Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,691 --> 00:00:29,628
Be pleased then, you living one,
in your delightfully warmed bed,
2
00:00:30,050 --> 00:00:35,072
before Lethe's ice-cold wave
will lick your escaping foot.
3
00:00:36,963 --> 00:00:38,199
Goethe.
4
00:01:35,787 --> 00:01:37,488
I had a nightmare.
5
00:01:43,684 --> 00:01:45,994
I dreamed that bombers were coming.
6
00:02:01,347 --> 00:02:03,040
Could you leave?
7
00:02:05,790 --> 00:02:07,305
Get lost!
8
00:02:09,798 --> 00:02:12,292
Scram!
9
00:02:13,816 --> 00:02:16,789
What about Bobbo? It's your dog.
10
00:02:17,615 --> 00:02:19,241
Both of you.
11
00:02:21,317 --> 00:02:23,623
Leave, both of you!
12
00:02:24,095 --> 00:02:25,969
Now that's not very nice of you.
13
00:02:27,425 --> 00:02:28,974
No one understands me.
14
00:02:29,445 --> 00:02:31,628
What the hell are you talking about?
15
00:02:32,384 --> 00:02:35,161
No one bloody understands me!
16
00:02:36,209 --> 00:02:39,438
No one likes me either. No one!
17
00:02:39,944 --> 00:02:43,529
Jesus Christ! You know
perfectly well that I like you.
18
00:02:45,488 --> 00:02:47,036
It's not true.
19
00:02:47,583 --> 00:02:50,205
It's all a big goddamn lie.
20
00:02:50,796 --> 00:02:52,652
No one likes me!
21
00:02:53,561 --> 00:02:55,404
- I like you.
- No one!
22
00:02:55,711 --> 00:02:59,513
Bobbo likes you,
and he doesn't lie, does he?
23
00:03:00,135 --> 00:03:02,403
He bloody well does too.
24
00:03:05,645 --> 00:03:06,920
Get out of here!
25
00:03:08,611 --> 00:03:09,906
Both of you!
26
00:03:13,056 --> 00:03:14,712
Come, Bobbo.
27
00:03:21,643 --> 00:03:24,567
Maybe things would be better
if I didn't exist.
28
00:03:25,526 --> 00:03:28,219
So you wouldn't have to feel guilty.
29
00:03:31,405 --> 00:03:33,726
Now that really hurts my feelings.
30
00:03:34,242 --> 00:03:38,504
Do you think I want you to die?
That won't make things better.
31
00:03:39,348 --> 00:03:43,652
You have to do your best in life.
Or at least try.
32
00:03:45,268 --> 00:03:47,845
And after all,
there's lots of fun things, right?
33
00:03:48,406 --> 00:03:51,460
- We had a good time yesterday.
- Sure, yesterday.
34
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
No...
35
00:03:56,771 --> 00:03:59,721
If only I had a motorcycle.
36
00:04:01,842 --> 00:04:05,572
Then I'd take off,
get away from all this shit.
37
00:04:06,044 --> 00:04:08,235
- Right away.
- Yeah, yeah.
38
00:04:10,481 --> 00:04:12,628
By the way, the oven is on.
39
00:04:13,817 --> 00:04:16,076
- What's in it?
- A roast.
40
00:04:16,406 --> 00:04:18,966
- What kind of roast?
- Veal.
41
00:04:20,533 --> 00:04:21,748
Piss off!
42
00:04:22,673 --> 00:04:24,038
Both of you!
43
00:04:29,584 --> 00:04:32,223
I might be over in a while.
44
00:04:36,225 --> 00:04:40,882
A motorcycle is my dream,
I'd be so happy that I'd scream.
45
00:04:41,132 --> 00:04:45,293
A lovely thing with blazing speed
to leave this place is what I need.
46
00:04:45,515 --> 00:04:47,801
It takes a pile of dough...
47
00:04:48,018 --> 00:04:49,479
...and a license, you know.
48
00:04:50,176 --> 00:04:52,027
But I'm all out...
49
00:04:52,273 --> 00:04:54,641
...and that I'm pretty pissed
and mad about.
50
00:04:54,850 --> 00:04:58,993
Hardly ever dreams come true,
same thing goes for my dreams too.
51
00:04:59,167 --> 00:05:01,559
Here I sit in a park and stare.
52
00:05:01,723 --> 00:05:03,778
The whole world waits for me
out there.
53
00:05:04,009 --> 00:05:05,443
I'm a miserable wench...
54
00:05:06,226 --> 00:05:07,676
on an ugly bench.
55
00:05:08,224 --> 00:05:10,579
- Is it strange to pray?
- No, it's OK.
56
00:05:10,851 --> 00:05:13,332
For a bike to take me far away.
57
00:05:17,350 --> 00:05:19,139
Nobody understands me.
58
00:06:01,217 --> 00:06:04,118
You, the living
59
00:07:57,782 --> 00:07:59,800
Olle.
60
00:08:02,282 --> 00:08:03,854
What are you doing?
61
00:08:04,304 --> 00:08:05,636
I'm standing here.
62
00:08:06,889 --> 00:08:09,098
Well, I can see that,
but what are you doing?
63
00:08:10,555 --> 00:08:12,611
I'm standing here.
That's what I'm doing.
64
00:08:17,208 --> 00:08:19,896
- You're thinking too, aren't you?
- Of course I am.
65
00:08:22,496 --> 00:08:24,347
So what are you thinking about?
66
00:08:25,283 --> 00:08:28,053
Well, now that you ask
I've forgotten.
67
00:08:30,386 --> 00:08:31,988
Did you think about me at all?
68
00:08:32,411 --> 00:08:34,590
Maybe I wasn't.
69
00:08:36,785 --> 00:08:38,622
You never do.
70
00:08:39,268 --> 00:08:40,812
Now you're exaggerating.
71
00:08:45,606 --> 00:08:48,378
Aren't you coming to bed?
Tomorrow is another day.
72
00:08:49,534 --> 00:08:50,647
What did you say?
73
00:08:51,221 --> 00:08:52,758
Aren't you coming to bed?
74
00:08:53,579 --> 00:08:56,688
Yeah, I guess so.
Tomorrow is another day.
75
00:08:57,391 --> 00:08:59,813
- What did you say?
- Tomorrow is another day.
76
00:09:13,649 --> 00:09:15,028
Didn't you hear what I said?
77
00:09:15,545 --> 00:09:16,655
Get lost!
78
00:09:17,445 --> 00:09:19,650
Get out of here, both of you.
79
00:09:21,740 --> 00:09:24,339
- You're not being very nice.
