All language subtitles for Girl.on.a.Bicycle.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:21,875 --> 00:00:24,503
♪[Pop]
3
00:00:26,792 --> 00:00:28,669
[ Horns Honking]
4
00:00:43,833 --> 00:00:48,088
[ Man ] J" Send all the
humdrum day-to-day way away I
5
00:00:48,375 --> 00:00:52,505
[ Woman ] I And take a little chance
Let's play with happenstance I
6
00:00:52,792 --> 00:00:56,672
[ Man, Woman ] I So why not long shot?
You're never gonna know I
7
00:00:56,958 --> 00:01:01,008
I You'll never, ever find out
if you don't let go I
8
00:01:01,292 --> 00:01:04,751
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
9
00:01:05,042 --> 00:01:06,840
I To change everything
I
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,126
I Everything
I
11
00:01:08,417 --> 00:01:10,419
I Turn it upside down .P
12
00:01:10,708 --> 00:01:12,585
I It just takes a moment
I
13
00:01:12,875 --> 00:01:14,172
[Bell Ringing]
14
00:01:14,458 --> 00:01:16,711
I To turn everything .P
I Everything I
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,549
I Everything upside down .P
16
00:01:23,583 --> 00:01:26,837
I A better day
is right ahead of me I
17
00:01:28,333 --> 00:01:30,756
I Why not let it begin? I
18
00:01:32,833 --> 00:01:36,588
I Follow every bit of destiny
I
19
00:01:36,875 --> 00:01:39,424
I I throw my sail
in the wind I
20
00:01:41,083 --> 00:01:42,255
I It just takes a moment
I
21
00:01:42,542 --> 00:01:44,715
[Horn Honking]
[ Bicycle Bell Rings]
22
00:01:45,000 --> 00:01:47,844
I To change everything .P
♪ Everything I
23
00:01:48,125 --> 00:01:49,718
I Turn it upside down .P
24
00:01:50,000 --> 00:01:51,798
I It just takes a moment
I
25
00:01:52,083 --> 00:01:53,005
[ Bicycle Bell Rings]
26
00:01:53,292 --> 00:01:54,418
Ah, Jolie!
Ah, oui!
27
00:01:56,458 --> 00:01:58,586
I Everything upside down .P
28
00:02:01,708 --> 00:02:03,210
I Upside down .P
29
00:02:03,500 --> 00:02:05,252
[ Dog Barking ]
30
00:02:06,292 --> 00:02:08,215
I Upside down .P
31
00:02:09,292 --> 00:02:10,088
[ Intercom Beeps]
32
00:02:11,500 --> 00:02:15,255
[Speaking French ]
33
00:02:32,000 --> 00:02:33,718
[ Door Buzzes]
34
00:02:37,042 --> 00:02:38,715
Buongiorno. Prego.
35
00:02:39,000 --> 00:02:39,751
Buongiorno.
36
00:02:40,917 --> 00:02:42,385
Buongiorno.
37
00:02:42,667 --> 00:02:43,793
Buongiorno.
38
00:02:44,083 --> 00:02:45,255
Buongiorno, sorella.
39
00:02:45,542 --> 00:02:47,510
Ladies and gentlemen,
I am Paolo Moretti,
40
00:02:47,792 --> 00:02:50,511
and I welcome you on board
of our tour of Paris,
41
00:02:50,792 --> 00:02:54,376
which, by the way, is a city that
was founded by the Romans...
42
00:02:54,667 --> 00:02:57,637
in 54 Before Christ.
43
00:02:57,917 --> 00:03:00,215
I will be giving you
the true story,
44
00:03:00,500 --> 00:03:04,550
and not some old, boring
history lesson about Paris.
45
00:03:04,833 --> 00:03:10,545
In fact, Paris is the most
Italian city outside of Italy.
46
00:03:14,875 --> 00:03:17,219
[Speaking German ]
47
00:03:49,667 --> 00:03:51,510
Ja.
48
00:03:57,583 --> 00:03:58,254
Ja.
49
00:04:06,958 --> 00:04:08,175
[ Beeps, Chimes]
50
00:04:09,417 --> 00:04:10,384
[ Intercom Chimes]
51
00:04:54,625 --> 00:04:55,501
[ Beeps ]
52
00:04:55,792 --> 00:04:56,543
Oh!
53
00:05:02,083 --> 00:05:04,177
.R[Pop]
54
00:05:06,000 --> 00:05:10,927
I [ Man Vocalizing ]
55
00:05:18,250 --> 00:05:20,378
This is the Arc de Triomphe.
56
00:05:20,667 --> 00:05:22,385
It was built in 1836...
57
00:05:22,667 --> 00:05:24,886
and is, of course,
modeled after the Roman...
58
00:05:25,167 --> 00:05:27,340
triumphal arches
that still stand in Rome.
59
00:05:27,625 --> 00:05:30,344
It's not really a very good
copy of the Italian arches.
60
00:05:30,625 --> 00:05:33,674
I mean, it's a- Well, I wouldn't
say anything to the French,
61
00:05:33,958 --> 00:05:36,381
because they like their arches very
much, and they would feel really bad...
62
00:05:36,667 --> 00:05:38,669
if they knew
this is a poor copy.
63
00:05:38,958 --> 00:05:42,588
But if you really wanna see a
beautiful arch, you must go to Italy.
64
00:05:42,875 --> 00:05:44,047
[Chuckling ]
65
00:05:44,333 --> 00:05:45,880
[ Man ]
I Oh, last stop Paris ♪
66
00:05:46,167 --> 00:05:48,465
I Looks like I'm here to stay .P
67
00:05:48,750 --> 00:05:51,378
♪ Looks like
I'm here to stay I
68
00:05:52,958 --> 00:05:54,926
Check this out.
69
00:05:58,083 --> 00:06:00,302
What is it, a mobile disco?
70
00:06:00,583 --> 00:06:03,177
It's an engagement ring,
idiot.
71
00:06:03,458 --> 00:06:06,086
Paolo, I am overwhelmed.
72
00:06:06,375 --> 00:06:08,753
I mean, I must
call my parents at once.
73
00:06:09,042 --> 00:06:11,386
I didn't think I'd get married
again after my third wife.
74
00:06:11,667 --> 00:06:13,169
It's for Greta.
75
00:06:13,458 --> 00:06:15,176
Well, I do hope
we can be friends still,
76
00:06:15,458 --> 00:06:18,837
because I think what we had
together was very special.
77
00:06:19,125 --> 00:06:20,377
[ Mutters In Italian ]
78
00:06:21,625 --> 00:06:25,505
[ Speaking Italian ]
79
00:06:30,167 --> 00:06:31,760
Grazie.
80
00:06:54,042 --> 00:06:55,919
[ In English ]
Does it feel hot in here?
81
00:06:57,208 --> 00:06:58,926
Um, it might be
a little warm, yes.
82
00:07:00,583 --> 00:07:02,301
No, I mean,
like, really hot--
83
00:07:02,583 --> 00:07:06,417
like, uh, sweltering,
suffocating hot, like a sauna.
84
00:07:06,708 --> 00:07:09,177
Like you can barely breathe.
No?
85
00:07:09,458 --> 00:07:10,926
Maybe some cold water?
86
00:07:11,917 --> 00:07:13,919
Yeah. Good idea.
87
00:07:21,917 --> 00:07:23,089
Hmm?
88
00:07:23,375 --> 00:07:25,093
Now I'm sweating.
89
00:07:37,375 --> 00:07:39,127
[ Clears Throat ]
90
00:07:46,667 --> 00:07:49,216
So, I was thinking,
91
00:07:49,500 --> 00:07:51,127
like, uh,
92
00:07:51,417 --> 00:07:54,751
when you have a baby,
like the baby is sleeping,
93
00:07:55,042 --> 00:07:57,010
and you want to
go for a pizza,
94
00:07:57,292 --> 00:08:00,262
like the last minute,
right,
95
00:08:00,542 --> 00:08:03,170
you just can't
do it anymore, right?
96
00:08:03,458 --> 00:08:05,586
They deliver.
97
00:08:05,875 --> 00:08:07,752
Ah.
98
00:08:08,042 --> 00:08:10,136
Ah, they deliver.
99
00:08:10,417 --> 00:08:12,090
Okay, Greta,
100
00:08:12,375 --> 00:08:15,345
We've been living together
for three years, no?
101
00:08:15,625 --> 00:08:17,753
So-—
Two months, 11 days,
102
00:08:18,042 --> 00:08:21,091
seven hours
and four minutes.
103
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
You have an app in your phone that tells
you how long you lived with a man?
104
00:08:24,792 --> 00:08:26,590
No, not with a man.
Only you.
105
00:08:26,875 --> 00:08:28,718
I got it after we met
on the Rome flight...
106
00:08:29,000 --> 00:08:31,173
because I knew that I would
never have to reset it.
107
00:08:32,833 --> 00:08:34,631
That's nice.
108
00:08:36,333 --> 00:08:37,755
Let's see.
109
00:08:41,583 --> 00:08:44,382
- I have something to ask you.
- Mmm!
110
00:08:44,667 --> 00:08:47,750
[ Paolo Clearing Throat]
111
00:08:48,042 --> 00:08:50,215
But I can't really breathe,
so- [ Clears Throat ]
112
00:08:50,500 --> 00:08:51,843
I can't catch my breath.
113
00:08:53,917 --> 00:08:56,966
Paolo,
take long, deep breaths,
114
00:08:57,250 --> 00:08:58,797
and then ask
your question, hmm?
115
00:08:59,083 --> 00:09:02,542
[ Breathing Deeply]
116
00:09:04,708 --> 00:09:06,585
Very good.
117
00:09:06,875 --> 00:09:09,424
And now we need to
get organized here.
118
00:09:09,708 --> 00:09:11,710
Is there maybe something
you wanted to give me?
119
00:09:12,000 --> 00:09:13,092
Yes.
120
00:09:13,375 --> 00:09:14,718
Yes.
121
00:09:35,750 --> 00:09:39,129
- Maybe you wanted to kneel?
- I know. I'm sorry.
122
00:09:39,417 --> 00:09:41,260
[ Diners Murmuring ]
123
00:09:47,917 --> 00:09:49,339
Push the button.
124
00:10:00,792 --> 00:10:02,294
It's beautiful.
125
00:10:02,583 --> 00:10:03,425
May I?
126
00:10:03,708 --> 00:10:05,802
Aspetta.
127
00:10:08,792 --> 00:10:10,715
Greta, you are my life,
128
00:10:12,167 --> 00:10:14,886
and I want to ask you,
with all my heart,
129
00:10:15,167 --> 00:10:17,920
if you will marry me
and be my wife.
130
00:10:19,708 --> 00:10:21,710
This is how much I love you.
131
00:10:24,167 --> 00:10:25,714
Now?
Yeah.
132
00:10:39,958 --> 00:10:42,006
I would be very, very happy
to marry you, Paolo.
133
00:10:45,000 --> 00:10:47,219
[ Diners Murmuring ]
134
00:10:50,708 --> 00:10:52,631
It's such
a beautiful restaurant here,
135
00:10:52,917 --> 00:10:57,127
and it's so lovely of you to
bring me here to propose to me.
136
00:10:58,875 --> 00:11:00,627
But would you
maybe prefer pizza?
137
00:11:00,917 --> 00:11:02,339
Yes.
138
00:11:02,625 --> 00:11:04,423
Yes.
They deliver.
139
00:11:06,833 --> 00:11:08,301
[Video Game Sound Effects
] [ Paolo] No. Why?
140
00:11:08,583 --> 00:11:10,756
[ Greta]
Why? Why?
141
00:11:11,042 --> 00:11:12,510
Why this motorcycle?
Why? Why? Why?
142
00:11:12,792 --> 00:11:14,794
- Who are these people?
- Okay, pause. Pause.
143
00:11:15,083 --> 00:11:16,426
- No, no.
- Pause.
144
00:11:24,292 --> 00:11:26,010
Ready?
Mm-hmm.
145
00:11:28,125 --> 00:11:29,217
Okay, go.
Go.
146
00:11:30,542 --> 00:11:32,465
By. Nice.
147
00:11:32,750 --> 00:11:34,002
Still no by.
148
00:11:35,000 --> 00:11:37,094
Who's this?
Yes!
149
00:11:39,458 --> 00:11:41,381
I don't like
this game anymore.
150
00:11:41,667 --> 00:11:44,637
Because you're bad.
And I'm good.
151
00:11:49,667 --> 00:11:51,260
And now-—
152
00:11:52,500 --> 00:11:54,252
Mm-hmm?
153
00:11:54,542 --> 00:11:56,215
Talk to me in Italian, please.
154
00:11:58,000 --> 00:12:01,379
Come on.
Work that Roman magic on me.
155
00:12:01,667 --> 00:12:03,886
I'm not from Rome.
I'm from Palermo.
156
00:12:04,167 --> 00:12:07,626
I heard about that.
And now let's hear some Italian.
157
00:12:09,042 --> 00:12:10,965
I don't want to
talk Italian.
158
00:12:12,375 --> 00:12:14,673
Talk to me in German.
159
00:12:14,958 --> 00:12:17,302
Yeah, right.
What?
160
00:12:18,833 --> 00:12:21,006
Paolo, seriously.
You can't make love in German.
161
00:12:21,292 --> 00:12:26,093
Why not? I mean, like, German people
make love in German all the time, no?
162
00:12:26,375 --> 00:12:29,504
The only thing you can do in German is make
sure everything is in the proper order.
163
00:12:29,792 --> 00:12:32,011
Eins, zwei, drei, vier,
164
00:12:32,292 --> 00:12:34,511
and then you come together.
165
00:12:34,792 --> 00:12:36,260
Well, I don't want to
talk Italian.
166
00:12:36,542 --> 00:12:38,089
[ Groans ]
167
00:12:38,375 --> 00:12:41,345
Talk to me in German. I'm tired
of talking Italian all the time.
168
00:12:41,625 --> 00:12:43,969
Say some beautiful
German words. Come on.
169
00:12:44,250 --> 00:12:46,218
I don't know what I'd say.
170
00:12:49,000 --> 00:12:51,924
Just say the first thing that
comes to your mind, please.
171
00:12:54,375 --> 00:12:56,048
Okay.
172
00:12:56,333 --> 00:12:57,550
[ Clears Throat ]
173
00:13:07,917 --> 00:13:09,669
More German.
Louder. Louder.
174
00:13:09,958 --> 00:13:11,585
Louder? Okay.
175
00:13:22,625 --> 00:13:23,922
[ Speaking Italian ]
176
00:13:30,417 --> 00:13:31,714
Ooh.
177
00:13:32,000 --> 00:13:32,751
Ah!
178
00:13:44,625 --> 00:13:46,252
He)', guys.
179
00:13:49,333 --> 00:13:51,711
Formidable.
Show me.
180
00:13:53,708 --> 00:13:55,585
Ah. One minute,
s'il te plaTt.
181
00:13:58,500 --> 00:14:01,219
There is a diamond
there somewhere. Yes?
182
00:14:01,500 --> 00:14:03,252
That's not just
the reflection of the light?
183
00:14:03,542 --> 00:14:04,839
You're impossible.
184
00:14:05,125 --> 00:14:07,378
Paolo is a bus driver.
He saved a year for this.
185
00:14:07,667 --> 00:14:09,465
I was just joking,chérie.
It's a beautiful ring.
186
00:14:09,750 --> 00:14:11,343
And I couldn't be happier
that you're in love.
187
00:14:11,625 --> 00:14:16,256
All marriages should start
out this way, uh, before-
188
00:14:16,542 --> 00:14:18,886
- Before what? - Nothing. You
should enjoy it while it lasts.
189
00:14:19,167 --> 00:14:22,216
Especially with an Italian.
[Speaking Italian ]
190
00:14:25,625 --> 00:14:27,548
Did I tell you
you look radiant today?
191
00:14:28,333 --> 00:14:29,676
Really.
192
00:14:29,958 --> 00:14:31,881
You're lit up with love, chéfle.
193
00:14:32,167 --> 00:14:34,044
- Why is he doing this?
- He's French. He can't help it.
194
00:14:34,333 --> 00:14:35,585
They think
they invented love.
195
00:14:36,667 --> 00:14:38,465
Uh, it's true. We did.
196
00:14:38,750 --> 00:14:40,627
They don't call it
German kissing, do they?
