All language subtitles for Dekalog I (1988) .AT-Team.pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,319 --> 00:03:04,070 Onze... Doze... 2 00:03:04,713 --> 00:03:07,943 Treze... Catorze... 3 00:03:21,009 --> 00:03:22,351 N�o consegui mais. 4 00:03:24,050 --> 00:03:24,399 Pai? 5 00:03:25,170 --> 00:03:28,817 Pai, pode inventar alguma coisa? 6 00:03:30,132 --> 00:03:33,036 O Caco est� fugindo da Miss Piggy... 7 00:03:35,672 --> 00:03:36,686 Num tren� a 62 km/h. 8 00:03:36,791 --> 00:03:42,260 A Piggy est� o perseguindo, esquiando a 87 km/h. 9 00:03:42,362 --> 00:03:44,981 Quanto tempo depois ela saiu? 10 00:03:45,083 --> 00:03:46,392 Tr�s minutos. 11 00:03:57,057 --> 00:03:59,546 Mude o valor num�rico. 12 00:04:17,995 --> 00:04:20,996 Vai alcan�a-lo em 626 segundos. 13 00:04:22,669 --> 00:04:25,321 Consegui, Pai. 14 00:04:26,638 --> 00:04:30,535 Vai alcan��-lo ao fim de 10 minutos e 26 segundos. 15 00:04:55,132 --> 00:04:55,993 Ol�. 16 00:06:06,365 --> 00:06:07,293 Entre. 17 00:06:19,555 --> 00:06:20,154 Est� frio, n�o est�? 18 00:06:59,860 --> 00:07:02,131 Diga-me, se algu�m morrer no estrangeiro... 19 00:07:02,741 --> 00:07:04,335 O seu obitu�rio tamb�m vem publicado no jornal? 20 00:07:06,040 --> 00:07:07,152 Talvez... 21 00:07:08,857 --> 00:07:11,509 Sabe, isto s�o an�ncios pagos. Se pagarem, vem impresso. 22 00:07:18,653 --> 00:07:20,279 Porque as pessoas morrem? 23 00:07:22,495 --> 00:07:24,251 Depende... Ataque de cora��o, c�ncer... 24 00:07:25,440 --> 00:07:27,164 Acidentes, ou de velhice... 25 00:07:29,251 --> 00:07:31,739 Quero dizer, o que � a morte? 26 00:07:33,059 --> 00:07:34,008 A morte? 27 00:07:39,879 --> 00:07:41,790 O cora��o para de bombear o sangue... 28 00:07:44,553 --> 00:07:46,212 O sangue n�o chega ao c�rebro... 29 00:07:46,955 --> 00:07:50,272 Tudo p�ra... 30 00:07:51,053 --> 00:07:51,946 ...e � isso. 31 00:07:54,189 --> 00:07:55,531 O que fica? 32 00:07:58,736 --> 00:08:00,559 Tudo o que fizer. 33 00:08:00,816 --> 00:08:03,338 A lembran�a de tudo o que fez, de voc� como pessoa. 34 00:08:05,170 --> 00:08:06,513 Acho que as lembran�as s�o muito importantes. 35 00:08:10,068 --> 00:08:12,109 Lembra-se de uma pessoa que andava de um modo estranho, 36 00:08:12,182 --> 00:08:14,736 ou que era um homem bom. 37 00:08:18,168 --> 00:08:23,059 Lembra-se do seu rosto, o seu sorriso... O buraco nos seus dentes frontais... 38 00:08:26,685 --> 00:08:28,180 Vamos, Pawel, ainda n�o. 39 00:08:29,470 --> 00:08:31,326 O que quer? � muito cedo. 40 00:08:39,874 --> 00:08:41,119 Azedou? 41 00:08:47,462 --> 00:08:48,411 Sim... 42 00:08:52,680 --> 00:08:58,116 Aqui dizem, missa de r�quiem... que a sua alma descanse em paz... 43 00:08:59,179 --> 00:09:01,068 Nunca disse nada sobre a alma... 44 00:09:01,196 --> 00:09:02,953 � s� uma forma de despedida... 45 00:09:04,142 --> 00:09:05,964 N�o existe uma alma... 46 00:09:07,150 --> 00:09:08,940 A tia Irena disse que existe... 47 00:09:09,552 --> 00:09:13,067 Algumas pessoas conseguem viver mais facilmente se acreditarem que sim... 48 00:09:16,371 --> 00:09:17,354 E voc�? 49 00:09:18,292 --> 00:09:19,121 Eu? 50 00:09:21,077 --> 00:09:22,354 N�o sei bem... 51 00:09:25,880 --> 00:09:27,374 O que est� pensando? 52 00:09:31,898 --> 00:09:34,616 N�o � nada... � s�... 