All language subtitles for Extraction Day.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,941 --> 00:00:09,376 Hey! Stop right there! 2 00:00:09,476 --> 00:00:12,145 Stop right there! Get down on the ground! 3 00:00:12,245 --> 00:00:15,205 - Please. - On the ground right now! 4 00:00:16,399 --> 00:00:18,351 On your knees! 5 00:00:18,451 --> 00:00:21,821 Are you alone? Is anybody with you? 6 00:00:21,921 --> 00:00:24,490 Are you infected? 7 00:00:24,590 --> 00:00:28,796 Listen, look at me, are you infected? 8 00:00:29,096 --> 00:00:30,655 Yes! 9 00:00:32,031 --> 00:00:35,997 But I heard there was a cure. Please. Please, don't shoot. 10 00:00:37,471 --> 00:00:39,001 Wait! 11 00:00:40,105 --> 00:00:42,357 Please, don't hurt me. 12 00:00:43,743 --> 00:00:47,144 I was told there was a cure. Please, you need to help me. 13 00:00:50,282 --> 00:00:52,503 I just need some help. 14 00:03:12,526 --> 00:03:14,751 It's time to wake up, Jacob. 15 00:03:18,565 --> 00:03:20,625 Where am I? 16 00:03:24,605 --> 00:03:28,320 If it was up to me, I'd just kill you. 17 00:03:30,009 --> 00:03:32,436 That's why it isn't up to you. 18 00:03:48,594 --> 00:03:50,395 I trusted you. 19 00:04:07,347 --> 00:04:09,567 I vouched for you. 20 00:04:09,667 --> 00:04:12,726 But you used me to get to him. 21 00:04:14,521 --> 00:04:16,381 I'm sorry. 22 00:04:19,959 --> 00:04:22,586 So you're not sorry, Jacob. 23 00:04:22,994 --> 00:04:24,854 Not yet. 24 00:04:25,164 --> 00:04:27,367 When I'm done with you, 25 00:04:27,467 --> 00:04:30,559 you're gonna wish I'd killed you. 26 00:04:33,639 --> 00:04:36,132 And then you will be sorry. 27 00:04:42,481 --> 00:04:44,475 What was that? 28 00:04:46,203 --> 00:04:50,090 They use it in psych wards on patients who need to forget their past. 29 00:04:50,190 --> 00:04:54,093 Right now, it's entering your blood stream. 30 00:04:54,193 --> 00:04:56,554 When it gets to your brain... 31 00:04:57,298 --> 00:04:59,856 you won't even remember my name. 32 00:05:10,075 --> 00:05:13,681 Listen up, people! Pull up the profiles. 33 00:05:13,881 --> 00:05:15,415 What's going on? 34 00:05:15,515 --> 00:05:17,816 Judging by the amount of firepower we're sending in there, 35 00:05:17,916 --> 00:05:20,553 - looks like we're going to war. - Here's what we know. 36 00:05:20,653 --> 00:05:23,857 About four months ago we intercepted a message 37 00:05:23,957 --> 00:05:27,861 outlining that an international terrorist group was about to release a virus 38 00:05:27,961 --> 00:05:30,800 nationally, possibly globally. 39 00:05:32,265 --> 00:05:34,200 Three days ago Senator Keller died. 40 00:05:34,300 --> 00:05:37,472 Cause of death, gunshot wound to the chest. 41 00:05:38,169 --> 00:05:42,758 Unfortunately, he was the only person that we're aware of that had the cure to the virus. 42 00:05:42,858 --> 00:05:44,997 Show me the scientist. 43 00:05:45,328 --> 00:05:50,566 The senator had connections with this man, Eric O'Conner, a bio-chemical engineer. 44 00:05:50,666 --> 00:05:53,036 The extent of their relationship is unknown, 45 00:05:53,136 --> 00:05:56,408 but we believe the scientist created the biochemical weapon. 46 00:05:56,508 --> 00:06:00,109 We also suspect that the antidote was distributed for safekeeping 47 00:06:00,209 --> 00:06:01,944 before the lab was incinerated. 48 00:06:02,044 --> 00:06:05,315 After the senator's death, the only lead we had was his daughter, 49 00:06:05,415 --> 00:06:07,782 who dropped off the face of the earth after he died. 50 00:06:07,882 --> 00:06:10,721 That is, until 40 minutes ago when we received a tip 51 00:06:10,821 --> 00:06:13,032 that she's here, in the old boemer factory. 52 00:06:13,132 --> 00:06:17,061 We're sending in a team. They're armed and cleared to engage. 53 00:06:17,161 --> 00:06:19,566 ETA, 30 minutes. 54 00:06:37,746 --> 00:06:39,081 In position. 55 00:06:39,181 --> 00:06:42,222 Roger, reaper. What's your visual? 56 00:06:43,919 --> 00:06:46,124 Two hostiles. 57 00:06:46,321 --> 00:06:49,128 Reaper, you are cleared to engage. 58 00:06:49,991 --> 00:06:51,582 On your mark. 59 00:07:08,510 --> 00:07:10,412 Area cleared. 60 00:07:10,512 --> 00:07:13,352 Team arriving on site, 60 seconds. 61 00:07:17,252 --> 00:07:19,325 Watch him. 62 00:07:26,828 --> 00:07:29,801 She's got more patience for you than I ever did. 63 00:07:33,136 --> 00:07:34,770 But when this is all over, 64 00:07:34,870 --> 00:07:38,460 I'm going to be the one that plants a bullet right between your eyes. 65 00:07:39,575 --> 00:07:42,146 And you ain't even going to see it coming. 66 00:08:24,385 --> 00:08:26,691 Line up! Line up! 67 00:08:27,057 --> 00:08:28,823 Go, go, go, go, go! 68 00:08:28,923 --> 00:08:33,000 I want my bird's-eye feed up now. And where are my gun cams? 69 00:08:39,602 --> 00:08:43,608 - Go, go, go! - Alpha team approaching wave point two. 70 00:08:43,973 --> 00:08:45,695 Go, go, go, go! 71 00:08:53,482 --> 00:08:56,688 Alpha, Bravo, you are clear for breach. 72 00:09:01,656 --> 00:09:03,361 Charges in! 73 00:09:24,279 --> 00:09:26,015 Get me Henderson. 74 00:09:26,115 --> 00:09:28,151 Sir, I have Chase Williams on the line for you. 75 00:09:28,251 --> 00:09:31,519 Tell him he needs to abort the mission now! It's not what he thinks. 76 00:09:31,619 --> 00:09:35,762 - If he sends them in now, we'll lose it. - Sir, he's saying not to go in. 77 00:09:52,310 --> 00:09:56,248 When they look back on this day, they will call us heroes. 78 00:09:57,245 --> 00:10:00,519 This is how we can control our rebirth. 79 00:10:01,933 --> 00:10:04,217 To do it by design. 80 00:10:10,843 --> 00:10:13,450 ...call us heroes. 81 00:10:43,894 --> 00:10:47,917 - There's a laboratory here. - Affirmative, Bravo. 82 00:10:48,697 --> 00:10:51,170 Proceed to primary objective. 83 00:10:59,208 --> 00:11:00,712 Clear. 84 00:11:39,114 --> 00:11:41,919 Ready? Let's go. Cover me. 85 00:11:46,488 --> 00:11:48,156 Oh, shit! 86 00:11:48,456 --> 00:11:49,958 Contact! 87 00:11:50,358 --> 00:11:52,564 Spread out! Spread out! 88 00:11:58,366 --> 00:12:00,771 Come on! Come on! 89 00:12:08,276 --> 00:12:11,150 Officer down, we need assistance. 90 00:12:11,713 --> 00:12:16,222 Command, come in. Officer down, we need assistance. 91 00:12:16,322 --> 00:12:20,197 Command, I repeat this is Alpha, we are under heavy fire. 92 00:12:20,297 --> 00:12:22,590 I repeat, officer down! 93 00:12:22,690 --> 00:12:24,697 We need cover! 94 00:12:26,828 --> 00:12:28,899 Watch your back. 95 00:12:37,506 --> 00:12:41,644 Command, we need assistance! Requesting support from Bravo! 96 00:12:41,744 --> 00:12:45,681 Negative, Alpha. Bravo, we need you to continue to the main objective. 97 00:12:45,781 --> 00:12:48,984 Alpha, hold on tight. You're on your own. 98 00:12:49,084 --> 00:12:53,020 We need to cover more ground. Thomson, rendezvous with Bravo. 99 00:12:54,255 --> 00:12:56,662 The rest, come with me. 100 00:14:13,502 --> 00:14:17,943 I knew I should've killed you. You're going to pay for what you did. 101 00:14:22,043 --> 00:14:24,782 You can't even remember a thing, can you? 102 00:14:26,749 --> 00:14:30,488 That's okay, you're going to die anyway. 103 00:14:45,550 --> 00:14:49,357 Hey! Are you okay? Are you okay? 104 00:14:50,905 --> 00:14:53,345 Okay, we have to go. 105 00:14:55,377 --> 00:14:58,083 We have to get out of here now! Now! 106 00:15:16,730 --> 00:15:18,702 I'd just kill you. 107 00:15:49,931 --> 00:15:51,937 I'm hit! 108 00:16:41,448 --> 00:16:43,352 Who are they and why are they chasing us? 109 00:16:43,452 --> 00:16:46,955 Listen, that door is not going to stay closed. 110 00:16:47,055 --> 00:16:51,029 We don't want to be here when they get in. We gotta go. 111 00:16:56,531 --> 00:16:58,900 Stop! Freeze! 112 00:16:59,000 --> 00:17:00,571 Freeze! 113 00:17:07,074 --> 00:17:09,347 Target on the roof. 114 00:17:16,049 --> 00:17:19,854 - I've got a clear shot. - Negative, Reaper, do not engage. 115 00:17:19,954 --> 00:17:22,759 We need them alive. 116 00:17:42,643 --> 00:17:44,846 Suspects are leaving the building from the north side. 117 00:17:44,946 --> 00:17:49,413 - I want all agents to intercept. - All agents to intercept. 118 00:18:43,738 --> 00:18:47,142 Stop! Stop the car! Get out! 119 00:18:47,242 --> 00:18:49,080 Get out! 120 00:19:06,094 --> 00:19:09,929 Contact local authorities. Give them the car make and model. 