Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,970 --> 00:00:35,980
C�DERE LIBER�
2
00:00:40,980 --> 00:00:55,980
3
00:01:54,660 --> 00:01:59,020
City Bank a fost �n principiu de acord
s� ne refinan�eze.
4
00:01:59,490 --> 00:02:01,700
Dar trebuie s� garant�m
cu bunurile noastre.
5
00:02:01,700 --> 00:02:03,650
Bunurile noastre?
At�t c�te mai sunt.
6
00:02:03,650 --> 00:02:07,240
E mai u�or s� declar�m faliment.
�i ac�ionarii?
7
00:02:07,240 --> 00:02:11,270
Domnilor, �ti�i pentru ce
am �nfiin�at acest� revist�.
8
00:02:11,690 --> 00:02:16,590
La �nceput, a fost pentru
salvarea vi�uitoarelor de pe p�m�nt.
9
00:02:16,660 --> 00:02:19,710
Acum ac�ionarii...
Am auzit discursul, Dex.
10
00:02:20,210 --> 00:02:24,490
Am s� v� spun ceva ce nu a�i auzit �nc�.
D-le.Dellum, leg�tura telefonic� solicitat�.
11
00:02:24,520 --> 00:02:26,270
Mul�umesc.
12
00:02:26,270 --> 00:02:27,920
Scuza�i-m�.
13
00:02:33,740 --> 00:02:35,460
- Bun�, dl.K.
- Ocupat?
14
00:02:35,500 --> 00:02:37,470
Nu, �ntotdeauna am timp pentru tine.
15
00:02:39,830 --> 00:02:42,420
- Am f�cut fotografiile.
- Asta e bine, cu adev�rat bine.
16
00:02:42,420 --> 00:02:45,590
- Sunt la o reuniune important�.
- �i este foarte important�?
17
00:02:45,590 --> 00:02:48,300
- O s� te sun mai t�rziu.
- Nu e nevoie, dl.K.
18
00:02:48,400 --> 00:02:50,060
Vreau s� te v�d �n avion chiar acum.
19
00:02:50,100 --> 00:02:52,600
- S� ne �nt�lnim pentru o cina.
- E�ti sigur?
20
00:02:52,910 --> 00:02:55,490
Da. Dup� cum am spus,
�ntotdeauna am timp pentru tine.
21
00:02:55,490 --> 00:02:57,000
La revedere!
22
00:03:07,950 --> 00:03:10,730
- Ce va urma?
- Surpriz�.
23
00:03:12,410 --> 00:03:14,250
Ceva care �mi va schimba
via�a pentru totdeauna?
24
00:03:14,730 --> 00:03:16,450
Nu nu cred, drag�. Este altceva.
25
00:03:17,260 --> 00:03:19,260
- Ei bine?
- �nchide ochii.
26
00:03:20,790 --> 00:03:22,900
- Haide, Dex.
- Haide, �nchide-�i ochii.
27
00:03:24,900 --> 00:03:26,570
F�r� �mecherii.
28
00:03:31,860 --> 00:03:32,830
Deschide ochii.
29
00:03:42,810 --> 00:03:45,100
- Despre ce e vorba?
- Un bilet de avion pentru Africa.
30
00:03:46,140 --> 00:03:50,440
Un �oim Taita, considerat
disp�rut de 10 ani, a fost semnalat.
31
00:03:52,630 --> 00:03:55,130
Nu e nevoie s� faci un scandal.
32
00:03:56,870 --> 00:04:00,200
- St�team �i m� g�ndeam...
- Pe prima pagin� �n iunie.
33
00:04:00,200 --> 00:04:03,440
Adu-mi �oimul Taita
�i ��i garantez anonimatul.
34
00:04:05,030 --> 00:04:05,930
Bine.
35
00:04:05,930 --> 00:04:09,040
Ei bine. Avionul t�u pleac�
de aici peste trei ore.
36
00:04:09,080 --> 00:04:12,250
Dex, nu pot pleca �n seara asta
nici m�ine sau luni...
37
00:04:12,250 --> 00:04:15,930
Katy, nu vreau ca nimeni
s� stea �naintea noastr�.
38
00:04:15,930 --> 00:04:20,650
Am reu�it s� aranjez o �nt�lnire
cu un tip care a v�zut �oimul.
39
00:04:20,890 --> 00:04:24,400
Bine? Numele lui e Tagner.
Te va a�tepta.
40
00:04:24,820 --> 00:04:27,970
Ai totul aici: biletele, itinerariul.
Am avut grij� de tot...
41
00:04:28,790 --> 00:04:30,410
ca de obicei.
42
00:04:30,440 --> 00:04:32,940
V�d...
43
00:04:34,660 --> 00:04:41,910
- Ei bine, mul�umesc pentru misiune, Dex.
Ce ar fi s� mergem pe la birou.
44
00:06:08,550 --> 00:06:10,490
Vezi acel om?
45
00:06:13,010 --> 00:06:14,380
L�ng� cascad�.
46
00:06:20,700 --> 00:06:23,890
�ntoarce.
Avem pu�in combustibil.
47
00:06:24,030 --> 00:06:25,900
�ntoarce.
48
00:07:08,790 --> 00:07:11,580
Mai aproape.
Suntem destul de aproape.
49
00:07:33,070 --> 00:07:35,190
A s�rit!
50
00:07:48,240 --> 00:07:49,780
A s�rit.
51
00:09:04,300 --> 00:09:05,440
Domni�oara Katy Mazur?
52
00:09:05,500 --> 00:09:06,060
Da.
53
00:09:06,060 --> 00:09:10,400
Vreau s� declar un accident.
Un om a s�rit �n cascad�.
Cred c� nu trebuia s� fac� asta.
54
00:09:10,400 --> 00:09:13,900
- M� bucur c� a�i f�cut rezervare.
- Nu m� ascul�i.
55
00:09:14,790 --> 00:09:15,660
Da.
56
00:09:15,660 --> 00:09:16,670
Ei bine...??
57
00:09:17,310 --> 00:09:21,450
Era t�rziu, soarele, cea�a,
creeaz� iluzii. Efectul luminii.
58
00:09:21,450 --> 00:09:26,390
Nu, nu, nu. Am v�zut clar.
Sun� pe cineva. F� ceva.
59
00:09:27,210 --> 00:09:31,330
Domni�oara Mazur, cel mai aropiat inspector
este la o mie de kilometri de aici...
60
00:09:31,710 --> 00:09:34,550
dac� dore�ti, ��i pot ar�ta o cale,
mai scurt�.
61
00:09:34,550 --> 00:09:38,990
- Ah, Dl. Orion...Raul...
- Cu ce te pot ajuta?
62
00:09:39,370 --> 00:09:41,690
Domni�oar� Mazur doar ce a raportat
moartea dumneavoastr�.
63
00:09:41,690 --> 00:09:44,660
Nu crede ceea ce vezi.
Mul�umesc Raul.
64
00:09:45,110 --> 00:09:46,130
A�teapt�.
65
00:09:48,520 --> 00:09:52,520
- L-am v�zut.
- Da, domni�oara Mazur, sigur.
66
00:09:53,000 --> 00:09:54,090
Nivu!
67
00:09:57,310 --> 00:09:59,110
Camera 2. Repede.
68
00:10:00,270 --> 00:10:03,380
Domni�oara Mazur, iart�-m�.
69
00:10:04,910 --> 00:10:08,220
O telegram� pentru dvs...
de la New York.
70
00:10:08,340 --> 00:10:09,430
Mul�umesc.
71
00:10:52,870 --> 00:10:54,250
Drag� Katy, noroc.