53 00:09:43,295 --> 00:09:47,094 Fiquei t�o contente esta manh�, quando acertei os c�lculos... 54 00:09:48,546 --> 00:09:50,968 E o pombo veio comer as migalhas. 55 00:09:52,323 --> 00:09:55,586 Mas quando fui �s compras e vi um c�o morto... 56 00:09:56,197 --> 00:09:59,582 Ajoelhei-me e pensei, para que servia aquilo? 57 00:09:59,719 --> 00:10:01,443 Quem precisa saber quanto tempo leva 58 00:10:01,512 --> 00:10:03,301 para a Piggy alcan�ar o Caco. 59 00:10:03,593 --> 00:10:04,903 N�o faz sentido. 60 00:10:09,739 --> 00:10:11,169 Que c�o era? 61 00:10:11,981 --> 00:10:13,291 Aquele com os olhos amarelos. 62 00:10:14,350 --> 00:10:19,273 Estava sempre perto dos caixotes de lixo. 63 00:10:20,017 --> 00:10:20,878 Sim? 64 00:10:22,033 --> 00:10:24,816 Talvez esteja melhor onde est� agora. N�o acha? 65 00:10:26,514 --> 00:10:29,648 Estamos na Escola N� 218 e estamos falando com o diretor. 66 00:10:29,780 --> 00:10:31,635 Vejo que distribuem leite �s crian�as. 67 00:10:31,765 --> 00:10:34,636 Sim, fizemos um contrato com a leiteria. 68 00:10:35,127 --> 00:10:37,943 Cada crian�a recebe um copo de leite, durante o recreio. 69 00:10:38,361 --> 00:10:42,291 Mas o leite � ruim e elas o jogam fora na pia. 70 00:10:42,842 --> 00:10:45,145 N�o na nossa escola, porque no intervalo, os banheiros est�o fechados. 71 00:10:49,694 --> 00:10:50,393 O que tem a�? 72 00:10:50,590 --> 00:10:51,900 Um porquinho da �ndia. 73 00:10:52,415 --> 00:10:53,309 Para qu�? 74 00:10:54,496 --> 00:10:57,312 Trouxe-o para as aulas de biologia, mas a professora ficou com medo. 75 00:10:57,601 --> 00:10:59,227 Tem os dentes afiados, n�o tem? 76 00:11:09,863 --> 00:11:10,178 Pawel! 77 00:11:12,903 --> 00:11:13,886 S� mais uma vez! 78 00:11:19,851 --> 00:11:20,745 Pawel! 79 00:11:28,208 --> 00:11:29,320 O que tem de almo�o? 80 00:11:29,936 --> 00:11:31,245 Sopa e um segundo prato, est� bem? 81 00:11:31,313 --> 00:11:32,295 Claro, estou esfomeado. 82 00:11:32,977 --> 00:11:36,012 Umas pessoas da TV vieram hoje � escola. 83 00:11:36,819 --> 00:11:37,681 Porqu�? 84 00:11:38,132 --> 00:11:40,882 N�o sei, algo sobre o leite Disseram-nos para correr. 85 00:11:40,981 --> 00:11:41,843 E correu? 86 00:11:41,942 --> 00:11:43,284 Claro. 87 00:11:44,439 --> 00:11:46,295 Quer que eu leve a mala para casa? 88 00:11:46,488 --> 00:11:49,489 Sim, tenho uma coisa fant�stica que quero te mostrar. 89 00:11:53,307 --> 00:11:54,169 V�? 90 00:11:54,875 --> 00:11:56,054 Fique perto da porta. 91 00:11:59,165 --> 00:12:00,148 Qual porta? 92 00:12:00,477 --> 00:12:01,460 A da entrada. 93 00:12:04,927 --> 00:12:05,943 Ok. Estou pronta. 94 00:12:06,784 --> 00:12:08,760 Agora olhe, Vai tranc�-la... 95 00:12:14,565 --> 00:12:15,361 Trancou? 96 00:12:15,492 --> 00:12:16,442 Sim 97 00:12:17,350 --> 00:12:18,757 Agora vai destranc�-la. 98 00:12:20,199 --> 00:12:21,181 Destrancou. 99 00:12:21,640 --> 00:12:22,753 Vai ao banheiro. 100 00:12:24,777 --> 00:12:25,706 Mas n�o mexa em nada. 101 00:12:30,571 --> 00:12:31,750 Aten��o com a torneira. 102 00:12:33,613 --> 00:12:36,134 �gua 103 00:12:53,590 --> 00:12:55,697 Olha o que eu programei. 