197
00:14:43,917 --> 00:14:46,796
Frangois, I'm horribly sorry
I ever showed you the ring.
198
00:14:47,083 --> 00:14:49,131
You need help.
Okay.
199
00:14:49,417 --> 00:14:53,172
Um, Want to have a drink
with me when we get to--
200
00:14:53,458 --> 00:14:55,381
Where are we going
today, Fritz?
201
00:14:55,667 --> 00:14:57,169
Munich, I think.
202
00:14:57,458 --> 00:14:59,381
[Speaks French ]
Munich.
203
00:14:59,667 --> 00:15:01,590
So how about
a drink in Munich?
204
00:15:01,875 --> 00:15:03,377
J" [Jazz]
205
00:15:03,667 --> 00:15:06,750
[Woman]
I I made up my mind ♪
206
00:15:07,042 --> 00:15:10,091
I Leave it all
back far behind
I
207
00:15:11,250 --> 00:15:13,378
I No trouble or grief .P
208
00:15:13,667 --> 00:15:15,135
X Gonna be dead by me X
209
00:15:15,417 --> 00:15:17,670
[ Bicycle Bell Rings]
[ Bell Clangs]
210
00:15:17,958 --> 00:15:21,633
I I said no trouble
or grief gonna be .P
211
00:15:21,917 --> 00:15:24,591
I mean, I had to literally, like,
guide him through the whole proposal.
212
00:15:24,875 --> 00:15:27,549
You guarded him? No, I didn’t guard him.
l guided him.
213
00:15:27,833 --> 00:15:28,709
Ah.
214
00:15:29,000 --> 00:15:30,843
[Chattering ]
215
00:15:32,250 --> 00:15:33,752
I worry about you
and Paolo,chérie.
216
00:15:34,042 --> 00:15:35,294
You do?
Uh-huh.
217
00:15:35,583 --> 00:15:40,384
Why? Because men prefer
women who are, um-
218
00:15:40,667 --> 00:15:42,385
How shall I put this?
219
00:15:42,667 --> 00:15:43,919
More French.
220
00:15:45,875 --> 00:15:49,129
No, Frangois. You prefer
women who are "more French,"
221
00:15:49,417 --> 00:15:52,045
and who will say "Oui, mon amour.
Oui, oui, oui."
222
00:15:52,333 --> 00:15:55,633
And they're gonna put their
arms around you when you walk,
223
00:15:55,917 --> 00:15:58,796
and they're gonna hang on your
every word, and they're gonna say,
224
00:15:59,083 --> 00:16:02,087
"Whatever you want, sweetie.
Just say the word, hmm?"
225
00:16:02,375 --> 00:16:04,048
Oh!
226
00:16:04,333 --> 00:16:07,667
Maybe there is something I could be
able to do for you right now'? Hmm'?
227
00:16:07,958 --> 00:16:11,292
Paolo and I are just fine.
You don't have to worry.
228
00:16:11,583 --> 00:16:12,960
Enjoy our hotel.
229
00:16:13,958 --> 00:16:15,801
Hi, Gerd.
230
00:16:16,083 --> 00:16:17,426
Hello.
[ Clears Throat ]
231
00:16:25,208 --> 00:16:27,302
Will that be
one room, or two?
232
00:16:27,583 --> 00:16:29,335
One.
Two.
233
00:16:31,292 --> 00:16:33,294
[ Mouths Word ]
234
00:16:34,583 --> 00:16:36,301
Hello?
You know what this means?
235
00:16:37,708 --> 00:16:39,676
This is your last chance
for a fling.
236
00:16:39,958 --> 00:16:41,585
It's not gonna happen.
237
00:16:44,917 --> 00:16:47,545
- Paolo is Italian, right?
- Mm-hmm.
238
00:16:47,833 --> 00:16:49,676
Italian men think
that "fidelity"...
239
00:16:49,958 --> 00:16:52,006
is the name of the woman
who lives across the hall.
240
00:16:53,667 --> 00:16:56,170
They can't help it.
It's genetic.
241
00:16:59,083 --> 00:17:02,792
Frangois, I'm gonna go to my
very own room now. Danke.
242
00:17:03,083 --> 00:17:05,962
I'm gonna soak. I'm gonna try to
forget what you've done to me today.
243
00:17:06,250 --> 00:17:07,422
Okay.
I'm not finished yet.
244
00:17:07,708 --> 00:17:08,459
No, no, no.
No, no, no.
245
00:17:08,750 --> 00:17:10,002
No, no, no. Just--
Zzzt!
246
00:17:11,292 --> 00:17:13,215
I've known Paolo
for three years now,
247
00:17:13,500 --> 00:17:15,377
and he's just not the type
who will get attracted...
248
00:17:15,667 --> 00:17:17,886
to the first good-looking
woman that passes by.
249
00:17:18,167 --> 00:17:19,919
[ Snores ]
Thanks.
250
00:17:21,333 --> 00:17:22,630
Oh.
251
00:17:22,917 --> 00:17:24,885
[Bell Tolling]
252
00:17:56,750 --> 00:18:00,755
"George peeked inside. He was trying
to see what was making the swirls,
253
00:18:01,042 --> 00:18:03,261
when all of a sudden"--
254
00:18:07,250 --> 00:18:10,754
"The chocolates began coming
out faster and faster.
255
00:18:11,042 --> 00:18:15,718
They sped by him so quickly, they seemed
to be running on legs of their own."
256
00:18:56,167 --> 00:18:57,419
D' accord'?
257
00:19:28,417 --> 00:19:31,261
[ Paolo ] And this is the
famous Louvre Museum.
258
00:19:31,542 --> 00:19:34,261
Once a royal fortress
in the 13th century,
259
00:19:34,542 --> 00:19:38,422
now it's considered one of the
most famous museums in the world.
260
00:19:38,708 --> 00:19:41,257
Not difficult. I mean, they got
all these Italian paintings.
261
00:19:41,542 --> 00:19:45,342
They got Leonardo,
they got Michelangelo,
262
00:19:45,625 --> 00:19:48,048
Caravaggio, Giotto,
et cetera, et cetera.
263
00:19:48,333 --> 00:19:52,588
Many of which, by the way, were stolen
from Italy. Huh! What are you gonna do?
264
00:20:01,958 --> 00:20:03,756
[Bell Tolling]
265
00:20:18,917 --> 00:20:21,170
Beautiful doesn't even
begin to describe her.
266
00:20:21,458 --> 00:20:24,177
She was like, um,
perfect.
267
00:20:24,458 --> 00:20:26,961
She had, uh--
She was radiating in light.
268
00:20:27,250 --> 00:20:28,797
Am I missing something
here, brother?
269
00:20:29,083 --> 00:20:31,256
Aren't you getting
married to Greta?
270
00:20:31,542 --> 00:20:33,089
She smiled at me.
271
00:20:33,375 --> 00:20:35,127
Well, she's been waiting three
years for you to propose.
272
00:20:35,417 --> 00:20:37,010
I'm amazed she didn't
yodel Beethoven.
273
00:20:37,292 --> 00:20:39,795
Not Greta. The girl on the
bicycle smiled at me.
274
00:20:40,083 --> 00:20:42,711
Which Beethoven? I don't know, man.
One of his operas.
275
00:20:43,000 --> 00:20:46,425
Look. You gotta forget about this girl
on the bicycle, Paolo, all right'?
276
00:20:46,708 --> 00:20:48,551
It wasn't just a smile.
[Car Alarm Chirps]
277
00:20:50,625 --> 00:20:52,719
Merda! I've gotta get
this girl out of my head.
278
00:20:53,000 --> 00:20:55,549
I know, I know.
Yeah. You have, right?
279
00:20:55,833 --> 00:20:59,007
So let's say good-bye to the beautiful girl on
the bicycle with the gorgeous smile, right'?
280
00:20:59,292 --> 00:21:01,511
See you later.
Ta-ta. Adios. Ciao.
281
00:21:01,792 --> 00:21:04,716
Ta-ta, ciao, ciao. Done.
Away from my head.
282
00:21:05,000 --> 00:21:06,092
She gone?
She's out of my head.
283
00:21:06,375 --> 00:21:08,002
Good!
I promise.
284
00:21:08,292 --> 00:21:10,294
Very good. She's out of my head. I'm
never gonna mention her anymore.
285
00:21:10,583 --> 00:21:11,926
Well done.
I'm done.
286
00:21:12,208 --> 00:21:14,381
[ Moaning ]
287
00:21:16,542 --> 00:21:18,385
[ Bicycle Bell Rings]
288
00:21:30,458 --> 00:21:33,007
Okay, are you waving
at me, Paolo?
289
00:21:33,292 --> 00:21:34,839
No.
I was stretching my arm.
290
00:21:36,208 --> 00:21:38,631
No, you were waving at me.
291
00:21:38,917 --> 00:21:42,126
I wasn't aware I was waving. Like, I don't
know. Maybe I was caught up in the moment.
292
00:21:42,417 --> 00:21:44,840
I won't wave anymore.
293
00:21:45,125 --> 00:21:47,924
Can't call her. Her husband's
back in town for the weekend.
294
00:21:50,750 --> 00:21:52,923
Did I tell you
she waved at me?
295
00:21:53,208 --> 00:21:56,667
Who? Oh, don't tell me.
The girl on the fuckin' bicycle.
296
00:21:56,958 --> 00:21:59,461
Can't call her. She's dead now.
I waved back.
297
00:21:59,750 --> 00:22:01,923
I also waved at Greta
though.
298
00:22:02,208 --> 00:22:05,087
Greta was on the bicycle, too, was she?
I thought she was in Munich.
299
00:22:05,375 --> 00:22:07,798
I'm talking about yesterday.
300
00:22:08,083 --> 00:22:11,212
Me and Greta-- we were
having sex, and I waved.
301
00:22:11,500 --> 00:22:15,425
Hmm. You were having sex with Greta while
you were waving at the girl on the bicycle?
302
00:22:16,292 --> 00:22:18,761
No.
303
00:22:19,042 --> 00:22:22,672
Greta was on top of me. I thought it was
the girl on the bicycle, so I waved.
304
00:22:22,958 --> 00:22:25,552
Paolo,
can I ask you something?
305
00:22:26,958 --> 00:22:28,631
Have you gone
totally fuckin' bonkers?
306
00:22:28,917 --> 00:22:30,590
You think I want this?
307
00:22:31,542 --> 00:22:33,340
It just happened.
308
00:22:36,083 --> 00:22:38,632
This girl has possessed me
completely.
309
00:22:38,917 --> 00:22:42,547
- I don't know if you noticed.
- Oh, yeah. I've noticed.
310
00:22:42,833 --> 00:22:45,803
.R[Pop]
311
00:22:46,083 --> 00:22:48,927
[Woman ] I Come on, let's
play Let's go outside I
312
00:22:49,208 --> 00:22:51,051
Okay, sweetheart. Now,
313
00:22:51,333 --> 00:22:55,759
all you have to do is remember to wet
the soap and hold it in your left hand.
314
00:22:56,042 --> 00:22:57,089
I'm right-handed.
315
00:22:59,542 --> 00:23:01,044
[ Gasps ]
[ Man Groans]
316
00:23:01,333 --> 00:23:02,710
[ Man Groans]
317
00:23:03,875 --> 00:23:05,718
- Cécile.
- Yeah?
318
00:23:06,000 --> 00:23:08,924
Do you think you can grip the
soap just a tiny bit tighter?
319
00:23:09,208 --> 00:23:10,926
- Yeah,yeah,yeah. I'm so sorry.
- Excellent.
320
00:23:11,792 --> 00:23:13,419
[ Groans ]
321
00:23:13,708 --> 00:23:15,551
Merde! I'm sorry.
I lost my grip.
322
00:23:15,833 --> 00:23:16,709
Putain!
323
00:23:17,000 --> 00:23:18,627
I'm sorr--
Are you okay?
324
00:23:18,917 --> 00:23:20,260
[ Chuckles ]
325
00:23:20,542 --> 00:23:21,919
You think this is funny?
326
00:23:23,125 --> 00:23:24,502
No.
No. So,
327
00:23:24,792 --> 00:23:26,920
can we all behave
like professionals here?
328
00:23:27,208 --> 00:23:28,926
- Mm-hmm.
- Good. Thank you.
329
00:23:29,208 --> 00:23:32,257
[ Laughing ]
I'm ready.
330
00:23:36,125 --> 00:23:37,752
[ Exhales Deeply]
331
00:23:38,042 --> 00:23:40,841
- [Chuckles]
- Are we done now?
332
00:23:41,125 --> 00:23:45,050
Because, you see, it took two hours longer
than I expected to do your hair and makeup,
333
00:23:45,333 --> 00:23:47,131
and we only have this studio
for one hour more,
334
00:23:47,417 --> 00:23:49,511
so we really need to
get this done now.
335
00:23:50,792 --> 00:23:51,884
- Yeah.
- Good.
336
00:23:52,167 --> 00:23:53,259
I Come away with me
I
337
00:23:53,542 --> 00:23:56,512
Now let's see that face
of being in paradise.
338
00:23:56,792 --> 00:23:58,214
J” So long
We'll see you soon I
339
00:23:58,500 --> 00:24:00,878
Now hold it. D-D-Don't-
Hold it tight.
340
00:24:01,167 --> 00:24:03,169
Don't let it slip!
Oh, merde!
341
00:24:03,458 --> 00:24:06,177
Get that soap, Cécile,
and get it now!
342
00:24:06,458 --> 00:24:09,837
Yeah,yeah,yeah. I'm so sorry.
Stupid soap is in here somewhere.
343
00:24:10,125 --> 00:24:11,843
No, no! No, don't- [Splash ]
344
00:24:13,958 --> 00:24:15,175
Got it!
345
00:24:22,417 --> 00:24:25,296
[ Muttering In French ]
346
00:24:27,458 --> 00:24:30,177
Nobody's going to buy
your stupid soap anyway,
347
00:24:30,458 --> 00:24:33,837
'cause they won't be able to hold it in
their hand for two seconds, dummies!
348
00:24:34,125 --> 00:24:36,799
[ Director ] Yeah, good-bye, Cecile!
Yeah, yeah, good-bye!
349
00:24:37,083 --> 00:24:39,927
Look, man. This one's
a piece of cake, right?
350
00:24:40,208 --> 00:24:42,757
Meet the girl
on the bicycle.
351
00:24:43,042 --> 00:24:45,670
Why? I'm getting married
with Greta.
352
00:24:45,958 --> 00:24:48,461
I love her.
She's perfect for me.
353
00:24:48,750 --> 00:24:51,344
80-- That's why you've
gotta meet her, right'?
354
00:24:51,625 --> 00:24:53,844
'Cause no girl, not even some
beautiful girl on a bicycle,
355
00:24:54,125 --> 00:24:55,968
could ever measure up
to your fantasy of her.
356
00:24:57,417 --> 00:25:00,091
Are you sure about this?
It's my speciality.
357
00:25:01,792 --> 00:25:05,171
I don't think it's gonna work.
Trust me, right?
358
00:25:05,458 --> 00:25:07,881
The rub is to get
her telephone number.
359
00:25:08,167 --> 00:25:10,886
Numéro de téléphone,
s'il vous plait.
360
00:25:11,167 --> 00:25:13,010
Numéro de téléphone?
S'il vous plait.
361
00:25:13,292 --> 00:25:16,262
S'il vous plaTt. Yeah.Numéro
de téléphone, s'il vous plaTt.
362
00:25:18,000 --> 00:25:20,423
Numéro de téléphone,
s'il vous plait.
363
00:25:21,917 --> 00:25:24,511
Numéro de téléphone,
364
00:25:24,792 --> 00:25:26,260
s'il vous plaTt.
Bravo.
365
00:25:28,000 --> 00:25:30,879
[ Paolo] Under the golden
dome is buried Napoleon.
366
00:25:31,167 --> 00:25:33,841
Napoleon, you have to know,
was Italian.
367
00:25:34,125 --> 00:25:36,878
His real name was
Napoleon di Buonaparte.
368
00:25:37,167 --> 00:25:40,421
Now what you're now seeing, that building
over there with the big hole in the middle-
369
00:25:40,708 --> 00:25:43,177
that is the world-famous
Arc de Triomphe.
370
00:25:43,458 --> 00:25:46,428
Now there's two of these in existence,
and a lot of people don't realize this.
