs]
980
01:04:36,000 --> 01:04:37,752
Oh. Poor baby.
981
01:04:40,083 --> 01:04:41,380
[ Door Closes]
982
01:04:46,542 --> 01:04:48,761
What are you doing?
Um--
983
01:04:49,042 --> 01:04:51,386
I've come here to be with
you until Paolo gets back.
984
01:04:51,667 --> 01:04:54,511
He left in the middle of the night
because he didn't wanna leave you alone,
985
01:04:54,792 --> 01:04:57,341
so as soon as I heard that you're
alone again, I rushed straight over.
986
01:04:57,625 --> 01:04:59,127
No, I meant the knitting.
987
01:04:59,417 --> 01:05:01,511
Ah, this? Um--
988
01:05:01,792 --> 01:05:05,126
You know, we have no way of knowing how long
it's going to be until Paolo gets back.
989
01:05:05,417 --> 01:05:08,591
So l thought I might bring along
something to pass the time.
990
01:05:08,875 --> 01:05:12,675
And I've learned
how to do this ages ago,
991
01:05:12,958 --> 01:05:17,088
but l never confined,because I didn't find
the time, and so I was like, "Why not now?"
992
01:05:18,875 --> 01:05:22,049
- How are you feeling?
- Uh, not too good.
993
01:05:22,333 --> 01:05:24,711
There's a doctor
coming right over.
994
01:05:25,000 --> 01:05:26,923
So you're gonna
have to go right away, love.
995
01:05:28,333 --> 01:05:30,051
- Right away?
- Yeah. Yeah.
996
01:05:30,333 --> 01:05:32,756
Yeah, he only sees private
patients, so you can't be here.
997
01:05:33,042 --> 01:05:34,089
Well--
998
01:05:35,417 --> 01:05:37,215
I think I have to
use the bathroom.
999
01:05:37,500 --> 01:05:39,923
No,no,no. No, you can't. I can%?
1000
01:05:40,208 --> 01:05:43,917
No, it's- it's broken. There's one in the
café over the road. Go and use that one.
1001
01:05:44,208 --> 01:05:46,927
Wait. Weren't you just
throwing up in there?
1002
01:05:47,208 --> 01:05:49,802
Yeah. That's why it's broken.
It's all stopped up.
1003
01:05:50,083 --> 01:05:52,427
You don't wanna know
what come out of me.
1004
01:05:52,708 --> 01:05:55,336
Derek, What's going on
with Paolo?
1005
01:05:55,625 --> 01:05:58,674
I know that you know. Just tell
me, and I'll leave right away.
1006
01:05:58,958 --> 01:06:01,677
Right away?
Like a bullet.
1007
01:06:01,958 --> 01:06:03,551
All right. I'll tell ya.
1008
01:06:03,833 --> 01:06:05,551
But Paolo swore me
to secrecy, right,
1009
01:06:05,833 --> 01:06:07,881
'cause he didn't know
how to tell you this.
1010
01:06:08,167 --> 01:06:10,795
But this is
the absolute bottom line,
1011
01:06:11,083 --> 01:06:13,927
no holds barred,
God's honest truth, right?
1012
01:06:15,042 --> 01:06:16,885
Paolo is gay?
1013
01:06:19,583 --> 01:06:21,335
Hmm.
1014
01:06:21,625 --> 01:06:22,592
Hmm.
1015
01:06:24,583 --> 01:06:26,256
You have to be French
to do this.
1016
01:06:30,625 --> 01:06:32,298
You're sure
you don't want a fork?
1017
01:06:37,625 --> 01:06:40,879
Okay. Hmm. Whatever
Paolo's keeping from you--
1018
01:06:41,167 --> 01:06:43,340
and I can guarantee
it's not that he's gay--
1019
01:06:45,333 --> 01:06:47,756
there's only
one way to find out.
1020
01:06:49,250 --> 01:06:51,594
- You have to follow him.
- Don't be stupid.
1021
01:06:52,667 --> 01:06:54,635
I'm not gonna follow him.
1022
01:06:54,917 --> 01:06:56,760
Paolo is my fiancé.
I trust him completely.
1023
01:07:01,333 --> 01:07:03,085
Just out of curiosity,
1024
01:07:04,708 --> 01:07:06,585
if I were
going to follow him,
1025
01:07:06,875 --> 01:07:08,593
how exactly would I do that?
1026
01:07:11,750 --> 01:07:14,629
I [Singing In Italian]
1027
01:07:20,458 --> 01:07:22,881
Now you have a bicycle.
Great!
1028
01:07:23,167 --> 01:07:26,250
I love it. I didn't even
know they still made these.
1029
01:07:26,542 --> 01:07:30,752
No, I got it on eBay. I drove it
all the way here. It's fantastic.
1030
01:07:31,042 --> 01:07:32,635
They say it goes
40 kilometers an hour.
1031
01:07:32,917 --> 01:07:35,136
Thank you, Paolo.
1032
01:07:35,417 --> 01:07:37,294
I'm glad you like it.
1033
01:07:37,583 --> 01:07:40,177
But now I have to go.
I have to get the kids.
1034
01:07:40,458 --> 01:07:42,085
Ah, when I get back,
I cannot stay,
1035
01:07:42,375 --> 01:07:44,173
because I really
have to be with Greta.
1036
01:07:44,458 --> 01:07:46,005
Derek will be here
with you, okay?
1037
01:07:46,292 --> 01:07:48,260
Ah, the Derek
who wanted my phone number?
1038
01:07:48,542 --> 01:07:50,135
Yes. Ah, I finally
get to meet him.
1039
01:07:50,417 --> 01:07:51,839
Perfect. Ciao.