104 00:12:56,312 --> 00:12:58,068 Recebi uma carta da mam�e, dizendo o que 105 00:12:58,136 --> 00:13:00,025 o que ela faz durante o dia, hora ap�s hora. 106 00:13:00,537 --> 00:13:02,481 Bem, introduzi esses dados no computador 107 00:13:02,587 --> 00:13:04,889 e acrescentei a diferen�a hor�ria. 108 00:13:04,987 --> 00:13:06,002 Agora s�o... 109 00:13:06,940 --> 00:13:08,282 15h33...? 110 00:13:08,413 --> 00:13:17,495 Mam�e 15.33 111 00:13:21,571 --> 00:13:22,498 Est� dormindo. 112 00:13:24,292 --> 00:13:27,196 Pergunte o que est� sonhando...? 113 00:13:30,791 --> 00:13:33,728 O que est� sonhando? 114 00:13:36,746 --> 00:13:38,983 N�o sei. 115 00:13:40,908 --> 00:13:41,376 N�o sabe. 116 00:13:47,535 --> 00:13:49,390 Sabe o que a mam�e est� sonhando? 117 00:13:49,648 --> 00:13:52,399 N�o. 118 00:13:53,138 --> 00:13:55,277 � simples: contigo... 119 00:13:55,378 --> 00:13:56,175 Comigo? 120 00:13:56,819 --> 00:13:57,965 Claro. 121 00:13:58,644 --> 00:14:00,784 Est� sonhando contigo. 122 00:14:01,973 --> 00:14:02,956 E n�o est� sonhando com papai? 123 00:14:03,670 --> 00:14:04,652 Quem sabe... 124 00:14:06,295 --> 00:14:07,441 Sabe o que ele anda fazendo? 125 00:14:08,408 --> 00:14:09,521 Mais ou menos... 126 00:14:11,193 --> 00:14:12,176 Jesus! 127 00:14:13,308 --> 00:14:14,103 O que �? 128 00:14:15,483 --> 00:14:16,978 Estou com fome. 129 00:14:19,997 --> 00:14:20,980 Vamos. 130 00:14:25,087 --> 00:14:27,838 � pena que o papai n�o me deixe mexer no dele. 131 00:14:28,610 --> 00:14:31,873 Com certeza saberia o que mam�e est� sonhando. 132 00:14:47,850 --> 00:14:48,778 Vai uma corrida? 133 00:14:48,875 --> 00:14:49,769 Ok 134 00:14:49,899 --> 00:14:50,827 Quer apostar? 135 00:14:50,923 --> 00:14:52,004 Hoje n�o. 136 00:14:52,108 --> 00:14:52,938 Comece! 137 00:15:07,763 --> 00:15:08,746 Estava bom. 138 00:15:12,854 --> 00:15:13,782 Quer que lave os pratos? 139 00:15:13,911 --> 00:15:14,991 N�o, deixe. Eu cuido disso. 140 00:15:17,912 --> 00:15:19,505 Quero te mostrar uma coisa. 141 00:15:21,626 --> 00:15:22,520 Ei, Pawel 142 00:15:23,419 --> 00:15:24,347 Venha c�! 143 00:15:39,074 --> 00:15:41,922 Isto foi quando trouxe aquele estojo cor-de-rosa para mim? 144 00:15:42,499 --> 00:15:45,762 Sim, revelei-as. 145 00:15:57,354 --> 00:15:58,369 Sabe quem � ele? 146 00:16:01,837 --> 00:16:02,535 Sim. 147 00:16:11,600 --> 00:16:13,609 Ele �... simp�tico? 148 00:16:16,340 --> 00:16:17,201 Sim... 149 00:16:18,260 --> 00:16:19,341 E s�bio? 150 00:16:26,935 --> 00:16:31,760 O que acha...? Ele sabe para que vivem as pessoas? 151 00:16:35,484 --> 00:16:36,695 Acho que sim. 152 00:16:40,509 --> 00:16:44,155 Papai diz que todos vivemos para facilitar a vida... 153 00:16:44,255 --> 00:16:48,218 ...dos que est�o por vir. 154 00:16:49,122 --> 00:16:51,511 Mas �s vezes n�o conseguimos. 155 00:16:51,907 --> 00:16:54,908 Sim, � verdade. �s vezes n�o conseguimos. 156 00:16:56,421 --> 00:16:57,469 Sabe... 157 00:17:00,743 --> 00:17:04,454 O que importa na vida � que fa�a algo pelos outros. 158 00:17:04,681 --> 00:17:07,049 Ajude algu�m... 159 00:17:08,907 --> 00:17:11,942 Quando faz um favor a algu�m, por menor que seja, 160 00:17:12,204 --> 00:17:14,092 sente que precisam de voc�. 161 00:17:16,751 --> 00:17:18,639 E ent�o, a vida � mais f�cil. 162 00:17:19,376 --> 00:17:21,449 Existem coisa pequenas e grandes que pode fazer. 163 00:17:21,553 --> 00:17:24,522 Por exemplo, hoje gosta dos "pierogis" e eu fiquei contente. 