371
00:25:46,708 --> 00:25:50,383
There's one here in Paris, and the
other one is in Las Vegas, Nevada.
372
00:25:50,667 --> 00:25:52,169
[ Man ]
I Oh, last stop Paris ♪
373
00:25:52,458 --> 00:25:54,005
I It looks like
I'm here to stay I
374
00:26:00,125 --> 00:26:03,584
I I'd rather be walking
on the Champs-Elysées I
375
00:26:03,875 --> 00:26:05,548
[ Paolo ] And this is
Notre Dame Cathedral,
376
00:26:05,833 --> 00:26:08,757
which was started
in the year 1163...
377
00:26:09,042 --> 00:26:12,592
and finished
in the year 1345.
378
00:26:12,875 --> 00:26:15,754
182 years
to finish a church.
379
00:26:16,042 --> 00:26:18,921
I mean, in Italy, we build them almost
overnight. But what are you gonna do?
380
00:26:19,208 --> 00:26:22,417
I Last stop Paris
Looks like I'm here to stay I
381
00:26:23,667 --> 00:26:25,510
I Looks like I'm here to stay .P
382
00:26:31,375 --> 00:26:36,131
I And I'll be settling down
for coffee I
383
00:26:36,417 --> 00:26:39,136
I Or should I say a café?.P
384
00:26:39,417 --> 00:26:43,593
I Strolling along the Seine .P
385
00:26:43,875 --> 00:26:46,924
I Oh, last stop Paris
I made up my mind today I
386
00:26:47,208 --> 00:26:48,676
I Last stop Paris .P
387
00:26:48,958 --> 00:26:50,426
I There's nothing more
I can say I
388
00:26:50,708 --> 00:26:54,258
I Last stop Paris
Looks like I'm here to stay I
389
00:27:10,542 --> 00:27:13,261
[ No Audible Dialogue]
390
00:27:13,542 --> 00:27:14,885
Quoi?
391
00:27:15,167 --> 00:27:18,250
[Very Faint] Numéro de
téléphone, s'il vous plaTt.
392
00:27:18,542 --> 00:27:19,543
[ French ]
393
00:27:26,458 --> 00:27:27,755
[ French ]
394
00:27:42,125 --> 00:27:44,048
[ Italian ]
395
00:27:44,333 --> 00:27:48,258
No, no, no, no, no!
[ Italian]
396
00:27:50,000 --> 00:27:51,343
[ Italian ]
397
00:28:02,417 --> 00:28:05,876
Now you'll be seeing the real Paris
that almost no tourist has ever seen.
398
00:28:06,167 --> 00:28:08,169
Ahead of us,
you will see the sewing shop.
399
00:28:08,458 --> 00:28:09,880
Very good if you need sewing--
400
00:28:10,167 --> 00:28:12,590
if it's not August,
and if it's open.
401
00:28:15,375 --> 00:28:16,547
Hi.
402
00:28:16,833 --> 00:28:19,427
Hi. It's me.
Call me back,Schnute.
403
00:28:28,500 --> 00:28:30,343
What are you doing?
404
00:28:30,625 --> 00:28:34,584
Paolo always calls me at lunchtime
if I'm not flying. He hasn't called.
405
00:28:37,958 --> 00:28:40,507
We're now passing a wine bar.
They have wine.
406
00:28:40,792 --> 00:28:44,422
They also have free peanuts... if
it's not August, and if it's open.
407
00:28:48,500 --> 00:28:51,959
Well, suppose that just this one
time he decided not to call.
408
00:28:52,250 --> 00:28:55,003
Nothing bothers an Italian
more than a plan.
409
00:28:55,292 --> 00:28:58,375
Show him a schedule, and he
swats at it like a mosquito.
410
00:28:58,667 --> 00:29:00,795
I think
I'm gonna call him again.
411
00:29:01,083 --> 00:29:02,380
[ Beeping ]
412
00:29:10,750 --> 00:29:12,878
[ Man ] Whoa! [
Passengers Murmuring ]
413
00:29:15,750 --> 00:29:18,959
Hmm. Maybe there's a good
reason he's not calling.
414
00:29:19,250 --> 00:29:21,173
What's a good reason?
415
00:29:22,208 --> 00:29:23,960
He's dead?
416
00:29:24,875 --> 00:29:27,628
No. Mm-- Mm-mmm.
417
00:29:28,917 --> 00:29:30,590
No. No, please,
give him a break!
418
00:29:30,875 --> 00:29:32,297
No!
419
00:29:34,125 --> 00:29:35,923
You don't understand,
Frangois.
420
00:29:36,208 --> 00:29:38,336
Your cell phone
is your relationship.
421
00:29:38,625 --> 00:29:41,299
You go from e-mails to texting
to actually talking.
422
00:29:41,583 --> 00:29:43,335
[ Beeps ]
423
00:29:43,625 --> 00:29:45,172
He's probably just
taking a nap on his bus.
424
00:29:55,917 --> 00:29:57,043
[All Scream ]
425
00:29:59,750 --> 00:30:01,047
[All Exhaling ]
426
00:30:03,667 --> 00:30:05,260
[ Italian ]
427
00:30:17,917 --> 00:30:20,716
Café, croissant.
Buon appetito!
428
00:30:24,458 --> 00:30:27,052
Well, you got a chance
of seeing a different--
429
00:30:37,250 --> 00:30:39,753
[Chattering ]
430
00:31:06,875 --> 00:31:08,627
Where did you go?
431
00:31:08,917 --> 00:31:09,884
Huh? Sorry?
432
00:31:10,167 --> 00:31:11,760
Numéro de téléphone,
s'il vous plait.
433
00:31:14,167 --> 00:31:16,420
Brava, brava. Numéro de
téléphone, s'il vous plaTt.
434
00:31:16,708 --> 00:31:17,755
[ Chuckles ]
435
00:31:20,875 --> 00:31:23,344
- What?
- [Horn Honking]
436
00:31:23,625 --> 00:31:25,252
Au revoir.
437
00:31:25,542 --> 00:31:27,590
- [Horn Honking]
- [Screams]
438
00:31:27,875 --> 00:31:29,297
[ Crash ]
439
00:31:29,583 --> 00:31:31,301
[ Horns Honking]
440
00:31:35,417 --> 00:31:37,590
[Chattering ]
441
00:31:39,208 --> 00:31:40,676
[Line Ringing]
442
00:31:40,958 --> 00:31:43,507
I [Cell Phone Ringtone: Rock]
443
00:31:43,792 --> 00:31:45,760
Moshi-moshi. I ran over the
girl on the bicycle, man.
444
00:31:46,042 --> 00:31:49,012
Excellent solution.
Fast and final.
445
00:31:49,292 --> 00:31:50,965
I didn't kill her.
Well, that's too bad,
446
00:31:51,250 --> 00:31:52,877
'cause that definitely
would have solved the problem.
447
00:31:53,167 --> 00:31:55,135
You manage to get
her phone number?
448
00:31:55,417 --> 00:31:56,964
No. That's why
I ran her over.
449
00:31:57,250 --> 00:31:59,344
Oh, well, that should teach her.
450
00:31:59,625 --> 00:32:02,834
If she refuses next time, throw her off the
Eiffel Tower, or maybe drown her in the Seine.
451
00:32:03,125 --> 00:32:05,127
Eventually, she's got to
give you her phone number.
452
00:32:05,417 --> 00:32:09,217
Very funny, man. Her name is Cécile.
Cécile Laurent.
453
00:32:09,500 --> 00:32:11,468
- You spoke to her?
- No, I'm at the hospital.
454
00:32:11,750 --> 00:32:14,048
I heard the nurses
say her name.
455
00:32:14,333 --> 00:32:15,835
Also, I've been fired.
456
00:32:16,125 --> 00:32:18,298
I can't marry Greta
without a job.
457
00:32:18,583 --> 00:32:19,800
Find me another job.
458
00:32:20,083 --> 00:32:21,926
Excuse me.
Gotta go.
459
00:32:22,208 --> 00:32:23,960
Uh, how is Cécile Laurent?
460
00:32:24,250 --> 00:32:27,424
We only can give out information
to immediate family.
461
00:32:27,708 --> 00:32:30,006
Are you her husband?
462
00:32:30,292 --> 00:32:32,010
Yeah, I'm the husband.
463
00:32:32,292 --> 00:32:35,796
She has a broken leg and a broken
arm, but only minor fractures.
464
00:32:36,083 --> 00:32:37,835
She'll be fine
in a few weeks.
465
00:32:38,125 --> 00:32:42,710
We have her on strong pain medication,
so she's a little drugged out now.
466
00:32:43,000 --> 00:32:44,798
But you should be able
to take her home soon.
467
00:32:45,083 --> 00:32:46,585
Take her home soon.
468
00:32:46,875 --> 00:32:49,048
Mmm.
Yeah.
469
00:32:49,333 --> 00:32:52,257
Once you find someone to take care
of her, you can go back to work.
470
00:32:54,042 --> 00:32:55,794
Do you want to see her?
471
00:32:56,792 --> 00:32:58,840
I'll be back.
472
00:33:14,458 --> 00:33:16,085
Children.
473
00:33:17,125 --> 00:33:19,344
Children!
Papa!Papa!
474
00:33:19,625 --> 00:33:21,343
Papa!Papa!
475
00:33:22,542 --> 00:33:25,091
Ah, my sweet,
dear children, eh?
476
00:33:25,375 --> 00:33:27,548
You were right,ma man.
Papa speaks English.
477
00:33:27,833 --> 00:33:28,709
Mm-hmm.
478
00:33:29,000 --> 00:33:31,048
Time to go home, everybody.
479
00:33:35,333 --> 00:33:37,006
Let's go in.
480
00:33:37,292 --> 00:33:39,215
Hold the door.
Hold the door.
481
00:33:39,500 --> 00:33:43,505
Very good. Oop.
Sorry, sorry, sorry, sorry.
482
00:33:45,792 --> 00:33:47,465
All right.
483
00:33:47,750 --> 00:33:48,922
Let's do it!
484
00:33:57,625 --> 00:33:59,047
[Grunts]
485
00:34:18,250 --> 00:34:19,502
Okay.
486
00:34:37,292 --> 00:34:39,761
I'm hungry.
Me too.
487
00:34:40,042 --> 00:34:42,010
Okay. You can go get
something to eat.
488
00:34:42,292 --> 00:34:44,715
I'm six years old.
I'm five, Papa.
489
00:34:46,333 --> 00:34:47,710
Papa'?
490
00:34:49,250 --> 00:34:51,548
Okay. Let's get something
straight right away.
491
00:34:52,375 --> 00:34:53,297
Hmm--
492
00:34:53,583 --> 00:34:55,051
Julien.
Claire.
493
00:34:55,333 --> 00:34:58,712
Okay, Julien and Claire, I'm not
sure where you got this idea,
494
00:34:59,000 --> 00:35:00,422
but I'm definitely
not, uh--
495
00:35:01,625 --> 00:35:03,468
not, uh--
496
00:35:03,750 --> 00:35:04,546
Not what?
497
00:35:04,833 --> 00:35:07,211
I'm not, uh-—
498
00:35:07,500 --> 00:35:10,504
I'm not sure what there is,
uh, to eat for dinner.
499
00:35:10,792 --> 00:35:12,214
Where is the kitchen?
500
00:35:15,250 --> 00:35:16,593
Allora.
501
00:35:22,250 --> 00:35:24,093
Where is the food?
502
00:35:24,375 --> 00:35:27,094
[Julien ] Maman didn't buy it yet.
She buys it on her way home.
503
00:35:28,833 --> 00:35:32,007
Now I'll go buy some real
food downstairs. You play.
504
00:35:33,458 --> 00:35:35,426
You left your phone
in the locker?
505
00:35:35,708 --> 00:35:37,585
He left his phone
in the locker at the depot.
506
00:35:37,875 --> 00:35:39,923
What time will you be home
for dinner tonight?
507
00:35:40,208 --> 00:35:44,463
No, Greta, the thing is that, um, the union
decided to do this thing at the last minute.
508
00:35:44,750 --> 00:35:49,130
I don't- It's a meeting that, uh, I
don't know how long it's gonna last.
509
00:35:49,417 --> 00:35:52,671
But probably it will last a long time.
I mean, I don't know.
510
00:35:52,958 --> 00:35:56,417
Well, okay, then I'm just gonna put your dinner
in the fridge, and you can microwave it?
511
00:35:56,708 --> 00:35:57,584
Brava, perfetto.
512
00:35:59,042 --> 00:36:01,636
He has a union meeting tonight.
[ Chuckles]
513
00:36:01,917 --> 00:36:04,386
Greta, who's there?
Nobody. Just a friend.
514
00:36:04,667 --> 00:36:06,340
He's one of the pilots.
You haven't met him.
515
00:36:06,625 --> 00:36:09,253
Okay.Bacio.
Bacioback.
516
00:36:14,917 --> 00:36:17,011
Paolo took me here
the first night we met.
517
00:36:17,292 --> 00:36:19,169
I love it here.
518
00:36:19,458 --> 00:36:22,257
If you ever want to find
me, here's where I am.
519
00:36:24,333 --> 00:36:27,587
And I don't believe for one second
that he left his phone in his looker.
520
00:36:35,833 --> 00:36:37,380
Spaghetti.
521
00:36:40,792 --> 00:36:42,669
Prego.
522
00:36:50,708 --> 00:36:51,675
[ Sighs]
523
00:36:53,583 --> 00:36:55,631
I'm happy you're back home.
524
00:36:55,917 --> 00:36:58,966
Me too, although you were
away a very long time.
525
00:36:59,250 --> 00:37:02,880
Too long. You should stay here
and not kill dragons, Papa.
526
00:37:03,167 --> 00:37:04,419
Well,
527
00:37:06,708 --> 00:37:08,506
takes a long time
to kill dragons.
528
00:37:08,792 --> 00:37:11,636
And if you don't oall me "Papa,"
that would be good. Thank you.
529
00:37:11,917 --> 00:37:14,921
- We can't call you "Papa"?
- We can't call you "Papa"?
530
00:37:21,292 --> 00:37:24,216
No, you can call me Papa if
you want, but not so often.
531
00:37:27,417 --> 00:37:32,093
I mean, at least until we get
to know each other. You know?
532
00:37:32,375 --> 00:37:35,584
Could you say the story of how you
killed the dragon when we go to bed?
533
00:37:37,125 --> 00:37:39,173
Bed. That's a good idea.
When do you go to bed?
534
00:37:39,458 --> 00:37:41,927
- After dinner.
- And our bath.
535
00:37:42,208 --> 00:37:46,714
Hmm. Okay, if you want to know the whole
story about how I killed the dragon,
536
00:37:47,000 --> 00:37:49,423
finish your pasta very
quickly, and go get your bath.
537
00:37:49,708 --> 00:37:52,086
- I'm six years old.
- I'm five.
538
00:37:52,375 --> 00:37:54,127
Maman bathes us.
539
00:37:55,292 --> 00:37:57,340
Well, probably
not tonight.
540
00:37:59,125 --> 00:38:01,127
And I was in the mouth
of the dragon.
541
00:38:01,417 --> 00:38:04,796
Then I put my feet like this and my arms
like this, and I kept the mouth open.
542
00:38:05,083 --> 00:38:08,713
Then I took my sword, and I
plunged it through his tongue...
543
00:38:09,000 --> 00:38:12,675
and hit all the way down to his throat.
[Grunts]
544
00:38:12,958 --> 00:38:15,461
And the dragon
wanted to spit fire,
545
00:38:15,750 --> 00:38:17,718
but he couldn't
because of my sword.
546
00:38:18,000 --> 00:38:21,550
And then all the fire went into his
sinuses, and then he had to sneeze.
547
00:38:21,833 --> 00:38:23,961
And so he wanted
an antihistamine,
548
00:38:24,250 --> 00:38:27,550
but he couldn't ask for antihistamine
because he couldn't talk.
549
00:38:27,833 --> 00:38:31,667
So he was desperate. And then I saw him
become puffy, puffy, puffy, puffy, puffy-
550
00:38:31,958 --> 00:38:34,381
And then he sneezed, boom,
551
00:38:34,667 --> 00:38:36,260
and he sneezed me
out of his mouth.
552
00:38:36,542 --> 00:38:38,260
So I was free
all of a sudden.
