Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,271 --> 00:01:05,900
LE CHOIX D'AIMER
2
00:01:47,775 --> 00:01:49,819
Hilary !
3
00:01:56,200 --> 00:01:58,285
Les cl�s.
4
00:02:30,151 --> 00:02:33,070
On me fait poireauter depuis dix minutes.
5
00:02:33,154 --> 00:02:36,282
Regardez-moi �a, il n'en reste plus que 39.
6
00:02:36,365 --> 00:02:39,452
J'adore ce chapeau.
7
00:02:40,661 --> 00:02:45,040
Sans parler de Roger Callahan,
de Misty Ryan...
8
00:02:45,124 --> 00:02:47,293
du gar�on Kinsella,
9
00:02:47,376 --> 00:02:50,421
- et de sa s�ur...
- Rosemary.
10
00:02:50,504 --> 00:02:52,423
Rosemary, c'est �a.
11
00:02:52,506 --> 00:02:56,093
Tu �tais la meilleure de tout ce petit groupe.
12
00:02:56,177 --> 00:02:59,430
Tu avais les meilleurs carnets de notes.
13
00:02:59,513 --> 00:03:01,807
Et elle est dans l'immobilier.
14
00:03:01,891 --> 00:03:04,685
Elle roule en Cadillac, c'est la r�ussite.
15
00:03:04,769 --> 00:03:07,646
Cherchons jeune femme
capacit�s infirmi�re
16
00:03:11,609 --> 00:03:15,488
Tu pourrais �teindre ta cigarette
quand tu manges.
17
00:03:16,572 --> 00:03:20,785
Regarde-moi �a, il n'en reste plus que 15.
18
00:03:22,161 --> 00:03:27,374
Prends des cours en �conomie,
retourne � l'�cole.
19
00:03:28,209 --> 00:03:29,835
Et appelle Danny.
20
00:03:29,919 --> 00:03:31,837
Dis-lui...
21
00:03:32,671 --> 00:03:35,591
Il te trompe une fois et toi...
22
00:03:35,674 --> 00:03:39,428
tu le quittes comme s'il avait tu� quelqu'un.
23
00:03:39,512 --> 00:03:46,519
Retourne vers lui, crie, hurle, mais
pour une fois, fais quelque chose de ta vie.
24
00:03:47,269 --> 00:03:50,064
N'oublie pas qu'il t'entretenait.
25
00:03:51,774 --> 00:03:54,318
Tu l'as rat�e.
26
00:03:54,401 --> 00:03:56,487
PLUS DE POUP�ES
27
00:04:18,634 --> 00:04:21,887
O� est Nob Hill ?
28
00:05:16,066 --> 00:05:20,070
Au fond et � droite.
29
00:05:34,460 --> 00:05:36,337
Bonjour. �a se passe o� ?
30
00:05:36,420 --> 00:05:39,173
Asseyez-vous et remplissez �a.
31
00:06:04,365 --> 00:06:07,576
Quelqu'un a un stylo ?
32
00:06:09,411 --> 00:06:11,664
Nous pr�viendrons votre agence.
33
00:06:13,916 --> 00:06:16,460
Mlle... O'Neil.
34
00:06:20,798 --> 00:06:24,176
Je sais que tu es nerveux.
35
00:06:24,260 --> 00:06:27,096
Tout est en ordre. D�tends-toi.
36
00:06:27,179 --> 00:06:29,682
Les bagages sont pr�ts, l'avion attend,
37
00:06:29,765 --> 00:06:31,934
le Japon m'attend.
38
00:06:33,310 --> 00:06:36,147
Elle n'est pas sur la liste.
39
00:06:42,319 --> 00:06:45,531
Vous n'�tes pas de l'agence ?
40
00:06:45,614 --> 00:06:48,200
Je r�ponds � l'annonce.
41
00:06:49,034 --> 00:06:51,203
D�s que j'arrive l�-bas, Marvin,
42
00:06:51,287 --> 00:06:53,998
je te le promets.
43
00:06:57,918 --> 00:06:59,670
Je dois te quitter.
44
00:06:59,754 --> 00:07:03,549
Prends un calmant. On se verra au Japon.
45
00:07:03,924 --> 00:07:06,927
Excusez-moi.
46
00:07:28,949 --> 00:07:31,660
- Oui, Mlle... ?
- O'Neil.
47
00:07:31,744 --> 00:07:34,121
Je suis navr�, Mlle O'Neil,
48
00:07:34,205 --> 00:07:36,749
mon fils a pass� cette annonce.
49
00:07:38,209 --> 00:07:41,587
Pour �tre bref,
je recherche une infirmi�re pour lui.
50
00:07:41,670 --> 00:07:43,506
�tes-vous infirmi�re ?
51
00:07:43,589 --> 00:07:47,927
- Non, mais l'annonce...
- Je suis d�sol�.
52
00:07:48,010 --> 00:07:51,013
Merci d'�tre venue.
53
00:07:51,097 --> 00:07:54,683
- C'est moi qui vous remercie.
- Payez-lui son taxi.
54
00:07:54,767 --> 00:07:56,936
- Pas question.
- Payez.
55
00:07:57,019 --> 00:07:59,980
Je ne veux pas de votre foutu fric !
56
00:08:02,316 --> 00:08:05,986
Payez son taxi et
engagez la derni�re infirmi�re.
57
00:08:09,073 --> 00:08:11,951
Mlle ! Je vous en prie, revenez !
58
00:08:13,828 --> 00:08:16,622
Plus nous descendons
et plus il nous faudra remonter.
59
00:08:16,705 --> 00:08:19,083
Je ne remonterai pas.
60
00:08:19,166 --> 00:08:21,043
Je me dois de vous retenir.
61
00:08:21,127 --> 00:08:25,881
Quitte � vous suivre,
Dieu m'en garde, jusqu'� Oakland.
62
00:08:25,965 --> 00:08:28,509
Quelle belle journ�e.
63
00:08:30,136 --> 00:08:33,597
Je dois vous dire
qu'il y a eu une affreuse m�prise.
64
00:08:33,681 --> 00:08:38,185
Revenez je vous prie,
pour une interview informelle en bas.
65
00:08:40,771 --> 00:08:42,857
En bas ?
66
00:08:57,620 --> 00:08:59,706
Allez-y, c'est l�.
67
00:09:07,213 --> 00:09:09,966
Oui, entrez.
68
00:09:17,724 --> 00:09:20,310
Je suis Victor Geddes.
69
00:09:26,191 --> 00:09:28,067
Pi�g�e.
70
00:09:28,151 --> 00:09:30,153
Que se passe-t-il ?
71
00:09:30,236 --> 00:09:32,781
Pardonnez-moi.
72
00:09:32,864 --> 00:09:35,992
Je plaisantais. Pour briser la glace.
73
00:09:37,911 --> 00:09:42,207
Je comprends que vous n'ayez
toujours pas d'infirmi�re.
74
00:09:42,290 --> 00:09:45,668
- Mlle O'Neil ?
- Hilary, oui.
75
00:09:50,715 --> 00:09:52,801
Parfait.
76
00:09:56,054 --> 00:09:58,473
�a se passe tr�s bien.
77
00:10:02,644 --> 00:10:06,022
- Quel �ge avez-vous ?
- Vingt-trois ans.
78
00:10:06,106 --> 00:10:09,734
J'en ai 28.
Vous n'�tes pas infirmi�re.
79
00:10:09,818 --> 00:10:15,782
- Non, je ne le suis pas.
- Mais vous avez suivi des cours.
80
00:10:15,865 --> 00:10:19,244
Oui, au lyc�e, mais j'ai abandonn�.
81
00:10:22,288 --> 00:10:26,751
J'�tais membre
des Futures Infirmi�res d'Am�rique.
82
00:10:26,835 --> 00:10:29,254
J'en �tais vice-pr�sidente.
83
00:10:29,337 --> 00:10:32,257
La gloire, quoi.
84
00:10:33,925 --> 00:10:35,301
Et ensuite ?
85
00:10:35,385 --> 00:10:37,512
Je suis all�e � l'h�pital.
86
00:10:37,595 --> 00:10:40,723
- Au "Mercy" ?
- Non, "Our Lady".
87
00:10:40,807 --> 00:10:42,016
� Oakland ?
88
00:10:42,100 --> 00:10:45,228
C'est de l� que je viens.
89
00:10:45,311 --> 00:10:47,230
Je vous ai interrompue.
90
00:10:47,313 --> 00:10:50,733
- J'ai laiss� tomber.
- Vous y avez travaill� ?
91
00:10:50,817 --> 00:10:55,989
Les s�urs... Vous n'�tes pas all�
� l'�cole catholique ?
92
00:10:56,072 --> 00:11:00,160
Les s�urs de l'h�pital
et celles du lyc�e se connaissaient.
93
00:11:00,243 --> 00:11:06,249
Et, si on avait le malheur
de porter une jupe trop courte,
94
00:11:06,332 --> 00:11:10,795
ou de commettre un p�ch� mortel
comme rouler un patin,
95
00:11:10,879 --> 00:11:14,132
on vous confiait les corv�es de l'h�pital.
96
00:11:14,215 --> 00:11:15,383
Bassins de lit...
97
00:11:15,467 --> 00:11:18,803
Bassins de lit, changement des draps...
98
00:11:18,887 --> 00:11:22,265
Nettoyages en tous genres.
99
00:11:22,849 --> 00:11:26,853
Parfois on nous laissait changer les b�b�s
100
00:11:26,936 --> 00:11:29,981
et les montrer aux parents � travers la vitre.
101
00:11:30,064 --> 00:11:32,150
On les tenait en l'air.
102
00:11:34,068 --> 00:11:36,696
C'est � peu pr�s tout.
103
00:11:38,239 --> 00:11:40,909
J'ai la leuc�mie.
104
00:11:40,992 --> 00:11:43,995
Je l'ai depuis dix ans.
105
00:11:44,079 --> 00:11:46,206
J'ai vingt-huit ans.
106
00:11:46,289 --> 00:11:47,874
Je l'ai dit.
107
00:11:47,957 --> 00:11:50,627
�a dure depuis le lyc�e.
108
00:11:50,710 --> 00:11:54,255
Mais pas en permanence,
il y a eu des r�missions,
109
00:11:54,339 --> 00:11:56,966
j'ai men� une vie � peu pr�s normale.
110
00:11:57,050 --> 00:12:00,386
Je suis all� en Europe.
111
00:12:00,470 --> 00:12:04,390
J'ai �tudi� � l'universit�,
j'ai fait de la course � pied.
112
00:12:04,474 --> 00:12:07,143
Le cent yards.
113
00:12:09,270 --> 00:12:12,690
Vous n'�tes pas la premi�re femme ici.
114
00:12:15,652 --> 00:12:18,780
Que savez-vous de la chimioth�rapie ?
115
00:12:20,281 --> 00:12:22,617
C'est un traitement pour...
116
00:12:24,285 --> 00:12:29,207
On m'en fait d�s que j'ai trop
de globules blancs dans le sang.
117
00:12:33,169 --> 00:12:35,255
C'est plut�t...
118
00:12:37,966 --> 00:12:41,261
J'ai besoin d'aide � ce moment-l�.
119
00:12:44,597 --> 00:12:46,975
Vous acceptez ?
120
00:12:48,101 --> 00:12:51,896
C'est si tentant...
121
00:12:54,357 --> 00:12:57,652
- Votre p�re voulait...
- Oubliez mon p�re.
122
00:12:57,735 --> 00:12:59,112
Une infirmi�re.
