All language subtitles for Dying.Young.1991.720p.BluRay.x264-GECKOS.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,271 --> 00:01:05,900 LE CHOIX D'AIMER 2 00:01:47,775 --> 00:01:49,819 Hilary ! 3 00:01:56,200 --> 00:01:58,285 Les cl�s. 4 00:02:30,151 --> 00:02:33,070 On me fait poireauter depuis dix minutes. 5 00:02:33,154 --> 00:02:36,282 Regardez-moi �a, il n'en reste plus que 39. 6 00:02:36,365 --> 00:02:39,452 J'adore ce chapeau. 7 00:02:40,661 --> 00:02:45,040 Sans parler de Roger Callahan, de Misty Ryan... 8 00:02:45,124 --> 00:02:47,293 du gar�on Kinsella, 9 00:02:47,376 --> 00:02:50,421 - et de sa s�ur... - Rosemary. 10 00:02:50,504 --> 00:02:52,423 Rosemary, c'est �a. 11 00:02:52,506 --> 00:02:56,093 Tu �tais la meilleure de tout ce petit groupe. 12 00:02:56,177 --> 00:02:59,430 Tu avais les meilleurs carnets de notes. 13 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Et elle est dans l'immobilier. 14 00:03:01,891 --> 00:03:04,685 Elle roule en Cadillac, c'est la r�ussite. 15 00:03:04,769 --> 00:03:07,646 Cherchons jeune femme capacit�s infirmi�re 16 00:03:11,609 --> 00:03:15,488 Tu pourrais �teindre ta cigarette quand tu manges. 17 00:03:16,572 --> 00:03:20,785 Regarde-moi �a, il n'en reste plus que 15. 18 00:03:22,161 --> 00:03:27,374 Prends des cours en �conomie, retourne � l'�cole. 19 00:03:28,209 --> 00:03:29,835 Et appelle Danny. 20 00:03:29,919 --> 00:03:31,837 Dis-lui... 21 00:03:32,671 --> 00:03:35,591 Il te trompe une fois et toi... 22 00:03:35,674 --> 00:03:39,428 tu le quittes comme s'il avait tu� quelqu'un. 23 00:03:39,512 --> 00:03:46,519 Retourne vers lui, crie, hurle, mais pour une fois, fais quelque chose de ta vie. 24 00:03:47,269 --> 00:03:50,064 N'oublie pas qu'il t'entretenait. 25 00:03:51,774 --> 00:03:54,318 Tu l'as rat�e. 26 00:03:54,401 --> 00:03:56,487 PLUS DE POUP�ES 27 00:04:18,634 --> 00:04:21,887 O� est Nob Hill ? 28 00:05:16,066 --> 00:05:20,070 Au fond et � droite. 29 00:05:34,460 --> 00:05:36,337 Bonjour. �a se passe o� ? 30 00:05:36,420 --> 00:05:39,173 Asseyez-vous et remplissez �a. 31 00:06:04,365 --> 00:06:07,576 Quelqu'un a un stylo ? 32 00:06:09,411 --> 00:06:11,664 Nous pr�viendrons votre agence. 33 00:06:13,916 --> 00:06:16,460 Mlle... O'Neil. 34 00:06:20,798 --> 00:06:24,176 Je sais que tu es nerveux. 35 00:06:24,260 --> 00:06:27,096 Tout est en ordre. D�tends-toi. 36 00:06:27,179 --> 00:06:29,682 Les bagages sont pr�ts, l'avion attend, 37 00:06:29,765 --> 00:06:31,934 le Japon m'attend. 38 00:06:33,310 --> 00:06:36,147 Elle n'est pas sur la liste. 39 00:06:42,319 --> 00:06:45,531 Vous n'�tes pas de l'agence ? 40 00:06:45,614 --> 00:06:48,200 Je r�ponds � l'annonce. 41 00:06:49,034 --> 00:06:51,203 D�s que j'arrive l�-bas, Marvin, 42 00:06:51,287 --> 00:06:53,998 je te le promets. 43 00:06:57,918 --> 00:06:59,670 Je dois te quitter. 44 00:06:59,754 --> 00:07:03,549 Prends un calmant. On se verra au Japon. 45 00:07:03,924 --> 00:07:06,927 Excusez-moi. 46 00:07:28,949 --> 00:07:31,660 - Oui, Mlle... ? - O'Neil. 47 00:07:31,744 --> 00:07:34,121 Je suis navr�, Mlle O'Neil, 48 00:07:34,205 --> 00:07:36,749 mon fils a pass� cette annonce. 49 00:07:38,209 --> 00:07:41,587 Pour �tre bref, je recherche une infirmi�re pour lui. 50 00:07:41,670 --> 00:07:43,506 �tes-vous infirmi�re ? 51 00:07:43,589 --> 00:07:47,927 - Non, mais l'annonce... - Je suis d�sol�. 52 00:07:48,010 --> 00:07:51,013 Merci d'�tre venue. 53 00:07:51,097 --> 00:07:54,683 - C'est moi qui vous remercie. - Payez-lui son taxi. 54 00:07:54,767 --> 00:07:56,936 - Pas question. - Payez. 55 00:07:57,019 --> 00:07:59,980 Je ne veux pas de votre foutu fric ! 56 00:08:02,316 --> 00:08:05,986 Payez son taxi et engagez la derni�re infirmi�re. 57 00:08:09,073 --> 00:08:11,951 Mlle ! Je vous en prie, revenez ! 58 00:08:13,828 --> 00:08:16,622 Plus nous descendons et plus il nous faudra remonter. 59 00:08:16,705 --> 00:08:19,083 Je ne remonterai pas. 60 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 Je me dois de vous retenir. 61 00:08:21,127 --> 00:08:25,881 Quitte � vous suivre, Dieu m'en garde, jusqu'� Oakland. 62 00:08:25,965 --> 00:08:28,509 Quelle belle journ�e. 63 00:08:30,136 --> 00:08:33,597 Je dois vous dire qu'il y a eu une affreuse m�prise. 64 00:08:33,681 --> 00:08:38,185 Revenez je vous prie, pour une interview informelle en bas. 65 00:08:40,771 --> 00:08:42,857 En bas ? 66 00:08:57,620 --> 00:08:59,706 Allez-y, c'est l�. 67 00:09:07,213 --> 00:09:09,966 Oui, entrez. 68 00:09:17,724 --> 00:09:20,310 Je suis Victor Geddes. 69 00:09:26,191 --> 00:09:28,067 Pi�g�e. 70 00:09:28,151 --> 00:09:30,153 Que se passe-t-il ? 71 00:09:30,236 --> 00:09:32,781 Pardonnez-moi. 72 00:09:32,864 --> 00:09:35,992 Je plaisantais. Pour briser la glace. 73 00:09:37,911 --> 00:09:42,207 Je comprends que vous n'ayez toujours pas d'infirmi�re. 74 00:09:42,290 --> 00:09:45,668 - Mlle O'Neil ? - Hilary, oui. 75 00:09:50,715 --> 00:09:52,801 Parfait. 76 00:09:56,054 --> 00:09:58,473 �a se passe tr�s bien. 77 00:10:02,644 --> 00:10:06,022 - Quel �ge avez-vous ? - Vingt-trois ans. 78 00:10:06,106 --> 00:10:09,734 J'en ai 28. Vous n'�tes pas infirmi�re. 79 00:10:09,818 --> 00:10:15,782 - Non, je ne le suis pas. - Mais vous avez suivi des cours. 80 00:10:15,865 --> 00:10:19,244 Oui, au lyc�e, mais j'ai abandonn�. 81 00:10:22,288 --> 00:10:26,751 J'�tais membre des Futures Infirmi�res d'Am�rique. 82 00:10:26,835 --> 00:10:29,254 J'en �tais vice-pr�sidente. 83 00:10:29,337 --> 00:10:32,257 La gloire, quoi. 84 00:10:33,925 --> 00:10:35,301 Et ensuite ? 85 00:10:35,385 --> 00:10:37,512 Je suis all�e � l'h�pital. 86 00:10:37,595 --> 00:10:40,723 - Au "Mercy" ? - Non, "Our Lady". 87 00:10:40,807 --> 00:10:42,016 � Oakland ? 88 00:10:42,100 --> 00:10:45,228 C'est de l� que je viens. 89 00:10:45,311 --> 00:10:47,230 Je vous ai interrompue. 90 00:10:47,313 --> 00:10:50,733 - J'ai laiss� tomber. - Vous y avez travaill� ? 91 00:10:50,817 --> 00:10:55,989 Les s�urs... Vous n'�tes pas all� � l'�cole catholique ? 92 00:10:56,072 --> 00:11:00,160 Les s�urs de l'h�pital et celles du lyc�e se connaissaient. 93 00:11:00,243 --> 00:11:06,249 Et, si on avait le malheur de porter une jupe trop courte, 94 00:11:06,332 --> 00:11:10,795 ou de commettre un p�ch� mortel comme rouler un patin, 95 00:11:10,879 --> 00:11:14,132 on vous confiait les corv�es de l'h�pital. 96 00:11:14,215 --> 00:11:15,383 Bassins de lit... 97 00:11:15,467 --> 00:11:18,803 Bassins de lit, changement des draps... 98 00:11:18,887 --> 00:11:22,265 Nettoyages en tous genres. 99 00:11:22,849 --> 00:11:26,853 Parfois on nous laissait changer les b�b�s 100 00:11:26,936 --> 00:11:29,981 et les montrer aux parents � travers la vitre. 101 00:11:30,064 --> 00:11:32,150 On les tenait en l'air. 102 00:11:34,068 --> 00:11:36,696 C'est � peu pr�s tout. 103 00:11:38,239 --> 00:11:40,909 J'ai la leuc�mie. 104 00:11:40,992 --> 00:11:43,995 Je l'ai depuis dix ans. 105 00:11:44,079 --> 00:11:46,206 J'ai vingt-huit ans. 106 00:11:46,289 --> 00:11:47,874 Je l'ai dit. 107 00:11:47,957 --> 00:11:50,627 �a dure depuis le lyc�e. 108 00:11:50,710 --> 00:11:54,255 Mais pas en permanence, il y a eu des r�missions, 109 00:11:54,339 --> 00:11:56,966 j'ai men� une vie � peu pr�s normale. 110 00:11:57,050 --> 00:12:00,386 Je suis all� en Europe. 111 00:12:00,470 --> 00:12:04,390 J'ai �tudi� � l'universit�, j'ai fait de la course � pied. 112 00:12:04,474 --> 00:12:07,143 Le cent yards. 113 00:12:09,270 --> 00:12:12,690 Vous n'�tes pas la premi�re femme ici. 114 00:12:15,652 --> 00:12:18,780 Que savez-vous de la chimioth�rapie ? 115 00:12:20,281 --> 00:12:22,617 C'est un traitement pour... 116 00:12:24,285 --> 00:12:29,207 On m'en fait d�s que j'ai trop de globules blancs dans le sang. 117 00:12:33,169 --> 00:12:35,255 C'est plut�t... 118 00:12:37,966 --> 00:12:41,261 J'ai besoin d'aide � ce moment-l�. 119 00:12:44,597 --> 00:12:46,975 Vous acceptez ? 120 00:12:48,101 --> 00:12:51,896 C'est si tentant... 