164 00:17:26,259 --> 00:17:27,469 A vida �... 165 00:17:30,037 --> 00:17:31,215 ...um presente, 166 00:17:32,918 --> 00:17:34,064 um dom... 167 00:17:36,279 --> 00:17:37,228 Diga-me... 168 00:17:37,976 --> 00:17:40,563 Papai � seu irm�o, certo? 169 00:17:41,178 --> 00:17:42,487 Voc� sabe... 170 00:17:53,503 --> 00:17:56,319 Ah, quer saber, 171 00:17:58,433 --> 00:17:59,743 porque somos diferentes? 172 00:18:02,211 --> 00:18:04,601 O seu pai e eu... Crescemos numa fam�lia Cat�lica. 173 00:18:05,573 --> 00:18:08,706 Mas o seu pai notou muito cedo... 174 00:18:09,799 --> 00:18:12,550 ...que muitas coisas podiam ser contadas e medidas... 175 00:18:13,224 --> 00:18:15,167 E come�ou a pensar que isso era aplic�vel a tudo... 176 00:18:16,618 --> 00:18:18,374 Ele ainda acredita nisso... 177 00:18:19,884 --> 00:18:23,399 Acho que �s vezes duvida... mas n�o admite. 178 00:18:26,318 --> 00:18:29,516 Uma vida como a do seu pai pode parecer mais correta, 179 00:18:29,776 --> 00:18:31,849 mas n�o significa que Deus n�o existe 180 00:18:33,938 --> 00:18:37,518 para o seu pai, tamb�m... entende? 181 00:18:38,612 --> 00:18:39,627 N�o tenho certeza... 182 00:18:41,589 --> 00:18:42,964 de que Deus existe. 183 00:18:45,495 --> 00:18:49,239 � muito simples... se acreditar. 184 00:18:53,050 --> 00:18:53,781 Acredita? 185 00:18:54,043 --> 00:18:55,505 Acredita em Deus? 186 00:18:56,956 --> 00:18:57,785 Sim. 187 00:19:00,478 --> 00:19:01,526 Quem � Ele? 188 00:19:11,107 --> 00:19:13,114 O que voc� sente? 189 00:19:13,828 --> 00:19:15,005 Eu te amo. 190 00:19:17,766 --> 00:19:20,735 Exatamente... E isso � Deus... 191 00:20:09,661 --> 00:20:13,788 Xeque-mate! 192 00:20:14,136 --> 00:20:15,347 Isso seria simples demais. 193 00:20:17,080 --> 00:20:19,023 Ela j� ganhou seis jogos. 194 00:20:19,193 --> 00:20:19,990 Xeque-mate. 195 00:20:21,403 --> 00:20:21,784 Sete. 196 00:20:22,907 --> 00:20:24,883 Mas olhe, ela usar� a rainha como escudo, 197 00:20:24,957 --> 00:20:26,997 e ent�o as ter� onde as quer. 198 00:20:52,233 --> 00:20:53,061 Xeque-mate. 199 00:21:00,781 --> 00:21:03,597 Eu disse... S�o jogadas de rotina. 200 00:21:04,750 --> 00:21:06,027 Bem, e agora? 201 00:21:06,415 --> 00:21:09,449 O bispo - e xeque-mate. 202 00:21:21,974 --> 00:21:22,771 Xeque-mate. 203 00:21:27,416 --> 00:21:28,278 Parab�ns. 204 00:21:29,690 --> 00:21:30,618 Obrigado. 205 00:21:50,756 --> 00:21:51,584 Voc� �, Pawel? 206 00:21:51,684 --> 00:21:52,666 Sim. 207 00:21:53,061 --> 00:21:54,174 Falou com o seu pai? 208 00:21:54,277 --> 00:21:55,522 Ei, Papai... � a tia Irena. 209 00:21:55,621 --> 00:21:56,571 Sim? 210 00:21:57,062 --> 00:21:58,371 Ela quer saber se est� de acordo. 211 00:22:05,513 --> 00:22:06,180 Irena? 212 00:22:06,730 --> 00:22:09,066 Inscrevi-o na catequese. Ele te disse? 213 00:22:09,611 --> 00:22:11,304 Bem, se � isso que ele quer... 214 00:22:11,629 --> 00:22:14,630 Claro, se � o que precisa. 215 00:22:15,214 --> 00:22:16,163 Falei... 216 00:22:16,270 --> 00:22:17,198 com o padre. 217 00:22:17,295 --> 00:22:18,278 Oh, falou? 218 00:22:18,992 --> 00:22:22,125 Est�o a construir uma nova igreja a� perto de voc�s. 219 00:22:22,418 --> 00:22:25,103 O padre � um homem novo. Acho que o Pawel vai gostar dele. 220 00:22:25,331 --> 00:22:27,022 E amanh�? 