All language subtitles for Dementia.2015.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,741 --> 00:02:17,844 There's a long, long trail a-winding 2 00:02:17,944 --> 00:02:22,682 Into the land of my dreams 3 00:02:22,782 --> 00:02:26,753 Where the nightingale's a-singing 4 00:02:26,853 --> 00:02:31,725 And the white moon beams 5 00:02:31,825 --> 00:02:36,029 There's a long, long night of waiting 6 00:02:36,129 --> 00:02:40,633 Until my dreams all come true 7 00:02:40,733 --> 00:02:44,804 Until the day when I'll be going 8 00:02:44,904 --> 00:02:49,543 Down that long, long trail with you 9 00:02:53,280 --> 00:02:56,350 Uh, Queen to B6. 10 00:02:56,450 --> 00:02:59,119 Queen to B6, huh? 11 00:02:59,319 --> 00:03:02,555 - You sure about that, Sammy? - Yeah, I think so. 12 00:03:02,655 --> 00:03:05,125 Uh, looks about right to me. 13 00:03:05,225 --> 00:03:09,263 Well, you know, this is the closest you've come to beating me in 10 years. 14 00:03:09,363 --> 00:03:13,366 So do you want me to take you out in 3 moves or 5? 15 00:03:13,466 --> 00:03:15,335 Loser's choice. 16 00:03:15,435 --> 00:03:17,588 Oh, that's very generous of you. 17 00:03:17,688 --> 00:03:19,590 I'm being as gentle as I can. 18 00:03:19,690 --> 00:03:22,827 "I'm being as gentle as I can." 19 00:03:28,282 --> 00:03:32,418 - Hello? - Well, he's my son, too. 20 00:03:32,518 --> 00:03:34,520 Yeah, you're... you're a little bit old 21 00:03:34,620 --> 00:03:38,237 - to be arguing custody, huh? - What? 22 00:03:38,337 --> 00:03:40,995 Well, you just said, "He's my son, too." 23 00:03:41,095 --> 00:03:44,398 - Oh, did I? I... - Yeah. 24 00:03:44,498 --> 00:03:46,632 I don't know. 25 00:03:50,404 --> 00:03:54,174 Sam, I'm gonna be a minute, all right? 26 00:04:00,748 --> 00:04:04,617 - The fuck, old man? - I'm just cleaning my rifle. 27 00:04:06,219 --> 00:04:09,923 - Does it look all right to you? - Jesus Christ! 28 00:04:14,161 --> 00:04:16,797 - You okay, son? - I'm hurt. 29 00:04:16,897 --> 00:04:18,851 Well, you gotta get up anyway. 30 00:04:21,502 --> 00:04:22,436 Thanks. 31 00:04:22,536 --> 00:04:26,660 Now if he comes after you again you aim for some sensitive spot. 32 00:04:26,760 --> 00:04:29,809 His nut sack or his eyeball. 33 00:04:29,909 --> 00:04:31,677 Yeah. 34 00:04:33,647 --> 00:04:35,917 Are you okay? 35 00:04:36,417 --> 00:04:38,352 Oh, yeah. 36 00:04:40,354 --> 00:04:42,389 Yeah, I'm al... I'm okay. 37 00:04:42,489 --> 00:04:44,891 You just keep hittin' him. 38 00:04:44,991 --> 00:04:50,681 You just keep on hittin' him and he will not bother you... 39 00:04:51,398 --> 00:04:53,534 any... anymore. 40 00:05:15,422 --> 00:05:18,025 Oh, you're awake. 41 00:05:19,393 --> 00:05:21,395 Who are you? 42 00:05:21,495 --> 00:05:23,764 Who do you think? 43 00:05:23,864 --> 00:05:25,767 Shelby? 44 00:05:26,567 --> 00:05:29,537 Bingo. Cool tattoo. 45 00:05:29,637 --> 00:05:33,007 What does FFD mean? 46 00:05:34,307 --> 00:05:35,775 Nothing. 47 00:05:37,778 --> 00:05:40,681 Well, you've grown up since I last saw you. 48 00:05:40,781 --> 00:05:44,250 - We've met? - You were very young, yeah. 49 00:05:44,350 --> 00:05:47,688 - How old are you now? - 18. 50 00:05:47,788 --> 00:05:52,526 - Is that still high school? - College, freshman. 51 00:05:52,626 --> 00:05:54,329 Good for you. 52 00:05:58,464 --> 00:06:01,167 How long have I been out? 53 00:06:01,267 --> 00:06:03,130 6 months. 54 00:06:05,088 --> 00:06:09,076 I'm kidding. Just like a day or so. 55 00:06:10,676 --> 00:06:15,078 - Where's George? - George? You mean Jerry. 56 00:06:16,749 --> 00:06:21,298 Well, the good news is your father was found quickly after the stroke began. 57 00:06:21,398 --> 00:06:23,356 He got lucky. 58 00:06:23,456 --> 00:06:28,129 As we say with strokes time lost is brain lost. 59 00:06:28,229 --> 00:06:30,697 The bad news is there was still some damage. 60 00:06:30,797 --> 00:06:35,201 Strokes cut off blood to the brain and a host of symptoms can develop. 61 00:06:35,301 --> 00:06:38,971 Collectively, these symptoms are referred to as dementia. 62 00:06:39,071 --> 00:06:41,795 I'm prescribing drugs to thin his blood to prevent future clots. 63 00:06:41,895 --> 00:06:45,813 However, should he have another episode use this. 64 00:06:45,913 --> 00:06:47,982 What is it? 65 00:06:48,815 --> 00:06:52,318 That is an aggressive thinner. 66 00:06:52,418 --> 00:06:55,989 In case of emergencies, use that to break up the clot and save his brain. 67 00:06:56,089 --> 00:06:58,091 But only in an emergency. 68 00:06:58,191 --> 00:07:02,462 Okay, um, thank you, Dr. Chandler. 69 00:07:02,662 --> 00:07:05,866 Keep his blood pressure down, avoid stress. 70 00:07:05,966 --> 00:07:08,401 Keeping him calm will keep him alive. 71 00:07:14,207 --> 00:07:16,376 Hey, George! 72 00:07:16,476 --> 00:07:18,779 Good to see you on your feet. 73 00:07:18,879 --> 00:07:22,349 You know, you really left me hanging there, buddy. 74 00:07:22,449 --> 00:07:26,085 I had to finish the game playing both sides myself. 75 00:07:26,185 --> 00:07:29,390 - And you lost. - Selfish prick. 76 00:07:29,490 --> 00:07:31,191 Hey, can I get you anything? 77 00:07:31,291 --> 00:07:34,761 - Strong cup of Joe. - Yeah, how about decaf? 78 00:07:34,861 --> 00:07:38,399 None of the good stuff until your blood pressure goes down. 79 00:07:38,499 --> 00:07:41,202 Now, back in bed, old man. 80 00:08:42,528 --> 00:08:44,031 Hendricks? 81 00:09:14,295 --> 00:09:16,096 Look, grandpa, you're famous. 82 00:09:16,196 --> 00:09:17,798 - Shelby. - Uh? 83 00:09:19,565 --> 00:09:21,901 Did you really point a gun at that kid? 84 00:09:22,001 --> 00:09:25,706 - It wasn't even loaded. - I didn't know you were a war hero. 85 00:09:25,806 --> 00:09:28,574 I am a war hero. Not dead yet. 86 00:09:28,674 --> 00:09:32,478 You can't go around pointing guns at kids. 87 00:10:11,852 --> 00:10:15,923 Do you wanna make that, uh... potato chip chicken tonight, Shelby, your favorite? 88 00:10:16,023 --> 00:10:19,694 - Yeah, when I was, like, nine. - It would be very helpful. 89 00:10:20,594 --> 00:10:21,661 What do you think, grandpa? 90 00:10:21,761 --> 00:10:24,597 Since I'm the only girl here, does that mean I have to cook? 91 00:10:24,697 --> 00:10:27,000 I'm sure he would appreciate it. 92 00:10:27,100 --> 00:10:29,503 Hey, Dad, you hungry? 93 00:10:31,405 --> 00:10:33,639 You okay, Dad? 94 00:10:56,930 --> 00:10:59,399 I'm glad you're okay, Dad. 95 00:11:23,889 --> 00:11:25,725 Meow. 96 00:11:28,327 --> 00:11:31,364 Oh, Christ, you're a shedder, aren't you? 97 00:11:53,320 --> 00:11:54,654 Grandpa? 98 00:11:56,422 --> 00:11:58,625 Who are you? 99 00:11:58,725 --> 00:12:01,093 - I was just... - Who the hell are you? 100 00:12:01,193 --> 00:12:05,231 - It's me, Shelby. - Get out of my house. 101 00:12:05,331 --> 00:12:07,668 - Dad! - What the hell's going on? 102 00:12:07,768 --> 00:12:09,702 This bitch broke into my house. 103 00:12:09,802 --> 00:12:13,173 Dad, this is Shelby, this is your granddaughter. 104 00:12:14,274 --> 00:12:15,641 - Sit down. - No. 105 00:12:15,741 --> 00:12:18,045 Sit the fuck down! 106 00:12:23,350 --> 00:12:25,777 Do you know who I am? 107 00:12:27,454 --> 00:12:29,022 My son. 108 00:12:29,122 --> 00:12:32,860 - And you know that I have a daughter? - Yes, of course. 109 00:12:32,960 --> 00:12:37,606 And she is also your granddaughter and you never talk to her that way. 110 00:12:38,731 --> 00:12:40,558 No. 111 00:12:41,568 --> 00:12:43,461 No. 112 00:12:45,238 --> 00:12:47,399 I'm sorry, son. 113 00:12:50,476 --> 00:12:53,852 We need to find you, someplace, a home that can handle this, 114 00:12:53,952 --> 00:12:57,151 - just until you get better. - This is my home. 115 00:12:57,251 --> 00:13:00,378 We start looking tomorrow, end of discussion. 