121 00:12:54,357 --> 00:12:57,652 - Votre p�re voulait... - Oubliez mon p�re. 122 00:12:57,735 --> 00:12:59,112 Une infirmi�re. 123 00:12:59,195 --> 00:13:01,448 Ne tenez pas compte de lui. 124 00:13:02,574 --> 00:13:05,410 - Si c'est lui qui engage... - Non. 125 00:13:05,493 --> 00:13:09,330 Il s'est envol� pour le Japon, c'est moi qui engage. 126 00:13:14,043 --> 00:13:18,423 Si vous acceptez, vous travaillerez pour moi. 127 00:13:20,925 --> 00:13:23,094 Pourquoi m'avoir choisie ? 128 00:13:28,933 --> 00:13:30,977 J'ai pig�. 129 00:13:31,060 --> 00:13:33,438 La jupe la plus courte ? 130 00:13:37,275 --> 00:13:40,945 En fait, il y avait plus court que vous. 131 00:13:41,029 --> 00:13:43,907 Mais ce n'�tait pas une femme. 132 00:13:45,700 --> 00:13:47,827 En tout cas... 133 00:13:48,369 --> 00:13:50,455 Vous serez nourrie et log�e, 134 00:13:50,538 --> 00:13:53,541 plus quatre cents dollars par semaine. 135 00:13:56,002 --> 00:13:58,505 En liquide ? 136 00:13:59,672 --> 00:14:01,758 Suivez-moi. 137 00:14:03,760 --> 00:14:05,845 Voici votre chambre. 138 00:14:15,980 --> 00:14:18,441 Si vous acceptez. 139 00:14:20,944 --> 00:14:23,905 Il a une grippe ou quoi ? Il est tr�s malade ? 140 00:14:23,988 --> 00:14:27,492 - Cancer. - Merde ! Si on parlait d'autre chose. 141 00:14:27,575 --> 00:14:29,452 - Jim, �a va ? - C'est une t�te de n�ud. 142 00:14:29,536 --> 00:14:32,080 Alors, comment va son n�ud ? 143 00:14:32,163 --> 00:14:34,874 Mike, des bi�res. 144 00:14:34,958 --> 00:14:36,668 � quoi ressemble-t-il ? 145 00:14:36,751 --> 00:14:39,838 - Il est de la haute. - Un intello snob. 146 00:14:39,921 --> 00:14:41,673 Je pense qu'il l'�tait, avant. 147 00:14:41,756 --> 00:14:44,134 - Qu'il �tait quoi ? - Mignon. 148 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 Alors, tu vas accepter ? 149 00:14:46,636 --> 00:14:48,471 Peut-�tre, c'est un bel endroit. 150 00:14:48,555 --> 00:14:51,349 Bien d�cor�. J'aurai ma salle de bains. 151 00:14:51,433 --> 00:14:52,517 Combien ? 152 00:14:52,600 --> 00:14:55,603 - Quatre cents. - Enfoir�e ! 153 00:14:55,687 --> 00:14:57,772 Pas toi. 154 00:14:58,440 --> 00:14:59,482 N'h�site pas. 155 00:14:59,566 --> 00:15:02,277 Ta m�re va �tre sci�e. Tu pourrais rouler en Cadillac. 156 00:15:02,360 --> 00:15:05,321 On fera du shopping tous les jours. 157 00:15:05,405 --> 00:15:08,158 Un probl�me ? 158 00:15:09,701 --> 00:15:11,995 Surtout reste calme. 159 00:15:51,493 --> 00:15:52,952 Bienvenue. 160 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Laissez... 161 00:15:54,996 --> 00:15:57,707 Ce sera tout, Malachi. 162 00:16:00,877 --> 00:16:03,630 Ce sera tout. 163 00:16:04,422 --> 00:16:06,508 Minute. 164 00:16:07,550 --> 00:16:11,137 Il n'est pas pr�vu que vous entriez dans ma chambre. 165 00:16:12,889 --> 00:16:15,975 Je l'entendais ainsi. 166 00:16:16,059 --> 00:16:19,062 Excusez-moi. 167 00:16:20,021 --> 00:16:22,899 Comment �a va ? 168 00:16:22,982 --> 00:16:24,901 C'est Moamar. 169 00:16:24,984 --> 00:16:27,070 Moamar "Kadhafi". 170 00:16:27,153 --> 00:16:29,239 Il me conduit tous les lundis. 171 00:16:29,322 --> 00:16:31,699 � la chimio. 172 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Hilary O'Connell. 173 00:16:35,954 --> 00:16:39,416 O'Neil, excusez-moi. 174 00:16:44,838 --> 00:16:48,007 Peter Schmidt, 1886. 175 00:16:50,927 --> 00:16:53,930 Barth et Kenitzer, 1892. 176 00:16:54,013 --> 00:16:57,851 Les deux ont surv�cu au tremblement de terre. 177 00:16:57,934 --> 00:17:01,521 L'incomparable tandem Hiss et Weeks, 1910. 178 00:17:03,565 --> 00:17:06,025 Ronald McDonald, 1986. 179 00:17:13,158 --> 00:17:16,161 Les produits qu'on m'injecte... 180 00:17:16,244 --> 00:17:18,872 sont en fait du poison. 181 00:17:19,414 --> 00:17:20,832 Du poison ? 182 00:17:20,915 --> 00:17:23,418 De nouveau Hiss et Weeks, 1911. 183 00:17:23,501 --> 00:17:29,799 Le but de la chimio �tant de tuer le cancer, mais pas moi. 184 00:17:30,675 --> 00:17:32,886 Je fais des r�actions au traitement. 185 00:17:32,969 --> 00:17:37,599 - De quel genre ? - Je transpire. 186 00:17:38,349 --> 00:17:40,518 Je tremble et je vomis. 187 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 Parfois �a me fait hurler. 188 00:17:48,109 --> 00:17:51,905 H�pital Mercy... 1936. 189 00:19:34,507 --> 00:19:36,468 - Vous voulez que je reste ? - Non. 190 00:19:36,551 --> 00:19:39,262 Le docteur appellera. 191 00:20:15,298 --> 00:20:18,134 C'est trop fort ! 192 00:20:18,218 --> 00:20:20,470 Trop fort ! 193 00:20:38,822 --> 00:20:41,324 - C'est trop fort. - Je l'ai �teinte. 194 00:20:41,408 --> 00:20:43,284 Beaucoup trop fort. 195 00:20:43,368 --> 00:20:45,453 Je l'ai �teinte. 196 00:20:59,050 --> 00:21:01,719 Allez, laissez-moi vous emmener au lit. 197 00:21:01,803 --> 00:21:03,471 Je vous tiens. 198 00:21:03,555 --> 00:21:05,849 L�, je vous tiens. 199 00:21:36,129 --> 00:21:38,631 Cette chambre bourdonne. 200 00:21:40,091 --> 00:21:42,177 Dormez. 201 00:23:05,343 --> 00:23:07,804 Attends un peu. 202 00:23:07,887 --> 00:23:11,266 Je comprends pas. Ils lui filent du poison ? 203 00:23:12,100 --> 00:23:14,811 Ils utilisent du poison. 204 00:23:15,645 --> 00:23:18,273 J'ai cru qu'il allait mourir. 205 00:23:18,356 --> 00:23:22,318 Je me suis dit : Encore une crise et il cr�ve. 206 00:23:25,864 --> 00:23:28,158 J'ai besoin d'aide. 207 00:23:28,241 --> 00:23:31,369 J'ai de la piti� pour lui, vraiment. 208 00:23:32,829 --> 00:23:35,081 Personne ne vient le voir. 209 00:23:36,624 --> 00:23:41,337 J'aimerais savoir le soigner. Il a besoin d'une infirmi�re. 210 00:23:41,421 --> 00:23:46,676 Il a besoin de quelqu'un qui sache faire face � ses r�actions. 211 00:23:48,928 --> 00:23:51,598 Je ne m'en crois pas capable. 212 00:23:55,226 --> 00:23:58,229 Je ne sais pas. 213 00:24:00,231 --> 00:24:03,777 Il faut que je le lui dise ce soir. 214 00:24:29,219 --> 00:24:30,678 Ici Victor Geddes. 215 00:24:30,762 --> 00:24:34,599 Veuillez laisser un message apr�s le signal sonore. 216 00:24:35,058 --> 00:24:38,019 C'est ton p�re. Es-tu l� ? 217 00:24:38,103 --> 00:24:42,356 Je sais que tu es l�. La chimio a donn� quoi ? 218 00:24:42,439 --> 00:24:47,361 �a va ? J'ai su que tu avais pr�f�r� engager la rouquine. 219 00:24:47,444 --> 00:24:50,114 Je te demande pas pourquoi. 220 00:24:50,197 --> 00:24:52,199 Je serai de retour bient�t. 221 00:24:52,282 --> 00:24:54,368 Je t'aime, Victor. 222 00:25:01,166 --> 00:25:03,252 Le d�ner. 223 00:25:04,711 --> 00:25:06,797 Des �ufs. 224 00:25:08,090 --> 00:25:11,301 La rouquine a fait de son mieux. Il n'y a rien ici. 225 00:25:15,806 --> 00:25:19,184 � moins d'aimer l'omelette au cake. 226 00:25:19,268 --> 00:25:20,102 Au cake... 227 00:25:26,483 --> 00:25:28,485 - Je vais essuyer �a. - �a va. 228 00:25:28,569 --> 00:25:31,655 - Ce n'est rien. - C'est votre journal. 229 00:25:31,739 --> 00:25:34,950 Ce ne sont que des notes. 230 00:25:38,370 --> 00:25:41,665 Il s'agit de ma th�se de doctorat. 231 00:25:44,835 --> 00:25:47,629 J'y travaille depuis cinq ans. 232 00:25:47,713 --> 00:25:52,217 Quand je pourrai, je la terminerai. J'y compte bien. 233 00:25:52,801 --> 00:25:54,303 C'est � propos de quoi ? 234 00:25:54,386 --> 00:25:58,766 Histoire de l'art. Vous connaissez les impressionnistes allemands ? 235 00:25:58,849 --> 00:26:01,602 Ils habitent � Oakland ? 236 00:26:02,895 --> 00:26:06,106 Non... Ou connaissez-vous l'impressionnisme ? 237 00:26:07,441 --> 00:26:10,360 Par exemple... Renoir ? 238 00:26:10,444 --> 00:26:11,779 Ou... 239 00:26:12,112 --> 00:26:15,616 Monet ? Gauguin ? 240 00:26:17,117 --> 00:26:19,203 Van Gogh ? 241 00:26:20,412 --> 00:26:21,830 Les fleurs. 242 00:26:21,914 --> 00:26:23,749 Les tournesols. 243 00:26:26,335 --> 00:26:28,170 Ma th�se n'est pas sur lui. 244 00:26:34,718 --> 00:26:37,554 Je vous montre ? 245 00:26:41,100 --> 00:26:43,185 Klimt. 246 00:26:43,602 --> 00:26:45,521 Gustav Klimt. 247 00:26:46,939 --> 00:26:49,149 Les femmes l'obs�daient. 248 00:26:49,233 --> 00:26:51,318 Il s'en repaissait. 249 00:26:54,822 --> 00:26:56,782 Val�rie Neuzil. 250 00:26:56,865 --> 00:27:00,494 Il l'appelait Wally. Elle avait 16 ans. 251 00:27:00,577 --> 00:27:03,372 Pendant une p�riode il n'y eut qu'elle. 252 00:27:03,455 --> 00:27:05,707 Beaut�, amour, sexe. 253 00:27:06,458 --> 00:27:09,294 Puis il la renvoya. 