123
00:12:59,195 --> 00:13:01,448
Ne tenez pas compte de lui.
124
00:13:02,574 --> 00:13:05,410
- Si c'est lui qui engage...
- Non.
125
00:13:05,493 --> 00:13:09,330
Il s'est envol� pour le Japon,
c'est moi qui engage.
126
00:13:14,043 --> 00:13:18,423
Si vous acceptez, vous travaillerez pour moi.
127
00:13:20,925 --> 00:13:23,094
Pourquoi m'avoir choisie ?
128
00:13:28,933 --> 00:13:30,977
J'ai pig�.
129
00:13:31,060 --> 00:13:33,438
La jupe la plus courte ?
130
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
En fait, il y avait plus court que vous.
131
00:13:41,029 --> 00:13:43,907
Mais ce n'�tait pas une femme.
132
00:13:45,700 --> 00:13:47,827
En tout cas...
133
00:13:48,369 --> 00:13:50,455
Vous serez nourrie et log�e,
134
00:13:50,538 --> 00:13:53,541
plus quatre cents dollars par semaine.
135
00:13:56,002 --> 00:13:58,505
En liquide ?
136
00:13:59,672 --> 00:14:01,758
Suivez-moi.
137
00:14:03,760 --> 00:14:05,845
Voici votre chambre.
138
00:14:15,980 --> 00:14:18,441
Si vous acceptez.
139
00:14:20,944 --> 00:14:23,905
Il a une grippe ou quoi ? Il est tr�s malade ?
140
00:14:23,988 --> 00:14:27,492
- Cancer.
- Merde ! Si on parlait d'autre chose.
141
00:14:27,575 --> 00:14:29,452
- Jim, �a va ?
- C'est une t�te de n�ud.
142
00:14:29,536 --> 00:14:32,080
Alors, comment va son n�ud ?
143
00:14:32,163 --> 00:14:34,874
Mike, des bi�res.
144
00:14:34,958 --> 00:14:36,668
� quoi ressemble-t-il ?
145
00:14:36,751 --> 00:14:39,838
- Il est de la haute.
- Un intello snob.
146
00:14:39,921 --> 00:14:41,673
Je pense qu'il l'�tait, avant.
147
00:14:41,756 --> 00:14:44,134
- Qu'il �tait quoi ?
- Mignon.
148
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
Alors, tu vas accepter ?
149
00:14:46,636 --> 00:14:48,471
Peut-�tre, c'est un bel endroit.
150
00:14:48,555 --> 00:14:51,349
Bien d�cor�. J'aurai ma salle de bains.
151
00:14:51,433 --> 00:14:52,517
Combien ?
152
00:14:52,600 --> 00:14:55,603
- Quatre cents.
- Enfoir�e !
153
00:14:55,687 --> 00:14:57,772
Pas toi.
154
00:14:58,440 --> 00:14:59,482
N'h�site pas.
155
00:14:59,566 --> 00:15:02,277
Ta m�re va �tre sci�e.
Tu pourrais rouler en Cadillac.
156
00:15:02,360 --> 00:15:05,321
On fera du shopping tous les jours.
157
00:15:05,405 --> 00:15:08,158
Un probl�me ?
158
00:15:09,701 --> 00:15:11,995
Surtout reste calme.
159
00:15:51,493 --> 00:15:52,952
Bienvenue.
160
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
Laissez...
161
00:15:54,996 --> 00:15:57,707
Ce sera tout, Malachi.
162
00:16:00,877 --> 00:16:03,630
Ce sera tout.
163
00:16:04,422 --> 00:16:06,508
Minute.
164
00:16:07,550 --> 00:16:11,137
Il n'est pas pr�vu
que vous entriez dans ma chambre.
165
00:16:12,889 --> 00:16:15,975
Je l'entendais ainsi.
166
00:16:16,059 --> 00:16:19,062
Excusez-moi.
167
00:16:20,021 --> 00:16:22,899
Comment �a va ?
168
00:16:22,982 --> 00:16:24,901
C'est Moamar.
169
00:16:24,984 --> 00:16:27,070
Moamar "Kadhafi".
170
00:16:27,153 --> 00:16:29,239
Il me conduit tous les lundis.
171
00:16:29,322 --> 00:16:31,699
� la chimio.
172
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
Hilary O'Connell.
173
00:16:35,954 --> 00:16:39,416
O'Neil, excusez-moi.
174
00:16:44,838 --> 00:16:48,007
Peter Schmidt, 1886.
175
00:16:50,927 --> 00:16:53,930
Barth et Kenitzer, 1892.
176
00:16:54,013 --> 00:16:57,851
Les deux ont surv�cu
au tremblement de terre.
177
00:16:57,934 --> 00:17:01,521
L'incomparable tandem Hiss et Weeks, 1910.
178
00:17:03,565 --> 00:17:06,025
Ronald McDonald, 1986.
179
00:17:13,158 --> 00:17:16,161
Les produits qu'on m'injecte...
180
00:17:16,244 --> 00:17:18,872
sont en fait du poison.
181
00:17:19,414 --> 00:17:20,832
Du poison ?
182
00:17:20,915 --> 00:17:23,418
De nouveau Hiss et Weeks, 1911.
183
00:17:23,501 --> 00:17:29,799
Le but de la chimio �tant
de tuer le cancer, mais pas moi.
184
00:17:30,675 --> 00:17:32,886
Je fais des r�actions au traitement.
185
00:17:32,969 --> 00:17:37,599
- De quel genre ?
- Je transpire.
186
00:17:38,349 --> 00:17:40,518
Je tremble et je vomis.
187
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
Parfois �a me fait hurler.
188
00:17:48,109 --> 00:17:51,905
H�pital Mercy... 1936.
189
00:19:34,507 --> 00:19:36,468
- Vous voulez que je reste ?
- Non.
190
00:19:36,551 --> 00:19:39,262
Le docteur appellera.
191
00:20:15,298 --> 00:20:18,134
C'est trop fort !
192
00:20:18,218 --> 00:20:20,470
Trop fort !
193
00:20:38,822 --> 00:20:41,324
- C'est trop fort.
- Je l'ai �teinte.
194
00:20:41,408 --> 00:20:43,284
Beaucoup trop fort.
195
00:20:43,368 --> 00:20:45,453
Je l'ai �teinte.
196
00:20:59,050 --> 00:21:01,719
Allez, laissez-moi vous emmener au lit.
197
00:21:01,803 --> 00:21:03,471
Je vous tiens.
198
00:21:03,555 --> 00:21:05,849
L�, je vous tiens.
199
00:21:36,129 --> 00:21:38,631
Cette chambre bourdonne.
200
00:21:40,091 --> 00:21:42,177
Dormez.
201
00:23:05,343 --> 00:23:07,804
Attends un peu.
202
00:23:07,887 --> 00:23:11,266
Je comprends pas. Ils lui filent du poison ?
203
00:23:12,100 --> 00:23:14,811
Ils utilisent du poison.
204
00:23:15,645 --> 00:23:18,273
J'ai cru qu'il allait mourir.
205
00:23:18,356 --> 00:23:22,318
Je me suis dit : Encore une crise et il cr�ve.
206
00:23:25,864 --> 00:23:28,158
J'ai besoin d'aide.
207
00:23:28,241 --> 00:23:31,369
J'ai de la piti� pour lui, vraiment.
208
00:23:32,829 --> 00:23:35,081
Personne ne vient le voir.
209
00:23:36,624 --> 00:23:41,337
J'aimerais savoir le soigner.
Il a besoin d'une infirmi�re.
210
00:23:41,421 --> 00:23:46,676
Il a besoin de quelqu'un qui sache
faire face � ses r�actions.
211
00:23:48,928 --> 00:23:51,598
Je ne m'en crois pas capable.
212
00:23:55,226 --> 00:23:58,229
Je ne sais pas.
213
00:24:00,231 --> 00:24:03,777
Il faut que je le lui dise ce soir.
214
00:24:29,219 --> 00:24:30,678
Ici Victor Geddes.
215
00:24:30,762 --> 00:24:34,599
Veuillez laisser un message
apr�s le signal sonore.
216
00:24:35,058 --> 00:24:38,019
C'est ton p�re. Es-tu l� ?
217
00:24:38,103 --> 00:24:42,356
Je sais que tu es l�.
La chimio a donn� quoi ?
218
00:24:42,439 --> 00:24:47,361
�a va ? J'ai su que tu avais
pr�f�r� engager la rouquine.
219
00:24:47,444 --> 00:24:50,114
Je te demande pas pourquoi.
220
00:24:50,197 --> 00:24:52,199
Je serai de retour bient�t.
221
00:24:52,282 --> 00:24:54,368
Je t'aime, Victor.
222
00:25:01,166 --> 00:25:03,252
Le d�ner.
223
00:25:04,711 --> 00:25:06,797
Des �ufs.
224
00:25:08,090 --> 00:25:11,301
La rouquine a fait de son mieux.
Il n'y a rien ici.
225
00:25:15,806 --> 00:25:19,184
� moins d'aimer l'omelette au cake.
226
00:25:19,268 --> 00:25:20,102
Au cake...
227
00:25:26,483 --> 00:25:28,485
- Je vais essuyer �a.
- �a va.
228
00:25:28,569 --> 00:25:31,655
- Ce n'est rien.
- C'est votre journal.
229
00:25:31,739 --> 00:25:34,950
Ce ne sont que des notes.
230
00:25:38,370 --> 00:25:41,665
Il s'agit de ma th�se de doctorat.
231
00:25:44,835 --> 00:25:47,629
J'y travaille depuis cinq ans.
232
00:25:47,713 --> 00:25:52,217
Quand je pourrai, je la terminerai.
J'y compte bien.
233
00:25:52,801 --> 00:25:54,303
C'est � propos de quoi ?
234
00:25:54,386 --> 00:25:58,766
Histoire de l'art. Vous connaissez
les impressionnistes allemands ?
235
00:25:58,849 --> 00:26:01,602
Ils habitent � Oakland ?
236
00:26:02,895 --> 00:26:06,106
Non... Ou connaissez-vous
l'impressionnisme ?
237
00:26:07,441 --> 00:26:10,360
Par exemple... Renoir ?
238
00:26:10,444 --> 00:26:11,779
Ou...
239
00:26:12,112 --> 00:26:15,616
Monet ? Gauguin ?
240
00:26:17,117 --> 00:26:19,203
Van Gogh ?
241
00:26:20,412 --> 00:26:21,830
Les fleurs.
242
00:26:21,914 --> 00:26:23,749
Les tournesols.
243
00:26:26,335 --> 00:26:28,170
Ma th�se n'est pas sur lui.
244
00:26:34,718 --> 00:26:37,554
Je vous montre ?
245
00:26:41,100 --> 00:26:43,185
Klimt.
246
00:26:43,602 --> 00:26:45,521
Gustav Klimt.
247
00:26:46,939 --> 00:26:49,149
Les femmes l'obs�daient.
248
00:26:49,233 --> 00:26:51,318
Il s'en repaissait.
249
00:26:54,822 --> 00:26:56,782
Val�rie Neuzil.
250
00:26:56,865 --> 00:27:00,494
Il l'appelait Wally. Elle avait 16 ans.
251
00:27:00,577 --> 00:27:03,372
Pendant une p�riode il n'y eut qu'elle.
252
00:27:03,455 --> 00:27:05,707
Beaut�, amour, sexe.
253
00:27:06,458 --> 00:27:09,294
Puis il la renvoya.