553
00:38:38,542 --> 00:38:40,294
I look at him,
and he goes like--
554
00:38:40,583 --> 00:38:42,756
[Grunting 1
555
00:38:43,042 --> 00:38:45,340
Pwah!
An enormous sneeze.
556
00:38:45,625 --> 00:38:47,753
And all this
nasal mucus there.
557
00:38:48,042 --> 00:38:52,923
And then he... dropped and
fell- [ imitates Thud ]
558
00:38:53,208 --> 00:38:57,384
In this giant puddle of nasal
mucus, and he drowned.
559
00:38:57,667 --> 00:38:59,385
And he was dead.
560
00:38:59,667 --> 00:39:01,089
- Bravo!
- Bravo!
561
00:39:02,875 --> 00:39:05,003
It was easy really.
562
00:39:07,625 --> 00:39:09,218
Shh. Good night.
563
00:39:09,500 --> 00:39:11,844
Maman wakes us up
at 7:00 for school.
564
00:39:13,833 --> 00:39:16,302
7:00? Okay,
I'll wake you up at 7:00.
565
00:39:16,583 --> 00:39:18,256
Good night. Sleep.
566
00:39:34,833 --> 00:39:36,426
[ Creaks ]
567
00:39:41,250 --> 00:39:43,218
[Line Ringing]
Moshi-moshi.
568
00:39:43,500 --> 00:39:45,594
No.
Moshi-moshi yourself.
569
00:39:45,875 --> 00:39:48,128
You don't know in what kind
of shit you put me in, man.
570
00:39:48,417 --> 00:39:50,215
Cécile has two children.
571
00:39:50,500 --> 00:39:52,127
Well, there you go.
That ought to do it.
572
00:39:52,417 --> 00:39:54,169
No, they think
I'm their father.
573
00:39:54,458 --> 00:39:57,792
- Now why is that?
- I don't know why is that. They just do.
574
00:39:58,083 --> 00:40:01,633
Who cares why? I mean, they think
I've been away chasing dragons.
575
00:40:01,917 --> 00:40:05,467
So did you, uh, rescue the princess,
or you gotta go back to get her?
576
00:40:05,750 --> 00:40:09,175
No, the prinoess- she took so
many pills, she's like in a coma.
577
00:40:09,458 --> 00:40:11,836
Where are you, man? I'm
on my way to Greta.
578
00:40:12,125 --> 00:40:13,877
And, by the way,
if she calls you,
579
00:40:14,167 --> 00:40:17,797
you have to tell her that we were at
a union meeting tonight- me and you.
580
00:40:18,083 --> 00:40:21,257
Oh, we got a union now, have we?
That's all I could think about, man.
581
00:40:21,542 --> 00:40:23,044
So now put clown your stupid
guitar, and find someone...
582
00:40:23,333 --> 00:40:24,880
who can take care of
Cécile and the kids.
583
00:40:25,167 --> 00:40:27,215
Any specific qualifications?
584
00:40:27,500 --> 00:40:31,175
Yes. She should not be beautiful
and not ride a bicycle.
585
00:40:31,458 --> 00:40:32,505
[ Beeps ]
586
00:40:43,250 --> 00:40:44,251
Oui. Yeah. Um--
587
00:40:46,875 --> 00:40:48,593
We are looking for
Rue Saint-Jacques.
588
00:40:48,875 --> 00:40:50,092
Oui.
589
00:40:50,375 --> 00:40:51,342
Yeah?
590
00:40:51,625 --> 00:40:53,002
It's on the left,
at the next--
591
00:40:53,292 --> 00:40:55,795
Why don't you speak to me
in French, eh?
592
00:40:56,083 --> 00:40:58,131
Do you know how much money I've
spent having French lessons?
593
00:40:58,417 --> 00:41:00,920
Right? No one in this city will
speak a word to me in French.
594
00:41:01,208 --> 00:41:03,381
I've had three
French wives, man.
595
00:41:03,667 --> 00:41:05,340
Not one of them
would speak to me in French.
596
00:41:05,625 --> 00:41:07,753
Do you know
how maddening that is?
597
00:41:08,708 --> 00:41:10,255
[ Sighs]
598
00:41:47,667 --> 00:41:49,465
[ Birds Chirping]
599
00:42:00,333 --> 00:42:02,506
[ Beeping ]
600
00:42:05,000 --> 00:42:06,752
What time is it?
601
00:42:07,958 --> 00:42:10,507
6:00.
I'm going jogging.
602
00:42:10,792 --> 00:42:12,840
Wait. Didn't you just go out?
603
00:42:13,125 --> 00:42:15,719
Yeah, but I really didn't
get enough of a workout.
604
00:42:16,000 --> 00:42:18,469
L-- I want--
want to do more.
605
00:42:18,750 --> 00:42:21,048
Paolo.
What?
606
00:42:22,667 --> 00:42:24,510
What?
607
00:42:24,792 --> 00:42:26,339
What are you thinking?
608
00:42:26,625 --> 00:42:29,174
I don't know, Paolo.
What am I thinking?
609
00:42:29,458 --> 00:42:32,211
It's true.
I really wanna go jogging.
610
00:42:37,958 --> 00:42:39,551
[ Sighs]
611
00:43:00,875 --> 00:43:02,422
[ Door Opens]
612
00:43:04,542 --> 00:43:07,546
Bonjour, bambini.
613
00:43:07,833 --> 00:43:09,585
Time to get up.
Come on.
614
00:43:09,875 --> 00:43:12,469
E uno, due...
615
00:43:12,750 --> 00:43:15,048
e... tre!
616
00:43:17,250 --> 00:43:20,094
Hey!
Now you're up.
617
00:43:21,542 --> 00:43:23,260
You don't have
any clean clothes?
618
00:43:23,542 --> 00:43:25,340
[Toilet Flushes]
619
00:43:31,792 --> 00:43:33,214
[ Exhales]
620
00:43:37,333 --> 00:43:39,256
[ Knocks]
621
00:43:40,167 --> 00:43:42,044
Bonjour.
622
00:43:42,333 --> 00:43:43,084
Feeling better?
623
00:43:46,417 --> 00:43:47,919
You hit me with your bus.
624
00:43:48,208 --> 00:43:49,676
Yes, I know.
I'm really sorry.
625
00:43:49,958 --> 00:43:52,177
I am Paolo.
Really sorry.
626
00:43:52,458 --> 00:43:54,802
Why are you in my apartment
if you hit me with your bus?
627
00:43:55,083 --> 00:43:57,757
Well, because I'm taking
care of you and the kids.
628
00:43:58,042 --> 00:43:59,669
Not for long, because
I have to find a job.
629
00:43:59,958 --> 00:44:01,676
Here.
What's that?
630
00:44:01,958 --> 00:44:04,336
- The telephone.
- Yes, thank you. I know.
631
00:44:04,625 --> 00:44:08,050
- But why are giving it to me'? - So you can
oall someone to help you until you get better.
632
00:44:08,333 --> 00:44:09,755
I mean,
take care of the kids.
633
00:44:10,042 --> 00:44:11,510
Like who?
634
00:44:12,917 --> 00:44:14,840
I don't know.
Your parents?
635
00:44:15,125 --> 00:44:17,093
Morocco.
Uh--
636
00:44:19,833 --> 00:44:22,211
- You hit me with your bus.
- Yeah, I know that.
637
00:44:22,500 --> 00:44:25,504
But there's gotta be someone gonna be
able to take care of you and the kids.
638
00:44:25,792 --> 00:44:28,716
I mean, I don't know. Like, uh,
you have an uncle, an aunt?
639
00:44:29,000 --> 00:44:31,173
Uh, uh--
640
00:44:31,458 --> 00:44:33,677
Do you have someone
from Facebook?
641
00:44:33,958 --> 00:44:36,962
No. Uh, what about
your ex-husband?
642
00:44:37,250 --> 00:44:40,629
No. He's not my ex-husband.
643
00:44:40,917 --> 00:44:44,342
We were never married, and now he's living in
Australia with his wife and two children, so-
644
00:44:46,958 --> 00:44:49,211
I can't believe
you hit me with your bus.
645
00:44:49,500 --> 00:44:51,502
Well, and I can't believe that you
haven't told your children...
646
00:44:51,792 --> 00:44:53,760
that their father
is not coming back.
647
00:44:58,833 --> 00:45:02,417
- Okay. Let's try something new.
- Yeah. Excellent idea.
648
00:45:02,708 --> 00:45:04,710
Maybe you can
get me some breakfast.
649
00:45:05,000 --> 00:45:05,922
Please?
650
00:45:06,208 --> 00:45:07,175
Breakfast?
651
00:45:09,125 --> 00:45:10,001
Okay.
652
00:45:11,167 --> 00:45:13,044
Uh--
653
00:45:13,333 --> 00:45:15,836
Excuse me. Why do the- the
kids think I'm their father?
654
00:45:16,125 --> 00:45:19,675
I know the answer to that. Because
that's what you told the nurse.
655
00:45:19,958 --> 00:45:22,427
Now can I get
my breakfast, please?
656
00:45:23,833 --> 00:45:25,676
No.
657
00:45:25,958 --> 00:45:27,631
I didn't tell the nurse
that I'm their father.
658
00:45:27,917 --> 00:45:29,214
[ Chuckles ]
659
00:45:29,500 --> 00:45:31,343
I told the nurse
that I'm your husband.
660
00:45:31,625 --> 00:45:34,925
You told her that?
But why?
661
00:45:35,208 --> 00:45:38,667
Ah, so you could get my phone number.
No, no, no, no.
662
00:45:38,958 --> 00:45:41,461
Yeah,yeah,yes,yes. You kept
asking me for my phone number.
663
00:45:41,750 --> 00:45:43,752
- Why were you doing that?
- Why was I doing that?
664
00:45:49,333 --> 00:45:51,927
Derek.
A friend of mine.
665
00:45:52,208 --> 00:45:56,293
I told him, uh, that I saw this
beautiful girl on a bicycle" you-
666
00:45:56,583 --> 00:45:58,677
and he wants
to meet you.
667
00:45:58,958 --> 00:46:01,677
He has a thing for, uh, beautiful women.
I go get the breakfast.
668
00:46:01,958 --> 00:46:03,551
Oh, I thought
the number was for you.
669
00:46:03,833 --> 00:46:07,383
No, it wasn't for me. Why would
I need your phone number?
670
00:46:07,667 --> 00:46:09,715
By the way, I'm engaged to get
married, just so you know.
671
00:46:10,000 --> 00:46:13,083
[Chuckles] Okay, then why did you
tell the nurse you were my husband?
672
00:46:13,375 --> 00:46:15,673
Because I had to find out how you were.
That's it.
673
00:46:15,958 --> 00:46:18,052
- Why?
- Because I hit you with my bus.
674
00:46:18,333 --> 00:46:19,880
VoilĂ !
675
00:46:21,875 --> 00:46:24,754
You're still eating? Finish up.
We have to leave in five minutes.
676
00:46:26,583 --> 00:46:29,257
There's always so much
pressure around here.
677
00:46:29,542 --> 00:46:31,215
"Get out of bed."
678
00:46:31,500 --> 00:46:35,050
"Dress." "Finish your
breakfast." "Go to school."
679
00:46:35,333 --> 00:46:37,427
It's not good for my nerves.
680
00:46:37,708 --> 00:46:40,587
Huh. If you really wanna see something
that is not gonna be good for your nerves,
681
00:46:40,875 --> 00:46:42,377
try not to be ready
in five minutes.
682
00:46:44,708 --> 00:46:46,130
[HuffS]
683
00:46:46,417 --> 00:46:48,886
[Chattering ]
684
00:46:51,250 --> 00:46:53,093
Okay.
Ciao, Julien.
685
00:46:54,042 --> 00:46:56,261
Bye-bye, Papa.
686
00:46:56,542 --> 00:46:58,920
Au revoir, Papa.
Ciao, Claire. Bye.
687
00:46:59,208 --> 00:47:01,051
[School Bell Rings]
688
00:47:10,958 --> 00:47:13,427
[ Cécile ]
Ah, Paolo.
689
00:47:13,708 --> 00:47:16,336
Hello. I called for you,
but you weren't here.
690
00:47:16,625 --> 00:47:19,708
I was out doing laundry. The
children have no clean clothes.
691
00:47:20,000 --> 00:47:22,924
- What are you doing there?
- I'm trying to get to the bathroom.
692
00:47:23,208 --> 00:47:25,381
- I've been holding it forever.
- Hmm.
693
00:47:25,667 --> 00:47:27,544
Hello?
Are-Are you going to help me?
694
00:47:28,792 --> 00:47:29,964
Bathroom?
695
00:47:30,250 --> 00:47:31,923
[Toilet Flushes]
Paolo.
696
00:47:32,208 --> 00:47:33,004
Huh?
697
00:47:40,875 --> 00:47:43,298
Paolo, I've been
in this gown forever.
698
00:47:43,583 --> 00:47:45,631
I really need you to help me
get on some clean "clotheses."
699
00:47:45,917 --> 00:47:46,668
"Clotheses"?
700
00:47:46,958 --> 00:47:49,256
In the armoire here,
701
00:47:49,542 --> 00:47:51,215
on the left side
is a bra and panties.
702
00:47:59,792 --> 00:48:01,669
Now. Done.
703
00:48:01,958 --> 00:48:04,882
Yeah,no,not done. My
breasts go inside the bra.
704
00:48:05,167 --> 00:48:06,760
They're not inside the bra?
705
00:48:08,167 --> 00:48:09,589
Okay.
706
00:48:10,750 --> 00:48:11,922
Done.
707
00:48:12,917 --> 00:48:14,339
Okay.
Now can you--
708
00:48:14,625 --> 00:48:16,172
No. I'm not
gonna do your panties.
709
00:48:16,458 --> 00:48:20,213
There are some scissors over
there in the sewing basket.
710
00:48:24,833 --> 00:48:27,211
You have to tell the children
I'm not their father, okay?
711
00:48:27,500 --> 00:48:28,968
Yes.
712
00:48:29,250 --> 00:48:31,378
I'll tell them as soon as you
bring them back from school.
713
00:48:32,917 --> 00:48:35,340
Well, we should
break it to them gently.
714
00:48:35,625 --> 00:48:37,298
Julien is under
a lot of pressure.
715
00:48:37,583 --> 00:48:39,551
I'm afraid that
if we do it too quickly,
716
00:48:39,833 --> 00:48:41,380
I mean, it's gonna be bad
for his nerves.
717
00:48:43,542 --> 00:48:45,465
[ Chattering Excitedly ]
718
00:48:48,917 --> 00:48:50,089
Uno, due.
719
00:48:50,375 --> 00:48:51,467
E... stop!
720
00:48:51,750 --> 00:48:53,218
Turn around!
721
00:48:53,500 --> 00:48:55,878
[Chuckles]
I like marching.
722
00:48:56,167 --> 00:48:57,669
Ah, you do, huh?
You do.
723
00:48:57,958 --> 00:48:59,835
Can we do it all the time?
724
00:49:00,125 --> 00:49:04,084
- Your bus broke clown? - The motor started
smoking. The brakes started smoking.
725
00:49:04,375 --> 00:49:06,628
There was black smoke everywhere.
Sounds terrible.
726
00:49:06,917 --> 00:49:08,760
Okay. Look at me.
727
00:49:10,625 --> 00:49:11,922
Brava.
728
00:49:12,208 --> 00:49:13,835
Twist.
729
00:49:14,125 --> 00:49:17,129
I[Pop] [ Man ] I I need
a piece of apple pie J”
730
00:49:17,417 --> 00:49:19,135
Good night, huh?
731
00:49:19,417 --> 00:49:22,091
I Take my hand,
and walk with me I
732
00:49:22,375 --> 00:49:24,878
I There's so much beauty
here to see ♪
733
00:49:25,167 --> 00:49:27,010
Julien, come on.
734
00:49:27,292 --> 00:49:29,511
I Shining, shining
I
735
00:49:29,792 --> 00:49:31,510
I So inviting
I
736
00:49:31,792 --> 00:49:33,419
Oh.
Little bit.
737
00:49:34,917 --> 00:49:36,510
I All the world
I
738
00:49:38,625 --> 00:49:40,593
[ Groans ]
739
00:49:40,875 --> 00:49:42,502
I I'm happy as can be .P
740
00:49:42,792 --> 00:49:44,419
Uh, no, no, Paolo.