254 00:27:11,630 --> 00:27:16,969 Elle mourut cinq ans plus tard, le c�ur bris�. 255 00:27:18,178 --> 00:27:21,640 - Trop tard pour m'espionner. - Il n'est jamais trop tard. 256 00:27:22,141 --> 00:27:24,101 Bonne nuit, Malachi. 257 00:27:24,560 --> 00:27:27,104 Bonne nuit, monsieur. 258 00:27:29,148 --> 00:27:31,233 Dante Gabriel Rossetti. 259 00:27:32,401 --> 00:27:35,279 Obs�d� lui aussi, mais par une seule femme. 260 00:27:36,238 --> 00:27:39,032 Elisabeth Siddal, sa femme. 261 00:27:39,700 --> 00:27:44,955 Elle avait 28 ans quand elle mourut d'une overdose de laudanum. 262 00:27:45,038 --> 00:27:47,040 Joli nom pour une drogue. 263 00:27:48,751 --> 00:27:51,462 Rossetti ne cessa de la peindre. 264 00:27:53,630 --> 00:27:56,175 Jusqu'� sa mort quelques ann�es plus tard. 265 00:28:02,097 --> 00:28:04,016 Encore Klimt. "Le Baiser". 266 00:28:09,480 --> 00:28:11,398 C'est de l'or v�ritable ? 267 00:28:18,280 --> 00:28:22,951 J'aurais d� �tre plus franc � propos de la chimio. 268 00:28:23,577 --> 00:28:27,873 Je n'ai pas �t� correct. Je peux vous r�gler maintenant. 269 00:28:28,415 --> 00:28:32,086 Pour la semaine. Vous l'avez m�rit�. 270 00:28:33,879 --> 00:28:36,465 Et on peut... 271 00:28:36,548 --> 00:28:39,218 en rester... 272 00:28:39,301 --> 00:28:41,011 On peut en rester... 273 00:28:45,224 --> 00:28:47,017 �a va. 274 00:30:06,764 --> 00:30:08,849 Merci, Moamar. 275 00:30:13,395 --> 00:30:16,315 Je vais retirer �a pour un instant. 276 00:30:16,398 --> 00:30:22,279 J'ai lu aujourd'hui que le taux de survie chez le leuc�mique adulte 277 00:30:22,362 --> 00:30:24,656 est maintenant de 50 pour cent. 278 00:30:24,740 --> 00:30:29,078 Il est m�me plus important avec une th�rapie lourde. 279 00:30:35,209 --> 00:30:37,753 Vous trouvez la v�tre assez lourde ? 280 00:30:39,254 --> 00:30:41,715 Vous aurez chaud dans un instant. 281 00:31:25,342 --> 00:31:26,760 TROISI�ME AVIS 282 00:31:38,772 --> 00:31:40,566 - Que puis-je faire ? - Rien ! 283 00:31:40,649 --> 00:31:43,610 - Que dois-je faire ? - Rien ! 284 00:31:45,529 --> 00:31:48,240 Il n'y a rien � faire ! 285 00:31:48,323 --> 00:31:51,160 Rien, bordel de merde ! 286 00:32:24,109 --> 00:32:26,987 Elle a des dents. Tu vois ? 287 00:32:28,197 --> 00:32:31,283 C'est si rare. On ne les voit jamais. 288 00:32:31,366 --> 00:32:34,495 N'importe qui peut peindre une bouche ferm�e. 289 00:32:34,578 --> 00:32:37,790 J�sus, Marie, Joseph ! C'est un serpent ? 290 00:32:37,873 --> 00:32:40,959 Un morceau. Entier, c'est trop cher. 291 00:32:41,043 --> 00:32:43,378 - Il mange �a ? - Il ne mange pas. 292 00:32:43,462 --> 00:32:46,882 Hilary ch�rie, fais-lui un jambon. 293 00:32:46,965 --> 00:32:50,302 - �a vous remplume un homme. - Trop gras et trop sal�. 294 00:32:50,385 --> 00:32:53,639 �a te fera trois d�ners et quelques sandwiches. 295 00:32:54,515 --> 00:32:59,353 Ta grand-m�re n'a jamais mang� de serpent, grand Dieu ! 296 00:32:59,436 --> 00:33:01,605 Ni tante Elma qui a v�cu jusqu'�... 297 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 206 ans. 298 00:33:02,773 --> 00:33:05,150 Quatre-vingt-douze ans. 299 00:33:05,234 --> 00:33:09,321 Elle fumait un paquet par jour et se tapait son whisky. 300 00:33:09,405 --> 00:33:13,450 Paix � son �me. Il t'a d�j� pay�e ? 301 00:33:13,534 --> 00:33:16,412 Il l'a propos�. 302 00:33:16,495 --> 00:33:19,331 Et bien s�r, tu as refus�. 303 00:33:19,415 --> 00:33:23,210 Et je ne suis pas mari�e et Rosemary a une Cadillac. 304 00:33:23,710 --> 00:33:25,796 Tu fais sa lessive ? 305 00:33:25,879 --> 00:33:30,509 Non, il a un cancer, p�se 10 kg et je lui ai dit 306 00:33:30,592 --> 00:33:33,762 qu'il n'avait qu'� se d�merder pour avoir des chaussettes propres. 307 00:33:33,846 --> 00:33:37,641 Je te croyais infirmi�re, pas une femme de m�nage 308 00:33:37,724 --> 00:33:39,977 qui gagne mieux sa vie que moi. 309 00:33:40,060 --> 00:33:43,272 Est-il simplement concevable 310 00:33:43,355 --> 00:33:49,153 qu'il ne te demande pas plus que de lui faire � d�ner ? 311 00:34:07,421 --> 00:34:10,466 Je suis d�sol�e, c'est trop fort ? 312 00:34:10,549 --> 00:34:12,593 Non. Je peux entrer ? 313 00:34:14,928 --> 00:34:17,431 Un instant. 314 00:34:29,860 --> 00:34:32,237 Tout va bien ? 315 00:34:32,321 --> 00:34:34,907 Vous avez un truc l�. 316 00:34:41,747 --> 00:34:44,958 Vous ai-je remerci�e pour hier ? 317 00:34:45,042 --> 00:34:47,419 Vous avez beaucoup jur�. 318 00:34:48,921 --> 00:34:51,673 Alors, merci. 319 00:34:51,757 --> 00:34:54,259 Il est presque 8 h. 320 00:34:54,343 --> 00:34:57,763 Et vous ne sortez pas. 321 00:34:57,846 --> 00:35:02,101 Vous pourriez sortir. Vous en avez le droit. 322 00:35:02,184 --> 00:35:06,605 Notre march� ne vous oblige pas � rester le soir. 323 00:35:06,897 --> 00:35:10,109 Mais vous restez. 324 00:35:10,192 --> 00:35:14,405 Eh bien... aimeriez-vous sortir avec moi ? 325 00:35:21,495 --> 00:35:24,706 Je me suis permis d'entrer. 326 00:35:27,626 --> 00:35:29,378 Dois-je vous laisser ? 327 00:35:29,461 --> 00:35:34,091 Ce n'est pas n�cessaire, monsieur. Votre courrier. 328 00:35:34,174 --> 00:35:35,717 Et vos journaux. 329 00:35:35,801 --> 00:35:38,679 - Merci de vous �tre d�plac�. - C'est naturel. 330 00:35:38,887 --> 00:35:42,933 Autre nouvelle, votre p�re rentre � la fin de la semaine. 331 00:35:43,642 --> 00:35:47,896 Dois-je comprendre � l'odeur persistante de mayonnaise 332 00:35:47,980 --> 00:35:50,190 que vous d�nez ici ce soir ? 333 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 Non, nous sortons. 334 00:35:53,527 --> 00:35:55,738 N'est-ce pas ? 335 00:35:55,821 --> 00:35:58,115 Nous sortons ? 336 00:35:59,116 --> 00:36:00,868 Certainement. 337 00:36:00,951 --> 00:36:03,036 Nous sortons. 338 00:36:11,545 --> 00:36:13,213 Superbe endroit, non ? 339 00:36:13,297 --> 00:36:16,550 D'apr�s le Chronicle, c'est l'endroit en vogue. 340 00:36:16,633 --> 00:36:18,761 Le meilleur. Superbe, non ? 341 00:36:18,844 --> 00:36:20,929 Formidable. 342 00:36:33,901 --> 00:36:37,404 Ma m�re disait toujours qu'il fallait go�ter � tout. 343 00:36:39,239 --> 00:36:41,867 Ma m�re, elle, ne jure que par le gouda. 344 00:36:43,952 --> 00:36:46,663 - C'est quoi ? - Du b�uf cru. 345 00:36:49,166 --> 00:36:50,417 Mort. 346 00:36:50,501 --> 00:36:53,045 Et si je vomis ? 347 00:36:53,128 --> 00:36:55,881 Je m'occuperais de vous. 348 00:36:57,174 --> 00:36:59,259 Go�tez. 349 00:37:02,096 --> 00:37:03,514 Carpaccio. 350 00:37:06,350 --> 00:37:07,976 D�licieux, non ? 351 00:37:08,060 --> 00:37:10,020 D�licieux. 352 00:37:10,813 --> 00:37:14,566 �a doit �tre hors de prix un restaurant comme �a. 353 00:37:14,650 --> 00:37:18,070 Je ne sais pas. Trente ? 354 00:37:18,153 --> 00:37:20,239 Trente ! 355 00:37:22,449 --> 00:37:24,410 �a ne va pas ? 356 00:37:24,493 --> 00:37:29,164 Non, formidable. J'adore cet endroit. 357 00:37:37,256 --> 00:37:40,008 Il ne vous pla�t pas. 358 00:37:41,552 --> 00:37:46,014 Victor... vous voulez vraiment vous amuser ? 359 00:38:08,871 --> 00:38:09,621 Dansons ! 360 00:38:09,705 --> 00:38:11,790 - Vous dansez ? - Non. 361 00:38:11,874 --> 00:38:14,042 Vous gardez ma veste ? 362 00:39:14,103 --> 00:39:15,813 Vous �tiez magnifique. 363 00:39:21,819 --> 00:39:25,697 Cet endroit n'est pas si formidable que �a, hein ? 364 00:39:27,950 --> 00:39:30,577 On retourne au restaurant ? 365 00:39:53,100 --> 00:39:55,269 Arthur Rubinstein. 366 00:39:55,686 --> 00:39:58,939 Il jouait �a � 80 ans. Je l'ai rencontr�. 367 00:39:59,022 --> 00:40:04,069 J'�tais avec ma m�re. Il avait des mains immenses. 368 00:40:04,528 --> 00:40:08,782 - Elle le connaissait ? - Il �tait un client de mon p�re. 369 00:40:08,866 --> 00:40:10,117 Je suis impressionn�e. 370 00:40:10,200 --> 00:40:13,328 Mon p�re est un homme impressionnant. 371 00:40:15,205 --> 00:40:19,418 - Je peux fumer si je bois �a ? - Non. 372 00:40:19,501 --> 00:40:21,587 C'est comment ? 373 00:40:25,131 --> 00:40:28,259 - Les succ�s se succ�dent. - Il est tr�s tard. 374 00:40:28,342 --> 00:40:30,803 Le dernier, c'est le meilleur. 