All language subtitles for Defenders.Of.Riga.2007.DVDRip.XviD.AC3-iAPULA.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:14,123 Olen iloinen puolestasi, Elza. 2 00:00:14,325 --> 00:00:16,964 He ilmoittavat sen t�n��n. 3 00:00:17,165 --> 00:00:19,804 T�t� pit�� juhlia. Maistetaan olutta. 4 00:00:20,005 --> 00:00:22,235 �l� kuvittele. 5 00:00:22,445 --> 00:00:24,834 Ihan pieni mukillinen tai pari. 6 00:00:26,685 --> 00:00:31,122 Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen... 7 00:00:31,325 --> 00:00:33,441 Elza. Miss� Martin? 8 00:00:42,930 --> 00:00:45,922 Martinini on ylv�s ja vahva. 9 00:00:46,130 --> 00:00:48,690 H�n ei ikin� ajattele itse��n. 10 00:00:48,890 --> 00:00:53,247 H�n ajattelee kansamme tulevaisuutta. 11 00:00:53,450 --> 00:00:57,682 H�n sanoo, ett� me latvialaiset emme voi el�� - 12 00:00:57,890 --> 00:01:02,361 ven�l�isten, saksalaisten tai kenenk��n muun alaisuudessa. 13 00:01:07,895 --> 00:01:11,171 Martinilla on suuria ja jaloja ajatuksia. 14 00:01:11,375 --> 00:01:16,768 H�n sanoo, ett� meid�n on hallittava omaa maatammeja luotava valtio. 15 00:01:16,975 --> 00:01:21,571 Jos saammejostain aseita, voimme saada saksalaiset kuriin. 16 00:01:21,775 --> 00:01:28,253 Puolistamme Riikaa ja voitamme Latvian takaisin. Me voitamme! 17 00:01:30,820 --> 00:01:35,769 Sellainen on minun Martinini. Rakastan h�nt� ikuisesti. 18 00:01:37,460 --> 00:01:43,012 Rakkaat yst�v�t. Me kaikki tunnemme Elzan ja Martinin. 19 00:01:43,220 --> 00:01:48,135 He ovat molemmat kasvaneet t��ll� Daugava-joen l�nsirannalla. 20 00:01:48,340 --> 00:01:54,454 T��ll� heid�n rakkautensa syntyi, eik� kell��n ole ep�ilyst�k��n - 21 00:01:54,665 --> 00:01:59,500 siit�, ett� he el�v�t lopun el�m��ns� yhdess�. 22 00:01:59,705 --> 00:02:02,424 Suuri hetki on nyt koittanut. 23 00:02:02,625 --> 00:02:07,415 Ensi sunnuntaina Elza ja Martin... 24 00:02:17,750 --> 00:02:21,186 ...vihit��n. 25 00:02:23,350 --> 00:02:30,301 Siksi kaikkien, jotka haluavat todistaa sen... 26 00:02:34,710 --> 00:02:36,860 ...on kokoonnuttava kirkkoon. 27 00:02:37,070 --> 00:02:39,903 "Kokoontukaa Latvian lipun alle." 28 00:02:40,110 --> 00:02:45,348 "700 vuoden alistumisen j�lkeen kohtalomme on omissa k�siss�mme." 29 00:02:47,275 --> 00:02:49,835 "Nyt tai ei koskaan." 30 00:02:50,035 --> 00:02:54,233 "Taistelukentill� L�tvian poikien on luotava tulevaisuutemme." 31 00:02:55,875 --> 00:03:01,268 "Veljet, aika on koittanut. H�n, joka uskoo, voittaa." 32 00:03:02,675 --> 00:03:08,038 "El�k��n Latvian lippu. Latvian tulevaisuuden puolesta!" 33 00:03:26,480 --> 00:03:30,632 Olemme saaneet luvan muodostaa latvialaisia pataljoonia. 34 00:03:30,840 --> 00:03:34,235 Tarkoittaako h�n armeijaa? Ket� vastaan taistelemme? 35 00:03:38,525 --> 00:03:40,880 Me ly�mme saksalaiset! 36 00:04:10,250 --> 00:04:13,845 Siit� tulee melkoinen taistelu. - Ent� h��mme? 37 00:04:14,050 --> 00:04:16,723 Minun on pakko menn�. 