121 00:19:10,029 --> 00:19:12,267 I want cops at every major intersection, 122 00:19:12,367 --> 00:19:14,635 and I want roadblocks at every highway entrance ramp. 123 00:19:14,735 --> 00:19:17,140 We can't afford to lose her, people. 124 00:19:18,205 --> 00:19:20,310 Stop the car. 125 00:19:20,774 --> 00:19:24,398 Stop the car. Stop the car! 126 00:19:36,558 --> 00:19:39,460 Jake! Jacob, wait! 127 00:19:39,560 --> 00:19:42,195 Look, I don't know who you are or how you think you know me, 128 00:19:42,295 --> 00:19:45,399 so let's get one thing straight, stay the hell away from me. 129 00:19:45,499 --> 00:19:47,904 I'm your fiancee. 130 00:19:50,938 --> 00:19:52,740 - My what? - Yeah. 131 00:19:52,840 --> 00:19:56,177 So unless there's something else you really need to know right now, 132 00:19:56,277 --> 00:19:58,825 - I think we should get somewhere else safe. - They're gone. 133 00:19:58,925 --> 00:20:01,049 They're coming back. They don't give up that easy. 134 00:20:01,149 --> 00:20:03,296 - Who? Who are they and what do they want? - You! 135 00:20:03,396 --> 00:20:05,768 - Me? - Yeah. You know too much. 136 00:20:05,868 --> 00:20:08,490 I know too much? I don't even know your name! 137 00:20:08,590 --> 00:20:10,023 You'll remember it. 138 00:20:10,123 --> 00:20:13,345 - All of it. They're counting on it! - Who? Who's counting on it? 139 00:20:13,445 --> 00:20:15,930 I'll explain later! Can we just go somewhere else safe? 140 00:20:16,030 --> 00:20:17,897 You think I'm getting back in that car with you? 141 00:20:17,997 --> 00:20:19,967 I don't know you. I don't trust you. 142 00:20:20,067 --> 00:20:22,703 I don't even know who I am. I don't even know how I got here. 143 00:20:22,803 --> 00:20:25,542 Okay. Okay, okay, okay. 144 00:20:27,675 --> 00:20:30,079 You're name is Jacob Bradley. 145 00:20:30,944 --> 00:20:33,382 You were trained to keep my father safe. 146 00:20:33,482 --> 00:20:36,120 So what, I'm like a bodyguard? 147 00:20:37,283 --> 00:20:39,319 You're crazy. 148 00:20:39,419 --> 00:20:41,625 Yeah, I am. 149 00:21:00,840 --> 00:21:03,113 You need to trust me. 150 00:21:25,866 --> 00:21:29,571 - You went in when I said not to. - You're not calling the shots here, Chase. 151 00:21:29,671 --> 00:21:32,625 We simply called you as a courtesy to let you know that we were going in. 152 00:21:32,725 --> 00:21:35,025 But if you would've listened to me we wouldn't be in this mess. 153 00:21:35,125 --> 00:21:38,171 Listen, with the senator dead, Emily and that bodyguard 154 00:21:38,271 --> 00:21:40,883 are the closest thing we have to getting our hands on what we need. 155 00:21:40,983 --> 00:21:44,988 So I am not about to apologize for going in and trying to save our asses. 156 00:21:45,551 --> 00:21:47,188 You're on the line here, David, not me. 157 00:21:47,288 --> 00:21:50,136 Don't be naive. This thing is bigger than both of us. 158 00:21:50,236 --> 00:21:53,630 If this falls apart you and I are both going down. 159 00:22:01,734 --> 00:22:03,873 Is that it? 160 00:22:04,371 --> 00:22:07,779 No. But we found it at the warehouse. 161 00:22:15,083 --> 00:22:17,853 So tell me about this bodyguard. Who is he? 162 00:22:17,953 --> 00:22:20,622 We have nothing in our files on him. 163 00:22:21,322 --> 00:22:23,992 Jacob Bradley. He's a washed up police officer. 164 00:22:24,092 --> 00:22:27,819 Been passed over for SWAT several times. Been trying to prove them wrong ever since. 165 00:22:27,919 --> 00:22:31,568 So what you're telling me is that we got a deadbeat cop who thinks he's Rambo. 166 00:22:31,668 --> 00:22:34,404 - Yeah. - That's great. 167 00:22:47,248 --> 00:22:49,154 How about your name? 168 00:22:50,449 --> 00:22:52,022 Right. 169 00:22:53,220 --> 00:22:55,025 Emily. 170 00:22:55,790 --> 00:22:58,492 Means nothing to you, does it? 171 00:22:58,592 --> 00:23:01,698 No. No, it doesn't. 172 00:23:04,164 --> 00:23:06,136 Well, we'll give it time. 173 00:23:07,534 --> 00:23:11,108 What if I don't remember? What then? 174 00:23:18,110 --> 00:23:20,517 Then we have a fresh start. 175 00:23:55,116 --> 00:23:57,951 Who are you waiting for? They're not coming. 176 00:23:58,051 --> 00:24:00,357 You care too much for her. 177 00:24:00,821 --> 00:24:03,260 Make sure she survives. 178 00:25:46,909 --> 00:25:50,463 The story of Dr. Paul Dietrich continues today with an interesting twist. 179 00:25:50,563 --> 00:25:54,068 His online announcement last Friday was that he had found the cure to cancer. 180 00:25:54,168 --> 00:25:56,469 In less than a week, his video has gone viral. 181 00:25:56,569 --> 00:26:00,173 Dr. Dietrich and his associate, Dr. Eric O'Conner, are still missing. 182 00:26:00,273 --> 00:26:02,125 The police have no leads. Back to you, Robert. 183 00:26:02,225 --> 00:26:05,563 Listen, I know what you're going through. 184 00:26:06,379 --> 00:26:08,617 Sure, you do. 185 00:26:09,917 --> 00:26:14,357 Well... tell me, what is it I'm going through? 186 00:26:17,823 --> 00:26:20,196 I know you feel lost. 187 00:26:21,361 --> 00:26:25,534 That everything you know and feel has been taken away from you. 188 00:26:28,034 --> 00:26:31,436 That there's this gaping hole inside of you... 189 00:26:31,536 --> 00:26:33,105 and you don't know how to fill it. 190 00:26:33,205 --> 00:26:35,275 That you can't even decide what you want for breakfast 191 00:26:35,375 --> 00:26:38,348 because you don't even know what you like. 192 00:26:39,145 --> 00:26:41,414 Here's the facts. 193 00:26:41,514 --> 00:26:43,886 I'm the only person you have. 194 00:26:44,382 --> 00:26:46,820 I know who did this to you. 195 00:26:46,920 --> 00:26:51,660 The only way we're going to get through this is together. 196 00:26:53,794 --> 00:26:56,516 The death of Senator Keller was a tragic loss for this nation. 197 00:26:56,616 --> 00:26:59,934 We are still investigating the person responsible. 198 00:27:00,034 --> 00:27:02,702 His daughter's whereabouts are still unknown. 199 00:27:02,902 --> 00:27:07,630 If you have any information regarding this case, please contact the police. 200 00:27:07,930 --> 00:27:10,110 We need each other. 201 00:27:10,510 --> 00:27:12,749 I need you. 202 00:27:13,914 --> 00:27:16,585 Just give me a couple minutes, okay? 203 00:28:39,366 --> 00:28:41,571 It's okay. 204 00:28:41,900 --> 00:28:44,306 It's okay, just put the gun down. 205 00:28:44,604 --> 00:28:47,010 You did what you had to do. 206 00:29:06,923 --> 00:29:09,595 I just killed someone, so you need to start talking to me, Emily. 207 00:29:09,695 --> 00:29:12,002 Trust me, it wasn't your first time. 208 00:29:13,532 --> 00:29:17,369 If you want answers we've got to follow this key and find out why they're after you. 209 00:29:17,469 --> 00:29:19,939 How do you know they're after me? Maybe they're after you. 210 00:29:20,039 --> 00:29:23,008 Because you were there when he died, Jacob, and they didn't kill you. 211 00:29:23,108 --> 00:29:27,116 The only reason why you're still alive is 'cause you have something that they want. 212 00:29:27,947 --> 00:29:31,085 My father gave you something. I don't know what it is. 213 00:29:32,118 --> 00:29:34,724 But he trusted you like a son. 214 00:30:33,679 --> 00:30:35,919 When was this? 215 00:30:37,484 --> 00:30:39,721 Last summer. 216 00:30:39,984 --> 00:30:42,826 How long have they been following your father? 217 00:30:55,619 --> 00:30:58,557 - Hello? - Who is this? 218 00:31:42,883 --> 00:31:43,850 Look... 219 00:31:43,950 --> 00:31:49,074 - I know some people who could help us. - No. No more people. I'm done. 220 00:31:51,656 --> 00:31:54,360 We can't outrun them, Jake. They're going to find us. 221 00:31:54,460 --> 00:31:57,330 We can't just give up, we can't just run away. 222 00:31:57,430 --> 00:31:59,832 Lives are at stake, people are going to die. 223 00:31:59,932 --> 00:32:01,834 I almost died, all right! 224 00:32:01,934 --> 00:32:05,103 So let's get it through your head. I'm not your hero. 225 00:32:05,203 --> 00:32:07,174 I'm getting out of here as fast as possible. 226 00:32:07,274 --> 00:32:11,614 If you want to stay here, you feel free to do so. I'm done. 227 00:32:13,312 --> 00:32:15,331 I'm not leaving. 