72
00:10:54,250 --> 00:10:56,930
Adu �oimul Taita.
Cu dragoste, Dex.
73
00:11:02,070 --> 00:11:03,930
Domni�oara Katy Mazur.
74
00:11:13,230 --> 00:11:17,310
Drag� Mazur, s-a �nt�mplat ceva �i nu
mai pot s� te ajut s� g�se�ti �oimul Taita.
75
00:11:17,310 --> 00:11:20,470
Poate acesta band� ��i poate fi de folos.
Este un apel de urgen�� pentru �oim. Tagner.
76
00:11:38,460 --> 00:11:42,280
- Nu ai fost prea ocupat azi noapte?
- Nu pot spune asta dar am avut ceva vise.
77
00:11:42,280 --> 00:11:45,040
- C��i oameni sunt pe aici?
- Dumneata �i al�i c��iva.
78
00:11:45,040 --> 00:11:48,780
- �i omul care a s�rit.
- Da, mortul. Dl Orion.
79
00:11:51,010 --> 00:11:54,220
Deci...ce ave�i pe aici pentru vegetarieni?
80
00:11:54,220 --> 00:11:56,940
Sadza, cu un sos
negru special.
81
00:11:56,940 --> 00:11:58,940
OK. Mul�umesc.
82
00:12:05,440 --> 00:12:08,410
Dl Orion, am preg�tit pentru
dvs ceva special pentru disear�.
83
00:12:09,650 --> 00:12:11,420
V� rog.
84
00:12:20,260 --> 00:12:23,710
- Poft� bun�, domnule.
- Mul�umesc, Raul.
85
00:12:37,210 --> 00:12:39,110
Mul�umesc.
86
00:13:20,430 --> 00:13:21,990
Mul�umesc, Nivu.
87
00:13:35,600 --> 00:13:37,740
Poft� bun�.
88
00:14:17,050 --> 00:14:18,690
Doar doresc...
89
00:14:20,110 --> 00:14:22,080
L-ai auzit?
90
00:14:24,720 --> 00:14:27,550
- Pe cine?
- Leopardul.
91
00:14:28,840 --> 00:14:30,640
Este acolo.
92
00:14:32,320 --> 00:14:34,570
Al�turi de altcineva.
93
00:14:36,380 --> 00:14:39,820
- O maimu��.
- De ce �mi spui mie asta?
94
00:14:39,820 --> 00:14:44,090
Mi s-a p�rut interesant. Mai mult dec�t
"Aia crede c� eu am murit?"
95
00:14:45,410 --> 00:14:47,490
Cum ai supravie�uit c�derii?
96
00:14:50,490 --> 00:14:53,600
- Nu am supravie�uit. Sunt mort. ��i aminte�ti?
- ��i place s� fii mort.
97
00:14:53,600 --> 00:14:56,270
Sigur, e ceva tare.
- Ce tare!
98
00:14:56,490 --> 00:15:00,010
- Nimic nu se compar�.
- Nimic?
99
00:15:00,590 --> 00:15:02,280
Haidee chiar nimic.
100
00:15:05,520 --> 00:15:06,980
Mul�umesc, Nivu.
101
00:15:08,600 --> 00:15:10,020
Mul�umesc.
102
00:15:13,710 --> 00:15:15,340
Nu e�ti doar o turist�.
103
00:15:15,760 --> 00:15:18,760
Nu...Sunt fotograf.
104
00:15:19,050 --> 00:15:22,060
- "Travel"?
- "Wildlife".
105
00:15:22,430 --> 00:15:25,940
- Sunt �n c�utarea �oimului Taita.
- �i �n care sezon?
106
00:15:25,940 --> 00:15:27,450
C�nd se �mperecheaz�.
107
00:15:28,500 --> 00:15:30,450
�i e�ti singur�?
108
00:15:31,100 --> 00:15:33,030
De obicei lucrez singur�.
109
00:15:34,240 --> 00:15:38,360
��i doresc noroc. �oimul Taita
e foarte greu de g�sit.
110
00:15:38,360 --> 00:15:39,780
Am s�-l g�sesc.
111
00:15:40,260 --> 00:15:43,430
- Deci cu ce te ocupi?
- Sunt omul �n�l�imilor.
112
00:15:44,030 --> 00:15:45,420
�i asta ce �nseamn�?
113
00:15:45,420 --> 00:15:50,830
C�nd un film, e proiectat pe perete
asta este un om al �n�l�imilor.
114
00:15:53,150 --> 00:15:57,430
- Foarte iteresant� meserie.
- Poate c� v�nd asigur�ri.
115
00:15:57,690 --> 00:15:59,610
V�rul meu vinde asigur�ri.
116
00:16:00,910 --> 00:16:02,840
Face bani frumo�i.
117
00:16:03,300 --> 00:16:06,780
- Nu po�i cump�ra ceea ce v�nd eu.
- Ai o limit�?
118
00:16:06,860 --> 00:16:10,750
- Distarac�ie ...f�r� desma�.
Ar trebui s� �ncerci.
- Poate o voi face.
119
00:16:11,530 --> 00:16:13,290
�n seara asta.
120
00:16:15,420 --> 00:16:17,450
Mi-ar place,dar...
121
00:16:19,960 --> 00:16:21,690
am treab� mult�.
122
00:16:26,930 --> 00:16:30,870
- Noapte bun�!
- Noapte bun�!
123
00:16:47,750 --> 00:16:50,180
- ��i aminte�ti excursia la Paris?
- Da.
124
00:16:50,180 --> 00:16:52,130
Am planificat totul.
125
00:16:52,970 --> 00:16:56,480
Momente speciale, loc special.
126
00:16:58,220 --> 00:17:00,740
B�nuiesc c� �tii de ce am f�cut asta.
127
00:17:04,390 --> 00:17:08,510
- E frumos!
- �nseamn� da?
128
00:17:09,030 --> 00:17:10,700
Da!
129
00:17:20,800 --> 00:17:22,220
�mi place.
130
00:17:22,930 --> 00:17:24,820
�i eu te iubesc.
131
00:22:39,770 --> 00:22:45,540
Nu e r�u pentru un om mort.
Minunat...r�m�i acolo...z�mbe�te.
132
00:22:50,510 --> 00:22:53,230
- De ce dracu ai f�cut asta?
- Nimeni nu poate s� m� fotografieze.
133
00:22:53,230 --> 00:22:56,650
- Nu ai dreptul s� faci acest lucru.
- �mi pre r�u. Nimeni nu poate
s� m� fotografieze.
134
00:22:56,650 --> 00:22:59,490
Cine dracu te crezi?
De ce ai f�cut asta?
135
00:22:59,490 --> 00:23:01,950
Nimeni nu poate s� m� fotografieze s�rind.
Pentru asta trebuie s� pl�te�ti.
136
00:23:01,950 --> 00:23:04,560
- Nu mai glumi cu mine!
- Doar 5 oameni �n lume...
137
00:23:04,560 --> 00:23:06,440
pot s�ri �n cascad�. �i nu o fac degeaba.
138
00:23:06,440 --> 00:23:10,790
�i asta ��i d� dreptul s� �mi distrugi
filmul? �oimul era pe acest film.
139
00:23:11,000 --> 00:23:14,370
�tiam c� e�ti un nebun, dar nu �mi
imaginam c� po�i fi a�a de cretin!
140
00:23:14,370 --> 00:23:16,780
- A�teapt�!
- Stai departe de mine.
141
00:23:17,630 --> 00:23:18,760
Stai a�a.