221 00:22:29,045 --> 00:22:33,325 N�o, obrigado, vou lev�-lo... Adeus. 222 00:22:35,479 --> 00:22:36,308 Pawel... 223 00:22:40,506 --> 00:22:41,521 Ligou-o? 224 00:22:41,627 --> 00:22:43,896 N�o, nem toquei. 225 00:22:47,005 --> 00:22:48,019 Ei, amigo. 226 00:22:54,752 --> 00:22:55,680 O que quer? 227 00:22:56,000 --> 00:22:59,298 Estou pronto. 228 00:23:07,495 --> 00:23:08,542 Desligue-se. 229 00:23:14,794 --> 00:23:16,803 E se ele realmente queria alguma coisa? 230 00:23:16,907 --> 00:23:17,736 Como o qu�? 231 00:23:17,835 --> 00:23:22,475 N�o sei, mas perguntasse o que ele queria. 232 00:23:23,373 --> 00:23:25,796 S� estava brincando. 233 00:23:30,449 --> 00:23:32,905 S�o 21h30, hora de ir para a cama. 234 00:23:33,042 --> 00:23:34,057 Vai sair? 235 00:23:34,899 --> 00:23:38,381 Sim... Mas vou deixar as luzes acesas para voc�. 236 00:23:39,925 --> 00:23:41,585 Verificou o term�metro? 237 00:23:42,550 --> 00:23:44,407 Sim, est� fazendo 14 graus negativos. 238 00:23:49,497 --> 00:23:52,533 Acha que a M�e vai ligar antes do Natal? 239 00:23:53,211 --> 00:23:54,488 Acho que sim. 240 00:23:57,437 --> 00:24:01,181 Primeiro grupo: juda, judasz, judzic 241 00:24:02,016 --> 00:24:06,077 Segundo grupo: podbechtywac, podskakiwac, podkopywac... 242 00:24:07,618 --> 00:24:11,875 Terceiro grupo: dranstwo, zaprzanstwo, swinstwo, koltunstwo, panstwo 243 00:24:12,965 --> 00:24:16,261 Estas s�o associa��es. 244 00:24:17,286 --> 00:24:18,563 Agora... 245 00:24:18,663 --> 00:24:23,040 Estas s�o palavras que n�o existem na l�ngua polonesa, 246 00:24:24,329 --> 00:24:25,955 mas que se tornam f�ceis de compreender. 247 00:24:26,090 --> 00:24:29,769 O problema surge quando se tenta traduzi-las para outra l�ngua. 248 00:24:39,665 --> 00:24:41,007 Em casos excepcionais, uma l�ngua estrangeira 249 00:24:41,073 --> 00:24:42,568 torna-se a nossa pr�pria l�ngua. 250 00:24:44,499 --> 00:24:46,288 Podemos ter um conhecimento racional 251 00:24:47,092 --> 00:24:48,402 ...dessa l�ngua, 252 00:24:50,038 --> 00:24:54,164 podemos us�-la para discutir os problemas mais dif�ceis, 253 00:24:54,647 --> 00:24:57,015 ter um vocabul�rio imenso. 254 00:24:57,656 --> 00:25:00,593 Mas como descobrir 255 00:25:01,307 --> 00:25:04,603 o que est� escondido atr�s das palavras, 256 00:25:05,628 --> 00:25:08,379 s�labas e letras? 257 00:25:08,573 --> 00:25:12,220 Como poder�amos descobrir a heran�a cultural de uma l�ngua? 258 00:25:14,976 --> 00:25:17,977 Como � que poder�amos relacion�-la com a hist�ria, a pol�tica, 259 00:25:18,209 --> 00:25:21,888 cultura e vida di�ria. 260 00:25:23,813 --> 00:25:25,537 Como saber e compreender...? 261 00:25:26,470 --> 00:25:28,293 ...tudo o que comp�e o esp�rito de uma l�ngua, 262 00:25:29,159 --> 00:25:31,397 a sua meta sem�ntica... 263 00:25:33,450 --> 00:25:34,594 ou talvez at� da metaf�sica? 264 00:25:35,945 --> 00:25:39,046 Segundo Elliot, a poesia... 265 00:25:39,372 --> 00:25:41,195 ...n�o pode ser traduzida. 266 00:25:42,093 --> 00:25:43,949 Mas ser� que Elliot estava certo? 267 00:25:45,967 --> 00:25:47,756 Imaginem um tradutor... 268 00:25:47,823 --> 00:25:49,963 ...que pode acumular toda a sabedoria 269 00:25:50,033 --> 00:25:52,555 que h� nas palavras ou da l�ngua. 270 00:25:53,426 --> 00:25:56,330 Um tradutor que tem uma mem�ria infinita... 