All language subtitles for Freefall-1994-DVDRip-MovieExtreme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,970 --> 00:00:35,980 C�DERE LIBER� 2 00:00:40,980 --> 00:00:55,980 3 00:01:54,660 --> 00:01:59,020 City Bank a fost �n principiu de acord s� ne refinan�eze. 4 00:01:59,490 --> 00:02:01,700 Dar trebuie s� garant�m cu bunurile noastre. 5 00:02:01,700 --> 00:02:03,650 Bunurile noastre? At�t c�te mai sunt. 6 00:02:03,650 --> 00:02:07,240 E mai u�or s� declar�m faliment. �i ac�ionarii? 7 00:02:07,240 --> 00:02:11,270 Domnilor, �ti�i pentru ce am �nfiin�at acest� revist�. 8 00:02:11,690 --> 00:02:16,590 La �nceput, a fost pentru salvarea vi�uitoarelor de pe p�m�nt. 9 00:02:16,660 --> 00:02:19,710 Acum ac�ionarii... Am auzit discursul, Dex. 10 00:02:20,210 --> 00:02:24,490 Am s� v� spun ceva ce nu a�i auzit �nc�. D-le.Dellum, leg�tura telefonic� solicitat�. 11 00:02:24,520 --> 00:02:26,270 Mul�umesc. 12 00:02:26,270 --> 00:02:27,920 Scuza�i-m�. 13 00:02:33,740 --> 00:02:35,460 - Bun�, dl.K. - Ocupat? 14 00:02:35,500 --> 00:02:37,470 Nu, �ntotdeauna am timp pentru tine. 15 00:02:39,830 --> 00:02:42,420 - Am f�cut fotografiile. - Asta e bine, cu adev�rat bine. 16 00:02:42,420 --> 00:02:45,590 - Sunt la o reuniune important�. - �i este foarte important�? 17 00:02:45,590 --> 00:02:48,300 - O s� te sun mai t�rziu. - Nu e nevoie, dl.K. 18 00:02:48,400 --> 00:02:50,060 Vreau s� te v�d �n avion chiar acum. 19 00:02:50,100 --> 00:02:52,600 - S� ne �nt�lnim pentru o cina. - E�ti sigur? 20 00:02:52,910 --> 00:02:55,490 Da. Dup� cum am spus, �ntotdeauna am timp pentru tine. 21 00:02:55,490 --> 00:02:57,000 La revedere! 22 00:03:07,950 --> 00:03:10,730 - Ce va urma? - Surpriz�. 23 00:03:12,410 --> 00:03:14,250 Ceva care �mi va schimba via�a pentru totdeauna? 24 00:03:14,730 --> 00:03:16,450 Nu nu cred, drag�. Este altceva. 25 00:03:17,260 --> 00:03:19,260 - Ei bine? - �nchide ochii. 26 00:03:20,790 --> 00:03:22,900 - Haide, Dex. - Haide, �nchide-�i ochii. 27 00:03:24,900 --> 00:03:26,570 F�r� �mecherii. 28 00:03:31,860 --> 00:03:32,830 Deschide ochii. 29 00:03:42,810 --> 00:03:45,100 - Despre ce e vorba? - Un bilet de avion pentru Africa. 30 00:03:46,140 --> 00:03:50,440 Un �oim Taita, considerat disp�rut de 10 ani, a fost semnalat. 31 00:03:52,630 --> 00:03:55,130 Nu e nevoie s� faci un scandal. 32 00:03:56,870 --> 00:04:00,200 - St�team �i m� g�ndeam... - Pe prima pagin� �n iunie. 33 00:04:00,200 --> 00:04:03,440 Adu-mi �oimul Taita �i ��i garantez anonimatul. 34 00:04:05,030 --> 00:04:05,930 Bine. 35 00:04:05,930 --> 00:04:09,040 Ei bine. Avionul t�u pleac� de aici peste trei ore. 36 00:04:09,080 --> 00:04:12,250 Dex, nu pot pleca �n seara asta nici m�ine sau luni... 37 00:04:12,250 --> 00:04:15,930 Katy, nu vreau ca nimeni s� stea �naintea noastr�. 38 00:04:15,930 --> 00:04:20,650 Am reu�it s� aranjez o �nt�lnire cu un tip care a v�zut �oimul. 39 00:04:20,890 --> 00:04:24,400 Bine? Numele lui e Tagner. Te va a�tepta. 40 00:04:24,820 --> 00:04:27,970 Ai totul aici: biletele, itinerariul. Am avut grij� de tot... 41 00:04:28,790 --> 00:04:30,410 ca de obicei. 42 00:04:30,440 --> 00:04:32,940 V�d... 43 00:04:34,660 --> 00:04:41,910 - Ei bine, mul�umesc pentru misiune, Dex. Ce ar fi s� mergem pe la birou. 44 00:06:08,550 --> 00:06:10,490 Vezi acel om? 45 00:06:13,010 --> 00:06:14,380 L�ng� cascad�. 46 00:06:20,700 --> 00:06:23,890 �ntoarce. Avem pu�in combustibil. 47 00:06:24,030 --> 00:06:25,900 �ntoarce. 48 00:07:08,790 --> 00:07:11,580 Mai aproape. Suntem destul de aproape. 49 00:07:33,070 --> 00:07:35,190 A s�rit! 50 00:07:48,240 --> 00:07:49,780 A s�rit. 51 00:09:04,300 --> 00:09:05,440 Domni�oara Katy Mazur? 52 00:09:05,500 --> 00:09:06,060 Da. 53 00:09:06,060 --> 00:09:10,400 Vreau s� declar un accident. Un om a s�rit �n cascad�. Cred c� nu trebuia s� fac� asta. 54 00:09:10,400 --> 00:09:13,900 - M� bucur c� a�i f�cut rezervare. - Nu m� ascul�i. 55 00:09:14,790 --> 00:09:15,660 Da. 56 00:09:15,660 --> 00:09:16,670 Ei bine...?? 57 00:09:17,310 --> 00:09:21,450 Era t�rziu, soarele, cea�a, creeaz� iluzii. Efectul luminii. 58 00:09:21,450 --> 00:09:26,390 Nu, nu, nu. Am v�zut clar. Sun� pe cineva. F� ceva. 59 00:09:27,210 --> 00:09:31,330 Domni�oara Mazur, cel mai aropiat inspector este la o mie de kilometri de aici... 60 00:09:31,710 --> 00:09:34,550 dac� dore�ti, ��i pot ar�ta o cale, mai scurt�. 61 00:09:34,550 --> 00:09:38,990 - Ah, Dl. Orion...Raul... - Cu ce te pot ajuta? 62 00:09:39,370 --> 00:09:41,690 Domni�oar� Mazur doar ce a raportat moartea dumneavoastr�. 63 00:09:41,690 --> 00:09:44,660 Nu crede ceea ce vezi. Mul�umesc Raul. 64 00:09:45,110 --> 00:09:46,130 A�teapt�. 65 00:09:48,520 --> 00:09:52,520 - L-am v�zut. - Da, domni�oara Mazur, sigur. 66 00:09:53,000 --> 00:09:54,090 Nivu! 67 00:09:57,310 --> 00:09:59,110 Camera 2. Repede. 68 00:10:00,270 --> 00:10:03,380 Domni�oara Mazur, iart�-m�. 69 00:10:04,910 --> 00:10:08,220 O telegram� pentru dvs... de la New York. 70 00:10:08,340 --> 00:10:09,430 Mul�umesc. 