Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,867 --> 00:00:53,867
Титлови би екплосивескулл
2
00:01:03,746 --> 00:01:06,111
Па, добре вести.
3
00:01:06,113 --> 00:01:08,313
Пронашао сам ваше кључеве од аута.
4
00:01:08,315 --> 00:01:10,716
Тамо сам их оставио.
5
00:01:10,718 --> 00:01:13,153
Знаш, имаш
простата 18-годишњака.
6
00:01:13,155 --> 00:01:15,320
Леп! Радије бих
његов курац,
7
00:01:15,322 --> 00:01:17,223
али добијате оно што добијате.
8
00:01:17,225 --> 00:01:19,959
Следећи пут,
прво ми купите вечеру.
9
00:01:22,731 --> 00:01:24,697
Та ти је добра.
10
00:01:24,699 --> 00:01:25,831
Свиђа ми се та шала.
11
00:01:25,833 --> 00:01:28,336
То раније нисам чуо.
12
00:01:33,541 --> 00:01:35,542
<и> Хајде.
Зашто морам да идем? И>
13
00:01:35,544 --> 00:01:36,575
<и> Јер и>
14
00:01:36,577 --> 00:01:37,810
<и> то је његов викенд
и не недостајеш и>
15
00:01:37,812 --> 00:01:38,843
<и> венчање своје баке. и>
16
00:01:38,845 --> 00:01:39,945
Није забавно тамо.
17
00:01:39,947 --> 00:01:41,313
<и> Последњи пут ме је натерао да гледам и>
18
00:01:41,315 --> 00:01:43,582
<и> целу Супер Бовл
од 1979. године. и>
19
00:01:43,584 --> 00:01:45,718
<и> Ко гледа 30-годишњака
фудбалска игра? и>
20
00:01:45,720 --> 00:01:49,388
<и> Он је увек љут
или љути ... и>
21
00:01:49,390 --> 00:01:51,090
<и> Не говори то
о твом оцу. и>
22
00:01:51,092 --> 00:01:52,591
<и> Није моја кривица
он је сероња. и>
23
00:01:52,593 --> 00:01:53,860
<и> Нисмо
имајући ту дискусију. и>
24
00:01:53,862 --> 00:01:55,227
<и> Иди на торбу. и>
25
00:02:09,477 --> 00:02:10,910
<и> Пицк Ентерприсе. и>
26
00:02:10,912 --> 00:02:12,310
<и> Покупићемо те. и>
27
00:02:12,312 --> 00:02:13,779
<и> У Њујорку, и>
28
00:02:13,781 --> 00:02:15,515
<и> посвећени детективи
који истражују и>
29
00:02:15,517 --> 00:02:17,850
<и> ови злоиини криминалци
су чланови и>
30
00:02:17,852 --> 00:02:20,153
<и> елитни тим познат као
Специјална јединица за жртве. и>
31
00:02:20,155 --> 00:02:22,054
Ово су њихове приие. и>
32
00:02:41,710 --> 00:02:43,108
Здраво.
33
00:02:43,110 --> 00:02:44,845
<и> Ах, ту си. и>
34
00:02:44,847 --> 00:02:45,911
Здраво.
35
00:02:45,913 --> 00:02:47,012
Хеј, Петер.
- Душица.
36
00:02:47,014 --> 00:02:48,280
Мама, изгледаш сјајно.
37
00:02:48,282 --> 00:02:49,516
- Хвала вам.
- Здраво, Схеила.
38
00:02:49,518 --> 00:02:51,149
Ово су за мамин бунионс.
39
00:02:51,151 --> 00:02:53,118
Ако је желиш
на ноге за два сата,
40
00:02:53,120 --> 00:02:54,553
уверићете се
она носи оне.
41
00:02:54,555 --> 00:02:56,723
Хвала, драга.
То је било слатко. И>
42
00:02:56,725 --> 00:02:57,957
Знаш, Петер,
43
00:02:57,959 --> 00:03:00,527
ако икада започнете испитивање
твоју сексуалност,
44
00:03:00,529 --> 00:03:04,363
Волела бих да те упознам
мом сину, Џејсоне.
45
00:03:04,365 --> 00:03:07,399
- Има чврсту гузицу.
- Оох.
46
00:03:07,401 --> 00:03:09,168
Бићу доле
ако ти затребам.
47
00:03:09,170 --> 00:03:11,104
- Хвала, Схеила.
- Вау.
48
00:03:11,106 --> 00:03:12,573
Добро је знати.
49
00:03:13,674 --> 00:03:15,208
Добро за Јасон.
50
00:03:15,210 --> 00:03:17,410
Где је Етхан?
51
00:03:17,412 --> 00:03:20,215
Ух, он је негде овде.
Срећан као шљак.
52
00:03:22,015 --> 00:03:24,384
Ох, немојте бити обесхрабрени.
53
00:03:24,386 --> 00:03:25,821
Ти си сјајан тата.
54
00:03:26,587 --> 00:03:28,119
Само га волите
55
00:03:28,121 --> 00:03:30,390
и будите тамо за њега.
56
00:03:30,392 --> 00:03:33,228
И можда мало попустите.
57
00:03:33,862 --> 00:03:35,229
Ја сам слободан.
58
00:03:36,732 --> 00:03:38,731
Мислим...
59
00:03:38,733 --> 00:03:40,600
Ја сам лабава, шта је.
60
00:03:40,602 --> 00:03:42,468
Да ли си видео
твој брат?
61
00:03:42,470 --> 00:03:45,004
Хмм? Ох, позвао си га?
62
00:03:49,109 --> 00:03:51,277
Живот је тако луд, човече.
63
00:03:51,279 --> 00:03:54,380
Један минут, дремате
у Мауију, незапосленима,
64
00:03:54,382 --> 00:03:57,016
необразован,
30 долара на ваше име,
65
00:03:57,018 --> 00:03:59,351
следећи минут, неки момак
ходајући према теби,
66
00:03:59,353 --> 00:04:01,220
питајући га да ли може
ставите своју слику
67
00:04:01,222 --> 00:04:03,321
на бочици са сосом од роштиља.
68
00:04:03,323 --> 00:04:04,958
И следећи минут
69
00:04:04,960 --> 00:04:07,760
дају вам три цента
за сваку боцу коју продају.
70
00:04:07,762 --> 00:04:08,962
И следећи минут
71
00:04:08,964 --> 00:04:11,697
они продају 30 милиона
ових лоших дечака.
72
00:04:11,699 --> 00:04:13,166
И онда
следећи минут ...
73
00:04:13,168 --> 00:04:15,702
Носиш
бијела кожна јакна
74
00:04:15,704 --> 00:04:18,670
и беле врхње врхове
на венчање ваше мајке.
75
00:04:18,672 --> 00:04:19,838
Пете!
76
00:04:21,441 --> 00:04:23,542
Тако је лепо видети те.
77
00:04:23,544 --> 00:04:25,811
Нисам видео тог типа
за две године.
78
00:04:25,813 --> 00:04:27,146
Четири. Заправо.
79
00:04:27,148 --> 00:04:28,715
- Да ли је тако дуго?
- Ммм-хмм.
80
00:04:28,717 --> 00:04:31,283
Затворио улазна врата.
Да ли се зезаш са мном?
81
00:04:31,285 --> 00:04:32,585
Воли да се зеза са мном.
82
00:04:32,587 --> 00:04:34,687
- Зезаш се са мном?
- Нисам.
83
00:04:34,689 --> 00:04:36,021
Боже, мораш
дођите на Хаваје.
84
00:04:36,023 --> 00:04:37,189
Када ћеш да посјетиш?
85
00:04:37,191 --> 00:04:39,059
- Да ...
- Хеј, Кејлани! Дођи!
86
00:04:39,061 --> 00:04:41,427
Желим да упознате некога
заиста ми је посебан.
87
00:04:41,429 --> 00:04:43,396
Неко сам био
спавати искључиво
88
00:04:43,398 --> 00:04:44,896
у протеклих шест месеци.
89
00:04:44,898 --> 00:04:46,365
Вау, шест цјелих мјесеци?
90
00:04:46,367 --> 00:04:47,867
То ја говорим.
91
00:04:47,869 --> 00:04:49,901
То је заиста посебно.
92
00:04:49,903 --> 00:04:51,670
<и> Алоха, и> Петер.
93
00:04:51,672 --> 00:04:52,874
Ћао.
94
00:04:58,280 --> 00:04:59,715
Ох, у реду.
95
00:05:08,623 --> 00:05:11,023
осећам
твог брата у теби.
96
00:05:11,025 --> 00:05:12,860
У теби сам.
97
00:05:13,761 --> 00:05:14,893
Ти си?
98
00:05:14,895 --> 00:05:16,295
- Да.
- Хмм.
99
00:05:16,297 --> 00:05:17,865
Ми смо близанци.
100
00:05:20,835 --> 00:05:23,335
То се зове <и> Хони. И>
101
00:05:23,337 --> 00:05:26,038
То је свето
Хавајски поздрав
102
00:05:26,040 --> 00:05:27,807
које сте управо добили.
103
00:05:27,809 --> 00:05:29,008
Да.
104
00:05:29,010 --> 00:05:30,610
Да ли је то тачно?
105
00:05:30,612 --> 00:05:31,944
Тако,
106
00:05:31,946 --> 00:05:35,213
како сте се осећали за маму
поново проналазите праву љубав?
107
00:05:35,215 --> 00:05:36,749
То је супер.
108
00:05:36,751 --> 00:05:39,655
Боже, само бих волео да тата може
био сам овде да видим ово.
109
00:05:42,323 --> 00:05:43,723
<и> Ио, ујка Киле! и>
110
00:05:43,725 --> 00:05:44,790
Да?
111
00:05:44,792 --> 00:05:45,924
Мораш да видиш ово.
112
00:05:45,926 --> 00:05:47,395
Како се зове твој дечко?
113
00:05:48,296 --> 00:05:49,795
То је Етхан.
114
00:05:49,797 --> 00:05:52,867
Мораш упознати Етхана.
Он је најбољи клинац. Хајде!
115
00:06:08,850 --> 00:06:10,383
<и> Да ли узимате овог човека? и>
116
00:06:10,385 --> 00:06:13,018
<и> да будеш законито
венчани муж? и>
117
00:06:13,020 --> 00:06:16,792
<и> Да ли узимате ову жену да буде
твоја законито удата жена? и>
118
00:06:18,092 --> 00:06:21,794
<и> сада вас изговарам
муж и жена. и>
119
00:06:21,796 --> 00:06:22,795
Прелепо! и>
120
00:06:22,797 --> 00:06:24,963
<и> Можеш пољубити младу. и>
121
00:06:32,039 --> 00:06:33,342
<и> Клинк, клинк, клинк! и>
122
00:06:34,643 --> 00:06:36,744
<и> Тако је лепо бити овде данас. и>
123
00:06:38,546 --> 00:06:41,379
<и> Постоји изрека
на Хавајима који иде и>
124
00:06:41,381 --> 00:06:43,352
<и> мало нељто
овако ... и>
125
00:06:50,325 --> 00:06:52,758
То се преводи
врло једноставно као, и>
126
00:06:52,760 --> 00:06:57,129
<и> "Живот је још једном жив
унутар мене и>
127
00:06:57,131 --> 00:06:59,331
<и> "од моје љубави према теби." и>
128
00:06:59,333 --> 00:07:00,699
<и> И, Гене, и>
129
00:07:00,701 --> 00:07:05,304
<и> живот моје мајке
је тренутно жива и>
130
00:07:05,306 --> 00:07:06,739
<и> са вама у њу. и>
131
00:07:06,741 --> 00:07:09,508
- <и> Па, хоћу да подигнем здравицу. и>
- Здраво.
132
00:07:09,510 --> 00:07:11,880
<и> Мислити на Гене и>
133
00:07:13,582 --> 00:07:15,651
и највећа мама на Земљи. и>
134
00:07:16,785 --> 00:07:20,119
<и> Живели!
Хеј, ја сам све, свима! И>
135
00:07:20,121 --> 00:07:21,920
<и> Хвала, драги. и>
136
00:07:21,922 --> 00:07:23,524
<и> Живели! и>
137
00:07:25,326 --> 00:07:26,660
То је добро.
138
00:07:26,662 --> 00:07:28,028
Шта?
139
00:07:28,030 --> 00:07:29,095
Шта?
140
00:07:29,097 --> 00:07:30,162
Да.
141
00:07:30,164 --> 00:07:31,997
- Не долази у обзир!
- Ја сам озбиљан.
142
00:07:31,999 --> 00:07:33,965
Ох, чекај, чекај, чекај.
Још нешто да кажем.
143
00:07:33,967 --> 00:07:35,367
Чекај, сви држите.
144
00:07:35,369 --> 00:07:37,470
Заборави на 70-инчни телевизор
ми смо ти дали
145
00:07:37,472 --> 00:07:40,840
јер имамо
још један свадбени поклон.
146
00:07:40,842 --> 00:07:43,208
<и> Коначно ћеш
буди бака! и>
147
00:07:43,210 --> 00:07:44,578
- Ох!
- Да. и>
148
00:07:45,746 --> 00:07:46,845
<и> Да! и>
149
00:07:46,847 --> 00:07:48,314
<и> Мислим, бака поново! и>
150
00:07:48,316 --> 00:07:50,283
<и> Жао ми је, Пете. и>
151
00:07:58,525 --> 00:08:00,660
<и> Мој ћивот је тако саврљен! и>
152
00:08:00,662 --> 00:08:01,960
<и> ... елитни тим и>
153
00:08:01,962 --> 00:08:03,429
<и> познато као
Специјална јединица за жртве. и>
154
00:08:03,431 --> 00:08:04,896
Ово су њихове приие. и>
155
00:08:06,467 --> 00:08:09,400
<и> Рекао сам ти, Детективе,
Могу поднијети оптужбе. И>
156
00:08:09,402 --> 00:08:10,735
<и> Због поштовања ... и>
157
00:08:10,737 --> 00:08:14,107
<и> Схх. Прекидамо
Цхасе, Нигел. и>
158
00:08:14,109 --> 00:08:15,710
<и> Могу ли да вас назовем Нигел? и>
159
00:08:18,011 --> 00:08:20,112
Видите, Нигел, и>
160
00:08:20,114 --> 00:08:22,383
<и> Знам да људи имају потребе. и>
161
00:08:23,852 --> 00:08:26,518
<и> Али када је жена
не могу испунити те потребе, и>
162
00:08:26,520 --> 00:08:28,922
<и> људи морају да траже другде. и>
163
00:08:28,924 --> 00:08:30,025
<и> Да. и>
164
00:08:45,138 --> 00:08:46,972
Који курац?
165
00:08:46,974 --> 00:08:48,274
Морам да разговарам
обојица, момци.
166
00:08:48,276 --> 00:08:49,843
- Шта?
- Добро.
167
00:08:49,845 --> 00:08:51,109
Мама, морам да разговарам са тобом.
168
00:08:51,111 --> 00:08:52,747
- Ох, у реду.
- Хвала.
169
00:08:53,915 --> 00:08:55,848
- Боом!
- Каква лепота. и>
170
00:08:55,850 --> 00:08:57,149
Момак, јесте
тако добра глумица.
171
00:08:57,151 --> 00:08:58,318
Вруће.
172
00:08:58,320 --> 00:09:00,489
Не, не, не она.
173
00:09:00,955 --> 00:09:02,521
Боом.
174
00:09:02,523 --> 00:09:04,024
- <и> Сад! и>
- Ммм-хмм?
175
00:09:06,527 --> 00:09:08,560
Фоот фетиш.
176
00:09:08,562 --> 00:09:10,496
Свиђа ми се овај момак.
177
00:09:10,498 --> 00:09:12,464
Не, не, не то. и>
178
00:09:12,466 --> 00:09:13,934
<и> Зар не видиш сличност? и>
179
00:09:15,503 --> 00:09:17,237
<и> Сличност са ким? и>
180
00:09:17,239 --> 00:09:18,905
Наш отац!
181
00:09:18,907 --> 00:09:20,405
Он је жив!
182
00:09:20,407 --> 00:09:21,873
<и> Насом оцу? и>
183
00:09:21,875 --> 00:09:24,510
Да ли сте на киселини?
сада, Пете?
184
00:09:24,512 --> 00:09:27,279
Не, Киле,
погледај његов родни знак.
185
00:09:27,281 --> 00:09:29,781
<и> Да, гледам. и>
186
00:09:29,783 --> 00:09:31,449
Мама, можеш ли му рећи
ово није наш отац.
187
00:09:31,451 --> 00:09:33,019
Он није твој отац.
188
00:09:33,021 --> 00:09:34,853
Мама, била сам
гледајући његову слику
189
00:09:34,855 --> 00:09:36,889
сваки дан од када сам био
четири године стар.
190
00:09:36,891 --> 00:09:38,857
Тај знак рођења
је непогрешив!
191
00:09:38,859 --> 00:09:40,258
Душо,
је ли све у реду?
192
00:09:40,260 --> 00:09:41,660
Па, Пете је, ух,
193
00:09:41,662 --> 00:09:43,463
изгубљен додир са стварношћу.
194
00:09:43,465 --> 00:09:46,332
Човек на фотографијама
Дао сам ти
195
00:09:46,334 --> 00:09:48,200
није био твој отац.
196
00:09:48,202 --> 00:09:49,269
Ок, шта?
197
00:09:49,271 --> 00:09:50,472
Шта?
198
00:09:53,240 --> 00:09:56,242
У реду, био је мој пријатељ
са колеџа.
199
00:09:56,244 --> 00:09:58,511
<и> Био је енглески
студент за размену. и>
200
00:09:58,513 --> 00:10:00,078
<и> Вратио се после дипломирања. и>
201
00:10:00,080 --> 00:10:02,415
<и> Само сам мислио
никада га ниси видела. и>
202
00:10:02,417 --> 00:10:03,549
Он није мој тата?
203
00:10:03,551 --> 00:10:05,184
Студирао је
да будем Ботаничар,
204
00:10:05,186 --> 00:10:06,352
за Бога милога.
205
00:10:06,354 --> 00:10:07,852
Он је сироче,
206
00:10:07,854 --> 00:10:09,689
и онда је добио рак дебелог црева.
207
00:10:09,691 --> 00:10:10,892
Не. и>
208
00:10:13,194 --> 00:10:15,928
Измислио сам све те приче
о твом оцу.
209
00:10:15,930 --> 00:10:19,332
<и> Да је био сироче,
да је дошао из Енглеске. и>
210
00:10:19,334 --> 00:10:21,570
Да је умро од рака дебелог црева.
211
00:10:22,069 --> 00:10:23,135
Вау.
212
00:10:23,137 --> 00:10:24,770
<и> Истина је, и>
213
00:10:24,772 --> 00:10:29,375
и вероватно сам требао
рекао сам вам давно ...
214
00:10:29,377 --> 00:10:30,979
Мислим да би требао имати.
215
00:10:32,814 --> 00:10:35,917
Нисам био сигуран
ко је био твој отац.
216
00:10:38,820 --> 00:10:40,254
Како то функционише?
217
00:10:41,254 --> 00:10:43,389
Да, како то функционише?
218
00:10:43,391 --> 00:10:44,991
Добро,
219
00:10:44,993 --> 00:10:46,791
мораш да разумеш ...
220
00:10:46,793 --> 00:10:49,862
Било је 70-тих година.
То су били луди 70-тих.
221
00:10:49,864 --> 00:10:52,098
<и> Била је то дискотека. и>
222
00:10:52,100 --> 00:10:54,000
Била сам млада девојка
живи у Њујорку.
223
00:10:54,002 --> 00:10:56,168
И ако си ишла у журку
местимично
224
00:10:56,170 --> 00:10:58,704
као Студио 54 ...
225
00:10:58,706 --> 00:11:02,574
<и> И, знате, сви
био је висок и јебено и>
226
00:11:02,576 --> 00:11:05,343
и моногамија није
тачно приоритет.
227
00:11:05,345 --> 00:11:08,814
Мислим, само уђите унутра
и расположење, то би ...
228
00:11:08,816 --> 00:11:10,782
<и> Беба вечерас
Вруће ствари ♪ и>
229
00:11:10,784 --> 00:11:11,983
Запамтите да?
230
00:11:11,985 --> 00:11:13,386
И онда,
знаш, само ...
231
00:11:13,388 --> 00:11:15,187
- <и> Схватамо. и>
- Сви ови сјајни људи
232
00:11:15,189 --> 00:11:17,122
у истој ситуацији
био си,
233
00:11:17,124 --> 00:11:19,157
осећајући управо исту ствар
био си унутра.
234
00:11:19,159 --> 00:11:21,059
Ти би плесао са њима,
знаш,
235
00:11:21,061 --> 00:11:22,694
и онда идете и ви само,
236
00:11:22,696 --> 00:11:24,896
знаш,
спавала би са њима.
237
00:11:24,898 --> 00:11:28,166
Истина је. Приоритет
је пушио траву и јебену.
238
00:11:28,168 --> 00:11:29,234
Па, наравно, да. и>
239
00:11:29,236 --> 00:11:30,770
<и> Студио 54? и>
240
00:11:30,772 --> 00:11:32,804
- Како страшно је то?
- Да.
241
00:11:32,806 --> 00:11:34,305
<и> Авесоме? и>
242
00:11:34,307 --> 00:11:36,008
Мислиш да је ово страва?
243
00:11:36,010 --> 00:11:38,044
<и> Па, није баљ супер. и>
244
00:11:38,046 --> 00:11:41,112
Помаже да се објасни
моје зезање за стварање љубави.
245
00:11:41,114 --> 00:11:43,284
<и> Увек сам се питао
одакле сам то добио. и>
246
00:11:45,753 --> 00:11:47,352
Сада знамо.
247
00:11:47,354 --> 00:11:50,723
Цео живот сам покушавао
да поштујем памћење мог оца.
248
00:11:50,725 --> 00:11:52,091
И ти имаш.
249
00:11:52,093 --> 00:11:53,492
<и> Какво памћење? и>
250
00:11:53,494 --> 00:11:56,062
Гледам у шупе
цео дан
251
00:11:56,064 --> 00:11:59,365
због измишљеног човека
канцер дебелог црева.
252
00:11:59,367 --> 00:12:02,133
Пете, можеш ли се окренути
у пластичну хирургију
253
00:12:02,135 --> 00:12:04,503
или нешто
мање везано за бутт.
254
00:12:04,505 --> 00:12:07,005
Мислим, стварно си паметан,
Не видим зашто не.
255
00:12:07,007 --> 00:12:09,507
Киле, како си?
зар не бијеш сада?
256
00:12:09,509 --> 00:12:10,843
У реду, то није фер!
257
00:12:10,845 --> 00:12:12,111
Не можете рећи људима
како се изнервирати.
258
00:12:12,113 --> 00:12:13,812
Сада хоћу све
да се смириш, у реду?
259
00:12:13,814 --> 00:12:15,747
Жао ми је, момци,
260
00:12:15,749 --> 00:12:17,149
али светлост је
брзо.
261
00:12:17,151 --> 00:12:18,851
То је последња шанса
за породичне фотографије.
262
00:12:18,853 --> 00:12:20,354
Није добро, Анние!
263
00:12:21,556 --> 00:12:22,987
То је савршено време, Анние.
264
00:12:22,989 --> 00:12:24,223
У реду, само стави
мало јаче
265
00:12:24,225 --> 00:12:25,657
и ми ћемо
лијепо породично пуцање.
266
00:12:25,659 --> 00:12:27,959
Ох, изгледате тако добро.
Држи се.
267
00:12:27,961 --> 00:12:29,562
<и> Ово изгледа саврљено. и>
268
00:12:29,564 --> 00:12:30,865
<и> Ох, тако добро! и>
269
00:12:31,932 --> 00:12:33,832
То ће бити
добар.
270
00:12:33,834 --> 00:12:34,967
Још не можеш да идеш.
271
00:12:34,969 --> 00:12:36,635
Треба нам мама и синови.
272
00:12:36,637 --> 00:12:38,337
Ох, добра идеја.
273
00:12:38,339 --> 00:12:40,141
Добро. Врати се овамо.
274
00:12:41,341 --> 00:12:44,275
Требаће вам момци
очекујем,
275
00:12:44,277 --> 00:12:45,777
<и> велики осмех. и>
276
00:12:45,779 --> 00:12:46,911
Саврљено, Киле. и>
277
00:12:46,913 --> 00:12:48,613
и> Ох, мој Боже, Др. Реинолдс ... и>
278
00:12:48,615 --> 00:12:51,415
То значи да је тамо.
279
00:12:51,417 --> 00:12:53,418
Он је негде негде.
280
00:12:53,420 --> 00:12:54,953
Не сада, Петер.
281
00:12:54,955 --> 00:12:57,155
Др. Реинолдс, ако те могу добити
гледајући камеру.
282
00:12:57,157 --> 00:13:00,059
Он је био тамо
ово цело време.
283
00:13:00,061 --> 00:13:02,493
То је истина. Мислим,
ко мислиш да је то било?
284
00:13:02,495 --> 00:13:03,896
Како смо старији, сигурно ...
285
00:13:03,898 --> 00:13:05,296
Да ли је то био неко ко смо ми?
почео да те подсећа?
286
00:13:05,298 --> 00:13:07,098
Само престани.
Молим вас, молим вас, зауставите то.
287
00:13:07,100 --> 00:13:10,435
Ниједан од људи са којим сам био
био би добар отац.
288
00:13:10,437 --> 00:13:12,070
Покушавао сам да те заштитим.
289
00:13:12,072 --> 00:13:13,771
Заштитите се више.
290
00:13:13,773 --> 00:13:15,940
Хеј, чекај мало.
291
00:13:15,942 --> 00:13:19,211
Треба ми име.
Мислим да ми дугујете име.
292
00:13:19,213 --> 00:13:20,279
Мислим да ти...
293
00:13:20,281 --> 00:13:22,147
Хеј, Реинолдс! и>
294
00:13:22,149 --> 00:13:23,884
Камера! Сада!
295
00:13:25,152 --> 00:13:27,352
<и> Саврљено. и>
296
00:13:27,354 --> 00:13:29,487
Разумели смо.
297
00:13:29,489 --> 00:13:30,955
Јебено хвала.
298
00:13:30,957 --> 00:13:33,260
Не могу да причам
о томе сада, Петер.
299
00:13:34,595 --> 00:13:37,829
У реду, она ... Мама је говорила.
300
00:13:37,831 --> 00:13:40,631
Пете, вртиш се
ван контроле буквално.
301
00:13:40,633 --> 00:13:41,934
Само се смири.
302
00:13:41,936 --> 00:13:43,301
Престани ми рећи да се смирим!
303
00:13:43,303 --> 00:13:44,535
Добро?
304
00:13:44,537 --> 00:13:46,972
Само треба да знам ово!
305
00:13:46,974 --> 00:13:49,507
Само ми дај нешто.
306
00:13:49,509 --> 00:13:50,778
Молимо вас.
307
00:13:51,778 --> 00:13:53,280
Терри Брадсхав.
308
00:13:56,417 --> 00:13:58,617
Четири пута Супер Бовл шампион,
Терри Брадсхав?