1040
01:07:52,125 --> 01:07:53,718
Ciao!
1041
01:08:12,500 --> 01:08:14,468
[ Engine Starts]
1042
01:08:14,750 --> 01:08:16,093
[ Engine Revving ]
1043
01:08:16,375 --> 01:08:18,218
Ah.
1044
01:08:19,833 --> 01:08:21,881
[ Chuckles ]
1045
01:08:28,417 --> 01:08:29,259
[ Screams ]
1046
01:08:30,500 --> 01:08:32,594
Putain!
1047
01:08:37,708 --> 01:08:40,336
[Applause ]
1048
01:08:43,250 --> 01:08:44,718
Cécile?
1049
01:08:46,042 --> 01:08:47,419
Derek.
1050
01:09:00,750 --> 01:09:02,002
Oui. Uh--
1051
01:09:29,250 --> 01:09:34,336
I [Julien And Claire
Singing In French ]
1052
01:09:36,292 --> 01:09:38,465
There you go.
Are you all right there?
1053
01:09:38,750 --> 01:09:40,673
Yeah.
All right.
1054
01:09:40,958 --> 01:09:42,551
[ Chuckles ]
Merci.
1055
01:09:42,833 --> 01:09:44,631
You all right?
Yeah.
1056
01:09:44,917 --> 01:09:46,590
Oh, pardon.
Right.
1057
01:09:50,042 --> 01:09:51,009
Uh--
1058
01:09:54,875 --> 01:09:56,047
Okay.
1059
01:09:56,333 --> 01:09:57,755
Derek--
1060
01:10:05,208 --> 01:10:07,006
[ Man Screams ] [ Paolo]
You just killed me again.
1061
01:10:07,292 --> 01:10:10,136
Why do you keep doing that?
We are on the same team.
1062
01:10:10,417 --> 01:10:12,465
I'm sorry.
Did I do that?
1063
01:10:12,750 --> 01:10:15,253
I must have pushed the wrong button.
Restore yourself.
1064
01:10:15,542 --> 01:10:18,421
Okay, but shoot at the red guys.
We are the blue team. We are in-
1065
01:10:18,708 --> 01:10:22,212
You just did it again. You
pushed me off the ledge!
1066
01:10:23,708 --> 01:10:26,257
You know how many times
you killed me tonight?
1067
01:10:26,542 --> 01:10:27,794
Huh?
1068
01:10:29,750 --> 01:10:31,718
All right. We don't have to play.
No more.
1069
01:10:32,000 --> 01:10:33,593
Stop this game.
1070
01:10:36,208 --> 01:10:38,757
Actually, I wanted
to continue something...
1071
01:10:39,042 --> 01:10:41,386
that we started yesterday,
and we didn't finish.
1072
01:10:41,667 --> 01:10:42,839
Um--
1073
01:10:45,667 --> 01:10:48,090
Paolo, not tonight.
1074
01:11:24,583 --> 01:11:27,006
[Alarm Clock Beeping ]
1075
01:11:28,417 --> 01:11:30,215
What time is it?
1076
01:11:31,792 --> 01:11:34,136
6:30.
Go back to sleep.
1077
01:11:34,417 --> 01:11:36,090
Where are you going?
1078
01:11:37,583 --> 01:11:40,632
I'm going jogging.
Same as always.
1079
01:11:40,917 --> 01:11:43,011
Ja, ja.
Same as always.
1080
01:11:54,083 --> 01:11:56,256
[ Door Opens, Closes]
1081
01:12:11,792 --> 01:12:13,260
[ Dog Barks ]
1082
01:12:40,542 --> 01:12:42,715
[Toy Squeaks Loudly]
1083
01:12:56,458 --> 01:12:58,256
[Cécile Moaning ]
1084
01:12:58,542 --> 01:13:00,920
Oh, yeah!
[ panting, Moaning ]
1085
01:13:11,833 --> 01:13:15,792
- What the hell are you doing? - What's
it look like I'm doing, man? Go away!
1086
01:13:16,083 --> 01:13:19,007
Stop it. The woman has a
broken leg and a broken arm.
1087
01:13:19,292 --> 01:13:20,919
Well, it don't seem
to bother her, does it?
1088
01:13:21,208 --> 01:13:23,427
Well, it bothers me.
You'll make it worse.
1089
01:13:23,708 --> 01:13:26,302
I'm not making it worse. We've worked it
out, and she's doing just fine, ain't you?
1090
01:13:26,583 --> 01:13:28,836
Yeah, I'm doing just fine. I really am.
Now go away.
1091
01:13:29,125 --> 01:13:30,923
I go away?
Stop it.
1092
01:13:31,208 --> 01:13:34,212
- There are children in the other room.
- The children are asleep-
1093
01:13:34,500 --> 01:13:36,844
or at least they were till you came
in here and started shouting at us.
1094
01:13:37,125 --> 01:13:39,298
Derek, you were supposed
to be taking care of Cecile.
1095
01:13:39,583 --> 01:13:41,631
I am taking care of Cécile.
1096
01:13:41,917 --> 01:13:43,669
Yeah, he really is
taking care of me.
1097
01:13:43,958 --> 01:13:46,837
Ah, really? You know this man has
been married three times already?
1098
01:13:47,125 --> 01:13:49,173
Yeah, I know.
I can tell.
1099
01:13:49,458 --> 01:13:51,256
Stop it. Stop it.
1100
01:13:51,542 --> 01:13:52,794
Basta.
1101
01:13:53,083 --> 01:13:55,757
Come on. Out! Out!
1102
01:13:56,042 --> 01:13:57,669
[ Cecile ] Okay, you
better go, Derek.