- Well, maybe I'm not.
80
00:09:25,374 --> 00:09:26,368
Get lost!
81
00:09:31,717 --> 00:09:34,956
OK, everyone!
Last orders now!
82
00:09:35,839 --> 00:09:39,286
Last orders!
Tomorrow is another day.
83
00:09:39,771 --> 00:09:41,897
Last chance to get really drunk.
84
00:10:02,125 --> 00:10:04,317
I might be along in a while!
85
00:10:17,891 --> 00:10:19,700
- Hello.
- Hi.
86
00:10:20,887 --> 00:10:23,048
There's something I just have to say.
87
00:10:23,551 --> 00:10:24,657
Okay.
88
00:10:25,120 --> 00:10:27,547
I think you play so very well.
89
00:10:28,463 --> 00:10:30,588
Thanks. That's nice to hear.
90
00:10:31,862 --> 00:10:33,770
That's all I wanted to say.
91
00:10:34,962 --> 00:10:35,948
Okay.
92
00:10:39,524 --> 00:10:41,215
A beer maybe?
93
00:10:41,881 --> 00:10:45,021
Thanks. I don't drink beer.
It makes me sleepy.
94
00:10:46,700 --> 00:10:47,651
Okay.
95
00:10:49,839 --> 00:10:51,609
How about a drink?
96
00:10:52,418 --> 00:10:53,511
Yes.
97
00:10:53,955 --> 00:10:56,539
- What kind?
- Caipirinha.
98
00:10:58,620 --> 00:11:01,788
Would your friend like one too?
99
00:11:02,220 --> 00:11:04,353
Don't know, I'll ask.
100
00:11:13,460 --> 00:11:15,561
- She does.
- Nobody understands me.
101
00:11:16,609 --> 00:11:18,153
- Johan!
- Nobody understands me...
102
00:11:19,188 --> 00:11:20,938
Not a bloody soul.
103
00:12:50,255 --> 00:12:53,139
- Good morning, everyone.
- Good morning, ma'am.
104
00:13:40,428 --> 00:13:42,203
What's wrong, ma'am?
105
00:13:43,708 --> 00:13:47,023
My husband called me a hag.
106
00:13:51,300 --> 00:13:52,765
What's that?
107
00:13:54,557 --> 00:13:56,018
Why don't you ask him?
108
00:14:06,491 --> 00:14:10,080
We don't seem to have green
in that length.
109
00:14:10,904 --> 00:14:13,401
We should have a red one over here.
110
00:14:17,327 --> 00:14:19,340
Shall we look at it?
111
00:14:20,311 --> 00:14:21,062
Yes.
112
00:14:31,652 --> 00:14:33,421
Is it really ten feet?
113
00:14:34,515 --> 00:14:36,735
It should be, yes.
114
00:14:46,037 --> 00:14:47,636
No, in fact it wasn't.
115
00:14:49,114 --> 00:14:51,079
- Joergen!
- Yes!
116
00:14:51,939 --> 00:14:54,841
Have you sold
any of that red runner today?
117
00:14:55,347 --> 00:14:58,197
Yes. A few feet went this morning.
118
00:14:58,535 --> 00:15:01,716
- Then you have to change the label.
- Right.
119
00:15:10,250 --> 00:15:12,624
A lot of things
are going wrong today.
120
00:15:15,828 --> 00:15:17,647
It's just not my day.
121
00:15:22,576 --> 00:15:24,927
I've had a fight with my wife.
122
00:15:25,586 --> 00:15:26,718
It happens.
123
00:15:27,190 --> 00:15:30,030
The thing is
I happened to call her a hag.
124
00:15:30,527 --> 00:15:34,375
- That wasn't very nice.
- But she called me an old fart.
125
00:15:35,180 --> 00:15:37,248
- Sorry?
- Old fart?
126
00:15:38,066 --> 00:15:41,198
I think hag is worse.
Don't you think so, Gustav?
127
00:15:41,479 --> 00:15:43,265
The devil knows.
Let's go.
128
00:16:02,477 --> 00:16:04,186
Did you call for me?
129
00:16:04,772 --> 00:16:07,675
- What?
- Was it you who called for me?
130
00:16:08,045 --> 00:16:09,655
Called? Nope.
131
00:16:10,558 --> 00:16:13,291
- Jonas, did you call for Holger?
- What did you say?
132
00:16:14,354 --> 00:16:18,099
- Did you call for Holger?
- No.
133
00:16:18,356 --> 00:16:20,451
- What about Lasse?
- Lasse!
134
00:16:21,069 --> 00:16:24,358
- Did you call for Holger?
- No, why?
135
00:16:25,961 --> 00:16:27,332
- Nope.
- Nope.
136
00:17:27,950 --> 00:17:30,077
I had a dream last night.
137
00:17:35,689 --> 00:17:38,161
It was not a pleasant dream,
mind you.
138
00:17:41,086 --> 00:17:43,575
I dreamed I was
at a family dinner party.
139
00:17:44,233 --> 00:17:46,478
A bloody big dinner party.
140
00:17:47,398 --> 00:17:49,616
I couldn't understand
why I was there.
141
00:17:50,390 --> 00:17:52,298
I wasn't related to anyone.
142
00:17:53,231 --> 00:17:55,206
I didn't know anyone either.
143
00:17:56,539 --> 00:17:58,598
It was a dreary gathering.
144
00:17:59,363 --> 00:18:01,654
Bloody hell, it was depressing.
145
00:18:03,264 --> 00:18:08,465
I didn't understand why,
but I got the feeling it was my fault...
146
00:18:10,071 --> 00:18:15,195
I felt it was up to me to lighten up
the atmosphere, do something funny.
147
00:18:17,997 --> 00:18:20,511
I thought
I'll do the tablecloth trick,
148
00:18:21,017 --> 00:18:23,375
even though I'd never done it before.
149
00:18:24,174 --> 00:18:27,090
There was a hell of a lot of china...
150
00:18:28,577 --> 00:18:31,581
that came off the table with the cloth.
151
00:18:33,196 --> 00:18:35,971
Good God. The police came...
152
00:18:36,668 --> 00:18:38,631
...and there was a trial.
153
00:18:39,874 --> 00:18:43,025
I was charged with gross negligence...
154
00:18:43,741 --> 00:18:46,204
...disregarding
someone else's property.
155
00:18:47,154 --> 00:18:49,786
The worst thing you could do,
they said.
156
00:19:44,395 --> 00:19:46,091
It's two hundred years old.
157
00:19:46,904 --> 00:19:49,370
More that two hundred years old.