309
00:13:58,619 --> 00:14:00,151
Да.
310
00:14:00,153 --> 00:14:02,521
Ентерприсе Рент-А-Цар
портпарол Терри Брадсхав?
311
00:14:02,523 --> 00:14:04,990
Фок спортски ТВ коментатор,
Терри Брадсхав?
312
00:14:04,992 --> 00:14:06,758
Да. Терри Брадсхав.
313
00:14:06,760 --> 00:14:08,359
Не не не.
314
00:14:08,361 --> 00:14:10,429
То је сулудо!
315
00:14:10,431 --> 00:14:12,564
Почели смо да се дружимо
316
00:14:12,566 --> 00:14:13,931
пада '74,
317
00:14:13,933 --> 00:14:15,501
одмах након што је одустао
318
00:14:15,503 --> 00:14:19,040
његову почетну позицију
Јое Гиллиам.
319
00:14:21,242 --> 00:14:23,809
Нема шансе да зна
који је био Јое Гиллиам.
320
00:14:23,811 --> 00:14:24,943
Пете!
321
00:14:24,945 --> 00:14:26,277
Чекај, мама, ово је ...
322
00:14:26,279 --> 00:14:28,079
Да ли схватате
колико је то невероватно?
323
00:14:28,081 --> 00:14:30,015
Ово је момак
волели сте одрастати!
324
00:14:30,017 --> 00:14:32,418
Гене, имао је сваки постер
на зиду!
325
00:14:32,420 --> 00:14:35,353
- Знам...
- Могу ли сад добити осмех?
326
00:14:35,355 --> 00:14:36,955
Сада, хоћеш ли се опустити?
327
00:14:36,957 --> 00:14:39,424
- Волим Терри Брадсхав.
- Знам!
328
00:14:39,426 --> 00:14:40,793
<и> Он је најбољи! и>
329
00:14:40,795 --> 00:14:41,993
- Да.
- Аха.
330
00:14:41,995 --> 00:14:44,029
Што подиже
неизбежно питање,
331
00:14:44,031 --> 00:14:46,799
зашто ниси
332
00:14:46,801 --> 00:14:48,633
реците нам
333
00:14:48,635 --> 00:14:51,805
то је најслађи човек на Земљи
био наш отац?
334
00:14:53,340 --> 00:14:55,640
Па, није
335
00:14:55,642 --> 00:14:57,912
човека који си видео на ТВ-у.
336
00:15:00,480 --> 00:15:01,950
Био је насилан.
337
00:15:02,984 --> 00:15:04,516
Ударио те је?
338
00:15:04,518 --> 00:15:05,753
Не.
339
00:15:06,921 --> 00:15:08,786
Али као фудбалер
340
00:15:08,788 --> 00:15:12,491
био је често насилан.
341
00:15:12,493 --> 00:15:13,791
Као фудбалер?
342
00:15:13,793 --> 00:15:15,496
Да, недељом.
343
00:15:16,397 --> 00:15:17,965
Понекад понедељком увече.
344
00:15:18,600 --> 00:15:21,032
Ох, на дан игре
345
00:15:21,034 --> 00:15:22,300
био је насилан ... схватио сам.
346
00:15:22,302 --> 00:15:24,102
Да, зато што
то је био његов посао.
347
00:15:24,104 --> 00:15:25,938
То је и урадио
за живот!
348
00:15:27,642 --> 00:15:29,341
О Боже!
349
00:15:29,343 --> 00:15:32,111
Имате ли представу шта?
мој живот је можда био
350
00:15:32,113 --> 00:15:34,445
са Терри Брадсхав
на слици?
351
00:15:34,447 --> 00:15:36,782
Могао бих чак и бити
у НФЛ-у тренутно!
352
00:15:36,784 --> 00:15:38,183
- Ма хајде!
- Па, не знамо!
353
00:15:38,185 --> 00:15:39,551
Ниси чак ни направио
наш тим средње школе.
354
00:15:39,553 --> 00:15:41,786
То је зато што
Нисам имао Терри Брадсхав
355
00:15:41,788 --> 00:15:43,088
научи ме основе.
356
00:15:43,090 --> 00:15:46,424
Ох, Петер, молим те,
само молим ...
357
00:15:46,426 --> 00:15:50,762
Мој живот је у основи
срање одмах,
358
00:15:50,764 --> 00:15:53,467
и то је твоја кривица.
359
00:15:54,435 --> 00:15:55,936
То није у реду.
360
00:15:56,503 --> 00:15:59,170
<и> Пете. Хеј! И>
361
00:15:59,172 --> 00:16:01,441
Мама, дајте да разговарам са њим.
362
00:16:02,575 --> 00:16:04,709
<и> Хеј, Пете! и>
363
00:16:04,711 --> 00:16:06,011
<и> Пете, дођи овамо на секунд. и>
364
00:16:06,013 --> 00:16:08,112
<и> Хеј, Пете,
где идеш? и>
365
00:16:08,114 --> 00:16:10,415
Хајде, мораш се извинити.
366
00:16:10,417 --> 00:16:11,516
Извините због чега?
367
00:16:11,518 --> 00:16:14,419
Па, ти си
стварно тешко за маму.
368
00:16:14,421 --> 00:16:17,455
Хеј шта радиш?
Не! Не возиш.
369
00:16:17,457 --> 00:16:20,593
Види, можда сам пала
мој стацк код маме.
370
00:16:20,595 --> 00:16:22,194
То је само...
371
00:16:22,196 --> 00:16:24,262
Држала је тату од нас.
372
00:16:24,264 --> 00:16:25,497
Знам.
373
00:16:25,499 --> 00:16:26,799
Шта дођавола?
374
00:16:26,801 --> 00:16:30,870
Знаш колико пута
Само сам хтео да га познајем?
375
00:16:30,872 --> 00:16:34,205
Само сам хтео њега
ту да питам
376
00:16:34,207 --> 00:16:37,944
Етхан, о Катарини,
О томе...
377
00:16:37,946 --> 00:16:40,612
О свему, знаш?
378
00:16:40,614 --> 00:16:42,314
Да, знам колико
ти си то желео.
379
00:16:42,316 --> 00:16:46,220
Да, мислим да не,
човек. Само ... Па ...
380
00:16:51,158 --> 00:16:53,791
Могу разговарати с њим.
381
00:16:53,793 --> 00:16:55,295
- Да.
- То је Терри Брадсхав.
382
00:16:58,031 --> 00:16:59,400
Идем да га нађем.
383
00:17:00,200 --> 00:17:01,567
Наћи ћу тату.
384
00:17:01,569 --> 00:17:03,068
Велики! Урадимо то.
385
00:17:03,070 --> 00:17:04,869
- О, не. Не можеш доћи.
- Ох, долазим.
386
00:17:04,871 --> 00:17:06,003
Никада ниси дао
срање о тати.
387
00:17:06,005 --> 00:17:07,873
Он је и мој отац!
388
00:17:07,875 --> 00:17:09,907
Не узимам
моја наређења од тебе.
389
00:17:09,909 --> 00:17:11,342
Ја их узимам из универзума.
390
00:17:11,344 --> 00:17:14,046
И свемир жели нас
да идемо заједно.
391
00:17:14,048 --> 00:17:15,414
Не долазиш.
392
00:17:15,416 --> 00:17:16,915
Чекај, држи,
чекај, ко је то био?
393
00:17:16,917 --> 00:17:19,050
Здраво да?
394
00:17:19,052 --> 00:17:20,720
То је универзум?
395
00:17:20,722 --> 00:17:22,221
Да.
396
00:17:22,223 --> 00:17:25,257
Желиш ме
да идеш са мојим братом?
397
00:17:25,259 --> 00:17:27,792
Пете не жели да одем.
398
00:17:27,794 --> 00:17:30,228
Јеби га?
399
00:17:30,230 --> 00:17:32,163
Знам.
Рекао си то са намаком.
400
00:17:32,165 --> 00:17:34,866
Добро. Волим и ја тебе.
401
00:17:34,868 --> 00:17:37,069
То је био универзум.
402
00:17:37,071 --> 00:17:38,273
Где живи?
403
00:17:39,040 --> 00:17:40,241
Миами.
404
00:17:40,942 --> 00:17:42,273
Готово. Миами.
405
00:17:42,275 --> 00:17:44,608
Тамо га упознамо.
406
00:17:44,610 --> 00:17:47,780
- Идемо у Миами.
- Проклетство. Да!
407
00:17:47,782 --> 00:17:49,080
- Хајде!
- Добро.
408
00:17:49,082 --> 00:17:52,387
Можеш доћи,
али немојте бити досадни.
409
00:17:56,223 --> 00:17:58,890
Да те погледам. Кисс.
410
00:18:01,094 --> 00:18:03,328
У реду, који је наш план?
411
00:18:03,330 --> 00:18:06,030
Још увек смо у добром стању.
412
00:18:06,032 --> 00:18:08,032
Господин Брадсхав ће бити
413
00:18:08,034 --> 00:18:09,635
на велико отварање
414
00:18:09,637 --> 00:18:12,636
Нортх Миами Беацх
Брадсхав Моторс.
415
00:18:12,638 --> 00:18:14,405
- Да.
- Овог поподнева.
416
00:18:14,407 --> 00:18:16,575
У реду, па, то је где
Срешћемо се с њим.
417
00:18:16,577 --> 00:18:17,842
Аха.
418
00:18:17,844 --> 00:18:19,511
Иначе, хвала
јер ми дозвољавају да ме надограђујем.
419
00:18:19,513 --> 00:18:21,446
Мислим да ћеш
волим прву класу.
420
00:18:21,448 --> 00:18:23,182
Мислим да је то мало
трошење новца.
421
00:18:23,184 --> 00:18:24,482
Не када је то мој новац.
422
00:18:24,484 --> 00:18:27,086
Гледај, Пете,
новац никада није изгубљен
423
00:18:27,088 --> 00:18:29,620
када се троши
оне које волите.
424
00:18:29,622 --> 00:18:31,155
Као брат.
425
00:18:31,157 --> 00:18:33,526
и> или јет ски. и>
426
00:18:33,528 --> 00:18:35,596
Или чамац за забаве.
427
00:18:36,798 --> 00:18:38,864
Притисни игру. Могу ли да видим то? И>
428
00:18:38,866 --> 00:18:41,599
<и> Мрзим да трчим.
Али не трчи гори. И>
429
00:18:41,601 --> 00:18:44,136
<и> Па, ако морам да побегнем, то је
бити у највећем ... и>
430
00:18:44,138 --> 00:18:46,605
Погледај то Адонис.
431
00:18:46,607 --> 00:18:47,806
То је наш отац.
432
00:18:47,808 --> 00:18:49,875
Не могу да верујем.
433
00:18:49,877 --> 00:18:51,009
Господин Реинолдс ...
434
00:18:51,011 --> 00:18:52,644
Ох, и господин Реинолдс.
435
00:18:52,646 --> 00:18:54,379
- Јеси ли момци у браку?
- Не.
436
00:18:54,381 --> 00:18:56,182
Само посматрамо неке
снимак нашег оца.
437
00:18:56,184 --> 00:18:57,616
На путу смо
да га упознам
438
00:18:57,618 --> 00:18:58,916
по први пут.
439
00:18:58,918 --> 00:19:02,154
Тако смо мало нервозни
и пуно узбуђеног.
440
00:19:02,156 --> 00:19:04,223
Зар ниси
само најслађа ствар.
441
00:19:04,225 --> 00:19:05,657
Ако мислите да сам слатка,
442
00:19:05,659 --> 00:19:07,425
дозволи да се представим
до великог брата овде.
443
00:19:07,427 --> 00:19:09,360
Он је као зрео
диње.
444
00:19:09,362 --> 00:19:10,863
Оох. Медена, а?
445
00:19:10,865 --> 00:19:12,098
Волим хонеидевс.
446
00:19:12,100 --> 00:19:13,898
Да, стварно су укусни.
447
00:19:13,900 --> 00:19:15,500
Они су укусни.
448
00:19:15,502 --> 00:19:18,069
Постоји та ствар, међутим,
требало би да знате о воћу.
449
00:19:18,071 --> 00:19:20,438
Посебно много мелона.
Кожа
450
00:19:20,440 --> 00:19:23,008
је узгој
за бактерије,
451
00:19:23,010 --> 00:19:24,309
Е.цоли и ствари.
452
00:19:24,311 --> 00:19:26,344
То је само нешто
да знаш, знаш.
453
00:19:26,346 --> 00:19:28,413
Нешто што треба имати на уму
454
00:19:28,415 --> 00:19:31,649
у вашем плоду
напори кретања напред.
455
00:19:31,651 --> 00:19:32,951
Он је доктор.
456
00:19:32,953 --> 00:19:35,087
Увек спашаваш животе.
457
00:19:35,089 --> 00:19:36,387
Ох, доктор.
458
00:19:36,389 --> 00:19:39,390
Др. Реинолдс.
459
00:19:39,392 --> 00:19:40,492
- Бићу опрезан.
- Да.
460
00:19:40,494 --> 00:19:42,726
Нема на чему. Бити пажљив.
461
00:19:44,697 --> 00:19:46,030
Бог!
462
00:19:46,032 --> 00:19:47,599
Шта радиш?
463
00:19:47,601 --> 00:19:48,466
Шта?
464
00:19:48,468 --> 00:19:49,967
Имали сте неку хемију.
465
00:19:49,969 --> 00:19:52,504
Покушао сам то олакшати.
466
00:19:52,506 --> 00:19:55,139
Мислим да се зове
бити крилатац.
467
00:19:55,141 --> 00:19:58,344
Не треба ми крилат.
У реду?
468
00:19:58,346 --> 00:20:00,544
Нисам на овом путовању
повалити.
469
00:20:00,546 --> 00:20:01,879
Хајде.
470
00:20:01,881 --> 00:20:04,549
Била је мало струје
између вас двојице.
471
00:20:04,551 --> 00:20:05,517
Да ли си приметио?, Да ли си приметила
472
00:20:05,519 --> 00:20:07,485
мало хемије тамо
између њих?
473
00:20:07,487 --> 00:20:10,454
Кладим се да је права курва.
474
00:20:10,456 --> 00:20:12,156
Како да не. Зауставите пројектовање.
475
00:20:12,158 --> 00:20:13,692
Слушај,
476
00:20:13,694 --> 00:20:16,794
колико вас има жена
од развода?
477
00:20:16,796 --> 00:20:17,798
Десет?
478
00:20:18,666 --> 00:20:20,130
Аха. Десет.
479
00:20:20,132 --> 00:20:22,033
И прошло је годину дана?
480
00:20:22,035 --> 00:20:24,936
- Три.
- Десет за три године?
481
00:20:24,938 --> 00:20:26,139
Да.
482
00:20:30,010 --> 00:20:32,778
Стварно ми је жао.
Нисам имао појма.
483
00:20:32,780 --> 00:20:35,446
Саркастичан сам.
484
00:20:35,448 --> 00:20:38,416
Нисам имао секс са никим
од Катхерине.
485
00:20:38,418 --> 00:20:42,287
Нисам имао секс са никим
поред Катхерине.
486
00:20:42,289 --> 00:20:43,888
Ушли смо у колеџ.
487
00:20:43,890 --> 00:20:44,990
Запамтити?
488
00:20:44,992 --> 00:20:46,293
Шта?
489
00:20:55,601 --> 00:20:58,303
<и> Добродошли у
Миами Интернатионал Аирпорт. И>
490
00:20:58,305 --> 00:21:00,873
Петер, Петар, Петар,
да ли је то физичка ствар?
491
00:21:00,875 --> 00:21:03,174
- Шта?
- Је ли то као проток крви?
492
00:21:03,176 --> 00:21:04,742
Боже, не!
493
00:21:04,744 --> 00:21:06,912
Не, мој пенис је у реду!
494
00:21:06,914 --> 00:21:08,046
Па, у чему је договор?
495
00:21:08,048 --> 00:21:09,280
Од развода,
496
00:21:09,282 --> 00:21:10,648
Био сам мало
депресивно, у реду?
497
00:21:10,650 --> 00:21:12,817
То има смисла.
И само ...
498
00:21:12,819 --> 00:21:13,918
Не покривај ме, ок?
499
00:21:13,920 --> 00:21:15,553
Не би знао
било шта о томе.
500
00:21:15,555 --> 00:21:17,321
Наравно да.
Не мислиш да знам
501
00:21:17,323 --> 00:21:18,691
како је то
да буде депресиван?
502
00:21:18,693 --> 00:21:21,326
Најтужнији
Никада те нисам видио као ...
503
00:21:21,328 --> 00:21:23,694
Никад те нисам видео тужно!
504
00:21:23,696 --> 00:21:24,995
Не можеш ући
такмичење...
505
00:21:24,997 --> 00:21:26,330
То је заправо тужно.
506
00:21:26,332 --> 00:21:27,165
... ко је тужнији
него други тип.
507
00:21:27,167 --> 00:21:28,267
То је чудно!
508
00:21:28,269 --> 00:21:30,569
Не. Чудно је
да држите ...
509
00:21:30,571 --> 00:21:32,671
Др. Реинолдс, срећно
Упознај свог оца.
510
00:21:32,673 --> 00:21:35,340
Хвала. Срећно
са твојом униформом.
511
00:21:38,646 --> 00:21:41,078
Не, нећу ти дозволити
Уради то више.
512
00:21:41,080 --> 00:21:42,380
Шта радити?
513
00:21:42,382 --> 00:21:44,549
Само намерно
самоповезивање. Добро?
514
00:21:44,551 --> 00:21:46,751
Врхунска мисија
и даље се повезује са татом.
515
00:21:46,753 --> 00:21:48,686
Подношење
постаје вам положено.
516
00:21:48,688 --> 00:21:51,757
Мисија испод тога ће бити
имају камене ракове.
517
00:21:51,759 --> 00:21:54,262
Мисија испод тога,
пливање са делфинима.
518
00:22:01,267 --> 00:22:02,767
<и> Хеј, када смо
дођите до представништва, и>
519
00:22:02,769 --> 00:22:04,603
<и> мораш да урадиш
све приче. и>
520
00:22:04,605 --> 00:22:07,238
<и> Не можеш бити нервозан,
Петер. Он је обичан човек, и>
521
00:22:07,240 --> 00:22:09,241
<и> баш као и ми. и>
522
00:22:09,243 --> 00:22:10,841
Ето га.
523
00:22:10,843 --> 00:22:12,010
Хвала вам.
524
00:22:12,012 --> 00:22:13,811
Не заборавите купити ауто.
525
00:22:13,813 --> 00:22:15,313
Само се шалим.
526
00:22:15,315 --> 00:22:16,915
Хеј, момци, како си?
527
00:22:16,917 --> 00:22:18,582
Здраво, Терри Брадсхав.
528
00:22:18,584 --> 00:22:20,388
Да.
529
00:22:28,329 --> 00:22:29,730
Је ли у реду?
530
00:22:31,197 --> 00:22:33,464
Ав! Благослови му срце.
531
00:22:33,466 --> 00:22:35,300
Ти си један од мојих посебних обожавалаца,
зар не?
532
00:22:35,302 --> 00:22:36,702
Хеј, бубо.
533
00:22:36,704 --> 00:22:38,536
Ш'а има? Бог те благословио.
534
00:22:38,538 --> 00:22:40,105
О, не. Он није посебан.
535
00:22:40,107 --> 00:22:42,007
Не, не. Ја сам посебан, Пете.
536
00:22:42,009 --> 00:22:43,844
Обојица смо посебни.
537
00:22:48,982 --> 00:22:50,415
Да ли те познајем?
538
00:22:50,417 --> 00:22:52,717
Ох, мислим да не.
Сећам се.
539
00:22:52,719 --> 00:22:55,020
Стварно? Да ли сте сигурни?
540
00:22:55,022 --> 00:22:57,655
Стварно изгледаш познато.
541
00:22:57,657 --> 00:22:59,157
- Покажи му.
- Да. и>
542
00:22:59,159 --> 00:23:00,791
Па, ум ...
543
00:23:00,793 --> 00:23:04,029
Да ли се сећате жене?
по имену Хелен Бактер?
544
00:23:04,031 --> 00:23:05,866
Хелен Бактер?
545
00:23:06,966 --> 00:23:08,934
Хелен Бактер ...
546
00:23:08,936 --> 00:23:10,771
О Боже.
547
00:23:13,674 --> 00:23:14,742
Вау.
548
00:23:15,341 --> 00:23:16,841
Бог.
549
00:23:16,843 --> 00:23:19,944
Па, причајте
експлозија из прошлости.
550
00:23:23,216 --> 00:23:25,783
Ова жена је била нешто друго.
551
00:23:25,785 --> 00:23:27,953
Имала је најјачи дупе
коју сте икада видели.
552
00:23:27,955 --> 00:23:29,320
Мислим, страва.
553
00:23:29,322 --> 00:23:31,559
Да, али Хелен јесте
много више од тога.
554
00:23:32,193 --> 00:23:34,059
Имала је уста.
555
00:23:34,061 --> 00:23:35,327
Ох!
556
00:23:35,329 --> 00:23:37,863
И језик. Ох!
557
00:23:37,865 --> 00:23:40,331
И кажем вам,
558
00:23:40,333 --> 00:23:42,733
проклето нам је коштало
Супер Бовл.
559
00:23:42,735 --> 00:23:46,738
Па, мама је била
Фанус Бровнс ...
560
00:23:46,740 --> 00:23:48,807
Да ли се рекао
да је Хелен твоја мајка?
561
00:23:48,809 --> 00:23:50,140
Да.
562
00:23:50,142 --> 00:23:52,778
Па, технички, рекао сам то,
господине, зато што смо ...
563
00:23:52,780 --> 00:23:55,446
Обојица смо њен син.
Ми смо близанци.
564
00:23:55,448 --> 00:23:57,317
Ти си син Хелен Бактер?
565
00:23:58,051 --> 00:24:00,117
Обоје смо њени момци, да.
566
00:24:00,119 --> 00:24:01,353
То је...
567
00:24:01,355 --> 00:24:03,955
То је оно што
ми говоримо. Да.
568
00:24:03,957 --> 00:24:05,292
Како је она?
569
00:24:06,694 --> 00:24:08,894
- Па, сјајна је.
- Да.
570
00:24:08,896 --> 00:24:11,061
Знаш, ух,
само се удала.
571
00:24:11,063 --> 00:24:14,867
И она је много другачија
него како се сећаш.
572
00:24:14,869 --> 00:24:15,966
То је сигурно.
573
00:24:15,968 --> 00:24:18,169
Само мало.
574
00:24:18,171 --> 00:24:19,539
О Боже...
575
00:24:21,975 --> 00:24:23,343
<и> Реци. и>
576
00:24:24,244 --> 00:24:25,780
Кажи.
577
00:24:27,680 --> 00:24:29,549
Ти си мој син, зар не?
578
00:24:31,217 --> 00:24:32,983
Ја ... мислим да је тако.
579
00:24:32,985 --> 00:24:34,886
Па, технички,
обојица су зато што,
580
00:24:34,888 --> 00:24:36,988
као што сам рекао раније,
ми смо близанци.
581
00:24:36,990 --> 00:24:39,023
Обојица смо њен син.
582
00:24:39,025 --> 00:24:41,326
Ти си мој син.
583
00:24:41,328 --> 00:24:42,596
Да.
584
00:24:47,667 --> 00:24:49,634
Дођи. Дођи.
585
00:24:49,636 --> 00:24:53,007
Ох, ово је невероватно.
586
00:24:54,507 --> 00:24:56,609
О Боже.
587
00:24:59,847 --> 00:25:02,513
Нисам имао појма
да је чак и трудна.
588
00:25:02,515 --> 00:25:04,014
Мораш ми веровати.
Хелен никад ...
589
00:25:04,016 --> 00:25:05,117
Никада није рекла ни реч.
590
00:25:05,119 --> 00:25:07,152
Знамо. Не брини за то.
591
00:25:07,154 --> 00:25:08,685
Мислим, не могу да верујем.
592
00:25:08,687 --> 00:25:10,989
Мислим, ви сте били
тамо све време.
593
00:25:10,991 --> 00:25:12,824
- Стварно је емоционално.
- Знам, да.
594
00:25:12,826 --> 00:25:16,027
Већ имам сина.
Зове се Трент.
595
00:25:16,029 --> 00:25:18,029
Али он је нека врста.
Схваташ ли шта говорим?
596
00:25:18,031 --> 00:25:19,430
И мој син.
597
00:25:19,432 --> 00:25:21,666
О, човече.
Да ли имаш неке планове?
598
00:25:21,668 --> 00:25:23,001
Имате ли шта да радите?
599
00:25:23,003 --> 00:25:24,202
Не.
600
00:25:24,204 --> 00:25:25,671
Види, зашто не дођеш
у кућу,
601
00:25:25,673 --> 00:25:27,204
и ми ћемо имати
мало хране и пића.
602
00:25:27,206 --> 00:25:28,639
- Шта кажете?
- То би било невероватно.
603
00:25:28,641 --> 00:25:30,075
- Велики. Да.
- Добро?
604
00:25:30,077 --> 00:25:31,108
Ух ...
605
00:25:31,110 --> 00:25:33,011
Пит, зашто ти ниси
јахати са мном.
606
00:25:33,013 --> 00:25:35,981
И, Доналд ... Доналд,
можете само да пратите, у реду?
607
00:25:35,983 --> 00:25:37,348
Добро. То је Кајл.
608
00:25:37,350 --> 00:25:38,482
Да ли је ово твој ауто?
609
00:25:38,484 --> 00:25:41,086
Да. Ово је '75 Стинграи.
610
00:25:41,088 --> 00:25:42,587
То је мој омиљени ауто!
Буквално!
611
00:25:42,589 --> 00:25:44,322
Свиђа ти се? Стварно?
612
00:25:44,324 --> 00:25:46,457
Овде. Ти вози.
613
00:25:46,459 --> 00:25:48,026
Доналд,
видите да ли можете наставити.
614
00:25:48,028 --> 00:25:50,529
- Још увек је Кајл.
- Хајде. Идемо.
615
00:25:50,531 --> 00:25:52,966
Свиђа ти се ово, хух?
616
00:26:04,711 --> 00:26:07,311
Ово је невероватно, господине Брадсхав!
617
00:26:07,313 --> 00:26:08,445
Молимо вас.
618
00:26:08,447 --> 00:26:10,815
Само ме назови Терри, ок?
619
00:26:10,817 --> 00:26:12,850
У реду!
Па онда је Терри!
620
00:26:12,852 --> 00:26:14,051
Вхоо!
621
00:26:14,053 --> 00:26:16,553
Добро,
полако, стави ногу.
622
00:26:16,555 --> 00:26:18,691
Овде сам у Фордовом фокусу.
623
00:26:19,525 --> 00:26:21,795
Проклетство, успорите!
624
00:26:37,945 --> 00:26:39,944
<и> Хеј, хеј, кужи сам! и>
625
00:26:39,946 --> 00:26:41,646
Јеси ли покупио
Свјежи бели лук ми је био потребан?
626
00:26:41,648 --> 00:26:43,080
Свјежи бели лук.
627
00:26:43,082 --> 00:26:44,782
Не, нисам
свежи бели лук. и>
628
00:26:44,784 --> 00:26:46,283
Међутим, имам нешто боље.
