Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,218 --> 00:01:03,761
Goede morgen dokter.
2
00:01:06,013 --> 00:01:08,474
Ik ben niet meer bang.
3
00:01:08,516 --> 00:01:10,393
Het gaat goed met mij.
4
00:01:10,434 --> 00:01:11,852
Het werkte.
5
00:01:13,604 --> 00:01:17,024
Ik voel me zoveel beter
dan zelfs gisteren.
6
00:01:17,066 --> 00:01:19,360
Beter slapen en
een stuk beter voelen.
7
00:01:21,654 --> 00:01:26,659
Het zal geweldig zijn om mee te doen
met mijn familie opnieuw.
8
00:01:26,701 --> 00:01:28,911
Volgende week is mijn dochter jarig.
9
00:01:28,953 --> 00:01:30,955
Het zou een geweldige thuiskomst zijn.
10
00:01:30,996 --> 00:01:33,541
Ik wil alleen maar zeggen, Dr. Greiss,
dat ik me een stuk beter voel
11
00:01:33,582 --> 00:01:35,710
vandaag dan ik gisteren was,
en gisteren voelde ik
12
00:01:35,751 --> 00:01:38,921
beter dan daarvoor en en
morgen ga ik me beter voelen.
13
00:01:38,963 --> 00:01:42,925
Dokter, alstublieft! Je hebt me al geholpen,
Dr. Greiss, het gaat goed!
14
00:01:42,967 --> 00:01:44,719
(ELEKTRICITEITSKRACKLING)
(MUFFLED SCREAMING)
15
00:01:50,266 --> 00:01:53,185
(THEMA MUZIEK AFSPELEN)
16
00:01:55,312 --> 00:01:57,064
(ANNOUNCER-1 V.O.)
Meerdere bronnen rapporteren
17
00:01:57,106 --> 00:01:59,483
dat er een vuur is uitgebroken
bij Eloise veroorzaakt aanzienlijke ...
18
00:01:59,525 --> 00:02:01,444
(ANNOUNCER-2 V.O.)
Getuigen meldden zien
19
00:02:01,485 --> 00:02:03,696
rook en gehoorgeschreeuw
een beetje na 10:00 uur
20
00:02:03,738 --> 00:02:05,823
gisteravond als brandweermannen
snelde naar de scène ...
21
00:02:05,865 --> 00:02:07,158
(ANNOUNCER-1 V.O.)
Naar verluidt brak het uit
22
00:02:07,199 --> 00:02:09,201
net na 10:00 uur gisteravond.
23
00:02:09,243 --> 00:02:11,829
De oorzaak van het vuur is dat niet
nog bekend maar onderzoekers
24
00:02:11,871 --> 00:02:13,664
geloof dat het opzettelijk was ...
25
00:02:13,706 --> 00:02:14,999
(ANNOUNCERS V.O.)
Meerdere slachtoffers, waaronder
26
00:02:15,040 --> 00:02:16,959
Dr. H. H. Greiss,
27
00:02:17,001 --> 00:02:19,462
Hoofdarts bij Eloise
bekend om zijn controversiële
28
00:02:19,503 --> 00:02:21,881
en brutale therapieën.
29
00:02:21,922 --> 00:02:23,883
(ANNOUNCER-1 V.O.)
En vicieuze medische experimenten.
30
00:02:23,924 --> 00:02:25,509
Dat wordt ook gedacht
veel patiënten kwamen om
31
00:02:25,551 --> 00:02:27,011
in het vuur ook ...
32
00:02:27,052 --> 00:02:28,846
(ANNOUNCER-2 V.O.)
Brandweermannen haastten zich
33
00:02:28,888 --> 00:02:31,348
ter plaatse, maar waren te laat
voor veel patiënten en personeel
34
00:02:31,390 --> 00:02:33,309
die vastzaten
de bovenste verdiepingen van Eloise
35
00:02:33,350 --> 00:02:36,395
en wordt verondersteld te hebben
stierf in de vuurzee.
36
00:02:39,523 --> 00:02:41,192
(NARRATOR V.O.)
In de jaren na zijn sluiting
37
00:02:41,233 --> 00:02:42,902
in 1982 na de brand.
38
00:02:42,943 --> 00:02:45,696
Talloze locals hebben onderzocht
de lege gebouwen
39
00:02:45,738 --> 00:02:48,532
van Eloise en gemeld
chillende verhalen over het horen van stemmen
40
00:02:48,574 --> 00:02:51,952
of geschreeuw en in sommige gevallen
verschijningen zien
41
00:02:51,994 --> 00:02:55,080
of zelfs spoken
van overleden patiënten en personeel
42
00:02:55,122 --> 00:02:58,292
het asiel leeglopen,
afgrijselijke gangen,
43
00:02:58,334 --> 00:03:00,294
gevangenen nog steeds.
44
00:03:00,336 --> 00:03:02,087
Een voormalige patiënt werd gemeld
45
00:03:02,129 --> 00:03:04,924
zoals zeggend,
"Mensen probeerden de hele tijd te ontsnappen."
46
00:03:04,965 --> 00:03:08,260
"Maar als je eenmaal toegewijd bent
in Eloise kun je niet weggaan. '
47
00:03:08,302 --> 00:03:10,221
"Je kunt nooit meer weggaan."
48
00:03:11,263 --> 00:03:12,181
(SCREAMS)
49
00:03:15,768 --> 00:03:17,937
(BABY CRIES)
50
00:03:30,366 --> 00:03:32,326
(DEUR SLUIT)
51
00:03:32,368 --> 00:03:34,787
Hallo, Pia.
52
00:03:34,829 --> 00:03:36,580
Mijn naam is Detective Frazer.
53
00:03:36,622 --> 00:03:41,210
Ik zou je graag een paar willen vragen
vragen, als je het niet erg vindt.
54
00:03:41,252 --> 00:03:45,756
Sommige kinderen hebben het lichaam gevonden
deze man bij Eloise twee dagen geleden.
55
00:03:47,798 --> 00:03:49,967
In je verklaring had je dat gedaan
noemde een Dell Richards.
56
00:03:50,008 --> 00:03:51,093
Is dat hem?
57
00:03:52,134 --> 00:03:53,177
(GUN FIRES)
58
00:03:55,137 --> 00:03:57,557
Nadat we het lichaam ontdekt hebben,
we besloten te schuren
59
00:03:57,598 --> 00:03:59,892
het gebouw en het uiterlijk
voor je broer, Scott.
60
00:04:04,093 --> 00:04:08,492
En uh, Jacob Martin, eerdere verklaring.
61
00:04:09,247 --> 00:04:11,166
We hebben de overblijfselen van je broer gevonden.
62
00:04:11,207 --> 00:04:14,586
De gasexplosie was zo intens
dat alleen tandheelkundige records
63
00:04:14,627 --> 00:04:18,214
waren in staat om de positieve ID te maken.
64
00:04:18,256 --> 00:04:21,176
Maar we kunnen Jacob Martin niet vinden.
65
00:04:21,217 --> 00:04:22,969
In de loop van mijn onderzoek,
66
00:04:23,011 --> 00:04:25,972
Ik ben enkele dingen tegengekomen die dat wel zijn
heel vreemd, en ik hoop dat
67
00:04:26,014 --> 00:04:29,392
je kunt me helpen met inpakken
mijn gedachten om hen heen.
68
00:04:29,434 --> 00:04:35,315
Dit is een oud dossier
van een patiënt bij Eloise.
69
00:04:37,066 --> 00:04:41,446
Daarin zit van Jacob Martin
geboorteakte en deze.
70
00:04:53,325 --> 00:04:57,078
Kun je dit uitleggen, Pia?
71
00:05:02,417 --> 00:05:04,211
Pia?
72
00:05:08,006 --> 00:05:09,466
[FRAZER]
Pia?
73
00:05:15,472 --> 00:05:18,391
(HARD ROCK MUSIC)
74
00:05:23,063 --> 00:05:25,732
Oké, probeer het nu opnieuw.
75
00:05:25,774 --> 00:05:26,942
(MOTOR REVS)
76
00:05:26,983 --> 00:05:29,486
Ja, dat is het geluid.
77
00:05:29,528 --> 00:05:30,570
Moet goed zijn, vriend.
78
00:05:30,612 --> 00:05:32,948
Jacob, je wordt binnen gebeld.
79
00:05:37,035 --> 00:05:39,037
Ja, Jacob hier.
80
00:05:39,079 --> 00:05:42,249
(DAVIES OVER PHONE)
Jacob, eindelijk, ik heb het geprobeerd
81
00:05:42,290 --> 00:05:44,501
om je een week te bereiken.
82
00:05:44,543 --> 00:05:46,628
Het is Arlen Davies, de advocaat van je vader.
83
00:05:46,670 --> 00:05:49,172
Ja, nou, ik heb niet gesproken
aan mijn vader in jaren.
84
00:05:49,214 --> 00:05:52,217
(DAVIES OVER PHONE)
Ik zie, wel,
85
00:05:52,259 --> 00:05:55,220
Ik haat het om je te vertellen
86
00:05:55,262 --> 00:05:56,555
maar je vader is geslaagd.
87
00:05:56,596 --> 00:05:58,223
Wacht wat?
88
00:05:58,265 --> 00:06:00,892
(DAVIES OVER PHONE)
Ik besef dat dit een schok moet zijn.
89
00:06:00,934 --> 00:06:02,811
Omdat je zijn enige overlevende erfgenaam bent,
90
00:06:02,852 --> 00:06:05,397
er zijn belangrijke details
dat moet worden besproken
91
00:06:05,438 --> 00:06:07,732
betreffende het landgoed.
92
00:06:07,774 --> 00:06:11,360
De begrafenis is morgen
op Elwood Cemetery, 14:00 uur.
93
00:06:11,402 --> 00:06:11,987
Ja.
94
00:06:12,028 --> 00:06:13,405
(DAVIES OVER PHONE)
Misschien kunnen we daarna praten.
95
00:06:13,446 --> 00:06:15,490
- Ja goed.
- Gecondoleerd.
96
00:06:15,532 --> 00:06:16,950
Ik zal er zijn.
97
00:06:20,745 --> 00:06:22,706
Wie was dat?
98
00:06:23,456 --> 00:06:25,458
Oh, niemand.
99
00:06:26,585 --> 00:06:29,087
Gaat het goed?
100
00:06:29,129 --> 00:06:33,091
Ja, het gaat goed.
101
00:06:33,133 --> 00:06:36,219
Ik moet gewoon naar boven gaan
naar Detroit voor een paar dagen.
102
00:06:36,261 --> 00:06:37,596
Waarom?
103
00:06:37,637 --> 00:06:39,472
Mijn vader stierf.
104
00:06:42,601 --> 00:06:46,229
(ROCK MUSIC FADES UP)
105
00:06:57,365 --> 00:06:59,993
[DAVIES] Het speet me heel erg
je was niet in staat om het te halen
106
00:07:00,035 --> 00:07:01,077
naar de begrafenis.
107
00:07:02,519 --> 00:07:04,855
Het was een mooie service.
108
00:07:04,896 --> 00:07:07,966
Ik besef dat dit een erg moet zijn
emotionele tijd voor jou.
109
00:07:08,207 --> 00:07:09,809
We hebben niet echt gesproken sinds hij
110
00:07:09,851 --> 00:07:11,511
stuurde me naar Juvie toen ik 16 was.
111
00:07:11,553 --> 00:07:13,615
Wel, het was de rechtbank
die je naar Juvie heeft gestuurd.
112
00:07:13,616 --> 00:07:15,256
Ik hoef niet onbeleefd te zijn, meneer Davies,
113
00:07:15,257 --> 00:07:17,257
maar als je alsjeblieft
ga gewoon naar de zaken hier.
114
00:07:17,457 --> 00:07:18,710
In de laatste twee dagen,
115
00:07:18,752 --> 00:07:21,296
Ik ben bang dat hij klein is
complicatie is ontstaan.
116
00:07:21,338 --> 00:07:23,173
Er is geen geld meer, toch?
117
00:07:23,215 --> 00:07:25,300
Nee, er is geld in orde.
118
00:07:25,342 --> 00:07:29,221
En zonder broers en zussen en nee
moeder, alles valt voor jou.
119
00:07:29,263 --> 00:07:35,477
En dan is er een account in
het bedrag van $ 1,2 miljoen.
120
00:07:36,719 --> 00:07:38,679
Dat is natuurlijk vóór belastingen.
121
00:07:38,721 --> 00:07:41,140
De laatste eeuwwisseling
jouw mensen waren behoorlijk groot
122
00:07:41,182 --> 00:07:42,224
in onroerend goed.
123
00:07:42,266 --> 00:07:44,185
Wat is het probleem precies?
124
00:07:44,226 --> 00:07:47,688
Zijn zus, je tante.
Genevieve Martin.
125
00:07:48,481 --> 00:07:50,149
Welke tante?
126
00:07:51,391 --> 00:07:56,562
Ze was toegewijd aan Eloise
Insane Asylum in de late jaren zestig.
127
00:07:56,604 --> 00:08:00,650
Een decennium later is het gesloten,
maar ze werd nooit vrijgelaten.
128
00:08:00,692 --> 00:08:04,028
Meest waarschijnlijke reden, natuurlijk,
is dat ze daar stierf.