38 00:04:21,370 --> 00:04:24,367 Seuraava. Rauhassa nyt. 39 00:04:24,575 --> 00:04:26,770 Nimi? - Jacob Ronis. 40 00:04:28,735 --> 00:04:31,295 Ammatti? - Ty�l�inen. 41 00:04:31,495 --> 00:04:34,567 Miksi haluat kiv��rimieheksi? 42 00:04:34,775 --> 00:04:37,608 Olen kyll�stynyt orjaty�h�n tehtaalla. 43 00:04:37,815 --> 00:04:41,330 Idiootti. Me sodimme, jotta saisimme omat tehtaat. 44 00:04:41,535 --> 00:04:44,049 Tuo mies p��tyy vankileirille. 45 00:04:44,255 --> 00:04:46,450 Arnold Juksis. Ty�l�inen. 46 00:04:46,655 --> 00:04:50,414 Haluatko rintamalle? - Kyll�. Haluan taistella saksalaisia vastaan. 47 00:04:50,620 --> 00:04:53,373 Sinusta tulee kersantti. Allekirjoitus. 48 00:04:53,580 --> 00:04:55,889 Armeija tarvitsee kaltaisiasi miehi�. 49 00:04:56,100 --> 00:04:58,170 Paul Meirans. Kalastaja. 50 00:04:58,380 --> 00:05:01,736 Haluan puolustaa perhett�ni ja kotiani. 51 00:05:01,940 --> 00:05:05,057 Haluatko tykist��n? - Kyll�. 52 00:05:05,260 --> 00:05:08,252 Omien tehtaiden puolesta? Seuraava. 53 00:05:08,460 --> 00:05:11,099 Ernest Savickis. - Hetkinen. 54 00:05:12,745 --> 00:05:17,865 August Savickis ja poikani Ernest Savickis. 55 00:05:18,065 --> 00:05:20,863 Olemme palomiehi�. 56 00:05:21,065 --> 00:05:27,504 K�sky 134: Siltavahdit, mekaanikot ja palomiehet ovat taustajoukoissa. 57 00:05:27,705 --> 00:05:29,821 Seuraava. 58 00:05:32,345 --> 00:05:35,781 Ole varovainen ja tule pian kotiin. 59 00:05:42,310 --> 00:05:45,427 Miksi sanoit, ett� olemme palomiehi�? 60 00:05:47,390 --> 00:05:49,585 Taustajoukot! 61 00:05:51,870 --> 00:05:55,146 Paskat palokunnasta. - �l�p� nyt! 62 00:05:55,350 --> 00:05:58,865 Kaikki l�htev�t. Jopa koulupojat. 63 00:06:49,120 --> 00:06:50,519 Martin! 64 00:06:50,720 --> 00:06:52,955 H�n on tullut hulluksi. 65 00:06:53,165 --> 00:06:55,281 Martin! 66 00:07:39,450 --> 00:07:43,004 Martin lupasi tulla kotiin parin viikon kuluttua. 67 00:07:43,215 --> 00:07:46,332 Viikoista tuli kuukausia ja vuosia. 68 00:07:47,815 --> 00:07:54,004 H�n kirjoittaa Pietarista, Moskovasta ja Vladivostokista. 69 00:07:54,215 --> 00:07:59,005 Jos h�n tiet�isi, ett� meill� on nyt oma maamme - 70 00:07:59,215 --> 00:08:01,854 h�n tulisi varmasti kotiin. 71 00:08:02,055 --> 00:08:04,171 N�m� ovat kovia aikoja. 72 00:08:04,375 --> 00:08:07,770 Vaikka olenkin vahva, kaipaan Martinin voimia. 73 00:08:07,980 --> 00:08:10,733 Minulla on h�nt� valtava ik�v�. 74 00:08:10,940 --> 00:08:15,855 Mutta tied�n, ett� teki h�n mit� tahansa, h�n ajattelee minua. 75 00:08:16,060 --> 00:08:18,813 H�n tiet��, ett� odotan h�nt�. 76 00:08:19,980 --> 00:08:25,532 Joskus en muista h�nen kasvojaan ja silloin ajattelen: 77 00:08:25,740 --> 00:08:31,576 Ehk� en rakasta h�nt� en��. Ehk� olen lopettanut odottamisen. 78 00:08:31,780 --> 00:08:35,744 Ei, en ole lopettanut odottamista. 