All language subtitles for Dolores Claiborne 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,700 --> 00:01:29,700 No, Dolores! 2 00:01:29,700 --> 00:01:32,000 Leave me be! 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Let go of me! 4 00:01:35,400 --> 00:01:37,500 Let go of me, Dolores! 5 00:01:38,300 --> 00:01:40,100 Let me go! 6 00:02:40,800 --> 00:02:43,000 Please, Dolores. 7 00:02:45,100 --> 00:02:47,000 Got a certified letter here. 8 00:02:47,600 --> 00:02:50,200 Never believe what happened down at the dock. 9 00:02:51,000 --> 00:02:53,400 Dolores Claiborne, what the hell are you... 10 00:02:54,200 --> 00:02:55,500 Oh, my God. 11 00:02:58,100 --> 00:02:59,600 What have you done? 12 00:03:03,200 --> 00:03:06,300 Put it down. Do you hear me? Just put it down. 13 00:03:08,700 --> 00:03:10,200 Jesus, Dolores. 14 00:03:16,300 --> 00:03:17,700 Oh, God. 15 00:03:18,700 --> 00:03:20,300 Oh, my God. 16 00:03:21,700 --> 00:03:23,000 You killed her. 17 00:03:47,800 --> 00:03:50,400 - So you lose the picture. - Not happening. 18 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 It's half a page. 19 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 I'll let you write the caption. 20 00:03:53,400 --> 00:03:56,200 - Come on, Peter. It's crucial. - It's salad. 21 00:03:56,700 --> 00:03:58,400 I'm setting up the whole campaign. 22 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 It's a better piece without it. 23 00:04:00,800 --> 00:04:02,900 You already said it was brilliant. 24 00:04:04,100 --> 00:04:06,000 I said it was wonderful. 25 00:04:06,000 --> 00:04:07,900 - There's a difference? - Yeah. 26 00:04:08,500 --> 00:04:09,700 Half a page. 27 00:04:13,100 --> 00:04:14,200 Fine. 28 00:04:14,900 --> 00:04:18,000 I only left it in so you'd cut it out anyway. 29 00:04:18,800 --> 00:04:20,600 I'm ready for Arizona. 30 00:04:20,600 --> 00:04:23,300 You should see what I have for the malpractice piece. 31 00:04:23,300 --> 00:04:25,200 - The surgeon's ex-wife- - Wait a minute. 32 00:04:25,700 --> 00:04:28,300 Had her on the phone for 20 minutes last night. 33 00:04:28,300 --> 00:04:30,600 - I haven't assigned you that story. - You will. 34 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 Slow down. 35 00:04:32,600 --> 00:04:34,900 Come on, Peter. There's a book here. 36 00:04:34,900 --> 00:04:36,500 I deserve this. 37 00:04:36,500 --> 00:04:39,400 Why does every story have to be do or die with you? 38 00:04:39,900 --> 00:04:42,600 You're not the only writer here, okay? 39 00:04:42,600 --> 00:04:46,500 I've got a dozen people out there to keep happy. You know that. 40 00:04:46,500 --> 00:04:47,600 Great. 41 00:04:47,600 --> 00:04:51,300 So now you're not only not fucking me anymore, you're fucking me. 42 00:04:55,300 --> 00:04:56,800 What is it, Helen? 43 00:04:56,800 --> 00:04:58,600 There's a fax here for Selena. 44 00:04:58,600 --> 00:04:59,700 From Phoenix? 45 00:04:59,700 --> 00:05:02,800 No, it's a clipping from the Bangor Daily News. 46 00:05:03,800 --> 00:05:06,300 'Socialite Dead, Housekeeper Held for Questioning. 47 00:05:06,300 --> 00:05:09,600 - 'Mrs. Dolores St. George of-' - Where's the cover sheet? 48 00:08:08,100 --> 00:08:09,600 Fax? 49 00:08:09,600 --> 00:08:10,800 Forget it. 50 00:08:10,800 --> 00:08:13,500 They're hardly out of the 19th century up here. 51 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 Are you kidding? 52 00:08:16,200 --> 00:08:19,500 No, there's no motel. One restaurant. 53 00:08:19,500 --> 00:08:22,400 They've got me sleeping on a cot in the town hall. 54 00:08:22,400 --> 00:08:25,600 Tell him to relax. This is no vacation. 55 00:08:25,600 --> 00:08:28,500 I'll be back on the mainland as soon as I wrap this up. 56 00:08:39,100 --> 00:08:43,100 - Can I help you? - Yes. I'm looking for Dolores Claiborne. 57 00:08:43,100 --> 00:08:44,800 And you are? 58 00:08:44,800 --> 00:08:46,200 I'm her daughter. 59 00:08:47,600 --> 00:08:49,300 I'm John Mackey. 60 00:08:49,300 --> 00:08:52,000 - Detective, Maine State Police. - Hello. 61 00:08:53,400 --> 00:08:55,900 Would you please call Constable Stamshaw? 62 00:08:55,900 --> 00:08:58,000 - Get him to come right out. - Yes, sir. 63 00:08:58,500 --> 00:09:00,100 I'm sorry. 64 00:09:00,100 --> 00:09:02,400 No smoking. Public building. 65 00:09:05,000 --> 00:09:07,200 We've met before, Miss St. George. 66 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Have we? 67 00:09:08,800 --> 00:09:10,400 You were about 13. 68 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 What year was that, the eclipse? 69 00:09:14,800 --> 00:09:16,600 Must have been, what, '75? 70 00:09:17,400 --> 00:09:19,200 I was the investigator... 71 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 ...when your father died. 72 00:09:21,200 --> 00:09:22,800 We met at the hearing. 73 00:09:23,700 --> 00:09:25,400 What's up, John? 74 00:09:25,400 --> 00:09:27,100 Miss St. George is here. 75 00:09:28,100 --> 00:09:29,200 Selena? 76 00:09:31,300 --> 00:09:32,900 Oh, my gravy. 77 00:09:32,900 --> 00:09:34,700 Frank Stamshaw. 78 00:09:34,700 --> 00:09:35,900 Marshall's brother. 79 00:09:36,700 --> 00:09:37,900 - Right. - Jonesport High. 80 00:09:37,900 --> 00:09:41,100 - Of course. How are you? - It's been quite a while, I guess. 81 00:09:41,100 --> 00:09:42,400 Certainly has. 82 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 To be honest, I'm surprised to see you here. 83 00:09:47,000 --> 00:09:50,700 Your mom's been pretty firm about us not trying to contact you. 84 00:09:50,700 --> 00:09:54,000 - I didn't know Dolores made any calls. - She didn't call. 85 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 I saw the Bangor paper. It was faxed to my office. 86 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 And where's that? 87 00:09:58,000 --> 00:09:59,800 I came up from New York. 88 00:10:00,600 --> 00:10:02,600 Look, is she here or not? 89 00:10:02,600 --> 00:10:04,900 - Yeah. She's right upstairs. - Thank you. 90 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 But... 91 00:10:06,600 --> 00:10:07,700 John? 92 00:10:09,900 --> 00:10:11,700 Is she under arrest? 93 00:10:11,700 --> 00:10:13,200 Technically, no. 94 00:10:13,900 --> 00:10:17,100 Detective Mackey came last night, and we're just starting. 95 00:10:17,100 --> 00:10:18,200 On what? 96 00:10:18,200 --> 00:10:20,700 We've scheduled an inquest for Monday morning. 97 00:10:20,700 --> 00:10:22,900 We'll sort things out over the weekend. 98 00:10:22,900 --> 00:10:25,200 If she's not under arrest why is she in custody? 99 00:10:25,200 --> 00:10:27,600 Right, okay. Vera Donovan is dead. 100 00:10:28,200 --> 00:10:31,100 There's an autopsy in Machais this morning. 101 00:10:31,100 --> 00:10:32,400 And, you know... 102 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 ...she died from a fall. 103 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 Your mother was the only person with Mrs. Donovan at the time. 104 00:10:40,000 --> 00:10:41,900 That was her job, wasn't it? 105 00:10:42,400 --> 00:10:44,900 I'm afraid, Miss St. George... 106 00:10:45,700 --> 00:10:49,500 ...there's a little more to this than what you may have read in the paper. 107 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 What are you doing? 108 00:11:01,000 --> 00:11:03,700 Straightening up this friggin' mess, is what I'm doing. 109 00:11:03,700 --> 00:11:06,300 Gorry, but this place is a dump. 110 00:11:06,300 --> 00:11:09,000 Jesus. You're a suspect, you're not a maid. 111 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Just leave that be. 112 00:11:11,000 --> 00:11:12,900 There's someone to see you here. 113 00:11:13,500 --> 00:11:15,600 I told you, I don't want no lawyer. 114 00:11:22,200 --> 00:11:23,700 It's your daughter. 115 00:11:30,800 --> 00:11:32,800 My God. 116 00:11:32,800 --> 00:11:34,100 Look at you. 117 00:11:40,700 --> 00:11:42,000 You cut your hair. 118 00:11:44,600 --> 00:11:46,400 I didn't... 119 00:11:50,600 --> 00:11:52,000 You call her? 120 00:11:52,000 --> 00:11:53,400 Is that what you did? 121 00:11:54,300 --> 00:11:57,600 - Jeezly crow, you got some nerve. - She's here on her own. 122 00:12:04,100 --> 00:12:05,400 Look at you. 123 00:12:11,100 --> 00:12:12,200 I'm just... 124 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 My God. 125 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 Is it really you? 126 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 Look. 127 00:12:40,300 --> 00:12:43,000 - Hey, Ms. Claiborne! - Kill anyone else today? 128 00:12:43,000 --> 00:12:46,300 Not yet. When I change my mind, I know exactly where I'll start. 129 00:12:46,300 --> 00:12:48,300 - Go home. - Where's the car? 130 00:12:48,300 --> 00:12:50,100 Right there across the street. 131 00:12:51,100 --> 00:12:53,200 You've been living at the Donovan's. 132 00:12:53,200 --> 00:12:54,500 It's a crime scene now. 133 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 I got my own house, and you know it. 134 00:12:56,500 --> 00:12:59,400 We'd like her to stay here for at least the next four days. 135 00:12:59,400 --> 00:13:03,100 If I decide to make my grand escape to South America, I'll let you know. 136 00:13:03,100 --> 00:13:06,700 - I'd appreciate it. - One last thing, Mrs. St. George. 137 00:13:06,700 --> 00:13:08,200 Name is Claiborne! 138 00:13:08,200 --> 00:13:10,400 I changed it when Joe died, and you know it. 139 00:13:10,400 --> 00:13:13,000 I'm very sorry, Ms. Claiborne. 140 00:13:13,000 --> 00:13:14,700 'Morning, Pam. 141 00:13:16,500 --> 00:13:21,100 I'm sorry, but I think it's for the best if you got some legal representation. 142 00:13:21,100 --> 00:13:22,600 You're sorry, are you? 143 00:13:22,600 --> 00:13:26,100 Last time you were sorry was when you had to use the pay toilet... 144 00:13:26,100 --> 00:13:28,300 ...and the string on your pet dime broke. 145 00:13:49,200 --> 00:13:52,200 I'm just muzzy here, trying to think of what to say. 146 00:13:54,900 --> 00:13:56,500 All grown up... 147 00:13:57,000 --> 00:13:58,500 ...looking so... 148 00:13:58,500 --> 00:14:01,000 You turned out a beautiful woman, Selena. 149 00:14:01,600 --> 00:14:03,500 I just can't believe you're here. 150 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 That makes two of us. 151 00:14:09,800 --> 00:14:12,400 There must be a reason why you go out of your way... 152 00:14:12,400 --> 00:14:14,500 ...to antagonize them like that. 153 00:14:15,300 --> 00:14:18,500 Sometimes being a bitch is all a woman has to hold onto. 154 00:14:23,800 --> 00:14:25,300 Nice car. 155 00:14:25,300 --> 00:14:26,400 It's a rental. 156 00:14:28,400 --> 00:14:30,600 You pay by the day or by the week? 157 00:14:31,300 --> 00:14:34,800 I assume that's your way of asking how long I'm staying. 158 00:14:34,800 --> 00:14:37,800 Good gorry, you're more nervous than me. 159 00:14:37,800 --> 00:14:40,200 I have to be in Phoenix on Monday. 160 00:14:41,000 --> 00:14:45,700 It's a big story. I'm trying to get out of it, but it may not be possible, all right? 161 00:14:51,300 --> 00:14:52,700 I didn't kill her. 162 00:14:54,700 --> 00:14:57,300 I didn't push her down that friggin' staircase. 163 00:14:57,800 --> 00:14:59,700 That's what you want to know? 164 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 Well, I'm telling you. 165 00:15:01,300 --> 00:15:06,000 I did not murder that bitch any more than I'm wearing a diamond tiara. 166 00:15:06,000 --> 00:15:07,800 He's got an eyewitness... 167 00:15:07,800 --> 00:15:11,600 ...who puts you standing over a dead body with a rolling pin. 168 00:15:11,600 --> 00:15:12,900 When did you start smoking? 169 00:15:12,900 --> 00:15:16,100 Are you not listening to me? They're talking murder here. 170 00:15:18,700 --> 00:15:21,000 You're lucky I didn't have to post bail. 171 00:15:48,800 --> 00:15:50,200 Spooky, ain't it? 172 00:15:51,200 --> 00:15:53,500 Can't stand out here all day. 173 00:15:55,800 --> 00:15:57,200 What a mess. 174 00:15:58,300 --> 00:16:00,000 A regular bunch of artistes. 175 00:16:03,000 --> 00:16:04,700 Look at this mess. 176 00:16:08,200 --> 00:16:10,300 Cheese and crackers. 177 00:16:15,900 --> 00:16:18,000 Friggin' little bastards. 178 00:16:18,000 --> 00:16:20,100 I've got an idea who they are, too. 179 00:16:26,400 --> 00:16:27,900 Let me try. 180 00:17:03,700 --> 00:17:05,000 Selena. 181 00:17:08,100 --> 00:17:09,500 Get in the house. 182 00:17:10,700 --> 00:17:13,600 Selena, I said get in the house, right now. 183 00:17:14,700 --> 00:17:16,600 I am in the house. 184 00:17:50,400 --> 00:17:52,300 It's cold, I know. 185 00:17:55,200 --> 00:17:57,100 God, it's a dust bowl. 186 00:17:59,100 --> 00:18:01,100 Thank God I kept the electric up. 187 00:18:03,400 --> 00:18:06,800 I got some wood. We'll have hot water pretty quick. 188 00:18:09,400 --> 00:18:12,000 Clean linens upstairs, last I looked. 189 00:18:13,900 --> 00:18:17,000 Longer you stand there, the more boogery it's gonna feel. 190 00:18:19,200 --> 00:18:20,300 It's dead. 191 00:18:21,800 --> 00:18:23,900 It's off three years, at least. 192 00:18:25,400 --> 00:18:28,200 I'd know that if I called more often, right? 193 00:18:30,300 --> 00:18:32,900 You called Vera's last Christmas. 194 00:18:33,800 --> 00:18:35,900 The lines go both ways, Mother. 195 00:18:41,600 --> 00:18:45,200 Look, this isn't gonna work. I need a phone. 196 00:18:45,200 --> 00:18:47,100 I'm gonna stay at the motel. 197 00:18:47,900 --> 00:18:49,100 It's closed. 198 00:18:49,100 --> 00:18:50,600 It's off-season. 199 00:18:52,200 --> 00:18:54,300 What about Riner's Inn? 200 00:18:54,300 --> 00:18:56,200 He's gone. 201 00:18:56,200 --> 00:18:58,000 Burned down. 202 00:18:58,000 --> 00:19:00,600 Must be five years ago by now. 203 00:19:02,600 --> 00:19:03,400 Shit. 204 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 There's phones in town. 205 00:19:07,800 --> 00:19:10,800 - We've gotta go shoppin' anyway. - I'll go. 206 00:19:10,800 --> 00:19:11,700 Alone. 