71 00:10:52,870 --> 00:10:54,250 Drag� Katy, noroc. 72 00:10:54,250 --> 00:10:56,930 Adu �oimul Taita. Cu dragoste, Dex. 73 00:11:02,070 --> 00:11:03,930 Domni�oara Katy Mazur. 74 00:11:13,230 --> 00:11:17,310 Drag� Mazur, s-a �nt�mplat ceva �i nu mai pot s� te ajut s� g�se�ti �oimul Taita. 75 00:11:17,310 --> 00:11:20,470 Poate acesta band� ��i poate fi de folos. Este un apel de urgen�� pentru �oim. Tagner. 76 00:11:38,460 --> 00:11:42,280 - Nu ai fost prea ocupat azi noapte? - Nu pot spune asta dar am avut ceva vise. 77 00:11:42,280 --> 00:11:45,040 - C��i oameni sunt pe aici? - Dumneata �i al�i c��iva. 78 00:11:45,040 --> 00:11:48,780 - �i omul care a s�rit. - Da, mortul. Dl Orion. 79 00:11:51,010 --> 00:11:54,220 Deci...ce ave�i pe aici pentru vegetarieni? 80 00:11:54,220 --> 00:11:56,940 Sadza, cu un sos negru special. 81 00:11:56,940 --> 00:11:58,940 OK. Mul�umesc. 82 00:12:05,440 --> 00:12:08,410 Dl Orion, am preg�tit pentru dvs ceva special pentru disear�. 83 00:12:09,650 --> 00:12:11,420 V� rog. 84 00:12:20,260 --> 00:12:23,710 - Poft� bun�, domnule. - Mul�umesc, Raul. 85 00:12:37,210 --> 00:12:39,110 Mul�umesc. 86 00:13:20,430 --> 00:13:21,990 Mul�umesc, Nivu. 87 00:13:35,600 --> 00:13:37,740 Poft� bun�. 88 00:14:17,050 --> 00:14:18,690 Doar doresc... 89 00:14:20,110 --> 00:14:22,080 L-ai auzit? 90 00:14:24,720 --> 00:14:27,550 - Pe cine? - Leopardul. 91 00:14:28,840 --> 00:14:30,640 Este acolo. 92 00:14:32,320 --> 00:14:34,570 Al�turi de altcineva. 93 00:14:36,380 --> 00:14:39,820 - O maimu��. - De ce �mi spui mie asta? 94 00:14:39,820 --> 00:14:44,090 Mi s-a p�rut interesant. Mai mult dec�t "Aia crede c� eu am murit?" 95 00:14:45,410 --> 00:14:47,490 Cum ai supravie�uit c�derii? 96 00:14:50,490 --> 00:14:53,600 - Nu am supravie�uit. Sunt mort. ��i aminte�ti? - ��i place s� fii mort. 97 00:14:53,600 --> 00:14:56,270 Sigur, e ceva tare. - Ce tare! 98 00:14:56,490 --> 00:15:00,010 - Nimic nu se compar�. - Nimic? 99 00:15:00,590 --> 00:15:02,280 Haidee chiar nimic. 100 00:15:05,520 --> 00:15:06,980 Mul�umesc, Nivu. 101 00:15:08,600 --> 00:15:10,020 Mul�umesc. 102 00:15:13,710 --> 00:15:15,340 Nu e�ti doar o turist�. 103 00:15:15,760 --> 00:15:18,760 Nu...Sunt fotograf. 104 00:15:19,050 --> 00:15:22,060 - "Travel"? - "Wildlife". 105 00:15:22,430 --> 00:15:25,940 - Sunt �n c�utarea �oimului Taita. - �i �n care sezon? 106 00:15:25,940 --> 00:15:27,450 C�nd se �mperecheaz�. 107 00:15:28,500 --> 00:15:30,450 �i e�ti singur�? 108 00:15:31,100 --> 00:15:33,030 De obicei lucrez singur�. 109 00:15:34,240 --> 00:15:38,360 ��i doresc noroc. �oimul Taita e foarte greu de g�sit. 110 00:15:38,360 --> 00:15:39,780 Am s�-l g�sesc. 111 00:15:40,260 --> 00:15:43,430 - Deci cu ce te ocupi? - Sunt omul �n�l�imilor. 112 00:15:44,030 --> 00:15:45,420 �i asta ce �nseamn�? 113 00:15:45,420 --> 00:15:50,830 C�nd un film, e proiectat pe perete asta este un om al �n�l�imilor. 114 00:15:53,150 --> 00:15:57,430 - Foarte iteresant� meserie. - Poate c� v�nd asigur�ri. 115 00:15:57,690 --> 00:15:59,610 V�rul meu vinde asigur�ri. 116 00:16:00,910 --> 00:16:02,840 Face bani frumo�i. 117 00:16:03,300 --> 00:16:06,780 - Nu po�i cump�ra ceea ce v�nd eu. - Ai o limit�? 118 00:16:06,860 --> 00:16:10,750 - Distarac�ie ...f�r� desma�. Ar trebui s� �ncerci. - Poate o voi face. 119 00:16:11,530 --> 00:16:13,290 �n seara asta. 120 00:16:15,420 --> 00:16:17,450 Mi-ar place,dar... 121 00:16:19,960 --> 00:16:21,690 am treab� mult�. 122 00:16:26,930 --> 00:16:30,870 - Noapte bun�! - Noapte bun�! 123 00:16:47,750 --> 00:16:50,180 - ��i aminte�ti excursia la Paris? - Da. 124 00:16:50,180 --> 00:16:52,130 Am planificat totul. 125 00:16:52,970 --> 00:16:56,480 Momente speciale, loc special. 126 00:16:58,220 --> 00:17:00,740 B�nuiesc c� �tii de ce am f�cut asta. 127 00:17:04,390 --> 00:17:08,510 - E frumos! - �nseamn� da? 128 00:17:09,030 --> 00:17:10,700 Da! 129 00:17:20,800 --> 00:17:22,220 �mi place. 130 00:17:22,930 --> 00:17:24,820 �i eu te iubesc. 131 00:22:39,770 --> 00:22:45,540 Nu e r�u pentru un om mort. Minunat...r�m�i acolo...z�mbe�te. 132 00:22:50,510 --> 00:22:53,230 - De ce dracu ai f�cut asta? - Nimeni nu poate s� m� fotografieze. 133 00:22:53,230 --> 00:22:56,650 - Nu ai dreptul s� faci acest lucru. - �mi pre r�u. Nimeni nu poate s� m� fotografieze. 134 00:22:56,650 --> 00:22:59,490 Cine dracu te crezi? De ce ai f�cut asta? 135 00:22:59,490 --> 00:23:01,950 Nimeni nu poate s� m� fotografieze s�rind. Pentru asta trebuie s� pl�te�ti. 136 00:23:01,950 --> 00:23:04,560 - Nu mai glumi cu mine! - Doar 5 oameni �n lume... 137 00:23:04,560 --> 00:23:06,440 pot s�ri �n cascad�. �i nu o fac degeaba. 138 00:23:06,440 --> 00:23:10,790 �i asta ��i d� dreptul s� �mi distrugi filmul? �oimul era pe acest film. 139 00:23:11,000 --> 00:23:14,370 �tiam c� e�ti un nebun, dar nu �mi imaginam c� po�i fi a�a de cretin! 140 00:23:14,370 --> 00:23:16,780 - A�teapt�! - Stai departe de mine. 141 00:23:17,630 --> 00:23:18,760 Stai a�a. 142 00:23:27,440 --> 00:23:30,810 E�ti bine? Nici nu merit�. 