158
00:19:51,303 --> 00:19:52,584
Don't worry about it.
159
00:20:09,793 --> 00:20:12,275
Perhaps we should eat first?
160
00:20:13,155 --> 00:20:15,051
That shouldn't be necessary.
161
00:21:08,833 --> 00:21:10,919
What's all this bloody commotion!
162
00:21:12,504 --> 00:21:14,670
Counsellor Akerblom.
163
00:21:15,062 --> 00:21:19,410
I would like to inform you
that no tears in the world
164
00:21:19,623 --> 00:21:22,775
can affect
the verdict of this court.
165
00:21:23,184 --> 00:21:25,816
Is that understood?
166
00:21:28,475 --> 00:21:30,211
- Do you understand?
- Yes.
167
00:21:31,903 --> 00:21:32,946
Continue.
168
00:21:33,587 --> 00:21:35,483
Right, Your honour.
169
00:21:35,981 --> 00:21:38,781
This is a matter
of particularly gross negligence
170
00:21:39,032 --> 00:21:40,558
and destruction of property.
171
00:21:42,089 --> 00:21:44,832
Particularly gross negligence.
172
00:21:46,603 --> 00:21:50,357
The set, it was handed down
from my great-great-grandmother.
173
00:21:52,279 --> 00:21:54,838
And it was more than
two hundred years old.
174
00:22:00,877 --> 00:22:02,479
How old did you say it was?
175
00:22:02,828 --> 00:22:05,072
More than two hundred years.
176
00:22:09,725 --> 00:22:11,841
Life sentence, in my view.
177
00:22:13,697 --> 00:22:15,036
That's not enough.
178
00:22:18,035 --> 00:22:21,001
- The electric chair perhaps.
- Precisely.
179
00:22:33,461 --> 00:22:36,563
- The electric chair?
- Yes!
180
00:22:40,493 --> 00:22:43,568
The electric chair,
going once, twice, three times.
181
00:22:44,856 --> 00:22:47,163
The electric chair.
182
00:22:52,076 --> 00:22:53,781
That's life.
183
00:23:40,188 --> 00:23:41,676
What the hell was that?
184
00:24:34,467 --> 00:24:36,686
Try to relax, Benny.
185
00:24:40,525 --> 00:24:42,912
Benny, try to relax.
186
00:24:46,008 --> 00:24:48,753
It was from
my great-great-grandmother.
187
00:24:49,152 --> 00:24:52,076
And it was two hundred years old.
188
00:24:53,013 --> 00:24:56,843
More than two hundred years old.
Over two hundred years old.
189
00:24:59,043 --> 00:25:00,868
Come, let's go.
190
00:25:01,589 --> 00:25:03,678
Try to relax, Benny.
191
00:25:24,187 --> 00:25:26,233
Try to think about something else.
192
00:25:36,872 --> 00:25:40,917
The electric chair.
What a terrible invention.
193
00:25:41,984 --> 00:25:44,980
How could you come up
with such a thing?
194
00:25:45,602 --> 00:25:47,546
It's terrible.
195
00:26:13,773 --> 00:26:14,493
There.
196
00:26:15,724 --> 00:26:17,125
Mom!
197
00:26:18,777 --> 00:26:20,897
- Mom!
- What?
198
00:26:22,101 --> 00:26:24,116
- Mom!
- Yes.
199
00:26:31,556 --> 00:26:34,848
Tell us what life was like
when you were a child.
200
00:26:35,266 --> 00:26:38,838
How things were.
201
00:26:39,714 --> 00:26:43,071
Maybe there's something special
you remember that you can tell us.
202
00:26:43,844 --> 00:26:44,779
What?
203
00:26:46,729 --> 00:26:49,533
Can you tell us about your childhood...
204
00:26:49,796 --> 00:26:52,561
How things were when you were little.
205
00:27:01,817 --> 00:27:03,921
Life was hard.
206
00:27:04,726 --> 00:27:06,582
It was difficult.
207
00:27:07,821 --> 00:27:09,626
You didn't have any money.
208
00:27:13,129 --> 00:27:16,658
Once you had to walk
from Karlstad to Oslo.
209
00:27:17,396 --> 00:27:20,028
Can you tell us about that, mom?
210
00:27:23,285 --> 00:27:27,261
Once you had to walk
from Karlstad to Oslo.
211
00:27:27,790 --> 00:27:30,644
Can you tell us about that, mom?
212
00:27:33,781 --> 00:27:37,702
And your brother Benjamin,
who died when he was young.
213
00:27:39,526 --> 00:27:42,339
You liked him so very much.
214
00:27:43,680 --> 00:27:46,483
Your little brother Benjamin.
215
00:27:47,563 --> 00:27:48,952
Who's that?
216
00:27:58,063 --> 00:27:59,158
Mom...
217
00:28:01,046 --> 00:28:05,713
Just try to tell us something
of what it was like.
218
00:28:07,134 --> 00:28:10,080
That it wasn't always easy.
219
00:28:11,679 --> 00:28:12,429
Mom.
220
00:28:12,932 --> 00:28:15,279
Just a little.
Try, mom.
221
00:28:15,617 --> 00:28:17,130
Just a little.
222
00:28:18,933 --> 00:28:20,323
A little.
223
00:28:33,102 --> 00:28:35,383
It's already half-past five!
224
00:28:39,190 --> 00:28:41,303
What can I say?
225
00:28:42,356 --> 00:28:43,936
"Oh really?"
226
00:30:10,020 --> 00:30:12,239
Telephone for Professor Holmberg.
227
00:30:14,959 --> 00:30:17,382
It's his son. It's important.
228
00:30:56,445 --> 00:30:58,753
There is a phone call for you.
229
00:30:59,074 --> 00:31:01,057
It's important. It's your son.
230
00:32:33,161 --> 00:32:34,106
Hello!
231
00:32:35,571 --> 00:32:36,973
Hello Johan.
232
00:32:51,739 --> 00:32:56,029
But dear God, Johan.
You got money last week.
233
00:32:56,981 --> 00:32:58,432
Yes, you did.
234
00:32:59,915 --> 00:33:03,070
And I heard you asked your mother
for money as well.
235
00:33:03,962 --> 00:33:06,781
And not for the first time, either.
236
00:33:07,309 --> 00:33:09,076
Are you not ashamed, Johan?
237
00:33:09,431 --> 00:33:12,489
You should be,
you should be ashamed.
238
00:33:13,041 --> 00:33:17,202
And Eva told mother that you
borrowed money from her too.
239
00:33:17,513 --> 00:33:18,832
Several times.