741
00:49:44,708 --> 00:49:47,257
It's gonna take a while because
there is, like, a traffic jam now.
742
00:49:47,542 --> 00:49:51,217
It's rush hour. I'm completely surrounded
by cars. Everything is blocked.
743
00:49:51,500 --> 00:49:53,468
I Everything is going my Way
I
744
00:49:53,750 --> 00:49:56,594
I So listen to me say
I
745
00:49:56,875 --> 00:49:59,469
I I'm happy as can be .P
J" Happy ♪
746
00:49:59,750 --> 00:50:01,343
♪ HaPPY
I
747
00:50:01,625 --> 00:50:04,754
♪ [Whistling]
748
00:50:05,792 --> 00:50:09,547
♪ Happy, happy
I
749
00:50:33,250 --> 00:50:34,843
Paolo found somebody else.
750
00:50:36,125 --> 00:50:37,843
He's never around anymore.
751
00:50:40,792 --> 00:50:44,672
Leaves early in the morning,
comes back late at night.
752
00:50:44,958 --> 00:50:47,052
Well, I'm kind of in the
middle of something right now.
753
00:50:47,333 --> 00:50:49,586
Can we talk about this
another time, please?
754
00:50:52,667 --> 00:50:55,261
What am I supposed to do?
755
00:50:55,542 --> 00:50:57,044
Well, you're
supposed to make sure...
756
00:50:57,333 --> 00:50:59,210
that everyone's got
their seat belts fastened...
757
00:50:59,500 --> 00:51:01,423
so I can get this machine
up in the air.
758
00:51:03,083 --> 00:51:05,051
I don't care
about their seat belts.
759
00:51:05,333 --> 00:51:07,381
Let them just
bump around a little.
760
00:51:07,667 --> 00:51:10,170
If we crash,
we're all gonna die anyway.
761
00:51:10,458 --> 00:51:12,301
We're just gonna die
in our seats.
762
00:51:12,583 --> 00:51:14,051
Greta,
763
00:51:14,333 --> 00:51:15,801
tell him
what you're feeling.
764
00:51:16,083 --> 00:51:18,211
Ah. But don't
accuse him of anything.
765
00:51:18,500 --> 00:51:20,548
If you accuse us,
we just deny it anyway.
766
00:51:22,250 --> 00:51:23,752
You do?
767
00:51:29,750 --> 00:51:32,219
Listen. I'm just gonna make sure that
everyone's in their seat belts now.Ja?
768
00:51:32,500 --> 00:51:33,922
Merci.
769
00:51:45,125 --> 00:51:46,968
[Giggles]
770
00:51:53,167 --> 00:51:54,840
[ Groans ]
771
00:51:58,167 --> 00:52:00,761
[caiggling 1
772
00:52:01,042 --> 00:52:02,544
Bonne nu“, Papa.
Buonanotte.
773
00:52:02,833 --> 00:52:04,551
Bonne nuit, Papa.
I love you.
774
00:52:10,750 --> 00:52:12,343
I love you too, Claire.
775
00:52:14,083 --> 00:52:15,926
Me too?
776
00:52:16,208 --> 00:52:17,676
Of course.
777
00:52:17,958 --> 00:52:19,756
I don't know why,
but I love you too.
778
00:52:21,667 --> 00:52:24,341
Now sleep.
See you in the morning, huh?
779
00:52:27,625 --> 00:52:28,968
Cécile.
780
00:52:29,250 --> 00:52:30,923
I have to
go to Greta now.
781
00:52:31,208 --> 00:52:33,961
It's the anniversary
of the first time we met.
782
00:52:34,250 --> 00:52:36,594
And I'll be back in the morning
to take the kids to school.
783
00:52:36,875 --> 00:52:38,593
Thank you, Paolo.
784
00:52:38,875 --> 00:52:43,085
I told the children that I left my phone
number on the table for them too.
785
00:52:43,375 --> 00:52:45,673
But I told them not to call me
unless it's a real emergency.
786
00:52:45,958 --> 00:52:48,052
Okay.
And happy anniversary.
787
00:52:48,333 --> 00:52:50,552
Thank you.
A domani, huh?
788
00:52:50,833 --> 00:52:52,210
Bye.
789
00:52:52,500 --> 00:52:53,877
:[Pop]
790
00:52:54,167 --> 00:52:56,295
[Woman]
I One night in Paris .P
791
00:52:56,583 --> 00:53:00,008
I With a man I barely knew
I
792
00:53:00,292 --> 00:53:04,297
I I'm lost in a moment
(Test la vie J”
793
00:53:04,583 --> 00:53:07,837
I (Test la chance
(Test I'amour I
794
00:53:08,125 --> 00:53:11,004
I [Vocalizing ]
795
00:53:11,292 --> 00:53:14,296
We are in luck. The owner of
the restaurant is from Sicily.
796
00:53:15,708 --> 00:53:17,881
So we have to return this,
uh-huh?
797
00:53:18,167 --> 00:53:22,092
I (Test la chance
(Test I'amour I
798
00:53:22,375 --> 00:53:24,127
It seems that,
799
00:53:24,417 --> 00:53:27,500
since you proposed to me,
you're different.
800
00:53:27,792 --> 00:53:29,840
More distant.
801
00:53:30,125 --> 00:53:31,672
Like maybe you've
changed your mind?
802
00:53:36,958 --> 00:53:38,756
I need to be reassured.
803
00:53:39,042 --> 00:53:42,296
My friends keep telling me how
Italian men are unfaithful...
804
00:53:42,583 --> 00:53:46,463
and see nothing wrong in having more
than one woman at the same time.
805
00:53:48,208 --> 00:53:51,337
Some Italian men
are like that. Uh--
806
00:53:51,625 --> 00:53:53,502
Some French men
are like that too.
807
00:53:53,792 --> 00:53:57,751
And some American presidents
and professional golfers.
808
00:53:58,042 --> 00:54:00,761
Okay, so this is
how you reassure me?
809
00:54:05,292 --> 00:54:06,669
No.
810
00:54:08,917 --> 00:54:11,090
This is how I reassure you.
811
00:54:22,083 --> 00:54:23,926
That does help.
812
00:54:26,292 --> 00:54:30,342
I really don't have the energy for more
than one woman at the same time, you know.
813
00:54:31,833 --> 00:54:35,167
I barely have the energy
to lift up this glass.
814
00:54:35,458 --> 00:54:37,381
Well, you were
up half the night...
815
00:54:37,667 --> 00:54:40,216
and Went jogging
in the morning.
816
00:54:40,500 --> 00:54:42,753
Hmm? Come here.
817
00:54:48,083 --> 00:54:49,926
[ Sighs]
818
00:54:53,542 --> 00:54:55,215
I should spend
more time on the floor.
819
00:54:55,500 --> 00:54:57,127
Why?
820
00:54:57,417 --> 00:54:59,715
Because you are even
more beautiful upside down.
821
00:55:08,458 --> 00:55:12,338
Why did you bring me here
the first night we met?
822
00:55:12,625 --> 00:55:14,798
I had invited you
to my apartment.
823
00:55:15,792 --> 00:55:16,884
I know.
824
00:55:19,250 --> 00:55:22,424
I didn't want to go right up
to your apartment like that.
825
00:55:23,958 --> 00:55:26,802
When we passed here,
I wanted to stop,
826
00:55:27,083 --> 00:55:30,257
to talk to you,
to look at you.
827
00:55:32,042 --> 00:55:34,170
I wanted to make a memory.
828
00:55:37,250 --> 00:55:39,093
I was already
in love with you.
829
00:55:42,458 --> 00:55:44,677
[Woman]
I One night in Paris .P
830
00:55:44,958 --> 00:55:48,292
I With a man I barely knew
I
831
00:55:48,583 --> 00:55:52,588
I I'm lost in a moment
(Test la vie J”
832
00:55:52,875 --> 00:55:55,674
I (Test la chance
(Test I'amour I
833
00:55:55,958 --> 00:55:58,256
I [Vocalizing ]
834
00:55:58,542 --> 00:56:00,590
Well, I guess that does it.
835
00:56:00,875 --> 00:56:02,548
Our night is over.
836
00:56:05,083 --> 00:56:07,461
Not quite.
837
00:56:07,750 --> 00:56:10,720
I (Test I'amour ♪
838
00:56:11,000 --> 00:56:13,844
[ Moaning ]
839
00:56:14,667 --> 00:56:16,669
[Ringing]
840
00:56:16,958 --> 00:56:18,801
Oh, don't, don't,
don't, don't.
841
00:56:19,083 --> 00:56:20,585
[ Moaning ]
842
00:56:20,875 --> 00:56:23,628
What if it's an emergency?
[ Moaning ] What? No. No!
843
00:56:23,917 --> 00:56:25,840
[ Groans ]
What?
844
00:56:26,125 --> 00:56:28,753
- Pronto? -[ Julien ] Papa?
Maman cried all night.
845
00:56:29,042 --> 00:56:31,716
I could not stop her.
Can you help us?
846
00:56:32,000 --> 00:56:34,469
- I'll be right over.
- You'll be what?
847
00:56:34,750 --> 00:56:35,672
Oh.
848
00:56:37,833 --> 00:56:39,585
I'm sorry.
849
00:56:39,875 --> 00:56:41,377
Really sorry.
850
00:56:41,667 --> 00:56:44,341
It's Derek.
851
00:56:44,625 --> 00:56:47,834
He's very sick.
He's vomiting.
852
00:56:48,125 --> 00:56:51,379
He has high fever.
He may go to the hospital.
853
00:56:51,667 --> 00:56:53,419
Why doesn't he call a doctor?
854
00:56:53,708 --> 00:56:55,631
Why?
855
00:56:55,917 --> 00:56:58,090
He did. But...
856
00:56:58,375 --> 00:57:00,469
he's all alone
until the doctor comes.
857
00:57:00,750 --> 00:57:03,253
It might take hours.
I have to be there.
858
00:57:03,542 --> 00:57:05,636
Paolo-- See? It's an
emergency, understand?
859
00:57:05,917 --> 00:57:08,887
No, no, Paolo. You have to understand.
I have to finish sex.
860
00:57:09,167 --> 00:57:11,841
I've been trying to finish it
for over a week now.
861
00:57:12,125 --> 00:57:15,504
When I walked down the aisle
in the plane yesterday,
862
00:57:15,792 --> 00:57:19,547
Elke asked me why my knees have been shaking
so badly lately. You have to finish!
863
00:57:22,000 --> 00:57:24,298
I'll be right back.
864
00:57:24,583 --> 00:57:26,085
[ Gasps ]
865
00:57:27,292 --> 00:57:29,169
[Line Ringing]
866
00:57:29,458 --> 00:57:32,007
I [Cell Phone Ringtone: Rock]
Do you know what time it is?
867
00:57:32,292 --> 00:57:34,636
I don't know.
868
00:57:34,917 --> 00:57:37,295
- Why are you waking me up?
- Because you're very sick.
869
00:57:37,583 --> 00:57:39,551
Oh, I'm sick, am I?
What's wrong with me?
870
00:57:39,833 --> 00:57:41,631
I don't know.
Uh, you got the grippe.
871
00:57:41,917 --> 00:57:43,919
You've been throwing up
all over the place.
872
00:57:44,208 --> 00:57:46,006
You're waiting for the doctor,
873
00:57:46,292 --> 00:57:49,922
and he's not coming, so that's
why I'm there with you.
874
00:57:50,208 --> 00:57:51,926
Oh, you're here, are ya?
875
00:57:52,208 --> 00:57:55,007
Look.l had to tell Greta something.
We were in the middle of sex,
876
00:57:55,292 --> 00:57:56,839
and the children called.
877
00:57:57,125 --> 00:57:59,674
Actually, almost, uh--
878
00:57:59,958 --> 00:58:02,086
We were at the very end
of sex, you know.
879
00:58:02,375 --> 00:58:06,585
You stopped sex just before her orgasm
to answer the phone? Are you crazy?
880
00:58:06,875 --> 00:58:08,877
Derek, listen to me.
881
00:58:09,167 --> 00:58:11,010
Tomorrow you can't
go to work, okay?
882
00:58:11,292 --> 00:58:15,126
Tell them you're sick.
Just cover me on this, okay?
883
00:58:15,417 --> 00:58:17,545
And if Greta calls,
884
00:58:17,833 --> 00:58:20,211
just cough--
a lot.
885
00:58:20,500 --> 00:58:23,253
[Sobbing ]
886
00:58:26,875 --> 00:58:28,343
Cécile.
887
00:58:29,750 --> 00:58:31,548
[Sobbing Continues]
888
00:58:34,292 --> 00:58:36,590
Go to bed now.
Go to bed. Come on.
889
00:58:36,875 --> 00:58:39,219
Where do you go at night?
890
00:58:39,500 --> 00:58:42,174
Well, sometimes I have to work at night.
That's my job.
891
00:58:42,458 --> 00:58:45,632
What do you do?
I'm a night worker.
892
00:58:45,917 --> 00:58:49,501
Go to bed. You have to go to
school in a few hours. Come on.
893
00:58:49,792 --> 00:58:51,465
[Sobbing Continues]
894
00:58:57,708 --> 00:59:00,917
- Cécile.
- Did you have a nice anniversary?
895
00:59:03,292 --> 00:59:04,714
Come on.
896
00:59:06,292 --> 00:59:08,169
Come on. Sit up.
897
00:59:14,792 --> 00:59:16,385
Cécile, can you tell me
what's wrong?
898
00:59:16,667 --> 00:59:18,761
My life is what's wrong.
899
00:59:22,042 --> 00:59:23,760
Can you be
a little more specific?
900
00:59:26,292 --> 00:59:28,841
I have practically no money.
I have no job.
901
00:59:29,125 --> 00:59:32,095
I have a broken leg. I have a broken arm.
So I can't get a job.
902
00:59:32,375 --> 00:59:34,798
And also, without a broken arm
and leg, I couldn't get a job...
903
00:59:35,083 --> 00:59:37,506
because things always go badly,
and they always fire me.
904
00:59:37,792 --> 00:59:41,342
My children have no father. I
have no husband and no lover.
905
00:59:43,167 --> 00:59:46,091
And now I don't even
have a bicycle anymore.
906
00:59:48,792 --> 00:59:50,669
I'm sorry about that.
907
00:59:50,958 --> 00:59:54,041
And you don't even love me, even
though you hit me with your bus.
908
00:59:54,333 --> 00:59:56,176
Oh, God--
909
00:59:56,458 --> 00:59:59,883
Look, if Italians loved everyone
they hit in a traffic accident,
910
01:00:00,167 --> 01:00:02,090
they would have twice the
population of China, Cécile.
911
01:00:04,500 --> 01:00:07,003
You see?
You don't love me.
912
01:00:07,292 --> 01:00:08,919
Wait a minute.
You don't love me either.
913
01:00:09,208 --> 01:00:11,256
Well, I don't love you.
914
01:00:11,542 --> 01:00:13,590
But how do I know that?
915
01:00:13,875 --> 01:00:17,800
Yes, people tell each other they don't love
each other all the time when really they do.
916
01:00:18,083 --> 01:00:20,586
And say they do love each other
when really they don't.
917
01:00:23,750 --> 01:00:26,799
Look, Cécile.
I'm engaged to Greta.
918
01:00:27,083 --> 01:00:29,302
And I'm in love with her.
Really in love.
919
01:00:29,583 --> 01:00:32,883
I can't keep running
back and forth like this.
920
01:00:33,167 --> 01:00:37,343
And it would break her heart if she knew that
I'm living virtually with another woman.
921
01:00:37,625 --> 01:00:39,673
But she doesn't know
you're here?
922
01:00:39,958 --> 01:00:42,256
Where does she think you are?
923
01:00:44,125 --> 01:00:47,334
Well, depends.
But definitely not with you.
924
01:00:47,625 --> 01:00:50,003
I don't know
what to do, Paolo.
925
01:00:51,458 --> 01:00:52,835
What do I do?
926
01:00:54,917 --> 01:00:57,966
I know you're going through a hard time.
I'm really sorry about that.
927
01:00:58,250 --> 01:01:00,218
But everything will be fine.
928
01:01:00,500 --> 01:01:03,049
Life is just a series of
accidents, and that's all it is.