254
00:27:11,630 --> 00:27:16,969
Elle mourut cinq ans plus tard,
le c�ur bris�.
255
00:27:18,178 --> 00:27:21,640
- Trop tard pour m'espionner.
- Il n'est jamais trop tard.
256
00:27:22,141 --> 00:27:24,101
Bonne nuit, Malachi.
257
00:27:24,560 --> 00:27:27,104
Bonne nuit, monsieur.
258
00:27:29,148 --> 00:27:31,233
Dante Gabriel Rossetti.
259
00:27:32,401 --> 00:27:35,279
Obs�d� lui aussi, mais par une seule femme.
260
00:27:36,238 --> 00:27:39,032
Elisabeth Siddal, sa femme.
261
00:27:39,700 --> 00:27:44,955
Elle avait 28 ans quand elle mourut
d'une overdose de laudanum.
262
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
Joli nom pour une drogue.
263
00:27:48,751 --> 00:27:51,462
Rossetti ne cessa de la peindre.
264
00:27:53,630 --> 00:27:56,175
Jusqu'� sa mort quelques ann�es plus tard.
265
00:28:02,097 --> 00:28:04,016
Encore Klimt. "Le Baiser".
266
00:28:09,480 --> 00:28:11,398
C'est de l'or v�ritable ?
267
00:28:18,280 --> 00:28:22,951
J'aurais d� �tre plus franc
� propos de la chimio.
268
00:28:23,577 --> 00:28:27,873
Je n'ai pas �t� correct.
Je peux vous r�gler maintenant.
269
00:28:28,415 --> 00:28:32,086
Pour la semaine. Vous l'avez m�rit�.
270
00:28:33,879 --> 00:28:36,465
Et on peut...
271
00:28:36,548 --> 00:28:39,218
en rester...
272
00:28:39,301 --> 00:28:41,011
On peut en rester...
273
00:28:45,224 --> 00:28:47,017
�a va.
274
00:30:06,764 --> 00:30:08,849
Merci, Moamar.
275
00:30:13,395 --> 00:30:16,315
Je vais retirer �a pour un instant.
276
00:30:16,398 --> 00:30:22,279
J'ai lu aujourd'hui que le taux de survie
chez le leuc�mique adulte
277
00:30:22,362 --> 00:30:24,656
est maintenant de 50 pour cent.
278
00:30:24,740 --> 00:30:29,078
Il est m�me plus important
avec une th�rapie lourde.
279
00:30:35,209 --> 00:30:37,753
Vous trouvez la v�tre assez lourde ?
280
00:30:39,254 --> 00:30:41,715
Vous aurez chaud dans un instant.
281
00:31:25,342 --> 00:31:26,760
TROISI�ME AVIS
282
00:31:38,772 --> 00:31:40,566
- Que puis-je faire ?
- Rien !
283
00:31:40,649 --> 00:31:43,610
- Que dois-je faire ?
- Rien !
284
00:31:45,529 --> 00:31:48,240
Il n'y a rien � faire !
285
00:31:48,323 --> 00:31:51,160
Rien, bordel de merde !
286
00:32:24,109 --> 00:32:26,987
Elle a des dents. Tu vois ?
287
00:32:28,197 --> 00:32:31,283
C'est si rare. On ne les voit jamais.
288
00:32:31,366 --> 00:32:34,495
N'importe qui peut peindre
une bouche ferm�e.
289
00:32:34,578 --> 00:32:37,790
J�sus, Marie, Joseph ! C'est un serpent ?
290
00:32:37,873 --> 00:32:40,959
Un morceau. Entier, c'est trop cher.
291
00:32:41,043 --> 00:32:43,378
- Il mange �a ?
- Il ne mange pas.
292
00:32:43,462 --> 00:32:46,882
Hilary ch�rie, fais-lui un jambon.
293
00:32:46,965 --> 00:32:50,302
- �a vous remplume un homme.
- Trop gras et trop sal�.
294
00:32:50,385 --> 00:32:53,639
�a te fera trois d�ners
et quelques sandwiches.
295
00:32:54,515 --> 00:32:59,353
Ta grand-m�re n'a jamais mang�
de serpent, grand Dieu !
296
00:32:59,436 --> 00:33:01,605
Ni tante Elma qui a v�cu jusqu'�...
297
00:33:01,688 --> 00:33:02,689
206 ans.
298
00:33:02,773 --> 00:33:05,150
Quatre-vingt-douze ans.
299
00:33:05,234 --> 00:33:09,321
Elle fumait un paquet par jour
et se tapait son whisky.
300
00:33:09,405 --> 00:33:13,450
Paix � son �me. Il t'a d�j� pay�e ?
301
00:33:13,534 --> 00:33:16,412
Il l'a propos�.
302
00:33:16,495 --> 00:33:19,331
Et bien s�r, tu as refus�.
303
00:33:19,415 --> 00:33:23,210
Et je ne suis pas mari�e
et Rosemary a une Cadillac.
304
00:33:23,710 --> 00:33:25,796
Tu fais sa lessive ?
305
00:33:25,879 --> 00:33:30,509
Non, il a un cancer,
p�se 10 kg et je lui ai dit
306
00:33:30,592 --> 00:33:33,762
qu'il n'avait qu'� se d�merder
pour avoir des chaussettes propres.
307
00:33:33,846 --> 00:33:37,641
Je te croyais infirmi�re,
pas une femme de m�nage
308
00:33:37,724 --> 00:33:39,977
qui gagne mieux sa vie que moi.
309
00:33:40,060 --> 00:33:43,272
Est-il simplement concevable
310
00:33:43,355 --> 00:33:49,153
qu'il ne te demande pas plus
que de lui faire � d�ner ?
311
00:34:07,421 --> 00:34:10,466
Je suis d�sol�e, c'est trop fort ?
312
00:34:10,549 --> 00:34:12,593
Non. Je peux entrer ?
313
00:34:14,928 --> 00:34:17,431
Un instant.
314
00:34:29,860 --> 00:34:32,237
Tout va bien ?
315
00:34:32,321 --> 00:34:34,907
Vous avez un truc l�.
316
00:34:41,747 --> 00:34:44,958
Vous ai-je remerci�e pour hier ?
317
00:34:45,042 --> 00:34:47,419
Vous avez beaucoup jur�.
318
00:34:48,921 --> 00:34:51,673
Alors, merci.
319
00:34:51,757 --> 00:34:54,259
Il est presque 8 h.
320
00:34:54,343 --> 00:34:57,763
Et vous ne sortez pas.
321
00:34:57,846 --> 00:35:02,101
Vous pourriez sortir. Vous en avez le droit.
322
00:35:02,184 --> 00:35:06,605
Notre march� ne vous oblige pas
� rester le soir.
323
00:35:06,897 --> 00:35:10,109
Mais vous restez.
324
00:35:10,192 --> 00:35:14,405
Eh bien... aimeriez-vous sortir avec moi ?
325
00:35:21,495 --> 00:35:24,706
Je me suis permis d'entrer.
326
00:35:27,626 --> 00:35:29,378
Dois-je vous laisser ?
327
00:35:29,461 --> 00:35:34,091
Ce n'est pas n�cessaire, monsieur.
Votre courrier.
328
00:35:34,174 --> 00:35:35,717
Et vos journaux.
329
00:35:35,801 --> 00:35:38,679
- Merci de vous �tre d�plac�.
- C'est naturel.
330
00:35:38,887 --> 00:35:42,933
Autre nouvelle, votre p�re
rentre � la fin de la semaine.
331
00:35:43,642 --> 00:35:47,896
Dois-je comprendre � l'odeur
persistante de mayonnaise
332
00:35:47,980 --> 00:35:50,190
que vous d�nez ici ce soir ?
333
00:35:50,607 --> 00:35:53,193
Non, nous sortons.
334
00:35:53,527 --> 00:35:55,738
N'est-ce pas ?
335
00:35:55,821 --> 00:35:58,115
Nous sortons ?
336
00:35:59,116 --> 00:36:00,868
Certainement.
337
00:36:00,951 --> 00:36:03,036
Nous sortons.
338
00:36:11,545 --> 00:36:13,213
Superbe endroit, non ?
339
00:36:13,297 --> 00:36:16,550
D'apr�s le Chronicle, c'est l'endroit en vogue.
340
00:36:16,633 --> 00:36:18,761
Le meilleur. Superbe, non ?
341
00:36:18,844 --> 00:36:20,929
Formidable.
342
00:36:33,901 --> 00:36:37,404
Ma m�re disait toujours
qu'il fallait go�ter � tout.
343
00:36:39,239 --> 00:36:41,867
Ma m�re, elle, ne jure que par le gouda.
344
00:36:43,952 --> 00:36:46,663
- C'est quoi ?
- Du b�uf cru.
345
00:36:49,166 --> 00:36:50,417
Mort.
346
00:36:50,501 --> 00:36:53,045
Et si je vomis ?
347
00:36:53,128 --> 00:36:55,881
Je m'occuperais de vous.
348
00:36:57,174 --> 00:36:59,259
Go�tez.
349
00:37:02,096 --> 00:37:03,514
Carpaccio.
350
00:37:06,350 --> 00:37:07,976
D�licieux, non ?
351
00:37:08,060 --> 00:37:10,020
D�licieux.
352
00:37:10,813 --> 00:37:14,566
�a doit �tre hors de prix
un restaurant comme �a.
353
00:37:14,650 --> 00:37:18,070
Je ne sais pas. Trente ?
354
00:37:18,153 --> 00:37:20,239
Trente !
355
00:37:22,449 --> 00:37:24,410
�a ne va pas ?
356
00:37:24,493 --> 00:37:29,164
Non, formidable. J'adore cet endroit.
357
00:37:37,256 --> 00:37:40,008
Il ne vous pla�t pas.
358
00:37:41,552 --> 00:37:46,014
Victor... vous voulez vraiment vous amuser ?
359
00:38:08,871 --> 00:38:09,621
Dansons !
360
00:38:09,705 --> 00:38:11,790
- Vous dansez ?
- Non.
361
00:38:11,874 --> 00:38:14,042
Vous gardez ma veste ?
362
00:39:14,103 --> 00:39:15,813
Vous �tiez magnifique.
363
00:39:21,819 --> 00:39:25,697
Cet endroit n'est pas
si formidable que �a, hein ?
364
00:39:27,950 --> 00:39:30,577
On retourne au restaurant ?
365
00:39:53,100 --> 00:39:55,269
Arthur Rubinstein.
366
00:39:55,686 --> 00:39:58,939
Il jouait �a � 80 ans. Je l'ai rencontr�.
367
00:39:59,022 --> 00:40:04,069
J'�tais avec ma m�re.
Il avait des mains immenses.
368
00:40:04,528 --> 00:40:08,782
- Elle le connaissait ?
- Il �tait un client de mon p�re.
369
00:40:08,866 --> 00:40:10,117
Je suis impressionn�e.
370
00:40:10,200 --> 00:40:13,328
Mon p�re est un homme impressionnant.
371
00:40:15,205 --> 00:40:19,418
- Je peux fumer si je bois �a ?
- Non.
372
00:40:19,501 --> 00:40:21,587
C'est comment ?
373
00:40:25,131 --> 00:40:28,259
- Les succ�s se succ�dent.
- Il est tr�s tard.
374
00:40:28,342 --> 00:40:30,803
Le dernier, c'est le meilleur.
375
00:40:30,887 --> 00:40:34,098
Et en prime l'histoire
d'une belle femme morte.
376
00:40:34,182 --> 00:40:36,434
Oui, ma m�re.