240
00:33:19,729 --> 00:33:22,387
And from uncle Arvid too.
241
00:33:22,929 --> 00:33:25,597
That's the last the heard from you.
242
00:33:26,635 --> 00:33:30,096
Can't you see
you're embarrassing me?
243
00:33:30,311 --> 00:33:31,094
Yes, you do.
244
00:33:31,379 --> 00:33:34,888
You embarrass me and your mother
and your sister.
245
00:33:35,572 --> 00:33:37,069
Yes, you do.
246
00:33:38,067 --> 00:33:41,231
Yes, I'm disappointed.
Upset and unhappy.
247
00:33:42,879 --> 00:33:46,637
Well, what do you think?
I don't want to think the worst...
248
00:33:46,904 --> 00:33:49,477
I'm really beginning to do that,
Johan.
249
00:33:49,874 --> 00:33:53,247
Yes, I am...
and mother is too.
250
00:34:01,790 --> 00:34:05,228
Oh dear.
How much is it, then?
251
00:34:06,702 --> 00:34:11,090
I'll help you out this time too,
Johan, but then, this has to stop.
252
00:34:11,640 --> 00:34:13,983
I won't stand for it. Yes.
253
00:34:14,916 --> 00:34:16,425
Now? No.
254
00:34:17,086 --> 00:34:20,091
I don't have that kind of money on me.
255
00:34:20,638 --> 00:34:24,477
No, no. I can't.
I can't leave.
256
00:34:25,446 --> 00:34:28,670
It's impossible.
Yes, absolutely impossible.
257
00:34:29,976 --> 00:34:32,940
Yes, I'm going to give a speech.
258
00:34:33,460 --> 00:34:35,324
Yes, I've promised.
259
00:34:35,685 --> 00:34:39,731
If I don't, they'll be very
disappointed. Yes, very disappointed.
260
00:34:41,246 --> 00:34:44,134
Yes, yes. Johan, calm down now.
261
00:34:44,387 --> 00:34:47,014
It's a jubilee.
262
00:34:50,283 --> 00:34:51,212
Hello?
263
00:36:05,208 --> 00:36:06,009
Hi.
264
00:36:07,044 --> 00:36:09,249
- Is Micke here?
- Micke who?
265
00:36:10,356 --> 00:36:11,790
Micke Larsson.
266
00:36:13,241 --> 00:36:14,339
No.
267
00:36:15,178 --> 00:36:17,484
- He is the singer in Black Devils.
- What?
268
00:36:18,614 --> 00:36:19,858
Black Devils.
269
00:36:20,484 --> 00:36:23,735
There's a band that comes after us
at four o'clock.
270
00:36:26,266 --> 00:36:29,580
- What's your name then?
- We're called Louisiana Brass Band.
271
00:38:06,554 --> 00:38:09,167
You were going to call, Micke.
272
00:38:13,141 --> 00:38:15,785
You said you were going to call.
273
00:38:58,733 --> 00:39:01,367
You're such a good singer, Micke.
274
00:39:04,500 --> 00:39:06,392
So damn good!
275
00:40:10,360 --> 00:40:12,972
Holy shit.
Things are happening here.
276
00:40:13,432 --> 00:40:14,492
Hang on.
277
00:40:19,722 --> 00:40:24,057
Tobbe, did you hear that? I guess
you'll have to cancel golf today.
278
00:40:25,416 --> 00:40:29,338
What I'm doing?
We're sitting here celebrating.
279
00:40:29,641 --> 00:40:33,217
Conny Blom and me.
Fantastic lunch.
280
00:40:33,902 --> 00:40:37,354
And the gods are congratulating us
with thunderous applause!
281
00:40:40,186 --> 00:40:45,144
Very, very, good, Tobbe.
That's why I'm giving you a buzz.
282
00:40:45,469 --> 00:40:47,923
Listen, that boat, is it gone?
283
00:40:49,166 --> 00:40:51,274
I didn't think so.
284
00:40:51,475 --> 00:40:54,191
Not many people can put up
that kind of cash these days.
285
00:40:54,442 --> 00:40:56,043
But I can, Tobbe.
286
00:40:57,171 --> 00:41:00,409
What would your price be
if I said with no receipt?
287
00:41:01,865 --> 00:41:06,112
I know, I know.
Quality doesn't come cheap.
288
00:41:06,679 --> 00:41:10,580
"No money, no tournedous"
as the ancient Greeks used to say.
289
00:41:13,114 --> 00:41:15,853
What, Bordeaux?
And no Bordeaux either.
290
00:41:17,579 --> 00:41:20,437
No money, no tournedous
and no Bordeaux either.
291
00:41:23,067 --> 00:41:26,580
That's brilliant, Tobbe.
You're a goddamn poet.
292
00:41:28,357 --> 00:41:30,122
Conny agrees.
293
00:41:37,362 --> 00:41:39,559
Waiter!
Can I pay please?
294
00:41:44,510 --> 00:41:46,612
I am a man who enjoys quality.
295
00:41:47,168 --> 00:41:48,935
You know that, Tobbe.
296
00:41:49,908 --> 00:41:52,171
I'm bloody grateful for that.
297
00:41:52,770 --> 00:41:55,215
Not everyone can afford it.
298
00:41:55,881 --> 00:41:57,581
It's too bad.
299
00:41:58,399 --> 00:42:02,586
Quality is not for the common man.
Never has been, never will be.
300
00:42:03,678 --> 00:42:05,719
That's just the way it is.
301
00:42:06,594 --> 00:42:11,278
We did some really decent
business today. Really.
302
00:42:11,879 --> 00:42:13,822
How did that philosopher put it?
303
00:42:14,533 --> 00:42:18,150
You can't play nice in war
and business. Or something like that.
304
00:42:19,805 --> 00:42:21,049
What?
305
00:42:21,505 --> 00:42:25,929
We're just going to finish our brandy.
Then we'll have drinks at the Savoy.
306
00:42:26,157 --> 00:42:31,237
So you're bloody welcome, you'll get
a fat down payment in cash.
307
00:42:33,655 --> 00:42:36,240
What the hell? Hang on Tobbe. Wait.
308
00:42:59,154 --> 00:43:01,249
Could we perhaps take some measurements?
309
00:43:01,588 --> 00:43:03,393
Could we take the coat?
310
00:43:08,420 --> 00:43:10,235
And perhaps the jacket, too?
311
00:43:16,567 --> 00:43:18,661
Excuse me, my jacket!
312
00:43:27,282 --> 00:43:29,504
Shoulder blades nineteen.
313
00:43:30,282 --> 00:43:32,253
Elbows twenty-five.