116 00:13:31,083 --> 00:13:34,105 - Good morning. - Good morning. 117 00:13:34,755 --> 00:13:37,124 I'm sorry, is... is this the home of George Lockhart? 118 00:13:37,224 --> 00:13:40,960 Yeah, I'm... I'm Jerry, I'm his son. Is... is this about the neighbor kid? 119 00:13:41,060 --> 00:13:45,499 No, no, uh, I was just sent by the hospital to check up on Mr. Lockhart. 120 00:13:45,599 --> 00:13:47,834 May I come in? 121 00:13:48,434 --> 00:13:50,803 Yeah, of course, uh, come on in, doctor... 122 00:13:50,903 --> 00:13:54,332 Nurse. Michelle Anderson. 123 00:13:55,975 --> 00:14:00,772 I specialize in... in mental health and, um, and stroke recovery. 124 00:14:03,016 --> 00:14:04,818 Who is this? 125 00:14:04,918 --> 00:14:06,953 Uh, Dad, this is, uh, the nurse. 126 00:14:07,053 --> 00:14:09,823 We met briefly in the hospital. 127 00:14:09,923 --> 00:14:13,693 - Do you remember me, Mr. Lockhart? - I've never seen you in my life. 128 00:14:13,793 --> 00:14:15,428 Sorry, he's been difficult today. 129 00:14:15,528 --> 00:14:19,224 No, it's okay, I'm sure he's had an eventful couple of days. 130 00:14:20,833 --> 00:14:23,603 I see, um, I see you're a war hero. 131 00:14:23,703 --> 00:14:26,998 - I am. - Well, that's quite an honor. 132 00:14:27,807 --> 00:14:29,809 Do you mind if I just take a quick look at you? 133 00:14:29,909 --> 00:14:33,347 - It'll really only take a minute. - I'm fine. 134 00:14:33,847 --> 00:14:36,507 Could you sit down for me, please? 135 00:14:37,684 --> 00:14:41,688 - Would you mind getting us a glass of water? - Of course. 136 00:14:42,288 --> 00:14:45,125 I just wanna talk to you about what's happening. 137 00:14:45,225 --> 00:14:49,361 What you're going through is more common than you think. 138 00:14:49,461 --> 00:14:52,598 I'd rather be dead than a Jell-O eater. 139 00:14:52,698 --> 00:14:55,993 Well, we won't let that happen. 140 00:14:58,839 --> 00:15:01,533 Just look straight ahead for me, please. 141 00:15:02,742 --> 00:15:07,114 There are ways to retrain your body to behave the way in which you're familiar. 142 00:15:07,214 --> 00:15:09,782 Of course, it takes some patience. 143 00:15:09,882 --> 00:15:14,321 Are you going to be Mr. Lockhart's primary caregiver? 144 00:15:14,421 --> 00:15:18,891 No, actually... Shelby and I just flew in to help George with his transition. 145 00:15:18,991 --> 00:15:20,526 Speak of the devil. 146 00:15:20,626 --> 00:15:22,129 - Oh. - Oh, hi. 147 00:15:22,229 --> 00:15:26,499 We've actually started looking into assisted living, uh, communities in the area. 148 00:15:26,599 --> 00:15:29,960 If there are any that you can recommend that'd be great. 149 00:15:32,872 --> 00:15:35,433 Take a deep breath in for me. 150 00:15:39,212 --> 00:15:43,183 You know, there are many establishments that I'm sure George would likely enjoy. 151 00:15:43,283 --> 00:15:46,127 Uh... of course, for the same price you can afford a live in nurse 152 00:15:46,227 --> 00:15:48,955 who specializes in stroke recovery and... 153 00:15:49,055 --> 00:15:51,525 can take care of George in the comfort of his own home. 154 00:15:51,625 --> 00:15:55,428 - I mean, you have a beautiful house. - It isn't his house. 155 00:15:55,528 --> 00:16:01,166 I think Mr. Lockhart seems to be within normal parameters for recovery. 156 00:16:01,266 --> 00:16:04,570 - I'll report back to your doctor. - Told ya I was fine. 157 00:16:04,705 --> 00:16:07,666 Thank you for your hospitalities. 158 00:16:08,875 --> 00:16:11,536 I wish you guys all the best. 159 00:16:14,046 --> 00:16:16,573 Could you do the home care? 160 00:16:16,949 --> 00:16:21,655 Um, uh, for the right situation, uh, yes. 161 00:16:21,755 --> 00:16:24,672 I can write you down my number and if you... 162 00:16:24,772 --> 00:16:27,561 wanna give me a call to talk about it I can do that, um... 163 00:16:27,661 --> 00:16:31,298 Okay, well... we'll discuss it and get back to you. 164 00:16:31,398 --> 00:16:33,825 Thank you again for everything. 165 00:16:38,270 --> 00:16:39,739 Thanks. 166 00:16:42,107 --> 00:16:44,524 - She seems good. - What'd ya think, Dad? 167 00:16:44,624 --> 00:16:48,414 - I don't like her. - Well, that's good enough for me. 168 00:16:48,514 --> 00:16:50,884 You'd rather live in a shared room with dying, old people 169 00:16:50,984 --> 00:16:53,653 than in your own house with one nurse? 170 00:16:54,453 --> 00:16:57,668 She's got a lot of spirit, Georgie. 171 00:17:01,761 --> 00:17:05,332 All right, hopefully this is more comfortable for you. 172 00:17:05,432 --> 00:17:09,460 - Why does he live in such a big house? - Well, I think he built it in the hopes 173 00:17:09,560 --> 00:17:13,305 that he would lure my mom and I back here to live with him. 174 00:17:13,405 --> 00:17:16,141 It is a beautiful house, I gotta hand it to him. 175 00:17:16,241 --> 00:17:20,705 Yeah, I don't know it, uh, it didn't really do it for me. 176 00:17:30,722 --> 00:17:32,692 There's a lot of death in this house. 177 00:17:32,792 --> 00:17:35,060 Yeah, well, don't tell George we're in here. 178 00:17:35,160 --> 00:17:37,455 Why not, Georgie? 179 00:17:38,999 --> 00:17:43,402 He's, um, he's not everything you hoped he'd be. 180 00:17:43,502 --> 00:17:46,606 But I do know that he's happy to have you here especially on your vacation 181 00:17:46,706 --> 00:17:49,876 and I, for one... I couldn't do this on my own. 182 00:17:49,976 --> 00:17:52,811 Then you can be the one to tell Mom why I'm not gonna see her till summer. 183 00:17:52,911 --> 00:17:55,407 Yeah, do you think she'd take my call? 184 00:17:57,983 --> 00:18:00,844 I kinda like this home nurse idea. 185 00:18:01,121 --> 00:18:02,388 Yeah, I don't know. 186 00:18:02,488 --> 00:18:06,057 You said it yourself, he built this house for you. 187 00:18:06,157 --> 00:18:09,887 I think the least you could do is give him this last chance. 188 00:18:37,756 --> 00:18:39,277 What's all that you got there? 189 00:18:39,377 --> 00:18:42,428 Oh, it's, um, a combination of Western and Eastern medicine. 190 00:18:42,528 --> 00:18:45,313 You know, blood viscosity's unique to the person so... 191 00:18:45,413 --> 00:18:49,235 we wanna make sure your blood is thin enough to move but not too thin. 192 00:18:49,335 --> 00:18:52,171 You're a walking pharmacy. 193 00:18:52,271 --> 00:18:54,474 All right, guest room's all yours, Michelle. 194 00:18:54,574 --> 00:18:57,377 Uh, Shelby and I'll be at a motel until the two of you decide 195 00:18:57,477 --> 00:19:01,271 - whether this is a good fit or not. - Leaving already? 196 00:19:03,382 --> 00:19:07,120 We won't be long. We're gonna come back and cook you dinner. 197 00:19:07,220 --> 00:19:09,856 I don't know you. 198 00:19:09,956 --> 00:19:12,417 But I would like the chance. 199 00:19:12,892 --> 00:19:15,419 Me, too, grandpa. 200 00:19:30,811 --> 00:19:35,115 You're very lucky, George. You have a gorgeous family. 201 00:19:35,215 --> 00:19:39,257 - He doesn't like me much. - Well, I think he'll... 202 00:19:39,357 --> 00:19:41,453 just need to get used to the situation. 203 00:19:41,553 --> 00:19:45,212 What he needs is to get his wife back. You play chess? 204 00:19:45,312 --> 00:19:48,038 - Maybe later. You should rest now. - Oh, I'm not tired. 