207 00:19:13,300 --> 00:19:15,000 I'll take care of it. 208 00:19:15,600 --> 00:19:17,400 You don't know what we need. 209 00:19:18,100 --> 00:19:20,300 I'm assuming it's everything. 210 00:21:09,600 --> 00:21:13,500 You know what? I've got a game. Do you know how to count by fives? 211 00:21:13,500 --> 00:21:17,400 You don't. I can teach you. I know you are. You're smart. 212 00:21:18,300 --> 00:21:21,600 Ket's count by fives. You want to play hide and seek? Ready? 213 00:21:22,300 --> 00:21:25,000 5, 10,15, 20... 214 00:21:25,000 --> 00:21:27,100 ...25, 30. 215 00:21:33,200 --> 00:21:37,200 Where is she? Where did she go? I can't find Selena anywhere. 216 00:21:37,400 --> 00:21:42,300 I hear an awful lot of thunder upstairs, but I can't find Selena anywhere. 217 00:21:42,300 --> 00:21:43,400 Where is she? 218 00:21:43,400 --> 00:21:45,100 Is she lost? 219 00:21:45,100 --> 00:21:47,100 What was that I heard? 220 00:21:47,600 --> 00:21:49,400 What did I hear? 221 00:21:49,400 --> 00:21:51,800 I don't know. I think I heard something. 222 00:22:13,000 --> 00:22:14,500 There you are. 223 00:22:15,600 --> 00:22:17,800 Let me help you. That's my job. 224 00:22:17,800 --> 00:22:20,500 - You must be starving. - All these calls. 225 00:22:20,500 --> 00:22:22,700 Ended up longer than I thought. 226 00:22:22,700 --> 00:22:24,100 Water's warm. 227 00:22:24,100 --> 00:22:26,700 You'll want a nice, hot bath. I got this. 228 00:22:26,700 --> 00:22:29,200 I spent an hour finding this radiologist... 229 00:22:29,200 --> 00:22:32,500 ...just so that he could tell me he won't go on record. 230 00:22:32,500 --> 00:22:34,100 Is that your new story? 231 00:22:38,100 --> 00:22:40,100 You say there's hot water? 232 00:22:42,300 --> 00:22:45,000 Why don't you go on up and get yourself fresh? 233 00:22:47,200 --> 00:22:48,300 Go on. 234 00:22:48,300 --> 00:22:49,700 It won't bite you. 235 00:23:30,300 --> 00:23:32,200 Must be a lot of pressure. 236 00:23:34,200 --> 00:23:35,700 All them famous people... 237 00:23:35,700 --> 00:23:37,200 ...talking to them. 238 00:23:38,000 --> 00:23:39,900 I framed the picture. 239 00:23:40,500 --> 00:23:42,400 You and Richard Nixon. 240 00:23:42,400 --> 00:23:44,500 He was selling a book. 241 00:23:44,500 --> 00:23:46,100 I got a scrapbook. 242 00:23:46,100 --> 00:23:48,100 Saved all your articles. 243 00:23:48,100 --> 00:23:50,800 Drugstore in Jonesport puts them aside for me. 244 00:23:51,900 --> 00:23:53,700 I used to read them to Vera... 245 00:23:55,300 --> 00:23:57,500 ...when she was clear enough to listen. 246 00:23:58,900 --> 00:24:00,900 You've done so well for yourself. 247 00:24:01,900 --> 00:24:04,100 Is that what you think? 248 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 How well I've done? 249 00:24:06,900 --> 00:24:12,000 Hell, even Miss Vera Kiss-My-Back-Cheeks Donovan couldn't help but be impressed. 250 00:24:12,000 --> 00:24:15,600 Her look when she saw that picture-on-the-cover story... 251 00:24:15,600 --> 00:24:18,100 You would've thought she passed a brick. 252 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 Maybe you ought to slow down. 253 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 Believe me, I know my limit. 254 00:24:27,900 --> 00:24:29,800 Don't that sound familiar? 255 00:24:34,900 --> 00:24:37,100 I'd leave it alone if I were you. 256 00:24:38,200 --> 00:24:40,400 I've seen my share of drunks, is all. 257 00:24:41,300 --> 00:24:42,800 That's all I'm sayin'. 258 00:24:44,200 --> 00:24:46,400 What did he have to be happy about? 259 00:24:50,000 --> 00:24:52,900 I suppose making sure everyone was as miserable as he was. 260 00:24:56,500 --> 00:24:58,300 Is that why you killed him? 261 00:25:14,800 --> 00:25:17,000 Oh, tough question, I guess. 262 00:25:19,000 --> 00:25:20,500 Occupational hazard. 263 00:25:22,800 --> 00:25:25,100 Don't feel too bad, Ma. 264 00:25:25,100 --> 00:25:28,100 I asked Jean Harris the same thing once. 265 00:25:34,100 --> 00:25:35,600 Let's face it, Mother. 266 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 We barely know each other. 267 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 We haven't spoken in years, and that's as much your doing as it is mine. 268 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 You didn't kill Vera, great. 269 00:25:44,700 --> 00:25:46,700 You've got nothing to worry about. 270 00:25:46,700 --> 00:25:49,800 If you did, then you deserve whatever comes. 271 00:25:49,800 --> 00:25:51,200 Just... 272 00:25:51,200 --> 00:25:56,200 ...let's not pretend we're in some goddamn Norman Rockwell family reunion here. 273 00:25:56,200 --> 00:25:59,000 I'm sorry, Ma, but that's where we are. 274 00:25:59,900 --> 00:26:01,800 And as for Dad... 275 00:26:02,500 --> 00:26:05,200 ...the few memories I have of him... 276 00:26:06,300 --> 00:26:07,300 ...I'd like to keep. 277 00:26:09,600 --> 00:26:11,700 Are you listening to me? 278 00:26:26,300 --> 00:26:27,300 Daddy. 279 00:26:28,400 --> 00:26:30,200 We made tapioca! 280 00:26:30,200 --> 00:26:31,700 Get out. 281 00:26:31,700 --> 00:26:34,900 We did. And it's not instant either. 282 00:26:34,900 --> 00:26:37,200 And with real cream. 283 00:26:37,200 --> 00:26:41,200 And the next thing you'll tell me is you made it just for me, right? 284 00:26:42,900 --> 00:26:45,700 Oh, McCrea, there's that St. George smile. 285 00:26:46,600 --> 00:26:50,200 - Don't you look just like my mother? - That's enough fooling around. 286 00:26:50,200 --> 00:26:52,600 Tell her she's got homework to do. 287 00:26:52,600 --> 00:26:54,500 You better do your homework. 288 00:27:00,100 --> 00:27:02,400 Theo called about the chain winch. 289 00:27:02,900 --> 00:27:06,100 He's got them parts sittin' there. Says he'll go as high as $250. 290 00:27:06,700 --> 00:27:08,900 I changed my mind. I ain't sellin'. 291 00:27:10,700 --> 00:27:13,300 It's not worth $100. You said so yourself. 292 00:27:13,300 --> 00:27:15,300 He's got those boats in dry dock. 293 00:27:15,300 --> 00:27:17,200 He needs the damn thing. 294 00:27:17,700 --> 00:27:20,800 Ain't that the point in AA, helpin' out your buddies? 295 00:27:22,000 --> 00:27:23,400 'Helpin' out. ' 296 00:27:23,400 --> 00:27:24,800 Shit. 297 00:27:29,300 --> 00:27:32,700 Besides, if I get that thing runnin', it's worth $250 a month. 298 00:27:36,500 --> 00:27:39,200 Goddamn it! The soda's warm! 299 00:27:39,200 --> 00:27:43,500 I only got home a half hour ago. It went in first thing. 300 00:27:43,500 --> 00:27:46,000 It's hard enough drinkin' this stuff cold. 301 00:27:52,400 --> 00:27:54,100 What's so fuckin' funny? 302 00:27:55,200 --> 00:27:57,300 Your pants. 303 00:27:57,300 --> 00:27:59,600 They're split clear the way up. 304 00:28:02,400 --> 00:28:04,400 Well, ain't that a scream! 305 00:28:07,500 --> 00:28:10,100 You're pretty goddamn frisky all of a sudden, Dolores. 306 00:28:13,500 --> 00:28:17,500 Let me guess. I'll bet that Vera Donovan's got a whole freezer full of soda. 307 00:28:19,500 --> 00:28:22,700 Take them off. I'll mend them after supper. 308 00:28:22,700 --> 00:28:24,400 What's the deal? 309 00:28:24,400 --> 00:28:28,100 You kiss that rich summer ass all day long, you got nothin' left for me. 310 00:28:30,000 --> 00:28:33,600 Just remember, your father used to scrape my old man's boat... 311 00:28:33,600 --> 00:28:36,700 ...so don't be gettin' high and mighty on me. 312 00:28:36,700 --> 00:28:39,900 If you still had the boats, we wouldn't need the extra money. 313 00:28:48,700 --> 00:28:49,900 Looky here. 314 00:28:58,000 --> 00:29:00,300 A big old smiley moon. 315 00:29:00,300 --> 00:29:01,700 This is just for you. 316 00:29:02,600 --> 00:29:04,600 Want to see the dark side? 317 00:29:04,600 --> 00:29:06,500 Yeah, I guess it is pretty funny. 318 00:29:11,700 --> 00:29:14,900 I hope you haven't been walkin' around like that all day long. 319 00:29:19,700 --> 00:29:21,700 Why the hell'd you make me do it? 320 00:29:53,300 --> 00:29:56,000 14 times 4 equals 28? 321 00:29:58,000 --> 00:29:59,400 Go on. 322 00:29:59,400 --> 00:30:00,900 Sure it is. It's 14. 323 00:30:00,900 --> 00:30:02,100 It's not! 324 00:30:02,100 --> 00:30:03,300 You take 14... 325 00:30:03,300 --> 00:30:05,400 ...you bend it till it snaps in half... 326 00:30:09,400 --> 00:30:11,500 Could I have another, with raisins? 327 00:30:11,500 --> 00:30:14,000 Not till after dinner. 328 00:30:14,500 --> 00:30:18,500 - You were right about that real cream. - He loved the raisins. 329 00:30:18,500 --> 00:30:21,100 He said it's my best ever. 330 00:30:21,100 --> 00:30:23,100 Mom, the cabbage. 331 00:30:23,100 --> 00:30:25,200 Move it off the heat for me, will ya? 332 00:30:26,300 --> 00:30:27,400 I'm just... 333 00:30:28,800 --> 00:30:31,100 I'm just resting here a minute. 334 00:30:31,100 --> 00:30:33,000 That's right. 335 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 She run her mouth off till she got tuckered out. 336 00:30:38,800 --> 00:30:40,500 Plum tuckered out. 337 00:30:46,800 --> 00:30:47,900 Mom? 338 00:30:48,700 --> 00:30:50,500 Do you want me to set the table? 339 00:30:53,100 --> 00:30:55,200 That'd be nice. Thank you, dear. 340 00:31:04,500 --> 00:31:07,300 Stay tuned now for Walter Cronkite. 341 00:31:08,800 --> 00:31:14,100 Each girl is representing a lifeguard station up the length ofAlquinin Beach. 342 00:31:14,700 --> 00:31:17,300 'Algonquin,' you goddamn flylander. 343 00:31:27,400 --> 00:31:30,900 Damn it, that better not be one of my mother's dishes. 344 00:31:33,700 --> 00:31:36,200 You ought to take a look at this. 345 00:31:37,200 --> 00:31:40,300 You might want to see what an ass is supposed to look like. 346 00:31:41,300 --> 00:31:43,300 Them guys on the boat... 347 00:31:43,300 --> 00:31:44,600 ...always talking... 348 00:31:44,600 --> 00:31:47,900 ...everybody saying what a looker you are. 349 00:31:47,900 --> 00:31:51,300 You know what I do? I come right to your defense. 350 00:31:51,300 --> 00:31:55,900 I say, 'Shit, she may be ugly now, but you should've seen her when I was drinkin'.' 351 00:32:02,900 --> 00:32:05,900 My mother warned me you'd let yourself go. 352 00:32:07,200 --> 00:32:09,400 Fat ass, lousy cooking... 353 00:32:11,700 --> 00:32:13,500 ...running that goddamn mouth- 354 00:32:16,400 --> 00:32:18,800 Guess what, Joe? I ain't tired anymore. 355 00:32:20,300 --> 00:32:23,600 You better sit back down, if you don't want this in your head. 356 00:32:24,500 --> 00:32:25,600 Mommy? 357 00:32:30,000 --> 00:32:31,600 Go on back to bed, honey. 358 00:32:31,600 --> 00:32:34,600 Your father and I are just having a little discussion here. 359 00:32:35,200 --> 00:32:37,100 Is everything all right? 360 00:32:37,100 --> 00:32:38,100 Yeah. 361 00:32:38,600 --> 00:32:39,900 Isn't it, Joe? 362 00:32:42,100 --> 00:32:44,000 Right as rain. 363 00:32:45,100 --> 00:32:46,900 You go ahead, honey. 364 00:32:46,900 --> 00:32:48,800 Go on back to bed now. 365 00:32:48,800 --> 00:32:49,900 Daddy? 366 00:32:49,900 --> 00:32:51,100 Go on. 367 00:32:57,900 --> 00:32:59,900 Oh, bitch... 368 00:32:59,900 --> 00:33:02,600 ...ain't you gonna get a payback. 369 00:33:07,500 --> 00:33:10,700 Go on. All I ask is that you do it quick. 370 00:33:10,700 --> 00:33:13,000 Don't let Selena see the mess once it's over. 371 00:33:13,000 --> 00:33:16,300 You want to run me down? You go right ahead. 372 00:33:16,300 --> 00:33:19,300 You can be as mean and hurtful as you want. 373 00:33:19,300 --> 00:33:22,300 But this is the last time you will ever hit me. 374 00:33:23,400 --> 00:33:24,800 You do it again... 375 00:33:25,400 --> 00:33:27,900 ...one of us is going to the bone yard. 376 00:33:32,700 --> 00:33:35,300 Well, make yourself useful, woman. 377 00:33:36,300 --> 00:33:38,900 Bring me a towel for my head! 378 00:33:38,900 --> 00:33:41,300 I'm bleeding all over my goddamn shirt! 379 00:33:56,000 --> 00:33:58,500 That was one lesson he got the first time. 380 00:33:59,100 --> 00:34:00,700 Maybe the only one. 381 00:34:05,200 --> 00:34:07,000 It's been a long day. 382 00:34:08,000 --> 00:34:09,500 You must be tired. 383 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 What do you want me to say? 384 00:34:13,500 --> 00:34:15,100 'Thanks for sharing?' 385 00:34:49,600 --> 00:34:51,800 Been looking all over for you. 386 00:34:53,100 --> 00:34:54,900 It's as cold as Christmas. 387 00:34:55,500 --> 00:34:57,000 What are you doing? 388 00:34:57,500 --> 00:34:59,100 I couldn't sleep. 389 00:35:00,900 --> 00:35:02,600 Catch your death out here. 390 00:35:03,400 --> 00:35:05,300 Tell me about Plan B. 391 00:35:05,300 --> 00:35:07,800 I want you to tell me you've got a plan, Mother. 392 00:35:07,800 --> 00:35:10,400 If it's about money, it shouldn't be. 393 00:35:11,600 --> 00:35:14,000 I've got my sociable security. 394 00:35:14,000 --> 00:35:16,500 I can still work. I don't need much. 395 00:35:16,500 --> 00:35:17,900 You need a lawyer. 396 00:35:17,900 --> 00:35:21,300 These guys don't say 'get an attorney' unless they mean it. 397 00:35:23,100 --> 00:35:25,300 It's you I'm worried about, Selena. 398 00:35:26,200 --> 00:35:28,300 Let's not get off track here. 399 00:35:31,400 --> 00:35:32,900 You're my daughter. 400 00:35:34,100 --> 00:35:37,800 I know that probably feels like something better left alone, but it's true. 401 00:35:39,100 --> 00:35:40,900 You're still my Selena. 402 00:35:40,900 --> 00:35:44,700 You're still my good girl. I can't help but be worried for you. 403 00:35:44,700 --> 00:35:46,800 My God, your hands. 404 00:35:49,100 --> 00:35:50,300 Scary. 405 00:35:56,800 --> 00:35:59,100 I guess if you want to know somebody's life... 406 00:35:59,900 --> 00:36:01,700 ...you look at their hands. 407 00:36:09,500 --> 00:36:13,000 That's what 22 years of Vera Donovan will do to you. 408 00:36:18,600 --> 00:36:21,600 Mrs. Donovan, I promise there won't be any boys. 409 00:36:21,600 --> 00:36:23,500 You're excused, Susan. 410 00:36:23,500 --> 00:36:25,000 But Mrs. Donovan, please! 