79 00:08:35,945 --> 00:08:40,655 Olen valmistautunut odottamaan. Odotan koko el�m�ni. 80 00:08:46,105 --> 00:08:50,462 Liittoutuneet hyv�ksyv�t Latvian itsen�isyyden hitaasti. 81 00:08:50,665 --> 00:08:53,896 Kommunismi vainoaa Eurooppaa edelleen. 82 00:08:54,105 --> 00:08:58,581 Liittoutunet ep�ilev�t Latvian kyky� puolustaa Euroopan it�rajaa. 83 00:08:58,790 --> 00:09:03,306 Vaikka sota on ohi, saksalaiset eiv�t l�hde Latviasta. 84 00:09:03,510 --> 00:09:05,580 LIITTOUTUNEIDEN P��MAJA 85 00:09:05,790 --> 00:09:11,945 Englannin, Ranskan ja USA: N puolesta muistutan teit� ehdoista. 86 00:09:12,150 --> 00:09:20,546 Rautadivisioona ja Saksan Landeswehr siirtyv�t Mitaun l�heisyyteen. 87 00:09:20,750 --> 00:09:24,145 Joukoilla on kaksi kuukautta aikaa l�hte� L�tviasta - 88 00:09:24,355 --> 00:09:27,665 ja siirty� asemiin it�iseen Preussiin. 89 00:09:27,875 --> 00:09:31,311 Osapuolien v�lill� ei ole en�� ristiriitaa. 90 00:09:31,515 --> 00:09:34,507 Onnittelut tuoreesta rauhasta. 91 00:09:37,115 --> 00:09:40,585 Latvian valtio... Kaikkea sit�. 92 00:09:40,795 --> 00:09:44,993 N�yt� minulle yksi eurooppalainen, joka tiet��, miss� Latvia on. 93 00:09:45,195 --> 00:09:50,320 Pelk�t sanat eiv�t luo valtioita. Siihen tarvitaan valtaa. 94 00:09:50,520 --> 00:09:56,993 Meill� ei ole vaihtoehtoja. Meid�n on palattava kotiin Saksaan. 95 00:09:57,200 --> 00:10:02,832 Liittoutuneet johtavat Saksaa nyt. Siell� ei ole meille mit��n. 96 00:10:03,040 --> 00:10:06,919 LATVIAN PRESIDENTTI K�RLIS ULMANISIN TOIMISTO 97 00:10:09,760 --> 00:10:12,479 Kaikki menee hyvin. 98 00:10:12,685 --> 00:10:19,033 Optimismisi on yll�tt�v��. Eik� sinua v�syt�? 99 00:10:20,685 --> 00:10:25,964 Maamme on jo vuoden vana, mutta kukaan ei tunnusta meit�. 100 00:10:28,245 --> 00:10:35,242 Kukaan ei v�lit� meist�. - Kaikilla on omat ongelmansa. 101 00:10:35,445 --> 00:10:38,920 Latvia ei edes n�y Euroopasta. 102 00:10:44,170 --> 00:10:48,448 Sota ei ole viel� ohi. - Liittoutuneet ovat eri mielt�. 103 00:10:48,650 --> 00:10:53,087 Liittoutuneet unohtavat Latvian kun pelaamme Ven�j�-korttimme. 104 00:10:53,290 --> 00:10:58,808 Haluatteko ven�l�isist� yst�vi�? - En. K�yt�mme heit�. 105 00:10:59,010 --> 00:11:01,478 Siksi siis sied�tte herttuatarta. 106 00:11:01,690 --> 00:11:06,769 Voisin kuristaa h�net itse, mutta nyt tarvitsen h�nt�. 107 00:11:08,215 --> 00:11:13,289 P�iv��. Pahoittelen joukkojeni aiheuttamia hankaluuksia. 108 00:11:13,495 --> 00:11:18,046 Jumala aloittaa sotia ja h�n my�s p��tt�� ne. 109 00:11:18,255 --> 00:11:22,214 Saksan lippu ei kuulu t�nne. 110 00:11:23,655 --> 00:11:26,965 Se on yht� s��litt�v� kuin h�vinnyt kenraali - 111 00:11:27,175 --> 00:11:33,528 joka komentaa laumaa n�lk�� n�kevi� sotilaita. 112 00:11:44,940 --> 00:11:47,500 Miten me maksamme sotilaille? 113 00:11:47,700 --> 00:11:51,898 Maalla. Paras maa parhaille sotilaille. 114 00:12:20,630 --> 00:12:22,746 Olemme kotona! 