375 00:40:30,887 --> 00:40:34,098 Et en prime l'histoire d'une belle femme morte. 376 00:40:34,182 --> 00:40:36,434 Oui, ma m�re. 377 00:40:37,602 --> 00:40:40,480 C'�tait sa chanson pr�f�r�e. 378 00:40:40,855 --> 00:40:43,024 J'avais 9 ans quand elle est morte. 379 00:40:43,107 --> 00:40:44,776 Elle �tait belle. 380 00:40:45,902 --> 00:40:47,987 Je suis d�sol�e. 381 00:41:04,045 --> 00:41:06,798 Vous dansez ? 382 00:41:51,551 --> 00:41:53,886 Merci pour cette soir�e. 383 00:41:59,851 --> 00:42:01,853 J'arr�te la chimioth�rapie. 384 00:42:02,728 --> 00:42:04,063 C'est fini. 385 00:42:04,147 --> 00:42:05,481 Vraiment ? 386 00:42:05,648 --> 00:42:08,192 Le traitement est fini. 387 00:42:08,276 --> 00:42:10,278 Sans analyses ? 388 00:42:10,361 --> 00:42:13,406 Appelez mon m�decin. 389 00:42:13,489 --> 00:42:16,409 - Son num�ro est sur mon bureau. - Mais non. 390 00:42:18,161 --> 00:42:20,329 Excusez-moi. 391 00:42:23,583 --> 00:42:25,835 Je suis vraiment un ingrat. 392 00:42:27,462 --> 00:42:29,630 Croyez-moi, c'est fini. 393 00:42:29,714 --> 00:42:32,592 Pour f�ter �a, on va partir. 394 00:42:34,218 --> 00:42:35,970 - O� ? - Dans le nord. 395 00:42:36,053 --> 00:42:38,765 Je ne suis pas parti depuis des ann�es. 396 00:42:42,852 --> 00:42:44,395 Et votre p�re ? 397 00:42:44,479 --> 00:42:46,522 Je le pr�viendrai. 398 00:42:46,647 --> 00:42:51,778 Impossible de finir ma th�se ici avec la porte qui sonne sans arr�t. 399 00:42:52,361 --> 00:42:55,364 - Une fois en quinze jours. - C'est une aventure. 400 00:42:56,282 --> 00:42:59,702 Nous m�ritons une aventure. Une aventure sans risque. 401 00:42:59,786 --> 00:43:02,163 Il y a un h�pital � deux heures. 402 00:43:02,246 --> 00:43:06,042 �coutez, on va faire un pacte. D'accord ? 403 00:43:06,125 --> 00:43:10,880 Je vous promets de revenir s'il arrive quoi que ce soit. 404 00:43:11,214 --> 00:43:13,132 Si vous mourez ? 405 00:43:13,424 --> 00:43:15,593 Je ne mourrai pas. 406 00:43:16,761 --> 00:43:20,640 Je vais gu�rir. Mais je ne peux le faire sans aide. 407 00:43:22,058 --> 00:43:24,477 Je ne peux le faire sans vous. 408 00:43:46,833 --> 00:43:49,127 La vitesse est limit�e. 409 00:43:49,335 --> 00:43:51,587 Vous allez faire exploser votre guimbarde. 410 00:43:51,671 --> 00:43:56,884 Ce n'est pas une guimbarde mais une Cadillac 1974 pay�e par bibi. 411 00:43:56,968 --> 00:43:57,802 Jolie couleur. 412 00:43:57,885 --> 00:44:01,764 La couleur est cool, la voiture est cool. Pouvez-vous dire "cool" ? 413 00:44:01,848 --> 00:44:04,559 Je peux dire que vous roulez vite. 414 00:44:04,642 --> 00:44:07,687 Alors prenez le volant. 415 00:44:07,770 --> 00:44:10,523 Ne faites pas �a, je ne sais pas conduire. 416 00:44:10,606 --> 00:44:12,358 Vous plaisantez ? 417 00:44:12,442 --> 00:44:15,737 - Merci pour votre compassion. - D�sol�e. 418 00:44:15,820 --> 00:44:18,656 On avait un chauffeur. Je n'ai jamais appris. 419 00:44:18,740 --> 00:44:22,118 - Faut s'y mettre. - Je vous en prie, ne faites pas �a. 420 00:44:22,201 --> 00:44:23,703 - C'est cool, hein ? - Prenez le volant. 421 00:44:23,786 --> 00:44:26,539 Je vous aide � savourer la vie. 422 00:45:16,089 --> 00:45:18,341 Je sais pourquoi �a vous pla�t ici. 423 00:45:18,424 --> 00:45:21,385 Toutes les maisons ont des dates. 424 00:45:22,595 --> 00:45:25,932 Regardez �a. Non, plut�t la route. 425 00:45:31,813 --> 00:45:33,898 On va un peu vite, non ? 426 00:45:35,900 --> 00:45:38,403 Je plaisante, on se tra�ne. 427 00:46:22,780 --> 00:46:26,033 Bonjour ! Nous venons d'arriver ! 428 00:46:30,955 --> 00:46:33,499 Amicaux, les voisins. 429 00:47:27,678 --> 00:47:29,806 C'est superbe. 430 00:47:38,564 --> 00:47:40,233 C'est quoi �a ? 431 00:47:40,316 --> 00:47:43,486 Des ampoules de morphine. 432 00:47:43,569 --> 00:47:45,446 Pour la douleur. 433 00:47:45,530 --> 00:47:50,284 - Il ne faut pas un docteur ? - Je sais comment me les administrer. 434 00:47:51,661 --> 00:47:54,580 - Des ann�es de pratique. - Vous en voulez une ? 435 00:47:54,664 --> 00:47:56,124 Non. 436 00:47:56,207 --> 00:47:59,252 Rangez-les, je n'en ai pas besoin. 437 00:48:21,733 --> 00:48:24,736 - Excusez-moi. - �a va, j'ai fini. 438 00:49:16,829 --> 00:49:17,872 Allez, entrons. 439 00:49:17,955 --> 00:49:20,249 - Ils vont me d�visager. - Mais non. 440 00:49:20,333 --> 00:49:22,794 Puis ils me questionneront sur mes cheveux. 441 00:49:22,877 --> 00:49:27,673 - Ils ne pensent qu'� boire. - Ils le font toujours. 442 00:49:37,517 --> 00:49:39,685 Deux bi�res. 443 00:49:46,776 --> 00:49:49,195 � la bouteille. 444 00:49:50,405 --> 00:49:53,032 Vous avez lou� la maison de Demazian ? 445 00:49:53,116 --> 00:49:55,118 Vous avez des v�tements chauds ? 446 00:49:55,201 --> 00:49:57,703 Vous allez geler � mort l�-bas. 447 00:49:58,287 --> 00:50:00,248 Il faut isoler vos fen�tres. 448 00:50:01,082 --> 00:50:03,918 Je l'ai fait pour plein de maisons. 449 00:50:04,001 --> 00:50:08,089 - C'est efficace. - Il adore l'isolation... � deux ! 450 00:50:10,716 --> 00:50:12,260 Je vous le ferai. 451 00:50:12,635 --> 00:50:14,720 Moi, c'est Cappy. 452 00:50:17,932 --> 00:50:21,102 Hilary, c'est ma tourn�e. 453 00:50:23,438 --> 00:50:26,065 Pourquoi t'es ras� ? 454 00:50:29,026 --> 00:50:33,531 C'est un Hare Krishna. Un de ces types en jaune dans les a�roports... 455 00:50:33,614 --> 00:50:37,034 - ... qui distribue des fleurs. - Des p�querettes. 456 00:50:37,118 --> 00:50:40,997 - C'est �a ! - Si. Il a des cymbales et il chante. 457 00:50:42,790 --> 00:50:44,792 Chante. 458 00:50:44,876 --> 00:50:45,960 Chante, ch�ri. 459 00:50:46,043 --> 00:50:49,297 - Quelques notes. - Non, je ne peux pas. 460 00:50:49,380 --> 00:50:52,049 J'ai quitt� cet ordre. 461 00:50:52,133 --> 00:50:54,635 J'ai rendu ma robe et mes cymbales. 462 00:50:54,719 --> 00:50:56,429 Pourquoi ? 463 00:50:56,512 --> 00:50:59,015 Ils sont pour le c�libat, comme les pr�tres. 464 00:50:59,098 --> 00:51:01,225 Ils sont m�me plus stricts. 465 00:51:01,309 --> 00:51:03,061 Et... 466 00:51:03,853 --> 00:51:05,688 je ne devrais pas en parler. 467 00:51:05,772 --> 00:51:07,440 On sait se taire. 468 00:51:07,523 --> 00:51:09,609 C'est personnel. 469 00:51:10,443 --> 00:51:13,029 Hilary a crois� mon chemin. J'�tais � l'a�roport, 470 00:51:13,112 --> 00:51:16,199 pr�s du guichet d'United Airlines, le meilleur. 471 00:51:16,282 --> 00:51:21,162 Je distribuais des fleurs en disant que Dieu est amour. 472 00:51:21,245 --> 00:51:23,456 Puis j'ai vu Hilary. 473 00:51:25,166 --> 00:51:27,710 Elle m'a regard� et j'ai su. 474 00:51:27,794 --> 00:51:31,005 J'ai arr�t� de me raser et on est venus jusqu'ici. 475 00:51:31,089 --> 00:51:34,300 C'est son lieu de vacances favori. Pas vrai, ch�rie ? 476 00:51:44,769 --> 00:51:49,107 Tu nous a presque eus, fiston. �a fera 2,50 pour la bi�re. 477 00:52:07,792 --> 00:52:09,961 Est-ce que �a va ? 478 00:52:11,963 --> 00:52:14,590 Tu as besoin de moi ? 479 00:52:20,054 --> 00:52:21,889 Excuse-moi. 480 00:52:22,640 --> 00:52:25,017 Oui, j'ai besoin... 481 00:52:28,354 --> 00:52:30,523 Je n'arrive pas � dormir. 482 00:52:36,237 --> 00:52:39,657 J'ai besoin de m'allonger. 483 00:52:39,741 --> 00:52:42,535 Pr�s de toi. En fait, j'ai besoin de... 484 00:52:42,618 --> 00:52:46,539 J'ai envie de dormir... dans ton lit. 485 00:52:47,123 --> 00:52:51,210 Tu ne risques rien, pas apr�s la chimio. Je ne peux pas... 486 00:52:51,878 --> 00:52:55,923 Ce n'�tait pas convenu. Dis-moi de m'en aller. 487 00:52:58,426 --> 00:53:00,511 Non, tu peux rester. 488 00:53:36,506 --> 00:53:39,342 Que signifie ton tatouage ? 489 00:53:41,552 --> 00:53:43,638 La force du c�ur. 490 00:53:54,232 --> 00:53:57,693 Si je bois �a, je pourrai fumer ? Non. 491 00:54:00,947 --> 00:54:03,699 Touche. 492 00:54:05,034 --> 00:54:06,953 �a repousse. 493 00:54:07,036 --> 00:54:09,997 Pas de fi�vre, hein ? 494 00:54:13,209 --> 00:54:14,961 Attends. 495 00:54:16,504 --> 00:54:19,799 - J'ai une id�e. - Pourquoi pas. 496 00:54:19,882 --> 00:54:24,971 J'ai tr�s envie de t'en parler, mais surtout ne te f�che pas. 497 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 Pourquoi ? 