411 00:36:25,000 --> 00:36:27,500 Kook on the bright side, dear. 412 00:36:27,500 --> 00:36:30,100 You may not have gotten the job... 413 00:36:30,100 --> 00:36:32,800 ...but think what fun you'll have telling friends... 414 00:36:32,800 --> 00:36:34,900 ...what a bitch Vera Donovan is. 415 00:36:38,500 --> 00:36:39,600 Next! 416 00:36:44,900 --> 00:36:47,300 I've been working since I was 13 years old. 417 00:36:47,300 --> 00:36:51,800 Started by housekeeping in a hotel. By the time I left there and high school... 418 00:36:51,800 --> 00:36:54,600 ...I was cleaning three floors all by myself. 419 00:36:55,500 --> 00:36:58,900 I took care of my father's house after my mother passed on. 420 00:36:58,900 --> 00:37:00,900 I'm married and I have a daughter. 421 00:37:01,500 --> 00:37:05,100 This is a big house, but I'm a big woman, and I can do a good job. 422 00:37:05,100 --> 00:37:08,600 I do not pretend to be an easy woman to work for. 423 00:37:11,100 --> 00:37:12,600 'Dolores. ' 424 00:37:16,200 --> 00:37:18,400 This house has a number of rules. 425 00:37:19,200 --> 00:37:21,800 I'm sure you've heard them second-hand. 426 00:37:21,800 --> 00:37:24,100 But I'll tell you in person... 427 00:37:24,100 --> 00:37:27,100 ...so we can avoid a teary scene later on. 428 00:37:27,700 --> 00:37:31,700 I like all the windows open every day for at least two hours... 429 00:37:32,300 --> 00:37:35,100 She did have her ways, did she ever. 430 00:37:35,800 --> 00:37:39,600 I don't know where she got them, but I know she was a prisoner of them. 431 00:37:39,600 --> 00:37:41,400 The silver has to be checked and... 432 00:37:41,400 --> 00:37:45,400 ...cleaned every week. It may look clean to you, but I like to see my face in it. 433 00:37:46,600 --> 00:37:50,900 The tubs had to be scrubbed out every day with vinegar and baking soda. 434 00:37:50,900 --> 00:37:53,200 Tablecloths, napkins, handkerchiefs... 435 00:37:53,200 --> 00:37:55,600 ...everything hand-washed, ironed and starched. 436 00:37:56,700 --> 00:37:59,500 Mildew was grounds for firing. 437 00:37:59,500 --> 00:38:02,300 The sheets. Now, that was one thing you didn't... 438 00:38:02,300 --> 00:38:04,300 ...ever want to get wrong. 439 00:38:04,300 --> 00:38:06,800 You could've cut off her high-flown snobbish nose... 440 00:38:06,800 --> 00:38:09,900 ...and she'd still smell a sheet that had hung outside... 441 00:38:09,900 --> 00:38:11,500 ...from one baked in the dryer. 442 00:38:13,000 --> 00:38:15,400 Excuse me, Mr. Donovan. 443 00:38:15,400 --> 00:38:17,800 Do you have to do that now? 444 00:38:17,800 --> 00:38:19,100 Talk to the Missus. 445 00:38:19,100 --> 00:38:20,600 Her husband... 446 00:38:20,600 --> 00:38:22,100 ...Jack. 447 00:38:22,100 --> 00:38:24,200 He only came up once all summer. 448 00:38:24,200 --> 00:38:26,700 Most of which he spent ignoring her anyway. 449 00:38:27,200 --> 00:38:30,300 She could've easily had the clothesline near the house. 450 00:38:30,300 --> 00:38:32,900 But not Vera Donovan. No, ma'am. 451 00:38:32,900 --> 00:38:35,900 She had to have the south wind blowin' through her linens. 452 00:38:35,900 --> 00:38:39,900 And that meant trampin' up and down that hill twice a day when it was fair. 453 00:38:42,500 --> 00:38:44,900 Isn't this glorious, Jack? 454 00:38:49,400 --> 00:38:51,200 Six pins, Dolores! 455 00:38:51,900 --> 00:38:54,500 You know that's the way I like it. 456 00:38:54,500 --> 00:38:56,300 Six pins, not five! 457 00:38:59,300 --> 00:39:00,400 Jack? 458 00:39:01,000 --> 00:39:02,900 It's 4:30. 459 00:39:02,900 --> 00:39:04,700 Don't you want a cocktail? 460 00:39:11,200 --> 00:39:13,900 Three square meals of bitchery all summer long... 461 00:39:13,900 --> 00:39:16,400 ...but I kept my head down and my mouth shut. 462 00:39:16,400 --> 00:39:18,700 Every week that $40 went in the bank. 463 00:39:18,700 --> 00:39:21,100 There wasn't a damn thing she could say about it. 464 00:39:21,100 --> 00:39:22,500 Thanks a lot. 465 00:39:22,500 --> 00:39:24,600 As much as she crabbed that whole summer... 466 00:39:24,600 --> 00:39:27,600 ...I must have done something right. Come Kabor Day... 467 00:39:29,300 --> 00:39:33,100 I'm sure your winter schedule is rather hectic... 468 00:39:33,100 --> 00:39:36,300 ...but I need someone to touch up the house once a week. 469 00:39:36,800 --> 00:39:38,200 Dusting. 470 00:39:38,200 --> 00:39:39,800 Keeping the mice company. 471 00:39:40,500 --> 00:39:42,000 I could do that for you. 472 00:39:43,500 --> 00:39:44,800 $12 a week was... 473 00:39:44,800 --> 00:39:46,500 ...what I had in mind. 474 00:39:48,900 --> 00:39:50,100 That'd be fine. 475 00:39:51,500 --> 00:39:53,900 I'll see you next Memorial Day. 476 00:40:00,500 --> 00:40:02,500 That winter, Jack Donovan passed on. 477 00:40:03,200 --> 00:40:05,700 He died in a car crash in Maryland. 478 00:40:05,700 --> 00:40:08,400 I wasn't sure what to expect from Vera. 479 00:40:08,400 --> 00:40:10,700 Gorry if she didn't show up in high spirits. 480 00:40:12,200 --> 00:40:15,100 I believe I told you more than once... 481 00:40:15,100 --> 00:40:18,900 ...I want the welcome mats with the letters facing out and not in. 482 00:40:18,900 --> 00:40:20,000 Yes, ma'am. 483 00:40:20,000 --> 00:40:22,300 She'd sold her place in Baltimore. 484 00:40:22,300 --> 00:40:24,600 She was moving up permanent. 485 00:40:25,400 --> 00:40:27,700 Get that out of here and put that there. 486 00:40:27,700 --> 00:40:30,500 And take away this disgusting sofa. 487 00:40:30,500 --> 00:40:33,900 It took two days to load in her majesty's palace. 488 00:40:33,900 --> 00:40:37,500 She offered me full time and I took it. I took it. 489 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 I knew what kind of hell it would be. 490 00:40:40,500 --> 00:40:43,900 Hell ain't something you get thrown into overnight. 491 00:40:43,900 --> 00:40:46,300 The real hell comes on you as slow... 492 00:40:46,300 --> 00:40:48,700 ...and steady as a line of wet winter sheets. 493 00:40:49,400 --> 00:40:51,700 Snot leaking offyour nose. 494 00:40:51,700 --> 00:40:53,700 Your hands so cold and raw... 495 00:40:53,700 --> 00:40:55,700 ...you start wishing they'd go numb. 496 00:40:55,700 --> 00:40:58,300 It's only December. You know by February... 497 00:40:58,300 --> 00:41:03,400 ...the skin's gonna be cracked so bad, it'll break open and bleed ifyou clench a fist. 498 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 But you go to the next... 499 00:41:04,800 --> 00:41:08,800 ...and the next and before you know it, those sheets stretch out 20 years. 500 00:41:08,900 --> 00:41:11,100 Nobody made you stay there. 501 00:41:11,100 --> 00:41:15,100 - I needed the money. - Not in the beginning, not $40 a week. 502 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 That's when I needed it the most. 503 00:41:17,100 --> 00:41:19,100 Not for me, for you. 504 00:41:19,700 --> 00:41:21,400 That's perfect. 505 00:41:21,400 --> 00:41:23,100 So it's my fault. 506 00:41:23,100 --> 00:41:26,300 You think your father cared if you ever got off this island? 507 00:41:26,300 --> 00:41:28,100 Here we go. 508 00:41:28,100 --> 00:41:29,600 I put that money... 509 00:41:29,600 --> 00:41:32,700 ...every week, I put it away in your account... 510 00:41:32,700 --> 00:41:34,100 ...for school. 511 00:41:34,100 --> 00:41:36,800 To get you out of this place, once and for all. 512 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 Well, it worked like a charm. 513 00:41:40,200 --> 00:41:41,500 Hello, ladies. 514 00:41:42,900 --> 00:41:44,400 A little morning walk? 515 00:41:44,400 --> 00:41:45,500 Nope. 516 00:41:45,500 --> 00:41:49,500 Just packing up the speed boat so as I can make my big escape. 517 00:41:49,700 --> 00:41:51,700 Something we can help you with? 518 00:41:54,500 --> 00:41:55,900 We need a hair sample. 519 00:41:56,400 --> 00:41:57,600 How was that? 520 00:41:57,600 --> 00:42:00,600 We need a piece of your hair. We're running some tests. 521 00:42:01,500 --> 00:42:03,500 - Are you now? - Just a strand. 522 00:42:03,500 --> 00:42:05,500 I think we'll take a pass on that. 523 00:42:05,500 --> 00:42:06,600 Look... 524 00:42:06,600 --> 00:42:08,800 ...right now it's voluntary. 525 00:42:08,800 --> 00:42:11,000 I'd appreciate it, is all. 526 00:42:11,000 --> 00:42:12,800 Bring your scissors, did you? 527 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 I said we'll pass. 528 00:42:15,700 --> 00:42:17,900 I'll have a warrant here this afternoon. 529 00:42:19,200 --> 00:42:20,500 You want it... 530 00:42:21,400 --> 00:42:22,800 ...you cut it. 531 00:42:24,400 --> 00:42:26,800 Actually, I need to pull it. 532 00:42:28,100 --> 00:42:29,400 We need the root. 533 00:42:36,400 --> 00:42:37,700 Go on. 534 00:42:37,700 --> 00:42:39,300 Take what you want. 535 00:42:40,400 --> 00:42:43,400 I ain't doing any beauty pageants this week. 536 00:42:52,900 --> 00:42:55,000 - Anything else? - Mother, enough. 537 00:42:55,000 --> 00:42:58,200 We spoke to Sheila Jolander last night. 538 00:42:58,200 --> 00:43:02,800 She said she'd heard you more than once threaten to kill Vera Donovan. 539 00:43:02,800 --> 00:43:04,200 Is that true? 540 00:43:05,200 --> 00:43:08,700 If she'd come every day not once a week, she'd have heard more. 541 00:43:08,700 --> 00:43:11,100 - Get in the house. - Vera, at the end... 542 00:43:11,100 --> 00:43:14,500 ...the way she got, it's a wonder I didn't say it every hour. 543 00:43:16,600 --> 00:43:19,300 You go ahead, Mr. Mackey. 544 00:43:19,300 --> 00:43:22,200 You scribble that down in your pad there. 545 00:43:22,200 --> 00:43:24,100 You make a note on that. 546 00:43:24,100 --> 00:43:27,500 As long as you write down that saying a thing and doing it... 547 00:43:27,500 --> 00:43:29,400 ...are two separate things. 548 00:43:30,900 --> 00:43:33,200 But, your wife probably already told you that. 549 00:43:33,200 --> 00:43:34,900 Dolores, that's enough. 550 00:43:39,200 --> 00:43:40,700 My wife... 551 00:43:41,300 --> 00:43:43,000 ...Ms. Claiborne... 552 00:43:43,000 --> 00:43:45,800 ...died 12 years ago of bone cancer. 553 00:43:49,000 --> 00:43:50,900 Natural causes. 554 00:43:54,900 --> 00:43:57,600 Okay, I guess we'll press on here. 555 00:44:04,600 --> 00:44:06,100 Frank. 556 00:44:06,100 --> 00:44:08,200 I want to get into Vera's. 557 00:44:08,200 --> 00:44:11,300 I got things up there I need. Clothes and my personals. 558 00:44:11,300 --> 00:44:15,200 We can go over tomorrow. We're shipping out Vera's body this afternoon. 559 00:44:15,200 --> 00:44:16,700 Fine by me. 560 00:44:19,200 --> 00:44:21,600 What the hell did I just see? 561 00:44:23,200 --> 00:44:26,700 That's the last guy in the world you want to make an enemy out of. 562 00:44:27,300 --> 00:44:29,800 I ain't making one, I'm keeping one. 563 00:44:29,800 --> 00:44:32,300 What is that supposed to mean? 564 00:44:34,400 --> 00:44:36,900 You're gonna tell me you don't remember him? 565 00:44:42,900 --> 00:44:46,000 That's all well and good, Miss St. George... 566 00:44:46,000 --> 00:44:49,300 ...but you told me that at the time of your father's death... 567 00:44:49,300 --> 00:44:53,000 ...you were working as a maid in a hotel at Jonesport. 568 00:44:54,300 --> 00:44:55,900 Yes. 569 00:44:55,900 --> 00:44:56,900 Well... 570 00:44:56,900 --> 00:44:58,400 ...Mrs. Devereaux... 571 00:44:59,500 --> 00:45:01,100 ...at the hotel... 572 00:45:02,100 --> 00:45:03,400 Remember? 573 00:45:05,100 --> 00:45:07,000 Mrs. Devereaux said... 574 00:45:07,000 --> 00:45:09,400 ...she was surprised to see you. 575 00:45:09,400 --> 00:45:13,900 She said your mom was pretty strict about not letting you spend the night there. 576 00:45:15,100 --> 00:45:16,500 Isn't that true? 577 00:45:18,600 --> 00:45:20,100 I guess. 578 00:45:24,400 --> 00:45:27,700 So why did she let you stay on that particular weekend? 579 00:45:34,100 --> 00:45:36,300 Problems at home, perhaps? 580 00:45:37,800 --> 00:45:40,200 Your mom and dad... 581 00:45:40,200 --> 00:45:42,400 ...is that a happy situation? 582 00:45:42,400 --> 00:45:44,400 Miss St. George? 583 00:45:44,400 --> 00:45:46,000 The eclipse. 584 00:45:49,800 --> 00:45:52,800 Because of the eclipse, the hotel was full. 585 00:45:53,400 --> 00:45:55,300 So the money... 586 00:45:55,900 --> 00:45:58,600 They said that we'd make twice as much. 587 00:46:01,800 --> 00:46:03,900 So this was all about money? 588 00:46:05,400 --> 00:46:07,300 My mom let me stay. 589 00:46:08,200 --> 00:46:11,000 They said that we'd make twice as much. 590 00:46:12,800 --> 00:46:14,700 So your father... 591 00:46:14,700 --> 00:46:16,900 ...that was just a coincidence, was it? 592 00:46:16,900 --> 00:46:19,200 How long are you gonna let this go on? 593 00:46:19,200 --> 00:46:22,700 The sooner she starts telling the truth, the sooner we'll be done. 594 00:46:22,700 --> 00:46:26,500 If he's out to torture someone, I'd be happy to get back in the hot seat. 595 00:46:26,500 --> 00:46:31,000 Anybody who accuses me of killing my husband, go ahead and call me Dolores. 596 00:46:36,300 --> 00:46:40,100 Detective Mackey, you understand, he's just doing his job. 597 00:46:40,100 --> 00:46:42,300 Trying to turn an accident into a murder? 598 00:46:42,300 --> 00:46:46,100 Making a girl who just lost her father cry her eyes out every night? 599 00:46:46,100 --> 00:46:49,700 If that's just doing his job then you'd better put him down for overtime. 600 00:46:49,700 --> 00:46:51,400 All right, let's split them up. 601 00:46:52,400 --> 00:46:54,000 Slow down, John. 602 00:46:54,000 --> 00:46:56,900 Five minutes, alone, without her. 603 00:46:58,200 --> 00:46:59,500 Enough, John. 604 00:46:59,500 --> 00:47:01,200 I only need five minutes! 605 00:47:01,700 --> 00:47:03,100 I said, 'Enough. ' 606 00:47:14,600 --> 00:47:17,400 So don't be talkin' to me about makin' enemies. 607 00:47:17,400 --> 00:47:19,300 No, sir. No, ma'am. 608 00:47:20,800 --> 00:47:24,400 That son of a bitch has been waitin' a long time to pick over my bones. 609 00:47:26,500 --> 00:47:27,800 Hand me that ax. 610 00:47:29,400 --> 00:47:32,500 Just look at this window. Little piss squirts! 