205 00:19:48,138 --> 00:19:50,263 Oh, doctor's orders. I can give you just a small sleep aid. 206 00:19:50,363 --> 00:19:52,765 That's not... Ow! 207 00:19:52,865 --> 00:19:55,901 It's okay, good rest will do you wonders. Sleep replenishes. 208 00:19:56,001 --> 00:19:59,906 Let's get you up here before we lose you all together. 209 00:20:01,207 --> 00:20:04,674 - Let's get... - No, no, don't take that... 210 00:20:07,279 --> 00:20:09,072 Wow. 211 00:20:09,649 --> 00:20:13,419 - Would you look at that? - Vietnamese torture. 212 00:20:13,519 --> 00:20:16,990 Take you apart piece by piece. 213 00:20:17,090 --> 00:20:18,624 Is that what the tattoo is for? 214 00:20:18,724 --> 00:20:23,029 Uh... no. All, uh, all... all of us got one. 215 00:20:23,129 --> 00:20:28,567 We, uh, we... Oh, God, that stuff works fast. 216 00:20:28,667 --> 00:20:30,503 Ooh. 217 00:21:10,809 --> 00:21:13,513 George, wake up, George. 218 00:21:13,613 --> 00:21:16,341 Your family's gonna be here soon. 219 00:21:17,017 --> 00:21:20,653 You gave me quite a scare. You know, I found you outside the house. 220 00:21:20,753 --> 00:21:22,655 - Oh! - You were sleepwalking. 221 00:21:22,755 --> 00:21:25,023 I wish I would have known. 222 00:21:25,123 --> 00:21:27,343 Do you see these? 223 00:21:27,843 --> 00:21:32,939 I am going to have to keep these in my possession. Okay? 224 00:21:33,599 --> 00:21:38,670 And if you have any more lying around the house please let me know, George. 225 00:21:38,770 --> 00:21:41,373 You know I have to do this, right? 226 00:21:41,473 --> 00:21:43,509 You're locking me in? 227 00:21:43,609 --> 00:21:45,812 Well, it's for your own safety. 228 00:21:45,912 --> 00:21:50,449 No. I forbid you to do this. 229 00:21:50,549 --> 00:21:55,403 I don't take orders from you, this is my house. My house! 230 00:21:58,992 --> 00:22:01,326 Dementia sufferers are prone to wandering 231 00:22:01,426 --> 00:22:05,098 and can unknowingly put themselves in dangerous situations. 232 00:22:05,198 --> 00:22:08,835 It's actually standard protocol when the patient is a sleepwalker. 233 00:22:08,935 --> 00:22:11,336 Did you hear that, Dad, it's for your own good. 234 00:22:11,436 --> 00:22:15,008 I'm not deaf, goddammit, and I'm not a sleepwalker. 235 00:22:15,108 --> 00:22:16,243 Where did he go? 236 00:22:16,343 --> 00:22:19,112 I found him outside the house lying on the ground. 237 00:22:19,212 --> 00:22:20,531 That's a lie. 238 00:22:20,631 --> 00:22:22,849 You could've ended up walking into traffic. 239 00:22:22,949 --> 00:22:25,450 I could think of worse fates. 240 00:22:25,550 --> 00:22:28,933 You know, if you want I can set up an appointment with your doctor, 241 00:22:29,033 --> 00:22:31,316 - and you can go over everything with him. - No, that's okay. 242 00:22:31,416 --> 00:22:33,992 Uh, of course it is. 243 00:22:34,192 --> 00:22:37,030 How about I get started on dinner? 244 00:22:37,630 --> 00:22:38,931 Grandpa, do you need anything? 245 00:22:39,031 --> 00:22:41,867 - How about some tea? - I'll get it. 246 00:22:41,967 --> 00:22:44,036 I can make the tea. 247 00:22:44,636 --> 00:22:46,338 George... 248 00:22:46,438 --> 00:22:48,474 would you like to make the tea? 249 00:22:48,574 --> 00:22:51,807 I can make tea, I'm not an idiot. 250 00:22:53,079 --> 00:22:57,132 Why don't we play a little memory game? 251 00:22:58,317 --> 00:23:02,522 - How do you make tea? - I said that I can make the tea. 252 00:23:02,622 --> 00:23:05,390 - Oh. - Just tell me, George. 253 00:23:05,490 --> 00:23:08,261 - Hot water and a tea bag. - No, no, no. 254 00:23:08,361 --> 00:23:11,730 Um, tell me step by step. 255 00:23:11,830 --> 00:23:15,584 Starting with how you get up out of the chair. 256 00:23:16,136 --> 00:23:19,405 Um, get up. 257 00:23:19,905 --> 00:23:24,711 From the chair. And you go to the kitchen. 258 00:23:24,811 --> 00:23:29,248 You put the teapot on the stove. 259 00:23:29,348 --> 00:23:32,417 - It's on the stove? - It's on the counter, but it... 260 00:23:32,517 --> 00:23:36,222 it goes on the stove and you put... put that on the stove. 261 00:23:36,322 --> 00:23:39,592 And then you, uh, find a cup. 262 00:23:39,692 --> 00:23:43,212 And then you, uh, find a teabag. 263 00:23:43,312 --> 00:23:44,563 What kind of tea is it? 264 00:23:44,663 --> 00:23:47,867 No, no, it's a bag, it's a bag, bag. 265 00:23:47,967 --> 00:23:50,970 And it's... and it's... it's in a canister. 266 00:23:51,070 --> 00:23:54,490 - And what's next to it? - You... you... 267 00:23:55,341 --> 00:23:59,027 You get some water, and you... 268 00:24:01,580 --> 00:24:03,432 Goddammit. 269 00:24:05,445 --> 00:24:07,720 Let's try something, okay? 270 00:24:08,186 --> 00:24:12,307 Just write it down step by step, okay? 271 00:24:19,965 --> 00:24:23,719 Get... up. 272 00:24:24,436 --> 00:24:28,790 Uh, go to kitchen. 273 00:24:29,409 --> 00:24:32,512 Get... teapot. 274 00:24:32,612 --> 00:24:34,479 Mm-hmm, and then? 275 00:24:34,579 --> 00:24:37,917 - Get a cup. - Mm-hmm. 276 00:24:38,017 --> 00:24:41,200 Uh, uh... 277 00:24:41,300 --> 00:24:44,348 get a teabag. 278 00:24:44,548 --> 00:24:47,225 Uh, water, water, gotta have water. 279 00:24:47,325 --> 00:24:49,428 - Water, water in the teapot. - Mm-hmm, and then? 280 00:24:49,528 --> 00:24:54,282 And then turn on burner. 281 00:24:55,734 --> 00:24:58,019 Boil water. 282 00:24:58,438 --> 00:24:59,971 Okay. 283 00:25:00,071 --> 00:25:03,447 - Excellent, excellent work. - Not bad, huh? 284 00:25:03,547 --> 00:25:04,744 Mm-hmm. 285 00:25:04,844 --> 00:25:07,831 - Let's do another one. - After dinner. 286 00:25:11,550 --> 00:25:14,387 I can't tell you how relieved we are to have found you. 287 00:25:14,487 --> 00:25:17,757 I mean, we're not exactly close so... 288 00:25:17,957 --> 00:25:20,092 I wasn't sure how this was all gonna shake out. 289 00:25:20,192 --> 00:25:22,527 Well, I'm the one who's grateful. 290 00:25:22,627 --> 00:25:25,665 Your father is the perfect patient for someone like me. 291 00:25:25,765 --> 00:25:28,151 George, perfect? 292 00:25:34,740 --> 00:25:37,326 You sure about that? 293 00:25:40,146 --> 00:25:43,182 So, you got a boyfriend or what? 294 00:25:43,282 --> 00:25:46,453 - So we're going there now? - Just small talk. 295 00:25:47,653 --> 00:25:52,564 - More than I can handle. - Attagirl, don't settle. 296 00:25:52,664 --> 00:25:55,311 Easier said than done. 297 00:25:56,763 --> 00:26:00,065 That's your game? Distract them with charm and then go in for the kill. 298 00:26:02,034 --> 00:26:03,902 All right, Dad, we're heading out. 299 00:26:04,002 --> 00:26:07,640 I'm only 6 moves away from beating the tar out of this one. 300 00:26:07,740 --> 00:26:11,544 Don't get too cocky, old man. This isn't over. 301 00:26:11,644 --> 00:26:14,130 We'll see you tomorrow, okay? 302 00:26:15,815 --> 00:26:16,849 Goodnight. 303 00:26:16,949 --> 00:26:19,801 - Goodnight. - Goodnight. 304 00:26:29,794 --> 00:26:32,815 - Busy day. - Yeah. 305 00:26:35,551 --> 00:26:37,853 You were a handsome solider. 306 00:26:37,953 --> 00:26:40,490 That's arguable. 307 00:26:40,640 --> 00:26:43,359 I love these photos. 308 00:26:47,012 --> 00:26:49,348 Hand me my cane. 309 00:26:49,548 --> 00:26:51,500 These are great. 310 00:26:53,386 --> 00:26:55,570 Those men... 311 00:26:56,421 --> 00:26:59,225 best men I've ever known. 312 00:26:59,325 --> 00:27:03,495 Dead now, most of them. Most of them died then, actually. 313 00:27:03,595 --> 00:27:07,366 As far as I know, I might be the last one of them left. 314 00:27:07,466 --> 00:27:10,036 Did you see a lot of battle? 315 00:27:10,436 --> 00:27:12,321 Some. 316 00:27:13,288 --> 00:27:15,340 Terrible memories. 