314
00:43:33,279 --> 00:43:35,750
Waist measurement forty-three.
315
00:43:36,271 --> 00:43:37,976
Arm length fifty-two.
316
00:43:38,390 --> 00:43:40,524
Jacket length sixty-eight.
317
00:43:41,692 --> 00:43:43,494
And then we have this as well.
318
00:43:49,596 --> 00:43:51,206
A little prickly.
319
00:43:54,348 --> 00:43:55,852
Shoulder seventeen.
320
00:43:56,175 --> 00:43:57,621
Knee height thirty-nine.
321
00:44:03,255 --> 00:44:05,204
Leg length eighty-seven.
322
00:44:19,843 --> 00:44:23,314
This is what you get for your sins,
you homeless bastards.
323
00:44:29,156 --> 00:44:32,350
We're taking last orders now.
Last orders.
324
00:44:33,057 --> 00:44:35,182
Tomorrow is another day.
325
00:46:31,619 --> 00:46:32,977
I have a question, doctor.
326
00:46:33,387 --> 00:46:34,874
Lars Johansson!
327
00:46:37,102 --> 00:46:39,202
Take it easy. We'll call for you.
328
00:46:41,845 --> 00:46:42,881
Good morning!
329
00:47:09,175 --> 00:47:10,721
Oh dear, oh dear, oh dear.
330
00:47:16,203 --> 00:47:18,237
I am a psychiatrist.
331
00:47:18,584 --> 00:47:21,304
I have been for 27 years.
332
00:47:21,994 --> 00:47:24,647
I'm completely worn out.
333
00:47:25,362 --> 00:47:29,195
Year after year,
listening to patients
334
00:47:29,511 --> 00:47:31,948
who aren't satisfied with their lives,
335
00:47:32,285 --> 00:47:36,367
who want to have fun,
who want me to help them with that.
336
00:47:36,613 --> 00:47:38,827
It wears you out, I can tell you.
337
00:47:39,094 --> 00:47:41,996
My life isn't exactly
a lot of fun either.
338
00:47:42,835 --> 00:47:44,899
People demand so much.
339
00:47:45,209 --> 00:47:48,226
That's the conclusion I've drawn
after all these years.
340
00:47:48,497 --> 00:47:50,415
They demand to be happy,
341
00:47:50,624 --> 00:47:54,701
at the same time as
they are egocentric, selfish
342
00:47:55,060 --> 00:47:56,934
and ungenerous.
343
00:47:57,760 --> 00:48:00,645
Well, I would like to be honest.
344
00:48:00,922 --> 00:48:05,412
I would like to say
that they are quite simply mean,
345
00:48:05,927 --> 00:48:07,405
most of them.
346
00:48:09,809 --> 00:48:15,301
Spending hour after hour in therapy,
trying to make a mean person happy.
347
00:48:15,847 --> 00:48:17,793
There's no point.
348
00:48:18,356 --> 00:48:19,648
You can't do it.
349
00:48:20,098 --> 00:48:22,136
I've stopped doing it.
350
00:48:22,706 --> 00:48:25,652
These days, I just prescribe pills.
351
00:48:26,084 --> 00:48:28,137
The stronger the better.
352
00:48:29,382 --> 00:48:30,992
That's the way it is.
353
00:48:48,463 --> 00:48:49,826
Hi.
354
00:49:40,105 --> 00:49:41,455
Nobody understands me.
355
00:49:41,882 --> 00:49:43,759
- Nobody understands me.
- Oh, I understand.
356
00:49:43,978 --> 00:49:45,367
- Do you live here?
- No.
357
00:49:45,719 --> 00:49:48,585
Could you move?
I have to put some letters in the box.
358
00:50:15,712 --> 00:50:17,686
Always a pleasure to be here, Karin.
359
00:50:18,393 --> 00:50:20,182
Thank you, that's nice to hear.
360
00:50:21,066 --> 00:50:23,214
Damn, that smells good.
361
00:50:23,623 --> 00:50:24,757
Thanks.
362
00:50:26,157 --> 00:50:28,240
What a mother you have, Uffe.
363
00:50:31,628 --> 00:50:33,939
It's a shame she's a sadist, though.
364
00:50:34,955 --> 00:50:37,628
Oh my, what are you saying, Mia?
365
00:50:38,633 --> 00:50:40,926
- A sadist!
- Take it easy!
366
00:50:41,323 --> 00:50:44,008
That's someone
who likes to torment people.
367
00:50:44,556 --> 00:50:46,933
- And that's what I do, you mean?
- Well...
368
00:50:49,459 --> 00:50:51,240
How should I put it?
369
00:50:51,804 --> 00:50:56,888
Serving non-alcoholic beer with food
that smells so good.
370
00:50:59,213 --> 00:51:00,669
It's torture.
371
00:51:01,609 --> 00:51:04,800
I only want what's best for you.
372
00:51:05,936 --> 00:51:07,141
Best!
373
00:51:08,665 --> 00:51:10,539
Is this what's best for me,
374
00:51:11,765 --> 00:51:14,791
enduring this damned existence...
375
00:51:15,170 --> 00:51:18,170
...with all the shit and deceit...
376
00:51:18,708 --> 00:51:20,421
...and wickedness...
377
00:51:21,372 --> 00:51:23,206
...and stay sober?
378
00:51:39,410 --> 00:51:40,285
How can you expect...
379
00:51:42,233 --> 00:51:47,584
or even want...
a single poor bugger...
380
00:51:49,466 --> 00:51:51,303
...to put up with it...
381
00:51:52,010 --> 00:51:54,122
...without being drunk?
382
00:51:55,473 --> 00:51:57,442
It's inhuman.
383
00:51:58,612 --> 00:52:00,100
It's torture.
384
00:52:03,271 --> 00:52:07,291
- Only a sadist would demand that.
- Hey, take it easy.
385
00:52:07,843 --> 00:52:08,485
Take it easy.
386
00:52:13,808 --> 00:52:15,580
You're kind, Karin.
387
00:52:16,832 --> 00:52:19,805
I'm not angry with you.
You know that.
388
00:52:21,321 --> 00:52:23,825
It's always nice to be here.
389
00:52:31,198 --> 00:52:33,585
When are you getting married?
390
00:52:35,703 --> 00:52:37,348
Get married?
391
00:52:38,474 --> 00:52:40,740
What good would that do?
392
00:52:41,585 --> 00:52:43,760
That wouldn't help anything.
393
00:52:52,280 --> 00:52:54,161
Dinner will be ready soon.