611 00:47:33,100 --> 00:47:36,900 I ought to call their parents and have them come over and pay for it. 612 00:47:38,300 --> 00:47:40,400 Now I gotta go buy glass and... 613 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 ...putty and God knows what else. 614 00:47:43,900 --> 00:47:46,700 Could have burned down the whole goddamn house. 615 00:47:53,600 --> 00:47:56,400 I thought the malpractice story was the most important. 616 00:47:56,400 --> 00:47:58,800 If you'd left the number I'd have called yesterday. 617 00:47:58,800 --> 00:48:00,700 Yeah, right. Kook. 618 00:48:00,700 --> 00:48:03,300 The radiologist I told you about... 619 00:48:03,300 --> 00:48:05,400 ...he got cold feet. 620 00:48:05,400 --> 00:48:08,100 But, the intern, Levitt... 621 00:48:08,100 --> 00:48:09,600 ...he's a talker. 622 00:48:09,600 --> 00:48:12,400 I thought you were going up there to see your mother? 623 00:48:12,400 --> 00:48:15,600 It's a small domestic drama up here, Peter. 624 00:48:15,600 --> 00:48:17,100 I can be in Phoenix Tuesday. 625 00:48:17,100 --> 00:48:18,300 It'll be over Monday. 626 00:48:18,300 --> 00:48:20,500 Family things, I've been through it. 627 00:48:20,500 --> 00:48:21,800 They take a lot. 628 00:48:21,800 --> 00:48:25,100 I am telling you, it's not a problem. 629 00:48:25,800 --> 00:48:30,400 We both want me to do this story. I'm out of here Monday at the latest. 630 00:48:30,900 --> 00:48:32,300 You want a wet dream? 631 00:48:32,300 --> 00:48:34,700 Wait till I tell you what Kevitt said. 632 00:48:37,400 --> 00:48:38,700 Are you there? 633 00:48:41,100 --> 00:48:42,900 I gave the piece to Maureen. 634 00:48:46,300 --> 00:48:50,700 Kook, I'm sorry. I couldn't wait. The magazine has to be first on this. 635 00:48:50,700 --> 00:48:53,300 It has nothing to do with you, you know that. 636 00:48:54,300 --> 00:48:56,900 So, I guess you're fucking Maureen now? 637 00:48:56,900 --> 00:48:59,000 Nice try. Come on, Selena. 638 00:48:59,000 --> 00:49:00,900 You couldn't tell me to my face? 639 00:49:00,900 --> 00:49:02,800 Look, I never promised you- 640 00:49:02,800 --> 00:49:04,400 You goddamn pimp. 641 00:49:04,400 --> 00:49:07,200 - Careful. - I need this story, Peter. 642 00:49:08,200 --> 00:49:11,100 There are other stories, better stories. 643 00:49:11,100 --> 00:49:13,600 Bullshit. This was the one. 644 00:49:14,700 --> 00:49:15,700 It's over. 645 00:49:15,700 --> 00:49:17,300 Selena, it doesn't have to be- 646 00:49:23,500 --> 00:49:25,200 I'll do this again. 647 00:49:40,100 --> 00:49:43,600 Shouldn't you be off somewhere analyzing my mother's hair? 648 00:49:44,700 --> 00:49:48,100 Well, I was thinking how hard it must be for you. 649 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Protecting her like this. 650 00:49:53,500 --> 00:49:57,500 She's a hearty soul, isn't she? Might just live another 50 years. 651 00:49:59,700 --> 00:50:04,400 Next eclipse is due in '96. If she gets away with it this time... 652 00:50:04,400 --> 00:50:07,600 ...she might actually have another chance to... 653 00:50:07,600 --> 00:50:10,700 ...kill again, before she's through. 654 00:50:13,000 --> 00:50:15,700 Is that something you want on your conscience? 655 00:50:20,900 --> 00:50:23,000 I had a problem with that myself. 656 00:50:25,300 --> 00:50:29,700 You know, we're probably more alike than you'd care to believe. 657 00:50:34,000 --> 00:50:35,800 We live alone... 658 00:50:35,800 --> 00:50:37,500 ...no children. 659 00:50:37,500 --> 00:50:40,900 We have our work. My cases are my family. 660 00:50:40,900 --> 00:50:44,900 In 30 years, I've handled 86 homicides. I've closed 85 of them... 661 00:50:46,200 --> 00:50:48,000 ...to my satisfaction. 662 00:50:49,600 --> 00:50:51,900 I underestimated your mother. 663 00:50:54,000 --> 00:50:55,500 It won't happen again. 664 00:51:01,400 --> 00:51:03,800 You sent that fax to my office... 665 00:51:05,600 --> 00:51:06,800 ...didn't you? 666 00:51:09,300 --> 00:51:11,600 'For God will bring every work into judgment... 667 00:51:11,600 --> 00:51:14,100 '... with every secret thing... 668 00:51:14,100 --> 00:51:16,500 '... whether it be good or evil. ' 669 00:51:18,500 --> 00:51:20,400 You son of a bitch. 670 00:51:20,400 --> 00:51:22,700 Vera Donovan's on my head. 671 00:51:23,900 --> 00:51:25,800 The next one's on yours. 672 00:51:39,400 --> 00:51:41,000 You know, Selena... 673 00:51:42,200 --> 00:51:44,100 ...I can't help remembering... 674 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 ...you were a wonderful cook. 675 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Please. 676 00:51:50,000 --> 00:51:51,300 You were. 677 00:51:52,700 --> 00:51:54,500 I can't even defrost. 678 00:51:54,500 --> 00:51:57,300 You put supper on the table three nights out of five. 679 00:51:57,300 --> 00:51:59,600 I was working, I'd come back... 680 00:51:59,600 --> 00:52:03,100 ...you'd have the house clean, homework done and food on the table. 681 00:52:08,100 --> 00:52:10,500 You're just out of practice, that's all. 682 00:52:13,600 --> 00:52:16,800 You'll find someone to look after. You'll see. 683 00:52:16,800 --> 00:52:18,500 It'll all come back to you. 684 00:52:20,100 --> 00:52:21,600 Someone to look after. 685 00:52:22,600 --> 00:52:24,600 You must have boyfriends. 686 00:52:24,600 --> 00:52:27,700 Beautiful girl like you, smart and out in the world. 687 00:52:33,400 --> 00:52:35,200 Are you tellin' me there's nobody? 688 00:52:37,200 --> 00:52:39,600 I'm telling you there's a lot of nobodies. 689 00:52:47,800 --> 00:52:49,500 Friggin' yahoos. 690 00:52:50,500 --> 00:52:52,200 Come on out here, Dolores! 691 00:52:54,500 --> 00:52:56,400 Friggin' little bastards. 692 00:52:56,400 --> 00:53:00,100 Get off the island, you goddamn murdering bitch! 693 00:53:00,100 --> 00:53:03,400 Come on down here, you little ass-picking squirts. 694 00:53:03,400 --> 00:53:06,800 How many people are you gonna kill before they put you away? 695 00:53:07,400 --> 00:53:10,800 Come on! Come on, you little chickens! 696 00:53:10,800 --> 00:53:12,500 Going to jail this time! 697 00:53:13,200 --> 00:53:15,000 I know who you are. 698 00:53:15,000 --> 00:53:18,700 Chester Lavelier and the rest of you. Come on down here. 699 00:53:18,700 --> 00:53:20,600 You got something to say to me? 700 00:53:20,600 --> 00:53:22,900 They're gonna put you in the chair! 701 00:53:49,800 --> 00:53:51,300 What are you doin'? 702 00:53:53,700 --> 00:53:55,400 What does it look like? 703 00:53:55,400 --> 00:53:57,800 Selena, you've been drinkin'. 704 00:53:58,300 --> 00:53:59,800 No shit. 705 00:54:00,400 --> 00:54:02,200 I wish you wouldn't. 706 00:54:03,400 --> 00:54:04,800 Look at me. 707 00:54:05,400 --> 00:54:08,200 Look at me. You see how I am right now? 708 00:54:11,100 --> 00:54:12,900 What good is that gonna do? 709 00:54:13,400 --> 00:54:15,300 Because in 10 minutes... 710 00:54:15,300 --> 00:54:17,300 ...I'm going to be fine. 711 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 Just give me 10 minutes. 712 00:54:28,000 --> 00:54:30,200 Just give me 10 minutes! 713 00:54:35,400 --> 00:54:36,600 God! 714 00:54:45,200 --> 00:54:46,800 I saw your father last night. 715 00:54:46,800 --> 00:54:49,400 Did you help your ma kill your dad? 716 00:54:50,100 --> 00:54:51,100 Murderer! 717 00:54:57,200 --> 00:54:58,700 Who is this? 718 00:54:58,700 --> 00:55:00,100 You fat, ugly cow! 719 00:55:00,100 --> 00:55:04,700 When I find out who this is, I'll hang your privates from Battiscan Light! 720 00:55:04,700 --> 00:55:06,100 Selena, stop that! 721 00:55:07,600 --> 00:55:09,900 Honey, it's gonna be all right. 722 00:55:09,900 --> 00:55:11,100 It won't. 723 00:55:13,600 --> 00:55:16,300 - My God! - Get away! 724 00:55:24,700 --> 00:55:26,200 It was a bad patch. 725 00:55:27,100 --> 00:55:30,900 You had a bad patch, and now you're feeling it all over again. 726 00:55:30,900 --> 00:55:32,700 Bad patch? 727 00:55:33,500 --> 00:55:36,400 I had a fucking nervous breakdown, Mother. 728 00:55:36,400 --> 00:55:38,200 Don't say words like that. 729 00:55:39,400 --> 00:55:42,000 It was a hard time. You got through it. 730 00:55:42,900 --> 00:55:45,600 Oh, what am I doing? 731 00:55:47,700 --> 00:55:50,000 You just needed a rest, that's all. 732 00:55:50,000 --> 00:55:52,300 You snapped out of it just fine. 733 00:55:56,500 --> 00:55:58,300 You can't have one of those... 734 00:55:58,300 --> 00:56:01,400 ...and get a full scholarship to Vassar College. 735 00:56:01,900 --> 00:56:03,700 It was just a bad patch. 736 00:56:03,700 --> 00:56:06,600 I must have been out of my mind to come back here. 737 00:56:16,400 --> 00:56:18,600 Here! Over here! 738 00:56:19,500 --> 00:56:21,400 What did you do to him? 739 00:56:21,400 --> 00:56:23,400 Nothing, baby. I promise. 740 00:56:23,900 --> 00:56:25,100 Shit! Look at this! 741 00:56:41,900 --> 00:56:43,500 Fuck! 742 00:56:43,500 --> 00:56:45,200 Goddamn it! 743 00:57:11,900 --> 00:57:14,400 Selena, let me take these from you here. 744 00:57:15,200 --> 00:57:17,500 Dolores, I'll take you upstairs. 745 00:57:17,500 --> 00:57:19,100 I'm gonna ask you to... 746 00:57:19,100 --> 00:57:21,700 ...step very carefully on the way up. 747 00:57:21,700 --> 00:57:24,300 Still taking blood samples here. 748 00:57:24,300 --> 00:57:26,400 If you feel more comfortable... 749 00:57:26,400 --> 00:57:28,900 ...you can always use the back stairs. 750 00:57:35,900 --> 00:57:39,900 John, is it all right if we go upstairs and get her things? 751 00:57:39,900 --> 00:57:41,300 Go on. 752 00:57:41,900 --> 00:57:43,200 I'm sorry. 753 00:57:50,200 --> 00:57:53,200 He got a search warrant, so... 754 00:57:54,000 --> 00:57:57,200 ...had to go through it for evidence. Yep. 755 00:57:58,000 --> 00:57:59,900 It's pretty routine. 756 00:57:59,900 --> 00:58:02,000 Okay, let's get this over with. 757 00:58:04,000 --> 00:58:05,900 So... 758 00:58:05,900 --> 00:58:09,000 You can pack up and take anything that's not... 759 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 ...bagged or tagged. 760 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 I know that doesn't leave much. 761 00:58:13,900 --> 00:58:15,000 Sorry, Dolores. 762 00:58:18,500 --> 00:58:20,800 I'll give you a hand here. 763 00:58:38,500 --> 00:58:40,100 Dolores, is that it then? 764 00:58:40,100 --> 00:58:43,000 No. I got something in Vera's room. 765 00:58:43,000 --> 00:58:44,900 This room's off-limits. 766 00:58:49,400 --> 00:58:51,600 I'm still going through things here. 767 00:58:55,100 --> 00:58:56,800 Ms. Claiborne. 768 00:58:58,200 --> 00:58:59,500 What's this then? 769 00:58:59,500 --> 00:59:01,400 It's my scrapbook. 770 00:59:01,900 --> 00:59:03,600 It's Selena's articles. 771 00:59:04,500 --> 00:59:06,100 I'd read them to Vera. 772 00:59:13,100 --> 00:59:15,100 Almost got away with it, didn't she? 773 00:59:23,200 --> 00:59:25,700 I read that. That's good stuff. 774 00:59:25,700 --> 00:59:28,200 You really got him to open up there. 775 00:59:30,500 --> 00:59:32,300 Scholarship. 776 00:59:32,300 --> 00:59:33,700 Vassar. 777 00:59:33,700 --> 00:59:35,700 Very impressive. 778 00:59:55,400 --> 00:59:57,200 Jeezly crow. 779 01:00:02,300 --> 01:00:04,100 Couldn't you clean up after her? 780 01:00:04,100 --> 01:00:06,800 - What kind of people are you? - You put that back! 781 01:00:06,800 --> 01:00:08,700 You'll tell me this is evidence? 782 01:00:08,700 --> 01:00:12,100 - That's exactly what I'm telling you. - Dolores, you put that down. 783 01:00:14,700 --> 01:00:16,300 Goddamn it! 784 01:00:16,300 --> 01:00:19,500 I'm tryin' to do you a favor here and that's the way you act? 785 01:00:20,100 --> 01:00:23,500 I ain't leavin' here without my scrapbook. 786 01:00:25,800 --> 01:00:27,300 Sorry, John. 787 01:00:30,500 --> 01:00:33,800 I'll see you day after tomorrow, 9:00 a. m. at the town hall. 788 01:00:33,800 --> 01:00:36,600 Don't put your fur up, Frank. I'll be there. 789 01:00:38,200 --> 01:00:41,700 I have a feeling we could wrap this up right now. 790 01:00:41,700 --> 01:00:43,700 It's not gonna be like last time. 791 01:00:47,200 --> 01:00:48,500 Is that so? 792 01:00:48,500 --> 01:00:50,600 Let's just go. Okay? 793 01:00:52,300 --> 01:00:56,300 Now you listen to me, Mister Grand High Poobah of Upper Butt Crack. 794 01:00:56,300 --> 01:00:59,600 I'm just about half past give a shit with your fun and games. 795 01:00:59,600 --> 01:01:03,600 My husband's death was ruled an accident and you know it better than anyone. 796 01:01:03,800 --> 01:01:07,300 'Death by misadventure,' to be exact. 797 01:01:07,300 --> 01:01:09,500 I'm sure there's people who'd tell you... 798 01:01:09,500 --> 01:01:11,800 ...I had plenty of reasons to kill Joe. 799 01:01:11,800 --> 01:01:14,600 But Vera, why the hell would I kill her? 800 01:01:14,600 --> 01:01:16,800 All I am is out of a job... 801 01:01:16,800 --> 01:01:18,600 ...a nice room to sleep in. 802 01:01:18,600 --> 01:01:21,000 You don't need a job, do you? 803 01:01:21,900 --> 01:01:23,100 Motive? 804 01:01:24,100 --> 01:01:28,700 I'd say $1,600,000... 805 01:01:28,700 --> 01:01:30,200 ...is quite a motive. 806 01:01:30,800 --> 01:01:31,900 What? 807 01:01:31,900 --> 01:01:34,000 Your mother's a wealthy woman, Selena. 808 01:01:38,400 --> 01:01:40,500 What the hell are you talkin' about? 809 01:01:40,500 --> 01:01:43,500 I spoke to Vera's lawyer in Baltimore last night. 810 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 John. 811 01:01:44,500 --> 01:01:46,800 - She left you everything. - Look, John- 812 01:01:46,800 --> 01:01:48,500 Every last cent. 813 01:01:50,600 --> 01:01:52,600 She can't do that. 814 01:01:54,600 --> 01:01:56,000 You're lyin'. 815 01:01:56,000 --> 01:01:58,400 You're a millionaire, Ms. Claiborne. 816 01:01:58,400 --> 01:02:00,000 Wait a minute. 817 01:02:00,000 --> 01:02:03,600 - This isn't the place to be bringing- - Back off. 818 01:02:03,600 --> 01:02:05,000 He's crazy. 819 01:02:06,000 --> 01:02:07,600 That's plain crazy. 