929
01:01:03,333 --> 01:01:06,303
You are on a plane,
you hit some turbulences,
930
01:01:06,583 --> 01:01:08,506
the stewardess
falls in your lap,
931
01:01:08,792 --> 01:01:10,294
you take her home,
932
01:01:10,583 --> 01:01:12,631
and three years later
you're getting married.
933
01:01:12,917 --> 01:01:15,340
You drive your bus,
you hit a girl on a bicycle,
934
01:01:15,625 --> 01:01:18,834
you don't fall in love with her, you
fall in love with her children.
935
01:01:19,125 --> 01:01:21,253
It's just
a series of accidents.
936
01:01:21,542 --> 01:01:24,341
You never know where it's going.
But it's going to be okay.
937
01:01:24,625 --> 01:01:25,877
You love my children?
938
01:01:27,208 --> 01:01:29,006
I really didn't mean to.
I'm sorry.
939
01:01:31,625 --> 01:01:33,343
You should go home
to Greta now, Paolo.
940
01:01:38,125 --> 01:01:40,878
So, could you help me
get out of my clothes?
941
01:01:42,833 --> 01:01:43,925
Please?
942
01:02:30,958 --> 01:02:32,676
Paolo?
943
01:02:36,792 --> 01:02:38,294
Paolo, it's 7:40!
944
01:02:38,583 --> 01:02:39,709
[ Murmurs]
945
01:02:40,000 --> 01:02:42,594
The children were
supposed to be up at 7:00.
946
01:02:42,875 --> 01:02:44,001
Paolo!
947
01:02:44,292 --> 01:02:46,010
[School Bell Rings]
948
01:02:47,917 --> 01:02:49,669
BYE. Papa.
BYE. Papa.
949
01:02:49,958 --> 01:02:52,256
Presto, presto! Dai. Dai. [ Woman
] Les enfants, vite, vite, vite!
950
01:02:54,917 --> 01:02:56,669
[ Chimes, Beeps ]
951
01:02:56,958 --> 01:02:59,586
I [Cell Phone Ringtone: Rock]
952
01:02:59,875 --> 01:03:01,923
[Coughing ]
953
01:03:02,208 --> 01:03:04,882
No, no, Derek, it's me.
Stop coughing.
954
01:03:05,167 --> 01:03:07,044
- I need a favor.
- And what's the favor?
955
01:03:07,333 --> 01:03:09,210
Well, I need to spend
more time with Greta.
956
01:03:09,500 --> 01:03:11,173
I can't keep
leaving her like this.
957
01:03:11,458 --> 01:03:13,335
I need you to watch Cécile
for me tonight.
958
01:03:13,625 --> 01:03:16,424
I'll be back in the morning, I
swear, so you can go to work, okay?
959
01:03:16,708 --> 01:03:20,793
- I thought I was sick. - Well, you'll
be better at 4:30 this afternoon.
960
01:03:21,083 --> 01:03:23,836
That's when you meet me at the café
across the street from Cecile.
961
01:03:24,125 --> 01:03:29,052
It's 20 Rue Saint-Blaise.
Okay? Gotta go.
962
01:03:29,333 --> 01:03:31,506
[ Beeps ]
963
01:03:31,792 --> 01:03:33,840
I [Cell Phone Ringtone: Rock]
964
01:03:34,125 --> 01:03:36,594
All right. I'll do it. But this
is the last thing I do for you.
965
01:03:36,875 --> 01:03:39,344
Derek?
You'll do what?
966
01:03:39,625 --> 01:03:43,004
[Coughing ]
967
01:03:45,833 --> 01:03:47,335
Are you all right,
Derek?
968
01:03:47,625 --> 01:03:50,504
[ Imitating Vomiting ]
969
01:03:53,792 --> 01:03:55,385
Yeah. Are you throwing up?
970
01:03:55,667 --> 01:03:58,750
- Yeah. I'm throwing up. Yeah.
- Hmm.
971
01:03:59,042 --> 01:04:01,966
Let me talk to Paolo, please. I tried
his cell phone, and I got voice mail.
972
01:04:02,250 --> 01:04:04,548
- What? - I want to talk to
Paolo. Put him on the phone.
973
01:04:04,833 --> 01:04:08,667
Uh, he's out, uh, getting me
medication to stop me from being sick.
974
01:04:08,958 --> 01:04:11,427
[ Imitating Vomiting ]
975
01:04:11,708 --> 01:04:14,006
- You are lying.
- I'm not lying.
976
01:04:14,292 --> 01:04:16,511
Listen. I don't know what's
going on with the two of you,
977
01:04:16,792 --> 01:04:18,510
but I will find out.
You can bet on it.
978
01:04:27,708 --> 01:04:29,426
Yeah, all right.
I'm coming.
979
01:04:33,750 --> 01:04:35,718
Hi.
[Coughs]
980
01:04:36,000 --> 01:04:37,752
Oh. Poor baby.
981
01:04:40,083 --> 01:04:41,380
[ Door Closes]
982
01:04:46,542 --> 01:04:48,761
What are you doing?
Um--
983
01:04:49,042 --> 01:04:51,386
I've come here to be with
you until Paolo gets back.
984
01:04:51,667 --> 01:04:54,511
He left in the middle of the night
because he didn't wanna leave you alone,
985
01:04:54,792 --> 01:04:57,341
so as soon as I heard that you're
alone again, I rushed straight over.
986
01:04:57,625 --> 01:04:59,127
No, I meant the knitting.
987
01:04:59,417 --> 01:05:01,511
Ah, this? Um--
988
01:05:01,792 --> 01:05:05,126
You know, we have no way of knowing how long
it's going to be until Paolo gets back.
989
01:05:05,417 --> 01:05:08,591
So l thought I might bring along
something to pass the time.
990
01:05:08,875 --> 01:05:12,675
And I've learned
how to do this ages ago,
991
01:05:12,958 --> 01:05:17,088
but l never confined,because I didn't find
the time, and so I was like, "Why not now?"
992
01:05:18,875 --> 01:05:22,049
- How are you feeling?
- Uh, not too good.
993
01:05:22,333 --> 01:05:24,711
There's a doctor
coming right over.
994
01:05:25,000 --> 01:05:26,923
So you're gonna
have to go right away, love.
995
01:05:28,333 --> 01:05:30,051
- Right away?
- Yeah. Yeah.
996
01:05:30,333 --> 01:05:32,756
Yeah, he only sees private
patients, so you can't be here.
997
01:05:33,042 --> 01:05:34,089
Well--
998
01:05:35,417 --> 01:05:37,215
I think I have to
use the bathroom.
999
01:05:37,500 --> 01:05:39,923
No,no,no. No, you can't. I can%?
1000
01:05:40,208 --> 01:05:43,917
No, it's- it's broken. There's one in the
café over the road. Go and use that one.
1001
01:05:44,208 --> 01:05:46,927
Wait. Weren't you just
throwing up in there?
1002
01:05:47,208 --> 01:05:49,802
Yeah. That's why it's broken.
It's all stopped up.
1003
01:05:50,083 --> 01:05:52,427
You don't wanna know
what come out of me.
1004
01:05:52,708 --> 01:05:55,336
Derek, What's going on
with Paolo?
1005
01:05:55,625 --> 01:05:58,674
I know that you know. Just tell
me, and I'll leave right away.
1006
01:05:58,958 --> 01:06:01,677
Right away?
Like a bullet.
1007
01:06:01,958 --> 01:06:03,551
All right. I'll tell ya.
1008
01:06:03,833 --> 01:06:05,551
But Paolo swore me
to secrecy, right,
1009
01:06:05,833 --> 01:06:07,881
'cause he didn't know
how to tell you this.
1010
01:06:08,167 --> 01:06:10,795
But this is
the absolute bottom line,
1011
01:06:11,083 --> 01:06:13,927
no holds barred,
God's honest truth, right?
1012
01:06:15,042 --> 01:06:16,885
Paolo is gay?
1013
01:06:19,583 --> 01:06:21,335
Hmm.
1014
01:06:21,625 --> 01:06:22,592
Hmm.
1015
01:06:24,583 --> 01:06:26,256
You have to be French
to do this.
1016
01:06:30,625 --> 01:06:32,298
You're sure
you don't want a fork?
1017
01:06:37,625 --> 01:06:40,879
Okay. Hmm. Whatever
Paolo's keeping from you--
1018
01:06:41,167 --> 01:06:43,340
and I can guarantee
it's not that he's gay--
1019
01:06:45,333 --> 01:06:47,756
there's only
one way to find out.
1020
01:06:49,250 --> 01:06:51,594
- You have to follow him.
- Don't be stupid.
1021
01:06:52,667 --> 01:06:54,635
I'm not gonna follow him.
1022
01:06:54,917 --> 01:06:56,760
Paolo is my fiancé.
I trust him completely.
1023
01:07:01,333 --> 01:07:03,085
Just out of curiosity,
1024
01:07:04,708 --> 01:07:06,585
if I were
going to follow him,
1025
01:07:06,875 --> 01:07:08,593
how exactly would I do that?
1026
01:07:11,750 --> 01:07:14,629
I [Singing In Italian]
1027
01:07:20,458 --> 01:07:22,881
Now you have a bicycle.
Great!
1028
01:07:23,167 --> 01:07:26,250
I love it. I didn't even
know they still made these.
1029
01:07:26,542 --> 01:07:30,752
No, I got it on eBay. I drove it
all the way here. It's fantastic.
1030
01:07:31,042 --> 01:07:32,635
They say it goes
40 kilometers an hour.
1031
01:07:32,917 --> 01:07:35,136
Thank you, Paolo.
1032
01:07:35,417 --> 01:07:37,294
I'm glad you like it.
1033
01:07:37,583 --> 01:07:40,177
But now I have to go.
I have to get the kids.
1034
01:07:40,458 --> 01:07:42,085
Ah, when I get back,
I cannot stay,
1035
01:07:42,375 --> 01:07:44,173
because I really
have to be with Greta.
1036
01:07:44,458 --> 01:07:46,005
Derek will be here
with you, okay?
1037
01:07:46,292 --> 01:07:48,260
Ah, the Derek
who wanted my phone number?
1038
01:07:48,542 --> 01:07:50,135
Yes. Ah, I finally
get to meet him.
1039
01:07:50,417 --> 01:07:51,839
Perfect. Ciao.
1040
01:07:52,125 --> 01:07:53,718
Ciao!
1041
01:08:12,500 --> 01:08:14,468
[ Engine Starts]
1042
01:08:14,750 --> 01:08:16,093
[ Engine Revving ]
1043
01:08:16,375 --> 01:08:18,218
Ah.
1044
01:08:19,833 --> 01:08:21,881
[ Chuckles ]
1045
01:08:28,417 --> 01:08:29,259
[ Screams ]
1046
01:08:30,500 --> 01:08:32,594
Putain!
1047
01:08:37,708 --> 01:08:40,336
[Applause ]
1048
01:08:43,250 --> 01:08:44,718
Cécile?
1049
01:08:46,042 --> 01:08:47,419
Derek.
1050
01:09:00,750 --> 01:09:02,002
Oui. Uh--
1051
01:09:29,250 --> 01:09:34,336
I [Julien And Claire
Singing In French ]
1052
01:09:36,292 --> 01:09:38,465
There you go.
Are you all right there?
1053
01:09:38,750 --> 01:09:40,673
Yeah.
All right.
1054
01:09:40,958 --> 01:09:42,551
[ Chuckles ]
Merci.
1055
01:09:42,833 --> 01:09:44,631
You all right?
Yeah.
1056
01:09:44,917 --> 01:09:46,590
Oh, pardon.
Right.
1057
01:09:50,042 --> 01:09:51,009
Uh--
1058
01:09:54,875 --> 01:09:56,047
Okay.
1059
01:09:56,333 --> 01:09:57,755
Derek--
1060
01:10:05,208 --> 01:10:07,006
[ Man Screams ] [ Paolo]
You just killed me again.
1061
01:10:07,292 --> 01:10:10,136
Why do you keep doing that?
We are on the same team.
1062
01:10:10,417 --> 01:10:12,465
I'm sorry.
Did I do that?
1063
01:10:12,750 --> 01:10:15,253
I must have pushed the wrong button.
Restore yourself.
1064
01:10:15,542 --> 01:10:18,421
Okay, but shoot at the red guys.
We are the blue team. We are in-
1065
01:10:18,708 --> 01:10:22,212
You just did it again. You
pushed me off the ledge!
1066
01:10:23,708 --> 01:10:26,257
You know how many times
you killed me tonight?
1067
01:10:26,542 --> 01:10:27,794
Huh?
1068
01:10:29,750 --> 01:10:31,718
All right. We don't have to play.
No more.
1069
01:10:32,000 --> 01:10:33,593
Stop this game.
1070
01:10:36,208 --> 01:10:38,757
Actually, I wanted
to continue something...
1071
01:10:39,042 --> 01:10:41,386
that we started yesterday,
and we didn't finish.
1072
01:10:41,667 --> 01:10:42,839
Um--
1073
01:10:45,667 --> 01:10:48,090
Paolo, not tonight.
1074
01:11:24,583 --> 01:11:27,006
[Alarm Clock Beeping ]
1075
01:11:28,417 --> 01:11:30,215
What time is it?
1076
01:11:31,792 --> 01:11:34,136
6:30.
Go back to sleep.
1077
01:11:34,417 --> 01:11:36,090
Where are you going?
1078
01:11:37,583 --> 01:11:40,632
I'm going jogging.
Same as always.
1079
01:11:40,917 --> 01:11:43,011
Ja, ja.
Same as always.
1080
01:11:54,083 --> 01:11:56,256
[ Door Opens, Closes]
1081
01:12:11,792 --> 01:12:13,260
[ Dog Barks ]
1082
01:12:40,542 --> 01:12:42,715
[Toy Squeaks Loudly]
1083
01:12:56,458 --> 01:12:58,256
[Cécile Moaning ]
1084
01:12:58,542 --> 01:13:00,920
Oh, yeah!
[ panting, Moaning ]
1085
01:13:11,833 --> 01:13:15,792
- What the hell are you doing? - What's
it look like I'm doing, man? Go away!
1086
01:13:16,083 --> 01:13:19,007
Stop it. The woman has a
broken leg and a broken arm.
1087
01:13:19,292 --> 01:13:20,919
Well, it don't seem
to bother her, does it?
1088
01:13:21,208 --> 01:13:23,427
Well, it bothers me.
You'll make it worse.
1089
01:13:23,708 --> 01:13:26,302
I'm not making it worse. We've worked it
out, and she's doing just fine, ain't you?
1090
01:13:26,583 --> 01:13:28,836
Yeah, I'm doing just fine. I really am.
Now go away.
1091
01:13:29,125 --> 01:13:30,923
I go away?
Stop it.
1092
01:13:31,208 --> 01:13:34,212
- There are children in the other room.
- The children are asleep-
1093
01:13:34,500 --> 01:13:36,844
or at least they were till you came
in here and started shouting at us.
1094
01:13:37,125 --> 01:13:39,298
Derek, you were supposed
to be taking care of Cecile.
1095
01:13:39,583 --> 01:13:41,631
I am taking care of Cécile.
1096
01:13:41,917 --> 01:13:43,669
Yeah, he really is
taking care of me.
1097
01:13:43,958 --> 01:13:46,837
Ah, really? You know this man has
been married three times already?
1098
01:13:47,125 --> 01:13:49,173
Yeah, I know.
I can tell.
1099
01:13:49,458 --> 01:13:51,256
Stop it. Stop it.
1100
01:13:51,542 --> 01:13:52,794
Basta.
1101
01:13:53,083 --> 01:13:55,757
Come on. Out! Out!
1102
01:13:56,042 --> 01:13:57,669
[ Cecile ] Okay, you
better go, Derek.
1103
01:13:57,958 --> 01:14:00,711
Out! Out! All right, all right.
I'm going, I'm going, I'm going.
1104
01:14:01,000 --> 01:14:03,048
By the way, you left
the door open all night.
1105
01:14:03,333 --> 01:14:05,301
The kitchen is a mess.
1106
01:14:05,583 --> 01:14:08,712
And the motorbike that I just
bought her is on the floor. Huh?
1107
01:14:09,000 --> 01:14:13,005
And why there is, like, jelly smashed
all over the kitchen door, huh?
1108
01:14:13,292 --> 01:14:15,169
Who do you think is gonna
clean all this up, huh?
1109
01:14:15,458 --> 01:14:17,426
[ Scoffs ]
Out.Vai, vai. Out.