129
00:08:04,070 --> 00:08:06,698
Dus je bent nog steeds de enige erfgenaam
130
00:08:06,739 --> 00:08:08,283
met bewijs van haar dood.
131
00:08:08,324 --> 00:08:10,952
Als we haar moeten laten doden,
132
00:08:10,994 --> 00:08:13,413
je zult geen cent zien gedurende zeven jaar.
133
00:08:13,454 --> 00:08:15,248
Waar vind ik bewijs?
134
00:08:15,290 --> 00:08:20,184
Nou, zoals gebeurd. Eloise nog steeds
heeft een klein administratiekantoor.
135
00:08:20,226 --> 00:08:22,687
Ik stel voor dat je stopt
daar morgen.
136
00:08:22,729 --> 00:08:26,733
Als een familielid kunt u aanvragen
de records.
137
00:08:26,774 --> 00:08:28,735
Dank je.
138
00:08:28,776 --> 00:08:31,487
Er is iets dat je moet weten.
139
00:08:31,529 --> 00:08:34,456
Je vader had kanker
de afgelopen drie jaar.
140
00:08:34,498 --> 00:08:37,626
Maar het was niet de kanker
dat heeft hem gedood.
141
00:08:37,668 --> 00:08:43,582
Toen de dingen echt slecht werden,
hij besloot om zijn eigen leven te nemen.
142
00:08:46,583 --> 00:08:48,583
Met een scheermes.
143
00:08:51,284 --> 00:08:53,284
Ik wist het niet.
144
00:09:17,389 --> 00:09:20,517
(OMINOUS MUZIEK AFSPELEN)
145
00:10:05,937 --> 00:10:07,355
(SIGHS)
146
00:11:12,671 --> 00:11:15,841
(SOFT MUSIC PLAYING)
147
00:11:55,589 --> 00:11:57,424
( BLAFFENDE HOND )
148
00:12:19,029 --> 00:12:20,864
(BEKIJK TIKEN)
149
00:12:49,851 --> 00:12:53,271
Toen de dingen echt slecht werden,
150
00:12:53,313 --> 00:12:56,107
hij besloot om zijn eigen leven te nemen.
151
00:13:02,113 --> 00:13:05,200
(EERIE MUZIEK FADES UP)
152
00:13:08,828 --> 00:13:10,622
Holy shit!
153
00:13:10,664 --> 00:13:13,333
Wat ben je in godsnaam aan het doen
met dat scheermes?
154
00:13:13,375 --> 00:13:14,793
Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd.
155
00:13:14,834 --> 00:13:17,212
Wat ben jij in godsnaam
in een skimasker doen?
156
00:13:17,253 --> 00:13:19,255
Kijk, ik zag de lichten aan,
maakte een kans.
157
00:13:19,297 --> 00:13:21,967
Kijk, ik was met je aan het neuken, oké?
158
00:13:22,008 --> 00:13:23,718
Heb je gehoord over mijn oude man?
159
00:13:23,760 --> 00:13:25,303
Ja, het spijt me.
160
00:13:26,429 --> 00:13:29,432
- Doe dat niet.
- Ja man.
161
00:13:29,474 --> 00:13:31,351
Oh, je bent een beetje bang
scheermes?
162
00:13:31,393 --> 00:13:33,019
Kom op!
163
00:13:33,061 --> 00:13:36,189
( LACHEND )
164
00:13:36,231 --> 00:13:37,649
Hoe gaat het man, hoe gaat het?
165
00:13:37,691 --> 00:13:39,401
Ik ben goed, man.
166
00:13:39,442 --> 00:13:41,319
Ja, ik kan zien, je bent zoals
de GQ van delinquentie.
167
00:13:41,361 --> 00:13:43,947
Boeven kunnen ook stijl hebben ...
misdadigers kunnen stijl hebben.
168
00:13:43,989 --> 00:13:47,325
( MUZIEK SPELEN )
169
00:13:48,576 --> 00:13:50,870
Wat kan ik van je krijgen?
170
00:13:50,912 --> 00:13:53,665
Ik zal een laatste woord hebben.
171
00:13:56,292 --> 00:13:57,585
Wacht, als je niet weet hoe je het moet maken,
172
00:13:57,627 --> 00:13:58,837
Ik bedoel, ik kan het je laten zien.
173
00:13:58,878 --> 00:14:01,798
Ik ben zelf een behoorlijk goede barman.
174
00:14:01,840 --> 00:14:03,717
Bier is ook goed.
175
00:14:03,758 --> 00:14:07,262
Uh ... slechts twee Atwaters, alsjeblieft.
176
00:14:07,303 --> 00:14:08,930
Ik moet een ID zien.
177
00:14:08,972 --> 00:14:11,057
Werkelijk? Ik ben net 30.
178
00:14:12,308 --> 00:14:15,311
Ontzag alleen een baby.
179
00:14:15,353 --> 00:14:17,605
Zit overal, ik zal je vinden.
180
00:14:23,069 --> 00:14:24,446
Het is een traditie hier in de buurt.
181
00:14:24,487 --> 00:14:26,906
De jarige koopt iedereen een ronde.
182
00:14:26,948 --> 00:14:27,949
Oh shit.
183
00:14:27,991 --> 00:14:29,325
Ja!
184
00:14:29,367 --> 00:14:32,203
Werkelijk? Dat is een geweldige traditie.
185
00:14:32,245 --> 00:14:34,330
( JUICHEND PUBLIEK )
186
00:14:34,372 --> 00:14:36,833
Fijne verjaardag. Man, dat deed ik niet
weet dat het je verjaardag was.
187
00:14:36,875 --> 00:14:38,710
Het is niet, het is morgen.
188
00:14:41,171 --> 00:14:43,339
Hoe dan ook, wat is er aan de hand
jij, man? Hoe gaat het op werk?
189
00:14:43,381 --> 00:14:45,925
Ik ben hetero geweest voor zoals,
wat? Twee jaar nu.
190
00:14:45,967 --> 00:14:47,761
Je bent hetero geweest voor twee
jaar? Rondrennen met
191
00:14:47,802 --> 00:14:49,971
een ski-masker op, huh?
192
00:14:50,013 --> 00:14:51,639
Ik werd slimmer, weet je,
Ik draag ze niet langer
193
00:14:51,681 --> 00:14:52,766
in bars, weet je dat?
194
00:14:52,807 --> 00:14:55,268
Je bent geëvolueerd, dat is leuk, man.
195
00:14:55,310 --> 00:14:58,229
Maar goed, ik run het nog steeds.
196
00:14:59,355 --> 00:15:01,024
Je weet wel...
197
00:15:01,066 --> 00:15:02,734
Laat iets hangen
over mijn hoofd nu.
198
00:15:02,776 --> 00:15:04,611
Wat vind je ervan, wat geld?
199
00:15:04,652 --> 00:15:07,280
Kom op, man, het is altijd een geldding.
200
00:15:07,322 --> 00:15:09,365
[JAKOB]
Hoe veel?
201
00:15:11,367 --> 00:15:12,869
20 G's.
202
00:15:12,911 --> 00:15:16,372
20 G's? Holy fuck, man,
wat was je aan het doen?
203
00:15:16,414 --> 00:15:19,042
Fuck, ik zit in diepe stront, man.
204
00:15:19,084 --> 00:15:22,045
Wel, kijk, ik zou misschien komen
in wat geld.
205
00:15:22,087 --> 00:15:23,797
Misschien kan ik je helpen.
206
00:15:23,838 --> 00:15:25,381
Wat, 20 G's waard?
207
00:15:25,423 --> 00:15:28,927
Ja ... meer als 1,2 mil.
208
00:15:28,968 --> 00:15:30,720
- Bullshit.
- Geen onzin.
209
00:15:30,762 --> 00:15:33,098
Je hebt net 1.2 gelegd
rond het huis?
210
00:15:33,139 --> 00:15:35,141
Fucking love my white friends.
Ben je serieus?
211
00:15:35,183 --> 00:15:37,227
Dat is tenminste wat ik hoor
van de advocaat van mijn vader.
212
00:15:37,268 --> 00:15:38,895
Hoe kom je eraan?
213
00:15:38,937 --> 00:15:40,939
Ik moet deze dood krijgen
certificaat voor een tante ...
214
00:15:40,980 --> 00:15:42,440
Ik wist niet dat ik het had.
215
00:15:42,482 --> 00:15:44,442
Haar naam is Genevieve.
Hier eens kijken.
216
00:15:44,484 --> 00:15:47,320
Daarin was ze opgesloten
psychiatrisch ziekenhuis, Eloise,
217
00:15:47,362 --> 00:15:49,322
net buiten Detroit, weet je?
218
00:15:49,364 --> 00:15:51,032
Ja, ja, die plaats is gesloten
naar beneden, wat, 30 jaar geleden?
219
00:15:51,074 --> 00:15:52,992
Het is platgebrand, toch?
220
00:15:53,034 --> 00:15:54,494
Dat is wat ik dacht, man,
maar er is nog steeds een paar
221
00:15:54,536 --> 00:15:56,371
oude gebouwen daar,
slechts een aantal bestanden.
222
00:15:56,412 --> 00:15:58,414
Ik hoef alleen maar te slingeren
door daar morgen op te halen,
223
00:15:58,456 --> 00:15:59,916
fluitje van een cent.
224
00:15:59,958 --> 00:16:02,377
Yo, ik ben blij dat je thuis bent.
O mijn God!
225
00:16:02,418 --> 00:16:04,712
Ja, ik wed dat je dat bent.
Wedden dat je bent.
226
00:16:04,754 --> 00:16:06,047
Okee.
227
00:16:08,216 --> 00:16:09,509
Alsjeblieft.
228
00:16:11,636 --> 00:16:13,513
Ze is mooi.
229
00:16:13,555 --> 00:16:14,681
Dat is mijn tante.
230
00:16:14,722 --> 00:16:16,599
Ze ziet er bekend uit.
231
00:16:16,641 --> 00:16:19,310
[BAR PATRON]
Pia, wat foto's!
232
00:16:22,814 --> 00:16:25,400
Pia? Dat is een mooie naam.
233
00:16:25,441 --> 00:16:27,110
Hé, hoe laat heb je?
234
00:16:27,152 --> 00:16:29,070
Awe, kom op, man, weet je
Ik draag geen horloge.
235
00:16:29,112 --> 00:16:31,739
Oh, je draagt geen horloge
op jou zoals degene die je juist bent
236
00:16:31,781 --> 00:16:33,032
getrokken uit het huis van mijn vader?
237
00:16:33,074 --> 00:16:35,201
Jij profileert klootzak.
238
00:16:35,243 --> 00:16:36,578
Wat, wil je het terug?
239
00:16:36,619 --> 00:16:39,372
Nee ... allemaal goed, man.
Dat ben jij.
240
00:16:40,999 --> 00:16:42,333
Bedankt, Anton.
241
00:16:42,375 --> 00:16:45,920
Dus, wanneer ga je uit?
242
00:16:45,962 --> 00:16:50,008
Jacob ... veel geluk
dat "Laatste Woord" hier in de buurt.
243
00:16:51,467 --> 00:16:53,469
Gefeliciteerd, Jacob.
244
00:16:53,511 --> 00:16:55,346
Het is goed om te zien dat je bent
nog steeds een dichterbij, man.
245
00:16:55,388 --> 00:16:56,764
Fuck off!
246
00:16:56,806 --> 00:16:59,684
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
247
00:18:03,085 --> 00:18:06,085
Hallo, ik ben op zoek naar
administratiekantoor.
248
00:18:12,099 --> 00:18:15,728
Hallo .... ik ben degene die heeft gebeld
over de gegevens van mijn tante.
249
00:18:15,770 --> 00:18:17,939
Natuurlijk, Martin.
Kom binnen.
250
00:18:17,980 --> 00:18:18,940
Dank je. Hier?
251
00:18:18,981 --> 00:18:21,817
- Ja.
- Oke.
252
00:18:21,859 --> 00:18:23,569
Ga alstublieft zitten, ik ga ze zoeken.
253
00:18:23,611 --> 00:18:24,987
Dank je.
254
00:18:26,822 --> 00:18:29,784
Ik zag dat schilderen buiten.
Wat is daar mee aan de hand?
255
00:18:29,825 --> 00:18:31,953
[BEHEERDER]
Oh, dat is eigenlijk de jonge Eloise.
256
00:18:31,994 --> 00:18:35,164
Ze gaven het asiel de bijnaam
na haar, toen ze een kind was.
257
00:18:35,206 --> 00:18:36,916
Lucky Kid.
258
00:18:36,958 --> 00:18:40,628
Mm ... Ongeveer 7.000 voormalige
bewoners waren officieel
259
00:18:40,670 --> 00:18:43,172
begraven op de begraafplaats maar
het echte aantal is eigenlijk
260
00:18:43,214 --> 00:18:44,507
tien keer hoger.
261
00:18:44,548 --> 00:18:47,718
Dit was niet erg gemakkelijk te vinden,
geloof me.
262
00:18:47,760 --> 00:18:49,220
Maar, hier ben je.
263
00:18:49,262 --> 00:18:50,471
Ik waardeer het, heel erg bedankt.
264
00:18:50,513 --> 00:18:52,431
Graag gedaan.
265
00:18:52,473 --> 00:18:54,725
- Doei.
- Tot ziens.