377
00:40:37,602 --> 00:40:40,480
C'�tait sa chanson pr�f�r�e.
378
00:40:40,855 --> 00:40:43,024
J'avais 9 ans quand elle est morte.
379
00:40:43,107 --> 00:40:44,776
Elle �tait belle.
380
00:40:45,902 --> 00:40:47,987
Je suis d�sol�e.
381
00:41:04,045 --> 00:41:06,798
Vous dansez ?
382
00:41:51,551 --> 00:41:53,886
Merci pour cette soir�e.
383
00:41:59,851 --> 00:42:01,853
J'arr�te la chimioth�rapie.
384
00:42:02,728 --> 00:42:04,063
C'est fini.
385
00:42:04,147 --> 00:42:05,481
Vraiment ?
386
00:42:05,648 --> 00:42:08,192
Le traitement est fini.
387
00:42:08,276 --> 00:42:10,278
Sans analyses ?
388
00:42:10,361 --> 00:42:13,406
Appelez mon m�decin.
389
00:42:13,489 --> 00:42:16,409
- Son num�ro est sur mon bureau.
- Mais non.
390
00:42:18,161 --> 00:42:20,329
Excusez-moi.
391
00:42:23,583 --> 00:42:25,835
Je suis vraiment un ingrat.
392
00:42:27,462 --> 00:42:29,630
Croyez-moi, c'est fini.
393
00:42:29,714 --> 00:42:32,592
Pour f�ter �a, on va partir.
394
00:42:34,218 --> 00:42:35,970
- O� ?
- Dans le nord.
395
00:42:36,053 --> 00:42:38,765
Je ne suis pas parti depuis des ann�es.
396
00:42:42,852 --> 00:42:44,395
Et votre p�re ?
397
00:42:44,479 --> 00:42:46,522
Je le pr�viendrai.
398
00:42:46,647 --> 00:42:51,778
Impossible de finir ma th�se ici
avec la porte qui sonne sans arr�t.
399
00:42:52,361 --> 00:42:55,364
- Une fois en quinze jours.
- C'est une aventure.
400
00:42:56,282 --> 00:42:59,702
Nous m�ritons une aventure.
Une aventure sans risque.
401
00:42:59,786 --> 00:43:02,163
Il y a un h�pital � deux heures.
402
00:43:02,246 --> 00:43:06,042
�coutez, on va faire un pacte. D'accord ?
403
00:43:06,125 --> 00:43:10,880
Je vous promets de revenir
s'il arrive quoi que ce soit.
404
00:43:11,214 --> 00:43:13,132
Si vous mourez ?
405
00:43:13,424 --> 00:43:15,593
Je ne mourrai pas.
406
00:43:16,761 --> 00:43:20,640
Je vais gu�rir.
Mais je ne peux le faire sans aide.
407
00:43:22,058 --> 00:43:24,477
Je ne peux le faire sans vous.
408
00:43:46,833 --> 00:43:49,127
La vitesse est limit�e.
409
00:43:49,335 --> 00:43:51,587
Vous allez faire exploser votre guimbarde.
410
00:43:51,671 --> 00:43:56,884
Ce n'est pas une guimbarde
mais une Cadillac 1974 pay�e par bibi.
411
00:43:56,968 --> 00:43:57,802
Jolie couleur.
412
00:43:57,885 --> 00:44:01,764
La couleur est cool, la voiture est cool.
Pouvez-vous dire "cool" ?
413
00:44:01,848 --> 00:44:04,559
Je peux dire que vous roulez vite.
414
00:44:04,642 --> 00:44:07,687
Alors prenez le volant.
415
00:44:07,770 --> 00:44:10,523
Ne faites pas �a, je ne sais pas conduire.
416
00:44:10,606 --> 00:44:12,358
Vous plaisantez ?
417
00:44:12,442 --> 00:44:15,737
- Merci pour votre compassion.
- D�sol�e.
418
00:44:15,820 --> 00:44:18,656
On avait un chauffeur. Je n'ai jamais appris.
419
00:44:18,740 --> 00:44:22,118
- Faut s'y mettre.
- Je vous en prie, ne faites pas �a.
420
00:44:22,201 --> 00:44:23,703
- C'est cool, hein ?
- Prenez le volant.
421
00:44:23,786 --> 00:44:26,539
Je vous aide � savourer la vie.
422
00:45:16,089 --> 00:45:18,341
Je sais pourquoi �a vous pla�t ici.
423
00:45:18,424 --> 00:45:21,385
Toutes les maisons ont des dates.
424
00:45:22,595 --> 00:45:25,932
Regardez �a. Non, plut�t la route.
425
00:45:31,813 --> 00:45:33,898
On va un peu vite, non ?
426
00:45:35,900 --> 00:45:38,403
Je plaisante, on se tra�ne.
427
00:46:22,780 --> 00:46:26,033
Bonjour ! Nous venons d'arriver !
428
00:46:30,955 --> 00:46:33,499
Amicaux, les voisins.
429
00:47:27,678 --> 00:47:29,806
C'est superbe.
430
00:47:38,564 --> 00:47:40,233
C'est quoi �a ?
431
00:47:40,316 --> 00:47:43,486
Des ampoules de morphine.
432
00:47:43,569 --> 00:47:45,446
Pour la douleur.
433
00:47:45,530 --> 00:47:50,284
- Il ne faut pas un docteur ?
- Je sais comment me les administrer.
434
00:47:51,661 --> 00:47:54,580
- Des ann�es de pratique.
- Vous en voulez une ?
435
00:47:54,664 --> 00:47:56,124
Non.
436
00:47:56,207 --> 00:47:59,252
Rangez-les, je n'en ai pas besoin.
437
00:48:21,733 --> 00:48:24,736
- Excusez-moi.
- �a va, j'ai fini.
438
00:49:16,829 --> 00:49:17,872
Allez, entrons.
439
00:49:17,955 --> 00:49:20,249
- Ils vont me d�visager.
- Mais non.
440
00:49:20,333 --> 00:49:22,794
Puis ils me questionneront
sur mes cheveux.
441
00:49:22,877 --> 00:49:27,673
- Ils ne pensent qu'� boire.
- Ils le font toujours.
442
00:49:37,517 --> 00:49:39,685
Deux bi�res.
443
00:49:46,776 --> 00:49:49,195
� la bouteille.
444
00:49:50,405 --> 00:49:53,032
Vous avez lou� la maison de Demazian ?
445
00:49:53,116 --> 00:49:55,118
Vous avez des v�tements chauds ?
446
00:49:55,201 --> 00:49:57,703
Vous allez geler � mort l�-bas.
447
00:49:58,287 --> 00:50:00,248
Il faut isoler vos fen�tres.
448
00:50:01,082 --> 00:50:03,918
Je l'ai fait pour plein de maisons.
449
00:50:04,001 --> 00:50:08,089
- C'est efficace.
- Il adore l'isolation... � deux !
450
00:50:10,716 --> 00:50:12,260
Je vous le ferai.
451
00:50:12,635 --> 00:50:14,720
Moi, c'est Cappy.
452
00:50:17,932 --> 00:50:21,102
Hilary, c'est ma tourn�e.
453
00:50:23,438 --> 00:50:26,065
Pourquoi t'es ras� ?
454
00:50:29,026 --> 00:50:33,531
C'est un Hare Krishna.
Un de ces types en jaune dans les a�roports...
455
00:50:33,614 --> 00:50:37,034
- ... qui distribue des fleurs.
- Des p�querettes.
456
00:50:37,118 --> 00:50:40,997
- C'est �a !
- Si. Il a des cymbales et il chante.
457
00:50:42,790 --> 00:50:44,792
Chante.
458
00:50:44,876 --> 00:50:45,960
Chante, ch�ri.
459
00:50:46,043 --> 00:50:49,297
- Quelques notes.
- Non, je ne peux pas.
460
00:50:49,380 --> 00:50:52,049
J'ai quitt� cet ordre.
461
00:50:52,133 --> 00:50:54,635
J'ai rendu ma robe et mes cymbales.
462
00:50:54,719 --> 00:50:56,429
Pourquoi ?
463
00:50:56,512 --> 00:50:59,015
Ils sont pour le c�libat, comme les pr�tres.
464
00:50:59,098 --> 00:51:01,225
Ils sont m�me plus stricts.
465
00:51:01,309 --> 00:51:03,061
Et...
466
00:51:03,853 --> 00:51:05,688
je ne devrais pas en parler.
467
00:51:05,772 --> 00:51:07,440
On sait se taire.
468
00:51:07,523 --> 00:51:09,609
C'est personnel.
469
00:51:10,443 --> 00:51:13,029
Hilary a crois� mon chemin.
J'�tais � l'a�roport,
470
00:51:13,112 --> 00:51:16,199
pr�s du guichet d'United Airlines,
le meilleur.
471
00:51:16,282 --> 00:51:21,162
Je distribuais des fleurs
en disant que Dieu est amour.
472
00:51:21,245 --> 00:51:23,456
Puis j'ai vu Hilary.
473
00:51:25,166 --> 00:51:27,710
Elle m'a regard� et j'ai su.
474
00:51:27,794 --> 00:51:31,005
J'ai arr�t� de me raser
et on est venus jusqu'ici.
475
00:51:31,089 --> 00:51:34,300
C'est son lieu de vacances favori.
Pas vrai, ch�rie ?
476
00:51:44,769 --> 00:51:49,107
Tu nous a presque eus, fiston.
�a fera 2,50 pour la bi�re.
477
00:52:07,792 --> 00:52:09,961
Est-ce que �a va ?
478
00:52:11,963 --> 00:52:14,590
Tu as besoin de moi ?
479
00:52:20,054 --> 00:52:21,889
Excuse-moi.
480
00:52:22,640 --> 00:52:25,017
Oui, j'ai besoin...
481
00:52:28,354 --> 00:52:30,523
Je n'arrive pas � dormir.
482
00:52:36,237 --> 00:52:39,657
J'ai besoin de m'allonger.
483
00:52:39,741 --> 00:52:42,535
Pr�s de toi. En fait, j'ai besoin de...
484
00:52:42,618 --> 00:52:46,539
J'ai envie de dormir... dans ton lit.
485
00:52:47,123 --> 00:52:51,210
Tu ne risques rien, pas apr�s la chimio.
Je ne peux pas...
486
00:52:51,878 --> 00:52:55,923
Ce n'�tait pas convenu. Dis-moi de m'en aller.
487
00:52:58,426 --> 00:53:00,511
Non, tu peux rester.
488
00:53:36,506 --> 00:53:39,342
Que signifie ton tatouage ?
489
00:53:41,552 --> 00:53:43,638
La force du c�ur.
490
00:53:54,232 --> 00:53:57,693
Si je bois �a, je pourrai fumer ? Non.
491
00:54:00,947 --> 00:54:03,699
Touche.
492
00:54:05,034 --> 00:54:06,953
�a repousse.
493
00:54:07,036 --> 00:54:09,997
Pas de fi�vre, hein ?
494
00:54:13,209 --> 00:54:14,961
Attends.
495
00:54:16,504 --> 00:54:19,799
- J'ai une id�e.
- Pourquoi pas.
496
00:54:19,882 --> 00:54:24,971
J'ai tr�s envie de t'en parler,
mais surtout ne te f�che pas.
497
00:54:25,054 --> 00:54:26,180
Pourquoi ?
498
00:54:26,264 --> 00:54:31,018
�a touche un sujet sur lequel
tu es tr�s sensible.