142
00:23:27,440 --> 00:23:30,810
E�ti bine?
Nici nu merit�.
143
00:23:38,860 --> 00:23:40,370
V�d c� �tii judo?
144
00:23:45,560 --> 00:23:49,330
- Vreau s� vii cu mine.
- E�ti nebun.
145
00:23:49,570 --> 00:23:52,720
Vino cu mine �i voi repara
filmul. Oh, c�cat!
146
00:24:05,260 --> 00:24:08,260
- Unde m� duci?
- �ntr-un loc special.
147
00:24:08,260 --> 00:24:10,720
- D�-mi geanta.
- D�-i drumu-n sus.
148
00:24:15,510 --> 00:24:19,090
Nu te uita �n jos. R�m�i calm�
�i vorbe�te cu mine. Vorbe�te!
149
00:24:19,890 --> 00:24:23,260
- De ce?
- ��i distrage aten�ia de la pietre.
150
00:24:23,260 --> 00:24:24,680
- Unde locuie�ti?
- �n Manhattan.
151
00:24:24,680 --> 00:24:29,050
- C�nd ai �nceput cariera de fotograf?
- Am c�tigat un aparat de fotografiat
pe la v�rsta de 8 ani.
152
00:24:29,050 --> 00:24:30,950
- �i de atunci?
- Am fotografiat tot ce am putut.
153
00:24:30,950 --> 00:24:33,040
- Unde ai copil�rit?
- Connecticut.
154
00:24:33,040 --> 00:24:33,990
�i ce ai mai f�cut?
155
00:24:34,380 --> 00:24:37,670
Nu te uita �n jos doar mergi.
Vorbe�te!
156
00:24:37,830 --> 00:24:43,450
- �i prietenul t�u?
- Nu...acum scoate-m� de aici.
156
00:24:43,450 --> 00:24:47,120
- Nu te enerveaz�?
- Da �i nu.E o poveste lung�.
158
00:24:47,590 --> 00:24:49,330
E cale lung� p�n� sus.
159
00:25:10,230 --> 00:25:13,470
- Spune-mi povestea ta.
- Nu e nicio poveste.
160
00:25:13,620 --> 00:25:17,220
- Sunt �ndragostit� �i o s� m� c�s�toresc.
- De ce e�ti a�a de confuz� ?
161
00:25:17,310 --> 00:25:18,500
Gre�it.
162
00:25:18,950 --> 00:25:20,500
Dex e minunat.
163
00:25:21,000 --> 00:25:24,990
El m� face s� m� simt
sigur� �i protejat�.
164
00:25:25,030 --> 00:25:27,620
Sigur�. Trebuie s� fie
o mare figur�.
165
00:25:29,550 --> 00:25:34,200
- Ai ceva �mpotriva siguran�ei?
- Prefer a�a.
166
00:25:53,820 --> 00:25:55,550
Acum s� ne �nc�lzim.
167
00:26:00,660 --> 00:26:02,720
�nc� ai filmul?
168
00:26:03,770 --> 00:26:05,550
Urc� pe umerii mei.
169
00:26:11,590 --> 00:26:13,090
Gata.
170
00:26:21,110 --> 00:26:23,110
Poate c� am ajuns prea devreme.
171
00:26:23,110 --> 00:26:24,930
Da.
172
00:26:47,150 --> 00:26:50,570
A fost uimitor. Mul�umesc.
173
00:29:39,390 --> 00:29:40,820
S-a oprit ploaia.
174
00:29:42,810 --> 00:29:44,470
Ce?
175
00:29:45,780 --> 00:29:47,330
S-a oprit ploaia.
176
00:29:47,980 --> 00:29:49,840
Nu pentru mult timp.
177
00:29:54,260 --> 00:29:56,220
Trebuie s� m� g�ndesc bine.
178
00:29:57,150 --> 00:29:58,820
De ce ? ?
179
00:30:02,460 --> 00:30:04,710
Sunt cu Dex de 3 ani.
180
00:30:08,490 --> 00:30:10,260
Niciodat� nu l-am tr�dat...
181
00:30:12,860 --> 00:30:14,890
p�n� acum.
182
00:30:17,400 --> 00:30:19,660
Ce vrei s� spui ?
183
00:30:22,940 --> 00:30:24,600
Nu �tiu.
184
00:30:28,890 --> 00:30:30,880
L-am r�nit.
185
00:30:36,720 --> 00:30:40,460
- Cu tine ce e ?
- Nu sunt prea multe de spus.
186
00:30:40,740 --> 00:30:44,440
Tr�iesc singur, c�l�toresc singur.
187
00:30:46,490 --> 00:30:51,430
- Familie?
- Poveste trist�... alt� dat�.
188
00:30:54,000 --> 00:30:56,650
- �mi pare r�u.
- S� nu ��i par� r�u. Ce vrei s� bei?
189
00:30:56,650 --> 00:30:59,650
- Nu este room service.
- Am c��iva prieteni buni.
190
00:30:59,650 --> 00:31:02,310
- Coniac?
- Ceai cu ghea��.
191
00:31:02,350 --> 00:31:07,630
A� vrea s� �mi trimi�i �n camer�:
coniac �i ceai rece.
192
00:31:13,810 --> 00:31:17,010
Nivu... mul�umesc.
193
00:31:25,460 --> 00:31:26,690
A�teapt�.
194
00:31:28,060 --> 00:31:29,630
E leopardul?
195
00:31:32,390 --> 00:31:34,150
Nu.
196
00:31:34,440 --> 00:31:39,250
S-a oprit pe canapea.
A prins prada.
197
00:31:40,130 --> 00:31:41,610
Poftim ceaiul.
198
00:31:44,930 --> 00:31:48,950
- Pentru sezonul de �mperechere.
- Pentru via�a-n jungl�.
199
00:31:56,000 --> 00:31:58,030
Deci ...unde te vei duce de aici?
200
00:31:58,570 --> 00:32:02,810
�n Europa. Voi face o cascadorie
�ntr-un film fran�uzesc.
201
00:32:03,610 --> 00:32:06,500
- C�nd?
- Nu sunt sigur c�nd.
202
00:32:07,510 --> 00:32:11,340
- Nu prea e�ti un adev�rat mincinos.
- Nu, nu sunt.
203
00:32:13,070 --> 00:32:15,380
�i tu? �napoi la N.Y.?
204
00:32:16,700 --> 00:32:18,410
Pentru urm�toare treab�.
205
00:32:21,270 --> 00:32:24,040
�mi po�i da num�rul t�u de telefon
s� putem �ine leg�tura?
206
00:32:26,960 --> 00:32:30,720
Desigur... dar tu?
207
00:32:31,740 --> 00:32:34,650
A� putea s� ��i dau num�rul,
dar eu nu sunt acolo.
208
00:32:34,720 --> 00:32:37,400
O �int� �n mi�care e dificil de lovit.
209
00:32:38,010 --> 00:32:41,090
Vezi tu...s� nu crezi c� nu
a fost special pentru mine. A fost.
210
00:32:42,100 --> 00:32:45,130
Dar poate dore�ti doar
s� ne vedem din nou.
211
00:32:47,940 --> 00:32:50,330
Oameni ca tine m� fac s� r�d.
212
00:32:51,370 --> 00:32:55,150
Dac� sexul a fost bun, imediat cred
c� femeile vor s� �i apuce de nas.
213
00:32:56,150 --> 00:32:58,580
Poate trebuie s� te vad�
un doctor din c�nd �n c�nd.
214
00:32:59,790 --> 00:33:03,660
Eu am via�a mea. Tu
sari �n cascad� cu parapanta.