317 00:27:17,076 --> 00:27:21,597 Tell me... your very worst memories. 318 00:27:22,682 --> 00:27:25,885 Uh, I don't know, I think I drank the worst ones away. 319 00:27:25,985 --> 00:27:27,552 You're an alcoholic. 320 00:27:27,652 --> 00:27:32,074 I used to say I was a drinking man with a fishing problem. 321 00:27:32,892 --> 00:27:35,395 The smell of it makes me sick now. 322 00:27:35,495 --> 00:27:38,630 Well, it must have been a very difficult time. 323 00:27:38,730 --> 00:27:42,902 You know, recalling memories that you would normally like to forget 324 00:27:43,002 --> 00:27:45,604 can be a helpful exercise, George. 325 00:27:45,704 --> 00:27:47,906 Uh, think of it like... 326 00:27:48,006 --> 00:27:51,309 like shining a light into a darkened corner. 327 00:27:51,409 --> 00:27:53,446 Everything is still there. 328 00:27:53,546 --> 00:27:56,148 Even when the light fades, isn't it? 329 00:27:56,248 --> 00:27:59,918 Owning your memories is a way to control them, George. 330 00:28:00,018 --> 00:28:02,454 I've got so many. Too many. 331 00:28:02,554 --> 00:28:04,640 Only your darkest. 332 00:28:06,257 --> 00:28:09,444 You're a curious bird, aren't you? 333 00:28:10,730 --> 00:28:12,548 Okay. 334 00:28:13,833 --> 00:28:18,537 One night, about two months after we were captured... 335 00:28:18,637 --> 00:28:23,508 they, uh, they bound me up... they tied me up to another solider. 336 00:28:23,608 --> 00:28:27,301 And it was a hard road and we all hung in there every day 337 00:28:27,401 --> 00:28:32,168 listening for that helicopter that was gonna come and get us out of there. 338 00:28:33,019 --> 00:28:36,605 So that night my bunkmate... 339 00:28:37,757 --> 00:28:42,160 found a way to cut himself free. 340 00:28:42,260 --> 00:28:46,031 And I didn't know he had planned to do it and, uh, I didn't notice him doing it 341 00:28:46,131 --> 00:28:50,750 but I woke up in the middle of the night and he was standing over me... 342 00:28:50,850 --> 00:28:52,727 crying. 343 00:28:53,405 --> 00:28:56,841 And I told him be quiet and cut me free, too. 344 00:28:56,941 --> 00:28:59,661 He wouldn't have it and... 345 00:29:00,680 --> 00:29:06,001 Well, long story short I lay there all bound up... 346 00:29:06,317 --> 00:29:09,888 and watched him bleed out through the wrists. 347 00:29:09,988 --> 00:29:14,093 He had bitten through his wrist. 348 00:29:14,593 --> 00:29:16,996 Oh, my God. 349 00:29:17,096 --> 00:29:20,383 Took him over an hour to die. 350 00:29:23,235 --> 00:29:25,671 Which one, um, which... which one was he? 351 00:29:25,771 --> 00:29:27,507 Yeah, here he is. 352 00:29:27,707 --> 00:29:30,075 Right here. That's him. 353 00:29:30,175 --> 00:29:33,013 He had a face made for radio. 354 00:29:33,913 --> 00:29:37,850 - He was broken. - Not you, though. 355 00:29:38,250 --> 00:29:41,487 Well, it took a toll on all of us. 356 00:29:41,587 --> 00:29:43,322 But you won that award, the distinguished... 357 00:29:43,422 --> 00:29:46,925 Distinguished service cross. 358 00:29:47,025 --> 00:29:49,629 Right, wow. So you must have done something good. 359 00:29:49,729 --> 00:29:53,002 Oh, I did. Three nights later I cut the throats 360 00:29:53,102 --> 00:29:55,683 of the three guards down on our end of the camp 361 00:29:55,783 --> 00:29:59,572 - and we were all airlifted out of there. - How did you manage that? 362 00:29:59,672 --> 00:30:03,576 Well, I couldn't take it any longer so I found a way, and, uh... 363 00:30:03,676 --> 00:30:06,090 we all find a way, I suppose. But... 364 00:30:06,190 --> 00:30:11,751 I found that little stone that he had used to cut his ties. 365 00:30:11,851 --> 00:30:14,119 And it was in the dirt, it was right under my feet 366 00:30:14,219 --> 00:30:16,556 and I found it and cut myself free. 367 00:30:16,656 --> 00:30:19,258 Hmm. It's funny. 368 00:30:19,358 --> 00:30:21,426 How's that? 369 00:30:21,826 --> 00:30:24,029 It's just... you know. 370 00:30:24,129 --> 00:30:27,666 Two men are faced with an identical scenario. 371 00:30:27,766 --> 00:30:29,901 Your friend... 372 00:30:30,001 --> 00:30:32,672 well, your friend, he, um... 373 00:30:32,772 --> 00:30:37,692 he bit through his wrists to end his misery. 374 00:30:38,377 --> 00:30:41,746 And you, on the other hand slit throats. 375 00:30:41,846 --> 00:30:46,486 No, he wasn't my friend, no. He was the one who surrendered us. 376 00:30:46,986 --> 00:30:50,121 And he died of guilt. 377 00:30:50,221 --> 00:30:52,474 A Judas. 378 00:30:54,125 --> 00:30:55,994 I see. 379 00:30:56,594 --> 00:31:00,065 Well, thank you so much for sharing that. 380 00:31:00,165 --> 00:31:02,702 I think it's time for your medicine. 381 00:31:02,802 --> 00:31:04,519 Hmm. 382 00:31:26,090 --> 00:31:30,261 We're gonna take it slow, okay? Some aspirin, low dose Lipitor 383 00:31:30,361 --> 00:31:33,032 - and an antidepressant. - Antidepressant? 384 00:31:33,132 --> 00:31:38,103 Well, you know, sufferers of dementia can be prone to depression 385 00:31:38,203 --> 00:31:42,607 can even have suicidal thoughts, so you know, given your past... 386 00:31:42,907 --> 00:31:45,878 I don't wanna take any chances with my prize. 387 00:31:45,978 --> 00:31:48,264 Your prize. 388 00:31:53,684 --> 00:31:56,522 - Good boy. - So I'm a dog now. 389 00:31:56,622 --> 00:31:59,658 And you're gonna be a sleepy little puppy. 390 00:31:59,758 --> 00:32:02,361 Let's get you up to bed, okay? 391 00:32:02,461 --> 00:32:04,614 - Yeah. - Yeah, okay. 392 00:32:12,904 --> 00:32:15,891 Well, you wanna be my nurse, too. 393 00:32:16,341 --> 00:32:19,911 - She sleeps with you. - Keeps my feet warm. 394 00:32:20,011 --> 00:32:22,380 Makes an old man less lonely. 395 00:32:22,480 --> 00:32:24,884 - No. - No? 396 00:32:26,084 --> 00:32:30,022 That's just not safe for either one of you. 397 00:32:30,122 --> 00:32:31,873 I'll just keep her outside with me, okay? 398 00:32:31,973 --> 00:32:34,727 - All right. - Hmm. 399 00:32:36,896 --> 00:32:40,316 - Goodnight. - Goodnight. 400 00:32:58,316 --> 00:33:01,202 Let me guess, that was work. 401 00:33:01,302 --> 00:33:03,788 I can't take any more time off, okay? 402 00:33:03,888 --> 00:33:07,902 So we'll, uh, we'll have to say goodbye and drive back tomorrow night, okay? 403 00:33:08,002 --> 00:33:10,830 - Leaving now? - Look, I don't have a choice. 404 00:33:10,930 --> 00:33:14,066 Well, it's my vacation and I wanna stay. 405 00:33:14,166 --> 00:33:15,467 Okay. 406 00:33:15,567 --> 00:33:18,320 If it were you, would you want me to stay? 407 00:33:18,604 --> 00:33:20,638 Look, if you wanna stay, you can stay, okay? 408 00:33:20,738 --> 00:33:23,409 I'm not gonna stop you, it's just... 409 00:33:23,509 --> 00:33:25,962 I don't want you to get too attached, okay? 410 00:33:43,295 --> 00:33:47,450 My name is Lieutenant Colonel Richard Hendricks. 411 00:33:50,234 --> 00:33:52,486 I am a war criminal. 412 00:33:54,707 --> 00:33:58,611 I have witnessed and participated in... 413 00:33:58,911 --> 00:34:03,065 the murder of innocent women and children... 414 00:34:05,718 --> 00:34:10,105 at the urging of my country, the United States of America. 415 00:34:14,859 --> 00:34:16,745 Who? 416 00:34:28,474 --> 00:34:31,710 Oh! Oh, Goddammit! 417 00:34:31,810 --> 00:34:33,746 Michelle! 418 00:36:55,253 --> 00:36:57,273 George? 419 00:37:51,810 --> 00:37:53,862 George? 420 00:37:58,015 --> 00:38:00,468 Come here, George. 421 00:38:05,824 --> 00:38:09,377 Do you see your cat, George? 422 00:38:14,233 --> 00:38:17,169 Do you remember hurting your cat? 423 00:38:18,169 --> 00:38:20,989 I wouldn't do this. 424 00:38:22,506 --> 00:38:24,176 You had a knife. 