394
00:52:57,152 --> 00:52:58,891
That'll be great.
395
00:53:40,978 --> 00:53:43,250
Oh, that feels good.
396
00:53:45,309 --> 00:53:48,589
I got a letter from the bank today.
397
00:53:49,096 --> 00:53:51,439
It was not a nice letter, mind you.
398
00:53:51,762 --> 00:53:53,434
Oh! So nice.
399
00:53:53,685 --> 00:53:55,758
I've been saving up for my retirement.
400
00:53:56,332 --> 00:53:58,494
For more than 16 years.
401
00:54:00,057 --> 00:54:02,692
They advised me
to put my savings in funds.
402
00:54:03,079 --> 00:54:04,476
So I did.
403
00:54:05,556 --> 00:54:10,401
All my earnings from playing
at funerals and in the military band
404
00:54:11,947 --> 00:54:15,044
was invested in two different funds.
405
00:54:16,802 --> 00:54:19,570
The bank thought it was a good idea.
406
00:54:20,578 --> 00:54:24,630
If one fund did poorly,
the other could do well, they said.
407
00:54:27,154 --> 00:54:30,301
I found out today,
neither of them did good.
408
00:54:31,118 --> 00:54:32,335
Quite the opposite.
409
00:54:33,597 --> 00:54:36,925
My retirement savings
have gone down by 34%, I was told.
410
00:54:39,058 --> 00:54:41,374
Quite disheartening news, I tell you.
411
00:54:42,677 --> 00:54:43,675
Oh! So nice.
412
00:54:43,984 --> 00:54:45,386
The bank agreed.
413
00:54:46,035 --> 00:54:47,828
They said it was unforunate.
414
00:54:48,224 --> 00:54:50,474
They said I'd had bad luck.
415
00:54:51,075 --> 00:54:53,085
Things like this happen, they said.
416
00:54:54,258 --> 00:54:56,418
You simply have bad luck sometimes.
417
00:54:58,390 --> 00:55:02,068
I have played 39 times
in the military band so far this year
418
00:55:02,818 --> 00:55:04,881
and played at 48 funerals.
419
00:55:06,745 --> 00:55:09,514
All the money went
to my retirement funds.
420
00:55:11,697 --> 00:55:13,948
I have been able to live off other gigs.
421
00:55:15,567 --> 00:55:19,472
And now I find out that my pension
is going to be a lot smaller.
422
00:55:20,562 --> 00:55:25,654
All the money has just gone down the drain.
It's a tragedy indeed.
423
00:55:26,415 --> 00:55:29,175
And this is what is going to happen.
I've worked it out...
424
00:55:29,526 --> 00:55:32,579
...I'm eventually going to have
to sell my car.
425
00:55:33,574 --> 00:55:35,319
It's really quite depressing.
426
00:57:25,521 --> 00:57:27,420
- It's a nice day today.
- What?
427
00:57:28,309 --> 00:57:30,965
- I said, it's a nice day today.
- It might be.
428
00:57:32,249 --> 00:57:35,394
- Sorry?
- I said it might be.
429
00:57:37,019 --> 00:57:38,364
And how would we like our hair cut?
430
00:57:38,650 --> 00:57:42,478
The same, somewhat shorter,
nothing different, Just tidy it up a bit.
431
00:57:42,944 --> 00:57:45,296
I'm in a hurry.
I have to go to a meeting.
432
00:57:45,523 --> 00:57:47,844
I see. Do you want a part?
433
00:57:48,044 --> 00:57:50,849
The way it is, I said.
Do I have a part now?
434
00:57:52,091 --> 00:57:55,272
Not exactly, but your hair does fall
somewhat towards the left.
435
00:57:55,482 --> 00:57:56,494
To the left?
436
00:57:56,708 --> 00:57:58,717
- Yes.
- It falls to the right, dammit.
437
00:58:00,597 --> 00:58:03,935
- Not when you look at it from here.
- I'm the one getting a hair cut.
438
00:58:04,522 --> 00:58:07,837
Maybe it's hard, when you are used
to reading and writing backwards.
439
00:58:09,008 --> 00:58:10,584
- Backwards?
- Yes.
440
00:58:11,629 --> 00:58:15,284
From right to left, the way you do
down there in the desert.
441
00:58:16,057 --> 00:58:18,542
Arabic is written from the right,
but it doesn't mean
442
00:58:18,739 --> 00:58:20,820
we write backwards, dammit!
443
00:58:21,052 --> 00:58:23,945
If a car drives across a street
from the right
444
00:58:24,217 --> 00:58:26,560
that doesn't mean
it's driving backwards, does it?
445
00:58:26,917 --> 00:58:29,283
Will you just shut up and cut?
446
00:58:30,934 --> 00:58:32,865
Sorry about the part...
447
00:58:33,239 --> 00:58:35,901
but sometimes something new
can cheer you up.
448
00:58:37,127 --> 00:58:38,912
If that's what I wanted
I'd have asked for that.
449
00:58:39,170 --> 00:58:41,575
Do I look tired or something?
What the hell do you mean?
450
00:58:42,135 --> 00:58:45,255
- No, not exactly.
- In that case, get going and cut.
451
00:58:49,044 --> 00:58:50,562
Bend your head forwards a bit.
452
00:59:03,865 --> 00:59:05,968
What the hell?
453
00:59:31,247 --> 00:59:33,646
That's him.
He's the one who did it.
454
00:59:34,664 --> 00:59:35,970
He's the one who did it.
455
00:59:36,832 --> 00:59:40,132
Do you realize what you've done?
I have a bloody important meeting.
456
00:59:40,547 --> 00:59:43,399
You've ruined everything,
you stupid idiot.
457
00:59:44,128 --> 00:59:48,534
I'm going to sue you.
I'll get the shirt off your back.
458
00:59:48,912 --> 00:59:52,165
Hundreds of thousands.
Get it?
459
00:59:52,987 --> 00:59:54,895
Take it easy, damn it, take it easy.
460
00:59:55,146 --> 00:59:56,296
Take it easy?
461
00:59:56,746 --> 00:59:57,904
What do you mean?
462
00:59:58,092 --> 00:59:59,659
Well, I was in a bad mood.
463
01:00:00,320 --> 01:00:04,492
I know, it happends sometimes
and I had a fight with my wife, too.
464
01:00:04,683 --> 01:00:08,533
What kind of a bloody excuse is that?
You goddamned...
465
01:00:08,961 --> 01:00:10,065
...bastard.
466
01:00:11,002 --> 01:00:14,503
Take it easy, damnit.
I'll fix it, for free.