1103
01:13:57,958 --> 01:14:00,711
Out! Out! All right, all right.
I'm going, I'm going, I'm going.
1104
01:14:01,000 --> 01:14:03,048
By the way, you left
the door open all night.
1105
01:14:03,333 --> 01:14:05,301
The kitchen is a mess.
1106
01:14:05,583 --> 01:14:08,712
And the motorbike that I just
bought her is on the floor. Huh?
1107
01:14:09,000 --> 01:14:13,005
And why there is, like, jelly smashed
all over the kitchen door, huh?
1108
01:14:13,292 --> 01:14:15,169
Who do you think is gonna
clean all this up, huh?
1109
01:14:15,458 --> 01:14:17,426
[ Scoffs ]
Out.Vai, vai. Out.
1110
01:14:17,708 --> 01:14:18,925
Basta. Get out.
1111
01:14:21,250 --> 01:14:25,551
Je reviens tout é I'heure, mon chéri.
I'll be back.
1112
01:14:25,833 --> 01:14:27,927
Tout é I'heure.
Tout é I'heure, my ass.
1113
01:14:28,208 --> 01:14:29,676
- [Sighs] - You're gonna
be late for work.
1114
01:14:34,458 --> 01:14:36,210
Oh, shit.
1115
01:14:36,500 --> 01:14:39,094
Sorry I can't hang around. I've
gotta go and meet my, uh, broker.
1116
01:14:39,375 --> 01:14:42,675
[Chuckles] In 10 minutes. It's very
important I make it. You know what I mean?
1117
01:14:42,958 --> 01:14:45,928
Where is he'? And don't tell
me he's having his nails done.
1118
01:14:47,083 --> 01:14:48,881
Second floor.
1119
01:14:50,333 --> 01:14:51,755
Door on the left.
1120
01:14:56,792 --> 01:14:59,545
I don't understand. I mean, I
thought you didn't want me.
1121
01:14:59,833 --> 01:15:01,380
You've got Greta, remember?
1122
01:15:01,667 --> 01:15:03,340
I know.
I don't want you,
1123
01:15:03,625 --> 01:15:05,502
but I don't like the idea
of Derek having you either.
1124
01:15:05,792 --> 01:15:07,920
He's the one
who got me into all this.
1125
01:15:08,208 --> 01:15:10,256
It's not fair that
I take care of the children,
1126
01:15:10,542 --> 01:15:13,796
like I do the laundry, I do the
cooking, and he shows up for dessert.
1127
01:15:14,083 --> 01:15:16,302
[ Knocking ]
1128
01:15:16,583 --> 01:15:19,211
I told you to go away!
Shh! The children.
1129
01:15:21,000 --> 01:15:22,593
See?
1130
01:15:25,375 --> 01:15:27,594
May I come in,
sweetheart?
1131
01:15:27,875 --> 01:15:30,003
[ Paolo]
Uh--
1132
01:15:30,292 --> 01:15:33,751
[Chuckles] I know it's possible to
jump to the wrong conclusion here.
1133
01:15:34,042 --> 01:15:36,295
Really? What conclusion
would that be?
1134
01:15:36,583 --> 01:15:38,756
Well, you know--
1135
01:15:39,042 --> 01:15:42,251
Actually, I don't, do I? Uh, would you
mind putting on some clothes, dear?
1136
01:15:42,542 --> 01:15:44,089
I'm finding this
really distracting.
1137
01:15:44,375 --> 01:15:47,174
- I can't.
- I beg your pardon?
1138
01:15:47,458 --> 01:15:50,758
I can't put on my clothes. I have a
broken arm and leg. Paolo dresses me.
1139
01:15:53,667 --> 01:15:57,217
See how easy it is to jump to the
wrong conclusion? I told you.
1140
01:15:57,500 --> 01:16:00,299
Let me introduce you.
Uh, this is Cécile.
1141
01:16:00,583 --> 01:16:03,382
It's a girl that
I ran over with my bus.
1142
01:16:03,667 --> 01:16:06,511
And, Cecile, this is Greta.
We are getting married. So--
1143
01:16:06,792 --> 01:16:10,751
Oh, it's nice to meet you. I heard a lot
about you. I really like your dress.
1144
01:16:11,042 --> 01:16:13,591
Yeah? Shut up.
What conclusion, Paolo?
1145
01:16:13,875 --> 01:16:15,877
Well, uh- [Julien ] Why
everybody is waking me up?
1146
01:16:16,167 --> 01:16:18,920
I sleep late on weekends, Papa.
Me too, Papa.
1147
01:16:20,958 --> 01:16:22,335
Did they say "Papa"?
1148
01:16:22,625 --> 01:16:23,842
No. I don't--
1149
01:16:24,125 --> 01:16:26,002
Is he your father?
1150
01:16:26,292 --> 01:16:27,384
[Together]
Mm-hmm.
1151
01:16:27,667 --> 01:16:29,510
No. Can we go somewhere else,
1152
01:16:29,792 --> 01:16:31,419
talk about this thing--
about the "Papa" thing too?
1153
01:16:31,708 --> 01:16:33,255
What conclusion, Paolo?
1154
01:16:35,167 --> 01:16:37,135
No. Don't speak in German,
because I don't understand.
1155
01:16:37,417 --> 01:16:39,090
I don't understand. [ Italian
] I don't understand.
1156
01:16:41,292 --> 01:16:42,885
[Sobbing ]
1157
01:16:43,167 --> 01:16:45,010
[ Italian ]
1158
01:16:55,708 --> 01:16:57,130
[ Paolo Speaking Italian]
1159
01:16:57,417 --> 01:17:01,251
[Children Sobbing ]
1160
01:17:09,250 --> 01:17:11,719
Shh. Shh.