498 00:54:26,264 --> 00:54:31,018 �a touche un sujet sur lequel tu es tr�s sensible. 499 00:54:31,102 --> 00:54:33,271 Ma cuisine, mes fringues, mes cheveux ? 500 00:54:33,354 --> 00:54:35,690 Ton �ducation. 501 00:54:35,773 --> 00:54:40,737 J'ai pass� ma vie � �tudier, ce qui n'est pas ton cas. 502 00:54:40,820 --> 00:54:43,740 - Je couchais avec des ouvriers. - Tu as appris la vie. 503 00:54:43,823 --> 00:54:48,119 Et j'essaie de l'apprendre de toi. J'aimerais te donner � mon tour. 504 00:54:48,202 --> 00:54:51,914 Je voudrais t'enseigner, pas de fa�on scolaire... 505 00:54:53,374 --> 00:54:59,589 Je sens en toi, bien que tu le masques, de l'int�r�t... 506 00:55:00,006 --> 00:55:02,258 pour les choses. 507 00:55:04,093 --> 00:55:06,179 Dis-moi d'aller au diable. 508 00:55:06,262 --> 00:55:08,347 Va au diable. 509 00:55:08,431 --> 00:55:11,851 Dis que tu t'en fiches. 510 00:55:11,934 --> 00:55:14,270 Que m'apprendras-tu ? 511 00:55:14,645 --> 00:55:18,274 Klimt t'a plu. Commen�ons par un livre sur l'art. 512 00:55:18,941 --> 00:55:22,779 Tu l'examines, tu le lis, et on en parle, c'est tout. 513 00:55:22,862 --> 00:55:24,072 Tu en parleras. 514 00:55:24,155 --> 00:55:26,449 Je me tairai, promis. 515 00:55:29,244 --> 00:55:32,789 Si je me mets � parler, frappe-moi. N'h�site pas. 516 00:55:32,872 --> 00:55:35,375 Cogne, bourre-moi de coups. 517 00:55:35,458 --> 00:55:37,752 Compte sur moi. 518 00:56:24,298 --> 00:56:26,800 Touche pas. 519 00:56:57,581 --> 00:57:00,084 Je suis pr�t � parier. 520 00:57:00,167 --> 00:57:02,294 Tu n'as rien. 521 00:57:02,378 --> 00:57:04,838 Ch�ri, t'as que dalle. 522 00:57:04,922 --> 00:57:07,216 Deux dollars. 523 00:57:07,299 --> 00:57:10,803 - Tu bluffes. - Mise ou ferme-la. 524 00:57:11,470 --> 00:57:13,639 Deux dollars, je suis. 525 00:57:13,722 --> 00:57:15,099 Je suis. 526 00:57:15,182 --> 00:57:17,101 On devrait changer les r�gles. 527 00:57:17,184 --> 00:57:21,855 La suite, m�me incompl�te, devrait valoir quelque chose. 528 00:57:21,939 --> 00:57:24,525 Et j'avais aussi un as, le plus fort. 529 00:57:24,608 --> 00:57:27,027 L'as de pique. 530 00:57:27,111 --> 00:57:30,948 � lui seul, il devrait battre une paire. 531 00:57:33,951 --> 00:57:36,036 Tu veux danser ? 532 00:57:37,121 --> 00:57:39,289 Tu es tout � fait r�tabli. 533 00:57:39,373 --> 00:57:42,042 Oui, gr�ce � toi. 534 00:57:46,964 --> 00:57:49,216 Qu'as-tu ? 535 00:57:49,508 --> 00:57:54,972 Je ne sais pas. Notre march� arrive � terme. 536 00:57:55,723 --> 00:57:59,018 - Comment ? - La chimio est finie. Tu vas mieux. 537 00:58:01,228 --> 00:58:04,857 Tu me paies encore. �a ne me semble pas correct. 538 00:58:06,191 --> 00:58:08,193 On devrait rentrer. 539 00:58:08,277 --> 00:58:09,945 Rentrer ? 540 00:58:10,988 --> 00:58:12,948 Quelle dr�le d'id�e. 541 00:58:14,491 --> 00:58:18,704 Il me semble qu'il n'y a plus de travail pour moi. 542 00:58:20,039 --> 00:58:21,248 Non ? 543 00:58:35,554 --> 00:58:36,847 Possible. 544 01:01:00,699 --> 01:01:03,911 J'ai un aveu � te faire. 545 01:01:06,038 --> 01:01:08,332 - Tu es r�veill�e ? - Non. 546 01:01:08,415 --> 01:01:11,543 Bien, �a me sera plus facile. 547 01:01:12,670 --> 01:01:15,673 Je t'ai menti. 548 01:01:17,174 --> 01:01:21,428 Il n'y a pas eu d'autres femmes chez moi. 549 01:01:21,512 --> 01:01:24,390 Pas grave, je t'ai menti aussi. 550 01:01:24,473 --> 01:01:29,103 Je n'ai pas �t� vice-pr�sidente des Futures Infirmi�res d'Am�rique. 551 01:01:38,570 --> 01:01:41,782 J'ai vu une photo de toi avec une fille. 552 01:01:41,865 --> 01:01:43,534 Dans ton appartement. 553 01:01:43,617 --> 01:01:45,703 Jean. 554 01:01:48,664 --> 01:01:50,749 � l'universit�. 555 01:01:54,586 --> 01:01:57,715 C'�tait pendant une p�riode de r�mission, 556 01:01:58,924 --> 01:02:01,427 nous �tions amoureux... 557 01:02:04,513 --> 01:02:07,933 Je suis retomb� malade et elle est partie. 558 01:02:11,812 --> 01:02:14,523 Et toi, tu me quittes parce que je vais bien. 559 01:02:14,606 --> 01:02:19,153 Ce n'est pas �a. Je ne veux plus que tu me paies. 560 01:02:19,236 --> 01:02:21,488 D'accord, plus d'argent. 561 01:02:23,907 --> 01:02:27,411 Je dois bien te donner quelque chose. 562 01:02:27,494 --> 01:02:30,622 Surtout plus d'histoire de l'art. 563 01:02:36,045 --> 01:02:39,256 Je n'ai plus qu'une chose � te donner. 564 01:02:41,383 --> 01:02:43,469 Mon c�ur. 565 01:02:48,307 --> 01:02:51,143 Je te donne mon c�ur. 566 01:02:56,690 --> 01:03:01,695 C'�tait impossible avant. On ne peut le dire quand on est malade. 567 01:03:01,779 --> 01:03:04,281 Si, on peut. 568 01:03:05,324 --> 01:03:07,743 Je t'aime, Hilary. 569 01:03:08,619 --> 01:03:11,038 Je veux que tu restes. 570 01:03:18,921 --> 01:03:22,049 Tu n'es pas forc�e de r�pondre. 571 01:03:26,095 --> 01:03:28,764 Je vais te r�pondre. 572 01:03:31,392 --> 01:03:33,352 Je veux te dire... 573 01:03:35,562 --> 01:03:38,023 Je veux te dire... 574 01:03:40,192 --> 01:03:43,320 Que tu es un vrai chieur. 575 01:03:45,197 --> 01:03:50,160 Je sais combien tu es doux et combien tu m'as chang�e. 576 01:03:52,371 --> 01:03:54,873 Et je veux te dire... 577 01:03:57,251 --> 01:03:59,336 Merci. 578 01:04:03,173 --> 01:04:05,926 Je reste. 579 01:04:27,781 --> 01:04:30,784 Ne d�fiez jamais un Geddes ! 580 01:04:36,165 --> 01:04:39,001 Bonjour, Mme Merkel. 581 01:06:03,085 --> 01:06:05,379 Il faut isoler les fen�tres. 582 01:06:06,380 --> 01:06:11,593 J'ai mis du temps, j'�tais occup� � faire des tonneaux pour une dame. 583 01:06:12,344 --> 01:06:17,099 Une dingue, elle a d�j� enterr� trois maris chez elle. 584 01:06:17,182 --> 01:06:20,769 Elle lit dans les feuilles de th�. C'est pas une blague. 585 01:06:20,853 --> 01:06:24,523 Elle est dingue, tu devrais la voir. Voil� o� passe l'air. 586 01:06:24,606 --> 01:06:28,277 Tout l'air de la mer s'engouffre par l�. Sens. 587 01:06:31,697 --> 01:06:33,407 Tu sens ? 588 01:06:33,490 --> 01:06:35,826 Bonjour, Gordon. 589 01:06:37,745 --> 01:06:40,289 Comment tu vas ? 590 01:06:40,372 --> 01:06:43,542 - Que fais-tu ? - J'ai une surprise. 591 01:06:51,759 --> 01:06:54,261 Il fait froid ici. 592 01:06:55,471 --> 01:07:00,768 Gordon a envie de te r�chauffer de toutes les fa�ons imaginables. 593 01:07:09,735 --> 01:07:11,737 Vous n'avez pas de t�l�. 594 01:07:13,864 --> 01:07:16,909 En fait, jamais... 595 01:07:16,992 --> 01:07:20,579 C'est une t�l� noir et blanc, je ne m'en sers pas. 596 01:07:25,084 --> 01:07:27,169 Je la pose sur la table. 597 01:07:28,379 --> 01:07:30,464 Fichtre ! 598 01:07:31,382 --> 01:07:32,925 "Fichtre" ? 599 01:07:33,008 --> 01:07:35,511 Fais attention. 600 01:07:39,306 --> 01:07:41,767 �a marche. 601 01:07:41,850 --> 01:07:43,060 Merci, Gordon. 602 01:07:43,143 --> 01:07:48,732 Nous ne sommes pas vraiment des fanatiques de la t�l�vision. 603 01:07:48,816 --> 01:07:51,110 Merci quand m�me. 604 01:07:53,737 --> 01:07:55,739 Attends. 605 01:07:55,823 --> 01:07:58,659 - Tu es un fan de �a ? - Remets l'autre. 606 01:07:59,076 --> 01:08:01,578 - La Belle d'Amherst. - Emily Dickinson. 607 01:08:01,954 --> 01:08:03,872 Qui �tait Emily Dickinson ? 608 01:08:07,209 --> 01:08:10,254 Un tra�neau russe tir� par trois chevaux. 609 01:08:10,337 --> 01:08:12,798 - Une tro�ka. - Qu'est-ce qu'une tro�ka ? 610 01:08:12,881 --> 01:08:15,259 Qu'est-ce qu'une tro�ka ? 611 01:08:15,342 --> 01:08:18,178 - C'est quoi ? - Un tra�neau tir� par 3 chevaux... 612 01:08:18,262 --> 01:08:20,764 Pi�ce o� Amanda reste fra�che et jolie. 613 01:08:20,848 --> 01:08:22,725 "La m�nagerie de verre". 614 01:08:22,808 --> 01:08:24,518 Qu'est-ce que "La m�nagerie de verre" ? 615 01:08:24,601 --> 01:08:27,604 Tu n'es qu'un rat de biblioth�que. 616 01:08:28,439 --> 01:08:31,191 Ils vivaient au-dessous de chez les Ricardo. 617 01:08:31,275 --> 01:08:32,484 Les Mertz ! 618 01:08:32,568 --> 01:08:34,028 Qui �taient les Mertz ? 619 01:08:34,486 --> 01:08:36,572 Qui �taient les Mertz ? 620 01:08:38,907 --> 01:08:40,284 Remue son nez ! 621 01:08:40,367 --> 01:08:43,287 Qui est-ce qui remue son nez ? 