215
00:33:05,060 --> 00:33:07,940
Crezi c� sunt disperat� s� m� implic?
216
00:33:10,760 --> 00:33:14,540
Dac� cineva este suprasolicitat�
eu sunt aceea.
217
00:33:16,110 --> 00:33:17,450
Bine.
218
00:34:50,930 --> 00:34:52,930
La ce te ui�i?
219
00:35:02,830 --> 00:35:08,110
Ah, domni�oar� Mazur. V�d c�
�i-a trecut febra. Cum te sim�i?
220
00:35:08,290 --> 00:35:11,280
- Oribil. Unde este dl Orion?
- A plecat.
221
00:35:11,580 --> 00:35:14,770
- C�nd ?
- Ieri. A luat avionul.
222
00:35:14,770 --> 00:35:16,390
Dar am fost cu el ieri.
223
00:35:16,390 --> 00:35:20,120
Nu, domni�oar� Mazur. Ieri
a�i stat la pat cu febr�.
224
00:35:21,560 --> 00:35:23,720
- Azi e mar�i ?
- Miercuri.
225
00:35:25,760 --> 00:35:27,330
A plecat ?
226
00:35:27,330 --> 00:35:30,700
- Da. Dac� dore�ti...
- Vreau s� plec.
227
00:35:31,130 --> 00:35:33,130
Da, domni�oar� Mazur.
228
00:35:53,250 --> 00:35:59,750
Domnilor �i doamnelor, bine a�i venit
la Londra, pe aeroportul Heathrow!
229
00:36:06,750 --> 00:36:10,930
Sunt �n Londra �n drum spre cas�.
Zborul este m�ine de diminea�� la ora 9:00.
230
00:36:11,120 --> 00:36:16,570
Dac� le-a� putea primi, ar fi
grozav. Mul�umesc, Dex.
231
00:36:25,490 --> 00:36:29,070
Poli�ia vamal�. Pot vedea
pa�aportul dvs. v� rog?
232
00:36:36,670 --> 00:36:38,900
- Ce se �nt�mpl� ?
- Tu ce crezi c� se �nt�mpl� ?
233
00:36:44,310 --> 00:36:46,260
Ce faci cu lucrurile mele?
234
00:36:52,770 --> 00:36:57,070
- �mi distrugi gen�ile!
- F� pl�ngere. Ce ai aici?
235
00:36:57,330 --> 00:36:59,560
- Echipamente fotografice.
- Deschide.
236
00:36:59,560 --> 00:37:02,360
Sunt fotograf profesionist
la o revist� de prim� m�n�.
237
00:37:02,360 --> 00:37:04,690
- Te rog s� nu te atingi de echipamentul meu.
- Deschide valiza.
238
00:37:04,690 --> 00:37:06,550
- Vreau un avocat.
- Deschide valiza.
239
00:37:13,100 --> 00:37:14,580
- Nu pute�i lua asta.
- Le vei primi �napoi.
240
00:37:14,580 --> 00:37:18,020
- Se va voala filmul. Trebuie procesat.
- Avem un laborator.
241
00:37:18,020 --> 00:37:21,260
Este treaba mea la dracu'.
Ce c�uta�i?
242
00:37:21,260 --> 00:37:23,360
- Ar trebui s� �tiu.
- Voi suna avoca�ii.
243
00:37:23,360 --> 00:37:26,130
Retrage-te.
244
00:37:41,520 --> 00:37:42,990
Semneaz� aici!
245
00:37:45,800 --> 00:37:48,960
- �i filmul meu?
- V� vom contacta.
246
00:37:49,560 --> 00:37:51,700
�mi pute�i restitui pa�aportul?
247
00:37:54,270 --> 00:37:57,330
- Nu pot p�r�si �ara?
- M� tem c� nu.
248
00:38:05,010 --> 00:38:07,020
Developa�i filmul imediat.
249
00:38:21,330 --> 00:38:25,910
- Centrala. V� pot fi de folos cu ceva?
- Doresc o leg�tur� la N.Y.
250
00:38:26,110 --> 00:38:27,560
La ce num�r?
251
00:38:40,570 --> 00:38:50,570
-----> X-r@y L!V!U <-----
252
00:39:10,010 --> 00:39:13,200
- Katy?
- Dex?
253
00:39:16,920 --> 00:39:18,620
Oh, Dex. Ce m� bucur c� e�ti aici.
254
00:39:18,620 --> 00:39:21,970
Am venit c�t de repede am putut.
Am venit cu primul zbor.
255
00:39:21,970 --> 00:39:25,240
A fost o confuzie.
Ambasadorul �tie deja de asta.
256
00:39:25,240 --> 00:39:29,150
- Te �ntorci la New York �n seara asta.
- Sper c� da.
257
00:39:29,520 --> 00:39:34,530
Nu plec f�r� tine.
Avem planificat� c�s�toria, ��i aminte�ti?
258
00:39:53,510 --> 00:39:55,940
Bun� ziua domnule. Flori
pentru domni�oara Mazur.
259
00:39:56,010 --> 00:39:57,240
Mul�umesc.
260
00:40:01,760 --> 00:40:06,520
Sperlitzia Regina. Nu toat� lumea
cuno�te semnifica�ia ei.
261
00:40:07,580 --> 00:40:10,650
- Ce este?
- O floare originar� din Africa.
262
00:40:10,990 --> 00:40:15,640
�n unele triburi, un b�rbat o d� unei
femei cu care vrea s� se c�s�toreasc�.
263
00:40:16,370 --> 00:40:20,960
Sau cineva se joac� cu tine
sau e�ti pe punctul de a fi curtat�.
264
00:40:21,640 --> 00:40:23,240
Vrei s� �mi spui ceva?
265
00:40:23,740 --> 00:40:27,000
Nu e nimic serios, Dex.
Doar cineva pe care �l �tiam.
266
00:40:29,020 --> 00:40:31,660
- Acum sunt �ngrijorat.
- Nu fi.
267
00:40:32,200 --> 00:40:35,350
Nu �l voi mai vedea. Niciodat�.
268
00:40:35,520 --> 00:40:37,870
Katy, nu pot s� m� amestec �n via�a ta.
269
00:40:39,020 --> 00:40:42,230
Dar �ine minte, lumea este rea acolo
270
00:40:42,230 --> 00:40:45,560
�i nu vreau s� fii r�nit�.
271
00:40:53,720 --> 00:40:54,960
M� duc la ambasada american�.
272
00:40:54,960 --> 00:40:58,250
Voi suna la Washinton. Lucrurile
par s� se fi �ncins.
273
00:41:15,950 --> 00:41:19,420
Trebuie s� ne �nt�lnim la pranz la Dukes.
Orion
274
00:41:34,860 --> 00:41:36,300
Ea a sosit.
275
00:41:37,100 --> 00:41:40,640
Katy... m� bucur s� te v�d.
276
00:41:44,050 --> 00:41:47,090
- Asta e �n loc de bun venit?
- Ai fugit �i m-ai l�sat.
277
00:41:47,090 --> 00:41:50,560
Nu am fugit am fost s� caut un medic �n Gweru.
Voc� estava com muita febre.
278
00:41:50,560 --> 00:41:53,030
- �i tipul din camera mea, cel cu p�rul alb?
- E doctor primar.
279
00:41:53,550 --> 00:41:56,170
- Doctor primar?
- Nu �mi pl�cea �i am plecat s� caut altul.
280
00:41:56,170 --> 00:41:58,440
- �i de ce nu mi-ai l�sat un bile�el?
- Am l�sat lui Raul.