143 00:23:38,860 --> 00:23:40,370 V�d c� �tii judo? 144 00:23:45,560 --> 00:23:49,330 - Vreau s� vii cu mine. - E�ti nebun. 145 00:23:49,570 --> 00:23:52,720 Vino cu mine �i voi repara filmul. Oh, c�cat! 146 00:24:05,260 --> 00:24:08,260 - Unde m� duci? - �ntr-un loc special. 147 00:24:08,260 --> 00:24:10,720 - D�-mi geanta. - D�-i drumu-n sus. 148 00:24:15,510 --> 00:24:19,090 Nu te uita �n jos. R�m�i calm� �i vorbe�te cu mine. Vorbe�te! 149 00:24:19,890 --> 00:24:23,260 - De ce? - ��i distrage aten�ia de la pietre. 150 00:24:23,260 --> 00:24:24,680 - Unde locuie�ti? - �n Manhattan. 151 00:24:24,680 --> 00:24:29,050 - C�nd ai �nceput cariera de fotograf? - Am c�tigat un aparat de fotografiat pe la v�rsta de 8 ani. 152 00:24:29,050 --> 00:24:30,950 - �i de atunci? - Am fotografiat tot ce am putut. 153 00:24:30,950 --> 00:24:33,040 - Unde ai copil�rit? - Connecticut. 154 00:24:33,040 --> 00:24:33,990 �i ce ai mai f�cut? 155 00:24:34,380 --> 00:24:37,670 Nu te uita �n jos doar mergi. Vorbe�te! 156 00:24:37,830 --> 00:24:43,450 - �i prietenul t�u? - Nu...acum scoate-m� de aici. 156 00:24:43,450 --> 00:24:47,120 - Nu te enerveaz�? - Da �i nu.E o poveste lung�. 158 00:24:47,590 --> 00:24:49,330 E cale lung� p�n� sus. 159 00:25:10,230 --> 00:25:13,470 - Spune-mi povestea ta. - Nu e nicio poveste. 160 00:25:13,620 --> 00:25:17,220 - Sunt �ndragostit� �i o s� m� c�s�toresc. - De ce e�ti a�a de confuz� ? 161 00:25:17,310 --> 00:25:18,500 Gre�it. 162 00:25:18,950 --> 00:25:20,500 Dex e minunat. 163 00:25:21,000 --> 00:25:24,990 El m� face s� m� simt sigur� �i protejat�. 164 00:25:25,030 --> 00:25:27,620 Sigur�. Trebuie s� fie o mare figur�. 165 00:25:29,550 --> 00:25:34,200 - Ai ceva �mpotriva siguran�ei? - Prefer a�a. 166 00:25:53,820 --> 00:25:55,550 Acum s� ne �nc�lzim. 167 00:26:00,660 --> 00:26:02,720 �nc� ai filmul? 168 00:26:03,770 --> 00:26:05,550 Urc� pe umerii mei. 169 00:26:11,590 --> 00:26:13,090 Gata. 170 00:26:21,110 --> 00:26:23,110 Poate c� am ajuns prea devreme. 171 00:26:23,110 --> 00:26:24,930 Da. 172 00:26:47,150 --> 00:26:50,570 A fost uimitor. Mul�umesc. 173 00:29:39,390 --> 00:29:40,820 S-a oprit ploaia. 174 00:29:42,810 --> 00:29:44,470 Ce? 175 00:29:45,780 --> 00:29:47,330 S-a oprit ploaia. 176 00:29:47,980 --> 00:29:49,840 Nu pentru mult timp. 177 00:29:54,260 --> 00:29:56,220 Trebuie s� m� g�ndesc bine. 178 00:29:57,150 --> 00:29:58,820 De ce ? ? 179 00:30:02,460 --> 00:30:04,710 Sunt cu Dex de 3 ani. 180 00:30:08,490 --> 00:30:10,260 Niciodat� nu l-am tr�dat... 181 00:30:12,860 --> 00:30:14,890 p�n� acum. 182 00:30:17,400 --> 00:30:19,660 Ce vrei s� spui ? 183 00:30:22,940 --> 00:30:24,600 Nu �tiu. 184 00:30:28,890 --> 00:30:30,880 L-am r�nit. 185 00:30:36,720 --> 00:30:40,460 - Cu tine ce e ? - Nu sunt prea multe de spus. 186 00:30:40,740 --> 00:30:44,440 Tr�iesc singur, c�l�toresc singur. 187 00:30:46,490 --> 00:30:51,430 - Familie? - Poveste trist�... alt� dat�. 188 00:30:54,000 --> 00:30:56,650 - �mi pare r�u. - S� nu ��i par� r�u. Ce vrei s� bei? 189 00:30:56,650 --> 00:30:59,650 - Nu este room service. - Am c��iva prieteni buni. 190 00:30:59,650 --> 00:31:02,310 - Coniac? - Ceai cu ghea��. 191 00:31:02,350 --> 00:31:07,630 A� vrea s� �mi trimi�i �n camer�: coniac �i ceai rece. 192 00:31:13,810 --> 00:31:17,010 Nivu... mul�umesc. 193 00:31:25,460 --> 00:31:26,690 A�teapt�. 194 00:31:28,060 --> 00:31:29,630 E leopardul? 195 00:31:32,390 --> 00:31:34,150 Nu. 196 00:31:34,440 --> 00:31:39,250 S-a oprit pe canapea. A prins prada. 197 00:31:40,130 --> 00:31:41,610 Poftim ceaiul. 198 00:31:44,930 --> 00:31:48,950 - Pentru sezonul de �mperechere. - Pentru via�a-n jungl�. 199 00:31:56,000 --> 00:31:58,030 Deci ...unde te vei duce de aici? 200 00:31:58,570 --> 00:32:02,810 �n Europa. Voi face o cascadorie �ntr-un film fran�uzesc. 201 00:32:03,610 --> 00:32:06,500 - C�nd? - Nu sunt sigur c�nd. 202 00:32:07,510 --> 00:32:11,340 - Nu prea e�ti un adev�rat mincinos. - Nu, nu sunt. 203 00:32:13,070 --> 00:32:15,380 �i tu? �napoi la N.Y.? 204 00:32:16,700 --> 00:32:18,410 Pentru urm�toare treab�. 205 00:32:21,270 --> 00:32:24,040 �mi po�i da num�rul t�u de telefon s� putem �ine leg�tura? 206 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 Desigur... dar tu? 207 00:32:31,740 --> 00:32:34,650 A� putea s� ��i dau num�rul, dar eu nu sunt acolo. 208 00:32:34,720 --> 00:32:37,400 O �int� �n mi�care e dificil de lovit. 209 00:32:38,010 --> 00:32:41,090 Vezi tu...s� nu crezi c� nu a fost special pentru mine. A fost. 210 00:32:42,100 --> 00:32:45,130 Dar poate dore�ti doar s� ne vedem din nou. 211 00:32:47,940 --> 00:32:50,330 Oameni ca tine m� fac s� r�d. 212 00:32:51,370 --> 00:32:55,150 Dac� sexul a fost bun, imediat cred c� femeile vor s� �i apuce de nas. 213 00:32:56,150 --> 00:32:58,580 Poate trebuie s� te vad� un doctor din c�nd �n c�nd. 214 00:32:59,790 --> 00:33:03,660 Eu am via�a mea. Tu sari �n cascad� cu parapanta. 