271 00:25:56,467 --> 00:25:58,890 que se pode obter a qualquer momento. 272 00:26:00,918 --> 00:26:03,788 Usado de uma maneira pouco convencional, 273 00:26:04,695 --> 00:26:08,658 um computador pode ser algo ou algu�m assim. 274 00:26:10,554 --> 00:26:12,530 Se olharmos assim para esse instrumento, 275 00:26:13,499 --> 00:26:16,151 conseguimos discernir n�o apenas duas figuras, um 0 e um 1. 276 00:26:17,630 --> 00:26:20,631 Mas que tem algo a que se pode chamar intelig�ncia, 277 00:26:21,054 --> 00:26:23,839 ou at� consci�ncia. 278 00:26:24,161 --> 00:26:26,912 Ele seleciona, ou seja, faz uma escolha. 279 00:26:27,842 --> 00:26:29,020 Talvez tenha vontade. 280 00:26:32,100 --> 00:26:33,376 Considero que um computador... 281 00:26:34,725 --> 00:26:37,279 devidamente programado pode ter... 282 00:26:39,847 --> 00:26:42,663 os seus pr�prios gostos, 283 00:26:43,433 --> 00:26:45,222 Prefer�ncias est�ticas... 284 00:26:46,282 --> 00:26:47,941 Individualidade... 285 00:26:48,492 --> 00:26:49,954 Ah, sim...! 286 00:26:51,853 --> 00:26:53,796 Para a pr�xima aula, ia pedir a voc�s... 287 00:26:54,894 --> 00:26:57,001 Que escolhessem uma linha deste texto... 288 00:26:57,551 --> 00:27:00,367 como eu fiz... 289 00:27:00,497 --> 00:27:03,466 e brincassem com as palavras. 290 00:27:03,923 --> 00:27:05,712 Espero que n�o seja demais... 291 00:27:09,109 --> 00:27:12,339 �? Ainda bem. 292 00:27:56,298 --> 00:27:58,372 Olha, deixei-o aqui apenas 1 hora. 293 00:28:04,046 --> 00:28:06,087 O ch� tamb�m congelaria? 294 00:28:06,159 --> 00:28:06,661 Sim. 295 00:28:08,047 --> 00:28:08,941 Toque-o. 296 00:28:10,929 --> 00:28:11,857 Cuidado, � vidro. 297 00:28:11,922 --> 00:28:12,849 Fant�stico, n�o �? 298 00:28:13,491 --> 00:28:14,506 Deixe-a na banheira. 299 00:28:14,739 --> 00:28:18,318 N�o, vou deix�-lo aqui para ver o que acontece. 300 00:28:18,452 --> 00:28:21,618 N�o, vai derreter assim que come�ar a descongela��o. 301 00:28:22,262 --> 00:28:23,375 Ou durante o dia, ao sol... 302 00:28:24,951 --> 00:28:25,967 Vamos calcular... 303 00:28:27,416 --> 00:28:28,911 Voc� prometeu... 304 00:28:29,305 --> 00:28:30,200 Oh, est� bem. 305 00:28:30,842 --> 00:28:33,975 Seria um erro assumir que a temperatura n�o sobe. 306 00:28:34,172 --> 00:28:38,429 Digamos, est� negativa durante cerca de 10 horas. 307 00:28:38,845 --> 00:28:40,472 Mas precisamos de dados concretos. 308 00:28:40,671 --> 00:28:41,434 Ok. 309 00:28:41,566 --> 00:28:44,218 Ent�o, ligue para o Instituto de Meteorologia e pergunte. 310 00:28:44,287 --> 00:28:48,086 qual foi a temperatura pr�xima do solo nos �ltimos dias. 311 00:28:48,226 --> 00:28:50,529 Hoje, ontem e anteontem. 312 00:29:00,167 --> 00:29:03,814 Sim... � do Instituto de Meteorologia? 313 00:29:04,521 --> 00:29:06,497 Podia me dizer a temperatura 314 00:29:06,571 --> 00:29:08,644 pr�xima ao ch�o, por favor... De hoje... 315 00:29:09,644 --> 00:29:11,139 Ontem... 316 00:29:12,653 --> 00:29:13,930 E de anteontem... 317 00:29:15,182 --> 00:29:17,900 Sim, em Vars�via. Obrigado, adeus. 318 00:29:22,962 --> 00:29:23,855 Qual � a f�rmula da press�o? 319 00:29:23,954 --> 00:29:26,028 P � igual a F sobre S 320 00:29:26,611 --> 00:29:27,506 Est� boa... a temperatura? 