266
00:19:33,145 --> 00:19:35,647
(RINGS BELL)
267
00:19:35,689 --> 00:19:38,066
Eh, ja, het zegt hier gewoon
dat het is kwijtgeraakt
268
00:19:38,108 --> 00:19:41,653
naar de bijlage, per Dr. H. Greiss.
269
00:19:41,695 --> 00:19:46,116
Oh ja. De bijlage is waar wij
bewaar al onze niet-openbare archieven.
270
00:19:46,158 --> 00:19:50,078
Verzegeld zelfs voor mij.
Je hebt een rechterlijk bevel nodig.
271
00:19:50,120 --> 00:19:53,206
Ah ... en uh ...
Hoe lang zal dat duren?
272
00:19:53,248 --> 00:19:55,626
We zouden het verzoek nu kunnen indienen,
273
00:19:55,667 --> 00:20:00,297
we zouden het over zes of zeven maanden weer horen ...
Hopelijk.
274
00:20:00,339 --> 00:20:06,511
Eh ... ja, is er een manier waarop wij
kan misschien gewoon, weet je,
275
00:20:06,553 --> 00:20:09,097
buig de regels een beetje
hier één keer over?
276
00:20:09,139 --> 00:20:12,434
Oh nee. Nee nee nee.
277
00:20:12,476 --> 00:20:15,145
Maar dit is wat ik kan doen.
278
00:20:15,187 --> 00:20:18,148
Vul dit voor u in.
279
00:20:25,989 --> 00:20:28,408
J ... A ...
280
00:20:28,450 --> 00:20:30,535
Oh Jezus.
281
00:20:49,471 --> 00:20:51,223
Shit.
282
00:20:51,264 --> 00:20:52,683
Dammit.
283
00:20:57,229 --> 00:21:00,107
Wat is er verdomme?
284
00:21:00,148 --> 00:21:01,817
O mijn God.
285
00:21:10,993 --> 00:21:14,413
Oh man ... Jezus.
286
00:21:20,544 --> 00:21:23,171
Holy shit!
287
00:21:23,213 --> 00:21:26,425
Awe, je hebt me bang gemaakt, man!
Ben je oke?
288
00:21:26,466 --> 00:21:30,137
Het spijt me dat ik ... eh ... heb je geraakt
winkelwagen hier.
289
00:21:30,178 --> 00:21:32,139
Ben je goed?
290
00:21:32,180 --> 00:21:33,640
Het zou goed moeten zijn.
291
00:21:33,682 --> 00:21:36,852
Ik heb de wielen niet gebogen of zoiets.
292
00:21:36,893 --> 00:21:39,229
Dus ... het is er allemaal.
293
00:21:40,355 --> 00:21:43,233
Uh ...
294
00:21:43,275 --> 00:21:47,070
Ik ga aan de slag als je goed bent.
295
00:21:47,112 --> 00:21:51,992
Um, weet je ...
baat het niet, het schaadt ook niet.
296
00:21:52,034 --> 00:21:54,077
Oké, ik ga.
297
00:22:02,544 --> 00:22:05,172
Oh, fuck.
298
00:22:18,518 --> 00:22:20,518
Grote dag, man. Grote dag.
299
00:22:20,519 --> 00:22:23,319
Oké, ik denk dat we vieren,
dat is goed nieuws.
300
00:22:23,320 --> 00:22:25,120
Geweldig nieuws.
301
00:22:25,121 --> 00:22:26,621
Heb je het certificaat ontvangen?
302
00:22:26,622 --> 00:22:29,122
Ik haat deze plek, man.
Zo verdomd deprimerend.
303
00:22:29,123 --> 00:22:31,423
- Heb je het certificaat ontvangen?
- Nee, ik snap het niet.
304
00:22:31,424 --> 00:22:33,424
Ik heb het bestand ontdekt, is geweest
verplaatst naar een andere plaats
305
00:22:33,425 --> 00:22:36,425
op onroerend goed in Chita.
Gerechtelijk bevel om te bereiken.
306
00:22:36,426 --> 00:22:38,426
Fucking Annex shit iemand getagd.
307
00:22:38,427 --> 00:22:41,427
- Hoe lang duurt dit?
- 6 tot 8 maanden.
308
00:22:41,428 --> 00:22:44,428
- Shit!
- Ja dus...
309
00:22:44,718 --> 00:22:46,887
[JACOB] Moet gewoon de rechterlijke uitspraak krijgen
en kijk wat er gebeurt.
310
00:22:46,929 --> 00:22:48,055
[DELL] Je weet het wel
we wachten op de rechtbank,
311
00:22:48,097 --> 00:22:49,348
je krijgt nooit een dubbeltje, toch?
312
00:22:49,390 --> 00:22:51,767
Jij wil dat?
313
00:22:51,809 --> 00:22:54,144
Kun je je voorstellen wat we kunnen?
met dat geld doen?
314
00:22:54,186 --> 00:22:56,105
Yo, we zouden ons leven kunnen beginnen.
315
00:22:56,146 --> 00:22:58,649
Shit, we kunnen ze beginnen.
316
00:23:00,526 --> 00:23:03,028
We hebben wat meegemaakt
gekke shit, huh?
317
00:23:03,070 --> 00:23:06,657
Dat is de Jacob die ik ken.
Dat is de Jacob die ik ken.
318
00:23:06,699 --> 00:23:07,950
Is daar enige beveiliging?
319
00:23:07,992 --> 00:23:12,371
Nee, niet echt, om eerlijk te zijn.
320
00:23:12,413 --> 00:23:14,081
Waar wachten we dus op?
321
00:23:14,123 --> 00:23:17,001
Kijk, mensen breken daarin in
plaats de hele tijd alleen voor de lol.
322
00:23:17,042 --> 00:23:19,628
Ja, maar hoe gaan we dat vinden
de verdomde bijlage van alle plaatsen?
323
00:23:19,670 --> 00:23:24,216
Man, je noemt me gek.
Ik heb wat onderzoek gedaan.
324
00:23:24,967 --> 00:23:26,385
Bekijk dit.
325
00:23:31,890 --> 00:23:33,183
Wauw.
326
00:23:36,270 --> 00:23:39,732
Scott Carter ... deze vent heeft
blauwdrukken en alles.
327
00:23:39,773 --> 00:23:42,693
We stappen in, halen het bestand op
en verdwijn.
328
00:23:42,735 --> 00:23:46,613
Ja ... laten we het doen.
329
00:23:46,655 --> 00:23:50,200
Yo, hij woont op Schaefer.
Dat is precies de straat op.
330
00:23:50,242 --> 00:23:52,286
Wel, kerel, laten we gaan
daar, kom op.
331
00:23:52,328 --> 00:23:54,413
Waar wacht je op?
Roep hem onderweg.
332
00:23:54,455 --> 00:23:56,415
Oh, dus nu ben ik je secretaresse.
333
00:24:07,045 --> 00:24:08,588
(KLOPT OP DEUR)
334
00:24:12,632 --> 00:24:13,800
(DOORKNOPRATTLING)
335
00:24:15,428 --> 00:24:17,972
Yo, Scott!
336
00:24:18,373 --> 00:24:20,290
Doe de lichten aan!
337
00:24:22,291 --> 00:24:24,376
Yo, Scott !?
338
00:24:29,919 --> 00:24:31,421
Scott?
339
00:24:37,663 --> 00:24:39,748
Wat is er verdomme allemaal in godsnaam?
340
00:24:46,790 --> 00:24:48,333
Holy shit.
341
00:24:51,575 --> 00:24:52,993
Scott!
342
00:24:54,694 --> 00:24:56,694
Dit is hier niet juist.
343
00:25:01,434 --> 00:25:03,311
Hij verwachtte ons echter, toch?
344
00:25:03,353 --> 00:25:06,772
Ja, daar ben ik bang voor.
345
00:25:11,209 --> 00:25:14,671
Weet je, misschien was dit dit niet
toch een goed idee.
346
00:25:15,713 --> 00:25:18,382
Yo ... Jake?
347
00:25:19,758 --> 00:25:21,510
Kijk hiernaar.
348
00:25:25,347 --> 00:25:27,266
- Whoa!
- Shit!
349
00:25:27,308 --> 00:25:28,309
Werkelijk?
350
00:25:28,350 --> 00:25:30,853
- (GIGGLING)
- Jezus.
351
00:25:34,106 --> 00:25:36,192
Hoe gaat het man?
352
00:25:44,841 --> 00:25:46,301
Dus je draagt geen broek.
353
00:25:48,428 --> 00:25:51,848
Jezus. Steel je al dit spul?
354
00:25:51,890 --> 00:25:54,392
Nee ... ik heb het verzameld.
355
00:25:54,434 --> 00:25:57,229
Dat is een goede, dat zou ik moeten doen
gebruik die, verzameld.
356
00:25:57,270 --> 00:25:59,648
Je kunt alles gebruiken wat je wilt
zolang je het terugbrengt.
357
00:25:59,689 --> 00:26:02,359
Dit is Dr. Greiss,
bekend om zijn beroemde
358
00:26:02,400 --> 00:26:04,194
confrontatietherapie.
359
00:26:04,236 --> 00:26:07,239
Ja, ja! Oh, wil je dat
om mijn favoriete ding te zien?
360
00:26:09,324 --> 00:26:12,285
Dokter, uw critici zijn geweest
extreem vocaal
361
00:26:12,327 --> 00:26:14,704
over deze radicaal, hoe noem je dat?
362
00:26:14,746 --> 00:26:17,958
Confronterende therapie.
Sommigen vergelijken het met marteling.
363
00:26:17,999 --> 00:26:19,668
Wat zeg je daarover?
364
00:26:19,709 --> 00:26:21,378
Ik heb het allemaal eerder gehoord.
365
00:26:21,419 --> 00:26:23,129
Wat ze niet realiseren
366
00:26:23,171 --> 00:26:26,049
is dat we onze angsten moeten confronteren.
367
00:26:26,091 --> 00:26:28,426
Verover ze, vertroet ze niet.
368
00:26:28,468 --> 00:26:31,263
Onze diepste angsten, degenen die dat zijn
ons het meest angst aanjagen,
369
00:26:31,304 --> 00:26:33,515
kan niet worden verlicht door vergrendeling
mensen wakker maken en drogeren
370
00:26:33,557 --> 00:26:36,059
naar catatonie.
Het is onze morele verplichting
371
00:26:36,101 --> 00:26:38,311
om de oorzaak van deze angsten te vinden
en vernietig ze.
372
00:26:38,353 --> 00:26:40,105
Confronterende therapie doet dit.
373
00:26:40,146 --> 00:26:43,567
Ja, er zijn bijwerkingen,
maar er zijn bijwerkingen
374
00:26:43,608 --> 00:26:45,402
met chemotherapie en chirurgie.
375
00:26:45,443 --> 00:26:46,778
We leggen onze patiënten voor
376
00:26:46,820 --> 00:26:49,447
naar hun fobische triggers
in een veilige omgeving.
377
00:26:49,489 --> 00:26:51,741
Ze opnieuw programmeren, om zo te zeggen.
378
00:26:51,783 --> 00:26:54,619
Eloise was het grootste asiel
in de wereld in één keer.
379
00:26:54,661 --> 00:26:59,541
Het had zijn eigen postcode, boerderij,
brandweer, treinstation.
380
00:27:00,183 --> 00:27:02,685
De eerste X-ray machine
is hier ontwikkeld,
381
00:27:02,727 --> 00:27:04,103
getest op patiënten.
382
00:27:04,145 --> 00:27:05,855
Jij niet, Emma ...
383
00:27:05,897 --> 00:27:08,816
Oh, oh, oh, wil je dat
hoor over de lobotomie rage?
384
00:27:08,858 --> 00:27:10,359
Yo, man, hij raakt me aan.
385
00:27:10,401 --> 00:27:11,986
- Hou op.
- Misschien niet.
386
00:27:12,228 --> 00:27:15,106
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
387
00:27:15,147 --> 00:27:17,982
Hé, man, kom op, man, knip
de camera uit, maat. Snijd de camera!
388
00:27:18,024 --> 00:27:21,111
Kijk, ik haalde het IR-filter eruit,
dus het maakt alleen infrarood.
389
00:27:21,152 --> 00:27:22,987
Ik was stervende om dit uit te proberen!
390
00:27:23,029 --> 00:27:24,739
Ik hoop er wat van te vangen
spoken ermee.
391
00:27:24,781 --> 00:27:26,866
Ik heb net drie seconden opgenomen,
een voor ieder van ons.
392
00:27:26,908 --> 00:27:28,493
Goed. Drie seconden.
393
00:27:30,452 --> 00:27:31,662
Prachtig, vriend.
394
00:27:31,704 --> 00:27:33,956
Hé, Scott. ik heb
een voorstel voor jou.
395
00:27:33,997 --> 00:27:38,252
Hoe zou je jouw willen gebruiken?
camera hier vanavond?
396
00:27:38,293 --> 00:27:41,505
Eh ... luister, ik moet verzamelen
sommige kranten ...
397
00:27:41,547 --> 00:27:43,257
Documenten.
398
00:27:43,298 --> 00:27:46,301
Documenten ... op mijn tante,
en ze zijn opgesloten
399
00:27:46,343 --> 00:27:47,720
op een uiterst geheime locatie ...
400
00:27:47,761 --> 00:27:49,471
- bijlage.
- Wat?