215 00:33:05,060 --> 00:33:07,940 Crezi c� sunt disperat� s� m� implic? 216 00:33:10,760 --> 00:33:14,540 Dac� cineva este suprasolicitat� eu sunt aceea. 217 00:33:16,110 --> 00:33:17,450 Bine. 218 00:34:50,930 --> 00:34:52,930 La ce te ui�i? 219 00:35:02,830 --> 00:35:08,110 Ah, domni�oar� Mazur. V�d c� �i-a trecut febra. Cum te sim�i? 220 00:35:08,290 --> 00:35:11,280 - Oribil. Unde este dl Orion? - A plecat. 221 00:35:11,580 --> 00:35:14,770 - C�nd ? - Ieri. A luat avionul. 222 00:35:14,770 --> 00:35:16,390 Dar am fost cu el ieri. 223 00:35:16,390 --> 00:35:20,120 Nu, domni�oar� Mazur. Ieri a�i stat la pat cu febr�. 224 00:35:21,560 --> 00:35:23,720 - Azi e mar�i ? - Miercuri. 225 00:35:25,760 --> 00:35:27,330 A plecat ? 226 00:35:27,330 --> 00:35:30,700 - Da. Dac� dore�ti... - Vreau s� plec. 227 00:35:31,130 --> 00:35:33,130 Da, domni�oar� Mazur. 228 00:35:53,250 --> 00:35:59,750 Domnilor �i doamnelor, bine a�i venit la Londra, pe aeroportul Heathrow! 229 00:36:06,750 --> 00:36:10,930 Sunt �n Londra �n drum spre cas�. Zborul este m�ine de diminea�� la ora 9:00. 230 00:36:11,120 --> 00:36:16,570 Dac� le-a� putea primi, ar fi grozav. Mul�umesc, Dex. 231 00:36:25,490 --> 00:36:29,070 Poli�ia vamal�. Pot vedea pa�aportul dvs. v� rog? 232 00:36:36,670 --> 00:36:38,900 - Ce se �nt�mpl� ? - Tu ce crezi c� se �nt�mpl� ? 233 00:36:44,310 --> 00:36:46,260 Ce faci cu lucrurile mele? 234 00:36:52,770 --> 00:36:57,070 - �mi distrugi gen�ile! - F� pl�ngere. Ce ai aici? 235 00:36:57,330 --> 00:36:59,560 - Echipamente fotografice. - Deschide. 236 00:36:59,560 --> 00:37:02,360 Sunt fotograf profesionist la o revist� de prim� m�n�. 237 00:37:02,360 --> 00:37:04,690 - Te rog s� nu te atingi de echipamentul meu. - Deschide valiza. 238 00:37:04,690 --> 00:37:06,550 - Vreau un avocat. - Deschide valiza. 239 00:37:13,100 --> 00:37:14,580 - Nu pute�i lua asta. - Le vei primi �napoi. 240 00:37:14,580 --> 00:37:18,020 - Se va voala filmul. Trebuie procesat. - Avem un laborator. 241 00:37:18,020 --> 00:37:21,260 Este treaba mea la dracu'. Ce c�uta�i? 242 00:37:21,260 --> 00:37:23,360 - Ar trebui s� �tiu. - Voi suna avoca�ii. 243 00:37:23,360 --> 00:37:26,130 Retrage-te. 244 00:37:41,520 --> 00:37:42,990 Semneaz� aici! 245 00:37:45,800 --> 00:37:48,960 - �i filmul meu? - V� vom contacta. 246 00:37:49,560 --> 00:37:51,700 �mi pute�i restitui pa�aportul? 247 00:37:54,270 --> 00:37:57,330 - Nu pot p�r�si �ara? - M� tem c� nu. 248 00:38:05,010 --> 00:38:07,020 Developa�i filmul imediat. 249 00:38:21,330 --> 00:38:25,910 - Centrala. V� pot fi de folos cu ceva? - Doresc o leg�tur� la N.Y. 250 00:38:26,110 --> 00:38:27,560 La ce num�r? 251 00:38:40,570 --> 00:38:50,570 -----> X-r@y L!V!U <----- 252 00:39:10,010 --> 00:39:13,200 - Katy? - Dex? 253 00:39:16,920 --> 00:39:18,620 Oh, Dex. Ce m� bucur c� e�ti aici. 254 00:39:18,620 --> 00:39:21,970 Am venit c�t de repede am putut. Am venit cu primul zbor. 255 00:39:21,970 --> 00:39:25,240 A fost o confuzie. Ambasadorul �tie deja de asta. 256 00:39:25,240 --> 00:39:29,150 - Te �ntorci la New York �n seara asta. - Sper c� da. 257 00:39:29,520 --> 00:39:34,530 Nu plec f�r� tine. Avem planificat� c�s�toria, ��i aminte�ti? 258 00:39:53,510 --> 00:39:55,940 Bun� ziua domnule. Flori pentru domni�oara Mazur. 259 00:39:56,010 --> 00:39:57,240 Mul�umesc. 260 00:40:01,760 --> 00:40:06,520 Sperlitzia Regina. Nu toat� lumea cuno�te semnifica�ia ei. 261 00:40:07,580 --> 00:40:10,650 - Ce este? - O floare originar� din Africa. 262 00:40:10,990 --> 00:40:15,640 �n unele triburi, un b�rbat o d� unei femei cu care vrea s� se c�s�toreasc�. 263 00:40:16,370 --> 00:40:20,960 Sau cineva se joac� cu tine sau e�ti pe punctul de a fi curtat�. 264 00:40:21,640 --> 00:40:23,240 Vrei s� �mi spui ceva? 265 00:40:23,740 --> 00:40:27,000 Nu e nimic serios, Dex. Doar cineva pe care �l �tiam. 266 00:40:29,020 --> 00:40:31,660 - Acum sunt �ngrijorat. - Nu fi. 267 00:40:32,200 --> 00:40:35,350 Nu �l voi mai vedea. Niciodat�. 268 00:40:35,520 --> 00:40:37,870 Katy, nu pot s� m� amestec �n via�a ta. 269 00:40:39,020 --> 00:40:42,230 Dar �ine minte, lumea este rea acolo 270 00:40:42,230 --> 00:40:45,560 �i nu vreau s� fii r�nit�. 271 00:40:53,720 --> 00:40:54,960 M� duc la ambasada american�. 272 00:40:54,960 --> 00:40:58,250 Voi suna la Washinton. Lucrurile par s� se fi �ncins. 273 00:41:15,950 --> 00:41:19,420 Trebuie s� ne �nt�lnim la pranz la Dukes. Orion 274 00:41:34,860 --> 00:41:36,300 Ea a sosit. 275 00:41:37,100 --> 00:41:40,640 Katy... m� bucur s� te v�d. 276 00:41:44,050 --> 00:41:47,090 - Asta e �n loc de bun venit? - Ai fugit �i m-ai l�sat. 277 00:41:47,090 --> 00:41:50,560 Nu am fugit am fost s� caut un medic �n Gweru. Voc� estava com muita febre. 278 00:41:50,560 --> 00:41:53,030 - �i tipul din camera mea, cel cu p�rul alb? - E doctor primar. 279 00:41:53,550 --> 00:41:56,170 - Doctor primar? - Nu �mi pl�cea �i am plecat s� caut altul. 