115 00:12:48,955 --> 00:12:51,264 Saastaiset siat! 116 00:13:26,920 --> 00:13:29,388 Tulkaa ottamaan saappaat! 117 00:13:29,600 --> 00:13:33,837 Ottakaa kaikkea, mille voi olla k�ytt��! 118 00:13:45,325 --> 00:13:47,839 Seis! 119 00:13:48,045 --> 00:13:50,115 Perill� ollaan. 120 00:13:53,285 --> 00:13:56,322 KENRAALI VON DER GOLTZIN SOTILASLEIRI 121 00:14:24,015 --> 00:14:26,688 Hauska n�hd� taas, herra eversti. 122 00:14:26,895 --> 00:14:29,967 T�m� on majuri Bischoff. Voitte luottaa h�neen. 123 00:14:30,175 --> 00:14:34,691 Pavel Bermondt. L�nsi-Ven�j�n armeijan komentaja. 124 00:14:34,895 --> 00:14:36,806 Olkaa hyv�. 125 00:14:37,015 --> 00:14:40,212 Miss� h�nen armeijansa on? - Yksi asia kerrallaan. 126 00:14:49,540 --> 00:14:53,852 Goltzin Rautadivisioona on liittynyt Bermondtin armeijaan - 127 00:14:54,060 --> 00:14:57,769 ja nyt ne menev�t Ven�j�lle taistelemaan bolsevikkeja vastaan. 128 00:14:57,980 --> 00:15:01,211 Niin, mutta miksi ne menev�t Riian halki? 129 00:15:01,420 --> 00:15:04,571 En usko Goltzin taisteluun bolsevikkeja vastaan. 130 00:15:04,780 --> 00:15:08,773 Enk� pid� ven�j�n vapaaehtoisarmeijasta. 131 00:15:10,420 --> 00:15:13,337 Juridisesti siin� ei ole moitittavaa. 132 00:15:13,545 --> 00:15:18,221 Kommunismin vastainen taistelu on vahva kortti n�in� p�ivin�. 133 00:15:18,425 --> 00:15:22,213 Sano Bermondtille, vai mik� h�nen nimens� oli - 134 00:15:22,425 --> 00:15:25,974 ett� h�n ei saa marssia Riian l�pi. 135 00:15:29,545 --> 00:15:34,983 Jos Rautadivisioona kielt�ytyy l�htem�st�, meid�n t�ytyy... 136 00:15:35,185 --> 00:15:39,388 Pelk��n, ett� tuo olisi poliittinen virhe. 137 00:15:39,590 --> 00:15:43,902 Goltzilla on varmaan syyns�. - Miksi olet aina peloissasi? 138 00:15:44,110 --> 00:15:48,501 Kutsutaan liittoutuneet ja n�ytet��n Goltzille ja Bermondtille. 139 00:15:48,710 --> 00:15:54,342 Uskotko niin? Miksi he sitten eiv�t ole tunnustaneet valtiotamme? 140 00:16:00,190 --> 00:16:03,665 Riika. Vihdoinkin olemme t��ll�. 141 00:16:03,875 --> 00:16:09,108 Olen kotona tunnin p��st�. Aivan uskomatonta. 142 00:16:09,315 --> 00:16:12,910 Min� olen jo kotona. N�hd��n. 143 00:16:13,115 --> 00:16:15,026 Martin! 144 00:16:20,595 --> 00:16:22,153 Olet hullu! 145 00:17:01,005 --> 00:17:03,235 Olet palannut, poika. 146 00:17:05,245 --> 00:17:09,523 Miten menee, August? - Kaikki pojat ovat nyt kotona. 147 00:17:13,565 --> 00:17:18,200 Ernest, oletko yht� vahva kuin silloin ennen? 148 00:17:18,410 --> 00:17:21,720 Miten palokunnalla menee? 149 00:17:21,930 --> 00:17:23,807 Olet j�ttil�inen. 150 00:17:24,010 --> 00:17:28,208 J�ttil�inen ei koskaan mene minnek��n ilman is��ns�. 151 00:17:28,410 --> 00:17:32,005 Arnold. Aito sotasankari ei ikin� muutu. 152 00:17:32,210 --> 00:17:35,441 Pukeuduitko hienosti vain minua varten? 153 00:17:35,650 --> 00:17:39,279 Kapteeni Arnold Juksis Latvian uudesta armeijasta. 