321 00:29:28,405 --> 00:29:30,413 11 hoje, 14 ontem 322 00:29:30,517 --> 00:29:33,104 e 12,5 anteontem. 323 00:29:33,559 --> 00:29:35,186 Est� congelada � 8 dias. 324 00:29:40,986 --> 00:29:41,915 E ent�o? 325 00:29:43,324 --> 00:29:45,845 Como v�, a carga m�xima s�o 257kg/m2 326 00:29:48,445 --> 00:29:50,813 Significa que l� pode deslizar um homem... 327 00:29:50,943 --> 00:29:52,919 ...com o triplo do seu peso. 328 00:29:53,504 --> 00:29:54,584 S�rio? 329 00:30:03,300 --> 00:30:04,194 Me d�? 330 00:30:05,254 --> 00:30:06,115 O qu�? 331 00:30:07,206 --> 00:30:08,254 O que era para eu receber no Natal, de voc� e da m�e. 332 00:30:08,935 --> 00:30:10,179 Me d�? 333 00:30:11,944 --> 00:30:13,800 Encontrei esses patins... 334 00:30:14,505 --> 00:30:15,400 Onde? 335 00:30:15,658 --> 00:30:16,706 No sof�... 336 00:30:18,667 --> 00:30:19,528 Posso? 337 00:30:32,690 --> 00:30:35,539 Profundidade do lago: 3.5m 338 00:30:35,667 --> 00:30:38,865 Peso m�ximo: 257kg/m2 339 00:30:45,111 --> 00:30:46,290 Servem? 340 00:30:46,584 --> 00:30:47,216 S�o fant�sticos. 341 00:30:47,737 --> 00:30:49,493 Bem, ent�o... Despe�a-se e v� para a cama. 342 00:30:50,203 --> 00:30:52,691 Vou passear e quando voltar quero que esteja dormindo. 343 00:32:36,010 --> 00:32:36,938 Est� dormindo? 344 00:32:37,771 --> 00:32:40,423 N�o, estava vendo-as brilhar. 345 00:32:50,096 --> 00:32:51,471 Verifiquei o gelo. 346 00:32:52,050 --> 00:32:54,319 � por isso que n�o estou dormindo. Sabia que ia l�. 347 00:32:54,867 --> 00:32:55,914 Est� tudo em ordem. 348 00:32:56,980 --> 00:33:00,626 Mas prometa que n�o vai se aproximar de onde o rio cai. 349 00:33:01,141 --> 00:33:04,013 Mantenha uma dist�ncia de 15 metros, est� bem? O rio nunca congela. 350 00:33:04,535 --> 00:33:05,943 Ok, 15 metros. 351 00:33:06,520 --> 00:33:09,368 � pouco funda, mas n�o quero que tome banho l�. 352 00:33:11,674 --> 00:33:13,235 Onde est� o seu elefante? 353 00:33:15,069 --> 00:33:15,962 Est� dormindo. 354 00:34:25,404 --> 00:34:27,958 O Pawel est�? 355 00:34:29,182 --> 00:34:30,427 N�o, porqu�? 356 00:34:31,903 --> 00:34:33,366 N�o sei. A Mam�e queria saber. 357 00:35:27,769 --> 00:35:29,526 Boa tarde... Daqui fala Ewa Jezierski... 358 00:35:30,810 --> 00:35:33,299 Pawel est� em casa? O Marek ainda n�o voltou... 359 00:35:34,460 --> 00:35:38,170 Oh, boa tarde, minha senhora. N�o, o Pawel ainda n�o chegou... 360 00:35:38,686 --> 00:35:42,332 Eles deviam estar no ingl�s, que horas s�o? 361 00:35:42,464 --> 00:35:44,188 J� passa das 4... J� deviam ter voltado. 362 00:35:44,960 --> 00:35:46,008 Devem estar voltando. 363 00:35:46,113 --> 00:35:47,937 Aconteceu alguma coisa... 364 00:35:48,610 --> 00:35:49,177 O qu�? 365 00:35:49,283 --> 00:35:52,154 N�o sei, aconteceu algo na vizinhan�a... Eu vou busc�-los. 366 00:35:57,446 --> 00:35:58,460 Piotrus! 367 00:35:58,599 --> 00:35:59,493 Espera! O casaco. 368 00:35:59,623 --> 00:36:01,117 Filho! 369 00:36:58,978 --> 00:36:59,993 Pawel est�? 370 00:37:03,045 --> 00:37:03,906 O que voc� tem? 371 00:37:03,972 --> 00:37:07,487 Uma gripe, n�o pude dar aulas hoje, os dispensei. 372 00:37:07,590 --> 00:37:08,321 Quando? 373 00:37:08,679 --> 00:37:10,370 Logo que chegaram. 374 00:37:11,624 --> 00:37:12,552 Onde � que eles est�o? 375 00:37:13,320 --> 00:37:14,269 N�o sei. 376 00:37:16,042 --> 00:37:17,986 N�o fique nervoso... entre! 