467
01:00:15,082 --> 01:00:19,624
Fix it? You have ruined
a bloody important meeting for me.
468
01:00:20,180 --> 01:00:23,782
It'll cost you the shirt off your back.
Get it? I'll make sure of that.
469
01:00:24,005 --> 01:00:25,989
You bloody...
470
01:00:27,379 --> 01:00:31,407
Take it easy.
I'll fix it for free.
471
01:00:41,772 --> 01:00:43,027
Hello, Jan Molin.
472
01:00:45,200 --> 01:00:47,400
Jan Molin.
473
01:00:49,300 --> 01:00:51,000
Hello, Jan Molin.
474
01:00:53,000 --> 01:00:54,800
- Hello, Jan Molin.
- Kristina.
475
01:00:57,600 --> 01:00:59,500
- Hello, Jan Molin.
- Hello, Sten Welander.
476
01:01:07,039 --> 01:01:08,112
Hello.
477
01:01:09,124 --> 01:01:10,890
- Jan!
- Hello, Goeran.
478
01:01:11,118 --> 01:01:13,043
Haven't seen you for ages!
479
01:01:13,386 --> 01:01:15,804
- Must be eight or nine years.
- Yes.
480
01:01:16,281 --> 01:01:18,486
Last time I was at Atlas Copco.
481
01:01:19,442 --> 01:01:21,725
You had more hair in those days.
482
01:01:22,523 --> 01:01:25,482
- Jesus, time flies.
- It really does.
483
01:01:25,722 --> 01:01:29,209
- Your boys, they must be...?
- No, More like this, I think.
484
01:01:32,364 --> 01:01:33,425
Hello.
485
01:01:34,971 --> 01:01:39,880
Right, Not everyone is here yet,
but we might as well sit down.
486
01:01:43,576 --> 01:01:44,957
Good to see you.
487
01:01:56,882 --> 01:01:58,610
Excuse me for being late.
488
01:01:59,742 --> 01:02:01,917
Hello. Lars Melander.
Head of Production.
489
01:02:17,214 --> 01:02:19,607
Anders Lundell, Director of Finance.
490
01:02:20,136 --> 01:02:21,606
We can shake hands later.
491
01:02:30,598 --> 01:02:31,860
Well, my friends.
492
01:02:32,259 --> 01:02:36,289
We are gathered here today
to discuss a problem
493
01:02:36,524 --> 01:02:40,052
that we in fact share
with many other companies.
494
01:02:40,564 --> 01:02:42,650
Both here and abroad.
495
01:02:43,720 --> 01:02:45,959
Which doesn't make things easier.
496
01:02:46,358 --> 01:02:48,677
In short... Things are going well
for the company.
497
01:02:48,915 --> 01:02:50,823
Profits are decent,
498
01:02:51,215 --> 01:02:53,610
but the value of our shares
is too low.
499
01:02:54,075 --> 01:02:58,116
That is the view of many
of our owners as well as the board.
500
01:02:58,810 --> 01:03:01,317
So apart from the management,
501
01:03:01,687 --> 01:03:04,035
we have asked you here today.
502
01:03:05,025 --> 01:03:08,242
Jan Molin, I've known for years.
503
01:03:10,692 --> 01:03:14,223
Together with Sven and the others
in management,
504
01:03:14,563 --> 01:03:17,560
I have looked through your offer
and suggestions very carefully.
505
01:03:18,547 --> 01:03:21,276
- I think it looks good.
- Thank you, that's nice to hear.
506
01:03:21,659 --> 01:03:27,178
Tobias Ek, Sten Welander
and Jan-Olof Abrahamsson...
507
01:03:27,641 --> 01:03:32,445
...have also submitted proposals for
improvement deserving consideration.
508
01:03:49,234 --> 01:03:51,128
If I may speak plainly,
509
01:03:51,645 --> 01:03:56,729
the board has expressed
its serious displeasure
510
01:03:57,023 --> 01:03:58,865
with the current situation.
511
01:04:07,840 --> 01:04:09,923
I can't lift my arm.
512
01:04:14,292 --> 01:04:16,756
I can't lift my arm.
513
01:04:21,614 --> 01:04:23,037
I can't...
514
01:04:30,500 --> 01:04:33,000
Goeran, Goeran!
515
01:04:33,743 --> 01:04:34,912
He's breathing.
516
01:04:35,600 --> 01:04:37,206
Goeran, are you alright?
517
01:04:37,600 --> 01:04:40,551
This looks serious. Get an ambulance.
518
01:04:40,938 --> 01:04:42,533
Call an ambulance.
519
01:04:53,713 --> 01:04:59,955
I have heard of a heavenly city,
520
01:05:00,729 --> 01:05:06,505
above earthly and mist-covered lands,
521
01:05:08,084 --> 01:05:13,395
of the sunblessed beaches and sands,
522
01:05:15,277 --> 01:05:20,561
and one day,
oh one day, I'll be there!
523
01:05:22,762 --> 01:05:28,410
Hallelujah, I must sing aloud.
524
01:05:30,029 --> 01:05:35,699
Hallelujah, I go to that city.
525
01:05:37,443 --> 01:05:42,993
If my footsteps grow tired and weary,
526
01:05:45,421 --> 01:05:50,163
I stride upwards
and home all the same.
527
01:05:54,772 --> 01:05:56,260
Thank you, my best friend.
528
01:05:59,344 --> 01:06:05,177
I have heard of a land without tears,
529
01:06:06,543 --> 01:06:12,435
without grief, without want,
without strife,
530
01:06:14,025 --> 01:06:19,698
where sickness and pain are not rife.
531
01:06:21,465 --> 01:06:26,652
And one day, oh one day,
I'll be there!
532
01:06:50,338 --> 01:06:55,249
Farewell Goeran. Thank you...
Thank you for everything.
533
01:06:56,608 --> 01:06:57,425
Really.
534
01:07:29,103 --> 01:07:30,629
Daddy!
535
01:07:34,290 --> 01:07:35,724
Daddy!
536
01:08:20,120 --> 01:08:23,211
Lord, please Lord, forgive them.
537
01:08:24,504 --> 01:08:25,956
Forgive them...
538
01:08:27,550 --> 01:08:31,249
Forgive those
who are greedy and cheap.
539
01:08:31,817 --> 01:08:34,303
Forgive those
who are greedy and miserly.
540
01:08:34,668 --> 01:08:36,750
And those who deceive and cheat
541
01:08:37,473 --> 01:08:40,834
or grow rich
by paying miserable wages.
542
01:08:41,251 --> 01:08:44,083
Dear lord, forgive them.
Forgive them.