228 00:32:15,431 --> 00:32:17,903 I'm not running away. 229 00:32:37,001 --> 00:32:38,238 What happened? 230 00:32:38,338 --> 00:32:41,872 Stephan's body was found in the bathroom of a diner downtown. 231 00:32:41,972 --> 00:32:43,641 He was shot. 232 00:32:43,741 --> 00:32:48,883 Witnesses say they saw a man and a woman leaving the scene after they heard gunfire. 233 00:32:49,114 --> 00:32:52,087 This is the last message I received from him. 234 00:32:55,020 --> 00:32:57,640 I called his phone an hour later... 235 00:32:57,740 --> 00:32:59,441 and I got this. 236 00:32:59,591 --> 00:33:02,631 Hello? Who is this? 237 00:33:03,562 --> 00:33:05,835 This is going too far. 238 00:33:06,164 --> 00:33:09,370 We got to clean this up and get control of the situation. 239 00:33:16,309 --> 00:33:18,877 I need you to tell me what this is. 240 00:33:18,977 --> 00:33:21,248 Where'd you get it? 241 00:33:21,815 --> 00:33:24,286 It's better that you don't know. 242 00:33:38,497 --> 00:33:40,801 Okay, Jake? 243 00:33:41,001 --> 00:33:44,135 If you have a plan, I'd really like to hear it by now. 244 00:33:44,936 --> 00:33:46,741 The plan? 245 00:33:47,307 --> 00:33:49,812 The plan is to get off the grid. 246 00:33:53,512 --> 00:33:57,113 We're in the middle of nowhere! This is off the grid! 247 00:34:06,324 --> 00:34:08,329 Where you headin'? 248 00:34:09,411 --> 00:34:11,864 As far as you can take us. 249 00:34:11,964 --> 00:34:13,899 You two are from the city, aren't ya? 250 00:34:13,999 --> 00:34:16,918 I mean, there's nothing for 100 miles down that way. 251 00:34:17,018 --> 00:34:19,388 You'd better head back into town before it gets too dark. 252 00:34:19,538 --> 00:34:22,011 We'd really prefer not to head back to town. 253 00:34:25,844 --> 00:34:28,550 What kind of trouble are you two into? 254 00:34:29,481 --> 00:34:30,817 Excuse me? 255 00:34:30,917 --> 00:34:34,219 I mean, am I going to regret trying to help you two out? 256 00:34:34,319 --> 00:34:35,858 No, sir. 257 00:34:41,891 --> 00:34:44,832 All right. Get in then. 258 00:34:49,101 --> 00:34:51,436 I'm not getting in a car with him. 259 00:34:51,536 --> 00:34:53,438 All right. 260 00:34:53,538 --> 00:34:55,509 Suit yourself. 261 00:35:05,384 --> 00:35:08,323 I'm Henry. I live by two rules. 262 00:35:08,854 --> 00:35:12,627 First rule. Second rule. 263 00:35:19,064 --> 00:35:22,225 We don't know whether this thing is viral or airborne. It's an absolute nightmare. 264 00:35:22,325 --> 00:35:25,454 All we know is that once people get the virus, they got two weeks tops. 265 00:35:25,554 --> 00:35:27,542 Then they're dead. 266 00:35:28,741 --> 00:35:30,878 This is Robert. 267 00:35:31,574 --> 00:35:33,982 What are you talking to me for? 268 00:35:36,315 --> 00:35:40,205 UA592, you are instructed to return to your country of origin. 269 00:35:40,305 --> 00:35:42,387 You are denied entrance to our airspace. 270 00:35:42,487 --> 00:35:45,223 L29206, that's a negative. We are low on fuel. 271 00:35:45,323 --> 00:35:48,047 We have several passengers on board that need immediate medical attention. 272 00:35:48,147 --> 00:35:51,029 Requesting emergency landing immediately. 273 00:35:51,229 --> 00:35:53,264 - Go ahead. - We have a situation. 274 00:35:53,364 --> 00:35:55,334 There's a plane declaring an emergency landing. 275 00:35:55,434 --> 00:35:58,136 We believe the passengers are infected with Strain 31. 276 00:35:58,236 --> 00:36:01,907 - They'll enter our airspace in 14 minutes. - Turn the plane around. 277 00:36:02,007 --> 00:36:05,311 We've already tried to defer them but the pilots won't deviate from the course. 278 00:36:05,411 --> 00:36:08,213 Like I said, they're declaring an emergency landing. 279 00:36:08,313 --> 00:36:11,886 If this plane touches down, we won't be able to contain it. 280 00:36:12,216 --> 00:36:14,569 - Take it down. - Excuse me? 281 00:36:14,669 --> 00:36:18,590 - Shoot the plane down. - Sir, I think I'm not hearing you properly. 282 00:36:18,690 --> 00:36:21,396 I said, shoot the damn plane out of the sky. 283 00:36:23,427 --> 00:36:25,103 Yes, sir. 284 00:36:29,601 --> 00:36:32,303 UA592, this is your final warning. 285 00:36:32,403 --> 00:36:34,620 Return or you will be fired upon. 286 00:36:34,720 --> 00:36:37,575 I told you, we have passengers on board that need medical attention now. 287 00:36:37,675 --> 00:36:40,148 We're landing this plane! 288 00:36:43,398 --> 00:36:45,603 Where's he going? 289 00:36:46,618 --> 00:36:48,657 Target locked. 290 00:37:04,169 --> 00:37:08,910 Send in a clean-up crew. Run a story. Do whatever you have to do. 291 00:37:10,508 --> 00:37:13,516 Run a story. I'll get right on that, David. 292 00:37:13,746 --> 00:37:16,998 - We shot a civilian aircraft out of the sky! - Yes, we did. 293 00:37:17,098 --> 00:37:19,884 - There were people on board! - We had no choice! 294 00:37:19,984 --> 00:37:21,585 Sir... 295 00:37:21,685 --> 00:37:25,059 with all due respect, have you stopped to think about what they'll do to us 296 00:37:25,159 --> 00:37:27,392 when they find out what we did. 297 00:37:27,492 --> 00:37:32,968 Daniels, I am simply trying to give this country another day. 298 00:38:04,363 --> 00:38:06,568 This is where we'll be staying. 299 00:38:08,467 --> 00:38:11,138 Water doesn't work. Pipes are rusted. 300 00:38:11,869 --> 00:38:15,644 Don't bother trying to start the engine, it hasn't run in years. 301 00:38:16,340 --> 00:38:20,912 If it rains, well... you'd better hope it doesn't rain. 302 00:38:21,012 --> 00:38:24,215 There's some blankets up here, some clothes in the closet. 303 00:38:24,315 --> 00:38:27,019 There's some toothpaste back in the bathroom. 304 00:38:27,451 --> 00:38:31,492 You're going to have to use your fingers. I don't lend my toothbrush to nobody. 305 00:38:31,689 --> 00:38:35,296 I'll be staying over at the house. If you need anything, give me a shout. 306 00:38:37,228 --> 00:38:39,534 But you'll be fine until the morning. 307 00:38:54,145 --> 00:38:57,517 Well, you're right about one thing, Jake. 308 00:39:00,686 --> 00:39:03,325 No one's going to find us here. 309 00:39:19,338 --> 00:39:22,043 You're not a peeping tom, are ya? 310 00:39:23,808 --> 00:39:26,347 No one likes a peeping tom. 311 00:39:27,612 --> 00:39:29,817 It's cold down here. 312 00:39:30,850 --> 00:39:34,055 Well, if you're going to stand there, you may as well come in. 313 00:39:37,422 --> 00:39:40,593 Heard you banging away outside, what are you up to? 314 00:39:43,695 --> 00:39:46,534 I'm fixing what they said can't be fixed. 315 00:39:47,565 --> 00:39:49,136 Yeah? 316 00:39:49,602 --> 00:39:51,605 Sounds like it. 317 00:39:56,407 --> 00:39:59,345 You've been in those clothes for a while, haven't you? 318 00:39:59,845 --> 00:40:01,646 Yeah, a little bit now. 319 00:40:01,746 --> 00:40:05,752 You really shouldn't stand downwind of a person with a stench like that. 320 00:40:08,370 --> 00:40:10,872 There's some clothes up there. 321 00:40:10,972 --> 00:40:15,213 Help yourself to what you need and wash up in the pond. 322 00:40:17,077 --> 00:40:20,866 And by the way, don't be lurking around in the shadows. 323 00:40:20,966 --> 00:40:24,037 A person can get shot for a lot less than that. 324 00:40:27,155 --> 00:40:29,027 Darn city folks. 325 00:40:31,808 --> 00:40:33,679 Good. Where are they? 326 00:40:33,779 --> 00:40:38,380 Headed west. This camera's on a train platform. 319 to Calgary. 327 00:40:38,549 --> 00:40:41,050 So they could've followed it to the end of the line. 328 00:40:41,150 --> 00:40:44,222 Or they never got on the train at all. 329 00:40:44,322 --> 00:40:46,280 She looked right at the camera. 330 00:40:46,380 --> 00:40:50,060 That's how I picked her up so fast. Clean facial recognition. 331 00:40:52,579 --> 00:40:56,351 - What about the vial? - I'm still working on it. 332 00:40:56,601 --> 00:40:57,936 You leaving already? 333 00:40:58,036 --> 00:41:00,553 Yeah, I hate being bored. Plus, we're running out of time. 334 00:41:00,653 --> 00:41:03,139 We're not the only ones trying to bring them in. 335 00:41:16,837 --> 00:41:19,088 I thought you were on a diet. 336 00:41:20,943 --> 00:41:24,994 When the world ends, delicacies like this... 337 00:41:26,281 --> 00:41:28,665 they're the first to go. 338 00:41:30,418 --> 00:41:33,988 So do you think we should tell them? Warn them about what's coming? 