154 00:17:39,490 --> 00:17:43,886 Emme taistelleet turhaan. Nyt meill� on oma maa. 155 00:17:44,095 --> 00:17:47,690 Ja oma armeija. Liitytk� siihen? 156 00:17:47,895 --> 00:17:51,774 Eik� Latvian armeijalla ole muutenkin tarpeeksi miehi�? 157 00:17:55,975 --> 00:17:58,489 Martin. - Karlis. 158 00:17:58,695 --> 00:18:02,085 Meirans. - Sin� et ole aikaillut. 159 00:18:02,295 --> 00:18:04,570 Vaimoni, Mara. 160 00:18:04,775 --> 00:18:08,136 Hauska n�hd�, ett� jokin on muuttunut. 161 00:18:08,340 --> 00:18:10,649 Tied�tk�, mit� t�m� on? 162 00:18:10,860 --> 00:18:14,819 Savusardiineja, �ljy� ja sitten suoraan purkkiin. 163 00:18:15,020 --> 00:18:18,171 Paul, Martinin on ment�v� Elzan luo. 164 00:18:18,380 --> 00:18:22,578 Aivan, Martin. H�n on odottanut kauan. 165 00:18:38,905 --> 00:18:41,373 Se on valmis parin tunnin kuluttua. 166 00:18:48,745 --> 00:18:53,261 Elza, l�htisitk� kanssani pienelle ajelulle? 167 00:18:53,465 --> 00:18:55,456 Minulla on uusi auto. 168 00:18:59,470 --> 00:19:02,189 K�vik� pahasti? - Ei. 169 00:19:09,950 --> 00:19:12,339 Voi kauhea... 170 00:19:15,110 --> 00:19:19,023 Min� maksan tuon tuolin. - Ei miss��n tapauksessa. 171 00:19:25,475 --> 00:19:30,310 Tuo on h�nen kolmas pukunsa. Kohta h�n pyyt�� jotain muutakin. 172 00:19:30,515 --> 00:19:33,313 Mit� sin� sitten teet? 173 00:19:36,955 --> 00:19:38,593 Elza? 174 00:19:39,715 --> 00:19:42,024 Pid�tk� autostani? 175 00:19:58,000 --> 00:20:01,117 Minulla on kranaatinsirpaleita polvessa. 176 00:20:01,320 --> 00:20:07,350 Jalkani on tohjona, mutta halusin kotiin ensin. 177 00:20:07,560 --> 00:20:12,350 Ostimme vanan tehtaan ja nyt olemme korviamme my�ten veloissa. 178 00:20:12,562 --> 00:20:15,682 Mutta onneksi joessa riitt�� kalaa. 179 00:20:15,885 --> 00:20:20,083 Milloin menette naimisiin? - En ole edes n�hnyt Elzaa. 180 00:20:23,405 --> 00:20:27,921 Oletko Riiassa? Ja min� saan tiet�� vasta nyt! 181 00:20:32,565 --> 00:20:34,237 Jeska. 182 00:20:39,050 --> 00:20:42,884 �l� ala itke�. - Olet elossa. 183 00:20:43,810 --> 00:20:49,567 Oli kyse h�ist� tai hautajaisista, muusikkoja tarvitaan aina. 184 00:20:51,290 --> 00:20:53,599 Kotiintulosi malja. 185 00:20:58,970 --> 00:21:02,567 T�m� on paratiisi, Martin. Tyt�t... 186 00:21:02,775 --> 00:21:05,608 Ja jos instrumentti toimii... 187 00:21:05,815 --> 00:21:09,603 Instrumenttisi saa sinut pulaan. - Niin on k�ynyt jo. 188 00:21:09,815 --> 00:21:12,249 Kiiruhda Elzan luo. 189 00:21:12,455 --> 00:21:16,573 Oletko taas humalassa? - Miten niin "taas"? 190 00:21:34,780 --> 00:21:36,418 Martin! 191 00:21:37,820 --> 00:21:39,412 Martin. 192 00:21:45,540 --> 00:21:47,132 Elza? 193 00:21:57,025 --> 00:21:58,856 Martin. 194 00:22:09,825 --> 00:22:12,783 N�in homma hoidetaan. 195 00:22:21,030 --> 00:22:24,022 Tarvitsen vain v�h�n aikaa. 196 00:22:28,790 --> 00:22:31,258 Ymm�rr�n sen. 197 00:22:35,910 --> 00:22:38,947 Olen iloinen, ett� tulit takaisin. 