622 01:08:43,370 --> 01:08:44,330 Fichtre... 623 01:08:44,413 --> 01:08:49,418 Personnage jou� par le beau-fils de Shirley Jones dans un feuilleton des ann�es 70. 624 01:08:49,501 --> 01:08:51,587 David Cassidy. 625 01:08:51,670 --> 01:08:54,548 Ils demandent le personnage, pas l'acteur. 626 01:08:54,631 --> 01:08:57,885 - Keith Partridge. - Trop tard, d�sol�. 627 01:08:57,968 --> 01:09:01,597 Non, monsieur-je-sais-tout, c'�tait juste � temps. 628 01:09:03,766 --> 01:09:06,435 Veux-tu te taire ? 629 01:09:06,518 --> 01:09:08,937 La menace de Ralph. 630 01:09:09,021 --> 01:09:11,649 Je t'enverrai sur la lune, Alice ! 631 01:09:12,566 --> 01:09:15,569 On vous a gav�s de t�l�vision ? 632 01:09:16,820 --> 01:09:20,282 L'un des deux pr�sidents � avoir utilis� la malle-poste. 633 01:09:20,366 --> 01:09:21,575 Buchanan. 634 01:09:21,659 --> 01:09:24,787 - Qui �tait Lincoln ? - Tu as tout faux ! 635 01:09:24,870 --> 01:09:27,122 Et Buchanan. 636 01:09:27,206 --> 01:09:31,710 Merci � vous tous ! Envoyez-moi l'argent par la malle-poste. 637 01:09:31,794 --> 01:09:35,255 Donnez-moi un ch�que, l� dans la main. 638 01:09:39,593 --> 01:09:43,389 Admire le travail. N'aie pas peur. 639 01:10:03,617 --> 01:10:05,160 - Comment �a va ? - Bien. 640 01:10:05,244 --> 01:10:07,579 Des tonneaux. 641 01:10:12,126 --> 01:10:13,919 En ch�ne. 642 01:10:14,003 --> 01:10:16,046 Il s'y conna�t. 643 01:10:17,214 --> 01:10:19,258 C'est le chai ? 644 01:10:19,341 --> 01:10:21,385 On visite ? 645 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 Venez. 646 01:10:23,262 --> 01:10:25,931 Cette vieille folle est la proprio. 647 01:10:26,015 --> 01:10:30,853 Elle me passe tout parce qu'elle m'aime. 648 01:10:30,936 --> 01:10:34,815 Oui, comme une m�re aime son enfant d�bile. 649 01:10:35,274 --> 01:10:36,900 C'est Estelle Whittier. 650 01:10:46,118 --> 01:10:47,870 Viens d�jeuner avec nous. 651 01:10:47,953 --> 01:10:50,497 - Victor conduit. - Non merci. 652 01:10:50,581 --> 01:10:52,416 D�jeunez avec moi. 653 01:10:54,626 --> 01:10:58,047 Tout va bien. Vous voulez encore du vin ? 654 01:11:04,595 --> 01:11:08,057 - Qu'avez-vous ? - Un labyrinthe. 655 01:11:08,140 --> 01:11:10,559 Bravo. Qu'y a-t-il dedans ? 656 01:11:11,894 --> 01:11:14,813 - Mes trois maris. - Morts. 657 01:11:14,897 --> 01:11:16,899 Il veut dire "enterr�s". 658 01:11:17,191 --> 01:11:19,902 Par mes soins. Chacun � son heure. 659 01:11:20,569 --> 01:11:24,073 - De braves hommes. - On ne sait o� ils sont. 660 01:11:24,907 --> 01:11:28,035 Tout le monde essaie de d�couvrir o� ils sont 661 01:11:28,118 --> 01:11:31,455 et de ressortir du labyrinthe. Peu r�ussissent. 662 01:11:31,747 --> 01:11:34,249 - Ce n'est pas sorcier. - D�trompez-vous. 663 01:11:34,583 --> 01:11:37,378 Entrez dedans et vous �tes perdu. 664 01:11:41,298 --> 01:11:43,342 "Levure de bi�re au go�t de noisette". 665 01:11:43,425 --> 01:11:45,928 - Je n'en doute pas. - �a contient du fer. 666 01:11:46,011 --> 01:11:48,681 "Lait du tigre, 95 % de prot�ines". 667 01:11:48,764 --> 01:11:50,933 "Quatre cuillers � caf� par verre". 668 01:11:51,016 --> 01:11:53,268 De quoi �touffer une autruche. 669 01:11:53,352 --> 01:11:58,231 Aide-moi � trouver la gel�e royale. J'en ai besoin. 670 01:11:58,314 --> 01:12:02,193 - Tu sais ce que �a fait ? - C'est un jeu t�l�vis� ? 671 01:12:03,569 --> 01:12:06,114 - Tu es en nage. - Il fait chaud ici. 672 01:12:08,574 --> 01:12:10,660 Chaud. 673 01:12:10,743 --> 01:12:12,370 Mes l�vres aussi... 674 01:12:38,146 --> 01:12:42,984 Ce ne sont que des su�es nocturnes, rien de grave. 675 01:12:43,067 --> 01:12:45,236 Que se passe-t-il ? 676 01:12:47,447 --> 01:12:49,407 Tout va bien, ch�rie. 677 01:12:49,490 --> 01:12:51,576 Rendors-toi. 678 01:12:59,292 --> 01:13:01,044 Encore du th�, madame ? 679 01:13:01,127 --> 01:13:04,839 Non, merci. Il est temps de lire dans les feuilles. 680 01:13:04,922 --> 01:13:09,010 Je ne m'occuperai pas de mon petit Gordon. 681 01:13:09,093 --> 01:13:12,889 J'ai d�j� lu dans ses feuilles. Les femmes d'abord. 682 01:13:22,106 --> 01:13:23,983 Tr�s �parpill�es. 683 01:13:24,067 --> 01:13:26,319 Une route. 684 01:13:27,070 --> 01:13:30,573 - Un lapin. - Une lapine... 685 01:13:30,657 --> 01:13:33,660 C'est un bon signe ? 686 01:13:33,743 --> 01:13:36,245 Signe de chance. 687 01:13:36,329 --> 01:13:39,916 � la fin d'un voyage. Apr�s le d�sarroi. 688 01:13:39,999 --> 01:13:41,167 Vraiment ? 689 01:13:41,626 --> 01:13:42,919 Passons � Victor. 690 01:13:52,512 --> 01:13:56,015 Je peux lire dans mes feuilles. 691 01:13:56,099 --> 01:14:00,520 Un autre de mes talents, outre les boules et la ma�onnerie appliqu�e. 692 01:14:01,354 --> 01:14:04,607 �a, vaut mieux oublier. Voil� autre chose ! 693 01:14:04,691 --> 01:14:08,277 J'ai un avenir �tonnant. Bref mais ardu. 694 01:14:09,278 --> 01:14:11,739 Plein de courbes cach�es. 695 01:14:15,034 --> 01:14:16,452 C'est un labyrinthe. 696 01:14:17,328 --> 01:14:19,747 D�marre quand j'y serai. 697 01:14:21,249 --> 01:14:23,334 Attends. 698 01:14:25,294 --> 01:14:27,630 Attends encore. C'est bon, vas-y ! 699 01:14:41,686 --> 01:14:46,566 Mon 1er mari a construit cette horreur, il y courait tout nu. 700 01:14:50,111 --> 01:14:52,947 - Il faut aller le chercher. - Non, �a va. 701 01:14:59,996 --> 01:15:01,539 Une minute ! 702 01:15:01,622 --> 01:15:03,708 Oui, Gordon. 703 01:15:04,959 --> 01:15:07,086 Le compteur tourne ! 704 01:15:07,170 --> 01:15:10,089 Trouve le centre. 705 01:15:14,510 --> 01:15:17,096 Trois minutes, Victor ! 706 01:15:20,350 --> 01:15:23,519 Tu es perdu ? Tu veux qu'on t'aide ? 707 01:15:23,603 --> 01:15:25,938 Je vais le chercher. 708 01:15:26,022 --> 01:15:28,107 Laisse-la aller. 709 01:15:42,789 --> 01:15:46,876 J'ai perdu la t�te un moment. Nom de Dieu ! 710 01:15:46,959 --> 01:15:49,796 Trouve le centre et tu t'en sortiras... 711 01:15:51,297 --> 01:15:53,383 Bon sang ! 712 01:15:55,802 --> 01:15:57,887 Eur�ka ! 713 01:16:18,783 --> 01:16:21,536 L�ve-toi... 714 01:16:48,021 --> 01:16:50,523 Pourquoi cries-tu ? Suis-moi. 715 01:16:50,606 --> 01:16:53,526 Pourquoi tu ne r�pondais pas ? 716 01:16:53,609 --> 01:16:55,695 Pourquoi ? 717 01:16:56,195 --> 01:16:58,573 Il y a une tombe l�-bas. 718 01:16:58,656 --> 01:17:02,327 Douze minutes et 24 secondes ! Victoire, Victor ! 719 01:17:19,427 --> 01:17:21,929 Tu m'as fait peur. 720 01:17:22,013 --> 01:17:24,557 - Trouve une autre couverture. - Quoi ? 721 01:17:24,641 --> 01:17:26,559 Il fait froid et tu... 722 01:17:26,643 --> 01:17:29,395 Bien, maman. 723 01:17:37,945 --> 01:17:43,284 J'aurais aim� un labyrinthe plus grand, on y serait encore. 724 01:17:43,368 --> 01:17:46,996 Il y a celui de Versailles... 725 01:17:47,080 --> 01:17:51,250 J'ai dit � Estelle que tu avais une maladie incurable. 726 01:17:51,334 --> 01:17:53,795 La connardite aigu�. 727 01:17:53,878 --> 01:17:57,423 Tr�s chic, merci. 728 01:18:03,429 --> 01:18:05,556 - Un probl�me ? - Non. 729 01:18:08,351 --> 01:18:09,435 Que veux-tu ? 730 01:18:09,519 --> 01:18:11,980 - Tu ne peux pas... - Quoi ? 731 01:18:12,063 --> 01:18:15,525 - Le faire ? Non, pas maintenant. - Parce que tu es malade ? 732 01:18:15,608 --> 01:18:18,861 - Non, parce que... - Tu es malade. 733 01:18:18,945 --> 01:18:23,658 Parce que je ne fonctionne pas � la commande. 734 01:18:23,741 --> 01:18:26,828 Je ne suis pas comme tes amis ouvriers. 735 01:18:26,911 --> 01:18:29,414 Va te faire foutre. 736 01:18:29,497 --> 01:18:31,749 Arr�te de dire �a, Hilary. 737 01:18:56,733 --> 01:18:58,818 Pardonne-moi. 738 01:19:01,029 --> 01:19:03,781 Tu es malade ? 739 01:19:05,575 --> 01:19:08,161 Tu me le dirais sinon ? 740 01:19:22,133 --> 01:19:25,261 C'est entendu. 741 01:20:08,012 --> 01:20:09,847 - Comment �a va ? - Bien. 742 01:20:10,932 --> 01:20:16,145 Estelle m'a donn� une robe des ann�es 50 pour la soir�e de No�l. 743 01:20:16,229 --> 01:20:19,565 J'ai le cadeau de maman, ce n'est pas une poup�e. 744 01:20:24,696 --> 01:20:27,407 Tu as appel� ton p�re ? 745 01:20:27,490 --> 01:20:29,826 Oublie-moi. 746 01:20:32,829 --> 01:20:36,290 - Il sait o� tu es ? - Je l'appellerai demain. 