280 00:41:56,170 --> 00:41:58,440 - �i de ce nu mi-ai l�sat un bile�el? - Am l�sat lui Raul. 281 00:41:58,780 --> 00:42:02,650 - Nu mi-a spus nimic. - Raul s-a sup�rat pentru c� medicul primar era v�rul lui. 282 00:42:03,420 --> 00:42:04,900 Asta e inven�ie de-a ta. 283 00:42:04,900 --> 00:42:09,760 C�nd m-am �ntors tu plecasei. 284 00:42:10,580 --> 00:42:12,290 M-am g�ndit... 285 00:42:15,280 --> 00:42:18,620 - Raul trebuia s� �mi spun� ceva. - �tiu, a fost o gre�eala iubito. 286 00:42:19,110 --> 00:42:21,180 Este �n regul�. 287 00:42:23,730 --> 00:42:26,200 M-am g�ndit la tine tot timpul. 288 00:42:44,920 --> 00:42:46,900 Eu nu pot p�r�si �ara. 289 00:42:52,000 --> 00:42:57,800 Cunosc pe cineva care te poate ajuta. Haide s� mergem. 290 00:43:51,110 --> 00:43:52,430 Du-te. Du-te. Du-te. 291 00:44:36,190 --> 00:44:38,510 - Ce dracu se �nt�mpl� ? - Nu sunt sigur. 292 00:44:38,510 --> 00:44:40,140 - Spune-mi! - Mai t�rziu! 293 00:44:42,060 --> 00:44:45,390 Ie�i ! Ie�i ! Taci �i ie�i ! 294 00:44:48,370 --> 00:44:50,870 S� te �ntorci �napoi c� �mi bag pula �n nasul t�u! 295 00:45:06,290 --> 00:45:07,770 Bine a�i venit pe Wembley 296 00:45:21,740 --> 00:45:22,880 Cine e�ti? 297 00:45:24,120 --> 00:45:27,510 Sunt de la Interpol. Sunt sub acoperire. 298 00:45:28,640 --> 00:45:30,280 - O s� sun acum la ambasad�. - Nu face asta. 299 00:45:30,280 --> 00:45:34,540 Nu suna la ambasad�, ambasada va anun�a Interpol, care la r�ndul lor �i ei m� vor mort. 300 00:45:34,540 --> 00:45:36,380 - De ce? - Am ni�te registre. 301 00:45:36,650 --> 00:45:39,970 Am o list� cu asasini angaja�i tot de c�tre Interpol. 302 00:45:40,130 --> 00:45:43,930 - Albino a pus asta la cale. - Medicul primar. 303 00:45:43,930 --> 00:45:44,910 El era de la Interpolul nem�esc. 304 00:45:44,910 --> 00:45:48,998 Era �eful asasinilor �i KGB-ul. l-a descoperit. 305 00:45:48,998 --> 00:45:52,567 A fost �n Swaziland �i a f�cut un acord cu Interpolul. 306 00:45:52,748 --> 00:45:56,731 Cinci milioane pentru registre. Tot ce era nevoie era de un curier. 307 00:45:56,731 --> 00:46:00,309 - �i de ce nu le duci �napoi? - Nu ai �ncredere �n mine. 308 00:46:01,176 --> 00:46:03,862 - Sunt a�a de surprins�. - Am avut un curier... 309 00:46:03,862 --> 00:46:06,387 care nu �tia absolut nimic. Tu. 310 00:46:08,673 --> 00:46:10,788 Totul a fost o minciun�. 311 00:46:13,987 --> 00:46:15,668 Nu totul, Katy. 312 00:46:18,497 --> 00:46:20,667 Uite, putem g�si lista. 313 00:46:22,303 --> 00:46:24,162 Preciso ver o que voc� tem. 314 00:46:26,168 --> 00:46:28,739 - Nu te cred. - Serios?... 315 00:46:31,656 --> 00:46:34,672 Vezi �sta? Este �nc�rcat. 316 00:46:34,824 --> 00:46:39,342 Dac� nu ��i comvine ceva, trage. S� mergem s� lu�m registrele Interpolului. 317 00:46:40,780 --> 00:46:42,119 Ia arma. 318 00:46:48,202 --> 00:46:51,434 - Mi-au luat filmul. - Le-au trimis la laborator. 319 00:46:52,367 --> 00:46:55,855 - Nu g�sesc nimic. - Mi le d� �napoi? 320 00:46:57,672 --> 00:46:58,914 Sunt lucrurile mele personale. 321 00:46:59,568 --> 00:47:00,900 Am s� le str�ng eu. 322 00:47:01,714 --> 00:47:03,692 Am zis c� le str�ng eu. 323 00:47:04,541 --> 00:47:05,818 Uite... 324 00:47:06,754 --> 00:47:09,416 - Ce s-a �nt�mplat �ntre noi... - Nu �nseamn� nimic. 325 00:47:17,093 --> 00:47:17,987 Alo? 326 00:47:18,058 --> 00:47:21,292 - Katy, sunt Dex. E�ti bine? - Da. 327 00:47:21,292 --> 00:47:23,776 Sunt la ambasad�. Vreau s� vii �i tu aici. 328 00:47:23,844 --> 00:47:26,133 - Las�-m� o or�. - Vino. 329 00:47:26,133 --> 00:47:28,378 - Nu pot. - Ai probleme? 330 00:47:28,703 --> 00:47:29,887 Nu. 331 00:47:29,938 --> 00:47:31,322 - E�ti sigur�? - Da. 332 00:47:31,402 --> 00:47:34,997 Ne �nt�lnim la Sand Ring Club �ntr-o or�. 333 00:47:34,997 --> 00:47:37,690 - OK. - Fii cu b�gare de seam�, Katy. 334 00:47:48,550 --> 00:47:51,111 - Trebuie s� �nt�lnesc pe cineva. - Cine? 335 00:47:51,111 --> 00:47:54,588 Nu e treaba ta. �i nu m� urm�ri. 336 00:48:30,596 --> 00:48:32,293 Katy! 337 00:48:32,935 --> 00:48:35,172 Katy, el este Ed Jacobs, Vice-ambasador. 338 00:48:35,172 --> 00:48:36,324 �nc�ntat�. 339 00:48:36,324 --> 00:48:38,540 Ei bine, d-ul Jacobs �i-a adus fotografiile, iubito. 340 00:48:40,060 --> 00:48:44,343 Sunt excelente. �i le-am recuperat a�a dup� cum am promis. 341 00:48:44,789 --> 00:48:46,829 - Mul�umesc. - Pentru pu�in. 342 00:48:47,764 --> 00:48:51,057 A� dori s� vezi alte c�teva fotografii. Ai putea ? 343 00:49:02,835 --> 00:49:04,663 Recuno�ti vreunul dintre ei ? 344 00:49:13,795 --> 00:49:15,382 L-am v�zut �n �frica. 345 00:49:25,508 --> 00:49:28,738 - C�nd a fost f�cut� ? - Acum un an. 346 00:49:38,653 --> 00:49:40,399 Lucreaz� pentru Interpol ? 347 00:49:42,146 --> 00:49:46,841 Lucreaz� pe cont propriu. Informa�ii de la Interpol. 348 00:49:49,829 --> 00:49:52,927 Grant Orion, 37 de ani, fost cascador. 349 00:49:52,927 --> 00:49:56,596 Unul dintre cei mai buni, p�n� c�nd i-a murit partenerul. 350 00:49:56,767 --> 00:49:59,147 Grant a fost acuzat de crim�. 