[ French]
1161
01:17:12,000 --> 01:17:14,924
Bambini, bambini, bambini. No, no, no.
It's okay. It's okay.
1162
01:17:15,208 --> 01:17:18,382
Sometimes, you know, grown-ups get angry.
But they get over it, huh?
1163
01:17:40,542 --> 01:17:43,842
Greta?
Can we talk?
1164
01:17:44,125 --> 01:17:45,877
[ Greta ]
Go away.
1165
01:17:48,667 --> 01:17:51,591
I really need to talk.
I can explain everything.
1166
01:17:51,875 --> 01:17:53,843
Those are not my children.
1167
01:17:54,125 --> 01:17:56,548
Cécile is not my wife.
Come on.
1168
01:17:56,833 --> 01:17:58,335
Go away!
1169
01:18:00,208 --> 01:18:02,552
Please,
I really want to--
1170
01:18:02,833 --> 01:18:04,426
Go away!
1171
01:18:12,083 --> 01:18:13,676
[ Knocking ]
1172
01:18:16,333 --> 01:18:17,880
I lost her.
1173
01:18:19,458 --> 01:18:22,086
I lost her. Well, I'm
sure she'll turn up.
1174
01:18:22,375 --> 01:18:23,922
I mean, she can't get that far.
She's on crutches.
1175
01:18:24,208 --> 01:18:26,677
Greta throw me out
of my own apartment.
1176
01:18:26,958 --> 01:18:28,710
So now I need to stay here.
1177
01:18:29,000 --> 01:18:29,842
Paolo.
1178
01:18:31,458 --> 01:18:33,005
Paolo!
1179
01:18:34,000 --> 01:18:35,252
Paolo.
Excuse me.
1180
01:18:36,583 --> 01:18:39,302
You can't stay here, mate.
1181
01:18:39,583 --> 01:18:41,927
Obviously I can't go over
to Cécile anymore.
1182
01:18:42,208 --> 01:18:44,461
I can't see the children, and
they already lost one father.
1183
01:18:44,750 --> 01:18:47,959
The kids are all right, man.
They're resilient, you know.
1184
01:18:48,250 --> 01:18:52,084
Ah, really? And Cécile?
What's gonna happen to her?
1185
01:18:52,375 --> 01:18:54,298
Well, as you've
probably noticed,
1186
01:18:54,583 --> 01:18:56,130
we seem to be
getting on all right, so...
1187
01:18:56,417 --> 01:18:57,839
I don't mind
taking care of her.
1188
01:18:58,125 --> 01:19:00,002
What about your job?
1189
01:19:00,292 --> 01:19:02,841
Well, that's
the interesting part.
1190
01:19:03,125 --> 01:19:05,344
You know, Cécile- she ain't got
a penny to her name, right?
1191
01:19:05,625 --> 01:19:09,300
So I called Claude at the depot and
made him a little proposition.
1192
01:19:09,583 --> 01:19:12,712
For a modest financial settlement,
Cecile won't sue the company.
1193
01:19:13,000 --> 01:19:15,753
But only on the condition
that you're rehired,
1194
01:19:16,042 --> 01:19:17,794
and I get time off
to take care of her.
1195
01:19:18,083 --> 01:19:19,676
What did Claude say?
1196
01:19:19,958 --> 01:19:22,928
"Merci" and"Oui."
1197
01:19:23,208 --> 01:19:25,427
- Really?
- Yeah.
1198
01:19:26,958 --> 01:19:29,302
[Chattering ]
1199
01:20:05,000 --> 01:20:08,129
He's married. Or at least
he's living with someone.
1200
01:20:08,417 --> 01:20:10,636
She's really,
really pretty.
1201
01:20:10,917 --> 01:20:13,136
And he's got two kids.
1202
01:20:13,417 --> 01:20:15,670
They're the cutest kids
I've ever seen.
1203
01:20:15,958 --> 01:20:18,336
They could have been genetically
engineered, they're so cute.
1204
01:20:21,083 --> 01:20:22,881
He's not married
with two kids, Greta.
1205
01:20:23,167 --> 01:20:24,259
Because?
1206
01:20:24,542 --> 01:20:26,795
Because when an Italian
cheats on his fiancee,
1207
01:20:27,083 --> 01:20:29,177
he doesn't get married
and have two kids.
1208
01:20:29,458 --> 01:20:30,835
It's more casual.
1209
01:20:32,625 --> 01:20:34,753
I'm not marrying
Paolo, Frangois.
1210
01:20:35,875 --> 01:20:38,094
You are marrying Paolo.
1211
01:20:38,375 --> 01:20:42,084
I'd even go
to the ceremony myself...
1212
01:20:42,375 --> 01:20:45,345
if weddings didn't make me break
out all over in a terrible rash.
1213
01:20:50,083 --> 01:20:52,177
I have something to tell you.
1214
01:20:54,833 --> 01:20:56,585
I've been thinking lately...
1215
01:20:58,125 --> 01:20:59,923
that it will be good...
1216
01:21:00,208 --> 01:21:02,927
if I could care about someone
the way you care about Paolo.
1217
01:21:08,500 --> 01:21:13,085
I'd like someone who would just
break my heart if I ever lost her.
1218
01:21:15,167 --> 01:21:17,261
It's very hard to find.
1219
01:21:19,833 --> 01:21:21,585
It's very hard.
1220
01:21:27,083 --> 01:21:28,835
He lied to me,
Frangois.
1221
01:21:30,000 --> 01:21:31,627
Oui.
1222
01:21:31,917 --> 01:21:33,669
People do that.
1223
01:21:34,708 --> 01:21:36,585
And it hurts.