281
00:41:58,780 --> 00:42:02,650
- Nu mi-a spus nimic.
- Raul s-a sup�rat pentru c� medicul
primar era v�rul lui.
282
00:42:03,420 --> 00:42:04,900
Asta e inven�ie de-a ta.
283
00:42:04,900 --> 00:42:09,760
C�nd m-am �ntors tu plecasei.
284
00:42:10,580 --> 00:42:12,290
M-am g�ndit...
285
00:42:15,280 --> 00:42:18,620
- Raul trebuia s� �mi spun� ceva.
- �tiu, a fost o gre�eala iubito.
286
00:42:19,110 --> 00:42:21,180
Este �n regul�.
287
00:42:23,730 --> 00:42:26,200
M-am g�ndit la tine tot timpul.
288
00:42:44,920 --> 00:42:46,900
Eu nu pot p�r�si �ara.
289
00:42:52,000 --> 00:42:57,800
Cunosc pe cineva care te poate ajuta.
Haide s� mergem.
290
00:43:51,110 --> 00:43:52,430
Du-te. Du-te. Du-te.
291
00:44:36,190 --> 00:44:38,510
- Ce dracu se �nt�mpl� ?
- Nu sunt sigur.
292
00:44:38,510 --> 00:44:40,140
- Spune-mi!
- Mai t�rziu!
293
00:44:42,060 --> 00:44:45,390
Ie�i ! Ie�i !
Taci �i ie�i !
294
00:44:48,370 --> 00:44:50,870
S� te �ntorci �napoi c� �mi bag
pula �n nasul t�u!
295
00:45:06,290 --> 00:45:07,770
Bine a�i venit pe Wembley
296
00:45:21,740 --> 00:45:22,880
Cine e�ti?
297
00:45:24,120 --> 00:45:27,510
Sunt de la Interpol.
Sunt sub acoperire.
298
00:45:28,640 --> 00:45:30,280
- O s� sun acum la ambasad�.
- Nu face asta.
299
00:45:30,280 --> 00:45:34,540
Nu suna la ambasad�, ambasada va anun�a
Interpol, care la r�ndul lor
�i ei m� vor mort.
300
00:45:34,540 --> 00:45:36,380
- De ce?
- Am ni�te registre.
301
00:45:36,650 --> 00:45:39,970
Am o list� cu asasini angaja�i
tot de c�tre Interpol.
302
00:45:40,130 --> 00:45:43,930
- Albino a pus asta la cale.
- Medicul primar.
303
00:45:43,930 --> 00:45:44,910
El era de la Interpolul nem�esc.
304
00:45:44,910 --> 00:45:48,998
Era �eful asasinilor �i KGB-ul.
l-a descoperit.
305
00:45:48,998 --> 00:45:52,567
A fost �n Swaziland �i a f�cut
un acord cu Interpolul.
306
00:45:52,748 --> 00:45:56,731
Cinci milioane pentru registre.
Tot ce era nevoie era de un curier.
307
00:45:56,731 --> 00:46:00,309
- �i de ce nu le duci �napoi?
- Nu ai �ncredere �n mine.
308
00:46:01,176 --> 00:46:03,862
- Sunt a�a de surprins�.
- Am avut un curier...
309
00:46:03,862 --> 00:46:06,387
care nu �tia absolut nimic.
Tu.
310
00:46:08,673 --> 00:46:10,788
Totul a fost o minciun�.
311
00:46:13,987 --> 00:46:15,668
Nu totul, Katy.
312
00:46:18,497 --> 00:46:20,667
Uite, putem g�si lista.
313
00:46:22,303 --> 00:46:24,162
Preciso ver o que voc� tem.
314
00:46:26,168 --> 00:46:28,739
- Nu te cred.
- Serios?...
315
00:46:31,656 --> 00:46:34,672
Vezi �sta?
Este �nc�rcat.
316
00:46:34,824 --> 00:46:39,342
Dac� nu ��i comvine ceva, trage.
S� mergem s� lu�m registrele Interpolului.
317
00:46:40,780 --> 00:46:42,119
Ia arma.
318
00:46:48,202 --> 00:46:51,434
- Mi-au luat filmul.
- Le-au trimis la laborator.
319
00:46:52,367 --> 00:46:55,855
- Nu g�sesc nimic.
- Mi le d� �napoi?
320
00:46:57,672 --> 00:46:58,914
Sunt lucrurile mele personale.
321
00:46:59,568 --> 00:47:00,900
Am s� le str�ng eu.
322
00:47:01,714 --> 00:47:03,692
Am zis c� le str�ng eu.
323
00:47:04,541 --> 00:47:05,818
Uite...
324
00:47:06,754 --> 00:47:09,416
- Ce s-a �nt�mplat �ntre noi...
- Nu �nseamn� nimic.
325
00:47:17,093 --> 00:47:17,987
Alo?
326
00:47:18,058 --> 00:47:21,292
- Katy, sunt Dex. E�ti bine?
- Da.
327
00:47:21,292 --> 00:47:23,776
Sunt la ambasad�.
Vreau s� vii �i tu aici.
328
00:47:23,844 --> 00:47:26,133
- Las�-m� o or�.
- Vino.
329
00:47:26,133 --> 00:47:28,378
- Nu pot.
- Ai probleme?
330
00:47:28,703 --> 00:47:29,887
Nu.
331
00:47:29,938 --> 00:47:31,322
- E�ti sigur�?
- Da.
332
00:47:31,402 --> 00:47:34,997
Ne �nt�lnim la Sand Ring Club
�ntr-o or�.
333
00:47:34,997 --> 00:47:37,690
- OK.
- Fii cu b�gare de seam�, Katy.
334
00:47:48,550 --> 00:47:51,111
- Trebuie s� �nt�lnesc pe cineva.
- Cine?
335
00:47:51,111 --> 00:47:54,588
Nu e treaba ta.
�i nu m� urm�ri.
336
00:48:30,596 --> 00:48:32,293
Katy!
337
00:48:32,935 --> 00:48:35,172
Katy, el este Ed Jacobs,
Vice-ambasador.
338
00:48:35,172 --> 00:48:36,324
�nc�ntat�.
339
00:48:36,324 --> 00:48:38,540
Ei bine, d-ul Jacobs �i-a adus
fotografiile, iubito.
340
00:48:40,060 --> 00:48:44,343
Sunt excelente. �i le-am recuperat
a�a dup� cum am promis.
341
00:48:44,789 --> 00:48:46,829
- Mul�umesc.
- Pentru pu�in.
342
00:48:47,764 --> 00:48:51,057
A� dori s� vezi alte c�teva fotografii.
Ai putea ?
343
00:49:02,835 --> 00:49:04,663
Recuno�ti vreunul dintre ei ?
344
00:49:13,795 --> 00:49:15,382
L-am v�zut �n �frica.
345
00:49:25,508 --> 00:49:28,738
- C�nd a fost f�cut� ?
- Acum un an.
346
00:49:38,653 --> 00:49:40,399
Lucreaz� pentru Interpol ?
347
00:49:42,146 --> 00:49:46,841
Lucreaz� pe cont propriu.
Informa�ii de la Interpol.
348
00:49:49,829 --> 00:49:52,927
Grant Orion, 37 de ani,
fost cascador.
349
00:49:52,927 --> 00:49:56,596
Unul dintre cei mai buni, p�n�
c�nd i-a murit partenerul.
350
00:49:56,767 --> 00:49:59,147
Grant a fost acuzat de crim�.
351
00:49:59,896 --> 00:50:04,920
A fost judecat de dou� ori.
Martorul cheie era prieten cu el.