425 00:38:24,276 --> 00:38:26,711 No. No, George. 426 00:38:27,111 --> 00:38:30,278 It's my fault. We tried too aggressive a regiment. 427 00:38:30,378 --> 00:38:34,118 I asked you to speak about things you weren't comfortable talking about. 428 00:38:34,218 --> 00:38:37,322 Let's forego the antidepressants until you really need them 429 00:38:37,422 --> 00:38:41,226 - until you stop with the sleepwalking. - I don't fucking sleepwalk! 430 00:38:41,326 --> 00:38:45,696 George, when you get upset your blood pressure rises. 431 00:38:46,096 --> 00:38:49,714 It is not good for your health, George. 432 00:38:55,173 --> 00:38:58,500 - Hello. - We brought bagels. 433 00:39:00,678 --> 00:39:03,182 - Holy shit! - Oh, God, Dad, are you okay? 434 00:39:03,282 --> 00:39:04,549 - Don't go in there, Shelby. - No. 435 00:39:04,649 --> 00:39:06,919 What the fuck? 436 00:39:08,320 --> 00:39:12,156 - Holy shit. - Everyone, please, use calmer voices. 437 00:39:12,256 --> 00:39:15,497 - He's upset enough about his episode. - This is so gross. 438 00:39:15,597 --> 00:39:20,466 We have to be able to forgive him when he acts out of character. 439 00:39:20,566 --> 00:39:24,135 - You think I did this? - There is blood all over your shirt. 440 00:39:24,235 --> 00:39:26,590 - Why is he still wearing that? - She's gonna kill me. 441 00:39:26,690 --> 00:39:29,574 You know what? Yesterday, you thought Shelby was trying to steal from you 442 00:39:29,674 --> 00:39:31,909 today Michelle's trying to kill you, last night it was the fucking cat. 443 00:39:32,009 --> 00:39:34,213 Did it ever occur to you that maybe you just lost control? 444 00:39:34,313 --> 00:39:37,136 You wouldn't know a killer if you stared one in the face. 445 00:39:37,236 --> 00:39:39,651 All right, enough! 446 00:39:41,320 --> 00:39:45,981 We're lucky, okay. It could have been much worse than this. 447 00:41:25,590 --> 00:41:28,944 - Grandpa? - I'm coming. 448 00:41:31,530 --> 00:41:33,849 You need help getting that off? 449 00:41:48,412 --> 00:41:50,047 You okay? 450 00:41:50,147 --> 00:41:54,368 Yeah, I was just... lost for a moment. 451 00:41:55,586 --> 00:41:58,006 God, I know the feeling. 452 00:42:00,458 --> 00:42:04,979 Sorry about my dad. He hasn't been himself since all this. 453 00:42:07,531 --> 00:42:10,134 I built this house. 454 00:42:10,734 --> 00:42:12,670 You know that? 455 00:42:12,770 --> 00:42:15,823 Dad told me. It's beautiful. 456 00:42:16,675 --> 00:42:19,077 But this house... 457 00:42:19,177 --> 00:42:21,813 existed for many years... 458 00:42:21,913 --> 00:42:25,534 before I actually built it. 459 00:42:26,451 --> 00:42:30,822 See, I designed this house in my mind... 460 00:42:30,922 --> 00:42:33,958 when I was in the POW camp. 461 00:42:34,058 --> 00:42:37,396 It was a way to manage pain and... and it saved my life. 462 00:42:37,496 --> 00:42:41,967 I don't think I could have held onto my sanity without it. 463 00:42:42,067 --> 00:42:44,403 Well, I thought about every little detail. 464 00:42:44,503 --> 00:42:47,472 I drew up the blueprint 465 00:42:47,572 --> 00:42:51,343 and I picked out every board in it. 466 00:42:51,443 --> 00:42:55,748 Board by board and nail by nail by nail. 467 00:42:56,548 --> 00:43:00,384 And sometimes I'd tear out an entire wall 468 00:43:00,484 --> 00:43:04,179 because I didn't like the way it was going or... 469 00:43:04,279 --> 00:43:08,159 how fast I was going. 470 00:43:08,559 --> 00:43:12,013 You see, I knew what I faced... 471 00:43:12,697 --> 00:43:15,099 when I finished it. 472 00:43:15,799 --> 00:43:18,519 And that's how I survived. 473 00:43:19,237 --> 00:43:21,773 In my weakest moment... 474 00:43:21,873 --> 00:43:25,460 before I built the house... 475 00:43:26,443 --> 00:43:29,481 I looked down at my hands... 476 00:43:30,281 --> 00:43:33,684 and it came to me. I remembered my brother, soldiers 477 00:43:33,784 --> 00:43:36,971 and the promise we made each other. 478 00:43:38,456 --> 00:43:41,626 It was fight, fuck, or die. 479 00:43:41,726 --> 00:43:43,595 F-F-D. 480 00:43:43,695 --> 00:43:47,766 You asked before what that meant, well, that's what it means. 481 00:43:48,766 --> 00:43:50,602 That's... 482 00:43:50,902 --> 00:43:53,137 pretty fucking awesome. 483 00:43:54,506 --> 00:43:56,374 Hi. 484 00:43:56,474 --> 00:43:59,477 Um, Shelby, will you help Michelle bury the cat? 485 00:43:59,577 --> 00:44:01,613 - Oh, I'll bury her. - No, no, Shelby, get the shovel. 486 00:44:01,713 --> 00:44:03,865 I'm gonna get these sheets out of here. 487 00:44:12,556 --> 00:44:16,678 - I'm sorry I blew up back there. - Oh, don't be. 488 00:44:19,097 --> 00:44:21,867 So, I came to say goodbye. 489 00:44:30,441 --> 00:44:33,577 All the pain we feel when alive... 490 00:44:33,677 --> 00:44:36,648 goes away when we die. 491 00:44:36,748 --> 00:44:39,367 I'm looking for the laundry room. 492 00:44:41,619 --> 00:44:45,039 Oh, it's, um, it's right around the corner. 493 00:45:08,613 --> 00:45:10,382 Oh, you scared me. 494 00:45:12,651 --> 00:45:14,503 Sorry. 495 00:45:21,925 --> 00:45:25,964 Fuck. My mom would flip out if she knew about this. 496 00:45:26,064 --> 00:45:28,934 Well, my mom died when I was very young. 497 00:45:29,034 --> 00:45:31,068 I was an orphan. 498 00:45:31,168 --> 00:45:32,953 I'm sorry. 499 00:45:34,239 --> 00:45:37,008 You're very fortunate. 500 00:45:37,108 --> 00:45:39,493 I don't know about that. 501 00:46:03,534 --> 00:46:06,821 Should we say something? 502 00:46:07,471 --> 00:46:10,307 All the pain we feel when alive 503 00:46:10,407 --> 00:46:12,409 disappears when we die. 504 00:46:12,509 --> 00:46:14,446 After what she went through 505 00:46:14,546 --> 00:46:17,565 she's lucky she didn't survive. 506 00:46:22,954 --> 00:46:24,839 Okay. 507 00:46:26,089 --> 00:46:28,159 I'm gonna go check on them. 508 00:46:28,259 --> 00:46:32,647 You know, you're very attached to your grandfather for not having ever known him. 509 00:46:37,401 --> 00:46:41,339 Look, I know this is tough on you, all right? It's tough on all of us. 510 00:46:41,439 --> 00:46:44,592 Shelby, get your stuff, we're leaving. 511 00:46:47,746 --> 00:46:50,631 Those are your grandfather's. 512 00:46:56,053 --> 00:47:00,291 - I'm sorry, grandpa. - It isn't his fault. 513 00:47:00,891 --> 00:47:04,997 - He has a right to hate me. - He doesn't hate you. 514 00:47:06,831 --> 00:47:11,019 Why don't you come back tomorrow. He needs his rest now. 515 00:47:20,077 --> 00:47:23,214 I'm sorry you had to see that. I know it was a bit upsetting. 516 00:47:23,314 --> 00:47:25,666 That's an understatement. 517 00:47:36,727 --> 00:47:39,380 It's just you and me, George. 518 00:47:51,943 --> 00:47:54,629 Are you afraid of me, George? 519 00:48:11,796 --> 00:48:14,332 I'm so happy, George. 520 00:48:14,832 --> 00:48:17,493 I'm so happy. 521 00:48:23,642 --> 00:48:26,311 - I was watching that. - Look, I know you're pissed off at me 522 00:48:26,411 --> 00:48:29,947 because I'm leaving, but unless I wanna look for a new job I have to go. 523 00:48:30,047 --> 00:48:33,918 - He's your father. He needs someone here. - And that's why we hired the nurse. 524 00:48:34,018 --> 00:48:38,289 Well, I guess we're all set. As long as you don't have to be personally involved. 525 00:48:38,389 --> 00:48:40,291 Okay, that's not fair. 526 00:48:40,391 --> 00:48:43,228 Besides, I'm starting to think she's a little fucking weird. 