629
00:26:46,285 --> 00:26:47,586
Ох, шта си покупио?
630
00:26:47,588 --> 00:26:50,355
Покупио сам сина.
631
00:26:50,357 --> 00:26:51,990
Пете. Поздрави, Пете.
632
00:26:51,992 --> 00:26:53,058
Ћао.
633
00:26:53,060 --> 00:26:54,158
Како си?
634
00:26:54,160 --> 00:26:55,562
Пете.
635
00:26:57,563 --> 00:26:59,598
Ово је нека шала. Јел тако?
636
00:26:59,600 --> 00:27:01,265
Не, не, ово није шала.
637
00:27:01,267 --> 00:27:04,235
Његова мајка и ја смо имали
незаштићени секс стално.
638
00:27:04,237 --> 00:27:05,404
Не брини, Пете. У реду?
639
00:27:05,406 --> 00:27:07,571
Она зна
све о мојој лудој прошлости.
640
00:27:07,573 --> 00:27:09,507
Ја сам Петер Реинолдс.
Драго ми је што смо се упознали.
641
00:27:09,509 --> 00:27:12,009
Лепо је упознати вас, Питер.
642
00:27:12,011 --> 00:27:14,812
Душо, могу ли добити реч
са тобом у кухињи?
643
00:27:14,814 --> 00:27:16,714
- Ја? Добро.
- Да.
644
00:27:16,716 --> 00:27:18,950
Хеј, Пете,
осећајте се као код куће.
645
00:27:18,952 --> 00:27:21,485
Мој дом је
твој дом сада.
646
00:27:21,487 --> 00:27:22,986
Мој дом је сада твој дом.
647
00:27:22,988 --> 00:27:24,321
- Можеш ли вјеровати да сам то рекао?
- Да, чуо сам то.
648
00:27:24,323 --> 00:27:25,824
Мислим да треба,
само, само причај.
649
00:27:25,826 --> 00:27:27,658
Шта?
Шта желиш да причаш ... и>
650
00:27:27,660 --> 00:27:30,028
Слушај, душо,
ово је лудо, у реду?
651
00:27:30,030 --> 00:27:32,963
Не можете само позвати некога
у наш дом.
652
00:27:32,965 --> 00:27:34,464
Мислим, могао је бити, као,
653
00:27:34,466 --> 00:27:36,067
Кон уметник
тражећи новац.
654
00:27:36,069 --> 00:27:38,136
- Новац? Озбиљан си?
- Да. Да ли сте размишљали о ...
655
00:27:38,138 --> 00:27:39,404
- Да.
- Не долази у обзир.
656
00:27:39,406 --> 00:27:40,704
Пете!
657
00:27:40,706 --> 00:27:42,174
Да ли ти треба новац?
658
00:27:42,176 --> 00:27:44,509
Јеси ли овде да нас отера?
659
00:27:44,511 --> 00:27:46,344
Ох, не, добро сам.
660
00:27:46,346 --> 00:27:47,848
Ја сам лекар заправо.
661
00:27:49,116 --> 00:27:50,616
Да ли сте чули да?
662
00:27:50,618 --> 00:27:53,284
Мој дечко је доктор.
663
00:27:53,286 --> 00:27:56,021
Ти си доктор, сине.
Поносан на тебе!
664
00:27:56,023 --> 00:27:57,088
Хвала!
665
00:27:57,090 --> 00:27:58,690
Имам
доктор у мојој породици. и>
666
00:27:58,692 --> 00:28:01,228
Иди дубоко, Пете! Дубоко, дубоко!
667
00:28:05,165 --> 00:28:06,831
Лепо хватање, Пете!
668
00:28:06,833 --> 00:28:09,033
Тако је момче! Одличан улов, сине.
669
00:28:09,035 --> 00:28:11,104
Како да идем, душо.
670
00:28:12,638 --> 00:28:15,005
Морам ти рећи, Пете.
671
00:28:15,007 --> 00:28:18,209
Имао је мало рака дебелог црева
уплашити неколико година уназад.
672
00:28:18,211 --> 00:28:19,376
- Стварно?
- Да.
673
00:28:19,378 --> 00:28:22,446
Хвала Богу да сам имао добар ГИ доктор.
674
00:28:22,448 --> 00:28:25,983
Знам да сте, знате,
ухватите пуно гуфф.
675
00:28:25,985 --> 00:28:28,720
Али, човече,
то је племенита професија.
676
00:28:28,722 --> 00:28:30,324
Племенито.
677
00:28:32,024 --> 00:28:33,893
Стварно ценим
то сте рекли.
678
00:28:34,526 --> 00:28:36,828
Стварно радим.
679
00:28:36,830 --> 00:28:38,229
Буди кул, човече.
680
00:28:38,231 --> 00:28:40,530
Знаш, када сам први пут дошао
у лигу,
681
00:28:40,532 --> 00:28:42,500
Био сам мало вруће главе.
682
00:28:42,502 --> 00:28:45,369
Мислим, није толико узело
као благи поветарац,
683
00:28:45,371 --> 00:28:47,472
и Боже, отишао бих.
684
00:28:47,474 --> 00:28:49,440
Хеј, поздрави овог типа.
685
00:28:49,442 --> 00:28:52,176
Господин Повдер Кег.
Ужасан темперамент.
686
00:28:52,178 --> 00:28:53,310
Затвори јеботе.
687
00:28:53,312 --> 00:28:54,646
<и> Твоја мајка, деико, и>
688
00:28:54,648 --> 00:28:57,982
она је била невероватна
стрпљење о њој.
689
00:28:57,984 --> 00:29:01,353
Имала је овакав начин каналисања
све моје бес
690
00:29:01,355 --> 00:29:02,953
у ствари које су биле добре.
691
00:29:02,955 --> 00:29:05,792
Не само на терену,
али, знате, са поља.
692
00:29:06,459 --> 00:29:07,959
Боже! и>
693
00:29:07,961 --> 00:29:11,494
Та жена
само ме понекад изневјерио.
694
00:29:11,496 --> 00:29:13,598
То звучи као мама.
695
00:29:13,600 --> 00:29:15,299
Знам једну ствар.
696
00:29:15,301 --> 00:29:18,403
Не бих успео
кроз једну сезону
697
00:29:18,405 --> 00:29:20,437
да није била за твоју маму.
698
00:29:20,439 --> 00:29:22,240
То је истина.
699
00:29:22,242 --> 00:29:24,242
Боже, волео сам ту жену.
700
00:29:24,244 --> 00:29:25,777
<и> Стварно јесам. и>
701
00:29:25,779 --> 00:29:27,214
Вау. То је ...
702
00:29:28,881 --> 00:29:30,783
То је дивно.
703
00:29:31,584 --> 00:29:32,951
Хеј, Терри.
704
00:29:32,953 --> 00:29:34,551
Хеј, желиш да видиш
неко ко може да ухвати,
705
00:29:34,553 --> 00:29:36,087
ударио ме на бомбу.
706
00:29:36,089 --> 00:29:37,725
Иди, иди.
707
00:29:43,897 --> 00:29:44,995
Ох!
708
00:29:46,299 --> 00:29:47,835
Бог!
709
00:29:50,471 --> 00:29:52,337
Извини, сине.
710
00:29:52,339 --> 00:29:54,438
Старе навике тешко умиру.
711
00:29:54,440 --> 00:29:56,507
Род Хамилтон.
712
00:29:56,509 --> 00:29:57,974
Велики фан.
713
00:29:57,976 --> 00:29:59,876
Играо сам 10 година
са тим момком.
714
00:29:59,878 --> 00:30:01,146
Толико ми је недостајао,
715
00:30:01,148 --> 00:30:02,946
копиле
преселила се у суседу.
716
00:30:02,948 --> 00:30:05,916
Хеј! Још увек имаш, Род!
717
00:30:05,918 --> 00:30:07,388
Ухватио је лопту.
718
00:30:09,488 --> 00:30:10,655
Свиђа ми се.
719
00:30:10,657 --> 00:30:12,991
Још је на соку, душо.
720
00:30:12,993 --> 00:30:15,827
Још је на соку.
721
00:30:19,832 --> 00:30:20,965
То Род.
722
00:30:20,967 --> 00:30:22,867
<и> Само сам те срушио. и>
723
00:30:22,869 --> 00:30:24,534
Ти кучкин сине.
724
00:30:24,536 --> 00:30:26,738
Треба вам Адвил.
725
00:30:26,740 --> 00:30:27,938
Хеј, Род.
726
00:30:27,940 --> 00:30:30,774
Даје име
Хелен Бактер звони звоно?
727
00:30:30,776 --> 00:30:31,975
Звонити?
728
00:30:31,977 --> 00:30:33,944
То више не звони звоно.
729
00:30:33,946 --> 00:30:35,914
Мислим да сам само
дошао сам у панталоне.
730
00:30:35,916 --> 00:30:37,748
- Не, Род ...
- Проклетство, човече.
731
00:30:37,750 --> 00:30:39,050
Та жена би могла да се зајеби.
732
00:30:39,052 --> 00:30:40,617
Ох, Род,
стварно можеш ...
733
00:30:40,619 --> 00:30:41,886
Види, жена
734
00:30:41,888 --> 00:30:44,388
био је као шапат курац.
735
00:30:44,390 --> 00:30:47,524
Као, она би све ушла унутра
глава курца
736
00:30:47,526 --> 00:30:49,394
и тачно знају
шта је желео.
737
00:30:49,396 --> 00:30:51,962
Да, добила би
све горе у тој осовини,
738
00:30:51,964 --> 00:30:53,463
а онда у њима и лоптице
739
00:30:53,465 --> 00:30:55,465
<и> и на врху. и>
740
00:30:55,467 --> 00:30:58,436
Оох. Ја се трудим
само размишљајући о томе.
741
00:30:58,438 --> 00:31:01,473
Па, због чега мислиш
о Хелен Бактер?
742
00:31:01,475 --> 00:31:03,209
- Она је наша мама.
- Да.
743
00:31:04,477 --> 00:31:05,976
Не знам Хелен Бактер.
744
00:31:05,978 --> 00:31:07,377
Звучи као ти.
745
00:31:07,379 --> 00:31:09,181
Све што смо урадили било је мрачно.
746
00:31:09,183 --> 00:31:10,514
Реч.
747
00:31:10,516 --> 00:31:14,018
У реду је, Род,
ниси знао.
748
00:31:14,020 --> 00:31:16,788
Мало је неугодно,
али, да, она је наша мама.
749
00:31:16,790 --> 00:31:19,890
Хеј, Род, испоставило се,
750
00:31:19,892 --> 00:31:21,192
Ја сам њихов отац.
751
00:31:21,194 --> 00:31:22,426
- Тако је. и>
- Како би било да?
752
00:31:22,428 --> 00:31:24,229
Ово су моји момци.
Како би било да?
753
00:31:24,231 --> 00:31:26,397
- Вау!
- Да! и>
754
00:31:26,399 --> 00:31:27,831
Честитам.
755
00:31:27,833 --> 00:31:29,501
Хвала вам. Живели.
756
00:31:29,503 --> 00:31:33,002
Очигледно, ударила сам Хелен
некад након Супер Бовл ИКС.
757
00:31:33,004 --> 00:31:34,271
Да, читали смо,
758
00:31:34,273 --> 00:31:35,940
Тада си отишао
у Аустралију
759
00:31:35,942 --> 00:31:38,076
да бележи земљу
и западни албум.
760
00:31:38,078 --> 00:31:41,646
<и> Цовбоис и Кангароос, и>
Верујем да је било име.
761
00:31:41,648 --> 00:31:42,914
То срање је било ужасно,
зар не?
762
00:31:42,916 --> 00:31:44,182
Схватате шта то значи ...
763
00:31:44,184 --> 00:31:45,049
Шта?
764
00:31:45,051 --> 00:31:46,983
Били смо замишљени
у Аустралији.
765
00:31:46,985 --> 00:31:48,819
- Да.
- Ми смо Ауссиес.
766
00:31:48,821 --> 00:31:49,921
Изађите у отвор.
767
00:31:49,923 --> 00:31:51,391
Не, Пете.
768
00:31:52,492 --> 00:31:54,526
Знаш,
сада када мислим на то,
769
00:31:54,528 --> 00:31:56,961
<и> Хелен није направила то путовање. и>
770
00:31:56,963 --> 00:31:58,863
<и> Ушли смо у ту велику борбу и>
771
00:31:58,865 --> 00:32:01,566
јер она није
имати пасош.
772
00:32:01,568 --> 00:32:02,634
Боже, био сам му такав кретен.
773
00:32:02,636 --> 00:32:04,234
<и> Чекај, чекај. и>
774
00:32:04,236 --> 00:32:07,271
Није ли то кад је почела
Да ли сте се родили са Валл Стреетом?
775
00:32:07,273 --> 00:32:08,673
Да, та мршав,
бели човек,
776
00:32:08,675 --> 00:32:10,508
бацио се
његов новац и кокс.
777
00:32:10,510 --> 00:32:11,876
Роланд.
778
00:32:11,878 --> 00:32:14,578
Да, да, Роланд.
Роланд Хунт, сероња.
779
00:32:14,580 --> 00:32:15,847
- Нико му се није допао.
- Не.
780
00:32:15,849 --> 00:32:17,050
Да.
781
00:32:18,551 --> 00:32:20,219
Шта? Не.
782
00:32:21,588 --> 00:32:23,287
Терри.
783
00:32:23,289 --> 00:32:24,688
Хајде.
784
00:32:24,690 --> 00:32:25,857
Вхоа, вхоа, вхоа.
Чекај, чекај, чекај.
785
00:32:25,859 --> 00:32:27,060
Погледај га.
786
00:32:29,696 --> 00:32:32,396
Он заправо изгледа као Роланд.
787
00:32:32,398 --> 00:32:34,231
Не, не знам.
788
00:32:34,233 --> 00:32:37,337
Знаш, ти знаш.
Ти знаш, Пете.
789
00:32:38,838 --> 00:32:40,739
О, очи?
790
00:32:40,741 --> 00:32:41,806
Нос?
791
00:32:41,808 --> 00:32:42,941
Глава кикирикија.
792
00:32:42,943 --> 00:32:44,541
Дуг, мршав врат.
793
00:32:44,543 --> 00:32:45,710
<и> Уста? и>
794
00:32:45,712 --> 00:32:47,377
Да. Уста. И>
795
00:32:47,379 --> 00:32:48,745
Не, у праву је.
796
00:32:48,747 --> 00:32:51,081
Управо си рекао да је Роланд био
сероња, нико му се није допао.
797
00:32:51,083 --> 00:32:52,716
Зашто би мама спавао с њим?
798
00:32:52,718 --> 00:32:54,985
Добродољли? Не знам.
799
00:32:54,987 --> 00:32:57,588
Не, не.
Већ смо то схватили.
800
00:32:57,590 --> 00:32:59,056
Терри је наш отац.
801
00:32:59,058 --> 00:33:01,128
Ти си наш отац, зар не?
802
00:33:07,201 --> 00:33:09,099
Ух ... Не.
803
00:33:09,101 --> 00:33:10,201
Боже, момци.
804
00:33:10,203 --> 00:33:11,469
Не знам шта да кажем.
805
00:33:11,471 --> 00:33:13,937
Тако ми је жао
Ја нисам твој отац. Стварно.
806
00:33:13,939 --> 00:33:15,240
- То је све у реду.
- Да.
807
00:33:15,242 --> 00:33:17,541
- То није твоја кривица.
- Доналд. Хвала.
808
00:33:17,543 --> 00:33:18,742
Још увек је Кајл.
809
00:33:18,744 --> 00:33:20,611
Да ли је то било забавно, бацање
лопта на плажи?
810
00:33:20,613 --> 00:33:21,678
Веома забавно.
811
00:33:21,680 --> 00:33:22,745
Ви сте добри, добре руке.
812
00:33:22,747 --> 00:33:24,182
Мислио сам да је то експлозија.
813
00:33:24,184 --> 00:33:26,550
Волим те, Терри.
814
00:33:26,552 --> 00:33:28,286
Да. Добро.
815
00:33:28,288 --> 00:33:29,720
Видимо се
доле пут. и>
816
00:33:29,722 --> 00:33:31,956
У реду, човече. У реду.
Буди добар, чујеш ли?
817
00:33:31,958 --> 00:33:33,457
Пази се, господине Брадсхав.
818
00:33:33,459 --> 00:33:34,591
Хоћу.
819
00:33:34,593 --> 00:33:36,661
Хеј, реци мами да сам поздравио.
У реду?
820
00:33:36,663 --> 00:33:38,128
Да.
821
00:33:38,130 --> 00:33:40,333
У реду. Видимо се момци!
822
00:33:51,476 --> 00:33:54,578
Хеј, можда ћеш се слагати
Још боље са Роландом.
823
00:33:54,580 --> 00:33:58,015
Зар ниси бачен
Терри Брадсхав није наш отац?
824
00:33:58,017 --> 00:33:59,916
Како јебено цоол
Да ли би то било?
825
00:33:59,918 --> 00:34:01,152
<и> Слушај, и>
826
00:34:01,154 --> 00:34:04,254
универзум
каже да их гледа.
827
00:34:04,256 --> 00:34:06,691
И универзум има
тенденција да вас упућујем
828
00:34:06,693 --> 00:34:09,128
у правом смјеру
ако га слушате.
829
00:34:17,471 --> 00:34:19,536
Наљао сам Роланд Ханта, и>
830
00:34:19,538 --> 00:34:23,407
<и> инвестициони банкар,
у Беацону, Њујорк. и>
831
00:34:23,409 --> 00:34:25,009
<и> Два сата северно од Манхаттана. и>
832
00:34:25,011 --> 00:34:28,047
<и> У реду, изгледа
идемо у Њујорк. и>
833
00:35:03,715 --> 00:35:04,949
Нека буде брзо!
834
00:35:04,951 --> 00:35:06,851
Излазим за 30 секунди.
835
00:35:06,853 --> 00:35:08,451
Време ме.
836
00:35:08,453 --> 00:35:10,954
Желим да стигнем до Роландове
канцеларија до поднева.
837
00:35:10,956 --> 00:35:14,060
Дванаест. 13. 14.
838
00:35:21,067 --> 00:35:22,333
Алек, престани.
839
00:35:22,335 --> 00:35:24,469
Престани, Алек.
Врати се овамо одмах.
840
00:35:24,471 --> 00:35:26,270
Не! Смрди!
841
00:35:27,773 --> 00:35:29,639
Тамо имате затвор.
842
00:35:29,641 --> 00:35:30,775
<и> Извини, човече. и>
843
00:35:30,777 --> 00:35:32,110
Изашао бих ако бих могао.
844
00:35:32,112 --> 00:35:33,878
Само ми реци
ако те мучи.
845
00:35:33,880 --> 00:35:35,179
Он добро ради.
846
00:35:35,181 --> 00:35:36,880
Стварно сам добио
и лепиња у пећи.
847
00:35:38,150 --> 00:35:40,150
Вау. Добио сам позив.
Алек, извините.
848
00:35:40,152 --> 00:35:41,386
Капоно, попричај са мном.
849
00:35:43,956 --> 00:35:46,393
Шта? Не, не,
разбијате се.
850
00:35:48,427 --> 00:35:50,994
Идеш на други начин?
851
00:35:50,996 --> 00:35:52,963
Шта то значи?
852
00:35:55,368 --> 00:35:57,768
Хеј! Вхоа, вхоа! Хеј! Вау!
853
00:35:57,770 --> 00:35:59,036
Имам флип-флопс!
854
00:35:59,038 --> 00:36:00,103
Да ли он пиша на тебе?
855
00:36:00,105 --> 00:36:01,373
Да, да ли је то већ радио раније?
856
00:36:01,375 --> 00:36:03,007
Нажалост да.
То је прави проблем.
857
00:36:03,009 --> 00:36:04,375
Господине, ово је лудо,
858
00:36:04,377 --> 00:36:05,576
али ти идеш
морам да пишем на моје дете.
859
00:36:05,578 --> 00:36:06,643
Желиш ме
да пишете на своје дете?
860
00:36:06,645 --> 00:36:07,712
Молим те, тата тати.
861
00:36:07,714 --> 00:36:08,779
<и> Он треба
учити последице. и>
862
00:36:08,781 --> 00:36:10,213
Нећу да...
863
00:36:10,215 --> 00:36:12,717
Чујеш ли то, Алек?
Је то оно што желиш?
864
00:36:12,719 --> 00:36:14,121
Зауставити!
865
00:36:14,686 --> 00:36:16,056
<и> Тамо! Да. И>
866
00:36:16,956 --> 00:36:18,158
Теорија хаоса.
867
00:36:19,792 --> 00:36:21,525
Започео је.
868
00:36:21,527 --> 00:36:24,497
Кунем се. Ово је оправдано. И>
869
00:36:28,435 --> 00:36:30,237
Хеј. Тај клинац је долазио.
870
00:36:44,784 --> 00:36:46,420
Колико је Етхан коштао?
871
00:36:47,420 --> 00:36:49,253
Па, нисмо га купили.
872
00:36:49,255 --> 00:36:51,524
Да га подигнемо. Знам
ви га нисте купили.
873
00:36:52,259 --> 00:36:54,558
Ум, па ...
874
00:36:54,560 --> 00:36:55,927
Још четири године
приватне школе,
875
00:36:55,929 --> 00:37:00,331
четири године колеџа,
тутор, летњи камп.
876
00:37:00,333 --> 00:37:03,735
Сваки појединачни Аппле производ
који се икада појављује.
877
00:37:03,737 --> 00:37:07,038
Ух, кад је све рекло и учињено,
вероватно смо гурали мил.
878
00:37:07,040 --> 00:37:09,907
Милион долара?
879
00:37:09,909 --> 00:37:11,342
Да подигнеш дете?
880
00:37:11,344 --> 00:37:13,447
Шта те брига?
Заглављени сте.
881
00:37:13,846 --> 00:37:15,378
Осим тога,
882
00:37:15,380 --> 00:37:18,983
"Новац никада није изгубљен
на оне које волите. "Да ли?
883
00:37:18,985 --> 00:37:24,688
Не, знам. Ја сам само забринут
о теби и Итану.
884
00:37:24,690 --> 00:37:27,824
<и> Добра ствар је Роландова
финансијски чаробњак, зар не? и>
885
00:37:27,826 --> 00:37:29,559
Мислио сам
идемо у његову канцеларију. и>
886
00:37:29,561 --> 00:37:31,228
<и> Ово је све стамбено. и>
887
00:37:31,230 --> 00:37:32,697
Можда
ради од куће. и>
888
00:37:32,699 --> 00:37:35,335
<и> Дестинација је десно. и>
889
00:37:59,292 --> 00:38:00,623
Зашто ме копирате?
890
00:38:00,625 --> 00:38:01,925
- Управо сам то урадио.
- Не копирам те.
891
00:38:01,927 --> 00:38:03,126
Урадио сам све те ствари.
892
00:38:03,128 --> 00:38:05,165
Ти ниси
додирујући ову ствар.
893
00:38:05,831 --> 00:38:07,764
Ово је хладно.
894
00:38:07,766 --> 00:38:09,701
<и> Па? и>
895
00:38:09,703 --> 00:38:13,172
Мислим да нико није
био сам овде сатима.
896
00:38:14,440 --> 00:38:15,840
Дугме за врата вам то кажу?
897
00:38:15,842 --> 00:38:17,007
Ове су боје затворене.
898
00:38:17,009 --> 00:38:19,376
Па шта?
Киле, где идеш?
899
00:38:19,378 --> 00:38:21,177
Хајде! Киле.
900
00:38:21,179 --> 00:38:22,447
Ово је закључано.
901
00:38:22,449 --> 00:38:24,315
Наравно да је закључана.
Он није код куће.
902
00:38:24,317 --> 00:38:25,949
Хајде. Шта радиш?
903
00:38:25,951 --> 00:38:27,183
Чујете те вибрације?
904
00:38:27,185 --> 00:38:28,386
Чујете ли вибрације?
905
00:38:28,388 --> 00:38:29,922
Јер ја имам
чудна вибрација.
906
00:38:32,125 --> 00:38:34,625
Ох. О Боже.
907
00:38:34,627 --> 00:38:37,295
Изгледа да си изабрао
погрешна кућа, дркаџије.
908
00:38:37,297 --> 00:38:38,563
Пете, не радите ништа смешно.
909
00:38:38,565 --> 00:38:39,963
Зашто би ти
ставите то у главу?
910
00:38:39,965 --> 00:38:41,099
<и> Нема каратеа. и>
911
00:38:41,101 --> 00:38:42,800
Јебено без каратеа.
912
00:38:42,802 --> 00:38:44,668
Нисам урадио карате
за 30 година.
913
00:38:44,670 --> 00:38:46,369
Има пиштољ.
И то бије карате.
914
00:38:46,371 --> 00:38:47,640
Затвори јеботе.
915
00:38:50,043 --> 00:38:53,444
Какво јебено Б и Е
момци сте ви два шупка?
916
00:38:53,446 --> 00:38:55,079
Ми нисмо пљачкаши.
917
00:38:55,081 --> 00:38:57,614
Само тражимо момка
по имену Роланд Хунт. То је то.
918
00:38:57,616 --> 00:38:59,083
Шта хоћеш са њим?
919
00:38:59,085 --> 00:39:02,219
Дао је нашој мајци,
Хелен Бактер, 70-их година.
920
00:39:02,221 --> 00:39:04,822
Срање!
921
00:39:04,824 --> 00:39:08,826
Ви момци сте
Децу Ленија Бактера?
922
00:39:08,828 --> 00:39:10,194
Позвао си је Лени?
923
00:39:10,196 --> 00:39:12,230
Ти си Роланд Хунт?
924
00:39:12,232 --> 00:39:16,032
Не могу да верујем да сам готово погодио
једна од деце Лени Бактера!
925
00:39:16,034 --> 00:39:17,201
То је смешно.
926
00:39:17,203 --> 00:39:18,634
И дао је ово
срчани удар.
927
00:39:18,636 --> 00:39:20,538
Да.
Скоро сам вас обојица извадио.
928
00:39:20,540 --> 00:39:23,407
Два за један.
929
00:39:23,409 --> 00:39:24,608
Мислим, претпостављам
вероватно не мислите
930
00:39:24,610 --> 00:39:25,809
то је смешно, али ...
931
00:39:25,811 --> 00:39:28,045
Ох, јеби, да,
Жао ми је због пиштоља.
932
00:39:28,047 --> 00:39:29,246
Слушај, ја имам само ово
933
00:39:29,248 --> 00:39:30,614
јер смо добили
пуно провале
934
00:39:30,616 --> 00:39:32,416
у комшилуку.
Имам га за заштиту.
935
00:39:32,418 --> 00:39:33,884
Боље спречити него лечити.
936
00:39:33,886 --> 00:39:35,786
Искрено, ни мени се не свиђа
држање ствари.
937
00:39:35,788 --> 00:39:36,920
Ево, узми га.
938
00:39:36,922 --> 00:39:39,590
- Не не не.
- Хајде у кућу, момци.