1110
01:14:17,708 --> 01:14:18,925
Basta. Get out.
1111
01:14:21,250 --> 01:14:25,551
Je reviens tout é I'heure, mon chéri.
I'll be back.
1112
01:14:25,833 --> 01:14:27,927
Tout Ă© I'heure.
Tout Ă© I'heure, my ass.
1113
01:14:28,208 --> 01:14:29,676
- [Sighs] - You're gonna
be late for work.
1114
01:14:34,458 --> 01:14:36,210
Oh, shit.
1115
01:14:36,500 --> 01:14:39,094
Sorry I can't hang around. I've
gotta go and meet my, uh, broker.
1116
01:14:39,375 --> 01:14:42,675
[Chuckles] In 10 minutes. It's very
important I make it. You know what I mean?
1117
01:14:42,958 --> 01:14:45,928
Where is he'? And don't tell
me he's having his nails done.
1118
01:14:47,083 --> 01:14:48,881
Second floor.
1119
01:14:50,333 --> 01:14:51,755
Door on the left.
1120
01:14:56,792 --> 01:14:59,545
I don't understand. I mean, I
thought you didn't want me.
1121
01:14:59,833 --> 01:15:01,380
You've got Greta, remember?
1122
01:15:01,667 --> 01:15:03,340
I know.
I don't want you,
1123
01:15:03,625 --> 01:15:05,502
but I don't like the idea
of Derek having you either.
1124
01:15:05,792 --> 01:15:07,920
He's the one
who got me into all this.
1125
01:15:08,208 --> 01:15:10,256
It's not fair that
I take care of the children,
1126
01:15:10,542 --> 01:15:13,796
like I do the laundry, I do the
cooking, and he shows up for dessert.
1127
01:15:14,083 --> 01:15:16,302
[ Knocking ]
1128
01:15:16,583 --> 01:15:19,211
I told you to go away!
Shh! The children.
1129
01:15:21,000 --> 01:15:22,593
See?
1130
01:15:25,375 --> 01:15:27,594
May I come in,
sweetheart?
1131
01:15:27,875 --> 01:15:30,003
[ Paolo]
Uh--
1132
01:15:30,292 --> 01:15:33,751
[Chuckles] I know it's possible to
jump to the wrong conclusion here.
1133
01:15:34,042 --> 01:15:36,295
Really? What conclusion
would that be?
1134
01:15:36,583 --> 01:15:38,756
Well, you know--
1135
01:15:39,042 --> 01:15:42,251
Actually, I don't, do I? Uh, would you
mind putting on some clothes, dear?
1136
01:15:42,542 --> 01:15:44,089
I'm finding this
really distracting.
1137
01:15:44,375 --> 01:15:47,174
- I can't.
- I beg your pardon?
1138
01:15:47,458 --> 01:15:50,758
I can't put on my clothes. I have a
broken arm and leg. Paolo dresses me.
1139
01:15:53,667 --> 01:15:57,217
See how easy it is to jump to the
wrong conclusion? I told you.
1140
01:15:57,500 --> 01:16:00,299
Let me introduce you.
Uh, this is Cécile.
1141
01:16:00,583 --> 01:16:03,382
It's a girl that
I ran over with my bus.
1142
01:16:03,667 --> 01:16:06,511
And, Cecile, this is Greta.
We are getting married. So--
1143
01:16:06,792 --> 01:16:10,751
Oh, it's nice to meet you. I heard a lot
about you. I really like your dress.
1144
01:16:11,042 --> 01:16:13,591
Yeah? Shut up.
What conclusion, Paolo?
1145
01:16:13,875 --> 01:16:15,877
Well, uh- [Julien ] Why
everybody is waking me up?
1146
01:16:16,167 --> 01:16:18,920
I sleep late on weekends, Papa.
Me too, Papa.
1147
01:16:20,958 --> 01:16:22,335
Did they say "Papa"?
1148
01:16:22,625 --> 01:16:23,842
No. I don't--
1149
01:16:24,125 --> 01:16:26,002
Is he your father?
1150
01:16:26,292 --> 01:16:27,384
[Together]
Mm-hmm.
1151
01:16:27,667 --> 01:16:29,510
No. Can we go somewhere else,
1152
01:16:29,792 --> 01:16:31,419
talk about this thing--
about the "Papa" thing too?
1153
01:16:31,708 --> 01:16:33,255
What conclusion, Paolo?
1154
01:16:35,167 --> 01:16:37,135
No. Don't speak in German,
because I don't understand.
1155
01:16:37,417 --> 01:16:39,090
I don't understand. [ Italian
] I don't understand.
1156
01:16:41,292 --> 01:16:42,885
[Sobbing ]
1157
01:16:43,167 --> 01:16:45,010
[ Italian ]
1158
01:16:55,708 --> 01:16:57,130
[ Paolo Speaking Italian]
1159
01:16:57,417 --> 01:17:01,251
[Children Sobbing ]
1160
01:17:09,250 --> 01:17:11,719
Shh. Shh.
[ French]
1161
01:17:12,000 --> 01:17:14,924
Bambini, bambini, bambini. No, no, no.
It's okay. It's okay.
1162
01:17:15,208 --> 01:17:18,382
Sometimes, you know, grown-ups get angry.
But they get over it, huh?
1163
01:17:40,542 --> 01:17:43,842
Greta?
Can we talk?
1164
01:17:44,125 --> 01:17:45,877
[ Greta ]
Go away.
1165
01:17:48,667 --> 01:17:51,591
I really need to talk.
I can explain everything.
1166
01:17:51,875 --> 01:17:53,843
Those are not my children.
1167
01:17:54,125 --> 01:17:56,548
Cécile is not my wife.
Come on.
1168
01:17:56,833 --> 01:17:58,335
Go away!
1169
01:18:00,208 --> 01:18:02,552
Please,
I really want to--
1170
01:18:02,833 --> 01:18:04,426
Go away!
1171
01:18:12,083 --> 01:18:13,676
[ Knocking ]
1172
01:18:16,333 --> 01:18:17,880
I lost her.
1173
01:18:19,458 --> 01:18:22,086
I lost her. Well, I'm
sure she'll turn up.
1174
01:18:22,375 --> 01:18:23,922
I mean, she can't get that far.
She's on crutches.
1175
01:18:24,208 --> 01:18:26,677
Greta throw me out
of my own apartment.
1176
01:18:26,958 --> 01:18:28,710
So now I need to stay here.
1177
01:18:29,000 --> 01:18:29,842
Paolo.
1178
01:18:31,458 --> 01:18:33,005
Paolo!
1179
01:18:34,000 --> 01:18:35,252
Paolo.
Excuse me.
1180
01:18:36,583 --> 01:18:39,302
You can't stay here, mate.
1181
01:18:39,583 --> 01:18:41,927
Obviously I can't go over
to Cécile anymore.
1182
01:18:42,208 --> 01:18:44,461
I can't see the children, and
they already lost one father.
1183
01:18:44,750 --> 01:18:47,959
The kids are all right, man.
They're resilient, you know.
1184
01:18:48,250 --> 01:18:52,084
Ah, really? And Cécile?
What's gonna happen to her?
1185
01:18:52,375 --> 01:18:54,298
Well, as you've
probably noticed,
1186
01:18:54,583 --> 01:18:56,130
we seem to be
getting on all right, so...
1187
01:18:56,417 --> 01:18:57,839
I don't mind
taking care of her.
1188
01:18:58,125 --> 01:19:00,002
What about your job?
1189
01:19:00,292 --> 01:19:02,841
Well, that's
the interesting part.
1190
01:19:03,125 --> 01:19:05,344
You know, Cécile- she ain't got
a penny to her name, right?
1191
01:19:05,625 --> 01:19:09,300
So I called Claude at the depot and
made him a little proposition.
1192
01:19:09,583 --> 01:19:12,712
For a modest financial settlement,
Cecile won't sue the company.
1193
01:19:13,000 --> 01:19:15,753
But only on the condition
that you're rehired,
1194
01:19:16,042 --> 01:19:17,794
and I get time off
to take care of her.
1195
01:19:18,083 --> 01:19:19,676
What did Claude say?
1196
01:19:19,958 --> 01:19:22,928
"Merci" and"Oui."
1197
01:19:23,208 --> 01:19:25,427
- Really?
- Yeah.
1198
01:19:26,958 --> 01:19:29,302
[Chattering ]
1199
01:20:05,000 --> 01:20:08,129
He's married. Or at least
he's living with someone.
1200
01:20:08,417 --> 01:20:10,636
She's really,
really pretty.
1201
01:20:10,917 --> 01:20:13,136
And he's got two kids.
1202
01:20:13,417 --> 01:20:15,670
They're the cutest kids
I've ever seen.
1203
01:20:15,958 --> 01:20:18,336
They could have been genetically
engineered, they're so cute.
1204
01:20:21,083 --> 01:20:22,881
He's not married
with two kids, Greta.
1205
01:20:23,167 --> 01:20:24,259
Because?
1206
01:20:24,542 --> 01:20:26,795
Because when an Italian
cheats on his fiancee,
1207
01:20:27,083 --> 01:20:29,177
he doesn't get married
and have two kids.
1208
01:20:29,458 --> 01:20:30,835
It's more casual.
1209
01:20:32,625 --> 01:20:34,753
I'm not marrying
Paolo, Frangois.
1210
01:20:35,875 --> 01:20:38,094
You are marrying Paolo.
1211
01:20:38,375 --> 01:20:42,084
I'd even go
to the ceremony myself...
1212
01:20:42,375 --> 01:20:45,345
if weddings didn't make me break
out all over in a terrible rash.
1213
01:20:50,083 --> 01:20:52,177
I have something to tell you.
1214
01:20:54,833 --> 01:20:56,585
I've been thinking lately...
1215
01:20:58,125 --> 01:20:59,923
that it will be good...
1216
01:21:00,208 --> 01:21:02,927
if I could care about someone
the way you care about Paolo.
1217
01:21:08,500 --> 01:21:13,085
I'd like someone who would just
break my heart if I ever lost her.
1218
01:21:15,167 --> 01:21:17,261
It's very hard to find.
1219
01:21:19,833 --> 01:21:21,585
It's very hard.
1220
01:21:27,083 --> 01:21:28,835
He lied to me,
Frangois.
1221
01:21:30,000 --> 01:21:31,627
Oui.
1222
01:21:31,917 --> 01:21:33,669
People do that.
1223
01:21:34,708 --> 01:21:36,585
And it hurts.
1224
01:21:37,875 --> 01:21:39,752
I can see.
1225
01:21:41,208 --> 01:21:44,667
So, give him a hard time
for a while,
1226
01:21:44,958 --> 01:21:47,677
make him suffer,
but then find a way back.
1227
01:21:53,167 --> 01:21:55,590
You know what, Frangois? Hmm?
1228
01:21:58,083 --> 01:22:01,963
If you could ever get control over
your hormones for even 1 O minutes,
1229
01:22:02,250 --> 01:22:04,628
you could make some woman
feel really special.
1230
01:22:06,125 --> 01:22:08,423
Not me.
But someone.
1231
01:22:15,792 --> 01:22:17,920
My life is adrift.
1232
01:22:18,208 --> 01:22:21,007
It has no anchor.
1233
01:22:21,292 --> 01:22:23,420
All because of a girl
on a bicycle.
1234
01:22:26,167 --> 01:22:27,919
I'm gonna give you
the secret of life, Paolo.
1235
01:22:29,208 --> 01:22:31,586
Really?
Let's hear it.
1236
01:22:31,875 --> 01:22:34,719
There'll always be
a girl on a bicycle.
1237
01:22:36,292 --> 01:22:37,839
That's it?
1238
01:22:38,125 --> 01:22:39,718
Yeah. That's it.
1239
01:22:41,333 --> 01:22:44,507
But my life has no anchor.
Yeah. I've heard.
1240
01:22:44,792 --> 01:22:48,251
And speaking of being chained to one
place, like, for example, my sofa,
1241
01:22:48,542 --> 01:22:52,422
Claude said if you ain't back driving
that bus tomorrow, you're fired- again.
1242
01:22:52,708 --> 01:22:57,589
Oh, and by the way, Julien and Claire are
wondering what happened to their father.
1243
01:23:07,750 --> 01:23:09,798
- Papa! Papa!
- Bambini!
1244
01:23:10,083 --> 01:23:11,255
[ Chuckles ]
1245
01:23:12,542 --> 01:23:13,964
Ah, belli.
1246
01:23:14,250 --> 01:23:16,093
Ouch! You're hurting me!
1247
01:23:16,375 --> 01:23:17,422
I'm sorry.
1248
01:23:17,708 --> 01:23:19,426
I'm sorry.
1249
01:23:19,708 --> 01:23:21,631
Belli.
Where's Derek?
1250
01:23:21,917 --> 01:23:24,386
Derek?
1251
01:23:24,667 --> 01:23:27,796
Well, I asked Derek if I could
come myself today, because--
1252
01:23:28,083 --> 01:23:30,552
because I wanted to see you.
1253
01:23:30,833 --> 01:23:33,803
And also because, uh, I have
something that I have to tell you.
1254
01:23:34,083 --> 01:23:35,835
Uh--
1255
01:23:36,667 --> 01:23:38,840
Julien, Claire,
1256
01:23:39,125 --> 01:23:41,969
I'm sorry--
really sorry--
1257
01:23:42,250 --> 01:23:43,797
but I'm not
your father.
1258
01:23:44,083 --> 01:23:46,211
- I know that.
- Me too.
1259
01:23:46,500 --> 01:23:48,878
- You know that?
- I'm six years old.
1260
01:23:49,167 --> 01:23:50,510
I'm five.
1261
01:23:51,917 --> 01:23:54,215
You don't look at all
like my real father.
1262
01:23:56,500 --> 01:23:57,592
What--
1263
01:24:02,542 --> 01:24:04,215
You knew this
all this time?
1264
01:24:04,500 --> 01:24:07,299
Why you didn't
say anything?
1265
01:24:07,583 --> 01:24:10,917
'Cause I like to have a father,
even a pretend one. Me too.
1266
01:24:16,833 --> 01:24:19,086
Come here. Come and sit
with me a second, huh?
1267
01:24:26,000 --> 01:24:28,219
We won't see you anymore,
will we?
1268
01:24:28,500 --> 01:24:29,672
Huh?
1269
01:24:29,958 --> 01:24:31,551
We won't see you anymore,
will we?
1270
01:24:33,750 --> 01:24:35,423
Of course you'll see me.
1271
01:24:36,583 --> 01:24:39,712
I can be, like, um,
an uncle.
1272
01:24:40,000 --> 01:24:41,798
Uncle Paolo.
1273
01:24:42,083 --> 01:24:44,131
I mean, if you like that.
1274
01:24:44,417 --> 01:24:49,344
Okay. You can be our uncle, but you
need to stop fighting dragons.
1275
01:24:51,667 --> 01:24:53,465
I have stopped
fighting dragons.
1276
01:24:53,750 --> 01:24:55,377
You don't look like
you stopped.
1277
01:24:55,667 --> 01:24:57,510
You look like
you got hurt.
1278
01:25:00,750 --> 01:25:02,718
Well, it's true.
1279
01:25:03,000 --> 01:25:05,594
I did get hurt.
1280
01:25:05,875 --> 01:25:08,048
But not as much
as I hurt the dragon.
1281
01:25:08,333 --> 01:25:11,917
I didn't mean to hurt her, because
she's a very good lady dragon.
1282
01:25:12,208 --> 01:25:14,381
Did you say you're sorry?
1283
01:25:16,417 --> 01:25:21,378
Yeah. But she's hiding in a cave.
She won't come out.
1284
01:25:21,667 --> 01:25:23,465
When she gets hungry,
she'll come out.
1285
01:25:23,750 --> 01:25:26,299
That's true.
1286
01:25:26,583 --> 01:25:28,677
When she gets hungry,
she has to come out.
1287
01:25:28,958 --> 01:25:32,258
Then you need to catch her,
like all the other dragons.
1288
01:25:32,542 --> 01:25:34,169
But this time
don't let her go.
1289
01:25:37,917 --> 01:25:39,339
You know what?
1290
01:25:42,042 --> 01:25:44,136
That's what I'll do.
1291
01:25:44,417 --> 01:25:47,876
I'm going to get a fast,
beautiful horse.