1224
01:21:37,875 --> 01:21:39,752
I can see.
1225
01:21:41,208 --> 01:21:44,667
So, give him a hard time
for a while,
1226
01:21:44,958 --> 01:21:47,677
make him suffer,
but then find a way back.
1227
01:21:53,167 --> 01:21:55,590
You know what, Frangois? Hmm?
1228
01:21:58,083 --> 01:22:01,963
If you could ever get control over
your hormones for even 1 O minutes,
1229
01:22:02,250 --> 01:22:04,628
you could make some woman
feel really special.
1230
01:22:06,125 --> 01:22:08,423
Not me.
But someone.
1231
01:22:15,792 --> 01:22:17,920
My life is adrift.
1232
01:22:18,208 --> 01:22:21,007
It has no anchor.
1233
01:22:21,292 --> 01:22:23,420
All because of a girl
on a bicycle.
1234
01:22:26,167 --> 01:22:27,919
I'm gonna give you
the secret of life, Paolo.
1235
01:22:29,208 --> 01:22:31,586
Really?
Let's hear it.
1236
01:22:31,875 --> 01:22:34,719
There'll always be
a girl on a bicycle.
1237
01:22:36,292 --> 01:22:37,839
That's it?
1238
01:22:38,125 --> 01:22:39,718
Yeah. That's it.
1239
01:22:41,333 --> 01:22:44,507
But my life has no anchor.
Yeah. I've heard.
1240
01:22:44,792 --> 01:22:48,251
And speaking of being chained to one
place, like, for example, my sofa,
1241
01:22:48,542 --> 01:22:52,422
Claude said if you ain't back driving
that bus tomorrow, you're fired- again.
1242
01:22:52,708 --> 01:22:57,589
Oh, and by the way, Julien and Claire are
wondering what happened to their father.
1243
01:23:07,750 --> 01:23:09,798
- Papa! Papa!
- Bambini!
1244
01:23:10,083 --> 01:23:11,255
[ Chuckles ]
1245
01:23:12,542 --> 01:23:13,964
Ah, belli.
1246
01:23:14,250 --> 01:23:16,093
Ouch! You're hurting me!
1247
01:23:16,375 --> 01:23:17,422
I'm sorry.
1248
01:23:17,708 --> 01:23:19,426
I'm sorry.
1249
01:23:19,708 --> 01:23:21,631
Belli.
Where's Derek?
1250
01:23:21,917 --> 01:23:24,386
Derek?
1251
01:23:24,667 --> 01:23:27,796
Well, I asked Derek if I could
come myself today, because--
1252
01:23:28,083 --> 01:23:30,552
because I wanted to see you.
1253
01:23:30,833 --> 01:23:33,803
And also because, uh, I have
something that I have to tell you.
1254
01:23:34,083 --> 01:23:35,835
Uh--
1255
01:23:36,667 --> 01:23:38,840
Julien, Claire,
1256
01:23:39,125 --> 01:23:41,969
I'm sorry--
really sorry--
1257
01:23:42,250 --> 01:23:43,797
but I'm not
your father.
1258
01:23:44,083 --> 01:23:46,211
- I know that.
- Me too.
1259
01:23:46,500 --> 01:23:48,878
- You know that?
- I'm six years old.
1260
01:23:49,167 --> 01:23:50,510
I'm five.
1261
01:23:51,917 --> 01:23:54,215
You don't look at all
like my real father.
1262
01:23:56,500 --> 01:23:57,592
What--
1263
01:24:02,542 --> 01:24:04,215
You knew this
all this time?
1264
01:24:04,500 --> 01:24:07,299
Why you didn't
say anything?
1265
01:24:07,583 --> 01:24:10,917
'Cause I like to have a father,
even a pretend one. Me too.
1266
01:24:16,833 --> 01:24:19,086
Come here. Come and sit
with me a second, huh?
1267
01:24:26,000 --> 01:24:28,219
We won't see you anymore,
will we?
1268
01:24:28,500 --> 01:24:29,672
Huh?
1269
01:24:29,958 --> 01:24:31,551
We won't see you anymore,
will we?
1270
01:24:33,750 --> 01:24:35,423
Of course you'll see me.
1271
01:24:36,583 --> 01:24:39,712
I can be, like, um,
an uncle.
1272
01:24:40,000 --> 01:24:41,798
Uncle Paolo.
1273
01:24:42,083 --> 01:24:44,131
I mean, if you like that.
1274
01:24:44,417 --> 01:24:49,344
Okay. You can be our uncle, but you
need to stop fighting dragons.
1275
01:24:51,667 --> 01:24:53,465
I have stopped
fighting dragons.
1276
01:24:53,750 --> 01:24:55,377
You don't look like
you stopped.
1277
01:24:55,667 --> 01:24:57,510
You look like
you got hurt.
1278
01:25:00,750 --> 01:25:02,718
Well, it's true.
1279
01:25:03,000 --> 01:25:05,594
I did get hurt.
1280
01:25:05,875 --> 01:25:08,048
But not as much
as I hurt the dragon.
1281
01:25:08,333 --> 01:25:11,917
I didn't mean to hurt her, because
she's a very good lady dragon.
1282
01:25:12,208 --> 01:25:14,381
Did you say you're sorry?
1283
01:25:16,417 --> 01:25:21,378
Yeah. But she's hiding in a cave.
She won't come out.
1284
01:25:21,667 --> 01:25:23,465
When she gets hungry,
she'll come out.
1285
01:25:23,750 --> 01:25:26,299
That's true.
1286
01:25:26,583 --> 01:25:28,677
When she gets hungry,
she has to come out.