401
00:27:49,472 --> 00:27:51,472
- de bijlage.
- Ja.
402
00:27:51,513 --> 00:27:53,849
De bijlage, hij staat aan
de 5e verdieping van de bijlage.
403
00:27:53,890 --> 00:27:55,726
Ja laten we gaan!
404
00:27:55,767 --> 00:27:57,018
De bijlage, de bijlage,
het is op de 5e verdieping,
405
00:27:57,060 --> 00:27:58,478
Ik moet eerst toestemming krijgen.
406
00:27:58,520 --> 00:27:59,604
Nee! Hij moet krijgen
toestemming eerst.
407
00:27:59,646 --> 00:28:01,398
Maar ze rent weg.
408
00:28:01,440 --> 00:28:03,442
Ja, je gaat hierheen,
409
00:28:03,483 --> 00:28:06,528
dan door deze gang,
de trap op.
410
00:28:06,570 --> 00:28:08,572
Het administratiegebouw
is stevig op slot,
411
00:28:08,613 --> 00:28:10,449
maar je kunt binnenkomen
door de krachtcentrale.
412
00:28:10,490 --> 00:28:11,616
Ze sluiten het nooit.
413
00:28:11,658 --> 00:28:13,869
Oh, oh, dit zal geweldig zijn!
414
00:28:13,910 --> 00:28:16,037
- Dit zal een avontuur zijn!
- En hij raakt me aan.
415
00:28:16,179 --> 00:28:17,388
[VROUWELIJKE STEM]
Hé, Scotty, kun je me helpen?
416
00:28:17,430 --> 00:28:18,890
met de boodschappen, alsjeblieft?
417
00:28:18,931 --> 00:28:20,600
Er zijn nog een paar tassen in de auto!
418
00:28:20,641 --> 00:28:21,809
- Wie is dat?
- Ik weet het niet.
419
00:28:21,851 --> 00:28:25,021
- Wie is dat?
- Ik zal terug komen.
420
00:28:25,063 --> 00:28:26,481
Blijf langzaam lopen.
Kijk hiernaar.
421
00:28:26,522 --> 00:28:29,359
Nee, nee, nee, nee hoor, man.
422
00:28:29,400 --> 00:28:30,693
Ik weet wat je denkt.
423
00:28:30,735 --> 00:28:32,612
Ik ga niet naar Eloise,
424
00:28:32,653 --> 00:28:35,831
met een gekke kerel, springend
het bed alsof hij Daffy Duck is.
425
00:28:35,973 --> 00:28:37,024
Weet je wat, ik ben klaar, maat.
426
00:28:37,066 --> 00:28:38,693
Hij weet alles natuurlijk
van deze shit zoals de achterkant
427
00:28:38,734 --> 00:28:40,403
Van zijn hand zijn we gouden.
428
00:28:40,444 --> 00:28:41,487
Rain Man is op mij.
429
00:28:41,529 --> 00:28:42,655
Ja, je babysit hem.
430
00:28:42,697 --> 00:28:44,115
Oke.
431
00:28:44,156 --> 00:28:45,741
Dit zijn zij.
432
00:28:45,783 --> 00:28:50,121
Dit is Dell. Dit is...
Ik ken zijn naam niet.
433
00:28:50,162 --> 00:28:51,622
Wat doe jij hier in godsnaam?
434
00:28:51,664 --> 00:28:53,457
Ik zou het je gewoon vragen
dezelfde vraag.
435
00:28:53,499 --> 00:28:56,544
Ik woon hier, hij is mijn broer en
je hebt 15 seconden
436
00:28:56,586 --> 00:28:58,129
voordat ik 911 bel.
437
00:28:58,170 --> 00:28:59,672
- Whoa, whoa.
- Ik heb vrienden!
438
00:29:00,923 --> 00:29:03,509
Hoe heb je ze ontmoet, lieverd?
439
00:29:03,551 --> 00:29:05,970
Nee, nee, we hebben hem gevonden,
we hebben hem gevonden, goed?
440
00:29:06,012 --> 00:29:07,179
We willen alleen een rondleiding door Eloise maken,
441
00:29:07,221 --> 00:29:08,264
en Scott is de beste persoon ...
442
00:29:08,306 --> 00:29:09,640
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
443
00:29:09,882 --> 00:29:11,425
- [DELL] We hebben hem ontmoet op zijn site.
- Ja.
444
00:29:11,467 --> 00:29:12,510
Hij heeft een hete, kleine site @eloise.
445
00:29:12,551 --> 00:29:14,386
We hebben hem opgezocht, toch?
446
00:29:14,428 --> 00:29:15,805
We hebben de site gevonden, zijn foto's
daar, alle informatie.
447
00:29:15,846 --> 00:29:17,431
Het is geweldig.
448
00:29:17,473 --> 00:29:20,768
Oké, nou dan,
morgen kunnen we het personeel bellen
449
00:29:20,810 --> 00:29:22,269
en ga terug naar jullie.
450
00:29:22,311 --> 00:29:24,438
Nee, nee, ik ging mijn nieuwe camera gebruiken!
451
00:29:24,480 --> 00:29:25,523
Hij wil zijn nieuwe camera gebruiken.
452
00:29:25,564 --> 00:29:27,024
Dat zei ik net.
453
00:29:27,066 --> 00:29:28,484
Ik moet met je praten
buiten voor een minuut.
454
00:29:28,526 --> 00:29:29,610
Oke.
455
00:29:29,652 --> 00:29:31,612
Scotty, jij blijft bij Dill.
456
00:29:31,654 --> 00:29:34,973
Jacob, nee. Laat me niet ...
457
00:29:36,650 --> 00:29:39,903
Oké, laat me beginnen
vanaf het begin, goed?
458
00:29:39,945 --> 00:29:43,157
Mijn vader is net overleden, oké?
459
00:29:43,198 --> 00:29:46,285
Hé, man, Jacob, man, kom op, man,
jullie spelen spellen.
460
00:29:46,326 --> 00:29:47,786
Ik wil je aanraken.
461
00:29:47,828 --> 00:29:50,538
Nee, niet zonder broek aan.
Doe je broek aan.
462
00:29:51,180 --> 00:29:53,599
En ik weet dat het veel vraagt,
maar niemand weet het
463
00:29:53,641 --> 00:29:55,125
die plaats beter dan je broer.
464
00:29:55,167 --> 00:29:56,077
[DELL] Doe je broek aan!
465
00:29:56,118 --> 00:29:58,870
Ik weet het, en hij is alles wat ik heb
en ik zal niet
466
00:29:58,912 --> 00:30:00,497
laat hem profiteren van.
467
00:30:00,538 --> 00:30:01,957
Hij is geobsedeerd door die plek
468
00:30:01,998 --> 00:30:04,459
en als hij afdwaalt
of er gebeurt iets ...
469
00:30:04,501 --> 00:30:06,836
Snel in, snel uit.
Ik zal hem in de gaten houden, dat beloof ik.
470
00:30:06,878 --> 00:30:07,813
Je zal naar hem kijken?
471
00:30:07,855 --> 00:30:09,857
- Ja.
- In Eloise?
472
00:30:09,898 --> 00:30:13,318
Ik denk dat je je hebt
handen vol houden hem bij.
473
00:30:13,360 --> 00:30:14,403
- Doe je hoofd hier.
- Ja man.
474
00:30:14,444 --> 00:30:15,463
Zet het daar. Trek het aan!
475
00:30:15,504 --> 00:30:17,089
[PIA]
Nu je hem helemaal wakker hebt gemaakt,
476
00:30:17,131 --> 00:30:19,216
het is onmogelijk om nee tegen hem te zeggen.
477
00:30:21,451 --> 00:30:25,205
Oké, snel erin, snel uit,
en ik kom eraan.
478
00:30:25,247 --> 00:30:26,999
Ja! Dank je.
479
00:30:27,040 --> 00:30:29,293
Hé ... Pia is binnen.
480
00:30:29,334 --> 00:30:31,837
Willen jullie iets grappigs zien?
481
00:30:31,879 --> 00:30:33,922
- Scott, niet doen!
- (CHUCKLING) Nee.
482
00:30:33,964 --> 00:30:35,924
Niet doen!
483
00:30:36,766 --> 00:30:40,520
Nee, dit zal leuk zijn,
dit wordt een avontuur.
484
00:30:40,561 --> 00:30:41,430
Jaaa Jaaa...
485
00:30:41,471 --> 00:30:43,974
- Het is al goed.
- ... het zal iets zijn.
486
00:30:44,816 --> 00:30:46,567
Zie er niet al te blij mee uit.
487
00:30:46,609 --> 00:30:48,778
Het gaat een ramp worden,
dat is wat het zal zijn.
488
00:30:48,820 --> 00:30:49,946
Dit is belachelijk.
489
00:30:49,987 --> 00:30:51,614
Broek!
490
00:30:53,449 --> 00:30:54,492
Heb je behoefte aan een tas of ...
491
00:30:54,534 --> 00:30:56,369
Zak!
492
00:30:58,454 --> 00:31:01,999
Is er ooit iemand gestorven tijdens
deze therapie, dokter?
493
00:31:02,041 --> 00:31:06,379
Geneeskunde is geen exacte wetenschap.
494
00:31:11,676 --> 00:31:14,011
Waarom is hij zo gefascineerd door deze plek?
495
00:31:14,053 --> 00:31:16,097
Voorzichtig, voorzichtig, man, voorzichtig!
496
00:31:16,139 --> 00:31:18,558
Onze moeder was hier verpleegster.
497
00:31:18,599 --> 00:31:21,436
Ze ging op een dag naar hun werk
toen ik ongeveer vier was,
498
00:31:21,477 --> 00:31:23,855
dus Scotty was zes.
499
00:31:23,896 --> 00:31:25,523
Ze kwam nooit thuis.
500
00:31:25,565 --> 00:31:28,484
Nooit meer van haar gehoord.
501
00:31:28,526 --> 00:31:30,945
Soms denk ik dat Scott nog steeds denkt
502
00:31:30,987 --> 00:31:33,030
ze is hier voor iets.
503
00:31:33,072 --> 00:31:35,825
- Dus je weet waar we zijn?
- Ja ... ik heb een kaart.
504
00:31:35,867 --> 00:31:38,453
Je hebt een kaart. Dus wat gebruikte
om hier toch te zijn?
505
00:31:38,494 --> 00:31:40,121
Het is dit altijd geweest, het is een begraafplaats.
506
00:31:40,163 --> 00:31:42,123
Potter's Field, het is waar zij
begraven de patiënten.
507
00:31:42,165 --> 00:31:43,750
De patienten? Je bedoelt dit allemaal
tijd dat we lopen
508
00:31:43,791 --> 00:31:45,668
op gekke dode mensen?
509
00:31:45,710 --> 00:31:47,587
Natuurlijk zijn ze gek,
het is een mentale instelling.
510
00:31:47,628 --> 00:31:50,631
Onze vader is een beetje gek geworden
met Scotty nodig
511
00:31:50,673 --> 00:31:52,800
speciale aandacht en alles,
dus het was zo ongeveer
512
00:31:52,842 --> 00:31:54,761
aan mij om voor hem te zorgen
zodra we ons realiseerden
513
00:31:54,802 --> 00:31:57,388
ze kwam nooit meer terug.
514
00:31:57,430 --> 00:32:00,016
Dat moet behoorlijk moeilijk zijn
voor een vierjarig kind.
515
00:32:00,057 --> 00:32:03,186
Ja, maar ... dat is het leven
Denk ik.
516
00:32:03,227 --> 00:32:06,439
Dus, hoe was het om te leven
zonder een moeder?
517
00:32:06,481 --> 00:32:08,524
Je hebt geen idee.
518
00:32:08,566 --> 00:32:11,819
Eigenlijk wel.
519
00:32:11,861 --> 00:32:15,072
Ik herinner me haar nauwelijks.
520
00:32:15,114 --> 00:32:17,742
Toen ze wegging was ik waarschijnlijk
een beetje boos,
521
00:32:17,784 --> 00:32:20,828
dus ik probeerde haar gewoon helemaal te vergeten.
522
00:32:20,870 --> 00:32:22,455
En jij dan?
523
00:32:22,497 --> 00:32:25,166
Ze heeft haar nooit echt ontmoet,
dus ik weet niet wat ik heb gemist.
524
00:32:25,208 --> 00:32:29,045
Mijn vader, hij zou het nooit eens doen
over haar praten.
525
00:32:29,086 --> 00:32:31,339
Hij kon het niet zo goed met elkaar vinden.
526
00:32:33,966 --> 00:32:37,178
Hé, jullie weten allemaal dat we lopen
op gekke dode mensen, toch?
527
00:32:37,220 --> 00:32:39,847
Oké, oké, jullie zijn verliefd, oké.
528
00:32:39,889 --> 00:32:41,933
(THUNDER ROLLING)
529
00:32:49,440 --> 00:32:51,943
Oké, we gaan erdoorheen
hier en van hier,
530
00:32:51,984 --> 00:32:53,528
we gaan door de kracht heen
station en vanaf daar
531
00:32:53,569 --> 00:32:55,238
we gaan naar de
administratie gebouw.
532
00:32:55,279 --> 00:32:57,824
Hé maat, is er eh ...
533
00:32:57,865 --> 00:33:01,994
Is er een andere mogelijkheid dan dit
situatie naast ... dit?