543
01:08:44,887 --> 01:08:48,263
And Lord, forgive those
who humiliate and desecrate.
544
01:08:48,517 --> 01:08:51,393
Forgive those who torture and kill.
545
01:08:51,794 --> 01:08:55,267
Forgive those who bomb and destroy
cities and villages.
546
01:08:55,868 --> 01:09:00,624
Forgive those who are dishonest,
those who lie and are false.
547
01:09:01,884 --> 01:09:05,039
Forgive governments who withhold
the truth from the people.
548
01:09:05,261 --> 01:09:07,725
Dear Lord, forgive them.
549
01:09:08,624 --> 01:09:10,625
Forgive those who are heartless,
550
01:09:10,852 --> 01:09:14,314
merciless,
and quick to pass judgement.
551
01:09:14,536 --> 01:09:16,875
Please Lord, forgive them.
552
01:09:17,649 --> 01:09:22,490
Forgive courts that pass sentences
too harsh or convict the innocent.
553
01:09:23,171 --> 01:09:25,096
- Forgive them.
- Anna...
554
01:09:25,551 --> 01:09:27,234
We have to close and lock up now.
555
01:09:27,439 --> 01:09:30,807
Forgive newspapers and TV channels
that mislead.
556
01:09:31,044 --> 01:09:33,737
That distract attention
from that which is important.
557
01:09:34,107 --> 01:09:37,621
Dear Lord, forgive them.
558
01:09:38,448 --> 01:09:40,195
There now, Anna.
We have to close and lock up now.
559
01:09:40,478 --> 01:09:43,549
Dear Lord, forgive them.
Forgive them.
560
01:10:10,690 --> 01:10:12,684
I had a dream last night.
561
01:10:20,717 --> 01:10:23,029
I dreamed I married...
562
01:10:23,421 --> 01:10:24,939
Micke Larsson.
563
01:10:28,085 --> 01:10:31,636
He plays a guitar and sings
in Black Devils.
564
01:10:34,506 --> 01:10:35,967
It was so nice.
565
01:10:37,588 --> 01:10:39,168
So nice...
566
01:10:41,568 --> 01:10:42,888
Wonderful...
567
01:10:45,268 --> 01:10:46,900
Fantastic.
568
01:11:26,318 --> 01:11:28,673
You play so very well, Micke.
569
01:13:48,385 --> 01:13:49,801
- Hello!
- Hello!
570
01:13:50,663 --> 01:13:52,017
Congratulations!
571
01:13:53,127 --> 01:13:54,304
Where's Anna?
572
01:13:56,438 --> 01:13:57,570
She's here.
573
01:14:04,292 --> 01:14:05,508
Hello, Anna!
574
01:14:07,815 --> 01:14:10,727
- Who are you?
- We have come to congratulate you.
575
01:14:11,181 --> 01:14:13,595
You look nice.
576
01:14:13,805 --> 01:14:16,521
Cheers for the happy couple!
577
01:14:21,041 --> 01:14:22,741
It looks really cosy in there.
578
01:14:25,466 --> 01:14:29,148
- Where are you off to?
- We haven't decided yet.
579
01:14:29,487 --> 01:14:30,761
We'll see.
580
01:14:31,655 --> 01:14:34,013
Anna and Micke, best of luck.
581
01:14:35,105 --> 01:14:36,652
Anna and Micke, best of luck!
582
01:14:58,767 --> 01:15:00,777
Micke, play. Play, Micke.
583
01:16:08,571 --> 01:16:11,184
Everyone was so kind.
584
01:16:13,742 --> 01:16:16,182
Even though I didn't know them.
585
01:16:18,258 --> 01:16:20,154
I didn't know a single one.
586
01:16:22,341 --> 01:16:24,756
But they were kind all the same.
587
01:16:25,321 --> 01:16:27,180
So nice...
588
01:16:30,366 --> 01:16:34,501
They wanted things to be good
for us, me and Micke.
589
01:16:38,729 --> 01:16:40,633
It was so nice.
590
01:16:42,335 --> 01:16:43,737
So very nice.
591
01:16:47,211 --> 01:16:49,740
Listen up! We'll take last orders now.
592
01:16:50,003 --> 01:16:51,461
Last orders!
593
01:16:57,258 --> 01:17:02,030
The day before yesterday
I dreamed I could fly.
594
01:17:04,111 --> 01:17:06,828
I lay myself turned to the wind,
like this.
595
01:17:07,374 --> 01:17:10,898
And I flew high, high up.
596
01:17:12,974 --> 01:17:15,943
Up there I waved down
to mom and dad.
597
01:17:16,821 --> 01:17:19,419
They waved back.
598
01:17:20,803 --> 01:17:22,584
They were so happy.
599
01:17:23,515 --> 01:17:24,897
And so was I.
600
01:17:26,247 --> 01:17:27,968
It was lovely.
601
01:17:47,417 --> 01:17:49,157
Oh dear.
602
01:17:50,432 --> 01:17:53,422
- What?
- Oh dear, I said.
603
01:17:54,305 --> 01:17:55,638
Yes, yes.
604
01:18:06,103 --> 01:18:11,228
I have heard of a heavenly city,
605
01:18:11,832 --> 01:18:17,187
above earthly and mist-covered lands,
606
01:18:25,267 --> 01:18:28,989
and one day,
oh one day, I'll be there!
607
01:18:30,082 --> 01:18:34,648
I have heard of a land without tears,
608
01:18:35,904 --> 01:18:40,433
without grief, without want,
without strife,
609
01:18:41,528 --> 01:18:46,270
where sickness and pain are not rife.
610
01:18:47,878 --> 01:18:52,386
And one day, oh one day,
I'll be there!
611
01:20:38,561 --> 01:20:40,878
You play so well, Micke.
612
01:20:43,895 --> 01:20:45,712
So very well.
613
01:20:52,285 --> 01:20:54,726
And you're a fantastic singer...
614
01:20:56,613 --> 01:20:58,039
So good.
615
01:20:59,912 --> 01:21:01,594
So very good.
616
01:21:17,010 --> 01:21:19,174
I love you so much, Micke...
617
01:21:22,833 --> 01:21:24,414
So much.
618
01:21:28,473 --> 01:21:30,463
So very much.
619
01:22:20,500 --> 01:22:22,200
Anna...
620
01:22:22,300 --> 01:22:24,600
Anna...
621
01:22:25,324 --> 01:22:27,427
Can you come and taste the gravy?
622
01:26:07,500 --> 01:26:14,000
Subtitle:
Dongsu Park (advance38@gmail.com)
41792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.