339 00:41:34,088 --> 00:41:37,872 No. Ignorance is bliss. 340 00:41:39,727 --> 00:41:42,878 - It means that... - I know what it means. 341 00:41:48,702 --> 00:41:53,798 I have something I want you to look at. I came bearing gifts. 342 00:41:56,743 --> 00:41:59,262 They took a train west. 343 00:42:03,483 --> 00:42:07,704 - How did you get this? - Information is what I'm paid for. 344 00:42:09,424 --> 00:42:14,343 For instance, I know that that's not the first time you're seeing those photos. 345 00:42:15,028 --> 00:42:17,080 Is it? 346 00:42:17,682 --> 00:42:22,567 Look, I don't blame you for keeping information from me, okay? 347 00:42:23,003 --> 00:42:25,239 The agency's falling apart around us. 348 00:42:25,339 --> 00:42:29,359 You don't want to trust me or anyone else. I get that. 349 00:42:29,810 --> 00:42:35,096 Look, it's no secret you tend to know more information than your pay grade allows. 350 00:42:35,850 --> 00:42:39,001 So I need to know how much time I have. 351 00:42:40,554 --> 00:42:44,228 Time? That's a great question. 352 00:42:44,992 --> 00:42:48,311 By "time" do you mean the time before Gate, 353 00:42:48,411 --> 00:42:52,266 the "Global Anti-Terrorist Entity..." 354 00:42:52,915 --> 00:42:55,467 rips itself apart? 355 00:42:55,837 --> 00:42:59,740 Or by "time" do you mean the time we have before the virus is released, 356 00:42:59,840 --> 00:43:03,274 killing everyone and everything we love. 357 00:43:15,489 --> 00:43:18,714 You want to make a difference in this world, Jake. 358 00:43:18,814 --> 00:43:20,760 You're hoping for a chance to prove yourself. 359 00:43:20,860 --> 00:43:23,463 Whatever you hope to have here is dead. 360 00:43:23,563 --> 00:43:26,334 But I promise you, if you come with me, 361 00:43:26,434 --> 00:43:28,769 you'll be able to do some good in this world. 362 00:43:28,869 --> 00:43:31,121 Maybe even save it. 363 00:43:41,214 --> 00:43:43,151 Time to wake up, Jake. 364 00:43:43,251 --> 00:43:46,119 - What time is it? - Time to go to work. 365 00:43:46,219 --> 00:43:49,124 Did you think you were going to get to stay here for free? 366 00:43:49,224 --> 00:43:53,475 If a man don't work, he don't eat. Or get to stay in the RV. 367 00:43:54,093 --> 00:43:56,645 I'll see you up at the house in five minutes. 368 00:44:08,710 --> 00:44:11,093 Go get 'em, tiger. 369 00:44:12,579 --> 00:44:15,583 Tell me what's going on. What'd you mean "him"? Who's "him"? 370 00:44:15,683 --> 00:44:18,118 Who did you find? 371 00:44:18,218 --> 00:44:20,536 I'll be there in 20. 372 00:44:35,736 --> 00:44:38,340 - Where'd they find him? - We got a tip from upstate. 373 00:44:38,440 --> 00:44:41,809 They were trying to move him out of the country. Twelve causalities. 374 00:44:41,909 --> 00:44:44,310 State your name. 375 00:44:44,410 --> 00:44:47,196 Eric O'Conner. 376 00:44:52,086 --> 00:44:54,388 All right, Mr. O'Conner. 377 00:44:54,488 --> 00:44:56,756 Who were those men that were with you? 378 00:44:56,856 --> 00:44:59,002 I don't know. 379 00:44:59,225 --> 00:45:02,610 - Where were they taking you? - I don't know. 380 00:45:03,030 --> 00:45:06,166 Well, why did they want you specifically? 381 00:45:06,266 --> 00:45:09,237 Because I created it. 382 00:45:09,337 --> 00:45:11,421 Created what? 383 00:45:12,806 --> 00:45:14,841 The virus. 384 00:45:15,241 --> 00:45:16,892 Strain 31. 385 00:45:18,311 --> 00:45:20,762 You know about the virus? 386 00:45:23,818 --> 00:45:27,102 It's not exactly the world's best-kept secret, Eric. 387 00:45:28,490 --> 00:45:30,772 Why did you create the virus? 388 00:45:31,391 --> 00:45:36,333 It wasn't my intent. I was creating a cure for mankind. 389 00:45:36,433 --> 00:45:41,485 It was designed to kill mutated cells and leave the rest of the body unharmed. 390 00:45:42,203 --> 00:45:45,839 Cancer, auto-immune disorders... 391 00:45:46,239 --> 00:45:47,608 gone. 392 00:45:47,708 --> 00:45:52,427 - I'm guessing that's not what happened. - No. It just kills everything. 393 00:45:52,914 --> 00:45:55,082 What are they planning on doing with the virus now? 394 00:45:55,182 --> 00:45:58,685 Listen, I just want to see my family. 395 00:45:58,785 --> 00:46:03,437 I just want to talk to them. Let me call them, let me talk to them. 396 00:46:04,825 --> 00:46:07,327 We do not do good cop-bad cop here. 397 00:46:07,427 --> 00:46:10,056 I am both. If you do not answer my questions 398 00:46:10,156 --> 00:46:14,316 I promise you I will get up out of this chair and I will kill your family myself. 399 00:46:18,205 --> 00:46:20,823 I've already done that, Robert. 400 00:46:23,075 --> 00:46:27,147 Disease... is the last dragon of our time. 401 00:46:27,247 --> 00:46:29,965 A dragon I wanted to slay. 402 00:46:33,118 --> 00:46:34,887 But instead... 403 00:46:34,987 --> 00:46:37,139 I created a monster. 404 00:46:39,959 --> 00:46:41,895 Okay, I don't know what you just said, 405 00:46:41,995 --> 00:46:45,214 so I'm going to make this really simple for you. 406 00:46:45,833 --> 00:46:50,137 Do you know where the cure is, and if you don't, can you recreate it? 407 00:46:50,237 --> 00:46:55,310 Have you been listening? The antidote was a one-in-a-billion fluke! 408 00:46:55,410 --> 00:46:58,177 A strand of DNA that by mere chance 409 00:46:58,277 --> 00:47:00,848 interrupts the genetic code of the virus. 410 00:47:00,948 --> 00:47:03,484 I can't recreate that research. 411 00:47:03,584 --> 00:47:06,453 Well, that's not what I want to hear Mr. O'Conner. 412 00:47:06,553 --> 00:47:11,558 We cannot protect you if you do not cooperate with us. 413 00:47:11,658 --> 00:47:13,927 You can't protect me? 414 00:47:14,427 --> 00:47:16,797 You can't protect yourselves. 415 00:47:17,197 --> 00:47:19,281 I'm sorry. 416 00:47:19,800 --> 00:47:22,302 If we find the cure... 417 00:47:22,402 --> 00:47:24,754 can you duplicate it? 418 00:47:25,906 --> 00:47:27,524 Yes. 419 00:47:29,541 --> 00:47:31,412 All right then, Eric. 420 00:47:31,512 --> 00:47:35,716 I hope we find that cure so that you can be remembered as the one who slayed the dragon 421 00:47:35,816 --> 00:47:38,401 and not the one who created the monster. 422 00:47:41,321 --> 00:47:43,791 If you can't find that cure, 423 00:47:43,891 --> 00:47:46,709 then I won't be remembered at all. 424 00:48:23,195 --> 00:48:25,413 Still got that phone? 425 00:48:27,099 --> 00:48:29,518 Yeah, it might come in handy. 426 00:48:32,506 --> 00:48:34,474 What's up? 427 00:48:34,574 --> 00:48:36,910 Henry's going into town tonight. 428 00:48:37,010 --> 00:48:39,662 I was wondering if you wanted to go. 429 00:48:43,983 --> 00:48:46,220 Why would I want to go into town? 430 00:48:46,320 --> 00:48:48,088 - We cannot keep on doing this! - Doing what? 431 00:48:48,188 --> 00:48:52,193 - Pretend everything's okay. Yes, we are! - We're not pretending everything is okay! 432 00:48:52,793 --> 00:48:54,027 Whatever. 433 00:48:54,127 --> 00:48:58,446 Then what'd you want me to do, Emily? I'm trying to make things right. 434 00:49:01,667 --> 00:49:04,954 You know what... just go. 435 00:49:21,954 --> 00:49:24,026 I'm sorry. 436 00:49:28,962 --> 00:49:32,280 - I just don't want to lose you. - You're not going to lose me. 437 00:49:34,066 --> 00:49:36,384 I feel like I already have. 438 00:49:56,155 --> 00:49:58,006 Ange, you here? 439 00:50:07,368 --> 00:50:09,584 What's going on? 440 00:50:10,637 --> 00:50:13,155 Why don't you put your gun away? 441 00:50:17,277 --> 00:50:21,348 - Why are you here? - I made you, Chase. 442 00:50:21,698 --> 00:50:24,749 And I do not appreciate being lied to. 443 00:50:26,053 --> 00:50:29,889 - So we need to resolve some things. - Resolve what? 444 00:50:29,989 --> 00:50:33,774 Things like teamwork. Trust. 445 00:50:34,461 --> 00:50:36,345 Accountability. 446 00:50:38,732 --> 00:50:42,083 I'm not leaving until you tell me where she is. 447 00:50:46,507 --> 00:50:48,257 Okay. 448 00:50:49,209 --> 00:50:51,425 I'll tell you where they are. 449 00:50:52,645 --> 00:50:55,229 But on the condition that I go in alone. 450 00:50:56,516 --> 00:50:58,766 Good boy, Chase. 451 00:51:03,990 --> 00:51:08,043 Follow him. If he gives you a hard time, take him out. 452 00:51:40,259 --> 00:51:42,429 So why'd you pick us up? 453 00:51:42,529 --> 00:51:46,081 If you don't quit your jabbering, we're never going to catch anything. 