939
00:39:39,592 --> 00:39:41,491
мислила сам
хтела си да га окренељ.
940
00:39:41,493 --> 00:39:43,495
Опасан си.
941
00:39:45,531 --> 00:39:47,967
Мама! Имамо друштво!
942
00:39:48,701 --> 00:39:50,237
Мама!
943
00:39:51,605 --> 00:39:53,436
Мама! и>
944
00:39:53,438 --> 00:39:54,971
Може ли то бити бака?
945
00:39:54,973 --> 00:39:56,107
Здраво!
946
00:39:56,109 --> 00:39:57,308
Ћао!
947
00:39:57,310 --> 00:39:59,242
Роланд!
Имају јебени пиштољ!
948
00:39:59,244 --> 00:40:01,579
- Не.
- Не држи тако.
949
00:40:01,581 --> 00:40:02,880
Баци јебени пиштољ,
Јебем ти јебем.
950
00:40:02,882 --> 00:40:05,081
Јебати! То је само пиштољ
ти си ми предао,
951
00:40:05,083 --> 00:40:06,483
као, пре неколико минута.
952
00:40:06,485 --> 00:40:08,886
Ах, тачно. Да. Проклетство.
Тако ми је жао. Срање!
953
00:40:08,888 --> 00:40:11,221
Не знам
шта се дешава са мном.
954
00:40:11,223 --> 00:40:12,288
Напето је
сви преломи
955
00:40:12,290 --> 00:40:13,357
у комшилуку.
956
00:40:13,359 --> 00:40:15,058
Стварно ми је жао.
957
00:40:15,060 --> 00:40:16,360
Спусти ово.
958
00:40:16,362 --> 00:40:17,695
Требали сте да видите
ипак, твоја лица.
959
00:40:17,697 --> 00:40:19,496
Изгледала си
срање си.
960
00:40:19,498 --> 00:40:21,498
Изгледало је уплашено као срање.
961
00:40:21,500 --> 00:40:23,433
Јел тако?
962
00:40:23,435 --> 00:40:24,869
Хајде и поздрави маму.
963
00:40:24,871 --> 00:40:27,103
Држиш га
такав претећи начин.
964
00:40:27,105 --> 00:40:28,438
Не можете то учинити.
965
00:40:28,440 --> 00:40:29,940
Хеј, мама, у реду је.
966
00:40:29,942 --> 00:40:32,009
Ово су деца Ленија Бактера.
Сећаш ли се Лени?
967
00:40:32,011 --> 00:40:33,013
Ох, Ленни.
968
00:40:33,779 --> 00:40:35,545
Какав сладак иовек!
969
00:40:35,547 --> 00:40:37,949
Па, шта радиш овде?
970
00:40:37,951 --> 00:40:39,916
Је ли све у реду
са твојом мамом?
971
00:40:39,918 --> 00:40:41,719
Све је добро.
У потрази смо.
972
00:40:41,721 --> 00:40:44,355
И ја ћу само
смањити право на потеру.
973
00:40:44,357 --> 00:40:46,690
Јесте ли знали Леннија?
974
00:40:46,692 --> 00:40:50,460
између априла и маја 1975?
975
00:40:50,462 --> 00:40:52,396
Знате је, као,
у библијском смислу.
976
00:40:52,398 --> 00:40:53,463
Извињавам се.
977
00:40:53,465 --> 00:40:54,965
Не, све је чула.
978
00:40:54,967 --> 00:40:56,500
Добро.
979
00:40:56,502 --> 00:40:59,036
Да. '75, то звучи
о праву. Да.
980
00:40:59,038 --> 00:41:00,639
Зашто питаш?
981
00:41:03,641 --> 00:41:05,678
Мислимо да смо ти синови.
982
00:41:06,911 --> 00:41:08,512
Твоји момци.
983
00:41:08,514 --> 00:41:10,279
Ја и Пете.
984
00:41:10,281 --> 00:41:12,017
Ти си наш отац.
985
00:41:20,826 --> 00:41:21,828
Ћао.
986
00:41:50,623 --> 00:41:54,561
Хоћеш ли ме опростити?
за минут?
987
00:42:01,034 --> 00:42:02,331
То је био један од
најснажније ствари
988
00:42:02,333 --> 00:42:03,433
Које сам икада видео.
989
00:42:03,435 --> 00:42:06,003
Само нас је удахнуо.
990
00:42:06,005 --> 00:42:07,070
Да.
991
00:42:07,072 --> 00:42:08,338
Јеси ли га намирисао?
992
00:42:08,340 --> 00:42:09,639
- Смирила си га?
- Да!
993
00:42:09,641 --> 00:42:10,940
Како је мирисао?
994
00:42:10,942 --> 00:42:13,076
Смрдио је као
995
00:42:13,078 --> 00:42:14,311
- кућа.
- Кућа?
996
00:42:14,313 --> 00:42:16,380
Јеби ово! Не! И>
997
00:42:16,382 --> 00:42:17,681
<и> Нема јебеног пута и>
998
00:42:17,683 --> 00:42:19,717
<и> та два џакаса
моја деца! и>
999
00:42:19,719 --> 00:42:21,451
<и> Они чак и нису
јебено изгледаљ као ја! и>
1000
00:42:21,453 --> 00:42:22,686
<и> Онај са брадом и>
1001
00:42:22,688 --> 00:42:24,221
има твоје лепе очи. и>
1002
00:42:24,223 --> 00:42:25,489
<и> Велики јебени договор. и>
1003
00:42:25,491 --> 00:42:26,824
Јеби их! Изгледају као и>
1004
00:42:26,826 --> 00:42:28,092
<и> пар укупно
јебени кретени! и>
1005
00:42:28,094 --> 00:42:32,029
Ох ... Нисмо
пореклом из тога.
1006
00:42:32,031 --> 00:42:33,500
То није наш отац.
1007
00:42:37,002 --> 00:42:39,704
Да ли бисте волели
било шта за пиће било шта за попити?
1008
00:42:39,706 --> 00:42:42,538
Волела бих Хинано пиво.
1009
00:42:42,540 --> 00:42:44,507
Видећу да ли је имамо.
1010
00:42:44,509 --> 00:42:46,009
То је супер Тахитиан пиво.
1011
00:42:46,011 --> 00:42:47,945
Она је тако дивна.
1012
00:42:47,947 --> 00:42:49,112
Отишао сам.
1013
00:42:49,114 --> 00:42:51,114
Ако је он наш отац,
Не желим да знам.
1014
00:42:51,116 --> 00:42:52,516
Хајде, Пете.
1015
00:42:52,518 --> 00:42:56,253
У шоку је, у реду?
Овде добијам добру енергију.
1016
00:42:56,255 --> 00:42:57,688
На основу чега?
1017
00:42:57,690 --> 00:43:01,257
Сви смо ван Мојумба.
1018
00:43:01,259 --> 00:43:02,759
Али
1019
00:43:02,761 --> 00:43:06,865
Роланд има нешто
да вам жели рећи.
1020
00:43:07,766 --> 00:43:09,266
Жао ми је.
1021
00:43:09,268 --> 00:43:11,737
<и> Мислим да те нису иули. и>
1022
00:43:13,072 --> 00:43:16,607
Жао ми је!
1023
00:43:16,609 --> 00:43:18,007
Па, три пута је шарм.
1024
00:43:18,009 --> 00:43:21,545
Ох, ово је само
такав благослов.
1025
00:43:21,547 --> 00:43:23,882
Коначно сам бака.
1026
00:43:24,917 --> 00:43:27,052
Па, идем да завршим.
1027
00:43:29,755 --> 00:43:31,691
Па, слушај.
То је задовољство. Стварно.
1028
00:43:33,226 --> 00:43:35,962
Нешто што желим да покажем
момци. Дођи.
1029
00:43:36,696 --> 00:43:38,228
<и> Хајде, момци. и>
1030
00:43:38,230 --> 00:43:39,732
<и> После тебе. и>
1031
00:43:40,665 --> 00:43:42,733
Да ли си срећан?
1032
00:43:42,735 --> 00:43:44,300
Убиће нас овде доле.
1033
00:43:44,302 --> 00:43:45,536
Неће нас убити.
1034
00:43:45,538 --> 00:43:47,371
Да, он је.
1035
00:43:47,373 --> 00:43:49,306
Има ли светла овде доле?
1036
00:43:49,308 --> 00:43:50,574
Не, та сијалица је напољу. и>
1037
00:43:50,576 --> 00:43:52,275
<и> Можете користити
ваљ телефон, претпостављам. и>
1038
00:43:52,277 --> 00:43:53,511
Јесте ли донели пиштољ?
1039
00:43:53,513 --> 00:43:55,045
Не,
Нисам донио пиштољ.
1040
00:43:55,047 --> 00:43:56,779
- Проклетство.
- Оставио сам је горе.
1041
00:43:56,781 --> 00:43:58,215
<и> Узми лево
на дну степеница. и>
1042
00:43:58,217 --> 00:43:59,748
О Боже.
1043
00:43:59,750 --> 00:44:01,251
Зашто постоје манекенке?
1044
00:44:01,253 --> 00:44:02,956
Пете, уплашен сам.
1045
00:44:04,690 --> 00:44:07,123
Како су
сада вибрације, Кајл?
1046
00:44:07,125 --> 00:44:08,227
Није добро.
1047
00:44:10,563 --> 00:44:12,029
Ево га.
1048
00:44:12,031 --> 00:44:13,065
<и> Сад ... и>
1049
00:44:14,567 --> 00:44:16,833
Мислим да је то то.
1050
00:44:16,835 --> 00:44:18,605
Пете, желиш
Урадите части?
1051
00:44:24,810 --> 00:44:26,012
и> Ох, срање! и>
1052
00:44:28,147 --> 00:44:31,014
То је погрешна кутија.
1053
00:44:31,016 --> 00:44:32,018
Извињавам се.
1054
00:44:32,451 --> 00:44:33,652
Ух ...
1055
00:44:34,353 --> 00:44:36,255
Морам бити овај.
1056
00:44:37,656 --> 00:44:39,255
Добро.
1057
00:44:39,257 --> 00:44:41,525
Урадићу то за тебе.
1058
00:44:41,527 --> 00:44:43,061
Нема глодара.
1059
00:44:44,163 --> 00:44:45,164
Хајде.
1060
00:44:48,034 --> 00:44:49,235
Је ли то мама?
1061
00:44:49,668 --> 00:44:50,936
Шта?
1062
00:44:52,105 --> 00:44:53,337
О Боже.
1063
00:44:53,339 --> 00:44:55,239
Погледај се момци.
1064
00:44:55,241 --> 00:44:57,373
Изгледате невероватно.
1065
00:44:57,375 --> 00:44:59,108
Да, изгледа да је срећна.
1066
00:44:59,110 --> 00:45:01,013
Она је била
1067
00:45:01,712 --> 00:45:03,917
само невероватна жена.
1068
00:45:04,516 --> 00:45:06,317
Добро.
1069
00:45:06,319 --> 00:45:10,487
Не морате да нам кажете
како је била невероватно,
1070
00:45:10,489 --> 00:45:11,922
и колико је успјешно
1071
00:45:11,924 --> 00:45:14,358
њени кандирани брадавице су ...
1072
00:45:14,360 --> 00:45:15,759
Шта је до равола ...
1073
00:45:15,761 --> 00:45:17,895
Ово је твоја мама
Причамо о томе. Исусе.
1074
00:45:17,897 --> 00:45:20,096
Пете! То није прикладно!
1075
00:45:20,098 --> 00:45:21,232
Извини, Роланд.
1076
00:45:21,234 --> 00:45:22,866
<и> Како год, у сваком случају. и>
1077
00:45:22,868 --> 00:45:25,735
Моја поента је,
1078
00:45:25,737 --> 00:45:28,808
она је једина жена
Ја сам икада волео.
1079
00:45:30,074 --> 00:45:31,775
О, човече.
1080
00:45:31,777 --> 00:45:34,543
Мислим да је то разлог зашто имам
мало врсте
1081
00:45:34,545 --> 00:45:36,313
савијен из облика
горе тамо
1082
00:45:36,315 --> 00:45:39,016
када сте пали
бомба на мене,
1083
00:45:39,018 --> 00:45:42,686
и, искрено,
Била сам само нека врста
1084
00:45:42,688 --> 00:45:45,625
жаљење
шта би могло бити.
1085
00:45:46,292 --> 00:45:47,791
Хмм.
1086
00:45:47,793 --> 00:45:50,628
Мислим, нисам
тачно живи сан овде.
1087
00:45:50,630 --> 00:45:52,098
Понекад, ум ...
1088
00:45:54,667 --> 00:45:56,967
Само...
1089
00:45:56,969 --> 00:45:58,934
Понекад
само се нађиш
1090
00:45:58,936 --> 00:46:01,674
не тамо где желите.
1091
00:46:04,310 --> 00:46:05,576
Да. Жао ми је.
1092
00:46:05,578 --> 00:46:07,179
Хвала, Пете.
1093
00:46:09,949 --> 00:46:12,181
Па, имам посао,
момци. Морам да идем. Извињавам се.
1094
00:46:12,183 --> 00:46:15,018
Шта, имаш мало
Договор о Валл Стреет-у се наставља?
1095
00:46:15,020 --> 00:46:16,686
Не. ја ћу ти рећи
оно што сам научио. и>
1096
00:46:16,688 --> 00:46:18,989
Морате диверсификовати.
1097
00:46:18,991 --> 00:46:20,556
И није ме брига
ако правиш
1098
00:46:20,558 --> 00:46:21,958
10 хиљада годишње или 10 милиона.
1099
00:46:21,960 --> 00:46:23,860
Не желиш то
сви долазе са једног места.
1100
00:46:23,862 --> 00:46:25,561
Тако се људи спаљују.
1101
00:46:25,563 --> 00:46:27,163
Стварно?
1102
00:46:27,165 --> 00:46:29,368
Ох да. Не желим
сва твоја јаја у једној корпи.
1103
00:46:31,235 --> 00:46:32,404
Хајде.
1104
00:46:34,607 --> 00:46:35,773
<и> У последње време,
Ја сам радио и>
1105
00:46:35,775 --> 00:46:37,074
пуно посла са повјеритељима.
1106
00:46:37,076 --> 00:46:39,976
Помажући им
поновно покупи робу
1107
00:46:39,978 --> 00:46:43,012
када дужник не може више
приушти плаћања.
1108
00:46:43,014 --> 00:46:44,614
Ох, као репо човек.
1109
00:46:44,616 --> 00:46:45,750
Да тачно.
1110
00:46:45,752 --> 00:46:46,983
Наравно, сада морам да зовем
1111
00:46:46,985 --> 00:46:48,251
јебена таксија
само да урадим овај посао.
1112
00:46:48,253 --> 00:46:50,453
Ми Можемо
да те возим, зар не?
1113
00:46:50,455 --> 00:46:52,422
Ох, не, нисам могао
намећу вас.
1114
00:46:52,424 --> 00:46:53,757
Ма хајде.
1115
00:46:53,759 --> 00:46:55,726
Осим тога, може бити опасно,
репо посао.
1116
00:46:55,728 --> 00:46:56,960
Знаш, људи не воле
1117
00:46:56,962 --> 00:46:58,596
имају своје ствари
одузето од њих.
1118
00:46:58,598 --> 00:47:00,429
Хеј, људи не воле да имају
њихови ануси су пробеђени,
1119
00:47:00,431 --> 00:47:03,969
али тако сам и учинио
који живи последњих 12 година.
1120
00:47:05,337 --> 00:47:07,471
Као лекар.
1121
00:47:07,473 --> 00:47:08,570
Ох.
1122
00:47:08,572 --> 00:47:11,810
Хајде. Да вам помогнемо.
1123
00:47:12,511 --> 00:47:14,777
Дакле, шта се дешава
1124
00:47:14,779 --> 00:47:17,380
ако се појаве
док то радиш?
1125
00:47:17,382 --> 00:47:18,681
Добро...
1126
00:47:18,683 --> 00:47:21,485
Надам се за најбоље, припреми се
за најгоре, знаш?
1127
00:47:21,487 --> 00:47:22,985
Ако се појави,
1128
00:47:22,987 --> 00:47:25,688
можете очекивати да чујете
неки врхунски срање.
1129
00:47:25,690 --> 00:47:27,157
Да ли је то тачно?
1130
00:47:27,159 --> 00:47:29,793
"Поново? Нисам никада
промашио плаћање!
1131
00:47:29,795 --> 00:47:32,061
"Морам бити компјутерска грешка."
1132
00:47:32,063 --> 00:47:34,063
То је класично срање.
1133
00:47:34,065 --> 00:47:36,766
<и> Касни
на њиховој подршци за децу, и>
1134
00:47:36,768 --> 00:47:38,569
чак ће негирати
Имају децу.
1135
00:47:38,571 --> 00:47:39,668
<и> Шта? и>
1136
00:47:39,670 --> 00:47:42,273
Бог! Само болесно.
1137
00:47:44,143 --> 00:47:46,775
Морам да волим тај звук,
Па, Пете?
1138
00:47:46,777 --> 00:47:48,078
- Ето га.
- Ох, вау!
1139
00:47:48,080 --> 00:47:49,512
Плус, постоји само
бити простор за
1140
00:47:49,514 --> 00:47:50,746
- <и> двоје од нас, па ко крије ... и>
- <и> Срање! и>
1141
00:47:50,748 --> 00:47:52,081
Ох, јеби се, јеби се, јеби се.
1142
00:47:52,083 --> 00:47:53,683
Не, не. Без бриге. И>
1143
00:47:53,685 --> 00:47:55,851
Ми смо унутра
наша законска права овде.
1144
00:47:55,853 --> 00:47:58,454
Само радимо на послу.
1145
00:47:58,456 --> 00:48:00,023
Који курац радиш
на моју имовину?
1146
00:48:00,025 --> 00:48:01,224
Возило је враћено.
1147
00:48:01,226 --> 00:48:03,059
Савјетовао бих те
само да се одупрем
1148
00:48:03,061 --> 00:48:04,261
и пустимо да радимо на нашим пословима.
1149
00:48:04,263 --> 00:48:06,163
Ћеш
враћам у ауто?
1150
00:48:06,165 --> 00:48:09,099
Никад нисам пропустио
једнократно плаћање.
1151
00:48:09,101 --> 00:48:10,666
Момци, ово мора да буде
нека врста компјутерске грешке.
1152
00:48:10,668 --> 00:48:12,636
Провери свој мали рачунар
ствари, и открићете.
1153
00:48:12,638 --> 00:48:13,902
Два за двоје.
1154
00:48:13,904 --> 00:48:15,773
Мој Боже! и>
1155
00:48:15,775 --> 00:48:17,541
Ријеч на улици је
чак сте пропустили
1156
00:48:17,543 --> 00:48:18,909
ваше дијете за подршку.
1157
00:48:18,911 --> 00:48:20,143
Хајде, човече.
1158
00:48:20,145 --> 00:48:21,777
Хеј, геније,
Ја немам децу.
1159
00:48:21,779 --> 00:48:23,779
Жао ми је. Плаћање рачуна,
1160
00:48:23,781 --> 00:48:25,815
врло основна одрасла особа
одговорност.
1161
00:48:25,817 --> 00:48:27,918
- Аха. Па рекао, Пете.
- Хвала вам.
1162
00:48:27,920 --> 00:48:29,686
Ово је лудило.
Зовем полицију.
1163
00:48:29,688 --> 00:48:31,054
Па, слободно,
1164
00:48:31,056 --> 00:48:32,088
али то ће бити
прилично непријатно
1165
00:48:32,090 --> 00:48:34,391
када им покажем
папирологија.
1166
00:48:34,393 --> 00:48:35,858
Оставио сам га у колима.
1167
00:48:35,860 --> 00:48:37,061
Киле, могу ли добити кључеве?
1168
00:48:37,063 --> 00:48:38,427
<и> И трчим доле
и узми га. и>
1169
00:48:38,429 --> 00:48:39,529
<и> Дај му кључеве. и>
1170
00:48:39,531 --> 00:48:41,030
Хвала вам.
1171
00:48:41,032 --> 00:48:43,666
И побрините се да нису
побјећи у старом Феррарију.
1172
00:48:43,668 --> 00:48:44,933
Побрини се да не
укради мој ауто.
1173
00:48:44,935 --> 00:48:46,302
Имамо ово. Имамо ово.
1174
00:48:46,304 --> 00:48:47,637
- Да, Пете има ово.
- Мртав јебени сероња.
1175
00:48:47,639 --> 00:48:49,306
Да ли ме јебено шалиш?
1176
00:48:49,308 --> 00:48:52,509
Дозволите ми да вам кажем нешто,
МцЕнрое,
1177
00:48:52,511 --> 00:48:54,344
ниси превелики да не успијеш.
1178
00:48:54,346 --> 00:48:55,712
Тако је.
1179
00:48:55,714 --> 00:48:57,114
Данас си пропао.
1180
00:48:57,116 --> 00:48:59,882
Зато што узимамо
твој Феррари.
1181
00:48:59,884 --> 00:49:02,520
<и> Само двоструко погрешно. и>
1182
00:49:02,522 --> 00:49:06,023
<и> А банка је сломила твоју услугу. и>
1183
00:49:06,025 --> 00:49:07,324
- Знаш шта, другар?
- Шта?
1184
00:49:07,326 --> 00:49:10,927
Живот није о томе
само акумулирају ствари.
1185
00:49:10,929 --> 00:49:12,563
У реду?
1186
00:49:12,565 --> 00:49:15,799
Брзи аутомобили
и велика кућа на Хавајима
1187
00:49:15,801 --> 00:49:17,099
<и> и бела одећа и>
1188
00:49:17,101 --> 00:49:18,235
и модел девојке.
1189
00:49:18,237 --> 00:49:19,770
Ово је диван Нев Иорк!
1190
00:49:19,772 --> 00:49:21,770
Ово је моја жена. Здраво.
1191
00:49:21,772 --> 00:49:23,338
Мислиш да сам модел?
1192
00:49:23,340 --> 00:49:26,043
Па, он не мисли да си
модел, ти си 5'2 ".
1193
00:49:26,045 --> 00:49:27,277
Да, има га
венчани прстен.
1194
00:49:27,279 --> 00:49:29,112
Нисам видео венчани прстен.
1195
00:49:29,114 --> 00:49:31,081
О Боже. Знаш шта?
1196
00:49:31,083 --> 00:49:33,683
Ово није вредно тога.
Добро, момци сте у праву.
1197
00:49:33,685 --> 00:49:34,750
Ја ћу вам исецати чек.
1198
00:49:34,752 --> 00:49:36,520
Можемо ли само
Заврши ово, молим те?
1199
00:49:36,522 --> 00:49:38,288
Учини ми услугу,
иди по чекању.
1200
00:49:38,290 --> 00:49:39,889
У орману је.
Моја страна кревета, молим вас?
1201
00:49:39,891 --> 00:49:41,092
- Добро.
- Хвала вам.
1202
00:49:41,661 --> 00:49:43,259
Све у реду.
1203
00:49:43,261 --> 00:49:44,694
<и> Да, ја сам.
Феррари није успео. И>
1204
00:49:44,696 --> 00:49:48,498
Знаш некога ко може да се креће
Цхеви Малибу?
1205
00:49:48,500 --> 00:49:50,136
У реду, зови ме назад.
1206
00:49:54,839 --> 00:49:56,975
Мора да ме зезаш.
1207
00:50:02,848 --> 00:50:04,483
Проклетство, Ленни.
1208
00:50:05,516 --> 00:50:07,518
Где је Роланд?
1209
00:50:07,520 --> 00:50:08,451
Он долази.
1210
00:50:08,453 --> 00:50:09,786
- Дуљо! и>
- Да? и>
1211
00:50:09,788 --> 00:50:10,987
Имам чек.
1212
00:50:10,989 --> 00:50:12,391
Велики.
1213
00:50:13,692 --> 00:50:14,991
Хајде идемо!
1214
00:50:14,993 --> 00:50:16,192
Дај ми пиштољ.
Не показуј ме на мене!
1215
00:50:16,194 --> 00:50:17,494
- Узимамо Феррари!
- Пете!
1216
00:50:17,496 --> 00:50:18,628
Уради то за тату!
1217
00:50:18,630 --> 00:50:19,728
Хајде!
1218
00:50:19,730 --> 00:50:21,630
Душо, дај ми пиштољ!
1219
00:50:21,632 --> 00:50:23,368
- Срање!
- Иди, иди, иди!
1220
00:50:24,136 --> 00:50:25,936
Пусти јебени јебени пиштољ!
1221
00:50:25,938 --> 00:50:27,306
Зауставити!
1222
00:50:29,741 --> 00:50:30,907
Роланд, имамо га!
1223
00:50:30,909 --> 00:50:33,476
Имамо ауто!
1224
00:50:34,647 --> 00:50:35,648
Зауставити!
1225
00:50:37,616 --> 00:50:38,949
Срање.
1226
00:50:38,951 --> 00:50:40,016
Бог!
1227
00:50:40,018 --> 00:50:41,116
Шта је то било?
1228
00:50:41,118 --> 00:50:43,121
Мислим да је то била особа.
1229
00:50:43,989 --> 00:50:45,121
Роланд!
1230
00:50:45,123 --> 00:50:46,590
Ох, Боже, убио си тату!
1231
00:50:46,592 --> 00:50:47,824
- Роланд!
- Тата!
1232
00:50:47,826 --> 00:50:49,328
Позовите 911!
1233
00:50:52,764 --> 00:50:54,665
Па, претпостављам да је тата лош момак.
1234
00:50:54,667 --> 00:50:56,134
Ох да.
1235
00:50:58,069 --> 00:51:00,704
разумем
како се сада осећао Луке Скивалкер.
1236
00:51:00,706 --> 00:51:03,172
Да, озбиљно.
1237
00:51:03,174 --> 00:51:05,377
Стварно је лепа.
1238
00:51:06,377 --> 00:51:08,878
<и> Изгледа сјајно овде. и>
1239
00:51:08,880 --> 00:51:10,146
Сјајно.
1240
00:51:10,148 --> 00:51:12,583
Роланд изгледа добро.
Ко је ово?
1241
00:51:12,585 --> 00:51:16,088
Ко је тај тип?
са огреботеним лицем?
1242
00:51:18,857 --> 00:51:20,456
Извините, докторе.
1243
00:51:20,458 --> 00:51:22,692
Доц, било која реч?
1244
00:51:22,694 --> 00:51:25,929
Па, добра вест је то
он је у стабилном стању.
1245
00:51:25,931 --> 00:51:27,096
- Велики!
- Добро. У реду.
1246
00:51:27,098 --> 00:51:28,364
Међутим,
1247
00:51:28,366 --> 00:51:30,366
То је његова крв
је АБ позитиван.
1248
00:51:30,368 --> 00:51:31,800
Шта? То не звучи ...
1249
00:51:31,802 --> 00:51:33,003
Не, не, то је управо то
1250
00:51:33,005 --> 00:51:35,172
крв коју си дао
је О негативан.
1251
00:51:35,174 --> 00:51:38,541
Негативно? Моја?
1252
00:51:38,543 --> 00:51:41,043
То значи да, ух,
1253
00:51:41,045 --> 00:51:43,112
он не може бити наш отац.