1287
01:25:28,958 --> 01:25:32,258
Then you need to catch her,
like all the other dragons.
1288
01:25:32,542 --> 01:25:34,169
But this time
don't let her go.
1289
01:25:37,917 --> 01:25:39,339
You know what?
1290
01:25:42,042 --> 01:25:44,136
That's what I'll do.
1291
01:25:44,417 --> 01:25:47,876
I'm going to get a fast,
beautiful horse.
1292
01:25:48,167 --> 01:25:50,886
Then I'm gonna catch her, and
I will never let her go,huh?
1293
01:25:51,167 --> 01:25:53,716
But you need to be careful
for her fire.
1294
01:25:54,000 --> 01:25:55,752
That's true.
1295
01:25:56,042 --> 01:25:57,965
I do have to be careful
for her fire.
1296
01:25:59,208 --> 01:26:00,710
- You ready?
- Ready!
1297
01:26:01,000 --> 01:26:02,798
Uno, due!
1298
01:26:03,083 --> 01:26:05,506
Uno,due! Uno,due! Uno,due!
1299
01:26:07,625 --> 01:26:09,377
Uno, due.
Uno, due.
1300
01:26:09,667 --> 01:26:11,169
Uno, due.
Uno, due.
1301
01:26:11,458 --> 01:26:14,507
Cover your head! Uno,due.
Uno,due.Uno,due.
1302
01:26:17,167 --> 01:26:19,670
You're sure? Milan?
1303
01:26:19,958 --> 01:26:21,585
Milan, Italy?
1304
01:26:21,875 --> 01:26:23,422
Greta Kluge?
1305
01:26:26,292 --> 01:26:28,920
Yes, I'm the husband,
of course.
1306
01:26:29,208 --> 01:26:30,676
Paolo Kluge. Yes.
1307
01:26:30,958 --> 01:26:33,381
What time does
the flight leave, please?
1308
01:26:33,667 --> 01:26:35,544
Is it gonna be on time?
1309
01:26:35,833 --> 01:26:37,835
I know
it's a German airlines, but--
1310
01:26:38,792 --> 01:26:40,544
Danke, danke, danke.
1311
01:26:41,625 --> 01:26:43,548
Merda!
1312
01:26:46,750 --> 01:26:48,468
[Woman On P.A.
Speaking French ]
1313
01:26:55,292 --> 01:26:56,168
Buongiorno.
1314
01:26:56,458 --> 01:26:57,755
Buongiorno.
1315
01:27:13,667 --> 01:27:15,044
No.
1316
01:27:21,667 --> 01:27:22,668
Grazie.
1317
01:27:22,958 --> 01:27:25,882
[ Man On P.A.
Speaking French ]
1318
01:28:00,250 --> 01:28:04,084
[ Man On Recording ]
lch Iiebe dich. Danke.
1319
01:28:13,333 --> 01:28:15,756
Isn't--
Isn't that Paolo?
1320
01:28:16,042 --> 01:28:17,419
[Speaking German ]
1321
01:28:17,708 --> 01:28:20,257
Oh, my God!
He's stalking me.
1322
01:28:20,542 --> 01:28:23,625
I can't believe he's doing this.
Maybe you two should just talk.
1323
01:28:25,125 --> 01:28:27,799
No. No, I'm not ready.
1324
01:28:28,083 --> 01:28:30,256
Okay.
1325
01:28:30,542 --> 01:28:32,260
I can handle it.
1326
01:28:39,958 --> 01:28:42,052
[Speaking German ]
1327
01:28:51,500 --> 01:28:53,548
Oh!
1328
01:28:53,833 --> 01:28:57,713
[ Woman On P.A] Passengers, please proceed
to Gate C1 for immediate boarding.
1329
01:29:02,250 --> 01:29:03,422
Signore.
1330
01:29:07,792 --> 01:29:08,338
Hey! Hey!
1331
01:29:11,042 --> 01:29:13,295
Signore! Hey!
1332
01:29:13,583 --> 01:29:14,800
Un momento!
1333
01:29:15,083 --> 01:29:16,585
[ Greta] Marta, close the door!
Un momento!
1334
01:29:18,000 --> 01:29:19,217
No!
1335
01:29:23,958 --> 01:29:25,835
Can we talk?
Sir--
1336
01:29:26,125 --> 01:29:29,049
Please, can you take your seat?
Please. We must push back.
1337
01:29:29,333 --> 01:29:30,505
Come on, Greta.
All right.
1338
01:29:32,375 --> 01:29:36,835
Right. Seat 17C, on the aisle.
Thank you.
1339
01:29:37,125 --> 01:29:38,718
Come to my seat later.
Okay?
1340
01:29:44,167 --> 01:29:45,794
[ Intercom Chimes]
1341
01:29:46,083 --> 01:29:47,801
[ Frangois ] We have been
cleared for final approach...
1342
01:29:48,083 --> 01:29:49,926
to Charles de Gaulle Airport
in Paris...
1343
01:29:50,208 --> 01:29:51,835
and should be on the ground
in 'IO minutes.
1344
01:29:52,125 --> 01:29:54,674
Flight attendants,
prepare for landing.
1345
01:30:12,042 --> 01:30:13,919
I'm sorry, sir.
You have to get out of there.
1346
01:30:14,208 --> 01:30:17,587
The captain can't land unless
everyone is in his seat. Sir?
1347
01:30:17,875 --> 01:30:20,128
[ Paolo] I'm not coming out
until I talk to Greta.
1348
01:30:20,417 --> 01:30:22,385
Uh, Paolo,
you have to come out.
1349
01:30:22,667 --> 01:30:24,544
[ Paolo]
Then get Greta.