454 00:51:48,101 --> 00:51:50,837 I picked you up because you looked like you need some help. 455 00:51:50,937 --> 00:51:54,374 I believe if it's in your power to do good, then you do good. 456 00:51:54,474 --> 00:51:58,896 Plain and simple. And you remind me of my son. 457 00:51:58,996 --> 00:52:03,149 - You had a son. - I did. Years ago. 458 00:52:03,249 --> 00:52:05,416 What happened to him? 459 00:52:05,516 --> 00:52:07,635 I was so proud of him. 460 00:52:08,554 --> 00:52:10,938 The day he shipped off, I... 461 00:52:13,026 --> 00:52:15,744 He looked so sharp in his uniform. 462 00:52:17,898 --> 00:52:19,867 He never came home. 463 00:52:19,967 --> 00:52:22,451 That's the last time I ever saw him. 464 00:52:24,538 --> 00:52:27,389 And you, you're running from something bad... 465 00:52:28,540 --> 00:52:31,343 but as a man you have something inside you. 466 00:52:31,443 --> 00:52:33,661 It's called a choice. 467 00:52:34,248 --> 00:52:37,072 Don't ever let anybody take that away from you. 468 00:52:51,931 --> 00:52:54,299 - Yeah? - Why'd you tell him? 469 00:52:54,399 --> 00:52:57,044 If we don't play be his rules the game is over. 470 00:52:57,504 --> 00:53:00,473 Are you sure we're even on the right side here? 471 00:53:00,573 --> 00:53:01,774 What'd you mean? 472 00:53:01,874 --> 00:53:06,043 There's something more going on, Chase. There's something that they're not telling us. 473 00:53:06,943 --> 00:53:09,230 Just watch your back. 474 00:53:57,863 --> 00:54:00,314 So what do you remember? 475 00:54:06,071 --> 00:54:08,407 Fragments. Like... 476 00:54:08,707 --> 00:54:11,125 flashes of something. 477 00:54:11,611 --> 00:54:15,496 A few words. Faces. But... 478 00:54:16,116 --> 00:54:18,284 I don't know where any of it goes. 479 00:54:18,384 --> 00:54:20,421 I don't know how it fits. 480 00:54:22,223 --> 00:54:26,508 Kind of like trying to put a puzzle together without the picture on the box. 481 00:54:27,126 --> 00:54:29,645 Yeah. Something like that. 482 00:54:31,998 --> 00:54:34,815 Your friend, has she been able to help you? 483 00:54:36,169 --> 00:54:37,536 No. 484 00:54:37,636 --> 00:54:40,219 Yeah, that's the funny thing about women. 485 00:54:41,075 --> 00:54:44,091 They might see the same story we do, 486 00:54:44,677 --> 00:54:48,997 when they remember it, it sounds like something completely different. 487 00:54:50,181 --> 00:54:52,017 That's why I never remarried. 488 00:54:52,117 --> 00:54:55,622 There's too much this, "she said, he said, they said." 489 00:54:55,722 --> 00:55:00,174 Can't remember what anybody said. This way it's just what I said. 490 00:55:01,795 --> 00:55:04,111 That seems pretty lonely. 491 00:55:05,063 --> 00:55:06,566 Yeah, but... 492 00:55:06,666 --> 00:55:10,685 sometimes I just pick up crazy people on the side of the road. 493 00:55:11,637 --> 00:55:13,955 See if I can fix 'em up. 494 00:55:14,273 --> 00:55:16,675 And how's that working you for you? 495 00:55:17,175 --> 00:55:19,427 Scary stuff. 496 00:55:22,849 --> 00:55:25,581 It's a dangerous place you're in. 497 00:55:26,186 --> 00:55:28,559 If a man don't know who he is or... 498 00:55:28,659 --> 00:55:30,938 where he came from... 499 00:55:31,625 --> 00:55:34,509 anybody can tell him what his purpose is. 500 00:55:46,637 --> 00:55:49,088 Looks like it might clear up. 501 00:55:53,412 --> 00:55:55,026 Sit down, sit down. 502 00:56:16,434 --> 00:56:20,006 Keep pressure on it, all right. Keep pressure on your wound, all right? 503 00:56:20,106 --> 00:56:23,158 Stay with me, all right? Hey, keep your eyes open. 504 00:56:24,810 --> 00:56:27,228 I knew you'd be trouble. 505 00:58:40,611 --> 00:58:44,898 Civilian down. Reaper has made contact with target and is engaged. 506 01:00:09,450 --> 01:00:11,002 Jake! 507 01:00:12,204 --> 01:00:13,753 Jacob! 508 01:00:14,806 --> 01:00:17,092 Jacob, answer me! 509 01:00:27,987 --> 01:00:30,270 Sorry, beautiful... 510 01:00:30,988 --> 01:00:33,773 but I just couldn't risk you shooting me. 511 01:00:34,426 --> 01:00:37,622 We can take it from here, Chase. Drop the gun. 512 01:00:42,367 --> 01:00:46,687 - Hello, John. - Pick her up and bring her into the house. 513 01:00:47,271 --> 01:00:51,492 - Carry her yourself. - I'd prefer if you did it. 514 01:00:57,615 --> 01:01:00,067 Put her in the chair and tie her up. 515 01:01:10,695 --> 01:01:13,580 - Now what? - Now we wait. 516 01:01:20,806 --> 01:01:23,495 This is how you're going to end it, John? With my back turned? 517 01:01:23,595 --> 01:01:27,593 You're going to shoot me in the back? That's how you're going to finish this? 518 01:01:41,076 --> 01:01:43,997 How did you know? How did you know I was here? 519 01:01:48,863 --> 01:01:51,970 - You son of a... - Chase. 520 01:01:52,070 --> 01:01:54,295 Glad you could make it. 521 01:01:54,805 --> 01:01:58,891 - I told you to let me deal with this. - We did let you take care of it. 522 01:01:59,510 --> 01:02:01,794 There she is. 523 01:02:07,836 --> 01:02:11,246 Can someone wake her up? I want to talk to her. 524 01:02:23,234 --> 01:02:26,652 - Where am I? - You're in good company, Emily Keller. 525 01:02:27,487 --> 01:02:29,490 Who are you? 526 01:02:29,590 --> 01:02:33,681 I'm a friend of your father's. I'm very sorry about your loss. 527 01:02:36,782 --> 01:02:40,343 I know who you are, and you are no friend of my father's! 528 01:02:42,052 --> 01:02:44,337 So then you know what I'm after. 529 01:02:45,990 --> 01:02:47,958 He had something. 530 01:02:48,058 --> 01:02:51,130 And he would've given it to somebody he trusted. 531 01:02:51,230 --> 01:02:53,446 Maybe a friend. 532 01:02:53,764 --> 01:02:55,841 Or family. 533 01:02:56,001 --> 01:02:58,384 I don't know what you're talking about. 534 01:02:59,338 --> 01:03:03,623 Yes, you do, Emily. I can see it in your eyes. 535 01:03:04,042 --> 01:03:07,061 He told you about the cure, didn't he? 536 01:03:10,213 --> 01:03:12,765 You're never going to get it. 537 01:03:13,083 --> 01:03:16,167 So you do know what I'm talking about. 538 01:03:21,927 --> 01:03:25,412 Why don't you save us from all the trouble of hurting you... 539 01:03:25,531 --> 01:03:27,813 and tell us what we want to know? 540 01:03:35,474 --> 01:03:38,043 Before we begin, remember, 541 01:03:38,143 --> 01:03:40,811 the ending is always the same. 542 01:03:41,211 --> 01:03:43,429 It never changes. 543 01:03:56,160 --> 01:03:58,863 You're not seriously going to do this, are you? 544 01:03:58,963 --> 01:04:01,614 Chase, she's a terrorist. 545 01:04:08,339 --> 01:04:10,557 Where is it, Emily? 546 01:04:22,119 --> 01:04:25,155 I need you to tell me where it is. 547 01:04:25,255 --> 01:04:28,226 And I will do whatever it takes to get what I want. 548 01:04:46,711 --> 01:04:50,881 I don't know. I don't know, I swear I don't know where it is! I wasn't there! 549 01:04:51,181 --> 01:04:53,850 - Who was! - I don't know! I don't know! I swear! 550 01:04:53,950 --> 01:04:57,004 - I swear! - Who was there? 551 01:05:11,901 --> 01:05:14,602 Who was there? 552 01:05:18,642 --> 01:05:20,311 Jacob. 553 01:05:20,711 --> 01:05:22,995 Jacob was. 554 01:05:24,081 --> 01:05:28,668 And he's going to kill every single one of you! 555 01:05:29,954 --> 01:05:32,237 Oh, is he now? 556 01:05:42,367 --> 01:05:44,756 I want you to tell me who this Jacob is. 557 01:05:44,856 --> 01:05:48,221 I already told you, he's a nobody. 558 01:05:49,472 --> 01:05:52,377 What are you not telling me here, Chase? 559 01:05:52,477 --> 01:05:56,348 Whatever it is, it's going to cost you. 560 01:05:57,348 --> 01:05:58,899 John. 561 01:06:12,062 --> 01:06:16,635 I want to help you, Emily. This is... it's going too far. 562 01:06:17,035 --> 01:06:19,969 Just... let me go. 563 01:06:20,069 --> 01:06:21,624 Where's Jacob? 564 01:06:27,109 --> 01:06:29,396 I need to know what this is. 565 01:06:30,631 --> 01:06:33,183 Is this the virus? 566 01:06:33,918 --> 01:06:35,912 Is this the cure? 567 01:06:39,390 --> 01:06:43,144 I need you to start talking, Emily. We're running out of time. 568 01:06:47,265 --> 01:06:48,816 Fine. 569 01:06:49,767 --> 01:06:54,453 We're going to find out what this is, one way or the other. 