351 00:49:59,896 --> 00:50:04,920 A fost judecat de dou� ori. Martorul cheie era prieten cu el. 352 00:50:05,023 --> 00:50:08,894 Juriul nu a fost unanim. A fost achitat. De atunci nimic. 353 00:50:09,218 --> 00:50:11,096 Asta a fost acum 10 ani �n urm�. 354 00:50:11,197 --> 00:50:14,068 A fost v�zut �n Europa, �i America de Sud. 355 00:50:14,068 --> 00:50:15,803 La baz� mercenar. 356 00:50:22,398 --> 00:50:25,139 D-ul Dellum mi-a zis c� ai primit flori �n diminea�a asta. 357 00:50:30,873 --> 00:50:32,549 Am fost cu el. 358 00:50:33,321 --> 00:50:35,779 A spus c� are ceva, ni�te dosare. 359 00:50:35,779 --> 00:50:38,285 Poli�ia vamal� nu a g�sit nimic. 360 00:50:38,285 --> 00:50:41,401 - Atunci de ce cineva vrea s� m� omoare? - Nu �tiu. 361 00:50:41,401 --> 00:50:44,808 El poate fi �n spatele acestor lucruri. Dar pot s� te pun sub protec�ie. 362 00:50:45,147 --> 00:50:47,843 �i o s� te �ntorci �n S.U.A c�t de cur�nd posibil. 363 00:50:52,703 --> 00:50:54,188 Sunt gata. 364 00:51:00,404 --> 00:51:01,571 A�eaz�-te. Stai jos. 365 00:51:15,502 --> 00:51:16,916 El a zis c� este sub acoperire. 366 00:51:17,459 --> 00:51:21,613 Poate s� spun� c� l-a v�zut �i pe Dumnezeu �i pe Maica Domnului. 367 00:52:12,030 --> 00:52:13,306 Tu vii cu noi. 368 00:52:42,316 --> 00:52:43,855 Urc�-n ma�ina. Urc�-n ma�ina! 369 00:53:12,159 --> 00:53:14,728 - Mi-ai dat o arm� ne�ncarcat�. - Ai b�gat primul cartu� pe �eav�? 370 00:53:14,991 --> 00:53:17,187 - Acest om de la ambasad�. - Uit� de el. 371 00:53:17,187 --> 00:53:21,436 - Mi-a zis c� nu e�ti de la Interpol. - Nimeni nu �mi �tie acoperirea �ndeajuns. Pe aici. 372 00:53:25,556 --> 00:53:27,243 De ce l-ai omor�t pe Dex? 373 00:53:35,483 --> 00:53:37,872 - Ce e asta? - Un loc sigur. 374 00:53:38,364 --> 00:53:40,213 - Voi fi �n siguran��? - Sigur. 375 00:53:40,874 --> 00:53:43,474 - Acei poli�i�ti. - Ei sunt asasinii. 376 00:53:43,474 --> 00:53:45,509 - M� vor �n via��. - Vor lista. 377 00:53:46,813 --> 00:53:50,928 - �i de ce s� am �ncredere �n tine? - Pentru c� asta este tot ce po�i face. 378 00:54:31,990 --> 00:54:34,166 - Locul �sta e al t�u? - C�teodat�. 379 00:54:46,575 --> 00:54:50,197 - Un om care �tie s� tr�iasc�. - �i cum s� r�m�n� �n via��. 380 00:54:52,744 --> 00:54:56,908 - Deci...c��i oameni �tiu c� suntem aici? - Pu�ini oameni de �ncredere. Ai pozele? 381 00:54:57,570 --> 00:55:00,050 - Ce poze? - Pe care �i le-a dat Jacobs. 382 00:55:38,179 --> 00:55:41,662 - Doar fotografiile astea le-am luat. - Ai �i alt film? 383 00:55:41,662 --> 00:55:44,768 - 4 role, care sunt la ei. - Am s� telefonez. 384 00:56:23,779 --> 00:56:26,940 Mi-ai umblat prin lucruri. Cum ai putut face asta? 385 00:56:34,378 --> 00:56:36,106 D�-i drumul. Uite. 386 00:56:55,873 --> 00:56:59,886 Ce fel de om nu are niciun obiect ? Nicio h�rtie, niciun act? 387 00:57:00,669 --> 00:57:01,993 Nimic? 388 00:57:02,253 --> 00:57:04,157 Am l�sat totul �n urm�. 389 00:57:04,368 --> 00:57:06,622 - Unde? - California. 390 00:57:07,053 --> 00:57:08,527 De ce? 391 00:57:08,913 --> 00:57:12,442 Am l�sat totul �n urm� dup� ce a murit tat�l meu. 392 00:57:13,164 --> 00:57:16,215 A f�cut infarct dup� ce am fost judecat a doua oar�. 393 00:57:17,819 --> 00:57:22,088 - Nu a �tiut c� am fost achitat. - Spune-mi despre proces. 394 00:57:23,693 --> 00:57:25,691 Vrei s� ��i povestesc despre proces? 395 00:57:31,226 --> 00:57:34,898 Un membru al echipei de cascadori a murit �n timpul unui trucaj. 396 00:57:35,020 --> 00:57:38,390 O ma�in� a c�zut de la �n�l�ime de pe o structur� de opt etaje. 397 00:57:41,259 --> 00:57:43,166 Era cameraman. 398 00:57:44,601 --> 00:57:48,755 Prietenul meu a vrut s� se duc� s� verifice. 399 00:57:49,518 --> 00:57:51,678 Mai t�rziu s-a schimbat povestea. 400 00:57:52,431 --> 00:57:56,173 A zis c� eu l-am trimis s� verifice. 401 00:57:58,721 --> 00:58:01,451 Le trebuia un �ap isp�itor... 402 00:58:02,495 --> 00:58:04,870 M-au �nvinuit pe mine. 403 00:58:06,736 --> 00:58:10,961 Partenerul t�u... era prietenul t�u? 404 00:58:10,961 --> 00:58:15,650 Nu am avut prieteni. Am avut o meserie. 405 00:58:17,384 --> 00:58:18,890 Cu tine cum e? 406 00:58:20,114 --> 00:58:23,987 De pe unde e�ti? Dintr-un loc ...sigur? 407 00:58:25,122 --> 00:58:27,532 Siguran�a nu este un lucru r�u. 408 00:58:32,735 --> 00:58:35,393 Oricine are nevoie s� fie protejat c�teodat�. 409 00:58:35,702 --> 00:58:40,126 - Pe tine cine te-a protejat? - Tat�l meu. 410 00:58:40,335 --> 00:58:44,469 - �i-ai p�r�sit ora�ul. Care e motivul ? - Pentru c� am vrut s� v�d �i alte locuri. 411 00:58:45,341 --> 00:58:49,897 - Am g�sit un loc �n New York. - �i l-ai g�sit pe Dex. 412 00:59:00,620 --> 00:59:04,031 Dex a fost unul dintre cei mai minuna�i oameni din c��i am cunoscut. 413 00:59:04,393 --> 00:59:06,261 Eu nu aveam mai nimic. 414 00:59:06,673 --> 00:59:10,085 El mi-a dat o �ans�, a f�cut lucrurile mai u�oare. 415 00:59:11,589 --> 00:59:15,079 M-a impulsionat, mi-a vorbit... 416 00:59:16,594 --> 00:59:18,642 a avut grij� de mine. 417 00:59:31,763 --> 00:59:33,821 �i-a dat totul. 