499
00:54:31,102 --> 00:54:33,271
Ma cuisine, mes fringues, mes cheveux ?
500
00:54:33,354 --> 00:54:35,690
Ton �ducation.
501
00:54:35,773 --> 00:54:40,737
J'ai pass� ma vie � �tudier,
ce qui n'est pas ton cas.
502
00:54:40,820 --> 00:54:43,740
- Je couchais avec des ouvriers.
- Tu as appris la vie.
503
00:54:43,823 --> 00:54:48,119
Et j'essaie de l'apprendre de toi.
J'aimerais te donner � mon tour.
504
00:54:48,202 --> 00:54:51,914
Je voudrais t'enseigner,
pas de fa�on scolaire...
505
00:54:53,374 --> 00:54:59,589
Je sens en toi,
bien que tu le masques, de l'int�r�t...
506
00:55:00,006 --> 00:55:02,258
pour les choses.
507
00:55:04,093 --> 00:55:06,179
Dis-moi d'aller au diable.
508
00:55:06,262 --> 00:55:08,347
Va au diable.
509
00:55:08,431 --> 00:55:11,851
Dis que tu t'en fiches.
510
00:55:11,934 --> 00:55:14,270
Que m'apprendras-tu ?
511
00:55:14,645 --> 00:55:18,274
Klimt t'a plu.
Commen�ons par un livre sur l'art.
512
00:55:18,941 --> 00:55:22,779
Tu l'examines, tu le lis,
et on en parle, c'est tout.
513
00:55:22,862 --> 00:55:24,072
Tu en parleras.
514
00:55:24,155 --> 00:55:26,449
Je me tairai, promis.
515
00:55:29,244 --> 00:55:32,789
Si je me mets � parler, frappe-moi.
N'h�site pas.
516
00:55:32,872 --> 00:55:35,375
Cogne, bourre-moi de coups.
517
00:55:35,458 --> 00:55:37,752
Compte sur moi.
518
00:56:24,298 --> 00:56:26,800
Touche pas.
519
00:56:57,581 --> 00:57:00,084
Je suis pr�t � parier.
520
00:57:00,167 --> 00:57:02,294
Tu n'as rien.
521
00:57:02,378 --> 00:57:04,838
Ch�ri, t'as que dalle.
522
00:57:04,922 --> 00:57:07,216
Deux dollars.
523
00:57:07,299 --> 00:57:10,803
- Tu bluffes.
- Mise ou ferme-la.
524
00:57:11,470 --> 00:57:13,639
Deux dollars, je suis.
525
00:57:13,722 --> 00:57:15,099
Je suis.
526
00:57:15,182 --> 00:57:17,101
On devrait changer les r�gles.
527
00:57:17,184 --> 00:57:21,855
La suite, m�me incompl�te,
devrait valoir quelque chose.
528
00:57:21,939 --> 00:57:24,525
Et j'avais aussi un as, le plus fort.
529
00:57:24,608 --> 00:57:27,027
L'as de pique.
530
00:57:27,111 --> 00:57:30,948
� lui seul, il devrait battre une paire.
531
00:57:33,951 --> 00:57:36,036
Tu veux danser ?
532
00:57:37,121 --> 00:57:39,289
Tu es tout � fait r�tabli.
533
00:57:39,373 --> 00:57:42,042
Oui, gr�ce � toi.
534
00:57:46,964 --> 00:57:49,216
Qu'as-tu ?
535
00:57:49,508 --> 00:57:54,972
Je ne sais pas. Notre march� arrive � terme.
536
00:57:55,723 --> 00:57:59,018
- Comment ?
- La chimio est finie. Tu vas mieux.
537
00:58:01,228 --> 00:58:04,857
Tu me paies encore.
�a ne me semble pas correct.
538
00:58:06,191 --> 00:58:08,193
On devrait rentrer.
539
00:58:08,277 --> 00:58:09,945
Rentrer ?
540
00:58:10,988 --> 00:58:12,948
Quelle dr�le d'id�e.
541
00:58:14,491 --> 00:58:18,704
Il me semble qu'il n'y a plus
de travail pour moi.
542
00:58:20,039 --> 00:58:21,248
Non ?
543
00:58:35,554 --> 00:58:36,847
Possible.
544
01:01:00,699 --> 01:01:03,911
J'ai un aveu � te faire.
545
01:01:06,038 --> 01:01:08,332
- Tu es r�veill�e ?
- Non.
546
01:01:08,415 --> 01:01:11,543
Bien, �a me sera plus facile.
547
01:01:12,670 --> 01:01:15,673
Je t'ai menti.
548
01:01:17,174 --> 01:01:21,428
Il n'y a pas eu d'autres femmes chez moi.
549
01:01:21,512 --> 01:01:24,390
Pas grave, je t'ai menti aussi.
550
01:01:24,473 --> 01:01:29,103
Je n'ai pas �t� vice-pr�sidente
des Futures Infirmi�res d'Am�rique.
551
01:01:38,570 --> 01:01:41,782
J'ai vu une photo de toi avec une fille.
552
01:01:41,865 --> 01:01:43,534
Dans ton appartement.
553
01:01:43,617 --> 01:01:45,703
Jean.
554
01:01:48,664 --> 01:01:50,749
� l'universit�.
555
01:01:54,586 --> 01:01:57,715
C'�tait pendant une p�riode de r�mission,
556
01:01:58,924 --> 01:02:01,427
nous �tions amoureux...
557
01:02:04,513 --> 01:02:07,933
Je suis retomb� malade et elle est partie.
558
01:02:11,812 --> 01:02:14,523
Et toi, tu me quittes parce que je vais bien.
559
01:02:14,606 --> 01:02:19,153
Ce n'est pas �a.
Je ne veux plus que tu me paies.
560
01:02:19,236 --> 01:02:21,488
D'accord, plus d'argent.
561
01:02:23,907 --> 01:02:27,411
Je dois bien te donner quelque chose.
562
01:02:27,494 --> 01:02:30,622
Surtout plus d'histoire de l'art.
563
01:02:36,045 --> 01:02:39,256
Je n'ai plus qu'une chose � te donner.
564
01:02:41,383 --> 01:02:43,469
Mon c�ur.
565
01:02:48,307 --> 01:02:51,143
Je te donne mon c�ur.
566
01:02:56,690 --> 01:03:01,695
C'�tait impossible avant.
On ne peut le dire quand on est malade.
567
01:03:01,779 --> 01:03:04,281
Si, on peut.
568
01:03:05,324 --> 01:03:07,743
Je t'aime, Hilary.
569
01:03:08,619 --> 01:03:11,038
Je veux que tu restes.
570
01:03:18,921 --> 01:03:22,049
Tu n'es pas forc�e de r�pondre.
571
01:03:26,095 --> 01:03:28,764
Je vais te r�pondre.
572
01:03:31,392 --> 01:03:33,352
Je veux te dire...
573
01:03:35,562 --> 01:03:38,023
Je veux te dire...
574
01:03:40,192 --> 01:03:43,320
Que tu es un vrai chieur.
575
01:03:45,197 --> 01:03:50,160
Je sais combien tu es doux
et combien tu m'as chang�e.
576
01:03:52,371 --> 01:03:54,873
Et je veux te dire...
577
01:03:57,251 --> 01:03:59,336
Merci.
578
01:04:03,173 --> 01:04:05,926
Je reste.
579
01:04:27,781 --> 01:04:30,784
Ne d�fiez jamais un Geddes !
580
01:04:36,165 --> 01:04:39,001
Bonjour, Mme Merkel.
581
01:06:03,085 --> 01:06:05,379
Il faut isoler les fen�tres.
582
01:06:06,380 --> 01:06:11,593
J'ai mis du temps, j'�tais occup�
� faire des tonneaux pour une dame.
583
01:06:12,344 --> 01:06:17,099
Une dingue, elle a d�j�
enterr� trois maris chez elle.
584
01:06:17,182 --> 01:06:20,769
Elle lit dans les feuilles de th�.
C'est pas une blague.
585
01:06:20,853 --> 01:06:24,523
Elle est dingue, tu devrais la voir.
Voil� o� passe l'air.
586
01:06:24,606 --> 01:06:28,277
Tout l'air de la mer s'engouffre par l�. Sens.
587
01:06:31,697 --> 01:06:33,407
Tu sens ?
588
01:06:33,490 --> 01:06:35,826
Bonjour, Gordon.
589
01:06:37,745 --> 01:06:40,289
Comment tu vas ?
590
01:06:40,372 --> 01:06:43,542
- Que fais-tu ?
- J'ai une surprise.
591
01:06:51,759 --> 01:06:54,261
Il fait froid ici.
592
01:06:55,471 --> 01:07:00,768
Gordon a envie de te r�chauffer
de toutes les fa�ons imaginables.
593
01:07:09,735 --> 01:07:11,737
Vous n'avez pas de t�l�.
594
01:07:13,864 --> 01:07:16,909
En fait, jamais...
595
01:07:16,992 --> 01:07:20,579
C'est une t�l� noir et blanc,
je ne m'en sers pas.
596
01:07:25,084 --> 01:07:27,169
Je la pose sur la table.
597
01:07:28,379 --> 01:07:30,464
Fichtre !
598
01:07:31,382 --> 01:07:32,925
"Fichtre" ?
599
01:07:33,008 --> 01:07:35,511
Fais attention.
600
01:07:39,306 --> 01:07:41,767
�a marche.
601
01:07:41,850 --> 01:07:43,060
Merci, Gordon.
602
01:07:43,143 --> 01:07:48,732
Nous ne sommes pas vraiment
des fanatiques de la t�l�vision.
603
01:07:48,816 --> 01:07:51,110
Merci quand m�me.
604
01:07:53,737 --> 01:07:55,739
Attends.
605
01:07:55,823 --> 01:07:58,659
- Tu es un fan de �a ?
- Remets l'autre.
606
01:07:59,076 --> 01:08:01,578
- La Belle d'Amherst.
- Emily Dickinson.
607
01:08:01,954 --> 01:08:03,872
Qui �tait Emily Dickinson ?
608
01:08:07,209 --> 01:08:10,254
Un tra�neau russe tir� par trois chevaux.
609
01:08:10,337 --> 01:08:12,798
- Une tro�ka.
- Qu'est-ce qu'une tro�ka ?
610
01:08:12,881 --> 01:08:15,259
Qu'est-ce qu'une tro�ka ?
611
01:08:15,342 --> 01:08:18,178
- C'est quoi ?
- Un tra�neau tir� par 3 chevaux...
612
01:08:18,262 --> 01:08:20,764
Pi�ce o� Amanda reste fra�che et jolie.
613
01:08:20,848 --> 01:08:22,725
"La m�nagerie de verre".
614
01:08:22,808 --> 01:08:24,518
Qu'est-ce que "La m�nagerie de verre" ?
615
01:08:24,601 --> 01:08:27,604
Tu n'es qu'un rat de biblioth�que.
616
01:08:28,439 --> 01:08:31,191
Ils vivaient au-dessous de chez les Ricardo.
617
01:08:31,275 --> 01:08:32,484
Les Mertz !
618
01:08:32,568 --> 01:08:34,028
Qui �taient les Mertz ?
619
01:08:34,486 --> 01:08:36,572
Qui �taient les Mertz ?
620
01:08:38,907 --> 01:08:40,284
Remue son nez !
621
01:08:40,367 --> 01:08:43,287
Qui est-ce qui remue son nez ?
622
01:08:43,370 --> 01:08:44,330
Fichtre...