570 01:06:54,806 --> 01:06:57,007 So I'm going to ask you one more time, Emily, 571 01:06:57,107 --> 01:07:00,567 is this the virus or is this the cure? 572 01:07:02,311 --> 01:07:05,516 Is this the virus or is this the cure? 573 01:07:05,616 --> 01:07:09,036 Is this the virus or is this the cure? 574 01:07:13,759 --> 01:07:16,443 Who do you think Jacob is? 575 01:07:16,543 --> 01:07:20,931 Do you know him? I mean, do you really know him? 'Cause I don't think you do. 576 01:07:21,031 --> 01:07:23,102 He's not your boyfriend, Emily. 577 01:07:23,602 --> 01:07:26,837 In fact, he's not anything that you think he is. 578 01:07:26,937 --> 01:07:30,475 You need to stop trying to protect him, Emily. 579 01:07:30,575 --> 01:07:35,145 You need to stop trying to protect him, because he works for me. 580 01:07:35,745 --> 01:07:37,698 He's on my side. 581 01:07:41,116 --> 01:07:42,935 I know. 582 01:07:45,156 --> 01:07:47,404 But does he know that? 583 01:08:01,539 --> 01:08:03,741 - We've got a problem. - What is it? 584 01:08:03,841 --> 01:08:05,409 I found out what that compound is. 585 01:08:05,509 --> 01:08:08,880 It's a beta-blocker for people with post-traumatic stress disorder. 586 01:08:08,980 --> 01:08:12,314 - In English. - It's used to make people forget. 587 01:08:12,414 --> 01:08:15,952 - Forget what? - Everything. 588 01:08:16,052 --> 01:08:19,823 So it's possible the person who was injected doesn't know who they are? 589 01:08:19,923 --> 01:08:21,974 That's right. 590 01:08:27,298 --> 01:08:31,851 I'm very sorry to tell you, Emily, but your Jacob is already dead. 591 01:08:33,403 --> 01:08:36,387 What do you mean he's dead? What did you do? 592 01:08:36,487 --> 01:08:39,512 - I did nothing. - What did you do with Jacob? 593 01:08:40,212 --> 01:08:42,868 Why am I beginning to think that there's a lot more to this Jacob 594 01:08:42,968 --> 01:08:45,277 than you're telling me? 595 01:08:47,951 --> 01:08:51,673 Unit one, we need Jacob alive. Copy. 596 01:08:52,875 --> 01:08:56,625 Unit one, we need Jacob alive. Copy. 597 01:08:57,445 --> 01:09:01,205 Unit one, we need Jacob alive. Copy. 598 01:10:46,368 --> 01:10:47,886 Hey! 599 01:11:20,071 --> 01:11:24,122 Jake. Jake, you don't know what's going on. Whatever she told you... 600 01:11:26,710 --> 01:11:28,993 Are you okay? 601 01:11:38,923 --> 01:11:42,460 I need you to brace yourself. This is going to hurt, okay? 602 01:11:43,159 --> 01:11:46,758 On three. One, two, three! 603 01:12:15,658 --> 01:12:18,142 If he moves, kill him. 604 01:12:27,237 --> 01:12:29,741 You gotta listen, you gotta listen to me. 605 01:12:30,241 --> 01:12:33,591 You don't know what's going on. Look, you can't... 606 01:12:37,881 --> 01:12:40,866 It's okay. It's okay. 607 01:12:41,518 --> 01:12:44,837 It's over now. It's okay. 608 01:12:47,589 --> 01:12:50,360 It's okay. I got you. 609 01:12:50,860 --> 01:12:53,077 I got you now. 610 01:12:56,850 --> 01:12:59,601 Look at me, look at me. 611 01:12:59,701 --> 01:13:01,336 It's all over. 612 01:13:07,109 --> 01:13:09,193 Not yet. 613 01:13:35,339 --> 01:13:39,425 I didn't want to rush this, Jake, but I'm running out of time. 614 01:13:40,042 --> 01:13:42,126 You know? 615 01:13:42,912 --> 01:13:45,530 I thought you were going to piece it all together. 616 01:13:45,631 --> 01:13:48,586 But I promise you, if you come with me, 617 01:13:48,686 --> 01:13:51,087 you'll be able to do some good in this world. 618 01:13:51,187 --> 01:13:53,423 - Maybe even save it. - Who are you? 619 01:13:53,523 --> 01:13:55,517 I'm your second chance. 620 01:13:57,027 --> 01:14:01,447 I thought you were going to piece it all together, or just walk away. 621 01:14:02,365 --> 01:14:05,819 You've got something that I want. Where is it? 622 01:14:06,769 --> 01:14:09,021 I can't give it to you. 623 01:14:09,473 --> 01:14:12,442 I'm not going to lie to you, Jake, this isn't going to end well! 624 01:14:12,542 --> 01:14:15,694 But you are going to tell me what I want to know. 625 01:14:16,125 --> 01:14:18,881 We searched my father's room for days, Jake, and we couldn't find the cure, 626 01:14:18,981 --> 01:14:21,267 so you hid it really well. 627 01:14:24,186 --> 01:14:27,157 - Where should I shoot him, Jake? - Emily, don't. 628 01:14:27,257 --> 01:14:32,161 - In the arm? - Please! Emily! Don't do it. 629 01:14:32,561 --> 01:14:36,331 Tell me where it is, Jake, or he dies too. 630 01:14:46,509 --> 01:14:48,944 This can all end, Jake. 631 01:14:49,044 --> 01:14:51,629 Just tell me where it is. 632 01:14:52,716 --> 01:14:56,019 This world is going to tear itself apart, Jacob. 633 01:14:56,119 --> 01:14:57,921 If we sit by and allow it to happen, 634 01:14:58,021 --> 01:15:01,223 there will be no one and nothing left to rise from the ashes. 635 01:15:01,323 --> 01:15:04,595 ...rise from the ashes. ...rise from the ashes. 636 01:15:04,695 --> 01:15:07,663 This is how we can control our rebirth. 637 01:15:09,063 --> 01:15:11,482 To do it by design. 638 01:15:12,602 --> 01:15:14,953 Just tell me where it is. 639 01:15:19,176 --> 01:15:20,726 No. 640 01:15:42,966 --> 01:15:47,104 You can do this. Get in, get close, find the cure, get out. 641 01:15:47,504 --> 01:15:49,058 What about my cover? 642 01:15:49,158 --> 01:15:53,009 You don't need one. We're off the books on this. No time for a fake back-story. 643 01:15:53,109 --> 01:15:56,432 Use your real name, and get to know the daughter. 644 01:15:57,513 --> 01:15:59,646 It's just you and me on this one. 645 01:16:03,353 --> 01:16:05,803 I'll see you on the other side. 646 01:16:10,727 --> 01:16:14,713 Jacob! That's quite the run you had. 647 01:16:15,932 --> 01:16:18,200 You must be getting sick of needles. 648 01:16:21,971 --> 01:16:25,209 Don't worry, I'm not allowed to kill you. 649 01:16:25,309 --> 01:16:27,243 Just a little adrenaline. 650 01:16:27,343 --> 01:16:29,378 You need to be awake for what's about to happen. 651 01:16:29,478 --> 01:16:33,198 You need to be awake for what's about to happen. 652 01:16:37,086 --> 01:16:41,072 - I thought you were dead. - Do I look dead? 653 01:16:53,501 --> 01:16:57,406 Hey, Jacob. Are you there? 654 01:16:57,806 --> 01:17:00,209 Hey, can you hear me? 655 01:17:00,309 --> 01:17:03,024 Hey. Jacob. 656 01:17:03,579 --> 01:17:05,964 I knew they'd send somebody. 657 01:17:07,016 --> 01:17:09,604 I never expected it would be you. 658 01:17:10,236 --> 01:17:12,420 Morgan, don't. 659 01:17:21,298 --> 01:17:23,932 You aren't going to shoot, Jacob. 660 01:17:24,600 --> 01:17:29,172 I know what Emily means to you. You care too much for her. 661 01:17:29,772 --> 01:17:32,074 I'll do what I have to do. 662 01:17:32,174 --> 01:17:34,392 Now give me the cure. 663 01:17:37,146 --> 01:17:39,351 Who are you waiting for? 664 01:17:41,351 --> 01:17:43,601 They're not coming. 665 01:17:44,621 --> 01:17:46,085 What do you think is happening here? 666 01:17:46,185 --> 01:17:48,873 I think you're going to kill millions of people. 667 01:17:48,973 --> 01:17:52,994 When was the last time you really looked at your world, son? 668 01:17:54,595 --> 01:17:57,466 Everyday there are new wars breaking out. 669 01:17:57,566 --> 01:18:02,372 Children soldiers. Individuals buying and selling one another for a profit. 670 01:18:02,472 --> 01:18:05,508 Holy wars! Invasions! Retaliations! 671 01:18:05,608 --> 01:18:08,576 We are locked in a downward spiral. 672 01:18:08,676 --> 01:18:10,228 This... 673 01:18:12,414 --> 01:18:15,498 this isn't about a disease. 674 01:18:16,619 --> 01:18:19,077 This is a saving grace. 675 01:18:23,059 --> 01:18:26,294 This world is going to tear itself apart, Jacob. 676 01:18:26,694 --> 01:18:29,724 If we sit by and allow it to happen, then there will be no one 677 01:18:29,824 --> 01:18:33,852 and nothing left to rise from the ashes. But this... 678 01:18:35,905 --> 01:18:39,274 this is how we control our rebirth. 679 01:18:39,974 --> 01:18:42,277 To do it by design. 680 01:18:42,377 --> 01:18:43,912 - It doesn't work like that. - No? 681 01:18:44,012 --> 01:18:48,127 Killing people because they don't fit your plan isn't a fresh start. That's genocide. 682 01:18:48,227 --> 01:18:51,869 It's inevitable! We will self-destruct! 683 01:18:53,122 --> 01:18:56,530 But this way, we accomplish it without the nuclear winter. 