198 00:22:39,150 --> 00:22:41,380 Ett� olet hengiss�. 199 00:22:44,795 --> 00:22:46,990 Olet kaunis. 200 00:22:53,035 --> 00:22:56,266 Hei, Martin. - Hei, Anna. 201 00:22:59,155 --> 00:23:03,068 T��ll�k� te olette t�iss�? - Kyll�. 202 00:23:03,275 --> 00:23:06,665 Paiskimme hommia kovasti. Ty�t� on paljon. 203 00:23:08,360 --> 00:23:12,239 N�hd��n illalla. Asun hotellissa Jacobin kanssa. 204 00:23:12,440 --> 00:23:16,752 Me kaikki tapaamme siell�. Kai tekin tulette? 205 00:23:20,480 --> 00:23:22,869 Kyll� me tulemme. 206 00:23:24,920 --> 00:23:28,469 No, me n�emme sitten illalla. 207 00:23:42,925 --> 00:23:47,203 Kuten sovittu, saatte 10000 markkaa palveluksistanne. 208 00:23:47,405 --> 00:23:50,203 Ensin teid�n on voitettava ruhtinattaren luottamus. 209 00:23:50,405 --> 00:23:54,398 Se lis�� suunnitelmamme uskottavuutta liittoutuneiden silmiss�. 210 00:23:54,605 --> 00:23:59,126 Sitten saatte hoitaa niin sanotun Latvian hallituksen. 211 00:24:03,130 --> 00:24:09,046 Olkaa n�rk�styneit� siit�, ettei Ulmanis p��st� teit� l�pi Pietariin - 212 00:24:09,250 --> 00:24:13,038 k�ym��n pyh�� sotaa kommunismia vastaan. 213 00:24:13,250 --> 00:24:18,608 Mit�? Ven�j�lle? Ei meill� siit� ollut puhe. 214 00:24:18,810 --> 00:24:22,566 Ei tietenk��n. Se on vain sotasuunnitelma. 215 00:24:22,775 --> 00:24:27,007 Liittoutuneet haluavat meid�n taistelevan bolsevikkeja vastaan. 216 00:24:27,215 --> 00:24:31,606 Meid�n on vakuutettava heid�t, ett� aiomme tehd� niin. 217 00:24:31,815 --> 00:24:35,967 L�hetin Ulmanisille s�hkeen teid�n nimiss�nne. 218 00:24:36,175 --> 00:24:40,487 Pyyd�tte siin� lupaa matkustaa Riian l�pi. 219 00:24:40,695 --> 00:24:46,088 Kaikki meni suunnitelman mukaan. H�n kielt�ytyi tietysti. 220 00:24:46,295 --> 00:24:48,814 Nyt meill� on casus belli. 221 00:24:49,020 --> 00:24:50,817 Mik�? 222 00:24:53,460 --> 00:24:58,773 Hyv� syy julistaa sota. 223 00:25:04,660 --> 00:25:07,572 Eesp�in siis, herra eversti. 224 00:25:21,225 --> 00:25:24,581 Martin? Ah, herra Jansons. - P�iv��, Elza. 225 00:25:24,785 --> 00:25:26,855 Hetkinen. 226 00:25:27,065 --> 00:25:29,260 T�ss� pukunne. 227 00:25:34,945 --> 00:25:37,379 Olette jo maksanut. 228 00:25:37,587 --> 00:25:41,299 Olenko? No anteeksi. 229 00:25:45,230 --> 00:25:48,188 Elza... 230 00:25:48,390 --> 00:25:52,781 Kuulin, ett� Martin on palannut. 231 00:25:52,990 --> 00:25:55,185 Sep� mukava sinulle. 232 00:25:57,230 --> 00:25:59,619 Olet odottanut h�nt� kauan. 233 00:26:01,790 --> 00:26:04,946 Toivottavasti puku sopii. 234 00:26:05,155 --> 00:26:07,510 Niin toivon min�kin. 235 00:26:28,840 --> 00:26:33,595 Oletteko menossa Pietariin? Lhailen m��r�tietoisuuttanne. 236 00:26:33,800 --> 00:26:36,155 Se on velvollisuuteni. 237 00:26:38,760 --> 00:26:41,991 Saksalaiset torpedoivat miehenne aluksen. 238 00:26:42,200 --> 00:26:49,390 Kohtalon ivaa on se, ett� h�nen palatsinsa on Goltzin parakki. 