1254
00:51:43,114 --> 00:51:44,880
Генетски.
1255
00:51:44,882 --> 00:51:47,986
<и> Можете ући
и видимо га ако волите. и>
1256
00:51:48,819 --> 00:51:50,121
Хвала вам.
1257
00:51:54,427 --> 00:51:58,226
Будан си.
Како си тамо, шампион?
1258
00:51:58,228 --> 00:52:00,096
Ммм, не осећам бол.
1259
00:52:00,098 --> 00:52:01,299
Да.
1260
00:52:02,067 --> 00:52:04,101
Жао нам је што смо те надували.
1261
00:52:04,103 --> 00:52:06,637
И извини
идете у затвор.
1262
00:52:06,639 --> 00:52:08,605
Буди добар да изађеш
точак хрчака.
1263
00:52:08,607 --> 00:52:09,706
Чујем те.
1264
00:52:09,708 --> 00:52:11,210
Хеј, Роланд,
да те питам нешто.
1265
00:52:12,810 --> 00:52:15,177
Када сте знали
1266
00:52:15,179 --> 00:52:16,514
да нисмо били твоји?
1267
00:52:17,583 --> 00:52:18,782
Не знам,
1268
00:52:18,784 --> 00:52:20,817
пре два минута
када ми је доц рекао.
1269
00:52:20,819 --> 00:52:22,152
Невероватно.
1270
00:52:22,154 --> 00:52:23,353
Дакле, колико сте знали,
1271
00:52:23,355 --> 00:52:25,621
ти си намерно дупинг
1272
00:52:25,623 --> 00:52:28,692
своје синове
починити кривично дело?
1273
00:52:28,694 --> 00:52:30,027
Да. Тако? Шта год.
1274
00:52:30,029 --> 00:52:32,429
Не буди таква
јебена маца о томе.
1275
00:52:32,431 --> 00:52:36,264
Тата је био и шупак.
Истрчао је, био је крик.
1276
00:52:36,266 --> 00:52:37,933
Живот је безвезе. Живот је тежак.
1277
00:52:37,935 --> 00:52:39,069
<и> Пребаци то. и>
1278
00:52:39,071 --> 00:52:41,971
Живот је тешко, Пете.
1279
00:52:41,973 --> 00:52:44,907
<и> Чекај мало. Знаш шта? И>
1280
00:52:44,909 --> 00:52:48,677
Јебати! Требао сам знати
ви момци нису били моји.
1281
00:52:48,679 --> 00:52:49,980
'75 Рекао си, зар не?
1282
00:52:49,982 --> 00:52:51,547
<и> Прољеће '75? и>
1283
00:52:51,549 --> 00:52:52,849
Јел тако.
1284
00:52:52,851 --> 00:52:55,351
Почео сам да се дружим са Леннијем из '74.
1285
00:52:55,353 --> 00:52:56,853
До пролећа '75,
1286
00:52:56,855 --> 00:52:59,590
радим
мој први пут у зглобу.
1287
00:52:59,592 --> 00:53:01,791
Добио сам разговор са кокаином
у овом ноћном клубу
1288
00:53:01,793 --> 00:53:04,194
од стране неких јебених дискотека,
1289
00:53:04,196 --> 00:53:06,195
росуле,
јебено наранче.
1290
00:53:06,197 --> 00:53:07,400
<и> Чекај. и>
1291
00:53:09,368 --> 00:53:10,599
Мислиш овог типа.
1292
00:53:10,601 --> 00:53:12,402
Да. То је тип. И>
1293
00:53:12,404 --> 00:53:14,471
Не знам шта ме је љутило
Више ме је ставио у затвор
1294
00:53:14,473 --> 00:53:16,438
или је почео
Штрапирам своју маму
1295
00:53:16,440 --> 00:53:18,208
други сам био иза решетака.
1296
00:53:18,210 --> 00:53:20,710
Овај момак је био раздражљив
наша мајка?
1297
00:53:20,712 --> 00:53:22,415
Хеј.
1298
00:53:23,281 --> 00:53:26,016
Тај тип је твој јебени тата.
1299
00:53:26,018 --> 00:53:29,085
Требао сам знати. Ти изгледаш
као пар млађих наранча.
1300
00:53:29,087 --> 00:53:31,320
Па, имаш ли име?
1301
00:53:31,322 --> 00:53:33,023
Дај ми 1000 долара
и рећи ћу ти.
1302
00:53:33,025 --> 00:53:34,791
- Јеби се! Хајде, Киле.
- Пете ...
1303
00:53:34,793 --> 00:53:36,626
У реду, лепо те упознати.
1304
00:53:36,628 --> 00:53:37,763
Роланд ...
1305
00:53:41,967 --> 00:53:44,400
Да ли бисте узели 400 долара?
1306
00:53:44,402 --> 00:53:46,335
- Спаркли П?
- Аха.
1307
00:53:46,337 --> 00:53:51,340
Управо си платио Роланду
$ 1,000 за име Спаркли П!
1308
00:53:51,342 --> 00:53:52,942
Имали сте гужву, Кајл!
1309
00:53:52,944 --> 00:53:55,712
Платио сам му 680 долара
и имао сам 1000 долара.
1310
00:53:55,714 --> 00:53:58,047
Признао сам га. Да!
1311
00:53:58,049 --> 00:54:00,583
А сада мислим да смо спремни
да мало испитамо
1312
00:54:00,585 --> 00:54:02,853
у овај Спаркли П карактер.
1313
00:54:02,855 --> 00:54:05,355
Да? Где? Беле странице?
1314
00:54:05,357 --> 00:54:07,458
Хух? Сјајна радња?
1315
00:54:07,460 --> 00:54:10,226
Да ли схватате
како лудо звучи?
1316
00:54:10,228 --> 00:54:12,329
Идемо кући!
1317
00:54:12,331 --> 00:54:13,862
<и> Ти си само
да се одрекне? и>
1318
00:54:13,864 --> 00:54:15,498
Скоро смо погинули!
1319
00:54:15,500 --> 00:54:18,467
Ми? Роланд је скоро погинуо.
Шта причаш?
1320
00:54:18,469 --> 00:54:20,670
Управо смо имали један од најбољих
авантуре наших живота.
1321
00:54:20,672 --> 00:54:21,804
Не, нисмо.
1322
00:54:21,806 --> 00:54:22,973
Шта се десило са
1323
00:54:22,975 --> 00:54:25,275
Г. "Нећу да се одморим
док не нађемо нашег оца "?
1324
00:54:25,277 --> 00:54:27,476
Универзум
не воли да ћиви, Пете.
1325
00:54:27,478 --> 00:54:29,978
Знаш шта?
Јебељ универзум!
1326
00:54:29,980 --> 00:54:31,648
Универзум је срање!
1327
00:54:31,650 --> 00:54:33,083
Не говори то.
1328
00:54:33,085 --> 00:54:35,284
Схватате ово цело време
то нам говори да је време
1329
00:54:35,286 --> 00:54:38,087
да затворите операцију
Ко је твој тата?
1330
00:54:38,089 --> 00:54:39,790
То је добро име
за то, Пете.
1331
00:54:39,792 --> 00:54:43,626
То је добро име
за потрагу.
1332
00:54:43,628 --> 00:54:47,529
Али пре него што затворимо књигу
о операцији Ко је твој тата,
1333
00:54:47,531 --> 00:54:48,831
Допустите ми да кажем једну ствар, Пете ...
1334
00:54:48,833 --> 00:54:51,902
Прекасно је.
Киле, књига је затворена.
1335
00:54:51,904 --> 00:54:53,136
- То је то?
- Аха. То је то.
1336
00:54:53,138 --> 00:54:55,005
- <и> Не желиш то чути? и>
- Не!
1337
00:54:55,007 --> 00:54:57,940
Добио сам нас у 10:00 часова.
лет из ЈФК-а.
1338
00:54:57,942 --> 00:54:59,411
То је оно што радимо.
1339
00:55:00,578 --> 00:55:01,811
Погледај овог јадног момка.
1340
00:55:01,813 --> 00:55:04,212
Нико га неце дати
време дана.
1341
00:55:04,214 --> 00:55:05,447
Па, не заустављамо.
1342
00:55:05,449 --> 00:55:06,583
Не покупавамо се
аутопутница.
1343
00:55:06,585 --> 00:55:08,585
Шта мислиш
ће се десити?
1344
00:55:08,587 --> 00:55:12,188
Мислиш да ће он једноставно
убити те, опљачкао те, силовао те?
1345
00:55:12,190 --> 00:55:13,523
Да. Сва три.
1346
00:55:13,525 --> 00:55:15,791
У реду, све наведено.
Погледај га.
1347
00:55:15,793 --> 00:55:17,561
Гледам га.
1348
00:55:17,563 --> 00:55:19,663
<и> Познајете некога
целог живота, и>
1349
00:55:19,665 --> 00:55:21,598
и онда се пробудиш
и схватате
1350
00:55:21,600 --> 00:55:23,699
био си
лежећи поред расиста.
1351
00:55:23,701 --> 00:55:25,534
Шта?
Није зато што је црн.
1352
00:55:25,536 --> 00:55:27,103
Зато што је странац
1353
00:55:27,105 --> 00:55:28,538
и аутобуса
1354
00:55:28,540 --> 00:55:30,974
и врло лако
бити серијски убица.
1355
00:55:30,976 --> 00:55:34,677
Постоје
нема црних серијских убица, Пете.
1356
00:55:34,679 --> 00:55:35,846
<и> То је иињеница. и>
1357
00:55:35,848 --> 00:55:37,480
<и> Само немој
контакт са очима, молим? и>
1358
00:55:37,482 --> 00:55:39,382
Јер тада
Морам да се извучем,
1359
00:55:39,384 --> 00:55:40,951
и биће неугодно
1360
00:55:40,953 --> 00:55:43,286
и морат жемо му дати
вожња и све то. Само...
1361
00:55:43,288 --> 00:55:45,788
Ти гледаш
у његовом правцу.
1362
00:55:45,790 --> 00:55:46,956
Не гледам.
1363
00:55:46,958 --> 00:55:48,558
<и> Ти си тотално
окрену главу. и>
1364
00:55:48,560 --> 00:55:50,192
- Очи ме лутају.
- <и> Гледам те. и>
1365
00:55:50,194 --> 00:55:51,694
Погледај овамо.
1366
00:55:51,696 --> 00:55:53,429
- Пете, не гледам.
- Пази на лево.
1367
00:55:53,431 --> 00:55:54,563
Ти си тотално
гледајући га право.
1368
00:55:54,565 --> 00:55:55,833
<и> Моја периферна визија. и>
1369
00:55:56,868 --> 00:55:58,936
Ох, проклетство!
1370
00:55:58,938 --> 00:56:00,402
Шта? Нисам га гледао!
1371
00:56:00,404 --> 00:56:02,640
- Ах, он ме је добио.
- Шта? и>
1372
00:56:03,875 --> 00:56:06,541
Упрскала.
То је на мени.
1373
00:56:06,543 --> 00:56:08,011
- Јеси ли контактирао очи?
- Да.
1374
00:56:08,013 --> 00:56:09,212
Срање.
1375
00:56:09,214 --> 00:56:10,445
Још увек нисмо
покупити га,
1376
00:56:10,447 --> 00:56:11,980
па га пустите лако.
1377
00:56:11,982 --> 00:56:13,215
Хеј, како си?
1378
00:56:13,217 --> 00:56:15,217
Стао си. Хвала вам.
1379
00:56:15,219 --> 00:56:16,853
Хвала вам. Хвала вам обема.
1380
00:56:16,855 --> 00:56:18,322
- Нема на чему.
- Хвала Вам много.
1381
00:56:18,324 --> 00:56:19,456
<и> Чак и ако не
Дај ми вожњу, и>
1382
00:56:19,458 --> 00:56:21,558
хвала само за заустављање.
1383
00:56:21,560 --> 00:56:22,858
Почео сам да размишљам
1384
00:56:22,860 --> 00:56:24,360
црна је била нова
невидљиви овде.
1385
00:56:24,362 --> 00:56:26,262
Знате на шта мислим?
Гест значи пуно.
1386
00:56:26,264 --> 00:56:27,663
Где си кренуо?
1387
00:56:27,665 --> 00:56:29,433
Север. Ворцестер, Масс.
1388
00:56:29,435 --> 00:56:31,668
Само покушавам да дођем до мог детета
рођендан сутра.
1389
00:56:31,670 --> 00:56:33,936
Стварно нам је жао.
Идемо на југ.
1390
00:56:33,938 --> 00:56:36,304
Идемо у ЈФК, па ...
1391
00:56:36,306 --> 00:56:37,440
Шта кажете на ово?
1392
00:56:37,442 --> 00:56:38,842
Постоји жељезничка станица,
1393
00:56:38,844 --> 00:56:40,976
То је као две миље јужно.
Одведи ме тамо?
1394
00:56:40,978 --> 00:56:42,110
Сада, не видим зашто ...
1395
00:56:42,112 --> 00:56:43,346
Да ли си јебено луд?
1396
00:56:43,348 --> 00:56:45,482
Морам да те питам ...
1397
00:56:45,484 --> 00:56:47,016
Овде имамо Нервоус Нелли.
1398
00:56:47,018 --> 00:56:49,652
Знаћу да ће ово звучати
као смешно питање,
1399
00:56:49,654 --> 00:56:51,656
али да ли си серијски убица?
1400
00:56:53,357 --> 00:56:54,724
Не. Не.
1401
00:56:54,726 --> 00:56:56,626
Схватам. Много је
Нутс тамо.
1402
00:56:56,628 --> 00:56:58,994
Ја сам странац,
Ја сам аутопортрет ...
1403
00:56:58,996 --> 00:57:00,329
Задовољан?
1404
00:57:00,331 --> 00:57:04,366
... али кунем ти се,
Нисам серијски убица.
1405
00:57:04,368 --> 00:57:06,436
- Хмм ...
- Па, да ли сте приметили како сте
1406
00:57:06,438 --> 00:57:07,637
нагласио је реч "серијски",
1407
00:57:07,639 --> 00:57:10,005
што га чини звучним
1408
00:57:10,007 --> 00:57:13,842
<и> ти си убица,
само не серијски. и>
1409
00:57:13,844 --> 00:57:14,978
О, човече, у реду.
1410
00:57:14,980 --> 00:57:17,145
То је било
потпуно ненамерно.
1411
00:57:17,147 --> 00:57:18,413
Обећавам ти то.
1412
00:57:18,415 --> 00:57:19,882
Нисам то мислио.
1413
00:57:19,884 --> 00:57:21,650
Али још увек не говорите,
"Ја нисам убица."
1414
00:57:21,652 --> 00:57:25,323
Чини се да је то оно што је
би рекао не-убица.
1415
00:57:26,023 --> 00:57:28,358
Ја сам идиот, човече. Идиот!
1416
00:57:28,360 --> 00:57:29,958
Био сам
не-убица предуго
1417
00:57:29,960 --> 00:57:31,594
да не знам
правила која не убијају.
1418
00:57:31,596 --> 00:57:33,395
Знате на шта мислим?
1419
00:57:33,397 --> 00:57:35,563
Шта кажете на ово?
Дажемо вам вожњу ...
1420
00:57:35,565 --> 00:57:36,965
Да ли си јебено луд?
1421
00:57:36,967 --> 00:57:38,067
Дозволи да завршим, Пете.
1422
00:57:38,069 --> 00:57:40,402
Можемо вам дати
вожња до станице,
1423
00:57:40,404 --> 00:57:41,637
али, и ово је
прилично велики али,
1424
00:57:41,639 --> 00:57:43,340
само ако вас можемо везати.
1425
00:57:43,342 --> 00:57:44,974
На тај начин не можете силовати
1426
00:57:44,976 --> 00:57:48,614
или убити или убити
Г-дине Параноиа овде.
1427
00:57:54,118 --> 00:57:55,321
Ух ...
1428
00:57:58,089 --> 00:57:59,322
Добро си?
1429
00:57:59,324 --> 00:58:00,456
Они нису сувише чврсти,
да ли су они?
1430
00:58:00,458 --> 00:58:02,458
Скоро да те убијем.
Не могу да те убијем.
1431
00:58:04,362 --> 00:58:05,862
<и> Не шалите се око и>
1432
00:58:05,864 --> 00:58:07,029
са нашим возачем.
1433
00:58:07,031 --> 00:58:08,197
Извињавам се што прекидам.
1434
00:58:08,199 --> 00:58:09,699
Још увек не добијам
телефонски сигнал овде.
1435
00:58:09,701 --> 00:58:11,733
Јеси ли сигуран да постоји
железничка станица на овај начин?
1436
00:58:11,735 --> 00:58:14,137
100%. Одрастао сам један град.
1437
00:58:14,139 --> 00:58:16,739
Некада сам играо на хокеју на леду
на клизалишту преко пута.
1438
00:58:16,741 --> 00:58:18,907
Само направи лево горе.
1439
00:58:18,909 --> 00:58:20,946
Не видим
уличне ознаке.
1440
00:58:22,346 --> 00:58:24,114
Сјебани смо.
1441
00:58:24,116 --> 00:58:25,415
Јебени!
1442
00:58:25,417 --> 00:58:26,782
Пропустићемо наш лет.
1443
00:58:26,784 --> 00:58:28,016
- Полако, Пете.
- Схваташ ли то?
1444
00:58:28,018 --> 00:58:29,619
У реду, онда ћемо се ухватити
још један.
1445
00:58:29,621 --> 00:58:31,253
Добро? То није велика ствар.
1446
00:58:31,255 --> 00:58:35,391
Цлассиц Киле! Ништа није
Велика ствар. Мора да је лепо.
1447
00:58:35,393 --> 00:58:39,496
Вхоа, вхоа, вхоа, ја осјетим
овде веома узнемирујућа вибрација.
1448
00:58:39,498 --> 00:58:41,663
Пете, јеси ли љут на своје?
брате о нечему?
1449
00:58:41,665 --> 00:58:44,634
Да! Ја сам луд!
И вероватно је очигледно.
1450
00:58:44,636 --> 00:58:48,103
Постоји као бес пулсирање
кроз цело тело.
1451
00:58:48,105 --> 00:58:49,971
Класичан Пете овде.
1452
00:58:49,973 --> 00:58:52,507
Срећом, ја сам некако
Шаптач Пита.
1453
00:58:52,509 --> 00:58:55,378
Увек знам
како смирити овог момка.
1454
00:58:55,380 --> 00:58:56,512
- Ах...
- Добро. и>
1455
00:58:56,514 --> 00:58:58,447
Да пустим мало музике
1456
00:58:58,449 --> 00:59:01,384
и само успавајте
у само опуштање.
1457
00:59:01,386 --> 00:59:02,884
- <и> Вау. и>
- Тамо.
1458
00:59:02,886 --> 00:59:07,090
А, молим те, не покривај ме
и Б, нема музике, у реду?
1459
00:59:07,092 --> 00:59:08,625
само ми треба
да се усредсредимо сада.
1460
00:59:08,627 --> 00:59:11,161
Па, мислим да је музика
ће вам помоћи да се релаксирате.
1461
00:59:11,163 --> 00:59:12,728
Одлична ствар.
1462
00:59:12,730 --> 00:59:14,431
Не можете се фокусирати
ако си превише напета, Пете.
1463
00:59:14,433 --> 00:59:15,833
Само ми треба тишина, у реду?
1464
00:59:20,572 --> 00:59:22,204
Шта си ти, 10?
1465
00:59:22,206 --> 00:59:23,739
Зар не можеш само
слушај музику?
1466
00:59:23,741 --> 00:59:26,875
Не! Не желим
да слуша музику.
1467
00:59:33,951 --> 00:59:36,421
Доста са
јебено радио, Киле!
1468
00:59:39,456 --> 00:59:40,824
Ох, то је било ...
1469
00:59:40,826 --> 00:59:43,291
То је било сјајно.
Иди их, идиоте.
1470
00:59:43,293 --> 00:59:44,626
Нећу их отићи.
1471
00:59:44,628 --> 00:59:46,262
Одвези ме, идем по њих.
1472
00:59:46,264 --> 00:59:47,764
Нећемо добити кључеве
1473
00:59:47,766 --> 00:59:50,233
док ми не кажеш шта
твој проблем је са мном.
1474
00:59:50,235 --> 00:59:51,467
Бићемо овде неко време
1475
00:59:51,469 --> 00:59:53,203
јер имам милион
проблеми са тобом.
1476
00:59:53,205 --> 00:59:55,572
- Као шта?
- Да. Разрадите, Пете.
1477
00:59:55,574 --> 01:00:00,309
Све што сте икада урадили је да се обришете
твој невероватан живот у мом лицу.
1478
01:00:00,311 --> 01:00:02,645
Ваше трофеје и ваши пријатељи
1479
01:00:02,647 --> 01:00:05,415
и твој црни Амек
и ваше заласке сунца.
1480
01:00:05,417 --> 01:00:07,516
Жао ми је због слања заласка сунца.
1481
01:00:07,518 --> 01:00:09,117
Волим заласке сунца.
1482
01:00:09,119 --> 01:00:10,152
Одрастање је буквално
1483
01:00:10,154 --> 01:00:11,520
попут гледања
<и> Киле Реинолдс Схов и>
1484
01:00:11,522 --> 01:00:13,155
24 часа дневно.
1485
01:00:13,157 --> 01:00:14,357
Дјевојкама вам се више допало.
1486
01:00:14,359 --> 01:00:16,259
Пете, мислио сам да волиш
саслушање о мојим везама
1487
01:00:16,261 --> 01:00:19,228
на исти начин као што сам слушао
о вашим везама.
1488
01:00:19,230 --> 01:00:20,596
Какве везе?
1489
01:00:20,598 --> 01:00:21,931
Девојка са којом си изашао
у деветом разреду.
1490
01:00:21,933 --> 01:00:23,866
Запамтите је, са
наочаре и лошу кожу?
1491
01:00:23,868 --> 01:00:25,168
- Памела Хартли.
- Да!
1492
01:00:25,170 --> 01:00:27,003
Да, само ми је дала
да дођем до вас.
1493
01:00:27,005 --> 01:00:29,038
И погодите шта? Друга
њена кожа се разјасни,
1494
01:00:29,040 --> 01:00:30,038
он ју је ударао.
1495
01:00:30,040 --> 01:00:32,041
Није кул, Кајл.
Ја сам Тим Петар.
1496
01:00:32,043 --> 01:00:33,442
Чак си и имао
лоптице које долазе кући
1497
01:00:33,444 --> 01:00:34,476
и хвалисати се
како си је уграбио
1498
01:00:34,478 --> 01:00:35,710
у позадини Папа Џона.
1499
01:00:35,712 --> 01:00:36,913
Та девојка
Зезнуо сам се
1500
01:00:36,915 --> 01:00:38,581
код Папа Џона
чак није носио наочаре.
1501
01:00:38,583 --> 01:00:40,315
Погрешан идентитет.
Назад на Тим Киле.
1502
01:00:40,317 --> 01:00:41,483
Погоди шта?
1503
01:00:41,485 --> 01:00:43,119
Јуниор година, имала је контакте
1504
01:00:43,121 --> 01:00:44,887
и њена кожа се разјасни
и ударао си је
1505
01:00:44,889 --> 01:00:47,857
одмах после кобасице
очајнички пизза.
1506
01:00:47,859 --> 01:00:49,625
<и> "Ова девојка воли
кобасица, Пете. " и>
1507
01:00:49,627 --> 01:00:50,893
Не сећам се тога.
1508
01:00:50,895 --> 01:00:52,795
Ако морам да чујем
о твојој проклетости
1509
01:00:52,797 --> 01:00:55,197
грицкалица сауне среће
још једном.
1510
01:00:55,199 --> 01:00:58,233
Слика на бочици
може бити буквално било ко!
1511
01:00:58,235 --> 01:01:01,203
И срећни сте
цео свој живот.
1512
01:01:01,205 --> 01:01:02,237
Начин на који сте живели,
1513
01:01:02,239 --> 01:01:03,706
требало би да будеш пукао
и бескућници,
1514
01:01:03,708 --> 01:01:06,141
не пада на плажи
1515
01:01:06,143 --> 01:01:08,777
са својом савршеном девојком
и твоју савршену кућу
1516
01:01:08,779 --> 01:01:10,547
и твоје ускоро
савршена породица!
1517
01:01:10,549 --> 01:01:11,848
Јеби се!
1518
01:01:11,850 --> 01:01:14,050
Престани ме кривити
за све.
1519
01:01:14,052 --> 01:01:17,219
Знаш, само зато што си ти
мислим да је твој живот срање. Добро?
1520
01:01:17,221 --> 01:01:18,554
Узми неку одговорност
1521
01:01:18,556 --> 01:01:20,088
за неке од
одлуке које сте донели.
1522
01:01:20,090 --> 01:01:21,857
Ви одлучите
иди и ожените се
1523
01:01:21,859 --> 01:01:23,393
прва девојка
са ким се икад зезаш,
1524
01:01:23,395 --> 01:01:25,962
и онда, велики шокант,
то не функционише?
1525
01:01:25,964 --> 01:01:28,498
Ви одлучите да погледате
шупак за живот.
1526
01:01:28,500 --> 01:01:30,032
То је моја грешка?
1527
01:01:30,034 --> 01:01:32,701
Провео си цео живот
покушавајући да импресионирају мртвог типа.
1528
01:01:32,703 --> 01:01:35,538
То није моја кривица.
То је ваша грешка.
1529
01:01:35,540 --> 01:01:37,040
У ствари, можда ако покушате
1530
01:01:37,042 --> 01:01:38,741
да будем као ја
мало више,
1531
01:01:38,743 --> 01:01:40,775
ти не би био
такав бедни курац!
1532
01:01:40,777 --> 01:01:42,580
И твој син
не би те мрзео!
1533
01:01:45,449 --> 01:01:47,949
Проклетство.
1534
01:01:47,951 --> 01:01:51,020
Проклетство!
Сломио си ми наочаре.
1535
01:01:51,022 --> 01:01:52,188
Јебати!
1536
01:01:52,190 --> 01:01:53,588
Момци, употребите своје речи.
1537
01:01:53,590 --> 01:01:55,157
Јеби се, Киле!
1538
01:01:55,159 --> 01:01:56,326
Мрзим сукоб.
1539
01:01:56,328 --> 01:01:57,960
Јеби се!
1540
01:01:57,962 --> 01:01:59,195
Сероња!
1541
01:01:59,197 --> 01:02:03,232
Хеј, момци, мој црнац
паук чула је тинглинг.
1542
01:02:04,802 --> 01:02:08,038
Мислим да смо можда
на цхоо-цхоо стази.
1543
01:02:08,040 --> 01:02:10,172
Док сте лежали
плажа у Мауију, била сам код куће,
1544
01:02:10,174 --> 01:02:11,474
бринути се за маму!
1545
01:02:11,476 --> 01:02:13,175
Не свиђа ми се ово.
1546
01:02:13,177 --> 01:02:15,244
<и> Да, то је дефинитивно
цхоо-цхоо воз. и>
1547
01:02:15,246 --> 01:02:16,980
Мама је независна
жива сексуална жена!