684 01:18:57,726 --> 01:19:00,396 Without the aftermath of war. 685 01:19:00,696 --> 01:19:03,982 One world... united. 686 01:19:04,232 --> 01:19:06,002 Do you hear yourself, Morgan? 687 01:19:06,102 --> 01:19:10,974 You will be responsible for the death of billions of people. Is that what you want? 688 01:19:11,624 --> 01:19:14,976 We'll pave the way for a new utopia. 689 01:19:16,679 --> 01:19:21,232 When the dust settles, all races and religions will come together. 690 01:19:22,917 --> 01:19:26,804 And those that don't? What happens to them? 691 01:19:28,823 --> 01:19:31,440 When they look back on this day... 692 01:19:31,540 --> 01:19:35,214 we will be remembered as heroes. 693 01:19:36,965 --> 01:19:38,541 No. 694 01:19:39,668 --> 01:19:41,752 No, Senator. 695 01:19:43,705 --> 01:19:47,397 You will be remembered as a madman. 696 01:19:51,612 --> 01:19:53,830 Think about Emily. 697 01:19:56,319 --> 01:19:58,852 Of the life you could have together. 698 01:20:04,326 --> 01:20:05,976 I am. 699 01:20:28,984 --> 01:20:31,468 Please take care of her. 700 01:20:33,856 --> 01:20:36,382 Make sure she survives. 701 01:20:57,680 --> 01:21:00,448 Hey. Jacob. 702 01:21:00,848 --> 01:21:03,919 Hey, can you hear me? Jacob. 703 01:21:04,019 --> 01:21:07,670 Hey. Look up. What happened? 704 01:21:14,095 --> 01:21:16,168 I found it. 705 01:21:17,132 --> 01:21:20,708 After six long months, 706 01:21:20,808 --> 01:21:22,875 I found it. 707 01:21:24,405 --> 01:21:26,407 But they also found me. 708 01:21:26,507 --> 01:21:31,228 Somehow, the senator figured out I was working with you. 709 01:21:43,057 --> 01:21:45,642 They put me in a hole for three days. 710 01:21:47,062 --> 01:21:50,732 But when I came to, she was there. 711 01:21:51,232 --> 01:21:55,652 And all I could remember was how much I cared about her. 712 01:21:57,238 --> 01:21:59,642 Then why did she wipe your memory? 713 01:22:00,342 --> 01:22:03,572 So you'd know what it would feel like to be betrayed. 714 01:22:14,088 --> 01:22:16,089 Looks like deja vu. 715 01:22:17,059 --> 01:22:19,377 You were good, Jake. 716 01:22:19,862 --> 01:22:22,231 My father told me to trust nobody, 717 01:22:22,331 --> 01:22:24,466 but I thought you were different. 718 01:22:24,566 --> 01:22:27,601 I hate to break it to you, but your father was a maniac. 719 01:22:27,701 --> 01:22:29,404 Is that why you killed him? 720 01:22:29,504 --> 01:22:33,089 Is that what you want? A confession? 721 01:22:33,208 --> 01:22:36,513 Well, here it is, I killed your father, Emily. 722 01:22:36,613 --> 01:22:40,814 I killed your father because he was going to kill millions of people. 723 01:22:42,049 --> 01:22:44,302 You know, Jake... 724 01:22:46,687 --> 01:22:51,072 You can shoot a man clean through here, and he'll survive. 725 01:22:51,172 --> 01:22:53,935 Unless he loses too much blood. 726 01:22:54,497 --> 01:22:57,900 I told you, you'd wish you were dead. 727 01:22:58,000 --> 01:23:00,670 Minus the bullet wound, I feel pretty good. 728 01:23:00,770 --> 01:23:03,261 That's 'cause I'm not done with you yet! 729 01:23:08,876 --> 01:23:11,127 Put the gun down, Emily. 730 01:23:12,513 --> 01:23:14,965 Dead guys are dead ends. 731 01:23:27,028 --> 01:23:29,313 What happened to your hand? 732 01:23:30,464 --> 01:23:32,938 You never said I'd be getting tortured. 733 01:23:33,168 --> 01:23:36,404 Yeah, well, David's been a little unpredictable lately. 734 01:23:36,504 --> 01:23:38,889 I told you not to trust anyone. 735 01:23:40,475 --> 01:23:45,527 I'm assuming you've got the cure, given our friends here have been enlightened. 736 01:23:50,285 --> 01:23:51,605 So you don't have it? 737 01:23:51,705 --> 01:23:55,147 Let's put a nail through your hand and see how you do. 738 01:23:55,489 --> 01:23:58,427 By the way, you're late. 739 01:23:58,527 --> 01:24:01,545 - I had to make a call. - A call? 740 01:24:02,230 --> 01:24:04,982 What was so fricking important? 741 01:24:06,401 --> 01:24:09,555 I needed to know whether I was supposed to kill you or not. 742 01:24:10,206 --> 01:24:11,239 No! 743 01:24:23,050 --> 01:24:25,365 What the hell are you doing? 744 01:24:27,254 --> 01:24:29,090 Come on, guys, 745 01:24:29,190 --> 01:24:32,170 you can't tell me you didn't want to do that yourselves. 746 01:24:33,662 --> 01:24:36,013 Somebody clean this up! 747 01:24:50,712 --> 01:24:53,566 I'm sorry, where are my manners? 748 01:24:56,051 --> 01:24:58,268 My name is Robert Daniels. 749 01:24:58,688 --> 01:25:02,423 I'm an agent at Gate, coworker of Chase Williams. 750 01:25:02,523 --> 01:25:04,826 Well, at least I was. 751 01:25:05,226 --> 01:25:08,205 Chase thinks he can save the world from the impending storm. 752 01:25:08,305 --> 01:25:10,065 Well, I don't share his delusions of grandeur. 753 01:25:10,165 --> 01:25:13,636 I don't think there's any benefit in going down with the ship. 754 01:25:13,736 --> 01:25:16,572 Now, Emily and I had a deal, and she didn't hold up her end of that deal, 755 01:25:16,672 --> 01:25:18,405 so here's what I'm going to do. 756 01:25:18,505 --> 01:25:21,292 I'm going to extend that offer to you. 757 01:25:22,177 --> 01:25:26,415 You give me the cure, and I'll make sure your name gets on that list. 758 01:25:26,915 --> 01:25:30,751 Think of it as the manifesto for the new world. 759 01:25:30,851 --> 01:25:33,622 Why do you want the cure if you already have it? 760 01:25:33,922 --> 01:25:36,610 A bird in the hand is worth two in the bush. 761 01:25:37,259 --> 01:25:40,673 It means you just realized you sold your soul for nothing. 762 01:25:44,099 --> 01:25:47,301 Okay, hey, hey! All right, I'll tell you. 763 01:25:49,738 --> 01:25:54,658 But first, you need to tell me something. How did the senator figure out who I was? 764 01:26:03,201 --> 01:26:06,489 I never trusted Chase, so I had him followed. 765 01:26:06,856 --> 01:26:10,881 Imagine my surprise when I found out that Senator Keller's bodyguard 766 01:26:10,981 --> 01:26:13,394 was also a Gate agent. 767 01:26:13,494 --> 01:26:17,231 Then this is all your fault. This is because of you! 768 01:26:17,331 --> 01:26:18,667 No, you did that yourself. 769 01:26:18,767 --> 01:26:22,619 And you need to be more careful about who you're seen with in public. 770 01:26:24,672 --> 01:26:27,137 Now it's your move, Agent Bradley. 771 01:26:28,476 --> 01:26:30,390 I can't give it to you. 772 01:26:31,396 --> 01:26:33,315 I'll give you one minute before I shoot again. 773 01:26:33,415 --> 01:26:36,584 First guy to give me what I need doesn't get the next bullet. 774 01:26:36,684 --> 01:26:39,053 - Where's the cure? - I can't give it to you. 775 01:26:39,153 --> 01:26:41,223 - Tell me where it is! - I can't give it to you. 776 01:26:41,323 --> 01:26:44,941 - Why? - Because it's in me! 777 01:26:46,628 --> 01:26:50,162 When you told them who I was, I had no way out. 778 01:26:50,262 --> 01:26:53,316 So I injected myself. 779 01:27:00,875 --> 01:27:03,211 Congratulations, Agent Bradley. 780 01:27:03,311 --> 01:27:06,196 You've successfully taken Senator Keller's place. 781 01:27:06,481 --> 01:27:09,615 - Too bad that cure won't stop a bullet. - No, Robert, stop! Stop! 782 01:27:09,715 --> 01:27:15,105 We can still do this. You remember Eric O'Conner. 783 01:27:15,958 --> 01:27:20,744 He said if we could find the cure, he could duplicate it. 784 01:27:21,563 --> 01:27:26,751 I mean, what if... what if he can isolate it in his blood stream? 785 01:27:28,403 --> 01:27:32,706 I mean, if he has a workable strain, we can do this. 786 01:27:32,806 --> 01:27:37,160 - All right, but we... we need him. - That's the best you've got. 787 01:27:38,213 --> 01:27:40,396 Jake, you with me? 788 01:27:40,849 --> 01:27:44,318 I need to know you can handle this, all right? 789 01:27:44,418 --> 01:27:48,055 - That you're not in too deep. - What do you want from him? 790 01:27:51,792 --> 01:27:54,244 To finish what he started. 791 01:28:26,961 --> 01:28:30,369 One day... one day you're going to thank me. 792 01:28:38,473 --> 01:28:40,874 We gotta get you back to Gate. 793 01:28:40,974 --> 01:28:44,127 We found the scientist, but... come on! 794 01:28:46,381 --> 01:28:48,697 You've got to be kidding me. 795 01:28:56,057 --> 01:28:59,154 Come on. Come on! 796 01:29:00,160 --> 01:29:04,247 - I'm gonna kill him! - Less talking, more shooting. 