1350
01:30:27,625 --> 01:30:30,219
She doesn't want to talk to you,
so come out so we can land.
1351
01:30:30,500 --> 01:30:33,253
I [Singing In Italian]
1352
01:30:34,792 --> 01:30:36,715
- [ Knocking ]
- Paolo.
1353
01:30:37,000 --> 01:30:39,048
You have to
get out of there now!
1354
01:30:41,542 --> 01:30:43,510
She wants to know
what you want.
1355
01:30:43,792 --> 01:30:47,342
Well, first of all, tell her that
I love her with all my heart.
1356
01:30:52,083 --> 01:30:53,926
[All]
Ah!
1357
01:30:59,375 --> 01:31:00,342
[All]
Oh!
1358
01:31:12,875 --> 01:31:14,092
Uh-oh.
1359
01:31:17,417 --> 01:31:19,385
I'm here.
Say what you gotta say.
1360
01:31:22,125 --> 01:31:26,005
Cécile and I are not married.
I haven't been living with her.
1361
01:31:26,292 --> 01:31:28,590
We haven't done anything.
Nothing at all.
1362
01:31:28,875 --> 01:31:30,752
I hit her with my bus,
1363
01:31:31,042 --> 01:31:32,919
and I got fired.
1364
01:31:33,208 --> 01:31:36,257
She had no one to take care of her
and the children, so I had to do it.
1365
01:31:36,542 --> 01:31:39,921
So I get them up in the morning,
I dress them up,
1366
01:31:40,208 --> 01:31:44,463
I took them to school, I cook
for them, I put them to bed.
1367
01:31:44,750 --> 01:31:46,969
But they are not my children.
1368
01:31:47,250 --> 01:31:49,093
Their father left
a long time ago.
1369
01:31:51,458 --> 01:31:53,051
Paolo, open the door,
please.
1370
01:31:58,958 --> 01:32:00,926
Why do the children
think you're their father?
1371
01:32:01,208 --> 01:32:04,963
Because Cécile has been telling them that
their father one day will show up...
1372
01:32:05,250 --> 01:32:07,093
and he would speak English.
1373
01:32:07,375 --> 01:32:09,594
So when I showed up
at the hospital...
1374
01:32:09,875 --> 01:32:11,422
after I ran her over
with my bus,
1375
01:32:12,833 --> 01:32:14,710
they thought
I was their father,
1376
01:32:15,000 --> 01:32:17,799
and they were happy--
really happy.
1377
01:32:18,083 --> 01:32:22,509
I couldn't tell them--
I mean, the children that--
1378
01:32:22,792 --> 01:32:24,544
What?
1379
01:32:24,833 --> 01:32:27,882
I miss the-- I--
1380
01:32:28,167 --> 01:32:30,215
I miss the FiJrze.
1381
01:32:32,875 --> 01:32:36,084
I want- I know I never wanted
to have FiJrze, but now I do.
1382
01:32:36,375 --> 01:32:38,218
I want FiJrze
to call me Papa...
1383
01:32:39,250 --> 01:32:40,627
and really be their papa.
1384
01:32:40,917 --> 01:32:42,669
Paolo.
1385
01:32:42,958 --> 01:32:45,711
Kurze means small children.
FiJrze means farts.
1386
01:32:46,000 --> 01:32:49,800
No, that's what I mean. I want lots
of little farts running around.
1387
01:32:50,083 --> 01:32:52,256
[Sighs Deeply]
1388
01:32:54,292 --> 01:32:56,590
Is that all true?
All of it?
1389
01:32:58,833 --> 01:33:00,927
Why didn't you tell me the
truth from the beginning?
1390
01:33:01,208 --> 01:33:04,007
Because I was afraid
you wouldn't understand.
1391
01:33:04,292 --> 01:33:06,044
And because Cécile is so--
1392
01:33:08,083 --> 01:33:10,381
- Are you in love with her?
- No.
1393
01:33:10,667 --> 01:33:13,546
I'm in love with you.
Only with you.
1394
01:33:13,833 --> 01:33:14,755
Stu pida.
1395
01:33:15,625 --> 01:33:17,252
With all my heart.
1396
01:33:18,458 --> 01:33:20,506
[Speaks German ]
1397
01:33:23,875 --> 01:33:26,048
That was really good
German, Paolo.
1398
01:33:28,625 --> 01:33:30,923
Now can you please come out
and sit back in your seat?
1399
01:33:31,208 --> 01:33:32,755
Not until you tell me
you're gonna marry me.
1400
01:33:33,042 --> 01:33:34,544
You lied to me so much.
1401
01:33:34,833 --> 01:33:37,712
I know, but...
1402
01:33:38,000 --> 01:33:41,254
if love doesn't have the power to
forgive, what kind of love is it?
1403
01:33:43,167 --> 01:33:44,669
Please come out
so we can land.
1404
01:33:47,125 --> 01:33:51,255
- Are you gonna marry me?
- I need time to think.
1405
01:33:53,917 --> 01:33:57,501
I [Singing In Italian]
1406
01:34:04,333 --> 01:34:05,960
Why is he singing that song?
1407
01:34:06,250 --> 01:34:09,584
He says,
"When you are far away,
1408
01:34:09,875 --> 01:34:13,550
I look on the horizon, and
words fail"- [ Chuckles]
1409
01:34:13,833 --> 01:34:16,837
"And, yes, I know that you're with
me- you, my moon, are here with me,
1410
01:34:17,125 --> 01:34:19,469
my sun,
are here with me,
1411
01:34:19,750 --> 01:34:23,300
with me, with me, with me."