1548
01:02:16,982 --> 01:02:18,081
Добро.
1549
01:02:18,083 --> 01:02:20,550
Престани да се бринеш
људи! и>
1550
01:02:20,552 --> 01:02:22,384
То није душа, људи.
1551
01:02:22,386 --> 01:02:25,387
<и> Желите да престанете да се боре
и пази на прозор ... и>
1552
01:02:25,389 --> 01:02:28,525
Мајко, ми смо
Јебени пруга!
1553
01:02:28,527 --> 01:02:30,659
Долази воз!
1554
01:02:30,661 --> 01:02:33,262
Постоји воз!
1555
01:02:33,264 --> 01:02:34,762
Скидај ме са стаза!
1556
01:02:34,764 --> 01:02:36,232
Воз. Пете, излази!
1557
01:02:36,234 --> 01:02:37,703
Помоћ! Сада!
1558
01:02:38,837 --> 01:02:40,339
Изађи!
1559
01:02:41,572 --> 01:02:42,773
Мој појас!
1560
01:02:49,114 --> 01:02:50,349
Киле!
1561
01:02:59,424 --> 01:03:00,692
Киле!
1562
01:03:24,683 --> 01:03:25,884
Пете!
1563
01:03:28,185 --> 01:03:29,286
Пете!
1564
01:03:32,491 --> 01:03:33,859
Киле!
1565
01:03:35,293 --> 01:03:36,795
Пете!
1566
01:03:38,163 --> 01:03:40,496
Киле!
1567
01:03:40,498 --> 01:03:41,766
Пете!
1568
01:03:43,368 --> 01:03:45,670
Да!
1569
01:03:53,744 --> 01:03:55,147
Да!
1570
01:04:28,513 --> 01:04:30,012
Не. Они су буквално
1571
01:04:30,014 --> 01:04:32,315
заменио ме
са мајмуном или печатом,
1572
01:04:32,317 --> 01:04:33,549
нека врста животиње.
1573
01:04:33,551 --> 01:04:35,884
Зато што су очигледно животиње
немојте добити остатке.
1574
01:04:35,886 --> 01:04:38,823
Мајмун не може да уради свој посао.
1575
01:04:41,192 --> 01:04:43,391
Колико си отишао?
1576
01:04:43,393 --> 01:04:45,462
Не толико колико дугујем.
1577
01:04:45,464 --> 01:04:47,764
Да, вероватно ћу
имају репо човека
1578
01:04:47,766 --> 01:04:50,965
појавио се у мојој кући
за пар недеља.
1579
01:04:50,967 --> 01:04:53,038
Вратите Феррарија назад.
1580
01:04:53,804 --> 01:04:55,804
Феррарис, множина?
1581
01:04:55,806 --> 01:04:57,109
Три.
1582
01:04:58,442 --> 01:05:02,177
Ти си непоправљив.
1583
01:05:02,179 --> 01:05:05,880
Ја сам само идиот, Пете.
И сами сте то рекли.
1584
01:05:05,882 --> 01:05:08,217
Ти ниси идиот, Кајл.
1585
01:05:08,219 --> 01:05:10,422
Ти ниси, ти си само ...
1586
01:05:10,855 --> 01:05:11,954
Шта?
1587
01:05:11,956 --> 01:05:13,989
Превише сте оптимистични.
1588
01:05:13,991 --> 01:05:15,123
То је све.
1589
01:05:15,125 --> 01:05:17,995
То је леп начин да се то каже.
1590
01:05:18,795 --> 01:05:19,929
Па, не знам.
1591
01:05:19,931 --> 01:05:22,199
Кога ја заваравам?
1592
01:05:23,268 --> 01:05:24,699
Искрено сам почео размишљати
1593
01:05:24,701 --> 01:05:26,001
то Каилани и наше дете
1594
01:05:26,003 --> 01:05:27,770
било би боље
без мене.
1595
01:05:27,772 --> 01:05:30,105
Можда бих требао
само се залепили.
1596
01:05:30,107 --> 01:05:33,442
Због тога, зато што,
Можда, Каилани
1597
01:05:33,444 --> 01:05:36,445
може рећи клинацу цоол
прича онако како је мама урадила.
1598
01:05:36,447 --> 01:05:41,583
"Да, твој тата је био база
скакање у вулкан
1599
01:05:41,585 --> 01:05:43,853
"и лава га је добио."
1600
01:05:43,855 --> 01:05:47,058
Или сам био бриљантни доктор,
као ти.
1601
01:05:48,560 --> 01:05:52,464
Имаш најсретније срце
свако кога сам икада упознао.
1602
01:05:55,632 --> 01:05:59,034
И мало пре,
Мислио сам да сам те изгубио заувек,
1603
01:05:59,036 --> 01:06:03,507
и то је био најгори осећај
Осећала сам се.
1604
01:06:05,109 --> 01:06:07,846
Нико није боље
без тебе, Киле.
1605
01:06:08,746 --> 01:06:11,313
Ти ћеш бити сјајан тата.
1606
01:06:11,315 --> 01:06:15,420
Знаш како си увек био
питати маму о тати?
1607
01:06:16,920 --> 01:06:20,255
Нисам био тај чудесан.
1608
01:06:20,257 --> 01:06:22,526
Мислим да сам те имала.
1609
01:06:23,261 --> 01:06:24,527
Шта?
1610
01:06:24,529 --> 01:06:27,697
Да, имао сам пуно пријатеља
и девојке
1611
01:06:27,699 --> 01:06:29,098
и људи који ме воле
1612
01:06:29,100 --> 01:06:30,866
јер сам ја,
знаш,
1613
01:06:30,868 --> 01:06:32,902
бон вивант, рацонтеур,
1614
01:06:32,904 --> 01:06:35,103
или шта год хоћете рећи.
1615
01:06:35,105 --> 01:06:37,973
Али никад нисте мислили
Била сам у некој од тих ствари,
1616
01:06:37,975 --> 01:06:40,076
али си и даље био тамо.
1617
01:06:40,078 --> 01:06:41,476
На мене.
1618
01:06:41,478 --> 01:06:44,012
"Хеј, немој скочити с крова
у базен.
1619
01:06:44,014 --> 01:06:45,480
"Сломићете врат.
1620
01:06:45,482 --> 01:06:48,085
"Ево, да вам покажем
како везати кравату. "
1621
01:06:49,018 --> 01:06:50,819
Увијек размишљамо
1622
01:06:50,821 --> 01:06:53,525
то је била врста ствари
наш тата би говорио.
1623
01:06:56,793 --> 01:06:58,895
Жао ми је због ваших наочара.
1624
01:06:58,897 --> 01:07:00,061
Не буди.
1625
01:07:00,063 --> 01:07:01,963
Не требају ми.
1626
01:07:01,965 --> 01:07:03,165
Шта мислите?
1627
01:07:03,167 --> 01:07:05,867
Не требају ми наочаре.
1628
01:07:05,869 --> 01:07:08,005
Имам визију 20/20.
1629
01:07:08,639 --> 01:07:09,871
Шта?
1630
01:07:09,873 --> 01:07:11,239
Да, управо сам имала ову слику
1631
01:07:11,241 --> 01:07:13,007
о коме сам мислио да треба да будем
1632
01:07:13,009 --> 01:07:15,844
и наочаре одговарају рачуну.
1633
01:07:15,846 --> 01:07:17,145
Ето га.
1634
01:07:17,147 --> 01:07:20,148
Зато си брилијантан.
1635
01:07:20,150 --> 01:07:22,884
Зашто сам носио наочаре
20 година?
1636
01:07:22,886 --> 01:07:25,020
Зато што си идиот.
1637
01:07:25,022 --> 01:07:26,855
Ја сам јебени идиот.
1638
01:07:26,857 --> 01:07:29,592
Ја сам велики глупи идиот.
1639
01:07:29,594 --> 01:07:32,228
Боом! Тако је.
1640
01:07:32,230 --> 01:07:34,197
"О, мој Боже! Још сам жив!"
1641
01:07:34,199 --> 01:07:36,764
И то је у суштини
како је све прошло.
1642
01:07:36,766 --> 01:07:39,869
То је лудо. Ово је једна ноћ
Причамо о томе.
1643
01:07:39,871 --> 01:07:40,869
Да.
1644
01:07:40,871 --> 01:07:41,936
Да.
1645
01:07:41,938 --> 01:07:43,405
Претпостављам да смо пропустили наш лет.
1646
01:07:43,407 --> 01:07:45,875
Желиш да провериш
и видјети када је следећи?
1647
01:07:45,877 --> 01:07:47,112
Јок.
1648
01:07:49,047 --> 01:07:50,712
ја осећам
1649
01:07:50,714 --> 01:07:53,014
веома самоуверен
тај универзум
1650
01:07:53,016 --> 01:07:56,284
говори нам да наставимо
1651
01:07:56,286 --> 01:07:58,152
са операцијом
Ко је твој тата.
1652
01:07:58,154 --> 01:07:59,887
Да ли се зезаш са мном?
1653
01:07:59,889 --> 01:08:01,324
Почели смо
ова проклета мисија
1654
01:08:01,326 --> 01:08:02,592
да пронађемо нашег оца заједно,
1655
01:08:02,594 --> 01:08:04,592
и ми ћемо
завршите заједно.
1656
01:08:04,594 --> 01:08:05,927
Дођите пакао или висока вода.
1657
01:08:05,929 --> 01:08:08,198
Проклетство,
то је дух!
1658
01:08:10,034 --> 01:08:12,099
Урадимо то!
1659
01:08:12,101 --> 01:08:13,268
Улазимо!
1660
01:08:13,270 --> 01:08:14,636
Улазимо!
1661
01:08:14,638 --> 01:08:17,238
Ово се дешава!
1662
01:08:17,240 --> 01:08:19,241
Хвала вам
за вожњу до краја
1663
01:08:19,243 --> 01:08:20,775
овде са новим закупом.
1664
01:08:20,777 --> 01:08:22,310
Ценим то.
1665
01:08:22,312 --> 01:08:24,279
У реду, момци,
Мислим да би ово било твоје?
1666
01:08:24,281 --> 01:08:25,980
Да господине. Хвала вам.
1667
01:08:25,982 --> 01:08:27,449
У реду.
1668
01:08:27,451 --> 01:08:29,051
То ће бити једно велико
јебено осигурање.
1669
01:08:29,053 --> 01:08:31,219
Али имамо све што нам треба,
1670
01:08:31,221 --> 01:08:32,654
тако да сте слободни да идете.
1671
01:08:32,656 --> 01:08:33,922
Пуно хвала, официри.
1672
01:08:33,924 --> 01:08:35,056
Није проблем.
1673
01:08:35,058 --> 01:08:37,193
Заиста ценим то.
1674
01:08:37,195 --> 01:08:40,061
Шта сад?
Како да нађемо Спаркли П?
1675
01:08:40,063 --> 01:08:41,530
- Нога.
- Да.
1676
01:08:41,532 --> 01:08:44,535
Вхоа, вхоа, вхоа.
Да ли сте рекли "Спаркли П"?
1677
01:08:45,602 --> 01:08:46,702
Да.
1678
01:08:46,704 --> 01:08:48,637
- Полицајац...
- Од 70-тих година?
1679
01:08:48,639 --> 01:08:49,704
Да.
1680
01:08:49,706 --> 01:08:50,805
Чули сте за њега?
1681
01:08:50,807 --> 01:08:52,140
Да ли се шалиш на мој рачун?
1682
01:08:52,142 --> 01:08:54,042
У полицији нема полицајца
цела држава која није.
1683
01:08:54,044 --> 01:08:55,277
<и> Да. и>
1684
01:08:55,279 --> 01:08:58,680
Патрицк О'Цаллагхан
ака Спаркли П.
1685
01:08:58,682 --> 01:09:01,117
Имао је један од највећих
кокса у историји.
1686
01:09:01,119 --> 01:09:02,318
Провели смо као две недеље
1687
01:09:02,320 --> 01:09:03,752
проучавајући га
назад на академију.
1688
01:09:03,754 --> 01:09:05,054
Тип је легенда.
1689
01:09:05,056 --> 01:09:07,989
Свето срање, Пете.
Могли бисмо бити Ирци.
1690
01:09:07,991 --> 01:09:09,292
Да!
1691
01:09:09,294 --> 01:09:11,927
Ја сам и Ирски,
на страни моје сестре.
1692
01:09:11,929 --> 01:09:13,565
Знаш ли где га наћи?
1693
01:09:16,700 --> 01:09:20,168
Значи, управо сам разговарао са својим другарицом
у сили
1694
01:09:20,170 --> 01:09:24,140
и очигледно
Г. Патрицк О'Цаллагхан
1695
01:09:24,142 --> 01:09:27,476
пензионисао НИПД у '86.
1696
01:09:27,478 --> 01:09:30,112
Ово овде
је његова последња позната адреса.
1697
01:09:30,114 --> 01:09:31,313
Ако неко дође,
1698
01:09:31,315 --> 01:09:33,116
Нисам ти рекао срање.
1699
01:09:33,118 --> 01:09:35,253
Верујем ти у ово.
1700
01:09:35,852 --> 01:09:38,153
Не зајебавај ме.
1701
01:09:38,155 --> 01:09:40,258
Нећу те јебати.
1702
01:09:47,132 --> 01:09:48,333
Шта?
1703
01:09:50,834 --> 01:09:52,067
Шта?
1704
01:09:52,069 --> 01:09:54,002
- Погоди где живи?
- Где?
1705
01:09:54,004 --> 01:09:55,805
Нећеш веровати у ово.
1706
01:09:55,807 --> 01:09:57,575
Ворцестер, Масс.
1707
01:09:58,610 --> 01:09:59,808
<и> Ворцестер, маса! и>
1708
01:09:59,810 --> 01:10:01,245
Водили сте нас
тамо све време!
1709
01:10:03,646 --> 01:10:07,149
<и> То је универзум, Пете.
Универзум је магичан! И>
1710
01:10:07,151 --> 01:10:09,016
<и> Ја сам магија.
Ја сам чаробњак. И>
1711
01:10:09,018 --> 01:10:13,223
<и> У реду. Добро.
Претпостављам да сви идемо кући. И>
1712
01:10:20,565 --> 01:10:21,732
Добро,
1713
01:10:23,433 --> 01:10:26,002
хвала што си ми дозволила да задржим
мало сувенир.
1714
01:10:26,004 --> 01:10:27,403
Наравно.
1715
01:10:27,405 --> 01:10:30,206
Ово је било фантастично.
Хвала вам момци.
1716
01:10:30,208 --> 01:10:32,207
Цијеним вашу помоћ.
1717
01:10:32,209 --> 01:10:34,279
Лаку ноћ.
1718
01:10:35,178 --> 01:10:36,413
<и> Хеј! и>
1719
01:10:37,048 --> 01:10:38,180
Да?
1720
01:10:38,182 --> 01:10:39,916
Ми чак ни не знамо ваше име.
1721
01:10:39,918 --> 01:10:41,583
<и> Ох, Киле, и>
1722
01:10:41,585 --> 01:10:44,556
знате то
сво време.
1723
01:10:46,190 --> 01:10:48,189
То је дивно.
1724
01:10:48,191 --> 01:10:49,757
Мислим да се он зезао са нама.
1725
01:10:49,759 --> 01:10:50,960
Не, он није.
1726
01:10:50,962 --> 01:10:52,927
- Да да.
- Не.
1727
01:10:52,929 --> 01:10:54,499
Заједно је са нама.
1728
01:11:12,749 --> 01:11:14,015
Динг!
1729
01:11:14,017 --> 01:11:16,452
Можемо ли добити собу?
1730
01:11:16,454 --> 01:11:19,521
Ваша најјефтинија соба, молим.
1731
01:11:19,523 --> 01:11:22,526
Па, свака
Соба је јефтина, па ...
1732
01:11:24,695 --> 01:11:25,860
Извињавам се?
1733
01:11:25,862 --> 01:11:27,831
Свака соба
Овде је стварно јефтино.
1734
01:11:30,767 --> 01:11:32,736
Добро. Изволи.
1735
01:11:33,905 --> 01:11:35,770
Направићемо један од вас.
1736
01:11:35,772 --> 01:11:39,107
Дакле, само једна соба?
1737
01:11:39,109 --> 01:11:40,311
Ммм-хмм.
1738
01:11:41,078 --> 01:11:42,577
Једне ноћи?
1739
01:11:42,579 --> 01:11:43,714
Да.
1740
01:11:44,147 --> 01:11:45,350
Два кревета.
1741
01:11:47,651 --> 01:11:49,717
Ох. Ум ...
1742
01:11:49,719 --> 01:11:52,854
Можемо ли добити храну
и пијеш у бару?
1743
01:11:52,856 --> 01:11:55,090
Одмах тамо иза тебе.
1744
01:11:55,092 --> 01:11:57,391
Храна за другу
1745
01:11:57,393 --> 01:12:00,697
10 минута,
и пије до 2:00.
1746
01:12:01,665 --> 01:12:02,930
Тилл, извини?
1747
01:12:02,932 --> 01:12:04,666
До 2:00.
1748
01:12:04,668 --> 01:12:06,801
Мораћеш
проговори, Биз Маркие,
1749
01:12:06,803 --> 01:12:08,403
јер те не чујем.
1750
01:12:08,405 --> 01:12:09,871
Још 10 минута,
1751
01:12:09,873 --> 01:12:11,442
и пије до 2:00.
1752
01:12:16,614 --> 01:12:17,848
<и> У реду. и>
1753
01:12:20,551 --> 01:12:23,284
Хеј, да ли се сећаш
1754
01:12:23,286 --> 01:12:25,854
када је мама покушала
научи нас о сексу?
1755
01:12:25,856 --> 01:12:28,090
Да.
1756
01:12:28,092 --> 01:12:29,424
Већ си имао Папа Јохн'д
1757
01:12:29,426 --> 01:12:31,894
пола девојчица у школи
у том тренутку.
1758
01:12:31,896 --> 01:12:33,996
Изгледа, вероватно смо
требало је да је слуша.
1759
01:12:33,998 --> 01:12:35,296
Амен.
1760
01:12:35,298 --> 01:12:37,433
Као да смо прошли
кошаркашки савети
1761
01:12:37,435 --> 01:12:39,400
од Мајкла Џордана,
како се испоставило.
1762
01:12:39,402 --> 01:12:40,969
Заиста смо.
1763
01:12:43,440 --> 01:12:46,311
Удараћу у главу.
Извините.
1764
01:13:10,700 --> 01:13:13,001
Здраво, извините.
Нисам могао помоћи, осим да приметим
1765
01:13:13,003 --> 01:13:14,936
<и> да си ти и>
1766
01:13:14,938 --> 01:13:16,104
плакати.
1767
01:13:16,106 --> 01:13:19,274
Не. Добро сам.
1768
01:13:19,276 --> 01:13:20,743
Често имам
тај ефекат на жене.
1769
01:13:20,745 --> 01:13:23,011
Само обично не брзо.
1770
01:13:23,013 --> 01:13:24,345
<и> Извини. Оставићу те на миру. И>
1771
01:13:24,347 --> 01:13:26,716
Не. Знате шта,
молим те немој.
1772
01:13:26,718 --> 01:13:28,315
Само седи.
1773
01:13:28,317 --> 01:13:29,520
Купи ми пиће.
1774
01:13:32,088 --> 01:13:33,755
У реду.
1775
01:13:33,757 --> 01:13:35,157
Други...
1776
01:13:35,159 --> 01:13:36,292
Шкотски на стенама.
1777
01:13:36,294 --> 01:13:37,560
Ох лепо.
1778
01:13:37,562 --> 01:13:39,497
- Учините то двоје.
- <и> Право горе. и>
1779
01:13:42,365 --> 01:13:43,967
Хвала вам.
1780
01:13:47,303 --> 01:13:48,505
Тако,
1781
01:13:49,472 --> 01:13:50,807
Желите да причате о томе?
1782
01:13:52,610 --> 01:13:53,611
Не.
1783
01:13:56,579 --> 01:13:58,315
Нема прича са собама.
1784
01:14:00,884 --> 01:14:02,251
Свиђа ми се то правило.
1785
01:14:02,253 --> 01:14:04,318
Живели.
1786
01:14:04,320 --> 01:14:05,453
Нема прича са собама.
1787
01:14:05,455 --> 01:14:06,723
У реду.
1788
01:14:07,857 --> 01:14:09,958
<и> Да ли си
желим да причам о и>
1789
01:14:09,960 --> 01:14:11,426
то?
1790
01:14:11,428 --> 01:14:12,864
- Ово?
- Ммм-хмм.
1791
01:14:14,831 --> 01:14:16,467
Ух ... Па ...
1792
01:14:19,169 --> 01:14:20,969
Не могу.
1793
01:14:20,971 --> 01:14:22,373
Зашто?
1794
01:14:23,673 --> 01:14:25,776
Зато што сам тајни агент.
1795
01:14:27,209 --> 01:14:30,013
Мислим да ниси
требало је да ми каже тај део.
1796
01:14:31,115 --> 01:14:32,413
Добро...
1797
01:14:32,415 --> 01:14:35,150
Зашто не
пусти ме да бринем
1798
01:14:35,152 --> 01:14:38,586
како тајни агент функционише,
1799
01:14:38,588 --> 01:14:40,055
<и> видим како сам
тајни агент. и>
1800
01:14:40,057 --> 01:14:41,523
<и> У праву си. и>
1801
01:14:41,525 --> 01:14:43,257
Требало би да видиш другог типа.
1802
01:14:43,259 --> 01:14:44,493
Извините што прекидам, Петер.
1803
01:14:44,495 --> 01:14:45,661
Управо сам добио хитан позив
од клијента.
1804
01:14:45,663 --> 01:14:46,828
Морам да уђем.
1805
01:14:46,830 --> 01:14:49,096
Изгледа стари Гери Петерсон
1806
01:14:49,098 --> 01:14:51,699
стварно је разбио кревет
на предлог ЛБЈ.
1807
01:14:51,701 --> 01:14:53,702
Гуи је бескористан.
1808
01:14:53,704 --> 01:14:56,404
Зезнуо је
од почетка.
1809
01:14:56,406 --> 01:14:57,706
У сваком случају,
Идем у канцеларију,
1810
01:14:57,708 --> 01:14:58,939
Вероватно иде
да проведе ноћ,
1811
01:14:58,941 --> 01:14:59,975
и ја ћу те видети
сутра, у реду?
1812
01:14:59,977 --> 01:15:01,109
Да ли сте сигурни?
1813
01:15:01,111 --> 01:15:02,579
Видимо се сутра.
1814
01:15:04,114 --> 01:15:05,616
У реду.
1815
01:15:07,183 --> 01:15:08,984
Је ли то био други тип?
1816
01:15:08,986 --> 01:15:10,586
Изгледа као срање.
1817
01:15:10,588 --> 01:15:12,720
Тај момак је заправо
мој партнер.
1818
01:15:12,722 --> 01:15:14,523
Он је још један тајни агент.
1819
01:15:14,525 --> 01:15:16,692
Видиш, стално говориш "тајно"
1820
01:15:16,694 --> 01:15:19,293
али онда задржите
причајући ми о томе.
1821
01:15:19,295 --> 01:15:22,064
Ја не радим на овом послу.
1822
01:15:22,066 --> 01:15:23,732
Рећи ћу вам ово ...
1823
01:15:23,734 --> 01:15:25,833
И ја сам тајни агент.
1824
01:15:25,835 --> 01:15:27,301
Не!
1825
01:15:27,303 --> 01:15:28,738
Овде је послато да те убијем.
1826
01:15:28,740 --> 01:15:29,604
Шта?
1827
01:15:29,606 --> 01:15:32,006
То пиће, то је отров.
1828
01:15:32,008 --> 01:15:33,442
Чекај шта?
1829
01:15:33,444 --> 01:15:34,810
Извињавам се.
1830
01:15:34,812 --> 01:15:37,011
Ти си прикривен
отровао ме?
1831
01:15:37,013 --> 01:15:38,680
Прекривено.
1832
01:15:38,682 --> 01:15:42,520
Ти си тако добар.
Нисам знао да је то отров.
1833
01:15:44,155 --> 01:15:47,523
Да! То је, као,
готово сви отров.
1834
01:15:47,525 --> 01:15:49,224
Не, окусите моје.
Открићете разлику.
1835
01:15:49,226 --> 01:15:50,795
- Мало.
- Да.
1836
01:15:51,829 --> 01:15:52,927
Ммм.
1837
01:15:52,929 --> 01:15:53,862
Отров.
1838
01:15:53,864 --> 01:15:55,064
Мало је
Разлика, да.
1839
01:15:55,066 --> 01:15:56,431
- Да.
- Окусим то.
1840
01:15:56,433 --> 01:16:00,836
Жао ми је што вам кажем,
али је остало још два сата живота.
1841
01:16:00,838 --> 01:16:04,273
Па, претпостављам да је боље
направи ова два сата бројање.
1842
01:16:04,275 --> 01:16:05,407
Да, боље ти је.
1843
01:16:05,409 --> 01:16:06,975
Да.
1844
01:16:06,977 --> 01:16:08,710
Моје име је Сарах.
1845
01:16:08,712 --> 01:16:11,616
Код назив Бабидолл.
1846
01:16:12,615 --> 01:16:14,949
Па, Сарах, зовем се Питер.
1847
01:16:14,951 --> 01:16:16,853
Кодно име...
1848
01:16:19,222 --> 01:16:21,288
Пинки Пантс.
1849
01:16:21,290 --> 01:16:22,424
Чуо сам за тебе.
1850
01:16:22,426 --> 01:16:24,059
Да, легендарна сам.
1851
01:16:24,061 --> 01:16:25,594
Добро,
1852
01:16:25,596 --> 01:16:27,831
Ево ваших задњих 2 сата.
1853
01:16:34,237 --> 01:16:37,704
Здраво. Хеј! Да ли ме видиш? И>
1854
01:16:37,706 --> 01:16:40,042
- <и> Алоха. и>
- Алоха.
1855
01:16:40,044 --> 01:16:42,176
<и> Јеси ли спреман?
за голи Фацетиме? и>
1856
01:16:42,178 --> 01:16:43,244
<и> Да. и>
1857
01:16:43,246 --> 01:16:44,613
<и> Носим твој омиљени грудњак. и>
1858
01:16:44,615 --> 01:16:45,948
и> Ох, мој Боже. и>
1859
01:16:45,950 --> 01:16:48,449
<и> Чекај, зашто ниси гола? и>
1860
01:16:48,451 --> 01:16:50,952
- Ум ... и>
- Где си? и>
1861
01:16:50,954 --> 01:16:52,953
Заправо сам у колима.
Само се уклопим.
1862
01:16:52,955 --> 01:16:55,256
Покушавам да дам Петеу
мало приватности
1863
01:16:55,258 --> 01:16:56,658
јер је упознао девојку.
1864
01:16:56,660 --> 01:16:57,862
Ох.
1865
01:16:59,996 --> 01:17:00,998
Хеј.
1866
01:17:02,531 --> 01:17:04,600
Имам нешто
собни сервис овде.