820 01:02:10,300 --> 01:02:12,300 She'd never do that. 821 01:02:12,300 --> 01:02:15,200 Did she keep it a secret from you, too, Selena? 822 01:02:15,200 --> 01:02:17,500 Or maybe you knew about it. 823 01:02:18,200 --> 01:02:20,000 Because this will... 824 01:02:20,800 --> 01:02:22,300 I mean, hell... 825 01:02:22,300 --> 01:02:24,800 ...it's only eight years old. 826 01:02:26,800 --> 01:02:27,800 Frank! 827 01:02:30,100 --> 01:02:33,100 You want to wait for the District Attorney Monday morning? 828 01:02:33,100 --> 01:02:35,500 Or should we take care of this now? 829 01:02:47,800 --> 01:02:49,400 Get in the car, Mother. 830 01:02:52,000 --> 01:02:54,700 Get in the goddamn car! 831 01:03:06,500 --> 01:03:08,700 You had no idea she left you the money? 832 01:03:09,300 --> 01:03:10,700 I swear it. 833 01:03:10,700 --> 01:03:13,200 Over $1,000,000. 834 01:03:13,200 --> 01:03:16,600 That bitch. The malicious, high-flown, harpin' bitch! 835 01:03:16,600 --> 01:03:18,300 Cut the bullshit! 836 01:03:20,200 --> 01:03:22,000 You can afford a lawyer now. 837 01:03:28,700 --> 01:03:30,100 Car trouble? 838 01:03:30,100 --> 01:03:32,700 We're quite fine, thank you. 839 01:03:36,100 --> 01:03:37,800 I wish I had killed her. 840 01:03:39,100 --> 01:03:40,700 Leavin' me that money. 841 01:03:41,800 --> 01:03:43,700 I wish I had! 842 01:03:45,400 --> 01:03:47,300 I wish I had killed her! 843 01:03:59,500 --> 01:04:01,700 What happened in that house? 844 01:04:07,000 --> 01:04:08,500 Dolores. 845 01:04:17,100 --> 01:04:18,900 Hell's bells. 846 01:04:21,100 --> 01:04:22,400 Look who's up. 847 01:04:28,700 --> 01:04:30,800 I'm wet. 848 01:04:32,300 --> 01:04:33,900 What else is new? 849 01:04:33,900 --> 01:04:36,300 How long this time? 850 01:04:37,100 --> 01:04:40,300 Since you last made sense? About two days, I guess. 851 01:04:40,300 --> 01:04:44,100 Just leave me wet, don't you? 852 01:04:45,000 --> 01:04:48,600 When I'm not thinking straight enough to keep on you. 853 01:04:51,000 --> 01:04:53,200 That's what you do... 854 01:04:53,200 --> 01:04:54,600 ...isn't it? 855 01:04:54,600 --> 01:04:58,600 Yeah, it's a regular party around here when you're snoozin'. 856 01:04:59,400 --> 01:05:02,200 Where's my china pig? 857 01:05:02,200 --> 01:05:05,500 There's only 200 of them around. Which one you want? 858 01:05:06,000 --> 01:05:09,300 Are you being smart? 859 01:05:09,300 --> 01:05:13,200 No, Vera. If I'd been smart, I'd have done workin' for you a long time ago. 860 01:05:13,200 --> 01:05:15,700 Let's see what you got left. 861 01:05:17,200 --> 01:05:20,600 Goddamn it! Are you gonna sit here and marinate in it? Come on. 862 01:05:23,100 --> 01:05:26,400 You're gonna get on this fanny pan one way or another. 863 01:05:26,400 --> 01:05:27,600 Come on. 864 01:05:29,100 --> 01:05:30,600 There we go. 865 01:05:32,700 --> 01:05:35,400 Your chariot awaits, Your Highness. 866 01:05:38,700 --> 01:05:41,000 Now hold on with your good arm. 867 01:05:41,000 --> 01:05:42,900 Hold on this time. 868 01:05:42,900 --> 01:05:44,700 Push with your good leg. 869 01:05:45,400 --> 01:05:48,200 I don't know why you make me do this. 870 01:05:52,000 --> 01:05:54,500 I hate this nightgown. 871 01:05:56,000 --> 01:05:59,200 Your days of silk and satin are over, Vera. 872 01:05:59,700 --> 01:06:02,200 From now on it's wash 'n' wear. 873 01:06:07,400 --> 01:06:09,200 You're poisoning me... 874 01:06:09,200 --> 01:06:11,300 ...aren't you, Dolores? 875 01:06:11,300 --> 01:06:12,800 Slow... 876 01:06:12,800 --> 01:06:14,300 ...but sure. 877 01:06:14,300 --> 01:06:16,400 That's what you're doing. 878 01:06:16,400 --> 01:06:17,900 No, ma'am. 879 01:06:17,900 --> 01:06:20,900 When I'm ready to settle your hash, I won't use poison. 880 01:06:20,900 --> 01:06:25,400 I'll just shove you out the window. There'll be one less smelly bitch in the world. 881 01:06:30,800 --> 01:06:33,100 Don't we have a hair... 882 01:06:33,100 --> 01:06:36,100 ...across our ass today. 883 01:06:36,100 --> 01:06:38,500 Dolores Claiborne. 884 01:06:42,300 --> 01:06:44,800 I want my china pig! 885 01:06:44,800 --> 01:06:47,300 Get off your royal duff and go and get it. 886 01:06:47,300 --> 01:06:49,300 We both know you can do it. 887 01:06:49,300 --> 01:06:50,600 Do you good. 888 01:06:50,600 --> 01:06:51,800 You need the exercise. 889 01:06:51,800 --> 01:06:53,900 What I need... 890 01:06:53,900 --> 01:06:57,700 ...is someone who'll do as they're told! 891 01:06:58,400 --> 01:07:00,200 Don't go too far, Vera. 892 01:07:00,200 --> 01:07:02,600 I'll go as far... 893 01:07:03,600 --> 01:07:06,200 ...as I damn well want! 894 01:07:07,600 --> 01:07:08,800 Yes. 895 01:07:09,400 --> 01:07:10,700 I will! 896 01:07:15,500 --> 01:07:17,400 If this... 897 01:07:17,400 --> 01:07:21,000 ...is what's going to pass as living... 898 01:07:22,300 --> 01:07:26,700 ...I'll damn well say what I want! 899 01:07:26,700 --> 01:07:29,800 'Oh, this little piggy had champagne. 900 01:07:29,800 --> 01:07:31,800 'This little piggy ate beans. ' 901 01:07:31,800 --> 01:07:34,500 I'll fix you some tea. You'll feel better. 902 01:07:34,500 --> 01:07:35,900 No! 903 01:07:35,900 --> 01:07:37,600 I won't. 904 01:07:40,400 --> 01:07:43,000 I won't feel better. 905 01:07:43,800 --> 01:07:45,900 I never will. 906 01:07:46,500 --> 01:07:49,600 I'll never feel better again. 907 01:08:55,100 --> 01:08:56,800 Oh, my God. 908 01:09:20,700 --> 01:09:22,600 What the hell are you doing? 909 01:09:24,800 --> 01:09:27,100 Get out of my way, Dolores. 910 01:09:27,600 --> 01:09:29,800 Where do you think you're going? 911 01:09:32,200 --> 01:09:34,500 What in God's name has gotten into you? 912 01:09:36,000 --> 01:09:38,600 Let go of me, Dolores! 913 01:09:41,900 --> 01:09:43,500 Leave me go! 914 01:10:01,500 --> 01:10:02,500 Oh, my God! 915 01:10:07,700 --> 01:10:09,200 Oh, my God. 916 01:10:10,500 --> 01:10:11,800 Don't try to talk. 917 01:10:12,800 --> 01:10:14,700 I'm going to go call the doctor. 918 01:10:14,700 --> 01:10:16,700 No doctor. 919 01:10:16,700 --> 01:10:18,000 No hospital. 920 01:10:18,000 --> 01:10:20,400 You're gonna be all right, Vera. 921 01:10:20,400 --> 01:10:23,800 You just lie still, don't move. 922 01:10:23,800 --> 01:10:25,500 You're gonna be fine. 923 01:10:27,400 --> 01:10:31,000 Dolores Claiborne says I'm gonna be fine. 924 01:10:31,900 --> 01:10:34,000 What a relief it is... 925 01:10:34,000 --> 01:10:36,900 ...to have a professional opinion. 926 01:10:37,900 --> 01:10:39,400 Why? 927 01:10:40,000 --> 01:10:42,400 Why'd you do this, Vera? 928 01:10:42,400 --> 01:10:44,800 - Why? - Because... 929 01:10:44,800 --> 01:10:46,400 ...I hate... 930 01:10:46,900 --> 01:10:49,600 ...the smell of being old. 931 01:10:50,500 --> 01:10:52,500 I'm tired... 932 01:10:52,500 --> 01:10:54,700 ...and I want to be done. 933 01:10:56,400 --> 01:10:59,000 Will you help me, Dolores? 934 01:11:00,100 --> 01:11:02,500 Will you please... 935 01:11:03,300 --> 01:11:05,200 ...help me die? 936 01:11:06,400 --> 01:11:10,200 Don't let me die in some hospital. 937 01:11:11,200 --> 01:11:12,800 Kill me now. 938 01:11:32,500 --> 01:11:35,700 If you really want to help me... 939 01:11:37,000 --> 01:11:39,300 ...please hurry. 940 01:11:41,700 --> 01:11:44,300 Dolores, got a certified letter here. 941 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 You don't believe me, do you? 942 01:11:54,200 --> 01:11:56,600 You think I killed her. 943 01:11:56,600 --> 01:11:58,900 What I think doesn't mean shit. 944 01:12:00,500 --> 01:12:03,600 It's the rest of the world you better start worrying about. 945 01:12:20,800 --> 01:12:23,100 I made a list of attorneys. 946 01:12:25,100 --> 01:12:27,600 These are all the big muscle firms in New York. 947 01:12:27,600 --> 01:12:30,400 It could take a couple of days, that's why on Monday... 948 01:12:30,400 --> 01:12:32,800 ...you're not gonna say a word. 949 01:12:34,800 --> 01:12:36,000 Take it. 950 01:12:53,400 --> 01:12:56,200 In case you missed it, I'm trying to help you. 951 01:12:56,900 --> 01:13:00,600 You think I give a fiddler's fuck what anybody else says about me? 952 01:13:00,600 --> 01:13:02,300 Oh, Jesus. 953 01:13:02,300 --> 01:13:03,800 It's you. 954 01:13:03,800 --> 01:13:06,600 What you think is the only thing left that's important. 955 01:13:06,600 --> 01:13:08,600 I can't send you to prison. 956 01:13:09,400 --> 01:13:11,900 You think that's the end of the world? 957 01:13:11,900 --> 01:13:14,000 Gorry, that'd be a relief. 958 01:13:14,000 --> 01:13:15,800 Sit and sleep... 959 01:13:15,800 --> 01:13:17,400 ...three meals served every day. 960 01:13:17,400 --> 01:13:20,100 Maybe you're just happier being miserable. Is that it? 961 01:13:20,700 --> 01:13:21,900 Is that it, Mother? 962 01:13:23,300 --> 01:13:25,200 If it makes it easier for you. 963 01:13:25,200 --> 01:13:29,200 Vera's a bitch. She's abusive, she's mean, she's cheap. 964 01:13:29,800 --> 01:13:31,100 Why not leave? 965 01:13:31,100 --> 01:13:32,900 Why not just walk? 966 01:13:32,900 --> 01:13:34,500 Like they do in New York? 967 01:13:35,700 --> 01:13:37,700 Someone hurts me... 968 01:13:37,700 --> 01:13:39,300 ...I leave. 969 01:13:39,300 --> 01:13:42,300 Believe me, I learned that long before I got to New York. 970 01:13:43,800 --> 01:13:45,700 I'm not the one that hurt you. 971 01:13:46,300 --> 01:13:48,900 What is that supposed to mean? 972 01:13:50,400 --> 01:13:52,400 You're blaming him? 973 01:13:52,400 --> 01:13:54,600 Is that what we're into now? 974 01:13:55,700 --> 01:13:57,400 He was a drunk. 975 01:13:58,000 --> 01:14:00,300 Barely got out of his own way. 976 01:14:01,700 --> 01:14:02,900 Fine... 977 01:14:02,900 --> 01:14:04,900 ...maybe he hit you. 978 01:14:04,900 --> 01:14:06,600 I don't remember it. 979 01:14:07,500 --> 01:14:09,800 You don't seem to remember much of anything. 980 01:14:09,800 --> 01:14:13,100 But then, he's not exactly around to defend himself, is he? 981 01:14:19,300 --> 01:14:22,000 You honest to God don't remember, do you? 982 01:14:24,600 --> 01:14:25,900 Look. 983 01:14:29,600 --> 01:14:31,400 Here's the goddamn list. 984 01:14:32,200 --> 01:14:34,100 You do what you want with it. 985 01:14:34,100 --> 01:14:36,100 That's why you're so unsettled, ain't it? 986 01:14:36,100 --> 01:14:37,800 Unsettled? 987 01:14:37,800 --> 01:14:40,300 Don't you mean 'boogery,' Mother? 988 01:14:40,900 --> 01:14:43,200 If you're attempting a meaningful analysis... 989 01:14:43,200 --> 01:14:45,300 ...perhaps we'd best define our terms. 990 01:14:45,300 --> 01:14:47,600 A cornerstone of critical thinking... 991 01:14:47,600 --> 01:14:49,800 ...is communicating with an agreed vocabulary. 992 01:14:49,800 --> 01:14:51,500 Go have another drink. 993 01:14:51,500 --> 01:14:53,900 No, I've had my fun for the night. 994 01:14:56,700 --> 01:15:01,500 You sit down right this minute and you can just stow that Vassar shit. 995 01:15:08,300 --> 01:15:10,900 We're gonna sit down at this table, you and me... 996 01:15:11,500 --> 01:15:13,000 ...and we're gonna have a drink. 997 01:15:13,000 --> 01:15:14,800 When we're through... 998 01:15:14,800 --> 01:15:16,100 When I'm through... 999 01:15:16,100 --> 01:15:21,000 ...you can run upstairs and take whichever of those little pills makes you feel the best. 1000 01:15:38,400 --> 01:15:40,700 Don't say a goddamn word. 1001 01:15:44,500 --> 01:15:47,000 Before you get too deep in that to make sense... 1002 01:15:47,000 --> 01:15:49,300 ...take a look at her report card. 1003 01:15:49,300 --> 01:15:50,800 I saw it. 1004 01:15:51,500 --> 01:15:52,700 So what? 1005 01:15:53,500 --> 01:15:55,500 Everybody slips now and then. 1006 01:15:55,500 --> 01:15:56,800 Can I be excused? 1007 01:15:56,800 --> 01:15:58,900 Not till you say how an honor student... 1008 01:15:58,900 --> 01:16:00,700 ...who skips the seventh grade... 1009 01:16:00,700 --> 01:16:04,500 ...goes from straight A's to C's and D's in two semesters. 1010 01:16:04,500 --> 01:16:06,400 Will you leave her alone already? 1011 01:16:06,400 --> 01:16:09,200 It's not like you were some great genius at school. 1012 01:16:10,500 --> 01:16:14,500 No Claiborne wasn't even born in a hospital, for chrissake. 1013 01:16:14,700 --> 01:16:16,400 May I please be excused? 1014 01:16:16,400 --> 01:16:18,000 No, you may not. 1015 01:16:18,000 --> 01:16:20,200 Yes, you may. Go right ahead, dear. 1016 01:16:26,600 --> 01:16:28,000 Thanks a lot. 1017 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 You better learn to stow it. 1018 01:16:30,000 --> 01:16:31,900 You'll drive her right out the door. 1019 01:16:45,400 --> 01:16:47,700 Mom, what are you doing here? 1020 01:16:47,700 --> 01:16:51,700 Thought you and I might ride back on the ferry together. You mind company? 1021 01:16:59,600 --> 01:17:01,200 Beautiful, ain't it? 1022 01:17:04,800 --> 01:17:07,200 You used to be beautiful too. 1023 01:17:09,100 --> 01:17:11,000 Why ain't you anymore? 1024 01:17:13,300 --> 01:17:15,900 When was the last time you washed your hair? 1025 01:17:24,800 --> 01:17:26,600 It's drugs, ain't it? 1026 01:17:28,300 --> 01:17:29,900 You've changed. 1027 01:17:30,800 --> 01:17:32,800 You're 13 years old, you're smoking pot. 1028 01:17:32,800 --> 01:17:35,200 Where do you get it? How long's it been going on? 1029 01:17:35,200 --> 01:17:36,600 I don't do drugs, Mother. 1030 01:17:39,600 --> 01:17:43,300 Whatever trouble you're in won't change my love for you. 1031 01:17:43,300 --> 01:17:46,900 I can't begin to help you out of it till you tell me the truth. 1032 01:17:49,400 --> 01:17:51,100 Are you pregnant? 1033 01:17:51,100 --> 01:17:52,800 Get real. 1034 01:17:52,800 --> 01:17:56,200 You want to end up like me? Dumb and stuck? 1035 01:17:56,200 --> 01:17:59,100 Think I push you so hard in school to stay in a uniform... 1036 01:17:59,100 --> 01:18:02,300 ...and clean up after people forever? Is that what you want? 1037 01:18:02,300 --> 01:18:04,100 I'm not pregnant. 1038 01:18:04,100 --> 01:18:05,500 Then... 1039 01:18:05,500 --> 01:18:08,000 What is it? What the hell's going on with you? 1040 01:18:08,000 --> 01:18:10,300 - Leave me alone. - I won't leave you alone. 