534
00:33:02,036 --> 00:33:03,663
Nee.
535
00:33:03,704 --> 00:33:05,164
Oke.
536
00:33:05,206 --> 00:33:07,708
[Dell]
"Een andere manier om in deze situatie?"
537
00:33:07,750 --> 00:33:10,253
Hoe houd je het vol, Jacob?
538
00:33:10,294 --> 00:33:12,296
Oke.
539
00:33:14,507 --> 00:33:16,259
Oh God.
540
00:33:19,345 --> 00:33:20,638
Gaat het?
541
00:33:20,680 --> 00:33:23,516
Ja, ik ben maar een beetje claustrofobisch.
542
00:33:23,558 --> 00:33:25,893
Weet je, geen big deal.
543
00:33:25,935 --> 00:33:29,438
Iedereen is ergens bang voor.
Ik doe geen naalden.
544
00:33:29,480 --> 00:33:31,023
Ik zou niet zeggen dat ik bang ben ...
545
00:33:31,065 --> 00:33:32,775
gewoon, weet je ... een beetje
ongemakkelijk.
546
00:33:32,817 --> 00:33:36,195
- [PIA] Oké.
- Dat is onzin. Bullshit.
547
00:33:36,237 --> 00:33:39,657
Ik had het niet tegen jou,
dipshit ... fuck.
548
00:33:40,867 --> 00:33:43,661
- Okee.
- Het is in orde.
549
00:33:43,703 --> 00:33:46,455
Daar gaan we.
550
00:33:46,497 --> 00:33:47,832
Oh shit.
551
00:33:56,215 --> 00:33:57,425
(LOUD CLANG)
552
00:33:57,466 --> 00:33:58,968
Yo, wat was dat?
553
00:33:59,010 --> 00:34:00,386
Dat is het gebouw dat zich vestigt.
554
00:34:00,428 --> 00:34:03,014
Dit gebied staat bekend om zijn sinkholes.
555
00:34:03,055 --> 00:34:04,724
Wat, ben je bang?
556
00:34:04,765 --> 00:34:06,100
Man, hel nee, ik ben niet bang.
557
00:34:06,142 --> 00:34:07,894
Ah, onzin.
558
00:34:07,935 --> 00:34:09,437
Ja, onzin, vertel het niet
mij die niet bang maakte
559
00:34:09,478 --> 00:34:11,689
het pis uit je een beetje.
560
00:34:11,731 --> 00:34:13,357
Kijk dat, wat is dat voor je broek?
561
00:34:13,399 --> 00:34:14,692
Dat is regen, dipshit.
562
00:34:14,734 --> 00:34:16,444
Dat is wat pis-achtige regen.
563
00:34:16,485 --> 00:34:19,447
Een minuut geleden was je aan het huilen
over claustrofobisch zijn.
564
00:34:19,488 --> 00:34:21,616
Deze plek geeft me de engerds.
565
00:34:21,657 --> 00:34:24,243
Dank je. Eindelijk iemand
kan toegeven dat deze plek
566
00:34:24,285 --> 00:34:26,412
geeft ze de engerds.
567
00:34:26,454 --> 00:34:29,874
Dit is mijn favoriete onderdeel.
Hier beneden zijn de catacomben.
568
00:34:29,916 --> 00:34:32,335
Hier hebben ze vroeger opgeslagen
de lijken
569
00:34:32,376 --> 00:34:34,295
wanneer de winter geraakt is omdat het
was te koud om ze te begraven.
570
00:34:34,337 --> 00:34:36,923
Genoeg met de lijken, man.
571
00:34:43,095 --> 00:34:45,348
Kom op.
572
00:34:53,064 --> 00:34:57,610
Oké, dit zijn trappen.
We moeten nog 43 meer omhoog gaan.
573
00:34:57,652 --> 00:35:00,154
Scott, makkelijk.
574
00:35:08,287 --> 00:35:10,331
Yo, wat is dat?
575
00:35:10,373 --> 00:35:14,502
De lichten zijn op beweging
sensor. Du'h, Dell, du'h!
576
00:35:14,543 --> 00:35:17,171
Dat is niet grappig.
577
00:35:30,559 --> 00:35:33,229
Wacht, wacht, stop, stop!
578
00:35:33,270 --> 00:35:37,608
Dat is haar ... dat is Eloise.
579
00:35:43,197 --> 00:35:44,907
Waar zijn we in hemelsnaam?
580
00:35:44,949 --> 00:35:47,994
Oké, we zijn hier nu ...
581
00:35:49,954 --> 00:35:52,456
Weet je nog?
582
00:35:52,498 --> 00:35:57,211
Mam ... Moeder nam je vroeger
soms werken,
583
00:35:57,253 --> 00:35:59,171
weet je nog?
584
00:35:59,213 --> 00:36:00,881
Niet echt.
585
00:36:00,923 --> 00:36:02,800
Nee, nee, weet je nog dat mama werd gebruikt
om je soms naar je werk te brengen?
586
00:36:02,842 --> 00:36:04,635
Nee.
587
00:36:12,193 --> 00:36:14,695
Bijlage bevindt zich op de 5e verdieping
van het volgende gebouw.
588
00:36:14,737 --> 00:36:16,781
Je gaat door deze trap.
589
00:36:16,823 --> 00:36:18,241
Het staat niet in dit gebouw?
590
00:36:18,282 --> 00:36:20,827
Nee, daarom noemen ze het de bijlage!
591
00:36:20,868 --> 00:36:23,454
Het heeft een zeer beperkte toegang.
592
00:36:23,496 --> 00:36:25,373
(TAPPEN OP VENSTER)
593
00:36:25,414 --> 00:36:27,333
Zaklampen! Zaklampen!
594
00:36:31,045 --> 00:36:32,421
(WHIMPERING)
595
00:36:32,463 --> 00:36:33,589
Shh!
596
00:36:37,927 --> 00:36:41,389
Wacht even, ik denk dat ik iets hoor.
597
00:36:41,430 --> 00:36:43,641
(MAN OVER RADIO)
Oké, ik trek rond.
598
00:36:58,948 --> 00:37:02,076
We kunnen het nog een keer bekijken
na het eten, ben ik aan het verhongeren.
599
00:37:02,118 --> 00:37:04,120
Kopieer dat.
600
00:37:11,252 --> 00:37:12,712
Yo, man, wat is er verdomme
is er mis met je?
601
00:37:12,753 --> 00:37:15,256
- Shh!
- Dat was eng.
602
00:37:15,298 --> 00:37:17,341
Oké, ze zijn weg. Hé, laten we doen
ga voordat ze terugkomen.
603
00:37:17,383 --> 00:37:18,926
Kom op, kom op, kom op!
Laten we gaan.
604
00:37:20,469 --> 00:37:23,556
Het heeft een zeer beperkte toegang.
605
00:37:23,598 --> 00:37:26,517
Waarom is het beperkt?
Wat staat er nog meer in de bijlage?
606
00:37:26,559 --> 00:37:29,520
De kinderkamer, je vroeg wat anders
was in de bijlage, de kinderkamer.
607
00:37:39,405 --> 00:37:42,283
- Is dit niet leuk?
- Nee.
608
00:37:55,087 --> 00:37:57,214
Dit is de bijlage.
609
00:37:58,549 --> 00:38:00,635
Ik ben nog nooit zo ver gekomen.
610
00:38:09,560 --> 00:38:11,812
Dr. Greiss.
611
00:38:12,939 --> 00:38:15,608
Mam.
612
00:38:15,650 --> 00:38:17,610
Misschien is Mom's foto hier.
613
00:38:17,652 --> 00:38:20,029
Pia, misschien is Mom's foto hier!
614
00:38:22,406 --> 00:38:24,408
[SCOTT]
Waar is de foto van mama, Pia?
615
00:38:24,450 --> 00:38:25,910
[PIA]
Ik weet het niet, vriend.
616
00:38:25,952 --> 00:38:28,037
[SCOTT]
Pia, waar is mama?
617
00:38:28,871 --> 00:38:30,039
Mam?
618
00:38:32,249 --> 00:38:33,542
Mama?
619
00:38:36,045 --> 00:38:37,171
Mam?
620
00:38:37,213 --> 00:38:38,881
Weet iemand waar we naartoe gaan?
621
00:38:38,923 --> 00:38:41,258
Waar gaan we naartoe?
622
00:38:41,300 --> 00:38:43,219
Er zou hier een gang moeten zijn.
623
00:38:43,260 --> 00:38:45,012
Ja, op deze manier, op deze manier!
624
00:38:56,065 --> 00:38:59,151
Dit zijn de as van mensen.
625
00:39:00,528 --> 00:39:03,864
- Hebben gezinnen ze hier net verlaten?
- Ja.
626
00:39:03,906 --> 00:39:05,616
- Scotty, raak niet aan!
- Whoa, whoa!
627
00:39:05,658 --> 00:39:07,076
- Unh-unh.
- Nee, kom op.
628
00:39:07,118 --> 00:39:08,411
Nee, man.
629
00:39:08,452 --> 00:39:09,996
Waarom?
630
00:39:10,037 --> 00:39:11,789
- Kom op.
- Raak niet aan.
631
00:39:11,831 --> 00:39:13,582
- Laten we gaan.
- Kom op, laten we gaan.
632
00:39:13,624 --> 00:39:14,875
Automaat.
633
00:39:14,917 --> 00:39:17,253
Het is in orde.
634
00:39:23,092 --> 00:39:25,803
- [PIA] Scott!
- Ja, Pia!
635
00:39:25,845 --> 00:39:28,764
(OMINOUS MUZIEK AFSPELEN)
636
00:39:33,978 --> 00:39:35,021
(COUGHING)
637
00:39:35,062 --> 00:39:36,647
Dat is gewoon grof.
638
00:39:36,689 --> 00:39:38,232
- Wat is grof?
- Kijk dat eens, zie je dat?
639
00:40:02,673 --> 00:40:05,217
- Waar gaan we heen, vriend?
- Waar zijn we?
640
00:40:05,259 --> 00:40:06,761
Moet een beetje ...
641
00:40:06,802 --> 00:40:10,723
Een beetje hier boven de
ergens in de hoek.
642
00:40:10,765 --> 00:40:14,560
Dit is het, ik wist het, dit is het
de archiefkamer hier!
643
00:40:14,602 --> 00:40:17,396
Oké, kijk uit, op onze
groot avontuur.
644
00:40:17,438 --> 00:40:20,900
Hoe gaat het met deze dode vogels?
Ach, shit.
645
00:40:22,318 --> 00:40:23,652
Fuck dat.
646
00:40:23,694 --> 00:40:25,112
Dit zijn dode vogels!
647
00:40:30,576 --> 00:40:32,369
Hé, wacht even!
648
00:40:36,916 --> 00:40:40,211
Shit, hoeveel kamers zijn er?
649
00:40:40,252 --> 00:40:42,463
Yo, kijk hier eens naar.
650
00:40:48,636 --> 00:40:51,263
Agh!
651
00:40:54,600 --> 00:40:57,019
- (GIGGLING)
- Scotty, het is goed. Kom op.
652
00:40:57,061 --> 00:40:59,605
- Oh shit.
- Kom op.
653
00:40:59,647 --> 00:41:02,942
O mijn God.
654
00:41:05,319 --> 00:41:08,531
Dus zeiden ze gewoon, fuck cleaning.
655
00:41:08,572 --> 00:41:10,491
Holy shit.
656
00:41:10,533 --> 00:41:12,159
Rechts?
657
00:41:12,201 --> 00:41:14,537
Scotty, blijf in de buurt.
658
00:41:14,578 --> 00:41:16,789
Jimmy Hoffa.
659
00:41:16,831 --> 00:41:19,125
Die Tupac heeft neergeschoten.
660
00:41:19,166 --> 00:41:22,086
Het telefoonboek van mijn ex-vriendin,
kan die rotzooi niet vinden.
661
00:41:22,128 --> 00:41:24,046
Kom op, man, hoe gaat het
moeten we vinden
662
00:41:24,088 --> 00:41:26,757
een certificaat op een plek als deze, man?
663
00:41:26,799 --> 00:41:28,467
Zes tot acht maanden, mijn reet.
664
00:41:28,509 --> 00:41:30,678
Yo, ik ga naar binnen
een andere recordruimte.
665
00:41:30,719 --> 00:41:32,179
Hallo duif!
666
00:41:32,221 --> 00:41:34,557
- Niet aanraken, makker.
- Oke.
667
00:41:36,308 --> 00:41:38,352
Hoe heet je tante?
668
00:41:38,394 --> 00:41:41,981
Genevieve ... Genevieve Martin.
669
00:41:54,535 --> 00:41:57,037
Buddy?
670
00:41:57,079 --> 00:41:59,290
Zie je wat ik bedoelde?
671
00:41:59,331 --> 00:42:03,043
Zie waar ik het over heb,
handen vol? Ik ga hem vinden.
672
00:42:03,085 --> 00:42:04,795
Scotty?
673
00:42:07,006 --> 00:42:10,217
Scott, speel nu niet.
674
00:42:13,387 --> 00:42:15,890
Scotty, kom op.
675
00:42:30,029 --> 00:42:33,699
Scott? Scotty?