527 00:48:43,328 --> 00:48:47,265 You're the one that wanted to hire her. What, you want me to fire her now? 528 00:48:47,365 --> 00:48:49,384 I don't know what I want. 529 00:48:51,001 --> 00:48:54,305 Oh, and now you think that he's like this sweet old man 530 00:48:54,405 --> 00:48:57,041 but he was something entirely different to your grandmother and me. 531 00:48:57,141 --> 00:49:01,363 - I wouldn't know. - He was abusive and he was a drunk. 532 00:49:02,280 --> 00:49:05,162 Again, I wouldn't know. 533 00:49:09,419 --> 00:49:12,422 He came home one night and, uh... 534 00:49:12,522 --> 00:49:15,125 and he was especially wasted. 535 00:49:15,525 --> 00:49:16,729 And he was hungry. 536 00:49:16,829 --> 00:49:21,476 And when he found out that there were no leftovers he beat my mother so badly 537 00:49:21,576 --> 00:49:26,136 that she had to take a week off from work just to let the bruises heal. Okay? 538 00:49:26,436 --> 00:49:28,689 Over leftovers. 539 00:49:30,941 --> 00:49:33,528 That's a hard thing to forgive. 540 00:49:36,379 --> 00:49:39,000 Don't you think he's trying to change? 541 00:49:40,383 --> 00:49:44,225 Yeah, look, I know he's tryin' to change, okay? And... 542 00:49:44,325 --> 00:49:47,925 he's gotten sober and I've tried to forgive him, okay? 543 00:49:48,025 --> 00:49:50,961 And I've tried to reconnect with him over the years. 544 00:49:51,061 --> 00:49:52,931 - Because of Mom? - Yeah, because of Mom. 545 00:49:53,031 --> 00:49:56,818 I mean, she's a fixer, you know that. 546 00:49:58,969 --> 00:50:03,596 Look, we were really young when we had you, okay? I mean, I was your age, and... 547 00:50:03,696 --> 00:50:05,984 we didn't know the first thing about parenting and... 548 00:50:06,084 --> 00:50:08,962 so she reached out to them for support. 549 00:50:09,579 --> 00:50:12,900 He told me he was a terrible father to you. 550 00:50:15,652 --> 00:50:17,171 What is that? 551 00:50:20,457 --> 00:50:24,045 - Grandma's. - He gave that to you? 552 00:50:25,897 --> 00:50:28,099 I just don't wanna see you let down, that's all. 553 00:50:28,199 --> 00:50:30,102 I know. 554 00:50:31,302 --> 00:50:33,104 Okay. 555 00:50:33,404 --> 00:50:35,539 I'll only be a couple hours away, all right? 556 00:50:35,639 --> 00:50:38,308 - I'll be fine, Dad. - And I'm coming back this weekend. 557 00:50:38,408 --> 00:50:42,497 Oh, before I forget... key to the house. 558 00:50:47,717 --> 00:50:49,787 I love you. 559 00:50:49,887 --> 00:50:51,956 I love you too. 560 00:53:02,452 --> 00:53:03,953 - Hello? - Sam? 561 00:53:04,053 --> 00:53:07,639 Sam, it's George. Listen, Sam, you gotta come over here, she's been... 562 00:53:07,859 --> 00:53:11,663 - Yeah, you're lucky I can't sleep. - What are you doing? 563 00:53:11,863 --> 00:53:14,966 - I couldn't sleep, wanted to call Sam. - It's the middle of the night. 564 00:53:15,066 --> 00:53:17,402 I called Sam. 565 00:53:17,702 --> 00:53:19,170 Hello? 566 00:53:19,270 --> 00:53:20,505 - Sam. - Hey. 567 00:53:20,605 --> 00:53:25,308 Hey, I'm... I know you mean well but George really needs his sleep. 568 00:53:25,408 --> 00:53:29,030 Ah, I'm sorry, I understand. I get calls any time... 569 00:53:29,130 --> 00:53:32,182 - Goodnight. - ...day or night from George. 570 00:53:39,422 --> 00:53:41,608 Let me help you. 571 00:54:03,446 --> 00:54:07,184 What is this? Are you having trouble remembering? 572 00:54:07,284 --> 00:54:08,586 - Yes. - Are you having... 573 00:54:08,686 --> 00:54:11,141 - How's your head? Is your head hurting? - Yes. Yes, it hurts. 574 00:54:11,241 --> 00:54:13,574 Oh, no. Uh, let me go get your blood thinner. 575 00:54:16,160 --> 00:54:18,262 Then again... 576 00:54:18,362 --> 00:54:20,464 if you're not having a stroke 577 00:54:20,564 --> 00:54:23,868 the thinner will liquefy the blood cells in your brain 578 00:54:23,968 --> 00:54:26,404 and you'll hemorrhage. 579 00:54:26,804 --> 00:54:31,288 Remember that word you used? Was it "Jell-O eater"? 580 00:54:31,388 --> 00:54:34,412 - What do you want from me, money? - Don't be so pathetic. 581 00:54:34,512 --> 00:54:37,081 Look at me when I'm talking to you. 582 00:54:37,181 --> 00:54:41,285 You're a monster, you know it, you tell me now, tell me that you're a monster! 583 00:54:41,385 --> 00:54:44,171 Fight me, come on, fight me, dammit! 584 00:54:51,529 --> 00:54:53,381 Aah. 585 00:54:56,666 --> 00:55:00,038 You're a good little solider, aren't you? 586 00:55:20,523 --> 00:55:23,427 - Good morning. - Hey, just me today. 587 00:55:23,527 --> 00:55:25,712 - Is everything okay? - Huh? 588 00:55:25,812 --> 00:55:28,666 You have a bruise. 589 00:55:28,766 --> 00:55:32,403 Oh, um, George just, uh, bumped into me as I was helping him up the stairs. 590 00:55:32,503 --> 00:55:34,104 Is he okay? 591 00:55:34,204 --> 00:55:37,374 Uh, he's not doing that well. Uh, where is your dad? 592 00:55:37,474 --> 00:55:39,944 He went to work. He'll be back on the weekend. 593 00:55:40,044 --> 00:55:43,414 Well, George is really drained from all the excitement the last few days. 594 00:55:43,514 --> 00:55:45,916 I'd really like to give him a solid day of rest if you don't mind. 595 00:55:46,016 --> 00:55:48,285 Okay, well, I can come in and read him a book or something. 596 00:55:48,385 --> 00:55:51,554 That wouldn't exactly be a day of rest, would it? 597 00:55:51,654 --> 00:55:53,991 Can I at least sit inside? I don't really have much else to do. 598 00:55:54,091 --> 00:55:56,744 Go wait somewhere else! 599 00:55:57,227 --> 00:55:59,929 I'm sorry, I'm sorry, it's just, um... 600 00:56:00,029 --> 00:56:01,933 it would be really distracting for him. 601 00:56:02,033 --> 00:56:04,268 I'll give you a call when he's feeling better, okay? 602 00:56:04,568 --> 00:56:06,870 Um, okay. 603 00:56:06,970 --> 00:56:09,040 He's very lucky to have you. 604 00:56:09,140 --> 00:56:10,992 Okay. 605 00:56:41,805 --> 00:56:44,507 She's quite persistent, isn't she? 606 00:56:44,607 --> 00:56:47,111 I feel sorry for her. 607 00:56:47,411 --> 00:56:50,263 She clearly doesn't know you at all. 608 00:56:50,980 --> 00:56:53,973 Doesn't know how you'll contaminate her. 609 00:56:55,752 --> 00:56:59,272 How you contaminate everything around you, George. 610 00:57:00,857 --> 00:57:03,510 We don't have much more time. 611 00:57:04,829 --> 00:57:07,264 Let's get started. 612 00:57:46,002 --> 00:57:49,307 We all know that we're here to not just celebrate... 613 00:57:49,407 --> 00:57:52,260 those of us who made it back home... 614 00:57:53,410 --> 00:57:55,980 but for those of us who did not. 615 00:57:56,080 --> 00:58:00,118 The Purple Heart represents the spirit of the solider, doesn't it? 616 00:58:00,618 --> 00:58:05,394 It's the symbol of the self-sacrifice that we all endure... 617 00:58:05,855 --> 00:58:10,411 in the name of this God-fearing country which we are honored and blessed... 618 00:58:11,461 --> 00:58:13,714 to call home. 619 00:58:16,032 --> 00:58:18,035 How's the boy? 620 00:58:20,270 --> 00:58:21,840 - George? - Yeah? 621 00:58:21,940 --> 00:58:25,898 - How's the boy? - He's fine, I guess. 622 00:58:27,610 --> 00:58:30,063 You seen her before? 623 00:58:31,481 --> 00:58:33,934 That's Hendricks' wife. 624 00:58:37,153 --> 00:58:39,056 What's she doin' here? 625 00:58:39,156 --> 00:58:42,393 I assume, she's here to accept that Purple Heart. 626 00:58:42,893 --> 00:58:45,073 Is that right? 627 00:58:46,296 --> 00:58:48,748 Everybody gets one now. 628 00:58:50,768 --> 00:58:53,203 Well, I'm going to introduce myself. 629 00:58:53,303 --> 00:58:55,139 Why? 630 00:58:55,739 --> 00:58:58,193 Well, because she should know. 631 00:59:08,485 --> 00:59:13,123 - Do I know you? - No. Not yet. 632 01:01:43,140 --> 01:01:47,927 Paul, phone call on line three. Paul, phone call on line three. 