239 00:26:51,840 --> 00:26:54,075 Makeinen, herra eversti? 240 00:26:55,805 --> 00:26:58,273 Teit� ei en�� n�yryytet�. 241 00:26:58,485 --> 00:27:03,195 Uutena komentajana otan teid�t siipieni alle. 242 00:27:03,405 --> 00:27:09,162 Kaksip�isen kotkan siipien alle. - Odotan sit� innolla, herra eversti. 243 00:27:09,365 --> 00:27:12,277 Is�nmaallisuutenne kiihottaa minua. 244 00:27:14,565 --> 00:27:16,954 Olette her�tt�neet intohimoni. 245 00:27:19,170 --> 00:27:23,448 Mutta �lk�� polttako palatsiani. - �lk�� pel�tk� tulta. 246 00:27:25,810 --> 00:27:30,167 Meid�n on luotava paikkamme uudessa Euroopassa. Joukot valmiiksi. 247 00:27:30,370 --> 00:27:35,239 Upseerit kielt�ytyv�t marssimasta Ven�j�n lipun alla. 248 00:27:35,450 --> 00:27:38,726 Sotilaat tarvitsevat muutakin kuin maata. 249 00:27:38,930 --> 00:27:41,319 He haluavat rahaa, herra kenraali. 250 00:27:41,530 --> 00:27:43,446 Painetaan sitten rahaa. 251 00:27:43,655 --> 00:27:47,250 Olemme painaneet jo, mutta kukaan ei huoli sit�. 252 00:27:50,775 --> 00:27:53,369 Pit��k� minun opettaa teit�? 253 00:27:55,655 --> 00:28:00,888 Jos joku ei tottele k�skyj�, ampukaa h�net. 254 00:28:01,815 --> 00:28:07,975 Uskomatonta. Saksan luterilainen marssii ortodoksiristin alla! 255 00:28:08,180 --> 00:28:15,018 Kohta kai me rukoillaankin seisaaltamme kuin ven�l�iset. 256 00:28:24,860 --> 00:28:28,216 Katsokaa, Bischoff. Joukkomme ovat poissa. 257 00:28:28,420 --> 00:28:32,015 Saksan susi ven�l�isess� karhunnahkassa. 258 00:28:32,220 --> 00:28:33,704 Mit� nyt? 259 00:28:33,905 --> 00:28:36,544 Min� l�hden Berliiniin. 260 00:28:36,745 --> 00:28:40,943 Bermondt hoitaa Riian. Jos jokin menee pieleen, h�n on syyp��. 261 00:28:41,145 --> 00:28:44,979 Ja me olemme liittoutuneiden viimeinen toivo Latviassa. 262 00:28:46,465 --> 00:28:49,138 Hyv�t herrat! 263 00:28:51,385 --> 00:28:53,535 Malja tsaarille! 264 00:28:53,745 --> 00:28:55,781 Malja puhdasoppisuudelle! 265 00:28:55,985 --> 00:28:58,743 Malja yhdistyneelle Ven�j�lle! 266 00:29:01,270 --> 00:29:04,307 Kuolema kommunisteille ja heid�n k�tyreilleen! 267 00:29:04,510 --> 00:29:07,308 Nostakaa lasinne, upseerit! 268 00:29:09,790 --> 00:29:13,465 Vain tosimies voi pelastaa Latvian sakemannien kynsist�. 269 00:29:13,670 --> 00:29:15,706 Juodaan v�h�n votkaa. 270 00:29:19,510 --> 00:29:21,705 Malja Latvialle! 271 00:29:25,435 --> 00:29:29,872 Sibirskaja. Sinulla oli pitk� matka kotiin. 272 00:29:30,075 --> 00:29:36,787 Kuka olisi uskonut, ett� sota veisi meid�t Siperiaan? 273 00:29:36,995 --> 00:29:42,991 Kuulin Latvian itsen�isyydest� Vladivostokissa. 274 00:29:45,155 --> 00:29:49,472 Tuijotin Tyynt� valtamerta ja tajusin, ett� taisteluni ovat ohi. 275 00:29:54,720 --> 00:29:57,234 J�isin mielell�ni juttelemaan - 276 00:29:57,440 --> 00:30:00,318 mutta minun taisteluni jatkuu viel�. 277 00:30:00,520 --> 00:30:03,239 Yrit� jaksaa, kaveri. 