676
00:42:33,741 --> 00:42:35,159
(DEUR SLUIT)
677
00:42:44,210 --> 00:42:46,503
(ELEKTRICITEIT BUZZING)
678
00:42:46,545 --> 00:42:50,382
(INDISTINCT CHATTER)
679
00:42:52,051 --> 00:42:54,553
( TELEFOON GAAT OVER )
680
00:42:57,514 --> 00:43:01,268
Scott, kun je me horen?
Kom binnen.
681
00:43:17,117 --> 00:43:19,119
(ELEVATOR CLANKING)
682
00:43:27,336 --> 00:43:29,713
Voorraadkast.
683
00:43:29,755 --> 00:43:30,839
Gotcha, teef.
684
00:43:33,008 --> 00:43:37,137
Ik heb recordkamer twee gevonden.
(BEKIJK TIKEN)
685
00:43:39,098 --> 00:43:42,351
(LOUD TICKING)
686
00:43:44,103 --> 00:43:47,106
(NURSE OVER SPEAKER)
Dr. White, telefoon.
687
00:43:47,147 --> 00:43:48,941
Bukken!
688
00:43:48,983 --> 00:43:50,276
Hou op!
689
00:43:51,694 --> 00:43:54,780
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
690
00:44:10,004 --> 00:44:13,132
Heel veel stront om door te maken.
691
00:44:13,173 --> 00:44:15,926
Hé, Dell, heb je de tijd?
692
00:44:15,968 --> 00:44:17,845
Hé, yo, fuck you!
693
00:44:18,595 --> 00:44:21,765
(TICKING)
694
00:44:39,199 --> 00:44:41,994
(OORSPRONKELIJKE MUZIEK SPELEN)
695
00:45:01,263 --> 00:45:03,640
Scotty!
696
00:45:03,682 --> 00:45:06,060
(MUZIEK GAAT VERDER AAN)
697
00:45:40,594 --> 00:45:43,764
(SOFT MUSIC PLAYING)
698
00:45:59,905 --> 00:46:02,032
Het is in orde.
699
00:46:05,869 --> 00:46:08,956
(JACOB OVER RADIO)
Pia, heb je wat geluk met Scott?
700
00:46:08,997 --> 00:46:10,707
Nee, ik ben nog steeds aan het kijken.
701
00:46:10,749 --> 00:46:14,128
Ja, nou, echt zou kunnen gebruiken
wat hulp hier boven.
702
00:46:14,169 --> 00:46:16,088
Ja, ik ben ... ik kom nu.
703
00:46:22,553 --> 00:46:25,097
(BABY SCHREEUWEN)
704
00:47:16,064 --> 00:47:18,108
Agh!
705
00:47:27,951 --> 00:47:33,248
Het is goed ... het komt goed.
706
00:47:53,227 --> 00:47:55,979
(TICKING)
707
00:48:11,620 --> 00:48:14,289
Scotty?
708
00:48:14,331 --> 00:48:17,251
(EERSTE MUZIEK VERVOLG)
709
00:48:42,859 --> 00:48:43,902
(GILLEN)
710
00:48:51,910 --> 00:48:54,830
(GILLEN)
711
00:48:54,871 --> 00:48:57,457
Wat ze niet realiseren is,
is dat we nodig hebben
712
00:48:57,499 --> 00:48:58,709
om onze angsten te confronteren.
713
00:48:58,750 --> 00:49:00,627
Verover ze, vertroet ze niet.
714
00:49:00,669 --> 00:49:02,045
(GILLEN)
715
00:49:02,087 --> 00:49:03,797
(RATS SQUEAKING)
716
00:49:03,839 --> 00:49:05,591
(GILLEN)
717
00:49:12,639 --> 00:49:14,933
(GILLEN)
718
00:49:17,728 --> 00:49:19,813
(GILLEN)
719
00:49:32,701 --> 00:49:34,411
- Doe Maar.
- Nee nee!
720
00:49:34,453 --> 00:49:36,955
(ELEKTRICITEITSKRACKLING)
(MUFFLED SCREAMING)
721
00:49:59,853 --> 00:50:01,313
Dat ben ik.
722
00:50:06,735 --> 00:50:08,111
Dat ben ik.
723
00:50:26,672 --> 00:50:30,217
Agh!
724
00:50:30,258 --> 00:50:33,720
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
725
00:50:33,762 --> 00:50:35,639
Wat de hel...
726
00:50:35,681 --> 00:50:40,394
Wat is er gaande? Wie ben je?
Wat is er gaande?
727
00:50:41,728 --> 00:50:43,271
Hallo?
728
00:50:47,567 --> 00:50:52,072
Jezus, Greiss is één
sadistische klootzak.
729
00:50:52,114 --> 00:50:53,740
Een beetje geluk?
730
00:50:54,533 --> 00:50:56,076
(SIGHS)
731
00:50:56,118 --> 00:51:00,747
Niet echt. Ik heb de M's gevonden.
Vind je Scott?
732
00:51:00,789 --> 00:51:04,292
Nee, ik kan hem niet vinden.
Ik begin me zorgen te maken.
733
00:51:04,334 --> 00:51:07,879
Hij heeft waarschijnlijk een bal.
Rechts?
734
00:51:07,921 --> 00:51:09,756
Ja.
735
00:51:09,798 --> 00:51:13,218
Kijk, ik heb net de M's gevonden,
dus ... ik ben heel dichtbij.
736
00:51:13,260 --> 00:51:15,429
Moet niet te lang zijn.
737
00:51:15,470 --> 00:51:17,097
Ik kan je helpen.
738
00:51:22,686 --> 00:51:24,604
Catherine ...
739
00:51:27,941 --> 00:51:30,694
Whoa, whoa, whoa, ik snap het,
Ik heb het begrepen! Ja!
740
00:51:30,736 --> 00:51:31,653
Wat?
741
00:51:31,695 --> 00:51:34,990
Genevieve Martin! Ja!
742
00:51:35,031 --> 00:51:38,076
Dell, Scotty, we hebben het gevonden.
743
00:51:38,118 --> 00:51:40,579
Fantastisch!
744
00:51:40,620 --> 00:51:43,081
(DONDER CRASHING)
745
00:51:46,376 --> 00:51:48,253
(ELEKTRICITEITSKRACKLING)
746
00:52:05,353 --> 00:52:06,813
Hier gestorven.
747
00:52:08,815 --> 00:52:10,984
Hou vol.
748
00:52:12,277 --> 00:52:13,987
Dus ze stierf op 5 mei.
749
00:52:14,029 --> 00:52:16,615
Ja, dat was 30 jaar geleden tot op de dag.
750
00:52:17,783 --> 00:52:19,618
Wauw.
751
00:52:19,659 --> 00:52:23,455
Zei niet ... zegt niet
hoe ze stierf?
752
00:52:27,709 --> 00:52:29,252
Ja, nou ...
753
00:52:30,921 --> 00:52:35,008
Verzamel de troepen
en ga vieren, huh?
754
00:52:35,050 --> 00:52:38,804
Hé ... ik had dit niet kunnen doen
zonder jou en Scott.
755
00:52:38,845 --> 00:52:40,305
We zullen hem vinden.
756
00:52:40,347 --> 00:52:42,516
(BEKIJK TIKEN)
757
00:52:50,440 --> 00:52:54,277
Mijn horloge ... wat maakt het uit?
758
00:52:54,319 --> 00:52:56,655
Wat is er verdomme?
759
00:53:14,422 --> 00:53:15,340
Agh!
760
00:53:20,595 --> 00:53:24,808
Oh shit. Wat hebben we hier?
761
00:53:28,603 --> 00:53:30,897
Ik moet dol zijn op Codeine.
762
00:53:43,368 --> 00:53:46,246
Verdomde shit, man.
763
00:54:19,029 --> 00:54:20,989
Jullie moeten opgestookt worden.
Waar is Scott?
764
00:54:21,031 --> 00:54:22,657
We hebben het!
765
00:54:22,699 --> 00:54:23,742
Is het hier warm?
766
00:54:23,783 --> 00:54:25,243
Laten we hier weggaan.
767
00:54:25,285 --> 00:54:28,580
Scotty, we hebben wat we nodig hebben,
Gelieve te reageren.
768
00:54:28,622 --> 00:54:30,081
Zal een van jullie hem proberen?
omdat hij rechtvaardig is
769
00:54:30,123 --> 00:54:31,583
niet naar mij luisteren.
770
00:54:31,625 --> 00:54:33,293
Ja, ik heb hem.
771
00:54:33,335 --> 00:54:36,421
Scott, word gek
ezel hier, man, we hebben het gevonden.
772
00:54:37,339 --> 00:54:38,840
Hallo...
773
00:54:38,882 --> 00:54:40,383
Gaat het?
774
00:54:40,425 --> 00:54:43,136
Ja, ja, ik ben goed, ik ben goed.
775
00:54:43,178 --> 00:54:46,097
Weet je het zeker? Je ziet er een beetje gek uit.
776
00:54:49,351 --> 00:54:51,061
Leg die tas neer.
777
00:54:51,102 --> 00:54:53,939
Jij doet de verdomde tas neer.
Hou je bek.
778
00:54:53,980 --> 00:54:59,152
Broeder, kijk eens naar mij.
Niemand is daar. Niemand is daar.
779
00:54:59,194 --> 00:55:00,487
Vertel je me dat je hem niet ziet?
780
00:55:00,528 --> 00:55:02,322
Hij blijft me vertellen dat ik de zak moet neerleggen.
781
00:55:02,364 --> 00:55:05,492
Hé, hé, broer, niemand is daar.
Kijk me aan, wij zijn het gewoon!
782
00:55:05,533 --> 00:55:07,243
Nee, je ziet hem, hij heeft gelijk
achter je, blijf naar me kijken.
783
00:55:07,285 --> 00:55:08,151
Kom tot rust.
784
00:55:08,153 --> 00:55:09,549
Gast, je blijft kijken
bij mij zo, kerel.
785
00:55:09,589 --> 00:55:12,466
Dell, we hebben het allemaal gezien
gekke dingen, het is niet echt.
786
00:55:12,507 --> 00:55:14,176
We hebben het certificaat,
we hebben het geld.
787
00:55:14,217 --> 00:55:15,844
Snap het, we hebben het certificaat.
788
00:55:15,886 --> 00:55:17,429
Stop met neuken naar me te kijken!
789
00:55:17,471 --> 00:55:19,139
- Whoa, wat is er verdomme, man!
- Dell, stop ermee!
790
00:55:19,181 --> 00:55:20,849
- Hé, leg het wapen neer!
- Jacob, doe iets!
791
00:55:20,891 --> 00:55:24,519
Dell? Kijk me aan, kijk me aan.
Wat is er met je hand gebeurd, man?
792
00:55:24,561 --> 00:55:26,271
Wat is ermee?
793
00:55:26,313 --> 00:55:28,982
Ja, ja, kijk me eens, het is goed.
794
00:55:29,024 --> 00:55:31,610
Ja, ja, het is Jacob, ik ben het alleen.
795
00:55:31,651 --> 00:55:33,612
- Waarom bloedt mijn hand.
- Gewoon ontspannen, het is goed.
796
00:55:33,653 --> 00:55:35,322
Jij hebt dit gedaan?
797
00:55:35,363 --> 00:55:38,033
Ik heb niets gedaan. Het zijn alleen wij.
Kijk me aan, vertrouw me.
798
00:55:38,074 --> 00:55:39,917
Het is gewoon ... kijk naar mij, het is
alleen ik, het is Jacob.
799
00:55:39,959 --> 00:55:40,700
- Oke.
- Okee?
800
00:55:40,702 --> 00:55:42,496
Jacob, kijk uit dat hij gelijk heeft ...
(GUNSHOT)
801
00:55:45,791 --> 00:55:48,001
Dell! Jacob, doe iets!
802
00:55:48,043 --> 00:55:50,712
Dell! Dell!
803
00:55:52,255 --> 00:55:54,382
- Dell!
- Hé, Dell!
804
00:55:54,424 --> 00:55:55,717
Wacht, waar zijn we?
805
00:55:55,759 --> 00:55:58,595
Ga weg!
806
00:55:58,637 --> 00:56:02,432
Nee, dat zijn mijn brillen, die heb ik nodig.
Nee, niet mijn kruis!
807
00:56:25,121 --> 00:56:27,165
Oh nee, mijn bril!
808
00:56:27,207 --> 00:56:28,959
Heren, bereid je voor op een transorbitaal.
809
00:56:29,000 --> 00:56:32,003
Nee, ik wil geen transorbitaal.
Ga van me af! Ga weg!
810
00:56:36,174 --> 00:56:38,426
Verpleegster, neutroplast.
811
00:56:38,468 --> 00:56:41,304
Ga weg! Nee!
812
00:56:41,346 --> 00:56:42,889
Dit is een vergissing!
813
00:56:42,931 --> 00:56:44,683
Geen fout. Maak hem vast.
814
00:56:44,724 --> 00:56:47,602
(GILLEN EN SCHREEUWEN)
815
00:56:49,396 --> 00:56:51,064
- Dell!
- Scott?
816
00:56:51,106 --> 00:56:52,691
Scott?
817
00:57:09,875 --> 00:57:11,209
(WHIMPERING)
818
00:57:11,251 --> 00:57:12,919
Anesthesie, dokter?
819
00:57:12,961 --> 00:57:14,796
Niet nodig.
820
00:57:14,838 --> 00:57:16,798
Als je pijn niet meer weet,
dan heb je het nooit echt gevoeld.