418 01:00:56,352 --> 01:00:57,704 �i asta. 419 01:01:42,994 --> 01:01:45,465 S� mergem...pe scar�. 420 01:01:49,365 --> 01:01:50,871 Urc� pe scar�. 421 01:02:04,042 --> 01:02:06,031 Haide...haide. 422 01:02:15,654 --> 01:02:17,481 Ia-m� de m�n�. E�ti preg�tit� ? 423 01:02:18,395 --> 01:02:20,043 S�ri ! 424 01:02:34,849 --> 01:02:36,704 A mers ! Da ! 425 01:02:42,371 --> 01:02:44,730 S� plec�m de aici. 426 01:02:51,828 --> 01:02:53,576 Nu ne vor g�si. 427 01:03:12,716 --> 01:03:14,263 Mi�ca�i. 428 01:03:19,455 --> 01:03:21,062 Intra�i �n dub�. 429 01:03:58,590 --> 01:04:04,607 Domni�oara Mazur Interpol. Lt.Horner. Am s� v� duc �ntr-un loc unde ve�i fi �n siguran��. 430 01:04:06,153 --> 01:04:07,409 Asta e tot? 431 01:04:15,750 --> 01:04:18,840 - Opri�i-v� ! - Gata ! 432 01:04:18,840 --> 01:04:20,076 Gata ! 433 01:04:26,811 --> 01:04:29,963 Sunte�i �n custodie. V� sf�tuiesc s� urca�i �n avion. 434 01:04:30,295 --> 01:04:34,791 - �n primul r�nd vreau r�spunsuri! - B�ga�i-l �n avion! 435 01:04:48,932 --> 01:04:51,651 - Aici este, domnule. - Mul�umesc. 436 01:04:53,186 --> 01:04:54,884 Ar tebui s� m�n�nci ceva. 437 01:05:05,169 --> 01:05:09,503 - E un zbor lung. - Nu mi-e foame. 438 01:05:13,382 --> 01:05:15,091 �i voi da ni�te ap�. 439 01:05:15,141 --> 01:05:16,429 Domni�oar� Mazur... 440 01:05:23,411 --> 01:05:26,021 - Cine sunt �tia? - Cei care te vor ucide, Katy. 441 01:05:26,785 --> 01:05:29,936 - �i m� vor ucide �i pe mine. - Au zis c� sunt de la Interpol. 442 01:05:30,446 --> 01:05:34,705 Poate... dar te vor ucide oricum. 443 01:06:08,986 --> 01:06:11,605 Bag� b�rbatul �n camionet� �i fata �n ma�in�. 444 01:06:20,547 --> 01:06:23,985 - Unde �l vor duce? - �n acela�i loc cu tine. 445 01:06:23,985 --> 01:06:30,242 �n Pirinei. Un loc frumos. Sobru �i neprimitor, dar frumos. 446 01:06:49,709 --> 01:06:53,341 A fugit. A �mpu�cat �i �oferul �i paznicul. 447 01:06:53,533 --> 01:06:55,300 Cum ? Era �narmat ? 448 01:07:15,689 --> 01:07:17,407 Nu poate s� fi ajuns prea departe. 449 01:07:19,082 --> 01:07:20,875 O s� venim cu c�inii mai t�rziu. 450 01:07:20,875 --> 01:07:22,560 Da, domnule. 461 01:07:56,687 --> 01:07:59,027 Haide...repede ! 452 01:07:59,027 --> 01:08:02,737 Trebuie s� ne �ntoarcem repede. 453 01:08:03,558 --> 01:08:05,326 Urma�i-m� v� rog. 454 01:08:20,773 --> 01:08:23,415 - Sunt prizonier� ? - Un martor protejat. 455 01:08:23,415 --> 01:08:26,281 - Cine e responsabil? - Mai t�rziu. 456 01:09:00,921 --> 01:09:02,769 �eful vrea s� te vad�. 456 01:09:28,709 --> 01:09:30,407 Urm�re�te c�rarea. 457 01:10:14,340 --> 01:10:16,570 A�eaz�-te �i bea o cea�c� cu ceai. 458 01:10:26,803 --> 01:10:29,850 Lua�i c�inii ! Mi�ca�i ! 459 01:10:30,538 --> 01:10:32,347 Am crezut c� e�ti mort. 460 01:10:35,615 --> 01:10:37,840 Asta �nseamn� c� sunt bine venit. 461 01:10:39,294 --> 01:10:44,129 - Ce se �nt�mpl�, Dex? - Mi-am �nscenat propria moarte. 462 01:10:44,309 --> 01:10:50,176 Am aranjat totul: medici, poli�ie, autopsia �i incinerarea. 463 01:10:50,367 --> 01:10:54,560 - Griji, nu-i a�a ? - Griji ? De ce ? 464 01:10:54,560 --> 01:11:00,594 E o bun� ideee c�nd te �nv�r�i �ntr-un cerc de asasini. Nu-i a�a ? 465 01:11:01,308 --> 01:11:04,559 - Cine e�ti ? - Interpol. 466 01:11:05,332 --> 01:11:09,114 Eu folosesc informa�iile lumii �i leg�turile mele. 467 01:11:09,185 --> 01:11:11,325 �i de aia m-ai trimis �n Africa ? 468 01:11:13,368 --> 01:11:15,242 Am f�cut ceva de care �mi pare r�u, Katy. 469 01:11:15,939 --> 01:11:18,211 Am �tiut c� fac gre�eala, dar nu am avut de ales. 470 01:11:18,211 --> 01:11:22,751 Albino ne-a v�ndut o list�, dar avem nevoie de un curier. 471 01:11:22,751 --> 01:11:27,763 Doar te duci �n vam� �i ridici lista. 472 01:11:27,763 --> 01:11:29,437 �i unde este aceast� list� ? 473 01:11:29,811 --> 01:11:32,212 - Tu ce crezi ? - Nu �tiu. 474 01:11:32,992 --> 01:11:36,019 Mi-au luat filmul. Nu �tiu. 475 01:11:42,305 --> 01:11:45,466 Ar fi fost bine dac� nu era Grant Orion. 476 01:11:46,340 --> 01:11:50,963 Numele lui este pe list�. L-a ucis pe Albino. Eu eram urm�torul... 477 01:11:50,963 --> 01:11:54,129 s� m� ucid� �i s� pun� m�na pe aceast� list�. 478 01:11:58,491 --> 01:12:02,405 El te-a pus �ntr-o situa�ie de rahat. Rahat. 479 01:12:03,177 --> 01:12:05,165 M� dezgu�ti. 480 01:12:05,827 --> 01:12:07,178 Crede-m�... 481 01:12:09,223 --> 01:12:14,458 - A fost Grant Orion. - Nu el a fost, tu ai fost ! 482 01:12:14,458 --> 01:12:17,656 Katy, te iubesc. 483 01:12:18,308 --> 01:12:20,085 Am avut �ncredere �n tine. 484 01:12:24,707 --> 01:12:26,906 Ia un ceai, iubito. 485 01:12:27,125 --> 01:12:29,050 - Du-te ! - Mai repede ! 486 01:13:03,446 --> 01:13:07,338 - P�pu�ile alea. - O p�pus� Tichi. 487 01:13:16,170 --> 01:13:18,250 Are o legend� iteresant�. 488 01:13:18,501 --> 01:13:22,462 E f�cut� din lemn de Kuma. Sculptate de Sangomas. 489 01:13:23,613 --> 01:13:24,958 Magi. 490 01:13:28,437 --> 01:13:32,870 Numai magii Sangomas le pot controla, deoarece au puteri speciale. 