623
01:08:44,413 --> 01:08:49,418
Personnage jou� par le beau-fils de Shirley
Jones dans un feuilleton des ann�es 70.
624
01:08:49,501 --> 01:08:51,587
David Cassidy.
625
01:08:51,670 --> 01:08:54,548
Ils demandent le personnage, pas l'acteur.
626
01:08:54,631 --> 01:08:57,885
- Keith Partridge.
- Trop tard, d�sol�.
627
01:08:57,968 --> 01:09:01,597
Non, monsieur-je-sais-tout,
c'�tait juste � temps.
628
01:09:03,766 --> 01:09:06,435
Veux-tu te taire ?
629
01:09:06,518 --> 01:09:08,937
La menace de Ralph.
630
01:09:09,021 --> 01:09:11,649
Je t'enverrai sur la lune, Alice !
631
01:09:12,566 --> 01:09:15,569
On vous a gav�s de t�l�vision ?
632
01:09:16,820 --> 01:09:20,282
L'un des deux pr�sidents
� avoir utilis� la malle-poste.
633
01:09:20,366 --> 01:09:21,575
Buchanan.
634
01:09:21,659 --> 01:09:24,787
- Qui �tait Lincoln ?
- Tu as tout faux !
635
01:09:24,870 --> 01:09:27,122
Et Buchanan.
636
01:09:27,206 --> 01:09:31,710
Merci � vous tous !
Envoyez-moi l'argent par la malle-poste.
637
01:09:31,794 --> 01:09:35,255
Donnez-moi un ch�que, l� dans la main.
638
01:09:39,593 --> 01:09:43,389
Admire le travail. N'aie pas peur.
639
01:10:03,617 --> 01:10:05,160
- Comment �a va ?
- Bien.
640
01:10:05,244 --> 01:10:07,579
Des tonneaux.
641
01:10:12,126 --> 01:10:13,919
En ch�ne.
642
01:10:14,003 --> 01:10:16,046
Il s'y conna�t.
643
01:10:17,214 --> 01:10:19,258
C'est le chai ?
644
01:10:19,341 --> 01:10:21,385
On visite ?
645
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
Venez.
646
01:10:23,262 --> 01:10:25,931
Cette vieille folle est la proprio.
647
01:10:26,015 --> 01:10:30,853
Elle me passe tout parce qu'elle m'aime.
648
01:10:30,936 --> 01:10:34,815
Oui, comme une m�re aime son enfant d�bile.
649
01:10:35,274 --> 01:10:36,900
C'est Estelle Whittier.
650
01:10:46,118 --> 01:10:47,870
Viens d�jeuner avec nous.
651
01:10:47,953 --> 01:10:50,497
- Victor conduit.
- Non merci.
652
01:10:50,581 --> 01:10:52,416
D�jeunez avec moi.
653
01:10:54,626 --> 01:10:58,047
Tout va bien. Vous voulez encore du vin ?
654
01:11:04,595 --> 01:11:08,057
- Qu'avez-vous ?
- Un labyrinthe.
655
01:11:08,140 --> 01:11:10,559
Bravo. Qu'y a-t-il dedans ?
656
01:11:11,894 --> 01:11:14,813
- Mes trois maris.
- Morts.
657
01:11:14,897 --> 01:11:16,899
Il veut dire "enterr�s".
658
01:11:17,191 --> 01:11:19,902
Par mes soins. Chacun � son heure.
659
01:11:20,569 --> 01:11:24,073
- De braves hommes.
- On ne sait o� ils sont.
660
01:11:24,907 --> 01:11:28,035
Tout le monde essaie de d�couvrir o� ils sont
661
01:11:28,118 --> 01:11:31,455
et de ressortir du labyrinthe. Peu r�ussissent.
662
01:11:31,747 --> 01:11:34,249
- Ce n'est pas sorcier.
- D�trompez-vous.
663
01:11:34,583 --> 01:11:37,378
Entrez dedans et vous �tes perdu.
664
01:11:41,298 --> 01:11:43,342
"Levure de bi�re au go�t de noisette".
665
01:11:43,425 --> 01:11:45,928
- Je n'en doute pas.
- �a contient du fer.
666
01:11:46,011 --> 01:11:48,681
"Lait du tigre, 95 % de prot�ines".
667
01:11:48,764 --> 01:11:50,933
"Quatre cuillers � caf� par verre".
668
01:11:51,016 --> 01:11:53,268
De quoi �touffer une autruche.
669
01:11:53,352 --> 01:11:58,231
Aide-moi � trouver la gel�e royale.
J'en ai besoin.
670
01:11:58,314 --> 01:12:02,193
- Tu sais ce que �a fait ?
- C'est un jeu t�l�vis� ?
671
01:12:03,569 --> 01:12:06,114
- Tu es en nage.
- Il fait chaud ici.
672
01:12:08,574 --> 01:12:10,660
Chaud.
673
01:12:10,743 --> 01:12:12,370
Mes l�vres aussi...
674
01:12:38,146 --> 01:12:42,984
Ce ne sont que des su�es nocturnes,
rien de grave.
675
01:12:43,067 --> 01:12:45,236
Que se passe-t-il ?
676
01:12:47,447 --> 01:12:49,407
Tout va bien, ch�rie.
677
01:12:49,490 --> 01:12:51,576
Rendors-toi.
678
01:12:59,292 --> 01:13:01,044
Encore du th�, madame ?
679
01:13:01,127 --> 01:13:04,839
Non, merci. Il est temps
de lire dans les feuilles.
680
01:13:04,922 --> 01:13:09,010
Je ne m'occuperai pas de mon petit Gordon.
681
01:13:09,093 --> 01:13:12,889
J'ai d�j� lu dans ses feuilles.
Les femmes d'abord.
682
01:13:22,106 --> 01:13:23,983
Tr�s �parpill�es.
683
01:13:24,067 --> 01:13:26,319
Une route.
684
01:13:27,070 --> 01:13:30,573
- Un lapin.
- Une lapine...
685
01:13:30,657 --> 01:13:33,660
C'est un bon signe ?
686
01:13:33,743 --> 01:13:36,245
Signe de chance.
687
01:13:36,329 --> 01:13:39,916
� la fin d'un voyage. Apr�s le d�sarroi.
688
01:13:39,999 --> 01:13:41,167
Vraiment ?
689
01:13:41,626 --> 01:13:42,919
Passons � Victor.
690
01:13:52,512 --> 01:13:56,015
Je peux lire dans mes feuilles.
691
01:13:56,099 --> 01:14:00,520
Un autre de mes talents, outre
les boules et la ma�onnerie appliqu�e.
692
01:14:01,354 --> 01:14:04,607
�a, vaut mieux oublier. Voil� autre chose !
693
01:14:04,691 --> 01:14:08,277
J'ai un avenir �tonnant. Bref mais ardu.
694
01:14:09,278 --> 01:14:11,739
Plein de courbes cach�es.
695
01:14:15,034 --> 01:14:16,452
C'est un labyrinthe.
696
01:14:17,328 --> 01:14:19,747
D�marre quand j'y serai.
697
01:14:21,249 --> 01:14:23,334
Attends.
698
01:14:25,294 --> 01:14:27,630
Attends encore. C'est bon, vas-y !
699
01:14:41,686 --> 01:14:46,566
Mon 1er mari a construit cette horreur,
il y courait tout nu.
700
01:14:50,111 --> 01:14:52,947
- Il faut aller le chercher.
- Non, �a va.
701
01:14:59,996 --> 01:15:01,539
Une minute !
702
01:15:01,622 --> 01:15:03,708
Oui, Gordon.
703
01:15:04,959 --> 01:15:07,086
Le compteur tourne !
704
01:15:07,170 --> 01:15:10,089
Trouve le centre.
705
01:15:14,510 --> 01:15:17,096
Trois minutes, Victor !
706
01:15:20,350 --> 01:15:23,519
Tu es perdu ? Tu veux qu'on t'aide ?
707
01:15:23,603 --> 01:15:25,938
Je vais le chercher.
708
01:15:26,022 --> 01:15:28,107
Laisse-la aller.
709
01:15:42,789 --> 01:15:46,876
J'ai perdu la t�te un moment.
Nom de Dieu !
710
01:15:46,959 --> 01:15:49,796
Trouve le centre et tu t'en sortiras...
711
01:15:51,297 --> 01:15:53,383
Bon sang !
712
01:15:55,802 --> 01:15:57,887
Eur�ka !
713
01:16:18,783 --> 01:16:21,536
L�ve-toi...
714
01:16:48,021 --> 01:16:50,523
Pourquoi cries-tu ? Suis-moi.
715
01:16:50,606 --> 01:16:53,526
Pourquoi tu ne r�pondais pas ?
716
01:16:53,609 --> 01:16:55,695
Pourquoi ?
717
01:16:56,195 --> 01:16:58,573
Il y a une tombe l�-bas.
718
01:16:58,656 --> 01:17:02,327
Douze minutes et 24 secondes !
Victoire, Victor !
719
01:17:19,427 --> 01:17:21,929
Tu m'as fait peur.
720
01:17:22,013 --> 01:17:24,557
- Trouve une autre couverture.
- Quoi ?
721
01:17:24,641 --> 01:17:26,559
Il fait froid et tu...
722
01:17:26,643 --> 01:17:29,395
Bien, maman.
723
01:17:37,945 --> 01:17:43,284
J'aurais aim� un labyrinthe plus grand,
on y serait encore.
724
01:17:43,368 --> 01:17:46,996
Il y a celui de Versailles...
725
01:17:47,080 --> 01:17:51,250
J'ai dit � Estelle
que tu avais une maladie incurable.
726
01:17:51,334 --> 01:17:53,795
La connardite aigu�.
727
01:17:53,878 --> 01:17:57,423
Tr�s chic, merci.
728
01:18:03,429 --> 01:18:05,556
- Un probl�me ?
- Non.
729
01:18:08,351 --> 01:18:09,435
Que veux-tu ?
730
01:18:09,519 --> 01:18:11,980
- Tu ne peux pas...
- Quoi ?
731
01:18:12,063 --> 01:18:15,525
- Le faire ? Non, pas maintenant.
- Parce que tu es malade ?
732
01:18:15,608 --> 01:18:18,861
- Non, parce que...
- Tu es malade.
733
01:18:18,945 --> 01:18:23,658
Parce que je ne fonctionne pas
� la commande.
734
01:18:23,741 --> 01:18:26,828
Je ne suis pas comme tes amis ouvriers.
735
01:18:26,911 --> 01:18:29,414
Va te faire foutre.
736
01:18:29,497 --> 01:18:31,749
Arr�te de dire �a, Hilary.
737
01:18:56,733 --> 01:18:58,818
Pardonne-moi.
738
01:19:01,029 --> 01:19:03,781
Tu es malade ?
739
01:19:05,575 --> 01:19:08,161
Tu me le dirais sinon ?
740
01:19:22,133 --> 01:19:25,261
C'est entendu.
741
01:20:08,012 --> 01:20:09,847
- Comment �a va ?
- Bien.
742
01:20:10,932 --> 01:20:16,145
Estelle m'a donn� une robe des ann�es 50
pour la soir�e de No�l.
743
01:20:16,229 --> 01:20:19,565
J'ai le cadeau de maman,
ce n'est pas une poup�e.
744
01:20:24,696 --> 01:20:27,407
Tu as appel� ton p�re ?
745
01:20:27,490 --> 01:20:29,826
Oublie-moi.
746
01:20:32,829 --> 01:20:36,290
- Il sait o� tu es ?
- Je l'appellerai demain.