1041 01:18:10,300 --> 01:18:13,200 We'll ride the ferry all day till you say... 1042 01:18:13,200 --> 01:18:14,200 ...what's wrong. 1043 01:18:14,200 --> 01:18:15,200 Leave me be! 1044 01:18:15,200 --> 01:18:17,800 - Why won't you talk to me? - Don't touch me! 1045 01:18:17,800 --> 01:18:18,800 What? 1046 01:18:18,800 --> 01:18:20,300 Stop it! 1047 01:18:21,200 --> 01:18:22,500 I got you. 1048 01:18:23,500 --> 01:18:25,400 Get off of me! 1049 01:18:25,400 --> 01:18:28,100 What is the matter with you? 1050 01:18:28,100 --> 01:18:29,700 Talk to me! 1051 01:18:31,300 --> 01:18:33,500 Where did you get this? 1052 01:18:33,500 --> 01:18:35,200 What're you doin'? 1053 01:18:35,200 --> 01:18:37,600 This is your grandma St. George's cameo. 1054 01:18:38,200 --> 01:18:39,800 - It's mine. - What did you do? 1055 01:18:39,800 --> 01:18:41,500 Did you go in your father's closet? 1056 01:18:41,500 --> 01:18:42,700 Mom, please... 1057 01:18:42,700 --> 01:18:46,500 - Selena, did you steal this? - No! It's mine. 1058 01:18:54,400 --> 01:18:55,600 Oh, my God. 1059 01:19:27,900 --> 01:19:30,300 As you can see, Mrs. St. George... 1060 01:19:31,900 --> 01:19:34,900 ...this account's been closed out by your husband. 1061 01:19:34,900 --> 01:19:36,400 How can that be? 1062 01:19:37,400 --> 01:19:41,900 That's my life savings. How can that be when I got the passbook right here? 1063 01:19:41,900 --> 01:19:44,200 You see, Mrs. St. George, that is... 1064 01:19:44,200 --> 01:19:47,700 ...was what we call a custodial savings account. 1065 01:19:47,700 --> 01:19:51,500 That means either parent can countersign and make a withdrawal. 1066 01:19:52,900 --> 01:19:55,100 This doesn't show any withdrawals. 1067 01:19:55,600 --> 01:19:58,500 How'd he get the money without the goddamn passbook? 1068 01:19:58,500 --> 01:20:00,400 Mrs. St. George... 1069 01:20:00,400 --> 01:20:03,100 ...if I could ask you to keep your voice down. 1070 01:20:04,900 --> 01:20:08,900 According to this, your husband stated, 'Passbook was lost. ' 1071 01:20:10,300 --> 01:20:12,400 He asked to be issued a new one. 1072 01:20:12,400 --> 01:20:13,900 It's common enough. 1073 01:20:13,900 --> 01:20:16,700 Common be damned. I opened this account! 1074 01:20:16,700 --> 01:20:19,600 Who do you think put the money in the bank to begin with? 1075 01:20:19,600 --> 01:20:21,600 Please, Mrs. St. George. 1076 01:20:22,400 --> 01:20:25,900 I'm sorry, but I assure you what we did was not only legal... 1077 01:20:25,900 --> 01:20:27,800 ...but standard bank practice. 1078 01:20:27,800 --> 01:20:30,000 Maybe it's legal and maybe it ain't. 1079 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 I can't believe standard practice means you don't make... 1080 01:20:33,000 --> 01:20:35,100 ...one single goddamn phone call... 1081 01:20:35,100 --> 01:20:37,600 ...to the person whose name is on the account. 1082 01:20:37,600 --> 01:20:39,300 I'm very sorry- 1083 01:20:39,300 --> 01:20:43,800 Say you're sorry again, I'll kick your butt till you look like a hunchback. 1084 01:20:47,100 --> 01:20:47,900 Lydia. 1085 01:20:58,300 --> 01:21:00,500 It's 'cause I'm a woman, ain't it? 1086 01:21:02,800 --> 01:21:06,800 If I'd been the one passing off a fairy story how I'd lost the passbook... 1087 01:21:07,000 --> 01:21:08,700 ...and asked for a new one... 1088 01:21:08,700 --> 01:21:12,700 If I'd been the one who started drawing out what took 11 years to put in... 1089 01:21:13,500 --> 01:21:15,300 ...you would have called Joe. 1090 01:21:23,000 --> 01:21:24,000 Well... 1091 01:21:25,300 --> 01:21:27,200 I suppose it's one of two things. 1092 01:21:27,200 --> 01:21:30,400 Either he's buried it in a mason jar in the backyard, or else... 1093 01:21:31,500 --> 01:21:33,400 ...he opened up a new account. 1094 01:21:39,400 --> 01:21:40,600 Mr. Pease... 1095 01:21:42,400 --> 01:21:45,700 You don't have to tell me, but I hope you'll think for a moment... 1096 01:21:45,700 --> 01:21:50,200 ...about the grief and heartache you could have saved me by making just one call. 1097 01:21:53,000 --> 01:21:57,700 I'm asking you to please tell me whether he's opened a new account here... 1098 01:21:57,700 --> 01:22:00,600 ...or if I've gotta start digging holes around my house. 1099 01:22:07,000 --> 01:22:11,700 As soon as the luncheon silver is clean, I want the guest rooms aired out. 1100 01:22:11,700 --> 01:22:16,500 I'll want to go over the linens for the daybeds in the study... 1101 01:22:16,500 --> 01:22:17,700 ...and the sun room. 1102 01:22:17,700 --> 01:22:20,700 No, Joy, I don't like those colors together. Change them. 1103 01:22:20,700 --> 01:22:24,400 Dolores, did you check on the flowers? 1104 01:22:24,400 --> 01:22:27,700 Must you look so trod-upon, Dolores? 1105 01:22:27,700 --> 01:22:31,700 In 36 hours you will have the uniquely thrilling experience... 1106 01:22:31,700 --> 01:22:34,900 ...of standing at the epicenter of a total solar eclipse. 1107 01:22:34,900 --> 01:22:38,900 I've got guests traveling 800 miles for something all you need to do is look... 1108 01:22:49,300 --> 01:22:50,900 Did you see Dolores? 1109 01:22:53,100 --> 01:22:58,300 As soon as the caterers arrive, I want you to make sure they have everything needed. 1110 01:22:58,300 --> 01:22:59,900 I've made a list. 1111 01:22:59,900 --> 01:23:03,300 I want no last-minute frantic runs to Jonesport. 1112 01:23:04,300 --> 01:23:05,900 Do you hear me? 1113 01:23:10,900 --> 01:23:13,100 Would you put on some tea? 1114 01:23:25,300 --> 01:23:29,700 - Are we quite finished? - I'm sorry, Mrs. Donovan. I truly am. 1115 01:23:29,700 --> 01:23:30,800 'Vera. ' 1116 01:23:33,400 --> 01:23:36,400 I insist all women who have hysterics in my drawing room... 1117 01:23:36,400 --> 01:23:38,300 ...call me by my Christian name. 1118 01:23:42,600 --> 01:23:45,200 So, enlighten me, Dolores. 1119 01:23:46,800 --> 01:23:51,500 What turns a stone-hard woman like you into the blubbering mess I see before me? 1120 01:23:55,700 --> 01:23:57,600 Joe stole my money. 1121 01:23:59,200 --> 01:24:02,000 I went to close out my account... 1122 01:24:02,000 --> 01:24:04,200 It was money I'd been saving for Selena. 1123 01:24:05,200 --> 01:24:09,200 $3,000. I went to get it out and it was gone. 1124 01:24:11,300 --> 01:24:13,600 Well, don't look to me, Dolores. 1125 01:24:13,600 --> 01:24:15,700 All my money's tied up in cash. 1126 01:24:19,900 --> 01:24:22,300 Planning on playing the stock market, were you? 1127 01:24:22,300 --> 01:24:23,900 I was going to leave. 1128 01:24:26,000 --> 01:24:30,300 I was going to take Selena away with me tonight before he gets back. 1129 01:24:34,700 --> 01:24:35,700 Well... 1130 01:24:37,500 --> 01:24:39,300 ...isn't that dramatic. 1131 01:24:40,300 --> 01:24:43,000 And why, exactly, are we running away? 1132 01:24:46,200 --> 01:24:48,000 Well, go on, Dolores. 1133 01:24:48,700 --> 01:24:51,100 Perhaps it's not as bad as it seems. 1134 01:24:51,100 --> 01:24:53,200 Give it to me. It's mine! 1135 01:24:54,500 --> 01:24:56,200 Oh, my God. 1136 01:24:56,200 --> 01:24:58,900 It's your father. He's been at you, hasn't he? 1137 01:24:58,900 --> 01:25:00,400 What are you talking about? 1138 01:25:00,400 --> 01:25:02,400 - What's he done to you? - Nothing! 1139 01:25:02,400 --> 01:25:04,700 - He's been touchin' you, hasn't he? - No! 1140 01:25:04,700 --> 01:25:06,400 What's he done to you? 1141 01:25:06,400 --> 01:25:09,100 You've gotta tell me the truth. It's important. 1142 01:25:09,900 --> 01:25:11,900 Leave me alone! 1143 01:25:13,700 --> 01:25:15,100 You bitch! 1144 01:25:15,100 --> 01:25:17,000 You crazy old lying bitch! 1145 01:25:17,900 --> 01:25:20,400 You're a fucking psychotic. 1146 01:25:20,400 --> 01:25:24,000 - You think I'd make this up? - This actually comes to you? 1147 01:25:24,000 --> 01:25:27,200 - How can you not remember? - I remember you hitting him! 1148 01:25:27,200 --> 01:25:28,600 That I remember. 1149 01:25:28,600 --> 01:25:32,300 I remember the blood on his face, the drinking, the fighting, but this? 1150 01:25:32,300 --> 01:25:36,300 - You're not responsible. - Mackey's right. You are dangerous. 1151 01:25:36,300 --> 01:25:38,700 - Fuck you! - You gotta believe me. 1152 01:25:38,700 --> 01:25:40,200 No, I don't. 1153 01:25:56,400 --> 01:25:57,600 Don't try and stop me. 1154 01:25:57,600 --> 01:25:59,100 I'm going to the hotel. 1155 01:25:59,100 --> 01:26:01,900 Mrs. Devereaux needs extra help for the eclipse. 1156 01:26:06,200 --> 01:26:09,900 - I'll be back in a few days. - We talked about this. 1157 01:26:09,900 --> 01:26:12,400 I don't care what we talked about. 1158 01:26:17,900 --> 01:26:21,800 I don't want to be here when you talk to Dad about your crazy ideas. 1159 01:26:21,800 --> 01:26:23,300 Come back here right now! 1160 01:26:23,300 --> 01:26:24,900 Just leave me alone! 1161 01:27:41,600 --> 01:27:44,100 For 12 hours sleep, you don't look so good. 1162 01:27:44,800 --> 01:27:47,600 I need to be in Arizona. 1163 01:27:47,600 --> 01:27:50,000 It's a big story and I need it. 1164 01:27:50,900 --> 01:27:52,200 I know. 1165 01:27:54,900 --> 01:27:56,600 I packed your things. 1166 01:27:57,800 --> 01:28:00,200 You had stuff lyin' around. 1167 01:28:01,200 --> 01:28:03,200 Coffee's on the stove. 1168 01:28:37,400 --> 01:28:38,800 What is it? 1169 01:28:38,800 --> 01:28:42,400 It's Detective Mackey's report. Here. 1170 01:28:42,400 --> 01:28:43,800 I don't want it. 1171 01:28:46,900 --> 01:28:49,700 How remarkably brave, Mother. 1172 01:28:52,300 --> 01:28:54,700 I'll make some calls. 1173 01:28:54,700 --> 01:28:58,200 You'll have your phone turned on tomorrow. 1174 01:28:58,200 --> 01:28:59,900 I'll take the report. 1175 01:28:59,900 --> 01:29:01,900 I'm gonna fax it to a lawyer. 1176 01:29:01,900 --> 01:29:05,000 You can expect a call tomorrow. 1177 01:29:05,000 --> 01:29:07,800 And when you talk to that lawyer, Mother... 1178 01:29:07,800 --> 01:29:10,400 ...you damn well better do what he says. 1179 01:29:10,400 --> 01:29:11,800 You'll miss your ferry. 1180 01:29:12,400 --> 01:29:13,600 You want to hang yourself? 1181 01:29:13,600 --> 01:29:17,000 Go into that inquest tomorrow and start shooting your mouth off. 1182 01:29:27,200 --> 01:29:28,900 I'm sorry, Mother. 1183 01:29:32,300 --> 01:29:36,300 'Sometimes being a bitch is the only thing a woman has to hold onto. ' 1184 01:30:16,200 --> 01:30:17,900 Shit! 1185 01:30:23,900 --> 01:30:27,500 I hope I'm doing this right, 'cause I never worked one before. 1186 01:30:27,500 --> 01:30:30,500 Don't these Japanese make the cunningest little gadgets? 1187 01:30:32,000 --> 01:30:33,500 You're sleeping now, Selena... 1188 01:30:33,500 --> 01:30:36,200 ...but I know when you get up, you're gonna leave. 1189 01:30:37,600 --> 01:30:41,400 By the time you hear this, I figure you're in Arizona. 1190 01:30:41,400 --> 01:30:43,800 By now it's all been said and done. 1191 01:30:45,800 --> 01:30:47,900 You can forget about the lawyer. 1192 01:30:47,900 --> 01:30:50,900 I'm gonna go down tomorrow and talk to those people and... 1193 01:30:51,600 --> 01:30:54,400 ...I ain't makin' a stink about it no more. 1194 01:30:55,200 --> 01:30:58,400 I'm telling you now what I'm gonna tell them. 1195 01:30:59,000 --> 01:31:01,700 Ijust thought you ought to hear it firsthand, is all. 1196 01:31:01,700 --> 01:31:04,300 How far has he gone, Dolores? 1197 01:31:06,000 --> 01:31:08,500 She says it ain't never happened. 1198 01:31:09,600 --> 01:31:13,600 And she screamed and cried and denied it so bad, I know it's true. 1199 01:31:14,100 --> 01:31:15,400 I should've... 1200 01:31:16,500 --> 01:31:20,500 The way she's been acting around him, I should've known it sooner. 1201 01:31:20,600 --> 01:31:21,900 My God. 1202 01:31:21,900 --> 01:31:23,800 How far has he gone? 1203 01:31:26,700 --> 01:31:28,500 He wasn't always like this. 1204 01:31:29,100 --> 01:31:31,600 When we started out it wasn't a dream come true- 1205 01:31:31,600 --> 01:31:33,100 Has he fucked her? 1206 01:31:37,500 --> 01:31:38,900 I don't know. 1207 01:31:40,400 --> 01:31:41,800 I don't know. 1208 01:31:44,800 --> 01:31:47,800 But if he hasn't, he's gonna soon enough. 1209 01:31:49,200 --> 01:31:52,700 He's working the boats. He'll be back tomorrow. 1210 01:31:52,700 --> 01:31:54,200 That money... 1211 01:31:55,700 --> 01:32:00,500 I was gonna use that $3,000 to get us as far away from here as possible. 1212 01:32:00,500 --> 01:32:03,300 And how far is that, Dolores? 1213 01:32:03,300 --> 01:32:05,800 Jonesport? Bangor? 1214 01:32:07,000 --> 01:32:10,600 You've never been more than 50 miles away from this island in your life. 1215 01:32:12,900 --> 01:32:15,900 How long do you think it would take him to find you? 1216 01:32:19,200 --> 01:32:23,600 It's a depressingly masculine world we live in, Dolores. 1217 01:32:23,600 --> 01:32:24,900 Maybe I'm wrong. 1218 01:32:24,900 --> 01:32:26,800 What if you're right? 1219 01:32:28,600 --> 01:32:32,000 Husbands die every day, Dolores. 1220 01:32:32,000 --> 01:32:33,300 Why... 1221 01:32:33,300 --> 01:32:37,200 ...one is probably dying right now, while you're sittin' here weeping. 1222 01:32:38,800 --> 01:32:40,500 They die... 1223 01:32:40,500 --> 01:32:43,500 ...and leave their wives their money. 1224 01:32:44,300 --> 01:32:46,500 I should know, shouldn't I? 1225 01:32:47,800 --> 01:32:51,800 Sometimes they're driving home from their mistress's apartment... 1226 01:32:52,000 --> 01:32:54,300 ...and their brakes suddenly fail. 1227 01:32:55,100 --> 01:32:57,000 An accident, Dolores... 1228 01:32:57,900 --> 01:33:00,700 ...can be an unhappy woman's best friend. 1229 01:33:53,600 --> 01:33:56,200 Don't you just love the bossa nova? 1230 01:33:56,200 --> 01:33:59,100 I found them in New York. I just had to have them. 1231 01:34:00,600 --> 01:34:02,600 Hi, how are you? 1232 01:34:02,600 --> 01:34:06,200 There's a buzzer going off in the kitchen. You'd better check it. 1233 01:34:08,400 --> 01:34:11,900 I'm sorry, Mrs. Donovan. We're going as fast as we can. 1234 01:34:11,900 --> 01:34:13,600 Oh, please. 