1292
01:25:48,167 --> 01:25:50,886
Then I'm gonna catch her, and
I will never let her go,huh?
1293
01:25:51,167 --> 01:25:53,716
But you need to be careful
for her fire.
1294
01:25:54,000 --> 01:25:55,752
That's true.
1295
01:25:56,042 --> 01:25:57,965
I do have to be careful
for her fire.
1296
01:25:59,208 --> 01:26:00,710
- You ready?
- Ready!
1297
01:26:01,000 --> 01:26:02,798
Uno, due!
1298
01:26:03,083 --> 01:26:05,506
Uno,due! Uno,due! Uno,due!
1299
01:26:07,625 --> 01:26:09,377
Uno, due.
Uno, due.
1300
01:26:09,667 --> 01:26:11,169
Uno, due.
Uno, due.
1301
01:26:11,458 --> 01:26:14,507
Cover your head! Uno,due.
Uno,due.Uno,due.
1302
01:26:17,167 --> 01:26:19,670
You're sure? Milan?
1303
01:26:19,958 --> 01:26:21,585
Milan, Italy?
1304
01:26:21,875 --> 01:26:23,422
Greta Kluge?
1305
01:26:26,292 --> 01:26:28,920
Yes, I'm the husband,
of course.
1306
01:26:29,208 --> 01:26:30,676
Paolo Kluge. Yes.
1307
01:26:30,958 --> 01:26:33,381
What time does
the flight leave, please?
1308
01:26:33,667 --> 01:26:35,544
Is it gonna be on time?
1309
01:26:35,833 --> 01:26:37,835
I know
it's a German airlines, but--
1310
01:26:38,792 --> 01:26:40,544
Danke, danke, danke.
1311
01:26:41,625 --> 01:26:43,548
Merda!
1312
01:26:46,750 --> 01:26:48,468
[Woman On P.A.
Speaking French ]
1313
01:26:55,292 --> 01:26:56,168
Buongiorno.
1314
01:26:56,458 --> 01:26:57,755
Buongiorno.
1315
01:27:13,667 --> 01:27:15,044
No.
1316
01:27:21,667 --> 01:27:22,668
Grazie.
1317
01:27:22,958 --> 01:27:25,882
[ Man On P.A.
Speaking French ]
1318
01:28:00,250 --> 01:28:04,084
[ Man On Recording ]
lch Iiebe dich. Danke.
1319
01:28:13,333 --> 01:28:15,756
Isn't--
Isn't that Paolo?
1320
01:28:16,042 --> 01:28:17,419
[Speaking German ]
1321
01:28:17,708 --> 01:28:20,257
Oh, my God!
He's stalking me.
1322
01:28:20,542 --> 01:28:23,625
I can't believe he's doing this.
Maybe you two should just talk.
1323
01:28:25,125 --> 01:28:27,799
No. No, I'm not ready.
1324
01:28:28,083 --> 01:28:30,256
Okay.
1325
01:28:30,542 --> 01:28:32,260
I can handle it.
1326
01:28:39,958 --> 01:28:42,052
[Speaking German ]
1327
01:28:51,500 --> 01:28:53,548
Oh!
1328
01:28:53,833 --> 01:28:57,713
[ Woman On P.A] Passengers, please proceed
to Gate C1 for immediate boarding.
1329
01:29:02,250 --> 01:29:03,422
Signore.
1330
01:29:07,792 --> 01:29:08,338
Hey! Hey!
1331
01:29:11,042 --> 01:29:13,295
Signore! Hey!
1332
01:29:13,583 --> 01:29:14,800
Un momento!
1333
01:29:15,083 --> 01:29:16,585
[ Greta] Marta, close the door!
Un momento!
1334
01:29:18,000 --> 01:29:19,217
No!
1335
01:29:23,958 --> 01:29:25,835
Can we talk?
Sir--
1336
01:29:26,125 --> 01:29:29,049
Please, can you take your seat?
Please. We must push back.
1337
01:29:29,333 --> 01:29:30,505
Come on, Greta.
All right.
1338
01:29:32,375 --> 01:29:36,835
Right. Seat 17C, on the aisle.
Thank you.
1339
01:29:37,125 --> 01:29:38,718
Come to my seat later.
Okay?
1340
01:29:44,167 --> 01:29:45,794
[ Intercom Chimes]
1341
01:29:46,083 --> 01:29:47,801
[ Frangois ] We have been
cleared for final approach...
1342
01:29:48,083 --> 01:29:49,926
to Charles de Gaulle Airport
in Paris...
1343
01:29:50,208 --> 01:29:51,835
and should be on the ground
in 'IO minutes.
1344
01:29:52,125 --> 01:29:54,674
Flight attendants,
prepare for landing.
1345
01:30:12,042 --> 01:30:13,919
I'm sorry, sir.
You have to get out of there.
1346
01:30:14,208 --> 01:30:17,587
The captain can't land unless
everyone is in his seat. Sir?
1347
01:30:17,875 --> 01:30:20,128
[ Paolo] I'm not coming out
until I talk to Greta.
1348
01:30:20,417 --> 01:30:22,385
Uh, Paolo,
you have to come out.
1349
01:30:22,667 --> 01:30:24,544
[ Paolo]
Then get Greta.
1350
01:30:27,625 --> 01:30:30,219
She doesn't want to talk to you,
so come out so we can land.
1351
01:30:30,500 --> 01:30:33,253
I [Singing In Italian]
1352
01:30:34,792 --> 01:30:36,715
- [ Knocking ]
- Paolo.
1353
01:30:37,000 --> 01:30:39,048
You have to
get out of there now!
1354
01:30:41,542 --> 01:30:43,510
She wants to know
what you want.
1355
01:30:43,792 --> 01:30:47,342
Well, first of all, tell her that
I love her with all my heart.
1356
01:30:52,083 --> 01:30:53,926
[All]
Ah!
1357
01:30:59,375 --> 01:31:00,342
[All]
Oh!
1358
01:31:12,875 --> 01:31:14,092
Uh-oh.
1359
01:31:17,417 --> 01:31:19,385
I'm here.
Say what you gotta say.
1360
01:31:22,125 --> 01:31:26,005
Cécile and I are not married.
I haven't been living with her.
1361
01:31:26,292 --> 01:31:28,590
We haven't done anything.
Nothing at all.
1362
01:31:28,875 --> 01:31:30,752
I hit her with my bus,
1363
01:31:31,042 --> 01:31:32,919
and I got fired.
1364
01:31:33,208 --> 01:31:36,257
She had no one to take care of her
and the children, so I had to do it.
1365
01:31:36,542 --> 01:31:39,921
So I get them up in the morning,
I dress them up,
1366
01:31:40,208 --> 01:31:44,463
I took them to school, I cook
for them, I put them to bed.
1367
01:31:44,750 --> 01:31:46,969
But they are not my children.
1368
01:31:47,250 --> 01:31:49,093
Their father left
a long time ago.
1369
01:31:51,458 --> 01:31:53,051
Paolo, open the door,
please.
1370
01:31:58,958 --> 01:32:00,926
Why do the children
think you're their father?
1371
01:32:01,208 --> 01:32:04,963
Because Cécile has been telling them that
their father one day will show up...
1372
01:32:05,250 --> 01:32:07,093
and he would speak English.
1373
01:32:07,375 --> 01:32:09,594
So when I showed up
at the hospital...
1374
01:32:09,875 --> 01:32:11,422
after I ran her over
with my bus,
1375
01:32:12,833 --> 01:32:14,710
they thought
I was their father,
1376
01:32:15,000 --> 01:32:17,799
and they were happy--
really happy.
1377
01:32:18,083 --> 01:32:22,509
I couldn't tell them--
I mean, the children that--
1378
01:32:22,792 --> 01:32:24,544
What?
1379
01:32:24,833 --> 01:32:27,882
I miss the-- I--
1380
01:32:28,167 --> 01:32:30,215
I miss the FiJrze.
1381
01:32:32,875 --> 01:32:36,084
I want- I know I never wanted
to have FiJrze, but now I do.
1382
01:32:36,375 --> 01:32:38,218
I want FiJrze
to call me Papa...
1383
01:32:39,250 --> 01:32:40,627
and really be their papa.
1384
01:32:40,917 --> 01:32:42,669
Paolo.
1385
01:32:42,958 --> 01:32:45,711
Kurze means small children.
FiJrze means farts.
1386
01:32:46,000 --> 01:32:49,800
No, that's what I mean. I want lots
of little farts running around.
1387
01:32:50,083 --> 01:32:52,256
[Sighs Deeply]
1388
01:32:54,292 --> 01:32:56,590
Is that all true?
All of it?
1389
01:32:58,833 --> 01:33:00,927
Why didn't you tell me the
truth from the beginning?
1390
01:33:01,208 --> 01:33:04,007
Because I was afraid
you wouldn't understand.
1391
01:33:04,292 --> 01:33:06,044
And because Cécile is so--
1392
01:33:08,083 --> 01:33:10,381
- Are you in love with her?
- No.
1393
01:33:10,667 --> 01:33:13,546
I'm in love with you.
Only with you.
1394
01:33:13,833 --> 01:33:14,755
Stu pida.
1395
01:33:15,625 --> 01:33:17,252
With all my heart.
1396
01:33:18,458 --> 01:33:20,506
[Speaks German ]
1397
01:33:23,875 --> 01:33:26,048
That was really good
German, Paolo.
1398
01:33:28,625 --> 01:33:30,923
Now can you please come out
and sit back in your seat?
1399
01:33:31,208 --> 01:33:32,755
Not until you tell me
you're gonna marry me.
1400
01:33:33,042 --> 01:33:34,544
You lied to me so much.
1401
01:33:34,833 --> 01:33:37,712
I know, but...
1402
01:33:38,000 --> 01:33:41,254
if love doesn't have the power to
forgive, what kind of love is it?
1403
01:33:43,167 --> 01:33:44,669
Please come out
so we can land.
1404
01:33:47,125 --> 01:33:51,255
- Are you gonna marry me?
- I need time to think.
1405
01:33:53,917 --> 01:33:57,501
I [Singing In Italian]
1406
01:34:04,333 --> 01:34:05,960
Why is he singing that song?
1407
01:34:06,250 --> 01:34:09,584
He says,
"When you are far away,
1408
01:34:09,875 --> 01:34:13,550
I look on the horizon, and
words fail"- [ Chuckles]
1409
01:34:13,833 --> 01:34:16,837
"And, yes, I know that you're with
me- you, my moon, are here with me,
1410
01:34:17,125 --> 01:34:19,469
my sun,
are here with me,
1411
01:34:19,750 --> 01:34:23,300
with me, with me, with me."
1412
01:34:23,583 --> 01:34:27,042
I [Singing In Italian]
1413
01:34:33,125 --> 01:34:38,086
I [Continues]
1414
01:34:40,708 --> 01:34:43,712
I [All Singing In Italian]
1415
01:34:51,542 --> 01:34:53,340
I [Continues]
1416
01:35:03,833 --> 01:35:05,255
[ Knocks]
1417
01:35:06,250 --> 01:35:07,843
Okay, I will marry you.
1418
01:35:08,125 --> 01:35:09,752
I [Singing Continues]
1419
01:35:43,292 --> 01:35:45,340
[Cheering ]
1420
01:35:48,042 --> 01:35:49,885
[ Squeals]
1421
01:35:50,167 --> 01:35:51,419
Yes!
1422
01:36:00,708 --> 01:36:02,836
All right.
And here we go.
1423
01:36:03,125 --> 01:36:04,251
Derek!
1424
01:36:07,958 --> 01:36:09,835
Whoo!
1425
01:36:10,125 --> 01:36:11,593
Et voilé.
1426
01:36:11,875 --> 01:36:13,422
Merci, Derek.
1427
01:36:47,708 --> 01:36:49,176
[ No Audible Dialogue]
1428
01:37:10,625 --> 01:37:11,877
[ Screams ]
1429
01:37:12,167 --> 01:37:13,760
[ Crash ]
1430
01:37:22,875 --> 01:37:24,718
.R[Pop]
1431
01:37:25,000 --> 01:37:27,924
[ Man ] I It just takes a
moment I [Woman ] I A moment I
1432
01:37:28,208 --> 01:37:31,087
I To change everything .P
♪ Everything I
1433
01:37:31,375 --> 01:37:33,548
I Turn it upside down .P
1434
01:37:33,833 --> 01:37:36,677
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
1435
01:37:36,958 --> 01:37:39,461
I To turn everything .P
I Everything I
1436
01:37:39,750 --> 01:37:42,003
I Everything upside down .P
1437
01:37:42,292 --> 01:37:46,468
I Send all the humdrum
day-to-day way away I
1438
01:37:46,750 --> 01:37:50,505
[ Woman ] I And take a little chance
Let's play with happenstance I
1439
01:37:50,792 --> 01:37:55,093
[ Man, Woman ] I So why not long shot?
You're never gonna know I
1440
01:37:55,375 --> 01:37:59,755
I You'll never, ever find out
if you don't let go I
1441
01:38:00,042 --> 01:38:02,921
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
1442
01:38:03,208 --> 01:38:04,835
I To change everything
I
1443
01:38:05,125 --> 01:38:06,342
I Everything
I
1444
01:38:06,625 --> 01:38:08,627
I Turn it upside down .P
1445
01:38:08,917 --> 01:38:11,887
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
1446
01:38:12,167 --> 01:38:14,716
I To turn everything .P
I Everything I
1447
01:38:15,000 --> 01:38:17,753
I Everything upside down .P
1448
01:38:22,000 --> 01:38:25,254
[ Man, Woman ] I A better
clay is right ahead of me J”
1449
01:38:26,417 --> 01:38:28,886
I Why not let it begin?
I
1450
01:38:30,792 --> 01:38:33,762
I Follow every bit of destiny
I
1451
01:38:35,125 --> 01:38:37,594
I I throw my sail
in the wind I
1452
01:38:39,708 --> 01:38:41,836
[Woman ]
I It just takes a moment
I
1453
01:38:42,125 --> 01:38:44,344
I It just takes a moment .P
I To change everything I
1454
01:38:44,625 --> 01:38:45,842
I Everything
I
1455
01:38:46,125 --> 01:38:48,173
I Turn it upside down .P
1456
01:38:48,458 --> 01:38:51,337
I It just takes a moment .P
J“ A moment ♪
1457
01:38:51,625 --> 01:38:54,219
I To turn everything
I
1458
01:38:54,500 --> 01:38:57,504
I Everything upside down .P
1459
01:39:00,125 --> 01:39:02,173
I Upside down .P
1460
01:39:04,500 --> 01:39:06,252
[ Man, Woman ]
I Upside down I
1461
01:39:09,417 --> 01:39:11,761
.r[Pop]
1462
01:39:14,667 --> 01:39:18,376
I [ Man Vocalizing ]
1463
01:39:40,625 --> 01:39:42,252
[ Man ]
I Oh, last stop Paris ♪
1464
01:39:42,542 --> 01:39:44,590
I It looks like
I'm here to stay I
1465
01:39:50,500 --> 01:39:56,587
I I'd rather be walking
on the Champs-Elysées I
1466
01:39:56,875 --> 01:40:00,709
I I'd rather go shop
the Bon Marché I
1467
01:40:02,500 --> 01:40:05,959
I Maybe after the Louvre
or the Musée d'Orsay I
1468
01:40:06,250 --> 01:40:08,719
I I love a French cabaret .P
1469
01:40:09,000 --> 01:40:10,673
I Oh, last stop Paris
I
1470
01:40:10,958 --> 01:40:13,802
♪ Looks like
I'm here to stay I
1471
01:40:14,083 --> 01:40:16,336
♪ Looks like
I'm here to stay I
1472
01:40:21,958 --> 01:40:26,418
I And I'll be settling down
for coffee I
1473
01:40:26,708 --> 01:40:29,552
I Or should I say a café?.P
1474
01:40:29,833 --> 01:40:34,088
I Strolling along the Seine .P
1475
01:40:34,375 --> 01:40:37,584
I Oh, last stop Paris
I made up my mind today I
1476
01:40:37,875 --> 01:40:40,799
I Last stop Paris There's
nothing more I can say I
1477
01:40:41,083 --> 01:40:45,259
I Last stop Paris
Looks like I'm here to stay I
1477
01:40:46,305 --> 01:40:52,214
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
110550