747
01:20:44,340 --> 01:20:46,342
Je suis tomb�e sur Gordon.
748
01:20:46,426 --> 01:20:47,927
�patant...
749
01:20:48,011 --> 01:20:51,264
Il est tout seul pour No�l
et je l'ai invit� � d�ner.
750
01:21:51,157 --> 01:21:53,534
J'y vais, ch�rie !
751
01:21:57,497 --> 01:22:01,292
- C'est Gordon !
- Joyeux No�l.
752
01:22:02,168 --> 01:22:04,253
Content de te voir.
753
01:22:06,756 --> 01:22:10,134
- Je suis ravi d'avoir �t� invit�.
- Et nous, que tu sois l�.
754
01:22:12,720 --> 01:22:13,846
Rien.
755
01:22:13,930 --> 01:22:16,265
Non, pas un fil d'air.
756
01:22:18,351 --> 01:22:21,229
Je vais aux poubelles.
Tu as amen� un pudding ?
757
01:22:21,312 --> 01:22:23,773
Non, des cadeaux.
758
01:22:31,072 --> 01:22:33,157
Ouvre.
759
01:22:35,827 --> 01:22:37,620
Du bain moussant.
760
01:22:37,704 --> 01:22:39,789
Ce n'est pas tout.
761
01:22:41,791 --> 01:22:44,168
Du bain moussant.
762
01:22:46,254 --> 01:22:49,215
- Du whisky.
- Il a 52 mois d'�ge.
763
01:22:49,299 --> 01:22:51,509
Il n'ira pas plus loin.
764
01:22:54,929 --> 01:22:57,432
Trinquons.
765
01:22:58,850 --> 01:23:01,060
Je l�ve mon verre...
766
01:23:01,394 --> 01:23:03,646
� ce formidable d�ner.
767
01:23:05,815 --> 01:23:07,150
S�rieux.
768
01:23:23,333 --> 01:23:27,879
�a change de chez ma m�re.
�a manque de grumeaux !
769
01:23:28,212 --> 01:23:31,716
- Il n'y avait pas pire.
- Si, la mienne.
770
01:23:31,799 --> 01:23:33,760
Elle te pr�parait quoi pour l'�cole ?
771
01:23:33,843 --> 01:23:36,012
T'avais un sac en papier ou une timbale ?
772
01:23:36,095 --> 01:23:38,723
Une timbale ? Tu rigoles ?
773
01:23:40,391 --> 01:23:43,144
J'avais une timbale
avec Steve Austin peint dessus.
774
01:23:43,227 --> 01:23:48,858
Elle grin�ait quand je l'ouvrais
et tout le monde regardait.
775
01:23:48,941 --> 01:23:52,695
Tu avais des sandwiches
au beurre de cacahu�te et � la banane ?
776
01:23:52,779 --> 01:23:55,782
Au beurre de cacahu�te et au marshmallow.
777
01:23:55,865 --> 01:23:57,950
Au marshmallow ?
778
01:23:58,868 --> 01:24:00,203
Van Gogh.
779
01:24:05,333 --> 01:24:07,710
C'est la r�ponse. La question ?
780
01:24:08,211 --> 01:24:09,337
D'accord.
781
01:24:11,839 --> 01:24:14,384
- Trop tard.
- Une autre.
782
01:24:14,676 --> 01:24:15,927
Le plus jeune pr�sident.
783
01:24:16,010 --> 01:24:18,096
Tu dois le formuler en r�ponse.
784
01:24:18,179 --> 01:24:19,138
Kennedy.
785
01:24:19,222 --> 01:24:21,891
- T. R.
- Qui ?
786
01:24:21,975 --> 01:24:23,768
Couleurs du drapeau fran�ais.
787
01:24:23,851 --> 01:24:26,312
Rouge, blanc et bleu.
788
01:24:26,396 --> 01:24:29,065
- Bleu, blanc, rouge.
- Sois sympa.
789
01:24:29,148 --> 01:24:30,984
A sculpt� la Piet�.
790
01:24:31,067 --> 01:24:33,194
- Plut�t du sport.
- Michel-Ange.
791
01:24:36,739 --> 01:24:38,825
Ex�cut�e par Elisabeth l.
792
01:24:38,908 --> 01:24:41,953
- Je veux du sport.
- Mary, reine d'�cosse.
793
01:24:42,036 --> 01:24:44,747
- Le "S" de U.S. Grant.
- Attends.
794
01:24:45,748 --> 01:24:47,417
Simpson.
795
01:24:47,500 --> 01:24:49,460
Grant Wood.
796
01:24:49,544 --> 01:24:52,839
Allons, ch�rie, tu devrais le conna�tre.
797
01:24:53,673 --> 01:24:56,676
Il a peint "American Gothic". Ch�rie !
798
01:24:57,927 --> 01:25:01,514
Premier concurrent, attendez.
Vous ne jouez pas ?
799
01:25:01,597 --> 01:25:04,559
Reste dans le registre sport ou feuilleton.
800
01:25:04,642 --> 01:25:06,477
Va pour le feuilleton.
801
01:25:06,561 --> 01:25:10,815
Les feuilletons ! Il a �crit "Lysistrata".
802
01:25:10,898 --> 01:25:13,401
Des feuilletons, Victor. Comme "Mr Ed".
803
01:25:14,152 --> 01:25:17,572
"Elle s'abaisse pour conqu�rir",
d'Oliver Goldsmith.
804
01:25:17,655 --> 01:25:19,866
Un sacr� feuilleton !
805
01:25:19,949 --> 01:25:21,743
Qu'est-ce qu'il a ?
806
01:25:21,826 --> 01:25:24,329
Qu'est-ce qui t'arrive, Victor ?
807
01:25:24,412 --> 01:25:26,331
Neuf ! D'accord, neuf !
808
01:25:28,499 --> 01:25:30,585
Neuf !
809
01:25:30,877 --> 01:25:32,754
Il y a quelqu'un ?
810
01:25:32,837 --> 01:25:35,423
Pas �a, Gordon.
811
01:25:35,506 --> 01:25:39,427
Joueurs d'une �quipe de base-ball.
812
01:25:39,510 --> 01:25:41,012
Je vais le porter.
813
01:25:52,774 --> 01:25:55,276
D�tends-toi, Victor.
814
01:25:55,360 --> 01:25:57,862
�a va aller.
815
01:26:14,754 --> 01:26:18,341
Je n'aurais pas d� apporter le whisky.
816
01:26:18,633 --> 01:26:21,052
Si je peux t'�tre utile.
817
01:26:28,476 --> 01:26:31,896
N'oublie pas, en cas de besoin...
818
01:27:25,950 --> 01:27:27,869
Tu m'as menti.
819
01:27:29,871 --> 01:27:32,248
Je suis d�sol�.
820
01:27:34,042 --> 01:27:35,752
D�sol�...
821
01:27:35,835 --> 01:27:38,921
Je deviens fou,
je ne sais plus ce qui se passe.
822
01:27:40,256 --> 01:27:44,301
Je ne voulais pas...
Je ne veux pas que �a se termine.
823
01:27:44,384 --> 01:27:46,595
C'est tout.
824
01:27:48,347 --> 01:27:51,224
Tu es malade. Nous devons rentrer.
825
01:27:51,308 --> 01:27:54,728
Si on faisait semblant que...
826
01:27:54,811 --> 01:27:56,521
Faire semblant ?
827
01:27:56,605 --> 01:27:59,775
Oui, faire semblant que je vais bien.
828
01:27:59,858 --> 01:28:02,027
Mais tu es malade.
829
01:28:02,110 --> 01:28:03,612
Et tu vas rentrer.
830
01:28:03,695 --> 01:28:06,865
Hilary, est-ce que tu m'aimes ?
831
01:28:06,948 --> 01:28:11,828
Dis-le-moi.
Je sais que c'est difficile, mais dis-le-moi.
832
01:28:11,912 --> 01:28:13,622
Dis-moi.
833
01:28:13,705 --> 01:28:16,208
�a ne me pla�t pas.
834
01:28:16,291 --> 01:28:19,002
Je ne retournerai pas l�-bas, jamais.
835
01:28:19,086 --> 01:28:23,340
Je t'ai menti,
je n'avais pas termin� ma chimio.
836
01:28:23,423 --> 01:28:26,051
Ma belle, ma douce, pardonne-moi.
837
01:28:26,134 --> 01:28:28,387
Il le fallait.
838
01:28:28,470 --> 01:28:32,307
La chimio me tuait. Tu l'as bien vu.
839
01:28:32,391 --> 01:28:36,895
Je ne t'ai pas choisie
uniquement pour m'accompagner ici.
840
01:28:36,979 --> 01:28:41,108
Mais pour rester avec moi,
quoi qu'il puisse arriver.
841
01:28:44,653 --> 01:28:48,740
Pour rester pour de bon.
Quelle que soit l'issue.
842
01:28:50,075 --> 01:28:52,661
Plus d'h�pitaux.
843
01:28:52,744 --> 01:28:55,706
Plus de chimio. Termin�.
844
01:28:57,582 --> 01:28:59,751
J'ai assez subi, Hilary.
845
01:28:59,835 --> 01:29:02,963
Dix ann�es, �a suffit.
846
01:29:03,046 --> 01:29:04,840
Ce n'est pas la vie.
847
01:29:04,923 --> 01:29:07,092
J'ai besoin de vivre.
848
01:29:07,175 --> 01:29:09,428
Avec toi, je vis.
849
01:29:11,263 --> 01:29:14,808
- Si tu m'aimes, tu m'aideras.
- � faire quoi ?
850
01:29:14,891 --> 01:29:16,601
� aller au bout.
851
01:29:16,685 --> 01:29:18,437
Tout simplement.
852
01:29:18,520 --> 01:29:21,356
� te laisser mourir ?
853
01:29:22,232 --> 01:29:24,943
Tu veux que je t'aide � mourir.
854
01:29:25,402 --> 01:29:27,487
Quand l'as-tu d�cid� ?
855
01:29:27,571 --> 01:29:30,991
Tu ne m'as rien demand�. Tu as d�cid�.
856
01:29:31,074 --> 01:29:34,119
Et tu veux que je dise...
857
01:29:34,202 --> 01:29:37,497
Tu veux que je te dise que je t'aime.
858
01:29:37,581 --> 01:29:41,126
Pour que tu te dises
que tu vas mourir en paix.
859
01:29:44,087 --> 01:29:48,050
Dire que tu m'as laiss� croire que je vivais
860
01:29:48,133 --> 01:29:51,136
quelque chose de vrai
pour la premi�re fois de ma vie
861
01:29:51,219 --> 01:29:54,264
et ce n'�tait qu'un mensonge.
862
01:29:54,348 --> 01:29:56,642
J'y ai cru aussi.
863
01:29:58,935 --> 01:30:01,647
J'ai cru que cette fois �tait la bonne.
864
01:30:01,730 --> 01:30:03,148
Et que tu pourrais...
865
01:30:03,231 --> 01:30:06,026
Quoi ? Que je pourrais quoi ?
866
01:30:09,571 --> 01:30:14,326
Sais-tu seulement
ce qu'est cette vie pour moi ?
867
01:30:14,409 --> 01:30:17,037
Chaque jour,
868
01:30:17,120 --> 01:30:21,625
chaque putain de jour,
je me l�ve pour voir si tu es en vie.
869
01:30:21,708 --> 01:30:25,295
Je surveille ta nourriture,
je surveille tes selles.
870
01:30:25,379 --> 01:30:29,967
Tu savais que tu �tais de nouveau
malade et tu n'as rien dit.