352
00:50:05,023 --> 00:50:08,894
Juriul nu a fost unanim. A fost
achitat. De atunci nimic.
353
00:50:09,218 --> 00:50:11,096
Asta a fost acum 10 ani �n urm�.
354
00:50:11,197 --> 00:50:14,068
A fost v�zut �n Europa,
�i America de Sud.
355
00:50:14,068 --> 00:50:15,803
La baz� mercenar.
356
00:50:22,398 --> 00:50:25,139
D-ul Dellum mi-a zis c�
ai primit flori �n diminea�a asta.
357
00:50:30,873 --> 00:50:32,549
Am fost cu el.
358
00:50:33,321 --> 00:50:35,779
A spus c� are ceva, ni�te dosare.
359
00:50:35,779 --> 00:50:38,285
Poli�ia vamal� nu a g�sit nimic.
360
00:50:38,285 --> 00:50:41,401
- Atunci de ce cineva vrea s� m� omoare?
- Nu �tiu.
361
00:50:41,401 --> 00:50:44,808
El poate fi �n spatele acestor lucruri.
Dar pot s� te pun sub protec�ie.
362
00:50:45,147 --> 00:50:47,843
�i o s� te �ntorci �n S.U.A
c�t de cur�nd posibil.
363
00:50:52,703 --> 00:50:54,188
Sunt gata.
364
00:51:00,404 --> 00:51:01,571
A�eaz�-te. Stai jos.
365
00:51:15,502 --> 00:51:16,916
El a zis c� este sub acoperire.
366
00:51:17,459 --> 00:51:21,613
Poate s� spun� c� l-a v�zut �i
pe Dumnezeu �i pe Maica Domnului.
367
00:52:12,030 --> 00:52:13,306
Tu vii cu noi.
368
00:52:42,316 --> 00:52:43,855
Urc�-n ma�ina.
Urc�-n ma�ina!
369
00:53:12,159 --> 00:53:14,728
- Mi-ai dat o arm� ne�ncarcat�.
- Ai b�gat primul cartu� pe �eav�?
370
00:53:14,991 --> 00:53:17,187
- Acest om de la ambasad�.
- Uit� de el.
371
00:53:17,187 --> 00:53:21,436
- Mi-a zis c� nu e�ti de la Interpol.
- Nimeni nu �mi �tie acoperirea �ndeajuns.
Pe aici.
372
00:53:25,556 --> 00:53:27,243
De ce l-ai omor�t pe Dex?
373
00:53:35,483 --> 00:53:37,872
- Ce e asta?
- Un loc sigur.
374
00:53:38,364 --> 00:53:40,213
- Voi fi �n siguran��?
- Sigur.
375
00:53:40,874 --> 00:53:43,474
- Acei poli�i�ti.
- Ei sunt asasinii.
376
00:53:43,474 --> 00:53:45,509
- M� vor �n via��.
- Vor lista.
377
00:53:46,813 --> 00:53:50,928
- �i de ce s� am �ncredere �n tine?
- Pentru c� asta este tot ce po�i face.
378
00:54:31,990 --> 00:54:34,166
- Locul �sta e al t�u?
- C�teodat�.
379
00:54:46,575 --> 00:54:50,197
- Un om care �tie s� tr�iasc�.
- �i cum s� r�m�n� �n via��.
380
00:54:52,744 --> 00:54:56,908
- Deci...c��i oameni �tiu c� suntem aici?
- Pu�ini oameni de �ncredere. Ai pozele?
381
00:54:57,570 --> 00:55:00,050
- Ce poze?
- Pe care �i le-a dat Jacobs.
382
00:55:38,179 --> 00:55:41,662
- Doar fotografiile astea le-am luat.
- Ai �i alt film?
383
00:55:41,662 --> 00:55:44,768
- 4 role, care sunt la ei.
- Am s� telefonez.
384
00:56:23,779 --> 00:56:26,940
Mi-ai umblat prin lucruri.
Cum ai putut face asta?
385
00:56:34,378 --> 00:56:36,106
D�-i drumul. Uite.
386
00:56:55,873 --> 00:56:59,886
Ce fel de om nu are niciun obiect ?
Nicio h�rtie, niciun act?
387
00:57:00,669 --> 00:57:01,993
Nimic?
388
00:57:02,253 --> 00:57:04,157
Am l�sat totul �n urm�.
389
00:57:04,368 --> 00:57:06,622
- Unde?
- California.
390
00:57:07,053 --> 00:57:08,527
De ce?
391
00:57:08,913 --> 00:57:12,442
Am l�sat totul �n urm�
dup� ce a murit tat�l meu.
392
00:57:13,164 --> 00:57:16,215
A f�cut infarct dup� ce am fost
judecat a doua oar�.
393
00:57:17,819 --> 00:57:22,088
- Nu a �tiut c� am fost achitat.
- Spune-mi despre proces.
394
00:57:23,693 --> 00:57:25,691
Vrei s� ��i povestesc despre proces?
395
00:57:31,226 --> 00:57:34,898
Un membru al echipei de cascadori
a murit �n timpul unui trucaj.
396
00:57:35,020 --> 00:57:38,390
O ma�in� a c�zut de la �n�l�ime
de pe o structur� de opt etaje.
397
00:57:41,259 --> 00:57:43,166
Era cameraman.
398
00:57:44,601 --> 00:57:48,755
Prietenul meu a vrut s� se duc�
s� verifice.
399
00:57:49,518 --> 00:57:51,678
Mai t�rziu s-a schimbat povestea.
400
00:57:52,431 --> 00:57:56,173
A zis c� eu l-am trimis s� verifice.
401
00:57:58,721 --> 00:58:01,451
Le trebuia un �ap isp�itor...
402
00:58:02,495 --> 00:58:04,870
M-au �nvinuit pe mine.
403
00:58:06,736 --> 00:58:10,961
Partenerul t�u... era prietenul t�u?
404
00:58:10,961 --> 00:58:15,650
Nu am avut prieteni.
Am avut o meserie.
405
00:58:17,384 --> 00:58:18,890
Cu tine cum e?
406
00:58:20,114 --> 00:58:23,987
De pe unde e�ti?
Dintr-un loc ...sigur?
407
00:58:25,122 --> 00:58:27,532
Siguran�a nu este un lucru r�u.
408
00:58:32,735 --> 00:58:35,393
Oricine are nevoie s� fie
protejat c�teodat�.
409
00:58:35,702 --> 00:58:40,126
- Pe tine cine te-a protejat?
- Tat�l meu.
410
00:58:40,335 --> 00:58:44,469
- �i-ai p�r�sit ora�ul. Care e motivul ?
- Pentru c� am vrut s� v�d �i alte locuri.
411
00:58:45,341 --> 00:58:49,897
- Am g�sit un loc �n New York.
- �i l-ai g�sit pe Dex.
412
00:59:00,620 --> 00:59:04,031
Dex a fost unul dintre cei mai minuna�i
oameni din c��i am cunoscut.
413
00:59:04,393 --> 00:59:06,261
Eu nu aveam mai nimic.
414
00:59:06,673 --> 00:59:10,085
El mi-a dat o �ans�,
a f�cut lucrurile mai u�oare.
415
00:59:11,589 --> 00:59:15,079
M-a impulsionat, mi-a vorbit...
416
00:59:16,594 --> 00:59:18,642
a avut grij� de mine.
417
00:59:31,763 --> 00:59:33,821
�i-a dat totul.
418
01:00:56,352 --> 01:00:57,704
�i asta.
419
01:01:42,994 --> 01:01:45,465
S� mergem...pe scar�.