821
00:57:20,886 --> 00:57:24,472
Rustig maar. In een paar
minuten, je zult een nieuwe man zijn,
822
00:57:24,514 --> 00:57:26,099
en je zult je niets herinneren.
823
00:57:26,141 --> 00:57:28,977
(DRAMATIC MUSIC FADES UP)
824
00:57:41,990 --> 00:57:44,326
Dr. Jones, houd dat ooglid open.
825
00:57:44,367 --> 00:57:47,287
(WHIMPERING)
826
00:57:57,255 --> 00:57:59,049
Hamer.
827
00:58:01,635 --> 00:58:04,554
(GILLEN)
828
00:58:06,056 --> 00:58:07,891
- (GILLEN)
- Scotty!
829
00:58:22,030 --> 00:58:23,448
[PIA] Scotty!
830
00:58:23,490 --> 00:58:24,824
[JACOB] Scott?
831
00:58:28,912 --> 00:58:30,330
Shit.
832
00:58:30,372 --> 00:58:33,792
Nee nee nee! Scotty!
833
00:58:33,833 --> 00:58:36,419
- Ga, ga.
- Jij leidt de weg naar buiten.
834
00:59:01,611 --> 00:59:03,196
(PISTOOLSCHIET)
(GAS VERMISSEND)
835
00:59:13,039 --> 00:59:14,666
Agh! Agh!
836
00:59:31,975 --> 00:59:34,019
Open de deur!
837
00:59:37,689 --> 00:59:40,025
Agh! Agh!
838
00:59:40,066 --> 00:59:43,111
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
839
00:59:55,957 --> 00:59:58,168
(GUN CLICKS)
840
01:00:01,087 --> 01:00:03,173
Agh! Open de deur!
841
01:00:11,056 --> 01:00:13,808
(RUMBLING)
842
01:00:49,135 --> 01:00:52,180
(GURGLING)
843
01:01:03,733 --> 01:01:05,485
Dalen.
844
01:01:08,530 --> 01:01:10,156
Scotty!
845
01:01:16,538 --> 01:01:18,498
Oké, hij zou hier beneden moeten zijn.
846
01:01:18,540 --> 01:01:20,333
Wat zei je dat je zag?
847
01:01:20,375 --> 01:01:23,002
Een klein meisje. Ze probeerde het
om me een doos te laten zien of zoiets.
848
01:01:23,044 --> 01:01:26,881
In de kinderkamer ...
Toen was ze gewoon verdwenen.
849
01:01:26,923 --> 01:01:29,217
Je denkt dat ik gek ben.
850
01:01:29,259 --> 01:01:31,719
Nee ... ja ... nou, misschien.
851
01:01:31,761 --> 01:01:33,972
Het gat zou hier moeten zijn.
852
01:01:34,013 --> 01:01:37,559
Ik bedoel ... het ging naar beneden
verdiepingen, het was behoorlijk diep.
853
01:01:37,600 --> 01:01:40,478
Misschien ben ik omgedraaid.
Hoor je muziek?
854
01:01:40,520 --> 01:01:41,729
Ja.
855
01:01:41,771 --> 01:01:44,691
(DISTANT MUSIC PLAYING)
856
01:01:48,361 --> 01:01:50,697
Scotty?
857
01:01:50,738 --> 01:01:54,367
(MAN ZINGENDE IN AFSTAND)
858
01:02:00,665 --> 01:02:02,876
Je hoort dat, toch?
859
01:02:08,089 --> 01:02:10,925
(ZIJN CONTINUES)
860
01:02:29,819 --> 01:02:33,865
♪ Het lijkt erop dat alles is
gewoon naar beneden vallen ♪
861
01:02:33,907 --> 01:02:37,952
♪ Oh maar het heeft ziel ♪
862
01:02:37,994 --> 01:02:40,955
♪ Ik zit in een gat ♪
863
01:02:40,997 --> 01:02:47,670
♪ Misschien zijn we allemaal
gewoon oud worden ♪
864
01:02:47,712 --> 01:02:53,218
♪ Er is geen plaats
hier hoor ik thuis ♪
865
01:02:53,259 --> 01:02:58,765
♪ Ik dacht dat ik geluk had
Man het is helemaal verkeerd ♪
866
01:02:58,806 --> 01:03:03,144
♪ Dus ik reed terug
naar Newtown ♪
867
01:03:03,186 --> 01:03:05,230
♪ Nou, het voelt goed ♪
868
01:03:05,271 --> 01:03:10,985
Motor Ik reed terug naar Newtown
op een zaterdagavond ♪
869
01:03:11,027 --> 01:03:18,826
♪ Oh ik motor terug naar Motown
terug naar waar ik hoor ♪
870
01:03:28,169 --> 01:03:31,089
(MUZIEKVERANDERINGEN)
871
01:03:32,840 --> 01:03:34,175
(GUNSHOT)
872
01:03:34,217 --> 01:03:37,387
(SWING MUSIC PLAYING)
873
01:04:11,045 --> 01:04:14,048
(MUZIEK GAAT VERDER AAN)
874
01:04:35,049 --> 01:04:37,549
Hé, wat zijn we in godsnaam
denk je dat je aan het doen bent?
875
01:04:59,985 --> 01:05:03,113
(MUSIC WHIRS DOWN)
876
01:05:03,155 --> 01:05:05,073
(THUNDER ROLLING)
877
01:05:09,119 --> 01:05:12,414
Scott? Scotty, we zijn geweest
op zoek naar jou, maatje.
878
01:05:12,456 --> 01:05:14,207
Hé, Scott.
879
01:05:14,249 --> 01:05:16,501
Hé, Scott, kom terug!
880
01:05:21,965 --> 01:05:23,258
Hallo!
881
01:05:24,885 --> 01:05:26,928
Scott!
882
01:05:26,970 --> 01:05:28,597
Scotty, wacht even!
883
01:05:33,393 --> 01:05:35,228
Hallo!
884
01:05:35,270 --> 01:05:38,440
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
885
01:05:52,329 --> 01:05:53,830
(MUSIC STOPS)
886
01:05:53,872 --> 01:05:56,458
(DOOR CREAKING)
887
01:06:07,469 --> 01:06:13,475
Scotty, nee! Scotty, nee!
Scotty, waarom!
888
01:06:13,517 --> 01:06:15,685
Baby, nee!
889
01:06:15,727 --> 01:06:20,357
Nee, Scotty! Waarom? Mijn God, nee!
890
01:06:20,399 --> 01:06:22,776
Wat heb je gedaan?
891
01:06:28,990 --> 01:06:30,700
Wat heb je gedaan?
892
01:06:30,742 --> 01:06:37,624
Fucking answer me!
893
01:06:37,666 --> 01:06:39,167
[JAKOB]
Rot van me af!
894
01:06:39,209 --> 01:06:42,129
Zoals je kunt zien, medicijnen
is geen exacte wetenschap.
895
01:06:43,880 --> 01:06:46,049
Maar nu is het tijd voor uw behandeling.
896
01:06:51,721 --> 01:06:53,390
Kom laten we gaan!
897
01:07:05,077 --> 01:07:06,994
- Ga, ga!
- Laten we gaan!
898
01:07:16,076 --> 01:07:16,669
Hallo!
899
01:07:17,413 --> 01:07:18,273
Jakob!
900
01:07:18,314 --> 01:07:19,858
Gaan!
901
01:07:20,917 --> 01:07:23,460
[PIA]
Hé, stop alsjeblieft!
902
01:07:27,337 --> 01:07:28,796
Hoi hoi!
903
01:07:28,797 --> 01:07:30,797
Wij hebben hulp nodig!
Alsjeblieft alsjeblieft!
904
01:07:30,798 --> 01:07:33,598
Iemand valt gewoon mijn vriend binnen aan.
Alsjeblieft, we hebben hulp nodig!
905
01:07:33,599 --> 01:07:34,599
Wacht even, wacht even.
906
01:07:34,600 --> 01:07:37,600
Alsjeblieft, we hebben hulp nodig,
iemand zal gewond raken, opschieten.
907
01:07:37,601 --> 01:07:40,101
Blijf hier alsjeblieft!
Ik ben zo terug, blijf hier.
908
01:07:52,802 --> 01:07:54,802
Hé, godzijdank. Hallo.
909
01:07:57,603 --> 01:07:59,603
- Wacht, wacht, wacht, wacht.
- Nee, dit is een vergissing.
910
01:07:59,604 --> 01:08:00,704
Waar is de andere officier?
911
01:08:00,705 --> 01:08:03,705
- Geen andere officier.
- Nee!
912
01:08:05,706 --> 01:08:06,706
Waar heb je het over?
913
01:08:06,707 --> 01:08:09,207
Er is een andere officier,
ga door die deur.
914
01:08:17,608 --> 01:08:22,108
Nee! Nee nee nee. Dit is een vergissing.
Luister alsjeblieft naar me!
915
01:08:25,109 --> 01:08:27,109
De regen stopt gewoon.
916
01:08:27,910 --> 01:08:30,910
Het gebouw is een mantel.
Alles is veranderd.
917
01:08:30,911 --> 01:08:32,911
Wanneer ben je naar buiten gekomen.
918
01:08:33,912 --> 01:08:37,512
Wacht, wacht, wacht, ik snap het nu.
Alles laten veranderen in het verleden?
919
01:08:37,913 --> 01:08:40,913
- Is dat wat je zegt?
- Blijf daar zitten en houd je mond!
920
01:08:50,545 --> 01:08:52,673
[GREISS] Rustig naar beneden,
ga zitten.
921
01:08:54,466 --> 01:08:57,135
Kalmeren.
922
01:08:57,177 --> 01:08:59,971
We hebben er twee interessant
case studies vandaag.
923
01:09:00,013 --> 01:09:05,894
Deze patiënt lijdt aan een
acute vorm van claustrofobie.
924
01:09:05,936 --> 01:09:08,188
De meest ernstige en beangstigend
waarvan specifiek is ...
925
01:09:08,230 --> 01:09:10,148
de angst om wakker te worden en te ontdekken ...
926
01:09:10,190 --> 01:09:11,483
dat je levend wordt begraven.
927
01:09:11,525 --> 01:09:13,568
Dus als zijn anesthesie af is,
928
01:09:13,610 --> 01:09:15,529
hij zal zichzelf in een lijkenhuisla vinden.
929
01:09:15,570 --> 01:09:19,241
Hem dwingen zijn ultieme angst onder ogen te zien.
930
01:09:19,282 --> 01:09:22,160
Misschien vraag je je af
waarom hij gekneveld is.
931
01:09:22,202 --> 01:09:23,662
Nou, als hij komt,
932
01:09:23,704 --> 01:09:25,330
we zouden niet willen dat hij de doden wekte.
933
01:09:25,372 --> 01:09:28,250
(LACHTER)
934
01:09:28,291 --> 01:09:30,460
John, neem hem alsjeblieft weg.
935
01:09:33,088 --> 01:09:36,466
Dit is een heel interessant geval.
936
01:09:38,051 --> 01:09:41,930
Er zijn verschillende namen voor.
Aichmophobia is er een.
937
01:09:41,972 --> 01:09:43,348
Iedereen?
938
01:09:45,100 --> 01:09:46,560
Tryp ... Trypanophobia.
939
01:09:46,601 --> 01:09:50,564
Uitstekend. Een dodelijke angst voor injecties.
940
01:09:50,605 --> 01:09:52,816
Een angst die zo sterk is voor de patiënt
zou liever lijden ...
941
01:09:52,858 --> 01:09:56,445
de ziekte dan om het te laten genezen.
942
01:09:56,486 --> 01:10:00,741
Deze fobie heeft ons geplaagd
artsen voor vele jaren.
943
01:10:05,704 --> 01:10:07,287
Dat merk je
de patiënt is mond gesnoerd.
944
01:10:07,289 --> 01:10:09,166
Het belangrijkste om te onthouden is,
945
01:10:09,207 --> 01:10:11,835
moeten we ons besluit niet verliezen.
946
01:10:11,877 --> 01:10:14,671
Ongeacht hoe we ons voelen voor de
patiënt, we moeten onthouden
947
01:10:14,713 --> 01:10:16,882
dat we ze helpen,
ze niet pijn doen.
948
01:10:16,923 --> 01:10:19,384
Verpleegster Fletcher zal het overnemen?
949
01:10:19,426 --> 01:10:22,262
Zoals ik heb
een heel speciale geboorte om te presteren.
950
01:10:22,304 --> 01:10:23,847
(MUFFLED SCREAMS)
951
01:10:25,307 --> 01:10:27,225
(GILLEN)
952
01:10:52,125 --> 01:10:54,169
(RATTLING)
953
01:10:58,173 --> 01:10:59,966
Helpen!
954
01:11:15,982 --> 01:11:18,401
Helpen! Helpen!
955
01:11:46,596 --> 01:11:47,931
Verpleegster!
956
01:11:49,266 --> 01:11:50,642
Ik heb haar!
957
01:11:53,311 --> 01:11:54,729
Stop haar!
958
01:11:57,649 --> 01:12:00,694
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
959
01:12:27,387 --> 01:12:30,307
(MUFFLED SCREAMS)
960
01:12:43,194 --> 01:12:46,531
(MUZIEK GAAT VERDER AAN)
961
01:12:48,783 --> 01:12:51,953
(TICKING)
962
01:13:15,602 --> 01:13:17,312
Jakob?