1867
01:17:04,602 --> 01:17:05,900
Да, кладим се да не испоручујеш
1868
01:17:05,902 --> 01:17:07,435
до паркинга
превише,
1869
01:17:07,437 --> 01:17:10,238
али само покушавам да дам
мој брат је приватност.
1870
01:17:10,240 --> 01:17:13,375
Ево, талас Каиланију.
То је момак у соби.
1871
01:17:13,377 --> 01:17:14,643
<и> Здраво, собни сервис, момак. и>
1872
01:17:14,645 --> 01:17:15,879
Добро. Хвала вам.
1873
01:17:17,114 --> 01:17:18,846
Добро.
1874
01:17:18,848 --> 01:17:21,015
Могао бих добити неке
доручак касније.
1875
01:17:21,017 --> 01:17:22,520
Нема проблема.
1876
01:17:24,855 --> 01:17:26,491
Како сте путовали? и>
1877
01:17:31,661 --> 01:17:33,095
Хеј душо,
1878
01:17:33,097 --> 01:17:34,662
има нешто
Морам ти рећи.
1879
01:17:34,664 --> 01:17:36,030
Да ли је све у реду? и>
1880
01:17:36,032 --> 01:17:38,233
Не, све иде добро
са путовањем.
1881
01:17:39,402 --> 01:17:41,071
То је нека врста недавног опоравка.
1882
01:17:42,572 --> 01:17:44,038
<и> Љта има? и>
1883
01:17:44,040 --> 01:17:47,110
Мислим да ће то бити
добро, заправо.
1884
01:17:57,420 --> 01:17:58,519
Има толико дугмади.
1885
01:17:58,521 --> 01:17:59,586
- Овде ... и>
- Помоћ.
1886
01:17:59,588 --> 01:18:00,988
Помоћићу и идем
са дна.
1887
01:18:00,990 --> 01:18:02,690
- Идемо.
- Помоћ.
1888
01:18:02,692 --> 01:18:05,029
О Боже. То је стварно
успоравајући ме.
1889
01:18:14,405 --> 01:18:16,637
О Боже. Имате дугмад.
1890
01:18:16,639 --> 01:18:19,507
Слушај, има нешто
треба да знате.
1891
01:18:19,509 --> 01:18:21,510
Шта?
1892
01:18:21,512 --> 01:18:23,077
Ја не руководим.
1893
01:18:23,079 --> 01:18:25,180
Па, шта смо ми
рад са?
1894
01:18:25,182 --> 01:18:27,015
Па, ево ти.
1895
01:18:27,017 --> 01:18:28,152
О, не.
1896
01:18:30,521 --> 01:18:32,354
То је што је.
1897
01:18:32,356 --> 01:18:33,657
Ради за мене.
1898
01:18:50,206 --> 01:18:51,642
Ахои!
1899
01:18:58,714 --> 01:19:00,114
Добро јутро.
1900
01:19:00,116 --> 01:19:01,483
Добро јутро.
1901
01:19:01,485 --> 01:19:03,251
Да. Да.
1902
01:19:03,253 --> 01:19:06,057
Све вести које треба пријавити?
1903
01:19:06,656 --> 01:19:07,857
Ум ...
1904
01:19:12,395 --> 01:19:14,496
Ти си непоправљив.
1905
01:19:14,498 --> 01:19:15,997
Где је она?
1906
01:19:15,999 --> 01:19:19,000
Не знам у ствари.
Пробудио сам се и она је нестала.
1907
01:19:19,002 --> 01:19:22,871
Искусио си
чисто једнодневни штанд.
1908
01:19:22,873 --> 01:19:24,204
Да ли знате колико је то ретко?
1909
01:19:24,206 --> 01:19:25,707
Вас посетио
анђела синож.
1910
01:19:25,709 --> 01:19:27,076
Просто и једноставно.
1911
01:19:27,078 --> 01:19:30,114
Па,
оставила је напомену.
1912
01:19:31,949 --> 01:19:35,652
"Хвала за стварно
забавно вече. Требало ми је. "
1913
01:19:37,120 --> 01:19:38,854
"Требало ми је!"
1914
01:19:38,856 --> 01:19:41,325
Погоди ко јој је дао?
Овај лик!
1915
01:19:43,861 --> 01:19:46,694
Само желим
видим те зезнути. и>
1916
01:19:46,696 --> 01:19:48,596
Само сте радознали.
1917
01:19:48,598 --> 01:19:51,466
Ово је Пете
Покушавам да добијем.
1918
01:19:51,468 --> 01:19:52,734
<и> Хајде, Ворцестер! и>
1919
01:19:52,736 --> 01:19:54,138
Хајде.
1920
01:19:57,607 --> 01:19:59,207
Добро.
1921
01:19:59,209 --> 01:20:00,574
<и> Имаш
стигао сам на одредиште. и>
1922
01:20:00,576 --> 01:20:02,112
<и> То је то. и>
1923
01:20:05,414 --> 01:20:07,916
Спаркли П воли да се забавља.
1924
01:20:15,392 --> 01:20:17,128
Диши.
1925
01:20:18,896 --> 01:20:20,894
Шта се догађа?
1926
01:20:20,896 --> 01:20:22,396
<и> Тата добије Цлеменс да дође. и>
1927
01:20:22,398 --> 01:20:24,733
<и> и вежбање
за нас у парку. и>
1928
01:20:24,735 --> 01:20:26,033
Фуцкер ме је бичао,
1929
01:20:26,035 --> 01:20:27,935
као, два пута, али ипак
највећи дан мог живота.
1930
01:20:27,937 --> 01:20:29,637
Хеј, момци. Добродошли.
1931
01:20:29,639 --> 01:20:30,771
Хвала вам.
1932
01:20:30,773 --> 01:20:32,439
Постоји пиво, алкохол.
1933
01:20:32,441 --> 01:20:34,042
Има храну позади.
1934
01:20:34,044 --> 01:20:35,443
Будите у кући.
1935
01:20:36,847 --> 01:20:40,448
Хеј, тако сам срежан
Ти си мој брат.
1936
01:20:40,450 --> 01:20:42,117
Много те волим.
1937
01:20:42,119 --> 01:20:44,286
И ја тебе волим, брате.
Знаш.
1938
01:20:44,288 --> 01:20:48,122
Добро. Извињавам се што прекидам.
Да ли знате да ли је Падди овде?
1939
01:20:48,124 --> 01:20:50,558
Ох да. Тата је унутра.
1940
01:20:50,560 --> 01:20:54,798
Хајде. У студији је.
Одвешћу те. Хајде.
1941
01:20:57,668 --> 01:20:59,837
Ох, тата је тамо, момци.
1942
01:21:13,984 --> 01:21:16,217
Како сте, момци
Познајеш мог тату?
1943
01:21:16,219 --> 01:21:18,720
Лиам, Сеану треба твоја помоћ
мијењање кегла.
1944
01:21:18,722 --> 01:21:20,488
Ох, за јеботе.
1945
01:21:20,490 --> 01:21:23,091
Извините, момци,
мој брат је морон.
1946
01:21:23,093 --> 01:21:24,458
Хеј. Пази шта причаш.
1947
01:21:24,460 --> 01:21:26,161
То је мој дечко
ти причаш.
1948
01:21:26,163 --> 01:21:27,729
<и> Мој јебени десетогодиљњак
рођак може да промени брег. и>
1949
01:21:27,731 --> 01:21:29,032
<и> Зезаљ ме? и>
1950
01:21:34,170 --> 01:21:35,905
О, човече.
1951
01:21:37,139 --> 01:21:40,108
Жао ми је што смо прекасно.
1952
01:21:40,110 --> 01:21:42,346
Заиста бих
Волела сам да те упознам.
1953
01:21:43,946 --> 01:21:46,613
Изгледа као добар човек.
1954
01:21:46,615 --> 01:21:49,786
Подигнута добра породица.
1955
01:21:52,522 --> 01:21:54,758
Да ли је тек умро?
1956
01:21:56,293 --> 01:21:58,292
Вероватно, да.
1957
01:21:58,294 --> 01:22:01,662
Мислите ли да је умро?
у дужности? и>
1958
01:22:01,664 --> 01:22:04,399
<и> Падди О'Цаллагхан и>
1959
01:22:04,401 --> 01:22:07,435
било је много ствари
многим људима.
1960
01:22:07,437 --> 01:22:10,404
<и> Није било никакве улоге
он је ценио више и>
1961
01:22:10,406 --> 01:22:12,274
него бити отац.
1962
01:22:12,276 --> 01:22:13,808
<и> И знам да нема никога и>
1963
01:22:13,810 --> 01:22:15,877
више би га чула
од сада
1964
01:22:15,879 --> 01:22:18,713
од његове драге слатке кћерке.
1965
01:22:18,715 --> 01:22:21,350
<и> Да ли сте у реду да разговарате, душо? и>
1966
01:22:21,352 --> 01:22:22,787
Хвала ти, оче.
1967
01:22:26,656 --> 01:22:28,088
<и> Мој отац и ја и>
1968
01:22:28,090 --> 01:22:30,324
<и> нису увек радили. и>
1969
01:22:30,326 --> 01:22:33,193
Био је полицајац
који је видио најгоре у људима.
1970
01:22:33,195 --> 01:22:36,096
То је девојка
од синоћ.
1971
01:22:36,098 --> 01:22:37,498
<и> Он практиино
ухапсили ово ... и>
1972
01:22:37,500 --> 01:22:38,569
Не.
1973
01:22:39,969 --> 01:22:41,301
<и> То је Бабидолл. и>
1974
01:22:41,303 --> 01:22:42,470
Видела сам...
1975
01:22:42,472 --> 01:22:44,305
О Боже.
1976
01:22:44,307 --> 01:22:46,975
Сви смо спавали
погрешна жена.
1977
01:22:46,977 --> 01:22:48,542
Да, али то је наша сестра.
1978
01:22:48,544 --> 01:22:52,380
Не, знам. Али спавала сам
са неким женама вјеверице.
1979
01:22:52,382 --> 01:22:54,181
Супер веверица.
1980
01:22:54,183 --> 01:22:56,484
<и> Није битно
колико су вреве, и>
1981
01:22:56,486 --> 01:22:57,920
<и> они нису наша сестра. и>
1982
01:22:57,922 --> 01:23:00,121
Не, слушај ме.
Није се десило, у реду?
1983
01:23:00,123 --> 01:23:02,056
Није се десило.
Само обришите.
1984
01:23:02,058 --> 01:23:04,326
То се није десило!
1985
01:23:04,328 --> 01:23:07,362
Да ли је то тако добро?
1986
01:23:07,364 --> 01:23:09,331
<и> Ја сам чудовиште. и>
1987
01:23:09,333 --> 01:23:11,300
Волим те, Поп.
1988
01:23:11,302 --> 01:23:14,002
Толико ћу вам недостајати.
1989
01:23:14,004 --> 01:23:15,603
- Морамо да идемо.
- Не!
1990
01:23:15,605 --> 01:23:17,773
Зауставити. Петер. Петер, стани.
1991
01:23:17,775 --> 01:23:18,974
Петер!
1992
01:23:18,976 --> 01:23:20,041
Петер!
1993
01:23:20,043 --> 01:23:21,143
Јеботе!
1994
01:23:21,145 --> 01:23:22,976
<и> Који курац! Сеан! И>
1995
01:23:22,978 --> 01:23:25,281
Није ме јебено.
1996
01:23:26,383 --> 01:23:27,415
Да ли те је добио?
1997
01:23:27,417 --> 01:23:29,649
Не додируј! О Боже...
Узми свој...
1998
01:23:29,651 --> 01:23:31,051
Хеј, доуцхебаг!
1999
01:23:31,053 --> 01:23:33,787
- Где је извињење?
- Вау. Хеј. Жао ми је.
2000
01:23:33,789 --> 01:23:35,857
- Где је извињење?
- Исусе!
2001
01:23:35,859 --> 01:23:37,792
О чему сте причали?
2002
01:23:37,794 --> 01:23:38,926
Само нас пустите.
2003
01:23:38,928 --> 01:23:40,194
Зашто се не извињавате?
2004
01:23:40,196 --> 01:23:42,663
Хеј, стани. Дођи. Престани.
2005
01:23:42,665 --> 01:23:43,898
Контакт, брате?
2006
01:23:43,900 --> 01:23:45,832
Контакт у О'Цаллагхановом дворишту?
2007
01:23:45,834 --> 01:23:47,034
Ок, само стани! Задржи!
2008
01:23:47,036 --> 01:23:48,168
У мом дворишту?
2009
01:23:48,170 --> 01:23:49,537
Хеј! Само желимо извињење!
2010
01:23:49,539 --> 01:23:51,305
Хајде,
само реци да ти је жао.
2011
01:23:51,307 --> 01:23:53,007
- Заиста не бих волео.
- Петер, хајде!
2012
01:23:53,009 --> 01:23:54,442
Лето је готово,
Спремни сте за пад?
2013
01:23:54,444 --> 01:23:55,877
Немојте бити похвални.
Хајде, само ...
2014
01:23:55,879 --> 01:23:57,511
Нисам уздржан.
2015
01:23:57,513 --> 01:23:59,881
Тешко се извињавати када ја
управо се скинули са трема.
2016
01:23:59,883 --> 01:24:01,415
Пуњење!
2017
01:24:01,417 --> 01:24:03,518
Видела сам како просипате пиће
девојка. Она је натопљена.
2018
01:24:03,520 --> 01:24:05,052
То је истина,
и жао ми је због тога.
2019
01:24:05,054 --> 01:24:06,988
Добро, али немој ми рећи,
реци им! Само реци.
2020
01:24:06,990 --> 01:24:08,488
- Добро!
- Јеби се момци! и>
2021
01:24:08,490 --> 01:24:09,560
Жао ми је!
2022
01:24:11,962 --> 01:24:13,360
Коме?
2023
01:24:13,362 --> 01:24:15,997
За девојку доуцхебаг-а.
2024
01:24:18,468 --> 01:24:20,104
Довољно близу.
2025
01:24:22,204 --> 01:24:24,005
- Прекасно је.
- Шта? и>
2026
01:24:24,007 --> 01:24:26,507
Види, не можеш
померите голман.
2027
01:24:26,509 --> 01:24:27,574
Преселили су се.
2028
01:24:27,576 --> 01:24:28,743
Само се извинио.
2029
01:24:28,745 --> 01:24:30,511
То је више него икад
од њега.
2030
01:24:30,513 --> 01:24:33,014
Хајде, имаш среће што смо
не тражи извињење!
2031
01:24:33,016 --> 01:24:34,215
Жели извињење.
2032
01:24:34,217 --> 01:24:36,216
Ево извињења, брате.
2033
01:24:36,218 --> 01:24:38,588
- То је О'Цаллагхан извини.
- Вау!
2034
01:24:43,692 --> 01:24:45,326
Имам његов зглоб, Пете!
2035
01:24:45,328 --> 01:24:46,696
Ухватио сам га у браву за стопала.
2036
01:24:49,700 --> 01:24:51,065
Ја жу га прснуо.
2037
01:24:51,067 --> 01:24:53,134
Хеј, хеј! Шта су
момци радите? Устани!
2038
01:24:53,136 --> 01:24:55,673
Шта се дођавола дешава,
децаци? Хух?
2039
01:24:56,906 --> 01:24:58,107
Вау!
2040
01:24:58,741 --> 01:25:00,408
Падди!
2041
01:25:00,410 --> 01:25:01,475
Он је жив!
2042
01:25:01,477 --> 01:25:03,144
<и> Није Падди,
идиоте. и>
2043
01:25:03,146 --> 01:25:04,345
То је наш ујак Кевин.
2044
01:25:04,347 --> 01:25:05,947
Он је Паддијев близанац.
2045
01:25:05,949 --> 01:25:08,114
Моја браћа
лежи мртав тамо.
2046
01:25:08,116 --> 01:25:09,551
Покажите мало поштовања.
2047
01:25:09,553 --> 01:25:10,955
- За Бога милога.
- Петер?
2048
01:25:11,655 --> 01:25:12,921
Хеј.
2049
01:25:12,923 --> 01:25:14,988
Шта ти радиш овде?
2050
01:25:14,990 --> 01:25:16,957
Сачекај минут,
Знаш ову д-торбу?
2051
01:25:16,959 --> 01:25:18,359
Да.
2052
01:25:18,361 --> 01:25:19,726
Чекај, да ли је то тип?
од синоћ?
2053
01:25:19,728 --> 01:25:21,061
Ког момка из синоћ?
2054
01:25:21,063 --> 01:25:22,195
Зашто?
ниси дошао кући?
2055
01:25:22,197 --> 01:25:23,864
Да ли си јебао нашу сестру?
2056
01:25:23,866 --> 01:25:25,667
- О Боже.
- Језик.
2057
01:25:25,669 --> 01:25:27,568
Јеси ли направио нашу сестру?
2058
01:25:27,570 --> 01:25:28,636
Тако је боље.
2059
01:25:28,638 --> 01:25:31,271
Престани, момци.
Ја сам одрасла жена!
2060
01:25:31,273 --> 01:25:32,707
Лако. У праву је, момци. Лако.
2061
01:25:32,709 --> 01:25:34,676
Хајде.
Понашамо се као животиње.
2062
01:25:34,678 --> 01:25:36,845
Прилично сам сигуран да је твоја
сестра је имала секс прије,
2063
01:25:36,847 --> 01:25:39,713
и могу ти рећи тог Петра
је пажљив љубавник.
2064
01:25:39,715 --> 01:25:41,248
- О Боже!
- Ја ћу то гарантовати. и>
2065
01:25:41,250 --> 01:25:43,317
<и> Долазите у мој дом. и>
2066
01:25:43,319 --> 01:25:47,156
На дан мог оца
након јебања моја сестра?
2067
01:25:48,157 --> 01:25:49,823
Разбиоћу ти курац.
2068
01:25:49,825 --> 01:25:51,859
Лиам, сачекај.
2069
01:25:51,861 --> 01:25:54,229
Знам да сам говорио
опустите се пре неколико секунди.
2070
01:25:54,231 --> 01:25:55,863
Али ако неко
дошао у моју кућу
2071
01:25:55,865 --> 01:25:57,230
и извукао је своју жалобну сестру,
2072
01:25:57,232 --> 01:25:59,100
Прилично сам сигуран
које бих желео
2073
01:25:59,102 --> 01:26:00,600
само га разваљите
удио до удова, у реду?
2074
01:26:00,602 --> 01:26:02,703
Хтео бих
само га осрамотите.
2075
01:26:02,705 --> 01:26:03,838
Шта?
2076
01:26:03,840 --> 01:26:05,139
Заслужено.
2077
01:26:05,141 --> 01:26:06,440
Али погоди шта?
2078
01:26:06,442 --> 01:26:07,574
Шта?
2079
01:26:07,576 --> 01:26:10,612
Неко је то учинио
моја жалосна сестра.
2080
01:26:10,614 --> 01:26:12,180
- Да. и>
- Шта?
2081
01:26:12,182 --> 01:26:13,881
Петер, уради част.
Придружити се.
2082
01:26:13,883 --> 01:26:15,082
- Не!
- Придружити се.
2083
01:26:15,084 --> 01:26:17,452
Не мислим
Требали бисмо одрадити част.
2084
01:26:17,454 --> 01:26:21,725
Лиам, Сеан, драги Сарах ...
2085
01:26:23,093 --> 01:26:25,993
Падди је наш отац.
Ти си наша браћа.
2086
01:26:25,995 --> 01:26:27,496
Ти си наша сестра.
2087
01:26:27,498 --> 01:26:28,563
Шта?
2088
01:26:28,565 --> 01:26:30,264
Који курац
о чему причаш?
2089
01:26:30,266 --> 01:26:32,332
Шта се дођавола дешава?
2090
01:26:32,334 --> 01:26:34,235
Име наше мајке
је Хелен Бактер.
2091
01:26:34,237 --> 01:26:36,106
Да ли је Падди икада помињао?
2092
01:26:37,406 --> 01:26:39,543
- Ти си Хеленови момци?
- Да!
2093
01:26:40,075 --> 01:26:41,274
Близанци?
2094
01:26:43,246 --> 01:26:45,148
Не изаберељ своју породицу.
2095
01:26:45,848 --> 01:26:47,081
О Боже!
2096
01:26:47,083 --> 01:26:48,149
<и> Ја жу
јебено те убио! и>
2097
01:26:48,151 --> 01:26:49,216
Убићу те!
2098
01:26:49,218 --> 01:26:50,283
Сеание! Сеание!
2099
01:26:50,285 --> 01:26:52,720
Престани!
Вас двојица останите овде.
2100
01:26:52,722 --> 01:26:54,088
Шта се дешава?
2101
01:26:54,090 --> 01:26:56,024
У реду, сви чији
презиме није О'Калаган,
2102
01:26:56,026 --> 01:26:57,358
уђи у кућу.
2103
01:26:57,360 --> 01:26:59,429
- О Боже.
- Хајде, помери се.
2104
01:27:00,562 --> 01:27:01,764
О Боже!
2105
01:27:02,598 --> 01:27:04,767
Ох, јебем ти!
2106
01:27:07,036 --> 01:27:09,037
<и> У реду, смири се. и>
2107
01:27:09,039 --> 01:27:10,538
Покушаћу да разјасним
ово за тебе.
2108
01:27:10,540 --> 01:27:11,471
Добро.
2109
01:27:11,473 --> 01:27:13,507
Падди није могао
бити њихов отац.
2110
01:27:13,509 --> 01:27:15,342
Како то знате, Кевин?
2111
01:27:15,344 --> 01:27:17,445
Јер Падди и њихова мајка
никада није имао секс.
2112
01:27:17,447 --> 01:27:19,213
Шта?
2113
01:27:19,215 --> 01:27:21,382
Мислим, не можеш
то сигурно знате.
2114
01:27:21,384 --> 01:27:23,685
Падди је мислио да јесте
ожениће твоју мајку.
2115
01:27:23,687 --> 01:27:25,720
И упркос томе
сексуалну климу,
2116
01:27:25,722 --> 01:27:28,823
за њега је то значило спасавање
за њихову брачну ноћ.
2117
01:27:28,825 --> 01:27:30,690
Да, као Сарах
спашавајући му муф.
2118
01:27:30,692 --> 01:27:33,027
Умукни, Лиам.
Ти ниси анђео.
2119
01:27:33,029 --> 01:27:34,394
Умукни, вас двоје.
2120
01:27:34,396 --> 01:27:37,665
Мој брат Падди
ово је ово озбиљно схватио.
2121
01:27:37,667 --> 01:27:40,103
Ако ми не верујете,
питај своју мајку.
2122
01:27:40,837 --> 01:27:41,969
Не сада,
2123
01:27:41,971 --> 01:27:43,171
морону!
2124
01:27:43,173 --> 01:27:44,605
Рекли сте да питајте Мама.
2125
01:27:44,607 --> 01:27:45,473
Седи.
2126
01:27:45,475 --> 01:27:47,410
Исус Христ! Седи.
2127
01:27:47,977 --> 01:27:49,976
И шта се десило?
2128
01:27:49,978 --> 01:27:51,246
Па, шта се догодило,
2129
01:27:51,248 --> 01:27:53,247
момак по имену
Валтер Тинклер.
2130
01:27:53,249 --> 01:27:55,515
Ветеринарски студент
одоздо у Нев Иорку.
2131
01:27:55,517 --> 01:27:57,318
Др. Тинклер? Ми га познајемо!
2132
01:27:57,320 --> 01:27:59,287
Тип који је убио
Предсједавајући Меов.
2133
01:27:59,289 --> 01:28:00,954
<и> Није
убити Предсједника Меова. и>
2134
01:28:00,956 --> 01:28:04,324
Па, био је предсједник Меов жив
када смо га одбацили?
2135
01:28:04,326 --> 01:28:06,260
Да ли је био мртав
кад смо га покупили?
2136
01:28:06,262 --> 01:28:07,996
У мојој књизи, то је убиство.
2137
01:28:07,998 --> 01:28:09,433
<и> Хеј. Хеј. И>
2138
01:28:10,266 --> 01:28:12,266
То је била само јебена мачка.
2139
01:28:12,268 --> 01:28:16,637
Обојица смо волели председника Меова.
2140
01:28:16,639 --> 01:28:20,640
Не могу да верујем да је Тинклер био
у нашим животима све време.
2141
01:28:20,642 --> 01:28:22,842
Видиш, овај тип Тинклера
и твоју мајку
2142
01:28:22,844 --> 01:28:25,179
ово је поновио
офф-поново однос
2143
01:28:25,181 --> 01:28:27,014
очигледно од средње школе.
2144
01:28:27,016 --> 01:28:28,482
<и> Падди је увек био забринут и>
2145
01:28:28,484 --> 01:28:30,818
<и> да би заврљила
вратити се њему. и>
2146
01:28:30,820 --> 01:28:33,653
На крају, она јесте.
2147
01:28:33,655 --> 01:28:35,555
Али рекла је мог брата
она би увек имала
2148
01:28:35,557 --> 01:28:37,792
топло место
у срцу за њега.
2149
01:28:37,794 --> 01:28:39,560
Пустила га је мекано.
2150
01:28:39,562 --> 01:28:42,663
Али овај тип Тинклера
била љубав њеног живота,
2151
01:28:42,665 --> 01:28:44,666
и да јесте
оженити га.
2152
01:28:44,668 --> 01:28:47,135
Мама се венчала?
2153
01:28:47,137 --> 01:28:48,335
Тинклеру?
2154
01:28:48,337 --> 01:28:49,836
<и> Најзад сам цуо, и>
2155
01:28:49,838 --> 01:28:52,607
Имала је близанце и вратила се
у Охајо да их подигне.
2156
01:28:52,609 --> 01:28:53,841
Шта?
2157
01:28:53,843 --> 01:28:56,310
Дакле, ако њихова мама није сломљена
срце нашег оца,
2158
01:28:56,312 --> 01:28:58,348
онда нас троје
2159
01:28:58,981 --> 01:29:00,448
никад се није родио?
2160
01:29:00,450 --> 01:29:02,686
То је један од начина
гледати у то.
2161
01:29:03,319 --> 01:29:05,222
Извините, момци,
2162
01:29:05,821 --> 01:29:07,257
си ме натерао.
2163
01:29:08,892 --> 01:29:10,327
Дао си ми живот.
2164
01:29:12,594 --> 01:29:15,831
То није добра логика.
2165
01:29:17,267 --> 01:29:21,234
То је све што имам.
Заглавио сам са овим.
2166
01:29:21,236 --> 01:29:22,569
Уживајте у јебеном животу.
2167
01:29:22,571 --> 01:29:24,407
Хвала, ујка Кевин.
2168
01:29:26,877 --> 01:29:28,443
И вас двоје
2169
01:29:28,445 --> 01:29:31,112
су ван куке. Званично.
2170
01:29:31,114 --> 01:29:32,445
<и> Да. и>
2171
01:29:32,447 --> 01:29:33,848
Знојили сте се тамо
за секунду.
2172
01:29:33,850 --> 01:29:35,382
- Да.
- И ја сам био. Знам да сам рекао
2173
01:29:35,384 --> 01:29:37,118
то није била велика ствар
избацити твоју сестру.
2174
01:29:37,120 --> 01:29:38,452
То је велика ствар.