420
01:01:49,365 --> 01:01:50,871
Urc� pe scar�.
421
01:02:04,042 --> 01:02:06,031
Haide...haide.
422
01:02:15,654 --> 01:02:17,481
Ia-m� de m�n�.
E�ti preg�tit� ?
423
01:02:18,395 --> 01:02:20,043
S�ri !
424
01:02:34,849 --> 01:02:36,704
A mers !
Da !
425
01:02:42,371 --> 01:02:44,730
S� plec�m de aici.
426
01:02:51,828 --> 01:02:53,576
Nu ne vor g�si.
427
01:03:12,716 --> 01:03:14,263
Mi�ca�i.
428
01:03:19,455 --> 01:03:21,062
Intra�i �n dub�.
429
01:03:58,590 --> 01:04:04,607
Domni�oara Mazur Interpol. Lt.Horner.
Am s� v� duc �ntr-un loc unde
ve�i fi �n siguran��.
430
01:04:06,153 --> 01:04:07,409
Asta e tot?
431
01:04:15,750 --> 01:04:18,840
- Opri�i-v� !
- Gata !
432
01:04:18,840 --> 01:04:20,076
Gata !
433
01:04:26,811 --> 01:04:29,963
Sunte�i �n custodie.
V� sf�tuiesc s� urca�i �n avion.
434
01:04:30,295 --> 01:04:34,791
- �n primul r�nd vreau r�spunsuri!
- B�ga�i-l �n avion!
435
01:04:48,932 --> 01:04:51,651
- Aici este, domnule.
- Mul�umesc.
436
01:04:53,186 --> 01:04:54,884
Ar tebui s� m�n�nci ceva.
437
01:05:05,169 --> 01:05:09,503
- E un zbor lung.
- Nu mi-e foame.
438
01:05:13,382 --> 01:05:15,091
�i voi da ni�te ap�.
439
01:05:15,141 --> 01:05:16,429
Domni�oar� Mazur...
440
01:05:23,411 --> 01:05:26,021
- Cine sunt �tia?
- Cei care te vor ucide, Katy.
441
01:05:26,785 --> 01:05:29,936
- �i m� vor ucide �i pe mine.
- Au zis c� sunt de la Interpol.
442
01:05:30,446 --> 01:05:34,705
Poate... dar te vor ucide oricum.
443
01:06:08,986 --> 01:06:11,605
Bag� b�rbatul �n camionet�
�i fata �n ma�in�.
444
01:06:20,547 --> 01:06:23,985
- Unde �l vor duce?
- �n acela�i loc cu tine.
445
01:06:23,985 --> 01:06:30,242
�n Pirinei. Un loc frumos.
Sobru �i neprimitor, dar frumos.
446
01:06:49,709 --> 01:06:53,341
A fugit. A �mpu�cat �i �oferul �i paznicul.
447
01:06:53,533 --> 01:06:55,300
Cum ? Era �narmat ?
448
01:07:15,689 --> 01:07:17,407
Nu poate s� fi ajuns prea departe.
449
01:07:19,082 --> 01:07:20,875
O s� venim cu c�inii mai t�rziu.
450
01:07:20,875 --> 01:07:22,560
Da, domnule.
461
01:07:56,687 --> 01:07:59,027
Haide...repede !
452
01:07:59,027 --> 01:08:02,737
Trebuie s� ne �ntoarcem repede.
453
01:08:03,558 --> 01:08:05,326
Urma�i-m� v� rog.
454
01:08:20,773 --> 01:08:23,415
- Sunt prizonier� ?
- Un martor protejat.
455
01:08:23,415 --> 01:08:26,281
- Cine e responsabil?
- Mai t�rziu.
456
01:09:00,921 --> 01:09:02,769
�eful vrea s� te vad�.
456
01:09:28,709 --> 01:09:30,407
Urm�re�te c�rarea.
457
01:10:14,340 --> 01:10:16,570
A�eaz�-te �i bea o cea�c� cu ceai.
458
01:10:26,803 --> 01:10:29,850
Lua�i c�inii !
Mi�ca�i !
459
01:10:30,538 --> 01:10:32,347
Am crezut c� e�ti mort.
460
01:10:35,615 --> 01:10:37,840
Asta �nseamn� c� sunt bine venit.
461
01:10:39,294 --> 01:10:44,129
- Ce se �nt�mpl�, Dex?
- Mi-am �nscenat propria moarte.
462
01:10:44,309 --> 01:10:50,176
Am aranjat totul: medici, poli�ie,
autopsia �i incinerarea.
463
01:10:50,367 --> 01:10:54,560
- Griji, nu-i a�a ?
- Griji ? De ce ?
464
01:10:54,560 --> 01:11:00,594
E o bun� ideee c�nd te �nv�r�i
�ntr-un cerc de asasini. Nu-i a�a ?
465
01:11:01,308 --> 01:11:04,559
- Cine e�ti ?
- Interpol.
466
01:11:05,332 --> 01:11:09,114
Eu folosesc informa�iile lumii
�i leg�turile mele.
467
01:11:09,185 --> 01:11:11,325
�i de aia m-ai trimis �n Africa ?
468
01:11:13,368 --> 01:11:15,242
Am f�cut ceva de care �mi pare r�u,
Katy.
469
01:11:15,939 --> 01:11:18,211
Am �tiut c� fac gre�eala,
dar nu am avut de ales.
470
01:11:18,211 --> 01:11:22,751
Albino ne-a v�ndut o list�,
dar avem nevoie de un curier.
471
01:11:22,751 --> 01:11:27,763
Doar te duci �n vam�
�i ridici lista.
472
01:11:27,763 --> 01:11:29,437
�i unde este aceast� list� ?
473
01:11:29,811 --> 01:11:32,212
- Tu ce crezi ?
- Nu �tiu.
474
01:11:32,992 --> 01:11:36,019
Mi-au luat filmul.
Nu �tiu.
475
01:11:42,305 --> 01:11:45,466
Ar fi fost bine dac� nu
era Grant Orion.
476
01:11:46,340 --> 01:11:50,963
Numele lui este pe list�. L-a ucis
pe Albino. Eu eram urm�torul...
477
01:11:50,963 --> 01:11:54,129
s� m� ucid� �i s� pun�
m�na pe aceast� list�.
478
01:11:58,491 --> 01:12:02,405
El te-a pus �ntr-o situa�ie
de rahat. Rahat.
479
01:12:03,177 --> 01:12:05,165
M� dezgu�ti.
480
01:12:05,827 --> 01:12:07,178
Crede-m�...
481
01:12:09,223 --> 01:12:14,458
- A fost Grant Orion.
- Nu el a fost, tu ai fost !
482
01:12:14,458 --> 01:12:17,656
Katy, te iubesc.
483
01:12:18,308 --> 01:12:20,085
Am avut �ncredere �n tine.
484
01:12:24,707 --> 01:12:26,906
Ia un ceai, iubito.
485
01:12:27,125 --> 01:12:29,050
- Du-te !
- Mai repede !
486
01:13:03,446 --> 01:13:07,338
- P�pu�ile alea.
- O p�pus� Tichi.
487
01:13:16,170 --> 01:13:18,250
Are o legend� iteresant�.
488
01:13:18,501 --> 01:13:22,462
E f�cut� din lemn de Kuma.
Sculptate de Sangomas.
489
01:13:23,613 --> 01:13:24,958
Magi.
490
01:13:28,437 --> 01:13:32,870
Numai magii Sangomas le pot controla,
deoarece au puteri speciale.