1235 01:34:13,600 --> 01:34:15,900 Everything's charming. 1236 01:34:17,300 --> 01:34:19,300 They're callin' for rain. 1237 01:34:19,300 --> 01:34:20,800 Oh, don't worry. 1238 01:34:20,800 --> 01:34:22,900 I'll have my eclipse. 1239 01:34:24,400 --> 01:34:26,800 I'm sending you home, Dolores. 1240 01:34:26,800 --> 01:34:30,700 You've done a wonderful job and it's all under control. 1241 01:34:30,700 --> 01:34:34,700 I want you to go and share this remarkable experience with your husband. 1242 01:34:35,800 --> 01:34:37,600 He will be back, won't he? 1243 01:34:40,200 --> 01:34:41,600 I suppose so. 1244 01:34:44,000 --> 01:34:47,800 I've got you two eclipse viewers and two reflector boxes. 1245 01:34:47,800 --> 01:34:50,500 I thought you and Joe might like them. 1246 01:34:53,400 --> 01:34:54,600 I can't. 1247 01:34:56,200 --> 01:34:58,000 Sometimes, Dolores... 1248 01:34:59,400 --> 01:35:03,400 ...sometimes you have to be a high-riding bitch... 1249 01:35:03,400 --> 01:35:04,600 ...to survive. 1250 01:35:06,300 --> 01:35:08,100 Sometimes... 1251 01:35:08,100 --> 01:35:10,300 ...being a bitch... 1252 01:35:10,300 --> 01:35:13,300 ...is all a woman has to hang onto. 1253 01:35:25,600 --> 01:35:27,100 Thank you, Vera. 1254 01:35:29,100 --> 01:35:31,300 Now, go on home. 1255 01:35:32,000 --> 01:35:34,400 Pam and Sheila can clean up. 1256 01:35:34,400 --> 01:35:35,900 Remember... 1257 01:35:35,900 --> 01:35:38,200 ...eclipse at 5:00. 1258 01:35:56,300 --> 01:35:58,700 I wouldn't miss this for the world. 1259 01:35:58,700 --> 01:36:01,800 I got some binoculars. I'm going to find myself a good spot. 1260 01:36:08,900 --> 01:36:10,200 Come on! 1261 01:36:12,800 --> 01:36:13,800 All right! 1262 01:36:20,100 --> 01:36:21,600 Shit! 1263 01:36:24,400 --> 01:36:26,500 You sorry piece of shit. 1264 01:36:29,900 --> 01:36:31,900 What the hell are you doing back? 1265 01:36:33,400 --> 01:36:35,500 Got the afternoon off. 1266 01:36:35,500 --> 01:36:37,200 Welcome home to you too. 1267 01:36:37,200 --> 01:36:40,100 Don't start with me, Dolores. 1268 01:36:40,100 --> 01:36:41,600 Where's Selena? 1269 01:36:43,900 --> 01:36:45,800 She's working at the hotel. 1270 01:36:47,900 --> 01:36:50,300 Looks like you bought out the whole store. 1271 01:36:50,300 --> 01:36:51,800 What's all this? 1272 01:36:51,800 --> 01:36:54,200 A present to celebrate the eclipse. 1273 01:36:55,100 --> 01:36:56,800 Eclipse, shit. 1274 01:36:57,600 --> 01:37:01,200 I've felt so good lately, I thought I'd share some of my happiness. 1275 01:37:01,200 --> 01:37:03,500 What do you got to feel happy about? 1276 01:37:15,400 --> 01:37:17,100 Well, Jesus Christ. 1277 01:37:17,600 --> 01:37:18,900 You don't want it? 1278 01:37:18,900 --> 01:37:20,800 I can always pour it down the sink. 1279 01:37:27,200 --> 01:37:31,200 Vera sent us some thingamajigs to watch the eclipse. 1280 01:37:31,400 --> 01:37:33,700 Yeah, like I give a shit. 1281 01:37:33,700 --> 01:37:35,500 I don't want to fight with you. 1282 01:37:38,800 --> 01:37:41,100 Let's just try and enjoy the day. 1283 01:37:41,700 --> 01:37:43,400 That won't be hard. 1284 01:37:59,300 --> 01:38:01,400 That crowd. Looks like D-Day. 1285 01:38:02,400 --> 01:38:03,700 Look at them. 1286 01:38:04,500 --> 01:38:07,300 The whole goddamn island's out there. 1287 01:38:13,500 --> 01:38:15,000 I hope it rains. 1288 01:38:15,000 --> 01:38:17,500 Hope it comes down so hard it drowns them all. 1289 01:38:25,300 --> 01:38:27,800 What the hell has gotten into you? 1290 01:38:27,800 --> 01:38:31,800 Ain't nothing gonna happen any more than a thunderhead going across the sun. 1291 01:38:32,000 --> 01:38:34,800 Eat up, Joe, before the flies beat you to it. 1292 01:39:27,900 --> 01:39:29,800 Okay, here we go. 1293 01:39:33,400 --> 01:39:34,900 Hey, Dee! 1294 01:39:35,700 --> 01:39:39,700 Isn't this what all of you and all the rest of them fools been waiting for? 1295 01:39:40,800 --> 01:39:43,000 Better get your butt out here. 1296 01:40:00,100 --> 01:40:01,100 Goddamn. 1297 01:40:07,800 --> 01:40:10,400 She's disappearing, all right. 1298 01:40:16,000 --> 01:40:18,100 I got another surprise for you. 1299 01:40:19,200 --> 01:40:22,000 Did somebody invent a pill that'll cure ugly? 1300 01:40:28,200 --> 01:40:30,800 You know the money in Selena's bank account? 1301 01:40:32,800 --> 01:40:35,200 Yeah, well, what about it? 1302 01:40:35,700 --> 01:40:37,300 You took it. 1303 01:40:45,500 --> 01:40:47,400 Don't you look sour. 1304 01:40:52,200 --> 01:40:54,900 - I guess it is pretty funny, ain't it? - Yeah. 1305 01:40:56,100 --> 01:40:59,000 I fooled you right and proper, didn't I? 1306 01:40:59,500 --> 01:41:02,200 You fooled me about a lot of things, Joe... 1307 01:41:02,200 --> 01:41:04,500 ...but I guess I finally caught up with you. 1308 01:41:04,500 --> 01:41:06,800 You already spent $500 of it. 1309 01:41:08,000 --> 01:41:09,800 What'd it go for, Joe? 1310 01:41:10,500 --> 01:41:11,500 Poker? 1311 01:41:12,000 --> 01:41:13,300 Beer? 1312 01:41:14,700 --> 01:41:17,000 There you go, selling me short. 1313 01:41:17,000 --> 01:41:19,000 It was set aside for school. 1314 01:41:19,000 --> 01:41:23,000 You blew all our money, you may as well run through hers, while you're at it. 1315 01:41:23,100 --> 01:41:25,600 School, shit. 1316 01:41:29,700 --> 01:41:32,900 You can't even wipe your ass for $3,000 these days. 1317 01:41:35,100 --> 01:41:38,200 I spent the day with the people at the bank. 1318 01:41:38,200 --> 01:41:40,400 It turns out you weren't supposed to do that. 1319 01:41:40,400 --> 01:41:41,900 Lie to them. 1320 01:41:41,900 --> 01:41:43,900 Make them break their rules. 1321 01:41:45,000 --> 01:41:46,900 What did you go and do? 1322 01:41:46,900 --> 01:41:50,300 I got all that money given right back to me in cash. 1323 01:41:50,300 --> 01:41:53,300 All but the $500 you pissed away. 1324 01:41:53,300 --> 01:41:55,600 So you can just go and fuck yourself. 1325 01:41:55,600 --> 01:41:58,700 That is if you can get that limp old noodle of yours to stand up. 1326 01:42:00,700 --> 01:42:04,100 I told you what I'd do if you didn't stop being fresh with me! 1327 01:42:04,100 --> 01:42:05,500 Didn't I? 1328 01:42:06,400 --> 01:42:08,400 You believe me now, do you? 1329 01:42:08,400 --> 01:42:10,600 Yes. Yes, Joe! 1330 01:42:22,100 --> 01:42:23,600 Oh, my God. 1331 01:42:27,600 --> 01:42:28,900 Look at that. 1332 01:42:30,300 --> 01:42:31,600 A star. 1333 01:42:35,300 --> 01:42:36,800 A star. 1334 01:42:36,800 --> 01:42:40,800 You'll see plenty of them if you don't start tellin' me where that money is. 1335 01:42:40,900 --> 01:42:42,300 Right now! 1336 01:42:42,900 --> 01:42:44,400 I buried it... 1337 01:42:45,300 --> 01:42:46,600 ...in the yard. 1338 01:42:48,100 --> 01:42:49,600 Out by the field. 1339 01:42:49,600 --> 01:42:53,100 Let's just go get it back where it belongs, why don't we? 1340 01:42:55,100 --> 01:42:58,600 Believe you me, there better be every last cent of it. 1341 01:42:59,600 --> 01:43:03,600 You'd better save the big talk for your pals at the barber shop! 1342 01:43:03,600 --> 01:43:06,100 I wonder if they'll think you're such a stud... 1343 01:43:06,100 --> 01:43:08,800 ...when they find out the only ass you can get... 1344 01:43:08,800 --> 01:43:11,400 ...belongs to your 13-year-old daughter! 1345 01:43:13,300 --> 01:43:16,600 - I don't know what you're talking about. - Really? 1346 01:43:16,600 --> 01:43:21,600 Then how come you look like the devil just grabbed them little raisins you call balls? 1347 01:43:25,300 --> 01:43:27,700 She's a liar. She's a little liar. 1348 01:43:28,300 --> 01:43:29,800 And a goddamn tease. 1349 01:43:33,100 --> 01:43:34,900 How could you do it, Joe? 1350 01:43:37,400 --> 01:43:39,600 After everything I did for her... 1351 01:43:40,600 --> 01:43:43,600 ...she's mouthing off like that, telling lies like... 1352 01:43:44,700 --> 01:43:47,300 When she gets back I'm gonna get my belt. 1353 01:43:49,000 --> 01:43:50,700 I'm gonna get my belt. 1354 01:43:50,700 --> 01:43:55,000 The only thing you're gonna get is a long stretch in Shawshank Prison... 1355 01:43:55,000 --> 01:43:56,800 ...for child molesting! 1356 01:43:56,800 --> 01:43:58,200 Goddamn bitch! 1357 01:44:03,200 --> 01:44:06,400 The more you run, the worse it's gonna be. 1358 01:44:06,400 --> 01:44:07,900 Get off me! 1359 01:44:16,300 --> 01:44:19,200 You're gonna get your payback now, bitch. 1360 01:44:19,200 --> 01:44:21,900 And it's gonna cost you more than money! 1361 01:44:21,900 --> 01:44:23,300 You're mine now! 1362 01:44:36,800 --> 01:44:40,000 Give me your hand before I fall all the way in, please! 1363 01:44:40,900 --> 01:44:43,400 Help me before I fall all the way in, goddamn it! 1364 01:44:44,700 --> 01:44:46,800 You don't know what you're doing. 1365 01:44:47,900 --> 01:44:49,000 Where are you going? 1366 01:44:49,000 --> 01:44:52,200 Oh, God, what're you doing? Dee, come on! 1367 01:44:53,200 --> 01:44:56,000 Where are you going? What are you doing? 1368 01:45:01,000 --> 01:45:02,400 Please! 1369 01:45:04,200 --> 01:45:05,900 You bitch! 1370 01:45:05,900 --> 01:45:07,800 I swear, you're gonna die. 1371 01:45:11,300 --> 01:45:13,100 Help, somebody! 1372 01:45:13,100 --> 01:45:15,200 Somebody help me, please. 1373 01:45:15,200 --> 01:45:16,700 Help! 1374 01:45:18,300 --> 01:45:19,700 Help, somebody! 1375 01:45:20,300 --> 01:45:22,700 - Oh, goddamn it! - Nobody can hear you. 1376 01:45:22,700 --> 01:45:26,700 You bitch! Oh, you just better hope I don't get out. 1377 01:45:59,900 --> 01:46:03,300 The eclipse lasted six and a half minutes. 1378 01:46:03,300 --> 01:46:06,000 They said it was some kind of record. 1379 01:46:06,900 --> 01:46:10,300 It was a lot more than a thunderhead passing across the sun. 1380 01:46:11,800 --> 01:46:13,600 It was beautiful. 1381 01:46:20,400 --> 01:46:22,000 I burned the dress... 1382 01:46:22,500 --> 01:46:25,700 ...and I dropped the whiskey bottle out near the well. 1383 01:46:25,700 --> 01:46:30,400 I started askin' folks if they'd seen Joe off on a bender somewhere. 1384 01:46:30,400 --> 01:46:32,900 Besides Mackey showing up and making trouble... 1385 01:46:32,900 --> 01:46:35,400 ...it was easier than I thought. 1386 01:46:42,300 --> 01:46:44,000 That's what happened... 1387 01:46:44,000 --> 01:46:45,400 ...plain and true. 1388 01:46:45,400 --> 01:46:48,000 And I don't care no more who knows it. 1389 01:46:48,900 --> 01:46:51,100 I guess all I do care about... 1390 01:46:52,000 --> 01:46:54,400 ...all I ever cared about... 1391 01:46:54,400 --> 01:46:56,700 ...is that you're safe and sound. 1392 01:46:58,500 --> 01:46:59,800 I lied to you. 1393 01:47:02,100 --> 01:47:04,000 And I lied to myself. 1394 01:47:05,000 --> 01:47:07,200 Now it's time to pay the piper. 1395 01:47:59,400 --> 01:48:00,700 Here we go. 1396 01:48:01,800 --> 01:48:03,700 One coffee, $1. 1397 01:48:05,200 --> 01:48:07,200 Out of $5. 1398 01:48:12,600 --> 01:48:17,100 Okay, one coffee, one hot cocoa, that'll be 60 cents. 1399 01:48:18,100 --> 01:48:20,400 McCrea, it ain't worth half that. 1400 01:48:22,500 --> 01:48:23,900 There you go. 1401 01:49:03,100 --> 01:49:06,200 You look cold enough to climb inside a clam shell. 1402 01:49:07,800 --> 01:49:09,600 Here, this'll warm you up. 1403 01:49:16,700 --> 01:49:18,500 What's wrong, you don't want it? 1404 01:49:18,500 --> 01:49:20,200 It's hot chocolate for you. 1405 01:49:20,200 --> 01:49:23,000 Come on, let's take the top off. 1406 01:49:24,000 --> 01:49:26,400 You got that little thing I give you? 1407 01:49:26,400 --> 01:49:28,100 Ket's have a look at it. 1408 01:49:29,000 --> 01:49:31,300 You know, this is very special, Selena. 1409 01:49:32,500 --> 01:49:35,000 My mother got it from her mother. 1410 01:49:35,000 --> 01:49:37,500 You know, I'm not gonna give it just to anybody. 1411 01:49:37,500 --> 01:49:40,000 It's very special for you, okay, sweetheart? 1412 01:49:41,100 --> 01:49:42,200 Here. 1413 01:49:42,200 --> 01:49:43,500 Take that. 1414 01:49:43,500 --> 01:49:45,700 It's a very special thing for you. 1415 01:49:47,100 --> 01:49:48,300 Your hands cold? 1416 01:49:48,300 --> 01:49:50,000 I'm okay. 1417 01:49:51,100 --> 01:49:54,000 - Here, give me your hands. - I'm fine. 1418 01:49:56,200 --> 01:49:58,400 Nobody's gonna see us, sweetheart. 1419 01:49:58,400 --> 01:50:00,300 Here. Come on. Give me your hands. 1420 01:50:00,300 --> 01:50:02,200 My cocoa will spill. 1421 01:50:02,200 --> 01:50:03,700 Oh, gosh. 1422 01:50:05,200 --> 01:50:07,400 I'll buy you another one. 1423 01:50:07,400 --> 01:50:09,900 - Come on, let me dry your hands. - All right. 1424 01:50:10,500 --> 01:50:12,800 Oh, gosh. Your hand's cold. 1425 01:50:14,300 --> 01:50:16,900 I can't. 1426 01:50:24,800 --> 01:50:26,500 No, Daddy, please. 1427 01:50:35,300 --> 01:50:38,100 Come on, now. You know how to do it. I showed you. 1428 01:50:38,100 --> 01:50:41,200 Remember how I showed you? Nobody's gonna see us. 1429 01:50:43,200 --> 01:50:44,500 Come on, baby. 1430 01:50:44,500 --> 01:50:45,800 You remember? 1431 01:50:51,300 --> 01:50:53,500 You remember how I showed you? 1432 01:50:56,200 --> 01:50:57,300 Please. 1433 01:50:57,900 --> 01:50:59,100 Come on. 1434 01:51:00,500 --> 01:51:02,200 Come on, that's it. 1435 01:51:02,200 --> 01:51:04,100 Oh, that's it. 1436 01:51:04,100 --> 01:51:05,900 You're my good girl. 1437 01:51:06,400 --> 01:51:08,200 I love you, Selena. 1438 01:51:09,000 --> 01:51:10,600 You're my good girl. 1439 01:51:14,300 --> 01:51:16,300 You want your change or what? 1440 01:51:21,700 --> 01:51:23,800 No. You keep it. 1441 01:51:57,800 --> 01:52:00,100 I was gonna kill her, Your Honor. 1442 01:52:00,900 --> 01:52:02,500 She tried to do it herself... 1443 01:52:02,500 --> 01:52:04,800 ...but she was still alive. 1444 01:52:04,800 --> 01:52:07,500 She begged me to finish what she started. 