2175
01:29:38,454 --> 01:29:40,654
- То је велика ствар.
- <и> Кривично је. и>
2176
01:29:40,656 --> 01:29:42,359
О Боже.
2177
01:29:43,159 --> 01:29:44,492
и> Ох, мој Боже! и>
2178
01:29:44,494 --> 01:29:46,797
Изгледа да идемо кући.
2179
01:30:06,915 --> 01:30:08,317
Шта је то било?
2180
01:30:09,584 --> 01:30:12,119
Закаснио си.
2181
01:30:12,121 --> 01:30:13,522
Ти шупак.
2182
01:30:26,069 --> 01:30:28,272
- Здраво!
- Здраво!
2183
01:30:29,204 --> 01:30:30,773
Управо јесам...
2184
01:30:31,340 --> 01:30:32,540
Здраво?
2185
01:30:32,542 --> 01:30:34,308
Аха. Чуо сам те први пут.
2186
01:30:34,310 --> 01:30:35,877
<и> Извини. и>
2187
01:30:35,879 --> 01:30:36,877
Како вам могу помоћи?
2188
01:30:36,879 --> 01:30:38,813
Стварно морамо
види Др. Тинклер.
2189
01:30:38,815 --> 01:30:40,881
- Из породичне кризе.
- Да.
2190
01:30:40,883 --> 01:30:42,315
Па, извини.
Он је са пацијентом
2191
01:30:42,317 --> 01:30:44,219
и не
желе да буду узнемирени.
2192
01:30:44,221 --> 01:30:45,385
Па, извини.
Нисмо хтели
2193
01:30:45,387 --> 01:30:46,787
Одрастати без оца.
2194
01:30:46,789 --> 01:30:47,688
Да.
2195
01:30:47,690 --> 01:30:48,989
Можеш ли га узнемирити?
2196
01:30:48,991 --> 01:30:51,958
У реду, не могу стварно
разговарајте са својим искуством.
2197
01:30:51,960 --> 01:30:54,362
Иако сам избачен
троје на колеџу
2198
01:30:54,364 --> 01:30:55,697
и то је било веома трауматично.
2199
01:30:55,699 --> 01:30:57,666
- Не.
- Да.
2200
01:30:57,668 --> 01:30:59,600
- Само су те избацили?
- Да.
2201
01:30:59,602 --> 01:31:00,902
Ишли су овако ...
2202
01:31:02,371 --> 01:31:04,171
У флагранте
а онда си отишао?
2203
01:31:04,173 --> 01:31:05,239
Рекли су да јесам
неуспешно.
2204
01:31:05,241 --> 01:31:06,440
Мислио сам да радим сјајно.
2205
01:31:06,442 --> 01:31:08,442
Можемо ли остати фокусирани овдје?
2206
01:31:08,444 --> 01:31:09,810
Ово је супер.
2207
01:31:09,812 --> 01:31:13,079
Морамо да видимо
лекар стат,
2208
01:31:13,081 --> 01:31:14,381
што је медицински термин.
2209
01:31:14,383 --> 01:31:16,484
Добро,
он има отварање ...
2210
01:31:16,486 --> 01:31:17,618
Оох! Четвртак.
2211
01:31:17,620 --> 01:31:19,119
Узећу ти оловку.
2212
01:31:19,121 --> 01:31:20,554
- Не!
- Сада!
2213
01:31:20,556 --> 01:31:22,790
- Оловка нас сада!
- Одмах! Ово је хитно.
2214
01:31:22,792 --> 01:31:23,858
Молимо вас!
2215
01:31:23,860 --> 01:31:25,827
Али, можеш ли да ме доведеш?
Буттербалл'с
2216
01:31:25,829 --> 01:31:27,796
молим вас, записе имунизације?
2217
01:31:27,798 --> 01:31:28,863
Здраво.
2218
01:31:34,303 --> 01:31:35,705
Петер.
2219
01:31:37,406 --> 01:31:38,842
Киле.
2220
01:31:39,909 --> 01:31:41,078
Валтер.
2221
01:31:41,977 --> 01:31:43,346
Тата.
2222
01:31:46,715 --> 01:31:48,515
- Шта ... Хајде.
- Хватај га.
2223
01:31:48,517 --> 01:31:50,551
Мораш да се спустиш доле
одмах. Овде су.
2224
01:31:50,553 --> 01:31:52,586
Валтер, шта то радиш?
Ми смо ваши синови.
2225
01:31:52,588 --> 01:31:54,087
Добро,
мораш да се спустиш доле.
2226
01:31:54,089 --> 01:31:55,323
Валтер је твој отац?
2227
01:31:55,325 --> 01:31:57,056
Ви сте рекли
никад ниси желео децу!
2228
01:31:57,058 --> 01:31:59,394
Нисам. Ја не.
Али, компликовано је.
2229
01:31:59,396 --> 01:32:00,927
Знаш ли шта је компликовано?
2230
01:32:00,929 --> 01:32:02,162
Упознајте човека коме је отишао
средњу школу са мојом мајком.
2231
01:32:02,164 --> 01:32:03,530
Само отворите врата.
2232
01:32:03,532 --> 01:32:05,099
Друга врата, сисара.
2233
01:32:05,101 --> 01:32:06,399
<и> Пете, ја сам. и>
2234
01:32:06,401 --> 01:32:07,568
Сада ћеш разговарати.
2235
01:32:07,570 --> 01:32:09,369
Киле, молим те. Момци, смири се.
2236
01:32:09,371 --> 01:32:10,671
Твоја мајка, мислим,
2237
01:32:10,673 --> 01:32:12,140
стварно треба
имам овај разговор.
2238
01:32:12,142 --> 01:32:14,908
Па, то није успело
последњих 40 година.
2239
01:32:14,910 --> 01:32:17,344
Види. Не покушавамо
да те протресе,
2240
01:32:17,346 --> 01:32:18,815
Тата, само желимо ...
2241
01:32:21,683 --> 01:32:23,551
Ти болесни кучкин сине.
2242
01:32:23,553 --> 01:32:25,786
Да ли сте овако заклали?
Предсједавајући Меов?
2243
01:32:25,788 --> 01:32:27,587
Нико није покварио
Предсједавајући Меов.
2244
01:32:27,589 --> 01:32:29,457
Звао га је да га спусти.
2245
01:32:29,459 --> 01:32:31,059
Зове се смрт.
2246
01:32:31,061 --> 01:32:32,993
Смрт. Да.
2247
01:32:32,995 --> 01:32:35,529
Све нас долази.
Чак и кикирики.
2248
01:32:35,531 --> 01:32:37,230
Доста, у реду.
2249
01:32:37,232 --> 01:32:41,301
Знамо да си наш отац.
Зашто једноставно то не можеш рећи?
2250
01:32:41,303 --> 01:32:43,103
Само желимо одговоре.
2251
01:32:43,105 --> 01:32:44,305
Оох. Погледај овде.
2252
01:32:44,307 --> 01:32:45,573
Је ли ово оно што радите?
2253
01:32:45,575 --> 01:32:47,507
Само пуцај на мачке
у глави?
2254
01:32:47,509 --> 01:32:50,444
То је пиштољ за смирење.
Сваки ветеринар има једног.
2255
01:32:50,446 --> 01:32:51,712
Не на мом сату.
2256
01:32:51,714 --> 01:32:52,980
<и> Не идеш
да га спустимо. и>
2257
01:32:52,982 --> 01:32:55,116
- Ово мора да престане.
- Само га урезујемо.
2258
01:32:55,118 --> 01:32:56,686
Ова мачка живи ...
2259
01:32:59,355 --> 01:33:00,653
Пете, мораш видјети ово.
2260
01:33:00,655 --> 01:33:02,357
Киле, остани фокусиран.
2261
01:33:02,359 --> 01:33:04,127
О Боже. То су велике.
2262
01:33:05,093 --> 01:33:07,094
<и> То су велике лопте. и>
2263
01:33:07,096 --> 01:33:08,128
Незахвално.
2264
01:33:08,130 --> 01:33:09,829
Морам да надувам шешир
малом момку.
2265
01:33:09,831 --> 01:33:11,632
Ти си доктор,
је ли то нормално?
2266
01:33:11,634 --> 01:33:15,034
Не. Да. Али за горилу.
2267
01:33:15,036 --> 01:33:17,570
<и> То је дивно.
Добро обављено. И>
2268
01:33:17,572 --> 01:33:19,305
Вау! То је ...
2269
01:33:19,307 --> 01:33:20,509
Он је отишао!
2270
01:33:21,477 --> 01:33:22,913
Имамо тркача!
2271
01:33:23,980 --> 01:33:25,613
Трчи, Валтер, бежи!
2272
01:33:25,615 --> 01:33:28,482
Где идеш?
Знамо где живите.
2273
01:33:30,786 --> 01:33:33,119
Вау! Упуцали сте тату.
2274
01:33:33,121 --> 01:33:35,459
Зато што се ово завршава сада.
2275
01:33:40,663 --> 01:33:42,697
Валтер!
2276
01:33:42,699 --> 01:33:44,265
Је ли у реду?
Пете, ти си доктор, погледај.
2277
01:33:44,267 --> 01:33:46,367
- Знам. Мислим да је у реду.
- Дуљо, дођи.
2278
01:33:46,369 --> 01:33:47,701
Дај му мало воде.
2279
01:33:47,703 --> 01:33:48,868
Да, то ће бити
бити у реду. Јел тако?
2280
01:33:48,870 --> 01:33:50,337
Дај ми своје очи.
То сам ја, Киле.
2281
01:33:50,339 --> 01:33:51,738
Зашто сте бежали?
2282
01:33:51,740 --> 01:33:53,341
Видиш како се осећа?
Не осећа се добро.
2283
01:33:53,343 --> 01:33:54,609
Хеј хајде.
2284
01:33:54,611 --> 01:33:56,476
Који курац
јеси ли урадио Валтеру?
2285
01:33:56,478 --> 01:33:57,677
Мама, шта радиш овде?
2286
01:33:57,679 --> 01:33:59,581
Да, шта радиш овде?
2287
01:33:59,583 --> 01:34:01,280
Управо си ме назвала!
Шалиш се?
2288
01:34:01,282 --> 01:34:02,916
Жао ми је. Упуцан сам
2289
01:34:02,918 --> 01:34:06,354
пикадором за смирење
и мало сам мрзовољан.
2290
01:34:06,356 --> 01:34:08,021
Била је то цела ...
2291
01:34:08,023 --> 01:34:10,257
Упуцали смо га јер
Покушао је да побегне.
2292
01:34:10,259 --> 01:34:11,626
<и> Шта дођавола, мама? и>
2293
01:34:11,628 --> 01:34:13,627
Мислим, наш тата је био овде
сво време,
2294
01:34:13,629 --> 01:34:15,429
послали сте нас
ово дивљег гуска.
2295
01:34:15,431 --> 01:34:16,896
Добро. Ова породица има проблема.
2296
01:34:16,898 --> 01:34:18,733
Нисам мислио да ћеш ићи, ок?
2297
01:34:18,735 --> 01:34:20,868
Иако сам помислио
то би могла бити добра идеја
2298
01:34:20,870 --> 01:34:22,769
за вас, да наставите
путовање заједно
2299
01:34:22,771 --> 01:34:24,537
јер не можете остати
у истој соби
2300
01:34:24,539 --> 01:34:26,174
заједно за две минуте.
2301
01:34:26,176 --> 01:34:27,875
Можемо и ми.
2302
01:34:27,877 --> 01:34:29,777
Да, возили смо на пола пута
широм земље
2303
01:34:29,779 --> 01:34:32,613
траже момка
који живи поред нас.
2304
01:34:32,615 --> 01:34:34,381
Између осталог,
врста неугодне вожње.
2305
01:34:34,383 --> 01:34:35,783
Није живио сусед.
2306
01:34:35,785 --> 01:34:37,018
Заправо је живио
три или четири куће доле.
2307
01:34:37,020 --> 01:34:38,286
Не, то је дефинитивно
нашу улицу.
2308
01:34:38,288 --> 01:34:39,586
Преко. Али знам
шта си мислио.
2309
01:34:39,588 --> 01:34:40,421
Не, није.
Била је то следећа улица.
2310
01:34:40,423 --> 01:34:41,488
Било је.
2311
01:34:41,490 --> 01:34:42,622
Престани!
2312
01:34:42,624 --> 01:34:43,991
Престани!
2313
01:34:43,993 --> 01:34:46,659
Само узми велики
дубок дах, ок?
2314
01:34:46,661 --> 01:34:48,764
Молимо вас. Седи.
2315
01:34:49,231 --> 01:34:50,600
Седи.
2316
01:34:52,435 --> 01:34:54,771
Има нешто
Морам да кажем.
2317
01:34:59,008 --> 01:35:01,077
Било је, ум ...
2318
01:35:03,980 --> 01:35:09,649
Добро. Децембра 1975,
три дана пре Божића.
2319
01:35:09,651 --> 01:35:11,952
То је ... То је наш рођендан.
2320
01:35:11,954 --> 01:35:13,121
Да.
2321
01:35:13,123 --> 01:35:14,889
<и> радио сам
јавност, и>
2322
01:35:14,891 --> 01:35:20,060
радити са женама које су биле
у прилично лошим ситуацијама.
2323
01:35:20,062 --> 01:35:22,529
Какве лоше ситуације?
2324
01:35:22,531 --> 01:35:23,730
Стварно лоше, Кајл.
2325
01:35:23,732 --> 01:35:25,099
Дроге,
2326
01:35:25,101 --> 01:35:26,199
злоупотреба,
2327
01:35:26,201 --> 01:35:27,868
деструктивна
Односи од маја до децембра
2328
01:35:27,870 --> 01:35:29,369
не могу се сами пратити
далеко од?
2329
01:35:29,371 --> 01:35:32,672
Али, не донеси своје
сопствени бубањ на концерт.
2330
01:35:32,674 --> 01:35:34,574
Нека Хелен разговара.
2331
01:35:36,111 --> 01:35:38,612
Био је један
нарочито девојка
2332
01:35:38,614 --> 01:35:40,514
да сам се јако приближио.
2333
01:35:40,516 --> 01:35:45,319
Било је нешто
невероватно посебна о њој.
2334
01:35:45,321 --> 01:35:47,921
Имала је шест месеци трудноће.
2335
01:35:47,923 --> 01:35:50,724
Раније је почела радити.
2336
01:35:50,726 --> 01:35:53,027
Било је опасно рано.
2337
01:35:53,029 --> 01:35:59,399
И она је имала врло, врло дуго времена
и тешка испорука.
2338
01:35:59,401 --> 01:36:01,970
Али, на крају,
2339
01:36:01,972 --> 01:36:08,044
она је направила два
прелепе бебице.
2340
01:36:13,917 --> 01:36:15,819
Ваша рођена мајка.
2341
01:36:22,758 --> 01:36:24,360
Твоја мајка
2342
01:36:26,594 --> 01:36:28,263
није преживио.
2343
01:36:35,004 --> 01:36:37,637
О Боже.
Ово је постало стварно тужно.
2344
01:36:37,639 --> 01:36:39,306
Дакле, без икакве породице,
2345
01:36:39,308 --> 01:36:42,042
Болница је била потребна
да зовемо социјалне услуге.
2346
01:36:42,044 --> 01:36:45,011
Али Хелен то није хтела
ставите у тај систем
2347
01:36:45,013 --> 01:36:46,380
и можда се раздвојите.
2348
01:36:46,382 --> 01:36:50,253
Она те је волела
у тренутку када те је видела.
2349
01:36:51,587 --> 01:36:54,720
Па, почео сам
процес усвајања.
2350
01:36:54,722 --> 01:36:56,756
<и> Упркос мојим приговорима. и>
2351
01:36:56,758 --> 01:36:58,626
Видите, колико год сам волео Хелен,
2352
01:36:58,628 --> 01:37:00,260
Нисам могао да замислим жртвовање
2353
01:37:00,262 --> 01:37:03,163
моја будућност за два мала
странци. Знаш?
2354
01:37:03,165 --> 01:37:07,167
Деца су била
никада није део мог плана.
2355
01:37:07,169 --> 01:37:09,503
Боље сам са животињама,
Претпостављам.
2356
01:37:09,505 --> 01:37:14,241
<и> Хелен, с друге стране,
не може ништа замишљати. и>
2357
01:37:14,243 --> 01:37:19,682
И довела сам те овде
у Вестервилле да те подигне.
2358
01:37:35,831 --> 01:37:38,232
Како се звао?
2359
01:37:38,234 --> 01:37:40,003
Наша рођена мајка.
2360
01:37:41,637 --> 01:37:43,238
Јенни.
2361
01:37:46,875 --> 01:37:48,277
Јенни ко?
2362
01:37:48,910 --> 01:37:51,311
<и> Не знам. и>
2363
01:37:51,313 --> 01:37:53,747
Разлог зашто су младе девојке
дошао нам је
2364
01:37:53,749 --> 01:37:57,417
био због тога
нисмо постављали питања.
2365
01:37:57,419 --> 01:38:01,387
Нисмо били сигурни
да је то њено право име. и>
2366
01:38:01,389 --> 01:38:03,258
Шта је са оцем?
2367
01:38:04,927 --> 01:38:06,860
Никад нисмо знали.
2368
01:38:06,862 --> 01:38:09,595
Не би причала о томе.
2369
01:38:09,597 --> 01:38:14,837
Само је хтела да започне
нови живот за вас троје.
2370
01:38:37,093 --> 01:38:39,395
Морам да добијем мало ваздуха.
2371
01:38:45,167 --> 01:38:47,236
- Разговараћу с њим.
- Да.
2372
01:38:54,776 --> 01:38:56,011
Хеј.
2373
01:38:56,846 --> 01:38:58,147
Причај са мном.
2374
01:38:59,847 --> 01:39:02,582
Шта се дешава?
твоја глава?
2375
01:39:02,584 --> 01:39:05,551
Биолошка мајка
умире на порођају?
2376
01:39:05,553 --> 01:39:07,854
Претпостављам да је други начин
да смо рекли да смо је убили.
2377
01:39:07,856 --> 01:39:09,355
Не.
2378
01:39:09,357 --> 01:39:10,824
У одређеном тренутку ја само
Морам рећи, у праву си.
2379
01:39:10,826 --> 01:39:12,560
Универзум је сероња.
2380
01:39:12,562 --> 01:39:14,894
Мислим да смо
пар рођених губитника
2381
01:39:14,896 --> 01:39:18,131
испуњавајући наше
рођен губитнички идентитет.
2382
01:39:18,133 --> 01:39:21,201
Мислим, не мислиш
То је шупак?
2383
01:39:21,203 --> 01:39:23,540
Јебељ универзум!
2384
01:39:24,472 --> 01:39:25,706
Како то зовете?
2385
01:39:25,708 --> 01:39:28,775
Даћу ти,
универзум је мало жилав,
2386
01:39:28,777 --> 01:39:31,311
мало непредвидиво.
2387
01:39:31,313 --> 01:39:33,413
Али лепо је
јебено невероватно
2388
01:39:33,415 --> 01:39:37,020
када размислите
Дала нам је и маму.
2389
01:39:38,454 --> 01:39:43,192
А мама је одустала
све за нас.
2390
01:39:44,360 --> 01:39:47,394
Где би смо били
одмах без маме?
2391
01:39:47,396 --> 01:39:50,997
И мрзим се чак и
размислите о томе.
2392
01:39:50,999 --> 01:39:54,304
Можда смо
трчање около тамо,
2393
01:39:55,871 --> 01:40:00,576
чак ни не знамо
да постоје једни друге.
2394
01:40:04,946 --> 01:40:06,512
<и> Ми нисмо губитници. и>
2395
01:40:06,514 --> 01:40:09,716
Ми смо преживели. Добро?
2396
01:40:09,718 --> 01:40:12,388
А то је због маме.
2397
01:40:14,022 --> 01:40:15,521
И због маме,
2398
01:40:15,523 --> 01:40:18,628
можемо све преживети
универзум баца на нас.
2399
01:40:20,797 --> 01:40:22,264
Свиђа ми се то.
2400
01:40:23,031 --> 01:40:25,299
У реду. Добро.
2401
01:40:25,301 --> 01:40:26,936
Преживјели.
2402
01:40:28,004 --> 01:40:29,369
То је добро.
2403
01:40:29,371 --> 01:40:33,541
Али универзум је укључен
пробација са мном, Пете.
2404
01:40:33,543 --> 01:40:35,245
Поштено.
2405
01:40:44,553 --> 01:40:48,555
Требао сам да вам кажем што пре
као што сте могли да разумете,
2406
01:40:48,557 --> 01:40:51,524
али нисам,
2407
01:40:51,526 --> 01:40:55,695
и управо је добио
теже и теже.
2408
01:40:55,697 --> 01:40:57,467
Толико сам се плашио.
2409
01:40:57,932 --> 01:40:59,201
Од чега?
2410
01:41:00,002 --> 01:41:02,237
Да те повредим.
2411
01:41:04,440 --> 01:41:05,942
Изгубили сте.
2412
01:41:09,645 --> 01:41:12,511
Жао ми је. Жао ми је.
2413
01:41:12,513 --> 01:41:13,583
Не.
2414
01:41:28,062 --> 01:41:29,331
Тако...
2415
01:41:31,333 --> 01:41:33,033
Ударио ме је воз.
2416
01:41:33,035 --> 01:41:35,705
Ударио си воз.
2417
01:41:38,807 --> 01:41:40,239
Недостајаћеш ми.
2418
01:41:40,241 --> 01:41:42,244
Недостајаћеш ми.
2419
01:41:43,478 --> 01:41:48,215
Па, добијељ после тога
фантастична твоја девојка
2420
01:41:48,217 --> 01:41:49,984
и дајте јој <и> Хони и> за мене.
2421
01:41:49,986 --> 01:41:51,786
Јеби то!
Ја ћу ти дати <и> Хони. И>
2422
01:41:51,788 --> 01:41:53,153
Не треба ми <и> Хони. И> Добро сам.
2423
01:41:53,155 --> 01:41:54,087
Треба ти <и> Хони. И>
Сви требамо <и> Хонис. И>
2424
01:41:54,089 --> 01:41:55,723
- Хеј ...
- Петер.
2425
01:41:55,725 --> 01:41:57,992
- Дајем ти Хони. И>
- У реду.
2426
01:41:57,994 --> 01:41:59,696
Знате шта кажу,
2427
01:42:00,629 --> 01:42:01,994
један <и> Хони и> дан ...
2428
01:42:29,557 --> 01:42:30,824
<и> Плава, 32! и>
2429
01:42:30,826 --> 01:42:32,395
Хут! Хут!
2430
01:42:33,663 --> 01:42:34,763
У крајњој зони.
2431
01:42:36,197 --> 01:42:38,698
Да! То је улов!
2432
01:42:38,700 --> 01:42:39,733
<и> Одлично бацање, тата. и>
2433
01:42:39,735 --> 01:42:41,702
Проклетство, могла си
био у НФЛ-у.
2434
01:42:41,704 --> 01:42:43,636
- Ех. Вероватно.
- Хеј, јеси ли спреман за ово?
2435
01:42:43,638 --> 01:42:46,008
Вероватно сам могао.
Да. Удари ме. Удари ме.
2436
01:42:49,544 --> 01:42:51,211
Срање!
2437
01:42:51,213 --> 01:42:53,113
Боом! Свиђа ти се то?
2438
01:42:53,115 --> 01:42:55,218
О Боже. Леп погодак.
2439
01:42:56,384 --> 01:42:57,753
Дођи овамо, ти.
2440
01:42:59,254 --> 01:43:00,854
О, брзо, момци.
2441
01:43:00,856 --> 01:43:02,357
Хајде. Стварно?
2442
01:43:05,960 --> 01:43:08,061
Живот је тако луда вожња.
2443
01:43:08,063 --> 01:43:11,864
Једном минуту си на овом епском
потрагу са својим братом.
2444
01:43:11,866 --> 01:43:15,335
Следећи минут који добијате
замењен мајмуном,
2445
01:43:15,337 --> 01:43:16,503
<и> да све изгубим. и>
2446
01:43:16,505 --> 01:43:17,771
<и> И следежи минут, и>
2447
01:43:17,773 --> 01:43:19,805
мислите
твој брат је убијен
2448
01:43:19,807 --> 01:43:21,375
помоћу локомотива убрзавања.
2449
01:43:21,377 --> 01:43:23,176
А следећи пут мислиш
2450
01:43:23,178 --> 01:43:25,746
твој брат има секс
са његовом сестром.
2451
01:43:25,748 --> 01:43:27,982
Али следећи минут
Веома сте срећни
2452
01:43:27,984 --> 01:43:29,882
да сазнамо то
она не може бити твоја сестра
2453
01:43:29,884 --> 01:43:33,220
јер њен отац није
веруј у предмарни секс.
2454
01:43:33,222 --> 01:43:34,520
нисам сигуран
Сасвим су спремни
2455
01:43:34,522 --> 01:43:36,422
да чујемо
све ваше авантуре.
2456
01:43:36,424 --> 01:43:37,924
Мораћеш
образовати те девојке
2457
01:43:37,926 --> 01:43:39,292
о предмарном сексу
2458
01:43:39,294 --> 01:43:41,561
јер ми долазимо
дуга линија људи
2459
01:43:41,563 --> 01:43:43,796
са жељом за стварање љубави.
2460
01:43:43,798 --> 01:43:45,966
Никада не задржавајте љубав.
2461
01:43:45,968 --> 01:43:47,768
<и> Иујете ли то? Никад. И>
2462
01:43:47,770 --> 01:43:49,936
Али немојмо да се дистанцујемо.
Сад, где смо били?
2463
01:43:49,938 --> 01:43:53,506
Да, један минут, тата стиже
замењен мајмуном ...
2464
01:43:53,508 --> 01:43:55,408
<и> Да,
али следећи минут, и>
2465
01:43:55,410 --> 01:43:57,510
измишљате апликацију
са својим братом
2466
01:43:57,512 --> 01:44:01,314
који шаље људе оптимистичан
поруке из универзума.
2467
01:44:01,316 --> 01:44:03,884
А следећи минут,
Правиш 3,99 долара
2468
01:44:03,886 --> 01:44:06,787
- сваки пут када се преузме.
- Сваки пут.
2469
01:44:06,789 --> 01:44:07,854
И следећи минут,
2470
01:44:07,856 --> 01:44:09,389
То је преузето
милион пута.
2471
01:44:09,391 --> 01:44:11,160
Милион пута.
2472
01:44:13,161 --> 01:44:15,996
<и> Здраво, ја сам. Универзум. И>
2473
01:44:15,998 --> 01:44:19,198
<и> Запамти, живот није трка. и>
2474
01:44:19,200 --> 01:44:21,635
<и> То је путовање које се рачуна. и>
2475
01:44:21,637 --> 01:44:22,737
<и> Ок? и>
2476
01:44:23,338 --> 01:44:24,673
<и> Волим те. и>
2477
01:44:26,542 --> 01:44:29,245
<и> Узгред,
Илуминати су стварни. и>
2478
01:44:30,845 --> 01:44:35,845
Титлови би екплосивескулл
213733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.