491
01:13:33,683 --> 01:13:38,227
Ei le folosesc pentru a controla oameni.
Le controleaza min�ile.
492
01:13:47,770 --> 01:13:51,673
Am c�tigat acest lucru Zawis,
�n a 3-a c�l�torie a mea �n Swaziland.
493
01:13:52,165 --> 01:13:57,794
De fapt, Sangoma mi-au f�cut-o.
��i po�i imagina asta ?
494
01:14:19,379 --> 01:14:21,102
Dincolo!
495
01:15:55,878 --> 01:16:00,013
Dar ce se �nt�mpl� ?
Gr�bit��i-v� ! Repede !
496
01:16:53,988 --> 01:16:57,930
Katy... lista.
497
01:17:03,223 --> 01:17:07,106
- O list�, bine.
- Numele sunt...
498
01:17:11,179 --> 01:17:15,162
Karl Schultz... Bohn
699
01:17:16,497 --> 01:17:21,542
6... 0... 8... 4.
500
01:17:39,313 --> 01:17:43,257
Alex Dupont... Versailles.
501
01:17:43,668 --> 01:17:48,765
0... 6... 8... 4.
502
01:18:20,539 --> 01:18:26,057
Santiago... 6... 0... 8... 9.
503
01:18:27,009 --> 01:18:30,934
Kevin Ramsey... Londra.
504
01:18:30,934 --> 01:18:35,073
8... 9... 7... 8.
505
01:19:53,814 --> 01:19:56,039
Mul�umesc, Katy.
Mai bine �mi dai arma.
506
01:19:56,039 --> 01:19:57,492
Nu �i-o dau.
507
01:19:58,404 --> 01:20:00,382
- Am citit dosarul lui.
- Eu l-am scris.
508
01:20:00,382 --> 01:20:01,775
- Vorbe�te.
- Du-te dracului.
509
01:20:02,045 --> 01:20:04,048
- Eu te ap�r.
- Pentru a ob�ine lista.
510
01:20:04,048 --> 01:20:07,075
- El vrea lista. Asta este.
- Uit�-te �n jos, Katy.
511
01:20:07,524 --> 01:20:09,126
El vrea s� te omoare.
512
01:20:14,167 --> 01:20:17,097
- Este un sedativ.
- Da ? S� vedem.
513
01:20:17,600 --> 01:20:21,013
Katy, nu m� �mpu�ca.
Vreau doar, vreau s� ridic seringa.
514
01:20:22,225 --> 01:20:23,542
Bine.
515
01:20:24,506 --> 01:20:25,898
Am �ncredere �n tine.
516
01:20:36,111 --> 01:20:39,902
Un sedativ ? Dovede�te.
Injecteaz�-te.
517
01:20:44,584 --> 01:20:48,147
Dac� fac asta te las singur�,
nu i-ai v�zut jocul?
518
01:20:48,929 --> 01:20:50,416
Injecteaz�-te, Dex.
519
01:20:52,783 --> 01:20:54,701
Injecteaz�-te, Dex.
520
01:20:56,786 --> 01:20:58,233
Nu azi, iubire.
521
01:21:05,711 --> 01:21:09,641
Cel mai apropiat ora� este la 90 km de aici.
Nu ve�i reu�i.
522
01:21:10,944 --> 01:21:14,022
Katy, ascult�, Interpolul este pe drum
C�nd ajunge�i...
523
01:21:20,928 --> 01:21:23,600
Katy, trebuie s� plec�m.
Acum.
524
01:21:23,600 --> 01:21:25,985
- De ce?
- Interpolul te vrea moart�.
525
01:21:38,574 --> 01:21:40,082
Cred c� o s� reu�im.
526
01:21:42,413 --> 01:21:44,172
Nu cred c� a ajuns.
527
01:22:20,160 --> 01:22:22,626
- O s� reu�im ?
- Eu da, tu nu.
528
01:22:22,887 --> 01:22:25,256
- Du-te tu.
- D�-mi pistolul.
529
01:22:31,521 --> 01:22:35,434
- 2 cartu�e... 4 �n�i...
- Ce o s� faci?
530
01:22:35,976 --> 01:22:37,599
M� �ntorc dup� cartu�e.
531
01:22:37,599 --> 01:22:42,900
Ridic�-te �i ascunde-te.
D�-i drumul.
532
01:22:55,491 --> 01:22:56,888
Au plecat spre nord.
533
01:22:56,888 --> 01:22:58,973
- S� iau �i c�inii?
- Misc�-�i curul !
534
01:23:00,437 --> 01:23:02,114
Vreau banda!
535
01:24:38,761 --> 01:24:40,519
Bun� �mpu�c�tur� !
536
01:24:43,406 --> 01:24:46,317
Ce am primit pentru serviciile
f�cute Interpolului ?
537
01:24:47,018 --> 01:24:49,903
O s� pierd revista !
538
01:24:51,717 --> 01:24:54,246
Am s� cer un �mprumut!
539
01:24:55,368 --> 01:24:58,619
Prostul de Dex. Niciodat�
nu a �n�eles nicio misiune.
540
01:24:58,619 --> 01:25:01,114
S� �l trimit� la Londra
s� recupereze o list�...
541
01:25:01,114 --> 01:25:03,591
�i s� c�tige 10 milioane de dolari
�mpu�i�i!
542
01:25:04,263 --> 01:25:11,876
Dar de data asta am eu planul meu
Face milioane...
543
01:25:11,876 --> 01:25:13,064
�i �i voi face s� pl�teasc�.
544
01:25:13,064 --> 01:25:15,721
Spune-mi unde e banda sau te voi
umfla �n b�taie.
545
01:25:22,905 --> 01:25:26,628
Nu �i-a spus c� lumea e foarte rea aici,
Katy? Nu �i-a spus?
546
01:25:26,669 --> 01:25:28,808
Dar ai vrut s� afli calea cea mai grea.
547
01:25:29,319 --> 01:25:33,104
Pentru ultima dat�: unde e banda ?
548
01:26:17,406 --> 01:26:19,140
Doar d�-mi banda !
549
01:26:30,724 --> 01:26:33,234
Asta este ceea ce �nseamn� s�
fii umflat �n bataie.
550
01:27:46,840 --> 01:27:48,848
Mai ave�i �i alte �ntreb�ri?
551
01:27:51,354 --> 01:27:56,799
Va mai dura vreo trei ani p�n� te vei
�ntoarce la New York.
P�n� g�sim asasinii de pe list�...
552
01:27:58,641 --> 01:28:01,722
...vei fi �ntr-un loc bun.
- M�ine vei pleca �n Maui.
553
01:28:04,629 --> 01:28:07,097
- �i Grant Orion?
- Doar �l �tii pe tip!
554
01:28:07,378 --> 01:28:09,137
Este �n alt� misiune.
555
01:28:09,980 --> 01:28:14,472
Agentul Wilson te va escorta p�n�
la locul �n care trebuie s� ajungi...
556
01:28:14,507 --> 01:28:16,094
�i s� te obi�nuie�ti cu el.
557
01:28:19,183 --> 01:28:23,104
Mult noroc,domni�oar� Mazur...
adic�, Smith.
558
01:28:23,127 --> 01:28:25,497
Mul�umesc.
La revedere!
559
01:28:44,230 --> 01:28:49,827
E�ti preg�tit� s� sari cu
para�uta �ntr-un vulcan?
560
01:28:50,187 --> 01:29:00,187
A�i urm�rit filmul
C�DERE LIBER�
561
01:29:02,585 --> 01:29:17,585
562
01:29:19,008 --> 01:29:29,008
S F � R � I T
45547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.