491 01:13:33,683 --> 01:13:38,227 Ei le folosesc pentru a controla oameni. Le controleaza min�ile. 492 01:13:47,770 --> 01:13:51,673 Am c�tigat acest lucru Zawis, �n a 3-a c�l�torie a mea �n Swaziland. 493 01:13:52,165 --> 01:13:57,794 De fapt, Sangoma mi-au f�cut-o. ��i po�i imagina asta ? 494 01:14:19,379 --> 01:14:21,102 Dincolo! 495 01:15:55,878 --> 01:16:00,013 Dar ce se �nt�mpl� ? Gr�bit��i-v� ! Repede ! 496 01:16:53,988 --> 01:16:57,930 Katy... lista. 497 01:17:03,223 --> 01:17:07,106 - O list�, bine. - Numele sunt... 498 01:17:11,179 --> 01:17:15,162 Karl Schultz... Bohn 699 01:17:16,497 --> 01:17:21,542 6... 0... 8... 4. 500 01:17:39,313 --> 01:17:43,257 Alex Dupont... Versailles. 501 01:17:43,668 --> 01:17:48,765 0... 6... 8... 4. 502 01:18:20,539 --> 01:18:26,057 Santiago... 6... 0... 8... 9. 503 01:18:27,009 --> 01:18:30,934 Kevin Ramsey... Londra. 504 01:18:30,934 --> 01:18:35,073 8... 9... 7... 8. 505 01:19:53,814 --> 01:19:56,039 Mul�umesc, Katy. Mai bine �mi dai arma. 506 01:19:56,039 --> 01:19:57,492 Nu �i-o dau. 507 01:19:58,404 --> 01:20:00,382 - Am citit dosarul lui. - Eu l-am scris. 508 01:20:00,382 --> 01:20:01,775 - Vorbe�te. - Du-te dracului. 509 01:20:02,045 --> 01:20:04,048 - Eu te ap�r. - Pentru a ob�ine lista. 510 01:20:04,048 --> 01:20:07,075 - El vrea lista. Asta este. - Uit�-te �n jos, Katy. 511 01:20:07,524 --> 01:20:09,126 El vrea s� te omoare. 512 01:20:14,167 --> 01:20:17,097 - Este un sedativ. - Da ? S� vedem. 513 01:20:17,600 --> 01:20:21,013 Katy, nu m� �mpu�ca. Vreau doar, vreau s� ridic seringa. 514 01:20:22,225 --> 01:20:23,542 Bine. 515 01:20:24,506 --> 01:20:25,898 Am �ncredere �n tine. 516 01:20:36,111 --> 01:20:39,902 Un sedativ ? Dovede�te. Injecteaz�-te. 517 01:20:44,584 --> 01:20:48,147 Dac� fac asta te las singur�, nu i-ai v�zut jocul? 518 01:20:48,929 --> 01:20:50,416 Injecteaz�-te, Dex. 519 01:20:52,783 --> 01:20:54,701 Injecteaz�-te, Dex. 520 01:20:56,786 --> 01:20:58,233 Nu azi, iubire. 521 01:21:05,711 --> 01:21:09,641 Cel mai apropiat ora� este la 90 km de aici. Nu ve�i reu�i. 522 01:21:10,944 --> 01:21:14,022 Katy, ascult�, Interpolul este pe drum C�nd ajunge�i... 523 01:21:20,928 --> 01:21:23,600 Katy, trebuie s� plec�m. Acum. 524 01:21:23,600 --> 01:21:25,985 - De ce? - Interpolul te vrea moart�. 525 01:21:38,574 --> 01:21:40,082 Cred c� o s� reu�im. 526 01:21:42,413 --> 01:21:44,172 Nu cred c� a ajuns. 527 01:22:20,160 --> 01:22:22,626 - O s� reu�im ? - Eu da, tu nu. 528 01:22:22,887 --> 01:22:25,256 - Du-te tu. - D�-mi pistolul. 529 01:22:31,521 --> 01:22:35,434 - 2 cartu�e... 4 �n�i... - Ce o s� faci? 530 01:22:35,976 --> 01:22:37,599 M� �ntorc dup� cartu�e. 531 01:22:37,599 --> 01:22:42,900 Ridic�-te �i ascunde-te. D�-i drumul. 532 01:22:55,491 --> 01:22:56,888 Au plecat spre nord. 533 01:22:56,888 --> 01:22:58,973 - S� iau �i c�inii? - Misc�-�i curul ! 534 01:23:00,437 --> 01:23:02,114 Vreau banda! 535 01:24:38,761 --> 01:24:40,519 Bun� �mpu�c�tur� ! 536 01:24:43,406 --> 01:24:46,317 Ce am primit pentru serviciile f�cute Interpolului ? 537 01:24:47,018 --> 01:24:49,903 O s� pierd revista ! 538 01:24:51,717 --> 01:24:54,246 Am s� cer un �mprumut! 539 01:24:55,368 --> 01:24:58,619 Prostul de Dex. Niciodat� nu a �n�eles nicio misiune. 540 01:24:58,619 --> 01:25:01,114 S� �l trimit� la Londra s� recupereze o list�... 541 01:25:01,114 --> 01:25:03,591 �i s� c�tige 10 milioane de dolari �mpu�i�i! 542 01:25:04,263 --> 01:25:11,876 Dar de data asta am eu planul meu Face milioane... 543 01:25:11,876 --> 01:25:13,064 �i �i voi face s� pl�teasc�. 544 01:25:13,064 --> 01:25:15,721 Spune-mi unde e banda sau te voi umfla �n b�taie. 545 01:25:22,905 --> 01:25:26,628 Nu �i-a spus c� lumea e foarte rea aici, Katy? Nu �i-a spus? 546 01:25:26,669 --> 01:25:28,808 Dar ai vrut s� afli calea cea mai grea. 547 01:25:29,319 --> 01:25:33,104 Pentru ultima dat�: unde e banda ? 548 01:26:17,406 --> 01:26:19,140 Doar d�-mi banda ! 549 01:26:30,724 --> 01:26:33,234 Asta este ceea ce �nseamn� s� fii umflat �n bataie. 550 01:27:46,840 --> 01:27:48,848 Mai ave�i �i alte �ntreb�ri? 551 01:27:51,354 --> 01:27:56,799 Va mai dura vreo trei ani p�n� te vei �ntoarce la New York. P�n� g�sim asasinii de pe list�... 552 01:27:58,641 --> 01:28:01,722 ...vei fi �ntr-un loc bun. - M�ine vei pleca �n Maui. 553 01:28:04,629 --> 01:28:07,097 - �i Grant Orion? - Doar �l �tii pe tip! 554 01:28:07,378 --> 01:28:09,137 Este �n alt� misiune. 555 01:28:09,980 --> 01:28:14,472 Agentul Wilson te va escorta p�n� la locul �n care trebuie s� ajungi... 556 01:28:14,507 --> 01:28:16,094 �i s� te obi�nuie�ti cu el. 557 01:28:19,183 --> 01:28:23,104 Mult noroc,domni�oar� Mazur... adic�, Smith. 558 01:28:23,127 --> 01:28:25,497 Mul�umesc. La revedere! 559 01:28:44,230 --> 01:28:49,827 E�ti preg�tit� s� sari cu para�uta �ntr-un vulcan? 560 01:28:50,187 --> 01:29:00,187 A�i urm�rit filmul C�DERE LIBER� 561 01:29:02,585 --> 01:29:17,585 562 01:29:19,008 --> 01:29:29,008 S F � R � I T 45547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.