633 01:03:21,004 --> 01:03:23,474 Excuse me, ma'am? Hope you plan on purchasing that doll? 634 01:03:23,574 --> 01:03:25,175 - Yes. - You do? Okay, great. 635 01:03:25,275 --> 01:03:28,377 Make sure you ring her for the doll, please. Is there anything else we can help you with? 636 01:03:28,477 --> 01:03:31,815 - No, uh, thank you. - Okay. 637 01:03:31,915 --> 01:03:34,734 It's $27.50. 638 01:03:36,252 --> 01:03:40,841 - Do you want that in the bag too? - Yes, thank you. 639 01:03:49,132 --> 01:03:53,554 - Can I help you? - Oh. No, thanks. Just looking. 640 01:04:15,157 --> 01:04:17,661 Jerry, it's Dad. 641 01:04:18,461 --> 01:04:22,231 Now, listen, this craziness has got to stop. 642 01:04:22,331 --> 01:04:25,579 That nurse you hired for me is fucking nuts. 643 01:04:33,509 --> 01:04:35,796 Oh, Jerry. 644 01:04:37,025 --> 01:04:38,875 Jerry. 645 01:04:40,283 --> 01:04:45,356 This bitterness between us I... I can't take it anymore. 646 01:04:45,756 --> 01:04:48,625 All right. Uh, yes, yes, all right. 647 01:04:48,725 --> 01:04:51,661 I... I was a terrible father to you 648 01:04:51,761 --> 01:04:54,213 and I know that now. 649 01:04:55,564 --> 01:05:01,081 But if that daughter of yours shows me anything it's that you're a great father. 650 01:05:02,005 --> 01:05:04,925 I wanna be part of your family. 651 01:05:05,976 --> 01:05:08,528 I want another chance. 652 01:05:09,246 --> 01:05:12,331 And I want my son back, Georgie. 653 01:05:13,082 --> 01:05:14,785 But... first things first 654 01:05:14,885 --> 01:05:18,029 uh, that woman has got to go. 655 01:05:18,529 --> 01:05:20,573 Hey, George! 656 01:05:43,045 --> 01:05:45,064 Sam! 657 01:05:59,763 --> 01:06:03,767 - Are you following me? - What is this place? Who is Miss Hendricks? 658 01:06:03,867 --> 01:06:06,803 I used to live here before I started taking care of your grandfather. 659 01:06:06,903 --> 01:06:09,039 And if you don't mind, I'd like to get back to him. 660 01:06:09,139 --> 01:06:13,606 - I wanna see him. - Yeah? When he feels better. 661 01:06:14,076 --> 01:06:16,963 Aah. Fuck. 662 01:06:31,628 --> 01:06:33,546 Fuck! 663 01:07:01,859 --> 01:07:05,761 We haven't officially met. I'm Sam, a friend of George's. 664 01:07:05,861 --> 01:07:07,130 Hi. 665 01:07:07,230 --> 01:07:09,500 Yeah, I was hoping we could talk for a minute. 666 01:07:09,700 --> 01:07:12,369 Of course. Can I get you guys something to drink? 667 01:07:12,469 --> 01:07:13,747 Oh, fuck you. 668 01:07:13,847 --> 01:07:16,939 All right, George, all right. We don't need any of that. 669 01:07:17,039 --> 01:07:20,910 We're all gonna just sit down, have a nice little chat 670 01:07:21,010 --> 01:07:22,845 and get to the bottom of this. 671 01:07:22,945 --> 01:07:26,482 As you can see, Michelle, George here is quite upset. 672 01:07:26,582 --> 01:07:29,819 Yes. Well, Sam... 673 01:07:29,919 --> 01:07:34,441 have you ever dealt with anyone who's suffering from dementia? 674 01:07:35,057 --> 01:07:38,010 My mother. God rest her soul. 675 01:07:38,561 --> 01:07:42,132 Then... then you understand. 676 01:07:42,232 --> 01:07:46,035 You understand, uh... that sufferers of dementia are prone to wandering 677 01:07:46,135 --> 01:07:49,973 and can unknowingly put themselves in difficult situations. 678 01:07:50,073 --> 01:07:56,263 Dangerous situations. They can be depressed even suicidal, paranoid. 679 01:07:56,546 --> 01:07:59,783 Sam, that's why we had to lock George in. 680 01:07:59,883 --> 01:08:01,984 His family and I. 681 01:08:02,184 --> 01:08:05,378 Yes, uh, we had ourselves quite a little adventure 682 01:08:05,478 --> 01:08:07,624 getting old George out of his room. 683 01:08:07,724 --> 01:08:10,093 And as you can see, he's already hurt himself. 684 01:08:10,193 --> 01:08:13,597 So I am just trying to prevent that from happening again. 685 01:08:13,697 --> 01:08:15,799 You know, my father... 686 01:08:15,899 --> 01:08:18,534 told me some details about some very disturbing 687 01:08:18,634 --> 01:08:21,104 hallucinations my mother had. 688 01:08:21,204 --> 01:08:25,676 She cut her arm damn near to the bone before he could get the knife away from her. 689 01:08:25,776 --> 01:08:27,110 Poor woman. 690 01:08:27,210 --> 01:08:32,081 It unsettled my father to no end and he was not a man of many fears. 691 01:08:32,181 --> 01:08:35,718 - That's just awful. - What the hell is goin' on here? 692 01:08:35,818 --> 01:08:38,388 Hey, buddy, I know you don't like it 693 01:08:38,488 --> 01:08:41,023 but you're going through a very difficult time. 694 01:08:41,123 --> 01:08:42,925 Listen to the old medic, it'll get better. 695 01:08:43,025 --> 01:08:46,997 You said you were gonna help me. I want her out of this house now. 696 01:08:47,097 --> 01:08:52,301 George, what you need is a dose of good ol' St. John's wort. 697 01:08:52,401 --> 01:08:54,304 It'll do wonders for your attitude. 698 01:08:54,404 --> 01:08:57,307 - That's not necessary. - Well, let's just see what we've got. 699 01:08:57,407 --> 01:09:00,110 Uh... Sam... Sam, uh... I don't wanna overmedicate him. 700 01:09:00,210 --> 01:09:01,978 Ah, statins, aspirin. 701 01:09:02,078 --> 01:09:03,780 Sam, why don't we just all go and sit over there 702 01:09:03,880 --> 01:09:05,849 and we can all talk about everything over there. 703 01:09:05,949 --> 01:09:09,519 Recombinant factor? This is a coagulant! 704 01:09:09,619 --> 01:09:12,689 They give this to wounded soldiers for Christ's sake. 705 01:09:12,789 --> 01:09:14,691 - Ah! - Stop! 706 01:09:18,228 --> 01:09:20,231 No! 707 01:09:29,405 --> 01:09:33,843 - You did this. - You did this, George! 708 01:09:33,943 --> 01:09:37,481 Everything around you dies, George! 709 01:09:57,667 --> 01:10:00,686 How about some liquid courage, George? 710 01:10:01,003 --> 01:10:05,107 This will make you a little bit more pliable. 711 01:10:05,207 --> 01:10:08,311 Oh, no. No! 712 01:10:09,311 --> 01:10:13,317 Come on, come on! You know you want it. 713 01:10:23,827 --> 01:10:26,328 - Hey, girl, you need a hand? - I'm fine. 714 01:10:26,428 --> 01:10:29,732 But you look like you're having a little bit of trouble there. 715 01:10:29,832 --> 01:10:32,954 Well, I'm not. Almost done, okay? 716 01:10:35,872 --> 01:10:40,509 - Am I interfering with your day somehow? - No, no, everything's good. 717 01:10:40,609 --> 01:10:43,312 But if you need me, I'll be right in there 718 01:10:43,412 --> 01:10:46,116 inside those doors, sittin' down. 719 01:10:46,216 --> 01:10:48,301 I'm Larry. 720 01:10:49,952 --> 01:10:53,105 I'm sorry, I'm having a really shitty day. 721 01:10:53,689 --> 01:10:55,825 - You work here? - Hells, yeah! 722 01:10:55,925 --> 01:10:58,428 I run this little bit of paradise. 723 01:10:58,528 --> 01:11:00,581 There is something you could help me with. 724 01:11:01,965 --> 01:11:03,784 Boom. 725 01:11:06,736 --> 01:11:08,971 You know, I didn't even know that lady had friends, 726 01:11:09,071 --> 01:11:11,474 I figured she was Canadian or somethin'. 727 01:11:11,574 --> 01:11:13,677 What kind of accident was she in? 728 01:11:13,777 --> 01:11:17,714 Oh, just a car accident, she'll be fine. She'll be back in a few days, I'm sure. 729 01:11:17,814 --> 01:11:21,785 Cool, cool. Uh, yeah, I wasn't worried. 730 01:11:21,885 --> 01:11:24,353 Uh, what are you looking for, by the way? 731 01:11:24,453 --> 01:11:27,156 - Clothes and personal stuff. - Oh, good luck. 732 01:11:27,256 --> 01:11:31,510 I looked through here a couple days ago, I didn't find nothing personal. 