963
01:13:19,314 --> 01:13:20,690
- (MUFFLED SCREAMS)
- [PIA] Jacob?
964
01:13:20,732 --> 01:13:22,525
Helpen! Helpen!
965
01:13:22,567 --> 01:13:23,735
Jakob!
966
01:13:25,028 --> 01:13:29,074
- Jacob!
- [JACOB] Help! Helpen! Helpen!
967
01:13:29,115 --> 01:13:30,617
Jakob?
968
01:13:30,659 --> 01:13:32,410
[JACOB] Help!
969
01:13:35,330 --> 01:13:37,415
Je bent in orde.
970
01:13:37,457 --> 01:13:39,250
( ZWAAR ADEMEN )
971
01:13:45,590 --> 01:13:47,175
Kom op.
972
01:13:49,803 --> 01:13:51,680
Bedankt, agent.
973
01:13:58,478 --> 01:14:01,314
Dek af en probeer het gewoon
om in te mengen, Jacob.
974
01:14:05,527 --> 01:14:08,613
(INDISTINCT CHATTER)
975
01:14:30,927 --> 01:14:32,470
Oostelijke gang ...
976
01:14:43,106 --> 01:14:46,401
Waar zouden ze hen naartoe brengen?
Kijk naar de naam.
977
01:14:46,443 --> 01:14:48,153
(GILLEN)
978
01:14:50,780 --> 01:14:52,949
(GILLEN)
979
01:14:52,991 --> 01:14:57,162
O mijn God. Ze was...
980
01:14:57,203 --> 01:14:59,289
Ze was zwanger.
981
01:14:59,330 --> 01:15:01,750
Op je verjaardag.
982
01:15:01,791 --> 01:15:04,252
(GILLEN)
983
01:15:04,294 --> 01:15:09,466
Nee, nee, dat kan niet.
Dat kan niet.
984
01:15:12,969 --> 01:15:15,805
(WHIMPERING)
985
01:15:17,057 --> 01:15:19,934
O mijn God.
986
01:15:19,976 --> 01:15:24,731
Whoa, whoa, Jacob, dat kan niet.
Overal is beveiliging.
987
01:15:24,773 --> 01:15:27,150
(SCREAMS DOORGAAN)
988
01:15:27,192 --> 01:15:29,235
(BABY SCHREEUWEN)
989
01:15:35,450 --> 01:15:37,368
Het is een jongen.
990
01:15:37,410 --> 01:15:39,621
Gefeliciteerd, Doc.
991
01:15:39,662 --> 01:15:41,414
Oh shit.
992
01:15:48,171 --> 01:15:50,090
Niet doen.
993
01:15:50,131 --> 01:15:52,258
- Ik moet.
- Nee, Jacob.
994
01:16:04,687 --> 01:16:07,607
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
995
01:16:30,839 --> 01:16:33,216
Hoi.
996
01:16:33,258 --> 01:16:35,468
Het is Jacob.
997
01:16:41,891 --> 01:16:46,479
Ik ben het ... het is Jacob.
998
01:17:00,368 --> 01:17:03,454
Hier, laten we dit nemen voor de pijn.
999
01:17:18,261 --> 01:17:19,804
Daar gaan we.
1000
01:17:19,846 --> 01:17:21,764
(WHIMPERING)
1001
01:17:31,816 --> 01:17:34,277
Hij is zo mooi.
1002
01:17:34,319 --> 01:17:36,196
Heb je een naam bedacht?
1003
01:17:36,237 --> 01:17:37,655
Jakob.
1004
01:17:37,697 --> 01:17:40,325
[NURSE] Jacob?
1005
01:17:40,366 --> 01:17:42,952
Dat is een mooie naam.
1006
01:17:44,746 --> 01:17:46,664
Sorry, ik kan je niet horen.
1007
01:17:46,706 --> 01:17:52,337
(WHISPERING)
1008
01:17:56,966 --> 01:18:00,553
Maak je geen zorgen, Gen, dit is er een
kind dat niet zal opgroeien
1009
01:18:00,595 --> 01:18:03,890
in deze door God verlaten plaats
Het kan me niet schelen wie zijn vader is.
1010
01:18:03,932 --> 01:18:06,476
Ik zal je broer nu bellen.
1011
01:18:15,777 --> 01:18:19,113
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1012
01:19:04,242 --> 01:19:06,953
- Waar zijn ze gebleven?
- Daar.
1013
01:19:14,794 --> 01:19:18,339
(EERIE MUZIEK FADES UP)
1014
01:19:45,783 --> 01:19:48,619
Wat ... Wat doet ze in vredesnaam?
1015
01:20:01,758 --> 01:20:04,677
(BABY SCHREEUWEN)
1016
01:20:12,226 --> 01:20:14,604
Pia, kom hier, lieverd.
1017
01:20:19,776 --> 01:20:22,153
Dat was mijn pop.
1018
01:20:22,195 --> 01:20:25,698
Pia, kijk ... kijk naar deze baby.
1019
01:20:25,740 --> 01:20:28,576
Ik zal hem verdoezelen
een beetje, oké?
1020
01:20:35,792 --> 01:20:37,877
Dat is mijn moeder.
1021
01:20:40,380 --> 01:20:42,882
Dank je lieverd.
1022
01:20:53,518 --> 01:20:56,729
Dit gaat nu van jou zijn.
Je zorgt er goed voor.
1023
01:20:56,771 --> 01:20:59,399
Er wacht een heer
buiten met de auto, oké.
1024
01:20:59,440 --> 01:21:01,192
En ik wil dat je hem deze doos geeft.
1025
01:21:01,234 --> 01:21:03,069
Hij zal echt nemen
goed voor hem zorgen,
1026
01:21:03,111 --> 01:21:04,821
zorg ervoor dat hij veilig thuiskomt, oké?
1027
01:21:04,862 --> 01:21:08,616
Dus nu, Pia, en doe het niet
stop voor iedereen. Oke?
1028
01:21:18,960 --> 01:21:20,044
Pia?
1029
01:21:23,798 --> 01:21:25,299
Ga door ... ga.
1030
01:21:27,885 --> 01:21:29,178
Waar is mijn zoon?
1031
01:21:31,347 --> 01:21:33,891
Waar is mijn zoon?
1032
01:21:44,694 --> 01:21:46,863
Waar is mijn zoon ?!
1033
01:21:48,865 --> 01:21:51,409
Zoek die jongen.
1034
01:21:51,451 --> 01:21:54,036
Onmiddellijke sluiting, verzegeling van alle uitgangen.
1035
01:21:56,914 --> 01:21:59,208
Oké, laten we gaan.
1036
01:21:59,250 --> 01:22:02,420
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1037
01:22:13,389 --> 01:22:15,057
Je vraagt je af waarom ik claustrofobisch ben.
1038
01:22:15,099 --> 01:22:16,684
Ik bracht mijn eerste door
volledige fucking dag in dat ding.
1039
01:22:16,726 --> 01:22:18,060
Wat ga je doen?
1040
01:22:18,102 --> 01:22:20,438
Er was een brand op deze dag in 1980.
1041
01:22:20,480 --> 01:22:23,733
Nu ... nu gaat het
een grotere zijn.
1042
01:22:23,774 --> 01:22:27,487
Tenzij ik mijn gok miste,
mijn oom ... nee, mijn vader
1043
01:22:27,528 --> 01:22:30,031
gaat omhoog trekken
en je smokkelt me
1044
01:22:30,072 --> 01:22:33,784
in die doos die je hebt gedragen.
1045
01:22:33,826 --> 01:22:35,745
Oke.
1046
01:22:35,786 --> 01:22:37,788
Hier, neem dit en sta achterover.
1047
01:22:37,830 --> 01:22:40,833
(MUZIEK GAAT VERDER AAN)
1048
01:22:40,875 --> 01:22:42,919
Ga, ga, ga, blijf achter!
1049
01:22:44,295 --> 01:22:48,007
Hier ga! Raak het brandalarm.
1050
01:22:49,300 --> 01:22:51,135
Kom op!
1051
01:22:51,177 --> 01:22:53,221
(ALLE SCHREEUWEN)
1052
01:22:53,262 --> 01:22:57,808
Het ziekenhuis ontruimen!
Het ziekenhuis ontruimen! Deze kant op!
1053
01:22:57,850 --> 01:23:01,479
Laten we nu de verdiepingen leegmaken!
1054
01:23:01,521 --> 01:23:03,564
[NURSE] Je moet afsluiten,
iedereen verlaat het gebouw.
1055
01:23:06,567 --> 01:23:08,694
(ALLE SCHREEUWEN)
1056
01:23:17,828 --> 01:23:19,789
Wacht, Jacob, kijk.
1057
01:23:29,757 --> 01:23:32,176
Nee nee! Jakob! Nee, Jacob!
1058
01:23:32,218 --> 01:23:35,721
- Nee! Nee! Je moet gaan!
- Jacob! Nee, laat me gaan!
1059
01:23:35,763 --> 01:23:37,848
Iemand moet hem pakken!
Iemand moet hem helpen, alsjeblieft!
1060
01:23:37,890 --> 01:23:39,475
Waarom luister je niet naar mij?
1061
01:23:39,517 --> 01:23:41,435
Zal iemand alsjeblieft naar me luisteren.
1062
01:23:41,477 --> 01:23:43,229
Hij greep mijn vriend.
- Dame, luister, kom met mij mee!
1063
01:23:43,271 --> 01:23:45,773
Deze plaats is gesloten!
Kom op.
1064
01:23:45,815 --> 01:23:47,275
- Daar is een dokter!
- Luister naar me! Nee, geen dokter!
1065
01:23:47,316 --> 01:23:50,111
Wacht, nee alsjeblieft, er is
een dokter. Nee, luister!
1066
01:23:50,152 --> 01:23:53,197
Hij heeft mijn broer en de mijne vermoord
moeder. Luister alsjeblieft naar me!
1067
01:23:53,239 --> 01:23:56,033
Geen dokters geweest
daar voor 30 jaar.
1068
01:23:56,075 --> 01:23:57,118
Deken.
1069
01:23:57,159 --> 01:24:00,037
Ze probeerden hem te vermoorden!
1070
01:24:00,079 --> 01:24:02,999
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1071
01:24:47,585 --> 01:24:50,087
(MUZIEK EINDIGT)
1072
01:24:50,671 --> 01:24:52,381
Pia?
1073
01:24:57,386 --> 01:24:59,263
Oke.
1074
01:25:02,058 --> 01:25:03,726
Oke.
1075
01:25:05,686 --> 01:25:08,481
Nou, ik dacht dat je misschien wel
graag deze hebben.
1076
01:25:25,498 --> 01:25:27,625
Wat is er echt met Jacob Martin gebeurd?
1077
01:25:45,518 --> 01:25:46,686
[VROUW]
Krijg je overal?
1078
01:25:53,192 --> 01:25:55,945
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1079
01:25:55,986 --> 01:25:57,822
(PIA V.O.)
Hij is geobsedeerd door die plek
1080
01:25:57,863 --> 01:26:00,116
en als hij afdwaalt
of er gebeurt iets ...
1081
01:26:00,157 --> 01:26:02,451
(JACOB V.O.) Snel binnen, snel uit.
Ik zal hem in de gaten houden, dat beloof ik.
1082
01:26:02,493 --> 01:26:04,954
(DELL V.O.)
Yo, Scott,
1083
01:26:04,995 --> 01:26:08,582
haal je gekke kont hier, man,
we hebben het gevonden.
1084
01:26:08,624 --> 01:26:10,626
(SCOTT V.O.) Weet je nog?
Mam nam je gewoonlijk mee
1085
01:26:10,668 --> 01:26:14,547
soms werken. Weet je nog?
Weet je nog?
1086
01:26:20,261 --> 01:26:23,931
(JACOB V.O.)
Pia ... dat is een mooie naam.
1087
01:26:29,979 --> 01:26:32,148
(PIA'S MOM V.O.)
Pia, zorg er goed voor,
1088
01:26:32,189 --> 01:26:34,859
zorg ervoor dat het veilig thuiskomt, oké?
1089
01:26:34,900 --> 01:26:37,194
( ZWAAR ADEMEN )
1090
01:26:42,491 --> 01:26:45,411
(DEUR OPENT)
1091
01:26:46,437 --> 01:26:50,150
Oh God, oh God! Agh!
1092
01:26:50,817 --> 01:26:52,777
Oh, fuck!
1093
01:26:55,071 --> 01:26:57,490
(GILLEN)
1094
01:26:57,532 --> 01:26:59,701
Oh, fuck! Helpen!
1095
01:27:01,703 --> 01:27:04,789
(JACOB SCREAMING)
1096
01:27:04,831 --> 01:27:07,125
[Greiss]
Welkom thuis, zoon.
1097
01:27:07,167 --> 01:27:10,211
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1098
01:27:32,066 --> 01:27:34,861
(MUZIEK FADES UP)
1099
01:27:39,862 --> 01:27:47,639
Ontbrekende 10% -regels en handmatig toegevoegd
door mij "H @ w-to-kiLL" @ subscene.com
1100
01:28:27,288 --> 01:28:30,750
(SOFT MUSIC PLAYING)
1101
01:28:56,109 --> 01:28:59,404
(MUZIEKVERANDERINGEN)
79895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.