1412
01:34:23,583 --> 01:34:27,042
I [Singing In Italian]
1413
01:34:33,125 --> 01:34:38,086
I [Continues]
1414
01:34:40,708 --> 01:34:43,712
I [All Singing In Italian]
1415
01:34:51,542 --> 01:34:53,340
I [Continues]
1416
01:35:03,833 --> 01:35:05,255
[ Knocks]
1417
01:35:06,250 --> 01:35:07,843
Okay, I will marry you.
1418
01:35:08,125 --> 01:35:09,752
I [Singing Continues]
1419
01:35:43,292 --> 01:35:45,340
[Cheering ]
1420
01:35:48,042 --> 01:35:49,885
[ Squeals]
1421
01:35:50,167 --> 01:35:51,419
Yes!
1422
01:36:00,708 --> 01:36:02,836
All right.
And here we go.
1423
01:36:03,125 --> 01:36:04,251
Derek!
1424
01:36:07,958 --> 01:36:09,835
Whoo!
1425
01:36:10,125 --> 01:36:11,593
Et voilé.
1426
01:36:11,875 --> 01:36:13,422
Merci, Derek.
1427
01:36:47,708 --> 01:36:49,176
[ No Audible Dialogue]
1428
01:37:10,625 --> 01:37:11,877
[ Screams ]
1429
01:37:12,167 --> 01:37:13,760
[ Crash ]
1430
01:37:22,875 --> 01:37:24,718
.R[Pop]
1431
01:37:25,000 --> 01:37:27,924
[ Man ] I It just takes a
moment I [Woman ] I A moment I
1432
01:37:28,208 --> 01:37:31,087
I To change everything .P
♪ Everything I
1433
01:37:31,375 --> 01:37:33,548
I Turn it upside down .P
1434
01:37:33,833 --> 01:37:36,677
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
1435
01:37:36,958 --> 01:37:39,461
I To turn everything .P
I Everything I
1436
01:37:39,750 --> 01:37:42,003
I Everything upside down .P
1437
01:37:42,292 --> 01:37:46,468
I Send all the humdrum
day-to-day way away I
1438
01:37:46,750 --> 01:37:50,505
[ Woman ] I And take a little chance
Let's play with happenstance I
1439
01:37:50,792 --> 01:37:55,093
[ Man, Woman ] I So why not long shot?
You're never gonna know I
1440
01:37:55,375 --> 01:37:59,755
I You'll never, ever find out
if you don't let go I
1441
01:38:00,042 --> 01:38:02,921
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
1442
01:38:03,208 --> 01:38:04,835
I To change everything I
1443
01:38:05,125 --> 01:38:06,342
I Everything I
1444
01:38:06,625 --> 01:38:08,627
I Turn it upside down .P
1445
01:38:08,917 --> 01:38:11,887
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
1446
01:38:12,167 --> 01:38:14,716
I To turn everything .P
I Everything I
1447
01:38:15,000 --> 01:38:17,753
I Everything upside down .P
1448
01:38:22,000 --> 01:38:25,254
[ Man, Woman ] I A better
clay is right ahead of me J”
1449
01:38:26,417 --> 01:38:28,886
I Why not let it begin? I
1450
01:38:30,792 --> 01:38:33,762
I Follow every bit of destiny I
1451
01:38:35,125 --> 01:38:37,594
I I throw my sail
in the wind I
1452
01:38:39,708 --> 01:38:41,836
[Woman ]
I It just takes a moment I
1453
01:38:42,125 --> 01:38:44,344
I It just takes a moment .P
I To change everything I
1454
01:38:44,625 --> 01:38:45,842
I Everything I
1455
01:38:46,125 --> 01:38:48,173
I Turn it upside down .P
1456
01:38:48,458 --> 01:38:51,337
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
1457
01:38:51,625 --> 01:38:54,219
I To turn everything I
1458
01:38:54,500 --> 01:38:57,504
I Everything upside down .P
1459
01:39:00,125 --> 01:39:02,173
I Upside down .P
1460
01:39:04,500 --> 01:39:06,252
[ Man, Woman ]
I Upside down I
1461
01:39:09,417 --> 01:39:11,761
.r[Pop]
1462
01:39:14,667 --> 01:39:18,376
I [ Man Vocalizing ]
1463
01:39:40,625 --> 01:39:42,252
[ Man ]
I Oh, last stop Paris ♪
1464
01:39:42,542 --> 01:39:44,590
I It looks like
I'm here to stay I
1465
01:39:50,500 --> 01:39:56,587
I I'd rather be walking
on the Champs-Elysées I
1466
01:39:56,875 --> 01:40:00,709
I I'd rather go shop
the Bon Marché I
1467
01:40:02,500 --> 01:40:05,959
I Maybe after the Louvre
or the Musée d'Orsay I
1468
01:40:06,250 --> 01:40:08,719
I I love a French cabaret .P
1469
01:40:09,000 --> 01:40:10,673
I Oh, last stop Paris I
1470
01:40:10,958 --> 01:40:13,802
♪ Looks like
I'm here to stay I
1471
01:40:14,083 --> 01:40:16,336
♪ Looks like
I'm here to stay I
1472
01:40:21,958 --> 01:40:26,418
I And I'll be settling down
for coffee I
1473
01:40:26,708 --> 01:40:29,552
I Or should I say a café?.P
1474
01:40:29,833 --> 01:40:34,088
I Strolling along the Seine .P
1475
01:40:34,375 --> 01:40:37,584
I Oh, last stop Paris
I made up my mind today I
1476
01:40:37,875 --> 01:40:40,799
I Last stop Paris There's
nothing more I can say I
1477
01:40:41,083 --> 01:40:45,259
I Last stop Paris
Looks like I'm here to stay I
1477
01:40:46,305 --> 01:40:52,214
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
110550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.