747 01:20:44,340 --> 01:20:46,342 Je suis tomb�e sur Gordon. 748 01:20:46,426 --> 01:20:47,927 �patant... 749 01:20:48,011 --> 01:20:51,264 Il est tout seul pour No�l et je l'ai invit� � d�ner. 750 01:21:51,157 --> 01:21:53,534 J'y vais, ch�rie ! 751 01:21:57,497 --> 01:22:01,292 - C'est Gordon ! - Joyeux No�l. 752 01:22:02,168 --> 01:22:04,253 Content de te voir. 753 01:22:06,756 --> 01:22:10,134 - Je suis ravi d'avoir �t� invit�. - Et nous, que tu sois l�. 754 01:22:12,720 --> 01:22:13,846 Rien. 755 01:22:13,930 --> 01:22:16,265 Non, pas un fil d'air. 756 01:22:18,351 --> 01:22:21,229 Je vais aux poubelles. Tu as amen� un pudding ? 757 01:22:21,312 --> 01:22:23,773 Non, des cadeaux. 758 01:22:31,072 --> 01:22:33,157 Ouvre. 759 01:22:35,827 --> 01:22:37,620 Du bain moussant. 760 01:22:37,704 --> 01:22:39,789 Ce n'est pas tout. 761 01:22:41,791 --> 01:22:44,168 Du bain moussant. 762 01:22:46,254 --> 01:22:49,215 - Du whisky. - Il a 52 mois d'�ge. 763 01:22:49,299 --> 01:22:51,509 Il n'ira pas plus loin. 764 01:22:54,929 --> 01:22:57,432 Trinquons. 765 01:22:58,850 --> 01:23:01,060 Je l�ve mon verre... 766 01:23:01,394 --> 01:23:03,646 � ce formidable d�ner. 767 01:23:05,815 --> 01:23:07,150 S�rieux. 768 01:23:23,333 --> 01:23:27,879 �a change de chez ma m�re. �a manque de grumeaux ! 769 01:23:28,212 --> 01:23:31,716 - Il n'y avait pas pire. - Si, la mienne. 770 01:23:31,799 --> 01:23:33,760 Elle te pr�parait quoi pour l'�cole ? 771 01:23:33,843 --> 01:23:36,012 T'avais un sac en papier ou une timbale ? 772 01:23:36,095 --> 01:23:38,723 Une timbale ? Tu rigoles ? 773 01:23:40,391 --> 01:23:43,144 J'avais une timbale avec Steve Austin peint dessus. 774 01:23:43,227 --> 01:23:48,858 Elle grin�ait quand je l'ouvrais et tout le monde regardait. 775 01:23:48,941 --> 01:23:52,695 Tu avais des sandwiches au beurre de cacahu�te et � la banane ? 776 01:23:52,779 --> 01:23:55,782 Au beurre de cacahu�te et au marshmallow. 777 01:23:55,865 --> 01:23:57,950 Au marshmallow ? 778 01:23:58,868 --> 01:24:00,203 Van Gogh. 779 01:24:05,333 --> 01:24:07,710 C'est la r�ponse. La question ? 780 01:24:08,211 --> 01:24:09,337 D'accord. 781 01:24:11,839 --> 01:24:14,384 - Trop tard. - Une autre. 782 01:24:14,676 --> 01:24:15,927 Le plus jeune pr�sident. 783 01:24:16,010 --> 01:24:18,096 Tu dois le formuler en r�ponse. 784 01:24:18,179 --> 01:24:19,138 Kennedy. 785 01:24:19,222 --> 01:24:21,891 - T. R. - Qui ? 786 01:24:21,975 --> 01:24:23,768 Couleurs du drapeau fran�ais. 787 01:24:23,851 --> 01:24:26,312 Rouge, blanc et bleu. 788 01:24:26,396 --> 01:24:29,065 - Bleu, blanc, rouge. - Sois sympa. 789 01:24:29,148 --> 01:24:30,984 A sculpt� la Piet�. 790 01:24:31,067 --> 01:24:33,194 - Plut�t du sport. - Michel-Ange. 791 01:24:36,739 --> 01:24:38,825 Ex�cut�e par Elisabeth l. 792 01:24:38,908 --> 01:24:41,953 - Je veux du sport. - Mary, reine d'�cosse. 793 01:24:42,036 --> 01:24:44,747 - Le "S" de U.S. Grant. - Attends. 794 01:24:45,748 --> 01:24:47,417 Simpson. 795 01:24:47,500 --> 01:24:49,460 Grant Wood. 796 01:24:49,544 --> 01:24:52,839 Allons, ch�rie, tu devrais le conna�tre. 797 01:24:53,673 --> 01:24:56,676 Il a peint "American Gothic". Ch�rie ! 798 01:24:57,927 --> 01:25:01,514 Premier concurrent, attendez. Vous ne jouez pas ? 799 01:25:01,597 --> 01:25:04,559 Reste dans le registre sport ou feuilleton. 800 01:25:04,642 --> 01:25:06,477 Va pour le feuilleton. 801 01:25:06,561 --> 01:25:10,815 Les feuilletons ! Il a �crit "Lysistrata". 802 01:25:10,898 --> 01:25:13,401 Des feuilletons, Victor. Comme "Mr Ed". 803 01:25:14,152 --> 01:25:17,572 "Elle s'abaisse pour conqu�rir", d'Oliver Goldsmith. 804 01:25:17,655 --> 01:25:19,866 Un sacr� feuilleton ! 805 01:25:19,949 --> 01:25:21,743 Qu'est-ce qu'il a ? 806 01:25:21,826 --> 01:25:24,329 Qu'est-ce qui t'arrive, Victor ? 807 01:25:24,412 --> 01:25:26,331 Neuf ! D'accord, neuf ! 808 01:25:28,499 --> 01:25:30,585 Neuf ! 809 01:25:30,877 --> 01:25:32,754 Il y a quelqu'un ? 810 01:25:32,837 --> 01:25:35,423 Pas �a, Gordon. 811 01:25:35,506 --> 01:25:39,427 Joueurs d'une �quipe de base-ball. 812 01:25:39,510 --> 01:25:41,012 Je vais le porter. 813 01:25:52,774 --> 01:25:55,276 D�tends-toi, Victor. 814 01:25:55,360 --> 01:25:57,862 �a va aller. 815 01:26:14,754 --> 01:26:18,341 Je n'aurais pas d� apporter le whisky. 816 01:26:18,633 --> 01:26:21,052 Si je peux t'�tre utile. 817 01:26:28,476 --> 01:26:31,896 N'oublie pas, en cas de besoin... 818 01:27:25,950 --> 01:27:27,869 Tu m'as menti. 819 01:27:29,871 --> 01:27:32,248 Je suis d�sol�. 820 01:27:34,042 --> 01:27:35,752 D�sol�... 821 01:27:35,835 --> 01:27:38,921 Je deviens fou, je ne sais plus ce qui se passe. 822 01:27:40,256 --> 01:27:44,301 Je ne voulais pas... Je ne veux pas que �a se termine. 823 01:27:44,384 --> 01:27:46,595 C'est tout. 824 01:27:48,347 --> 01:27:51,224 Tu es malade. Nous devons rentrer. 825 01:27:51,308 --> 01:27:54,728 Si on faisait semblant que... 826 01:27:54,811 --> 01:27:56,521 Faire semblant ? 827 01:27:56,605 --> 01:27:59,775 Oui, faire semblant que je vais bien. 828 01:27:59,858 --> 01:28:02,027 Mais tu es malade. 829 01:28:02,110 --> 01:28:03,612 Et tu vas rentrer. 830 01:28:03,695 --> 01:28:06,865 Hilary, est-ce que tu m'aimes ? 831 01:28:06,948 --> 01:28:11,828 Dis-le-moi. Je sais que c'est difficile, mais dis-le-moi. 832 01:28:11,912 --> 01:28:13,622 Dis-moi. 833 01:28:13,705 --> 01:28:16,208 �a ne me pla�t pas. 834 01:28:16,291 --> 01:28:19,002 Je ne retournerai pas l�-bas, jamais. 835 01:28:19,086 --> 01:28:23,340 Je t'ai menti, je n'avais pas termin� ma chimio. 836 01:28:23,423 --> 01:28:26,051 Ma belle, ma douce, pardonne-moi. 837 01:28:26,134 --> 01:28:28,387 Il le fallait. 838 01:28:28,470 --> 01:28:32,307 La chimio me tuait. Tu l'as bien vu. 839 01:28:32,391 --> 01:28:36,895 Je ne t'ai pas choisie uniquement pour m'accompagner ici. 840 01:28:36,979 --> 01:28:41,108 Mais pour rester avec moi, quoi qu'il puisse arriver. 841 01:28:44,653 --> 01:28:48,740 Pour rester pour de bon. Quelle que soit l'issue. 842 01:28:50,075 --> 01:28:52,661 Plus d'h�pitaux. 843 01:28:52,744 --> 01:28:55,706 Plus de chimio. Termin�. 844 01:28:57,582 --> 01:28:59,751 J'ai assez subi, Hilary. 845 01:28:59,835 --> 01:29:02,963 Dix ann�es, �a suffit. 846 01:29:03,046 --> 01:29:04,840 Ce n'est pas la vie. 847 01:29:04,923 --> 01:29:07,092 J'ai besoin de vivre. 848 01:29:07,175 --> 01:29:09,428 Avec toi, je vis. 849 01:29:11,263 --> 01:29:14,808 - Si tu m'aimes, tu m'aideras. - � faire quoi ? 850 01:29:14,891 --> 01:29:16,601 � aller au bout. 851 01:29:16,685 --> 01:29:18,437 Tout simplement. 852 01:29:18,520 --> 01:29:21,356 � te laisser mourir ? 853 01:29:22,232 --> 01:29:24,943 Tu veux que je t'aide � mourir. 854 01:29:25,402 --> 01:29:27,487 Quand l'as-tu d�cid� ? 855 01:29:27,571 --> 01:29:30,991 Tu ne m'as rien demand�. Tu as d�cid�. 856 01:29:31,074 --> 01:29:34,119 Et tu veux que je dise... 857 01:29:34,202 --> 01:29:37,497 Tu veux que je te dise que je t'aime. 858 01:29:37,581 --> 01:29:41,126 Pour que tu te dises que tu vas mourir en paix. 859 01:29:44,087 --> 01:29:48,050 Dire que tu m'as laiss� croire que je vivais 860 01:29:48,133 --> 01:29:51,136 quelque chose de vrai pour la premi�re fois de ma vie 861 01:29:51,219 --> 01:29:54,264 et ce n'�tait qu'un mensonge. 862 01:29:54,348 --> 01:29:56,642 J'y ai cru aussi. 863 01:29:58,935 --> 01:30:01,647 J'ai cru que cette fois �tait la bonne. 864 01:30:01,730 --> 01:30:03,148 Et que tu pourrais... 865 01:30:03,231 --> 01:30:06,026 Quoi ? Que je pourrais quoi ? 866 01:30:09,571 --> 01:30:14,326 Sais-tu seulement ce qu'est cette vie pour moi ? 867 01:30:14,409 --> 01:30:17,037 Chaque jour, 868 01:30:17,120 --> 01:30:21,625 chaque putain de jour, je me l�ve pour voir si tu es en vie. 869 01:30:21,708 --> 01:30:25,295 Je surveille ta nourriture, je surveille tes selles. 870 01:30:25,379 --> 01:30:29,967 Tu savais que tu �tais de nouveau malade et tu n'as rien dit. 871 01:30:30,050 --> 01:30:31,551 Je ne pouvais pas savoir. 