797 01:29:09,435 --> 01:29:10,933 Come on! 798 01:29:12,573 --> 01:29:14,891 Angela. It's Chase. 799 01:29:15,510 --> 01:29:18,232 No, I need... I need you to listen. I'm with Jacob. 800 01:29:18,332 --> 01:29:21,582 Are you gonna track this phone? He injected himself with the cure. 801 01:29:21,682 --> 01:29:26,061 The cure is in his bloodstream. I need you to get the medical team and scientists. 802 01:29:26,161 --> 01:29:29,186 We're on our way to the RC hangar right now. 803 01:29:29,657 --> 01:29:33,867 And Robert is the mole. Robert is the mole! 804 01:29:34,396 --> 01:29:37,124 - Come on, you got to lose them! Go! - Yeah, I'm trying! 805 01:29:48,675 --> 01:29:50,477 - We're losing them! - I can drive! 806 01:29:50,577 --> 01:29:52,595 We're losing them! 807 01:30:10,264 --> 01:30:13,067 Okay, you're going to go up here, go left. 808 01:30:13,167 --> 01:30:15,929 Your first left, go straight. They'll be right there. 809 01:30:50,337 --> 01:30:54,196 Come on, come on. We gotta go. We gotta go. Come on, get up. 810 01:30:56,209 --> 01:30:58,493 Get in the field. Get in the field. 811 01:31:12,861 --> 01:31:15,629 This is not my fault, bro. This car came out of nowhere. 812 01:31:15,729 --> 01:31:17,631 Look at my truck, man. Have you seen my truck? 813 01:31:17,731 --> 01:31:21,035 The guy pulled his buddy out, then dragged him through the field. 814 01:31:21,485 --> 01:31:22,849 I don't know. 815 01:31:26,774 --> 01:31:29,357 Yo, I'm calling the cops, man. 816 01:31:44,059 --> 01:31:48,387 Hey, Chase, you can't run from me forever! 817 01:31:50,465 --> 01:31:54,384 This whole "make it up as you go" plan isn't working out well for you, guy! 818 01:32:48,088 --> 01:32:51,635 - We gotta get to the hospital. - Yeah, no kidding. 819 01:32:53,259 --> 01:32:56,765 Here's the plan. I'm going to go back, draw them further in. 820 01:32:56,865 --> 01:32:58,946 You just wait here. 821 01:32:59,046 --> 01:33:02,460 - That's your plan? - We only have one gun. 822 01:33:04,204 --> 01:33:08,242 Look, just don't let them get past you. 823 01:33:08,642 --> 01:33:11,589 - All right? - Okay. 824 01:33:27,828 --> 01:33:31,846 Hey, waffles, I think it's time to talk! 825 01:33:34,001 --> 01:33:35,935 Let me guess, Chase, 826 01:33:36,035 --> 01:33:39,450 this is the part where you try and strike a deal with me. 827 01:33:39,550 --> 01:33:41,242 Yeah, I got a deal. 828 01:33:41,342 --> 01:33:45,379 How about a beach house, two wives, maybe one that's always ready to go? 829 01:33:45,479 --> 01:33:49,564 Maybe a glass of water? How about getting out of this corn, how's that sound? 830 01:33:52,387 --> 01:33:55,089 Well, I'll tell you what, Chase, 831 01:33:55,189 --> 01:33:59,428 I've already got a beach house. Two wives. 832 01:33:59,528 --> 01:34:03,941 All three are very expensive and highly overrated. 833 01:34:04,464 --> 01:34:06,599 Besides, I don't think you're in a position to negotiate. 834 01:34:06,699 --> 01:34:11,539 It's over, Robert, I called it in. They know who you are. 835 01:34:11,639 --> 01:34:15,890 No, it's not over, Chase. I'm just getting started. 836 01:34:21,115 --> 01:34:23,398 Any time, Jacob! 837 01:34:56,984 --> 01:34:58,746 Jacob! 838 01:35:39,358 --> 01:35:41,576 You know what, Jacob? 839 01:35:42,561 --> 01:35:45,767 There're only two kinds of men in this organization... 840 01:35:46,966 --> 01:35:49,421 bad men who know they're bad... 841 01:35:52,905 --> 01:35:55,775 and bad men who think they're good. 842 01:35:55,875 --> 01:35:57,958 Pull the trigger! 843 01:36:00,213 --> 01:36:02,015 Prove I'm right! 844 01:36:02,115 --> 01:36:06,735 No, Agent Daniels, you get to survive. Not because I can't kill you. 845 01:36:07,821 --> 01:36:11,641 I'd rather see you live, knowing you chose the wrong side. 846 01:36:21,668 --> 01:36:24,361 I really wish you would've killed him. 847 01:36:39,318 --> 01:36:40,787 Thanks. 848 01:36:40,887 --> 01:36:44,539 Don't be too impressed, I was actually aiming over your other shoulder. 849 01:36:49,162 --> 01:36:50,979 Let's go. 850 01:37:01,842 --> 01:37:04,727 I think that adrenaline's wearing off. 851 01:37:13,585 --> 01:37:16,623 Ange, it's me. 852 01:37:17,056 --> 01:37:20,393 Yeah. We're 15 minutes out. 853 01:37:20,493 --> 01:37:22,630 You gotta keep the engines running. 854 01:37:23,430 --> 01:37:25,067 Hey... 855 01:37:25,667 --> 01:37:27,683 you're going to make it, all right? 856 01:37:27,783 --> 01:37:30,704 We're going to get there. Just hold on. 857 01:37:37,343 --> 01:37:40,046 What the hell's with the get-up? Are you taking us to a hospital or what? 858 01:37:40,146 --> 01:37:42,816 No. There's been an outbreak all over the country. 859 01:37:42,916 --> 01:37:45,719 We've set up a temporary medical facility. We're taking you there now. 860 01:37:45,819 --> 01:37:48,321 - What? When? - Haven't you seen the news? 861 01:37:48,421 --> 01:37:50,656 No, I've been busy getting shot. 862 01:37:50,756 --> 01:37:53,526 - You're going good, we're almost there. - Mr. Bradley, can you hear me? 863 01:37:53,626 --> 01:37:55,262 What's going on? 864 01:37:55,362 --> 01:37:59,487 I have to extract the cure from his blood. Here, now. 865 01:37:59,667 --> 01:38:01,634 - So you need a sample. - Not a sample. 866 01:38:01,734 --> 01:38:03,770 If I take eight ounces, I can save a city. 867 01:38:03,870 --> 01:38:06,541 If I take a quart, I can save a small country. 868 01:38:06,641 --> 01:38:11,314 With all of it, maybe the northern hemisphere, but seconds mean lives here. 869 01:38:11,414 --> 01:38:13,817 The more we talk, the more will die. 870 01:38:15,548 --> 01:38:18,700 All right. We do a transfusion. 871 01:38:20,721 --> 01:38:24,990 No! I'm sorry, but we can't dilute the sample or we risk losing it. 872 01:38:25,090 --> 01:38:29,096 - We don't have options. - Sample. You mean kill him? 873 01:38:30,096 --> 01:38:33,133 No. No, you did this! 874 01:38:33,233 --> 01:38:36,402 It's not his responsibility to pay for your mistake! 875 01:38:36,502 --> 01:38:40,121 I did. But this is the only way. 876 01:38:42,408 --> 01:38:44,493 Do it then. 877 01:38:57,124 --> 01:38:59,458 Hey, Jacob, look, you gotta listen to me, okay? 878 01:38:59,558 --> 01:39:02,177 You know you don't have to do this. 879 01:39:03,297 --> 01:39:05,164 It's fine. 880 01:39:06,164 --> 01:39:07,775 Do it. 881 01:39:08,599 --> 01:39:10,951 Have you ever donated blood? 882 01:39:11,304 --> 01:39:14,609 - Yeah. - Good. It's just like that. 883 01:39:14,839 --> 01:39:17,409 Except that he won't wake up! 884 01:39:17,509 --> 01:39:20,079 Jacob, what... 885 01:39:20,179 --> 01:39:23,683 You know, that if you do this, I mean, there's no way that... 886 01:39:24,383 --> 01:39:26,668 Right? You know that? 887 01:39:28,888 --> 01:39:31,926 What's the point of a second chance if you don't use it? 888 01:39:41,166 --> 01:39:42,816 Do it. 889 01:39:45,471 --> 01:39:48,406 - No, no. - Chase. Chase! 890 01:39:49,576 --> 01:39:51,226 Chase! 891 01:39:51,842 --> 01:39:53,662 Let him go. 892 01:39:54,814 --> 01:39:56,880 I said I would get you out. 893 01:39:59,384 --> 01:40:01,436 And you did. 894 01:40:02,288 --> 01:40:04,477 You got me out. 895 01:40:07,360 --> 01:40:09,595 But I need to do this. 896 01:40:10,445 --> 01:40:12,336 It's okay. 897 01:40:14,300 --> 01:40:16,168 Let him go. 898 01:40:20,373 --> 01:40:22,324 Let him go. 899 01:40:33,386 --> 01:40:36,227 Give him a painkiller. Whatever you've got. 900 01:40:37,123 --> 01:40:40,209 No. No needles. 901 01:40:40,992 --> 01:40:43,224 I can't stand needles. 902 01:41:09,589 --> 01:41:12,947 Jacob, I need you to count back from 10 for me. 903 01:41:23,703 --> 01:41:25,285 Ten. 904 01:41:27,741 --> 01:41:29,249 Nine. 905 01:41:35,147 --> 01:41:36,706 Eight. 906 01:41:39,253 --> 01:41:41,021 Seven. 907 01:41:42,621 --> 01:41:44,172 Six. 908 01:41:46,360 --> 01:41:48,012 Five. 909 01:42:24,948 --> 01:42:28,250 Please. Please, don't shoot. 910 01:42:28,750 --> 01:42:30,357 Wait. 911 01:42:30,932 --> 01:42:32,898 Please, don't hurt me. 912 01:42:34,540 --> 01:42:38,007 I was told there was a cure. Please, you need to help me. 913 01:42:40,962 --> 01:42:43,161 I just need some help. 71527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.