377 00:37:49,081 --> 00:37:52,083 Ela est� doente. Eles n�o est�o l�. 378 00:37:58,461 --> 00:37:59,868 O gelo quebrou no lago. 379 00:38:00,415 --> 00:38:01,822 � imposs�vel. 380 00:38:01,888 --> 00:38:03,579 Quebrou... 381 00:38:04,544 --> 00:38:07,894 Acalme-se. N�o pode ter quebrado. 382 00:38:08,002 --> 00:38:10,011 Mas quebrou... Por favor, v� l�. 383 00:38:10,883 --> 00:38:12,094 Eu vou j�. 384 00:38:14,853 --> 00:38:15,714 Viu o Pawel? 385 00:38:16,966 --> 00:38:17,981 Vi. 386 00:38:19,432 --> 00:38:21,374 Na escola, me contou o seu sonho. 387 00:38:21,448 --> 00:38:22,464 Mas, e agora? 388 00:38:22,728 --> 00:38:24,551 N�o, ele disse que ia ligar. 389 00:38:43,570 --> 00:38:45,676 Um, dois, tr�s, quatro, cinco ... 390 00:38:49,685 --> 00:38:51,212 ...dez... 391 00:39:34,408 --> 00:39:35,303 Pawel! 392 00:39:47,215 --> 00:39:48,011 Irena? - Sim? 393 00:39:50,736 --> 00:39:51,719 Pawel te ligou? 394 00:39:52,113 --> 00:39:52,975 Quando? 395 00:39:53,138 --> 00:39:54,186 Agora... Hoje? 396 00:39:54,578 --> 00:39:56,619 Sim, depois da escola. Convidei-o para almo�ar 397 00:39:56,724 --> 00:39:58,699 mas ele tinha que ir para as aulas de ingl�s. 398 00:39:58,900 --> 00:40:00,362 Sim, mas n�o foi. 399 00:40:00,470 --> 00:40:01,452 Onde est� ele? 400 00:40:02,550 --> 00:40:03,478 N�o sei... N�o est� aqui. 401 00:40:03,574 --> 00:40:04,753 Aconteceu alguma coisa? 402 00:40:06,168 --> 00:40:09,878 Bem... A tinta derramou. 403 00:40:12,026 --> 00:40:15,738 O frasco quebrou e a tinta virou, de repente. 404 00:40:15,932 --> 00:40:17,143 Mas, aconteceu alguma coisa com o Pawel? 405 00:40:19,614 --> 00:40:20,508 N�o sei. 406 00:40:21,951 --> 00:40:26,842 Aparentemente o gelo estalou... No lago. 407 00:40:26,914 --> 00:40:27,480 Mas ele disse-me... 408 00:40:28,770 --> 00:40:30,681 Que verificaram e estava forte. 409 00:40:31,587 --> 00:40:33,049 Aparentemente estalou. 410 00:40:39,623 --> 00:40:40,834 Vou... Vou procur�-lo... 411 00:40:40,999 --> 00:40:42,047 J� vou para a�. 412 00:40:49,227 --> 00:40:51,432 Pawel? Onde voc� est�, Pawel? C�mbio 413 00:40:54,030 --> 00:40:56,933 � o Papai... Pawel? C�mbio 414 00:42:53,380 --> 00:42:55,421 Mam�e! 415 00:42:56,229 --> 00:42:57,179 Mam�e... 416 00:42:59,911 --> 00:43:05,064 Jacek! Onde andou, filho? 417 00:43:05,130 --> 00:43:06,756 Fomos brincar no carro velho. 418 00:43:06,922 --> 00:43:09,062 Anda, querida, vamos para casa. 419 00:43:14,253 --> 00:43:15,366 Desculpe-me, Sr. Pawel estava... 420 00:43:16,655 --> 00:43:19,144 para me ligar hoje � tarde. 421 00:43:20,401 --> 00:43:22,092 Lembra-se de mim, Sr.? 422 00:43:23,538 --> 00:43:25,328 Aquele rapaz talvez saiba alguma coisa. 423 00:43:25,427 --> 00:43:26,288 Qual rapaz? 424 00:43:26,387 --> 00:43:27,849 O pequeno, Jacek. 425 00:43:38,520 --> 00:43:39,863 Espere um momento. 426 00:44:05,221 --> 00:44:08,451 Ele n�o brincou conosco. 427 00:44:08,550 --> 00:44:10,209 Ele estava patinando no lago! 428 00:44:10,376 --> 00:44:12,383 No lago! 429 00:48:24,091 --> 00:48:28,567 Estou pronto... 430 00:51:28,135 --> 00:51:32,138 Traduzido e legendado por: Vander Colombo 431 00:51:34,135 --> 00:51:36,138 traduzido por: Bhakta Krpa28175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.