733 01:11:34,697 --> 01:11:36,265 Hey, sir, I'll be there in a second! 734 01:11:36,365 --> 01:11:39,835 I gotta... There's a guy and... 735 01:11:39,935 --> 01:11:44,246 I'm not supposed to leave you here alone but I mean, there's nothin' to steal so... 736 01:11:44,346 --> 01:11:47,676 if I'm not back before you leave just close the door and it'll lock on itself. 737 01:11:47,776 --> 01:11:50,429 - Yeah, I'll lock up. - All right, cool. 738 01:11:51,513 --> 01:11:55,552 Oh, uh, also, I get off in two hours. 739 01:11:55,652 --> 01:11:59,183 - I got a one hitter if you wanna get high. - Oh, I'm good. Thanks. 740 01:12:00,323 --> 01:12:04,144 Suit yourself. All right! 741 01:12:37,359 --> 01:12:40,764 - Did you find what you were looking for? - Yeah, thanks. 742 01:12:41,164 --> 01:12:42,969 Bye. 743 01:12:47,336 --> 01:12:49,806 Don't fade on me now, George. 744 01:12:50,356 --> 01:12:51,790 Come on. 745 01:12:51,890 --> 01:12:55,177 We're gonna play another memory game. 746 01:12:55,277 --> 01:12:58,981 Do you recognize what I'm doing to you? Do you remember this? 747 01:12:59,081 --> 01:13:02,788 - What did you do to Sam? - Answer me! 748 01:13:02,952 --> 01:13:06,472 Is this familiar to you? 749 01:13:07,757 --> 01:13:10,993 Vietnam. They did this to me. 750 01:13:11,093 --> 01:13:13,095 All the time. 751 01:13:13,195 --> 01:13:16,900 It broke us. Those... ropes and sticks. 752 01:13:17,200 --> 01:13:21,971 Yeah, but you... you made it home, George. 753 01:13:22,071 --> 01:13:24,373 You made it. 754 01:13:24,473 --> 01:13:28,193 You even won an award for it. 755 01:13:29,912 --> 01:13:33,349 Hey, I wanna make a formal complaint on behalf of my grandfather about a nurse. 756 01:13:33,449 --> 01:13:37,821 - Was it Hawlings? - No, Anderson. Michelle. 757 01:13:37,921 --> 01:13:40,357 We have no nurses by the name of Michelle Anderson. 758 01:13:40,457 --> 01:13:44,977 - What about Hendricks? - Are you sure you're at the right hospital? 759 01:13:49,733 --> 01:13:52,432 Could she have worked at Cedars'? 760 01:13:53,836 --> 01:13:57,322 Dementia sufferers are prone to wandering... 761 01:14:00,209 --> 01:14:03,979 You need to stay calm, George. You could give yourself another stroke. 762 01:14:04,079 --> 01:14:07,316 And we don't want that, we have way too much to do. 763 01:14:07,416 --> 01:14:11,054 Breathe in with me. Breathe in! 764 01:14:11,154 --> 01:14:13,489 And now, slowly exhale. 765 01:14:13,889 --> 01:14:16,943 - I'm gonna kill you. - Oh, yeah? 766 01:14:17,193 --> 01:14:21,763 Was it, um... starting with the little bits first? 767 01:14:21,863 --> 01:14:24,167 Was that? Oh. 768 01:14:24,267 --> 01:14:28,437 Which one, George? Which one, is it this one? 769 01:14:28,537 --> 01:14:30,789 What do you want? 770 01:14:31,807 --> 01:14:35,916 What do I want? What do I want? 771 01:14:36,016 --> 01:14:38,781 I have what I want, George. 772 01:14:38,881 --> 01:14:41,918 I have been looking for you for years. 773 01:14:42,018 --> 01:14:44,086 You made me like this. 774 01:14:44,186 --> 01:14:46,438 Who are you? 775 01:14:47,155 --> 01:14:50,209 Rose Hendricks was my mother. 776 01:14:51,461 --> 01:14:53,796 This was hers. 777 01:14:54,096 --> 01:14:57,733 - Hendricks. - You know the name. 778 01:14:57,833 --> 01:15:01,370 I... I don't know what you think I did but you got the wrong guy. 779 01:15:01,470 --> 01:15:04,641 No, no, no. Not this time. 780 01:15:04,741 --> 01:15:08,144 Your tattoo... your scars... 781 01:15:08,244 --> 01:15:11,314 they leave an impression on a young mind. 782 01:15:12,582 --> 01:15:14,401 Grandpa! 783 01:15:17,820 --> 01:15:19,855 Oh, you really care about her, don't you? 784 01:15:19,955 --> 01:15:23,826 She's got nothing to do with us. Don't you touch her. 785 01:15:23,926 --> 01:15:26,612 I know you're in there, I hear you. 786 01:15:30,899 --> 01:15:33,303 I watched my mother 787 01:15:33,403 --> 01:15:36,740 been torn apart piece by piece, George. 788 01:15:46,382 --> 01:15:50,552 You keep your mouth shut. Or you'll force me to kill her! 789 01:16:12,075 --> 01:16:13,894 Jesus. 790 01:16:27,324 --> 01:16:29,359 Put it down. 791 01:16:29,459 --> 01:16:31,526 Put it down. 792 01:16:40,537 --> 01:16:42,889 What did you do with my grandfather? 793 01:16:44,040 --> 01:16:46,792 He's getting what's been coming to him. 794 01:16:57,486 --> 01:17:02,125 That necklace. It wasn't my grandmother's, was it? 795 01:17:02,225 --> 01:17:04,044 No. 796 01:18:04,521 --> 01:18:06,522 I really... 797 01:18:06,622 --> 01:18:09,708 really didn't wanna have to hurt you. 798 01:20:37,439 --> 01:20:40,491 What did you do with my granddaughter? 799 01:20:41,610 --> 01:20:43,679 She deserved better. 800 01:20:43,779 --> 01:20:45,581 Drop it. 801 01:20:46,181 --> 01:20:50,487 - You don't know much about guns, do you? - I know enough, put it down. 802 01:20:50,587 --> 01:20:53,289 That's a single shot rifle. 803 01:20:53,389 --> 01:20:55,391 It's a classic. 804 01:20:55,491 --> 01:20:58,010 Try it. Pull the trigger. 805 01:20:59,527 --> 01:21:01,347 Yeah. 806 01:21:02,063 --> 01:21:05,902 I was there. I was under the bed, I saw everything. I was 6 years old. 807 01:21:26,189 --> 01:21:30,743 Murderers shouldn't let their picture be published in the newspaper, George. 808 01:21:34,629 --> 01:21:37,032 Did you know they gave him a medal? 809 01:21:37,132 --> 01:21:41,156 Your father, that gutless wonder, the Purple Heart! 810 01:21:41,276 --> 01:21:44,941 I found your mother at the ceremony and then I followed her home. 811 01:21:45,041 --> 01:21:49,144 I couldn't live with the idea. She thought he died a hero. 812 01:21:49,244 --> 01:21:54,200 And to make sure she knew what a coward he was and how much he'd cost us. 813 01:21:54,550 --> 01:21:57,775 At first, I just thought I'd have a little fun with her, you know, a little fun 814 01:21:57,875 --> 01:22:01,690 but I couldn't stop, no! Because it came back to me. 815 01:22:01,790 --> 01:22:05,161 It all came back. Somebody had to pay, I knew that. 816 01:22:05,261 --> 01:22:07,863 You have to pay for these things, you know. 817 01:22:07,963 --> 01:22:11,334 So she paid for him. 818 01:22:11,434 --> 01:22:14,296 I'm gonna destroy you. 819 01:22:25,047 --> 01:22:27,983 Don't worry, George. 820 01:22:28,083 --> 01:22:30,469 I'll get a parade when you're dead. 821 01:23:09,292 --> 01:23:11,593 She didn't hurt you. 822 01:23:12,093 --> 01:23:13,529 What did you do? 823 01:23:13,629 --> 01:23:16,985 It was her or me. 824 01:23:17,085 --> 01:23:19,958 You did those things? To her mother? 825 01:23:20,058 --> 01:23:23,805 - Shelby, Shelby... - Stay away from me! 826 01:23:23,905 --> 01:23:25,943 Shelby... 827 01:23:27,043 --> 01:23:28,577 You did this! 828 01:23:46,295 --> 01:23:49,735 Help, please! 829 01:23:58,940 --> 01:24:01,576 - Hello? - Daddy? 830 01:24:01,676 --> 01:24:03,962 Oh, my God, Dad. 831 01:24:04,713 --> 01:24:07,032 What happened to him? 832 01:24:08,116 --> 01:24:12,008 - What happened to him? - I... I don't know. 833 01:24:12,488 --> 01:24:14,490 Where's his blood thinner? 834 01:24:16,325 --> 01:24:18,127 Shelby? 835 01:24:18,627 --> 01:24:21,438 Shelby, call 911, okay? 836 01:24:23,198 --> 01:24:26,151 Shelby, call 911! 837 01:24:26,853 --> 01:24:28,905 I already did. 838 01:24:31,039 --> 01:24:34,242 Okay, hang in there, Dad. Okay? 839 01:24:34,342 --> 01:24:36,278 Help's coming, all right? 840 01:24:36,378 --> 01:24:38,981 I did, I called... 65160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.