1445 01:52:09,200 --> 01:52:11,400 I didn't know if I could do it or not. 1446 01:52:12,000 --> 01:52:15,500 By the time I got back from the kitchen she was dead. 1447 01:52:15,500 --> 01:52:17,700 Just your good luck, I guess. 1448 01:52:20,100 --> 01:52:23,200 They tell me you've waived your right to council. 1449 01:52:23,200 --> 01:52:24,300 Yes, sir. 1450 01:52:24,900 --> 01:52:28,200 I tell you, I've married people who've brought lawyers with them. 1451 01:52:29,300 --> 01:52:31,200 Let's just get this over with. 1452 01:52:33,200 --> 01:52:35,600 Before I sign Detective Mackey's report... 1453 01:52:35,600 --> 01:52:39,200 ...there are a few things I'd like him to clarify for me. 1454 01:52:39,200 --> 01:52:40,900 Ms. Claiborne... 1455 01:52:40,900 --> 01:52:42,500 ...I have several witnesses... 1456 01:52:42,500 --> 01:52:47,300 ...who say they were present when you threatened the life of Vera Donovan. 1457 01:52:48,900 --> 01:52:50,500 Now that's true, is it not? 1458 01:52:50,500 --> 01:52:54,000 Why don't you just go ahead and ask me what you really want to know? 1459 01:52:54,000 --> 01:52:56,700 In due time, Ms. Claiborne. In due time. 1460 01:52:57,700 --> 01:53:01,000 - Is it true you made those threats? - Of course, it's true. 1461 01:53:01,000 --> 01:53:03,100 She told you herself on Saturday. 1462 01:53:03,100 --> 01:53:05,300 I'm sorry. This is a closed hearing. 1463 01:53:06,900 --> 01:53:10,900 The woman sitting over there, the one without a lawyer, that's my mother. 1464 01:53:11,100 --> 01:53:14,400 This isn't a trial. I have every right to be here with her. 1465 01:53:15,900 --> 01:53:17,500 Selena St. George. 1466 01:53:17,500 --> 01:53:20,900 Don't stop. Let's just wrap this up and get back to the mainland. 1467 01:53:20,900 --> 01:53:24,100 This report is incomplete. Maybe before you sign off on this- 1468 01:53:24,100 --> 01:53:27,600 We're in the middle of a questioning here, Miss St. George. 1469 01:53:27,600 --> 01:53:30,000 My mother did not kill Vera Donovan. 1470 01:53:30,000 --> 01:53:33,200 That's funny. I've got 30 pages here that say she did. 1471 01:53:33,200 --> 01:53:35,600 This thing is totally circumstantial. 1472 01:53:35,600 --> 01:53:39,000 I've covered enough courtrooms to know he's got no hard evidence. 1473 01:53:39,000 --> 01:53:42,200 Circumstantial? Samuel Marchant, page 6! 1474 01:53:43,000 --> 01:53:45,100 Tell him what's not in the report. 1475 01:53:45,100 --> 01:53:48,600 You've had the whole weekend to get yourself a lawyer. 1476 01:53:48,600 --> 01:53:51,200 What is it that's not in the report? 1477 01:53:53,600 --> 01:53:55,800 These two women loved each other. 1478 01:53:59,100 --> 01:54:00,500 Oh, really? 1479 01:54:02,100 --> 01:54:04,900 Now that's something we'd like to hear. 1480 01:54:05,900 --> 01:54:07,500 That's something... 1481 01:54:07,500 --> 01:54:10,800 ...we definitely missed in our investigation... 1482 01:54:10,800 --> 01:54:12,100 ...isn't it, Frank? 1483 01:54:14,500 --> 01:54:18,100 Why don't you tell us about this great mutual affection? 1484 01:54:19,800 --> 01:54:21,700 Your personal observations. 1485 01:54:23,000 --> 01:54:25,400 How'd they get along when you'd visit? 1486 01:54:26,000 --> 01:54:28,500 Christmas, birthdays, holidays... 1487 01:54:29,100 --> 01:54:33,000 ...whenever you could tear yourself away from your judicial reportage. 1488 01:54:34,700 --> 01:54:37,000 Why don't you tell us, Miss St. George? 1489 01:54:38,500 --> 01:54:41,100 When was your last visit? 1490 01:54:45,000 --> 01:54:46,100 Miss? 1491 01:54:49,400 --> 01:54:51,100 Fifteen years ago. 1492 01:54:54,800 --> 01:54:57,100 You must have some memory. 1493 01:54:58,700 --> 01:55:01,700 These women were together for 22 years. 1494 01:55:01,700 --> 01:55:04,200 My mother spent the last 10 caring for Vera... 1495 01:55:04,200 --> 01:55:07,100 ...24 hours a day, 365 days a year... 1496 01:55:07,600 --> 01:55:09,200 ...for $80 a week. 1497 01:55:09,200 --> 01:55:11,200 You should quit while you're ahead. 1498 01:55:11,200 --> 01:55:13,700 He says they hated each other. 1499 01:55:13,700 --> 01:55:17,300 I want to know if you hated each other so much why you stayed together? 1500 01:55:18,100 --> 01:55:20,000 There were other jobs... 1501 01:55:20,000 --> 01:55:21,200 ...better jobs. 1502 01:55:22,300 --> 01:55:24,300 Why go through 20 years of hell? 1503 01:55:25,500 --> 01:55:28,000 - Why, Mother? - Please, Miss. This is embarrassing. 1504 01:55:28,000 --> 01:55:30,900 You're supposed to be a professional, aren't you? 1505 01:55:30,900 --> 01:55:32,600 We know I never visited. 1506 01:55:33,400 --> 01:55:34,900 Who did? 1507 01:55:34,900 --> 01:55:38,000 In the past few years, who else has been in that house? 1508 01:55:39,500 --> 01:55:41,200 Doc Collin came once a month. 1509 01:55:41,200 --> 01:55:43,300 Let's not forget Sammy Marchant. 1510 01:55:44,700 --> 01:55:47,700 Nobody else gave a damn whether they lived or died. 1511 01:55:48,200 --> 01:55:50,200 All they had was each other. 1512 01:55:50,800 --> 01:55:52,800 That's why you stayed together. 1513 01:55:53,700 --> 01:55:56,400 I mean, is that what you do when you hate someone? 1514 01:55:56,400 --> 01:55:58,700 You trade off your life for... 1515 01:55:59,600 --> 01:56:02,600 ...what, 20 cents an hour just to keep them going? 1516 01:56:02,600 --> 01:56:04,800 Please, all this is very touching. 1517 01:56:05,900 --> 01:56:09,200 But $1,600,000... 1518 01:56:10,300 --> 01:56:12,500 ...is a little more than 20 cents an hour. 1519 01:56:12,500 --> 01:56:14,700 My mother never knew about the will. 1520 01:56:15,400 --> 01:56:18,400 Come on, Miss St. George. 1521 01:56:18,400 --> 01:56:21,900 The will is eight years old. 1522 01:56:21,900 --> 01:56:23,400 You were there, Frank. 1523 01:56:23,400 --> 01:56:25,900 When Mackey told her about the will. 1524 01:56:25,900 --> 01:56:27,100 You think she knew? 1525 01:56:27,100 --> 01:56:28,500 He is not on trial. 1526 01:56:28,500 --> 01:56:30,800 Neither is my mother. 1527 01:56:30,800 --> 01:56:32,400 Constable? 1528 01:56:39,600 --> 01:56:42,400 She seemed pretty surprised, I guess... 1529 01:56:43,100 --> 01:56:44,400 ...to me. 1530 01:56:48,300 --> 01:56:49,500 That's how I saw it. 1531 01:56:53,900 --> 01:56:56,500 You want us to believe that they were best friends... 1532 01:56:56,500 --> 01:57:00,300 ...and alone for eight years and they never even talked about it? 1533 01:57:00,900 --> 01:57:04,400 I think people can keep secrets a lot longer than eight years. 1534 01:57:04,400 --> 01:57:07,800 A $1,600,000 secret? 1535 01:57:07,800 --> 01:57:09,100 Come on! 1536 01:57:10,800 --> 01:57:13,400 Did you know about the will, Ms. Claiborne? 1537 01:57:15,100 --> 01:57:16,600 No, sir. 1538 01:57:17,800 --> 01:57:22,300 Vera made it pretty clear she was plannin' on takin' it all with her when she went. 1539 01:57:22,300 --> 01:57:26,000 I figured when she died there'd be some laundry and a fare-thee-well. 1540 01:57:26,000 --> 01:57:27,800 Isn't that convenient? 1541 01:57:27,800 --> 01:57:29,400 You don't believe her? 1542 01:57:30,000 --> 01:57:32,200 Then I tell you what, Detective. 1543 01:57:32,200 --> 01:57:35,900 We may be in the presence of a truly gifted criminal mind. 1544 01:57:35,900 --> 01:57:38,600 For eight years she's a heartbeat away... 1545 01:57:38,600 --> 01:57:41,400 ...from being the richest woman on the island. 1546 01:57:41,400 --> 01:57:43,000 So what does she do? 1547 01:57:43,000 --> 01:57:46,200 Does she wait one year and let Vera drown in the tub? 1548 01:57:46,200 --> 01:57:47,900 Three years starving her? 1549 01:57:47,900 --> 01:57:49,500 You're digging in deeper. 1550 01:57:49,500 --> 01:57:51,700 Smother her in her sleep? 1551 01:57:51,700 --> 01:57:52,900 Drug her? 1552 01:57:54,500 --> 01:57:58,100 My mother's plan is far more brilliant than that. 1553 01:57:58,700 --> 01:58:04,500 She waits through eight years of bed pans, sponge baths, diapers and bed sores. 1554 01:58:04,500 --> 01:58:08,100 She waits eight years until Vera's already got one foot in the grave. 1555 01:58:08,100 --> 01:58:09,400 Then what does she do? 1556 01:58:09,400 --> 01:58:11,700 - We know. - That's your theory, isn't it? 1557 01:58:11,700 --> 01:58:14,200 She waited eight years to throw her down the stairs. 1558 01:58:14,200 --> 01:58:16,400 Yes. To make it look like an accident. 1559 01:58:16,400 --> 01:58:20,100 An accident? She ransacked the kitchen for a rolling pin. 1560 01:58:20,100 --> 01:58:21,200 Calm down! 1561 01:58:21,200 --> 01:58:24,200 How will beating Vera to death look like an accident? 1562 01:58:24,200 --> 01:58:26,700 She panicked, just as you're doing now. 1563 01:58:33,300 --> 01:58:36,000 Sammy Marchant brought the mail every day at noon. 1564 01:58:36,000 --> 01:58:37,900 - Why not wait? - She panicked. 1565 01:58:37,900 --> 01:58:40,700 - She knew she had to finish- - How do you know? 1566 01:58:40,700 --> 01:58:42,300 Fourteen years' experience. 1567 01:58:42,300 --> 01:58:44,600 - You've never been wrong. - Not when it counted. 1568 01:58:44,600 --> 01:58:48,600 - That's right, you're 85 for 86, aren't you? - Yes, I am. 1569 01:58:48,600 --> 01:58:52,000 - One case away from a perfect record. - This report is the truth. 1570 01:58:52,000 --> 01:58:55,600 Truth? Bullshit! Why don't you tell him why we're really here? 1571 01:59:03,100 --> 01:59:04,900 Go on. 1572 01:59:07,300 --> 01:59:08,700 Tell him. 1573 01:59:16,200 --> 01:59:18,400 Because she's done it before. 1574 01:59:18,400 --> 01:59:21,800 Wait a minute. Is there some prior felony here, John? 1575 01:59:27,300 --> 01:59:28,900 No, there's not. 1576 01:59:28,900 --> 01:59:31,000 They wouldn't indict her. 1577 01:59:39,500 --> 01:59:41,100 Eighteen years ago... 1578 01:59:42,800 --> 01:59:44,600 ...my father drank some scotch... 1579 01:59:44,600 --> 01:59:46,100 ...and fell down a well. 1580 01:59:47,100 --> 01:59:50,200 Detective Mackey didn't think it was an accident, which is... 1581 01:59:50,700 --> 01:59:52,600 ...why we're here today. 1582 01:59:54,700 --> 01:59:56,700 What do you think, Selena? 1583 02:00:00,300 --> 02:00:02,400 I think that I owe you an apology. 1584 02:00:05,700 --> 02:00:07,700 I called you a son of a bitch. 1585 02:00:09,500 --> 02:00:12,100 You said you thought we were a lot alike. 1586 02:00:12,100 --> 02:00:13,500 And you were right. 1587 02:00:14,900 --> 02:00:18,000 We've both spent the past 18 years prosecuting this woman. 1588 02:00:19,300 --> 02:00:20,900 We came out here... 1589 02:00:21,500 --> 02:00:23,600 ...I know I did... 1590 02:00:23,600 --> 02:00:25,700 ...believing she was guilty. 1591 02:00:26,300 --> 02:00:29,400 We forgot this case is about Vera Donovan... 1592 02:00:30,000 --> 02:00:31,500 ...not my father. 1593 02:00:31,500 --> 02:00:34,300 And what if it wasn't an accident? 1594 02:00:35,200 --> 02:00:36,400 Look... 1595 02:00:39,400 --> 02:00:42,200 ...it's been 18 years. 1596 02:00:43,600 --> 02:00:46,300 I don't know what this has done to you... 1597 02:00:47,500 --> 02:00:49,900 ...but let me tell you, it's consumed me. 1598 02:00:51,800 --> 02:00:54,900 I have lived with this every day of my life. 1599 02:00:56,800 --> 02:00:58,300 Every day. 1600 02:01:02,800 --> 02:01:04,600 But it was wrong... 1601 02:01:04,600 --> 02:01:06,900 ...and I won't do it anymore. 1602 02:01:09,500 --> 02:01:12,000 And if I can say that, my God... 1603 02:01:12,800 --> 02:01:14,300 ...can't you? 1604 02:01:20,800 --> 02:01:22,600 She didn't kill Vera Donovan. 1605 02:01:23,200 --> 02:01:26,100 You've been out here looking for a smoking gun. 1606 02:01:26,100 --> 02:01:27,700 There isn't one. 1607 02:01:27,700 --> 02:01:31,700 All you've got is a 30-page description of a suicide. 1608 02:01:31,800 --> 02:01:33,800 I'm asking you... 1609 02:01:33,800 --> 02:01:35,200 ...as an honorable man... 1610 02:01:38,000 --> 02:01:39,900 ...with all of your experience... 1611 02:01:40,800 --> 02:01:42,200 ...all that you've seen... 1612 02:01:43,700 --> 02:01:45,400 ...would we be here now... 1613 02:01:45,400 --> 02:01:48,800 ...if this was anyone other than Dolores Claiborne? 1614 02:01:50,700 --> 02:01:53,000 This report's the truth! 1615 02:02:18,200 --> 02:02:22,900 I'd like you to know that if you go to trial with this, you'll fail again. 1616 02:02:23,900 --> 02:02:27,000 You'd better ask yourself how you want to finish your career. 1617 02:02:27,600 --> 02:02:30,000 I've got a long list of New York lawyers... 1618 02:02:30,000 --> 02:02:34,600 ...who'd just love to take you and this case apart in front of a jury. 1619 02:02:40,000 --> 02:02:41,200 Mother... 1620 02:02:41,200 --> 02:02:43,300 Come on, let's go. 1621 02:02:43,300 --> 02:02:45,100 They can't hurt you anymore. 1622 02:02:48,500 --> 02:02:50,000 John? 1623 02:02:50,000 --> 02:02:51,600 This is your ball game. 1624 02:02:52,500 --> 02:02:54,800 I'm gonna leave this up to you. 1625 02:03:02,000 --> 02:03:03,400 Come on. 1626 02:03:04,300 --> 02:03:05,600 It's time. 1627 02:04:07,200 --> 02:04:09,400 Even when it's warm here, it's cold. 1628 02:04:12,400 --> 02:04:14,800 It won't be like that in Arizona. 1629 02:04:22,000 --> 02:04:23,500 There is no Arizona. 1630 02:04:26,800 --> 02:04:28,600 I don't have to go. 1631 02:04:29,300 --> 02:04:30,900 It was a lie. 1632 02:04:33,700 --> 02:04:35,300 My editor... 1633 02:04:36,200 --> 02:04:38,500 ...the story, the book... 1634 02:04:38,500 --> 02:04:39,900 ...it's all over. 1635 02:04:45,700 --> 02:04:48,400 Do I still have to worry about you? 1636 02:04:54,600 --> 02:04:57,000 I don't know how to feel about what you did. 1637 02:04:58,500 --> 02:04:59,900 Maybe I never will. 1638 02:05:06,500 --> 02:05:08,500 But I know you did it for me. 1639 02:05:24,200 --> 02:05:26,700 I don't want to lose you again. 1640 02:05:29,300 --> 02:05:31,000 Go on. 1641 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 You're not gonna lose me. 1642 02:05:35,500 --> 02:05:37,200 You go on. 1643 02:06:42,900 --> 02:06:45,000 English subtitles conformed by SOFTITLER 119976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.