871
01:30:30,050 --> 01:30:31,551
Je ne pouvais pas savoir.
872
01:30:31,635 --> 01:30:35,973
Parce que je ne suis pas une infirmi�re,
bordel de merde.
873
01:30:36,974 --> 01:30:41,645
Tu crois que je ne ressens rien
parce que je suis conne ?
874
01:30:41,728 --> 01:30:44,606
Je ressens tout
et je ne peux pas te voir mourir !
875
01:31:41,580 --> 01:31:44,333
M. Geddes ?
Hilary O'Neil � l'appareil, je suis...
876
01:31:44,416 --> 01:31:46,960
Je sais parfaitement qui vous �tes.
877
01:31:47,044 --> 01:31:50,297
Je vous pr�viens
que si mon fils est en danger...
878
01:31:51,923 --> 01:31:55,260
Il l'est. Je vous appelle pour �a.
879
01:31:55,344 --> 01:31:58,096
Il est tr�s malade, vous devez venir.
880
01:31:58,180 --> 01:32:01,183
Entendu. O� �a ?
881
01:32:01,266 --> 01:32:03,518
O� est-il ?
882
01:32:06,355 --> 01:32:09,107
Mlle O'Neil.
883
01:32:11,109 --> 01:32:12,486
Je vous en prie.
884
01:32:12,569 --> 01:32:15,697
Au 3 Main Street � Mendocino.
885
01:32:18,575 --> 01:32:21,620
Bon, c'est fait.
886
01:32:53,652 --> 01:32:57,990
J'ai pr�venu la police,
j'ai engag� des d�tectives.
887
01:32:58,073 --> 01:33:00,200
Je ne comprends pas.
888
01:33:00,283 --> 01:33:03,954
Je ne comprends pas
que tu te sois enfui comme �a.
889
01:33:04,037 --> 01:33:06,707
- Tu me hais tant que �a ?
- Non.
890
01:33:13,380 --> 01:33:16,383
Tu es mon p�re.
891
01:33:18,302 --> 01:33:19,553
Je t'aime.
892
01:33:21,555 --> 01:33:27,644
Je ne suis plus un petit gar�on.
Je voulais �tre seul avec Hilary.
893
01:33:29,354 --> 01:33:31,440
Entendu.
894
01:33:33,650 --> 01:33:37,195
Mais quand tu auras fini ton traitement.
895
01:33:39,865 --> 01:33:42,534
Comment as-tu pu partir en plein traitement ?
896
01:33:53,295 --> 01:33:57,716
Je voulais qu'elle me voie avec des cheveux.
897
01:34:02,554 --> 01:34:05,849
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
898
01:34:07,476 --> 01:34:09,728
Tu penses que je n'aurais pas compris ?
899
01:34:09,811 --> 01:34:12,564
Tu m'aurais laiss� partir ?
900
01:34:16,526 --> 01:34:19,154
Tu peux me croire, crois-moi,
901
01:34:19,237 --> 01:34:23,075
j'adorerais venir ici avec une jolie fille.
902
01:34:23,158 --> 01:34:28,789
C'est un endroit enchanteur.
Je vais te ramener � l'h�pital maintenant.
903
01:34:40,968 --> 01:34:42,803
D'accord.
904
01:34:44,846 --> 01:34:47,474
Demain. J'y retournerai demain.
905
01:34:47,557 --> 01:34:49,601
- Victor...
- Il y a une soir�e.
906
01:34:53,480 --> 01:34:56,483
Je dois la voir une derni�re fois.
907
01:34:59,528 --> 01:35:01,697
Il le faut.
908
01:35:07,452 --> 01:35:09,162
Je t'en prie.
909
01:35:13,834 --> 01:35:15,294
Entendu.
910
01:35:37,607 --> 01:35:41,403
Je ne pourrai pas venir � ta soir�e.
911
01:35:42,487 --> 01:35:46,533
Victor est malade et j'ai pr�venu son p�re.
912
01:35:46,616 --> 01:35:48,702
Je sais.
913
01:35:48,827 --> 01:35:52,831
Victor a appel�.
Son p�re et lui viennent ce soir.
914
01:35:53,915 --> 01:35:55,834
Tu sais,
915
01:35:55,917 --> 01:35:59,838
�a amuse les gens le fait
que j'aie enterr� trois maris.
916
01:35:59,921 --> 01:36:04,051
Les gens d'ici en plaisantent.
917
01:36:04,134 --> 01:36:06,511
J'ignore pourquoi.
918
01:36:06,595 --> 01:36:10,891
Ce n'est pas dr�le de voir
quelqu'un qu'on aime
919
01:36:10,974 --> 01:36:14,061
devenir malade, tu ne crois pas ?
920
01:36:14,144 --> 01:36:17,648
Les conseils, c'est pas mon genre.
921
01:36:20,859 --> 01:36:26,531
Mais � ta place, je serais l� ce soir.
922
01:37:58,457 --> 01:38:01,251
Bonsoir, je suis le p�re de Victor.
923
01:38:04,421 --> 01:38:07,049
Merci, Mlle O'Neil.
924
01:38:07,633 --> 01:38:09,801
Vous l'avez sauv�.
925
01:38:10,969 --> 01:38:13,055
Il est l� ?
926
01:38:14,640 --> 01:38:17,517
Il �tait l�-bas il y a une seconde.
927
01:38:17,601 --> 01:38:19,853
Tu veux danser ?
928
01:38:19,936 --> 01:38:21,146
Pas vraiment.
929
01:38:21,229 --> 01:38:23,148
Allez, viens.
930
01:39:14,574 --> 01:39:16,660
�a ne va pas ?
931
01:39:19,496 --> 01:39:21,498
Je reviens.
932
01:39:59,703 --> 01:40:02,372
Je suis d�sol�e, je devais appeler ton p�re.
933
01:40:08,378 --> 01:40:11,381
- Je rentre avec lui.
- � l'h�pital ?
934
01:40:15,469 --> 01:40:17,346
Ils vont s'occuper de toi.
935
01:40:20,182 --> 01:40:22,684
Gordon a int�r�t � bien s'occuper de toi.
936
01:40:22,768 --> 01:40:25,354
Non, ce n'est pas ce que tu crois.
937
01:40:25,437 --> 01:40:28,899
Je vais bient�t rentrer � Oakland.
938
01:40:28,982 --> 01:40:31,443
Je viendrai te voir, d'accord ?
939
01:40:33,195 --> 01:40:36,239
Je crois qu'il vaudrait mieux...
940
01:41:07,396 --> 01:41:08,981
Adieu.
941
01:41:29,835 --> 01:41:31,586
M. Geddes ?
942
01:41:32,587 --> 01:41:34,589
Victor ne rentre pas avec vous ?
943
01:41:34,673 --> 01:41:36,842
Si, demain matin.
944
01:41:36,925 --> 01:41:40,804
Il voulait passer la nuit seul.
945
01:41:40,887 --> 01:41:45,809
Ne vous inqui�tez pas,
tout se passera bien.
946
01:41:45,892 --> 01:41:49,688
Il doit m'appeler demain matin.
947
01:41:49,771 --> 01:41:52,691
Joyeux No�l, Mlle O'Neil.
948
01:42:45,202 --> 01:42:47,162
Tu t'enfuis ?
949
01:42:49,164 --> 01:42:51,375
Je croyais que �a m'�tait r�serv�.
950
01:42:54,378 --> 01:42:57,464
Plus de faux-fuyants.
951
01:42:57,547 --> 01:43:00,217
Plus d'h�pitaux.
952
01:43:00,968 --> 01:43:05,514
Je ne veux plus te blesser.
Je n'ai jamais voulu te blesser.
953
01:43:06,056 --> 01:43:12,604
Tu es la premi�re personne en dix ans
qui m'ait fait oublier ma maladie.
954
01:43:14,690 --> 01:43:17,776
Je voulais seulement rester ici avec toi.
955
01:43:18,986 --> 01:43:22,572
- Faire l'amour avec toi.
- O� vas-tu ?
956
01:43:22,990 --> 01:43:25,200
Te cacher pour mourir ?
957
01:43:25,908 --> 01:43:29,787
Je ne peux pas te laisser faire,
tu ne dois pas abandonner.
958
01:43:30,788 --> 01:43:32,540
Parce que tu m'as laiss�.
959
01:43:32,623 --> 01:43:35,751
Non, tu as abandonn� avant que je ne parte.
960
01:43:40,506 --> 01:43:42,049
Je ne veux plus souffrir.
961
01:43:42,133 --> 01:43:45,136
C'est pour �a que tu dois rentrer avec moi.
962
01:43:45,219 --> 01:43:47,096
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
963
01:43:47,179 --> 01:43:50,099
- Je vais te ramener l�-bas.
- Je ne le supporterai pas.
964
01:43:50,182 --> 01:43:52,351
- Pourquoi ?
- Je ne peux pas.
965
01:43:52,435 --> 01:43:54,520
- Dis-moi pourquoi.
- Parce que.
966
01:43:55,688 --> 01:43:57,815
Parce que j'ai peur.
967
01:43:57,898 --> 01:43:59,608
Peur de quoi ?
968
01:43:59,692 --> 01:44:02,194
D'esp�rer.
969
01:44:10,661 --> 01:44:14,290
�a fait mal d'�tre pr�s de toi, parce que...
970
01:44:16,709 --> 01:44:20,880
tu me donnes une envie de vivre si forte.
971
01:44:21,297 --> 01:44:23,674
Tu n'as qu'� vivre.
972
01:44:23,758 --> 01:44:28,929
Tu ne sais pas ce qui va t'arriver,
ni quand. Personne ne sait.
973
01:44:29,013 --> 01:44:33,392
Nous avons le pr�sent, alors lutte.
Vis avec moi.
974
01:44:33,476 --> 01:44:37,772
Je ne peux pas, je ne peux pas te faire �a.
975
01:44:37,855 --> 01:44:39,899
Regarde-toi.
976
01:44:42,860 --> 01:44:44,528
Tu es si...
977
01:44:45,571 --> 01:44:47,198
jeune...
978
01:44:47,698 --> 01:44:50,201
et si belle.
979
01:44:51,953 --> 01:44:54,497
La vie est � toi.
980
01:44:55,539 --> 01:44:57,583
Pourquoi rester avec moi ?
981
01:44:57,667 --> 01:45:00,044
Parce que je t'aime.
982
01:45:01,212 --> 01:45:05,466
Si tu retournes � l'h�pital
et si tu luttes pour nous,
983
01:45:05,549 --> 01:45:08,678
si tu luttes encore, je ne te quitterai jamais.
984
01:45:09,011 --> 01:45:11,931
Il faudra te battre. Et si tu gu�ris...
985
01:45:12,014 --> 01:45:15,726
quand tu seras gu�ri, je serai l� avec toi.
986
01:45:15,810 --> 01:45:19,397
Si tu meurs, je te tiendrai la main.
987
01:45:20,856 --> 01:45:23,943
Je te tiendrai la main.
988
01:45:24,026 --> 01:45:27,446
Et la derni�re image avec laquelle tu partiras
989
01:45:27,530 --> 01:45:30,449
sera la mienne, parce que je t'aime.
990
01:45:33,577 --> 01:45:35,830
Vraiment.
991
01:45:49,593 --> 01:45:51,846
Je t'aime.
992
01:50:30,207 --> 01:50:33,336
Sous-titrage DVD : Visiontext
993
01:51:18,047 --> 01:51:20,132
FRENCH
71015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.