872 01:30:31,635 --> 01:30:35,973 Parce que je ne suis pas une infirmi�re, bordel de merde. 873 01:30:36,974 --> 01:30:41,645 Tu crois que je ne ressens rien parce que je suis conne ? 874 01:30:41,728 --> 01:30:44,606 Je ressens tout et je ne peux pas te voir mourir ! 875 01:31:41,580 --> 01:31:44,333 M. Geddes ? Hilary O'Neil � l'appareil, je suis... 876 01:31:44,416 --> 01:31:46,960 Je sais parfaitement qui vous �tes. 877 01:31:47,044 --> 01:31:50,297 Je vous pr�viens que si mon fils est en danger... 878 01:31:51,923 --> 01:31:55,260 Il l'est. Je vous appelle pour �a. 879 01:31:55,344 --> 01:31:58,096 Il est tr�s malade, vous devez venir. 880 01:31:58,180 --> 01:32:01,183 Entendu. O� �a ? 881 01:32:01,266 --> 01:32:03,518 O� est-il ? 882 01:32:06,355 --> 01:32:09,107 Mlle O'Neil. 883 01:32:11,109 --> 01:32:12,486 Je vous en prie. 884 01:32:12,569 --> 01:32:15,697 Au 3 Main Street � Mendocino. 885 01:32:18,575 --> 01:32:21,620 Bon, c'est fait. 886 01:32:53,652 --> 01:32:57,990 J'ai pr�venu la police, j'ai engag� des d�tectives. 887 01:32:58,073 --> 01:33:00,200 Je ne comprends pas. 888 01:33:00,283 --> 01:33:03,954 Je ne comprends pas que tu te sois enfui comme �a. 889 01:33:04,037 --> 01:33:06,707 - Tu me hais tant que �a ? - Non. 890 01:33:13,380 --> 01:33:16,383 Tu es mon p�re. 891 01:33:18,302 --> 01:33:19,553 Je t'aime. 892 01:33:21,555 --> 01:33:27,644 Je ne suis plus un petit gar�on. Je voulais �tre seul avec Hilary. 893 01:33:29,354 --> 01:33:31,440 Entendu. 894 01:33:33,650 --> 01:33:37,195 Mais quand tu auras fini ton traitement. 895 01:33:39,865 --> 01:33:42,534 Comment as-tu pu partir en plein traitement ? 896 01:33:53,295 --> 01:33:57,716 Je voulais qu'elle me voie avec des cheveux. 897 01:34:02,554 --> 01:34:05,849 Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 898 01:34:07,476 --> 01:34:09,728 Tu penses que je n'aurais pas compris ? 899 01:34:09,811 --> 01:34:12,564 Tu m'aurais laiss� partir ? 900 01:34:16,526 --> 01:34:19,154 Tu peux me croire, crois-moi, 901 01:34:19,237 --> 01:34:23,075 j'adorerais venir ici avec une jolie fille. 902 01:34:23,158 --> 01:34:28,789 C'est un endroit enchanteur. Je vais te ramener � l'h�pital maintenant. 903 01:34:40,968 --> 01:34:42,803 D'accord. 904 01:34:44,846 --> 01:34:47,474 Demain. J'y retournerai demain. 905 01:34:47,557 --> 01:34:49,601 - Victor... - Il y a une soir�e. 906 01:34:53,480 --> 01:34:56,483 Je dois la voir une derni�re fois. 907 01:34:59,528 --> 01:35:01,697 Il le faut. 908 01:35:07,452 --> 01:35:09,162 Je t'en prie. 909 01:35:13,834 --> 01:35:15,294 Entendu. 910 01:35:37,607 --> 01:35:41,403 Je ne pourrai pas venir � ta soir�e. 911 01:35:42,487 --> 01:35:46,533 Victor est malade et j'ai pr�venu son p�re. 912 01:35:46,616 --> 01:35:48,702 Je sais. 913 01:35:48,827 --> 01:35:52,831 Victor a appel�. Son p�re et lui viennent ce soir. 914 01:35:53,915 --> 01:35:55,834 Tu sais, 915 01:35:55,917 --> 01:35:59,838 �a amuse les gens le fait que j'aie enterr� trois maris. 916 01:35:59,921 --> 01:36:04,051 Les gens d'ici en plaisantent. 917 01:36:04,134 --> 01:36:06,511 J'ignore pourquoi. 918 01:36:06,595 --> 01:36:10,891 Ce n'est pas dr�le de voir quelqu'un qu'on aime 919 01:36:10,974 --> 01:36:14,061 devenir malade, tu ne crois pas ? 920 01:36:14,144 --> 01:36:17,648 Les conseils, c'est pas mon genre. 921 01:36:20,859 --> 01:36:26,531 Mais � ta place, je serais l� ce soir. 922 01:37:58,457 --> 01:38:01,251 Bonsoir, je suis le p�re de Victor. 923 01:38:04,421 --> 01:38:07,049 Merci, Mlle O'Neil. 924 01:38:07,633 --> 01:38:09,801 Vous l'avez sauv�. 925 01:38:10,969 --> 01:38:13,055 Il est l� ? 926 01:38:14,640 --> 01:38:17,517 Il �tait l�-bas il y a une seconde. 927 01:38:17,601 --> 01:38:19,853 Tu veux danser ? 928 01:38:19,936 --> 01:38:21,146 Pas vraiment. 929 01:38:21,229 --> 01:38:23,148 Allez, viens. 930 01:39:14,574 --> 01:39:16,660 �a ne va pas ? 931 01:39:19,496 --> 01:39:21,498 Je reviens. 932 01:39:59,703 --> 01:40:02,372 Je suis d�sol�e, je devais appeler ton p�re. 933 01:40:08,378 --> 01:40:11,381 - Je rentre avec lui. - � l'h�pital ? 934 01:40:15,469 --> 01:40:17,346 Ils vont s'occuper de toi. 935 01:40:20,182 --> 01:40:22,684 Gordon a int�r�t � bien s'occuper de toi. 936 01:40:22,768 --> 01:40:25,354 Non, ce n'est pas ce que tu crois. 937 01:40:25,437 --> 01:40:28,899 Je vais bient�t rentrer � Oakland. 938 01:40:28,982 --> 01:40:31,443 Je viendrai te voir, d'accord ? 939 01:40:33,195 --> 01:40:36,239 Je crois qu'il vaudrait mieux... 940 01:41:07,396 --> 01:41:08,981 Adieu. 941 01:41:29,835 --> 01:41:31,586 M. Geddes ? 942 01:41:32,587 --> 01:41:34,589 Victor ne rentre pas avec vous ? 943 01:41:34,673 --> 01:41:36,842 Si, demain matin. 944 01:41:36,925 --> 01:41:40,804 Il voulait passer la nuit seul. 945 01:41:40,887 --> 01:41:45,809 Ne vous inqui�tez pas, tout se passera bien. 946 01:41:45,892 --> 01:41:49,688 Il doit m'appeler demain matin. 947 01:41:49,771 --> 01:41:52,691 Joyeux No�l, Mlle O'Neil. 948 01:42:45,202 --> 01:42:47,162 Tu t'enfuis ? 949 01:42:49,164 --> 01:42:51,375 Je croyais que �a m'�tait r�serv�. 950 01:42:54,378 --> 01:42:57,464 Plus de faux-fuyants. 951 01:42:57,547 --> 01:43:00,217 Plus d'h�pitaux. 952 01:43:00,968 --> 01:43:05,514 Je ne veux plus te blesser. Je n'ai jamais voulu te blesser. 953 01:43:06,056 --> 01:43:12,604 Tu es la premi�re personne en dix ans qui m'ait fait oublier ma maladie. 954 01:43:14,690 --> 01:43:17,776 Je voulais seulement rester ici avec toi. 955 01:43:18,986 --> 01:43:22,572 - Faire l'amour avec toi. - O� vas-tu ? 956 01:43:22,990 --> 01:43:25,200 Te cacher pour mourir ? 957 01:43:25,908 --> 01:43:29,787 Je ne peux pas te laisser faire, tu ne dois pas abandonner. 958 01:43:30,788 --> 01:43:32,540 Parce que tu m'as laiss�. 959 01:43:32,623 --> 01:43:35,751 Non, tu as abandonn� avant que je ne parte. 960 01:43:40,506 --> 01:43:42,049 Je ne veux plus souffrir. 961 01:43:42,133 --> 01:43:45,136 C'est pour �a que tu dois rentrer avec moi. 962 01:43:45,219 --> 01:43:47,096 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 963 01:43:47,179 --> 01:43:50,099 - Je vais te ramener l�-bas. - Je ne le supporterai pas. 964 01:43:50,182 --> 01:43:52,351 - Pourquoi ? - Je ne peux pas. 965 01:43:52,435 --> 01:43:54,520 - Dis-moi pourquoi. - Parce que. 966 01:43:55,688 --> 01:43:57,815 Parce que j'ai peur. 967 01:43:57,898 --> 01:43:59,608 Peur de quoi ? 968 01:43:59,692 --> 01:44:02,194 D'esp�rer. 969 01:44:10,661 --> 01:44:14,290 �a fait mal d'�tre pr�s de toi, parce que... 970 01:44:16,709 --> 01:44:20,880 tu me donnes une envie de vivre si forte. 971 01:44:21,297 --> 01:44:23,674 Tu n'as qu'� vivre. 972 01:44:23,758 --> 01:44:28,929 Tu ne sais pas ce qui va t'arriver, ni quand. Personne ne sait. 973 01:44:29,013 --> 01:44:33,392 Nous avons le pr�sent, alors lutte. Vis avec moi. 974 01:44:33,476 --> 01:44:37,772 Je ne peux pas, je ne peux pas te faire �a. 975 01:44:37,855 --> 01:44:39,899 Regarde-toi. 976 01:44:42,860 --> 01:44:44,528 Tu es si... 977 01:44:45,571 --> 01:44:47,198 jeune... 978 01:44:47,698 --> 01:44:50,201 et si belle. 979 01:44:51,953 --> 01:44:54,497 La vie est � toi. 980 01:44:55,539 --> 01:44:57,583 Pourquoi rester avec moi ? 981 01:44:57,667 --> 01:45:00,044 Parce que je t'aime. 982 01:45:01,212 --> 01:45:05,466 Si tu retournes � l'h�pital et si tu luttes pour nous, 983 01:45:05,549 --> 01:45:08,678 si tu luttes encore, je ne te quitterai jamais. 984 01:45:09,011 --> 01:45:11,931 Il faudra te battre. Et si tu gu�ris... 985 01:45:12,014 --> 01:45:15,726 quand tu seras gu�ri, je serai l� avec toi. 986 01:45:15,810 --> 01:45:19,397 Si tu meurs, je te tiendrai la main. 987 01:45:20,856 --> 01:45:23,943 Je te tiendrai la main. 988 01:45:24,026 --> 01:45:27,446 Et la derni�re image avec laquelle tu partiras 989 01:45:27,530 --> 01:45:30,449 sera la mienne, parce que je t'aime. 990 01:45:33,577 --> 01:45:35,830 Vraiment. 991 01:45:49,593 --> 01:45:51,846 Je t'aime. 992 01:50:30,207 --> 01:50:33,336 Sous-titrage DVD : Visiontext 993 01:51:18,047 --> 01:51:20,132 FRENCH 71015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.