278 00:30:17,085 --> 00:30:21,954 Totta kai h�n menee naimisiin. - Oletko varma? 279 00:30:22,165 --> 00:30:26,317 Olen ilmeisesti ainoa, joka kuolee poikamiehen�. 280 00:30:28,525 --> 00:30:31,119 Masentaako se sinua? 281 00:30:31,325 --> 00:30:35,921 Sin� masennat minua. 282 00:30:36,125 --> 00:30:40,169 Sinun pit�isi olla kiitollinen, ett� edes olen t��ll�. 283 00:30:44,010 --> 00:30:48,447 Mit� min� olenkaan saanut kiinni? Sapelihammastiikerin? 284 00:30:55,450 --> 00:31:00,683 Enk� min� ole hauska, Justine? - Olet kai. 285 00:31:05,815 --> 00:31:07,328 Anna olla. 286 00:31:07,535 --> 00:31:09,890 Hyv�� iltaa. - Martin! 287 00:31:12,415 --> 00:31:16,488 Se on h�n. Lapsuudenyst�v�ni. 288 00:31:19,935 --> 00:31:24,087 H�n pelasti henkeni kun olin haavoittunut. 289 00:31:24,295 --> 00:31:28,498 N�in olen kuullut. - H�n kaivoi minut esiin suosta. 290 00:31:28,700 --> 00:31:30,497 Ole hyv�. - Kiitos. 291 00:31:30,700 --> 00:31:33,419 Tek� aiotte jutella? - Kyll�. 292 00:31:37,660 --> 00:31:42,859 Jos olet oikea yst�v�, kiell� h�nt� juomasta noin paljon. 293 00:31:50,100 --> 00:31:53,256 Justine ei pid� siit�, ett� min� asun t��ll�. 294 00:31:53,465 --> 00:31:56,025 �l� h�psi. J��t niin pitk��n kuin haluat. 295 00:31:56,225 --> 00:32:00,741 Olet minun kanssani. �l� unohda sit�. 296 00:32:07,785 --> 00:32:12,859 T��ll� on oikein mukavaa. - Kaikki on loistavasti. 297 00:32:13,065 --> 00:32:17,456 Huomasin sen alakerrassa. - No, se minusta. 298 00:32:20,190 --> 00:32:22,943 Ole hyv�. 299 00:32:23,150 --> 00:32:25,380 Kippis. 300 00:32:26,150 --> 00:32:29,142 Miten menee? - Minulla? 301 00:32:29,350 --> 00:32:31,989 Tarkoitan Elzan suhteen. 302 00:32:33,270 --> 00:32:36,307 No... Ihan hyvin. 303 00:32:36,510 --> 00:32:38,341 Niink�? 304 00:32:38,550 --> 00:32:42,786 H�nell� oli kiire. H�nell� on ty� ja Anna... 305 00:32:42,995 --> 00:32:47,785 H�n ottaa kaiken vakavasti. H�n tarvitsee vain v�h�n aikaa... 306 00:32:47,995 --> 00:32:51,032 Seis, seis, seis. Aikaa? 307 00:32:52,955 --> 00:32:55,674 Min� tied�n, mit� h�n tarvitsee. 308 00:32:57,555 --> 00:33:02,151 Meid�n pit�� vain maksaa papille. Kaikki tulevat kimppaan. 309 00:33:06,195 --> 00:33:08,316 Mukavaa. 310 00:33:12,720 --> 00:33:18,192 Mit� sin� olet tehnyt? - Lopeta pelleily. 311 00:33:23,360 --> 00:33:29,356 Selv�, jos Martinin pit�� mielest�nne k�rsi� lis�� - 312 00:33:29,560 --> 00:33:35,800 hoidan hommat ilman teid�n apuanne. 313 00:33:36,005 --> 00:33:39,634 Jeska! �l� ole noin herkk�nahkainen. 314 00:33:42,525 --> 00:33:44,402 Rauhoitu. 315 00:33:51,245 --> 00:33:54,840 Mihin aikaan? - Keskip�iv�ll�, tietysti. 316 00:33:55,045 --> 00:33:57,400 Huomenna? - Niin. 317 00:33:59,690 --> 00:34:02,045 Min� tuon kalaa. 318 00:34:19,970 --> 00:34:21,642 Anna. - Niin. 319 00:34:21,850 --> 00:34:26,087 Kun menemme sis�lle, kerron h�nelle, ett� t�m� on loppu. 320 00:34:26,295 --> 00:34:28,934 Ja sitten menemme kotiin taas. 321 00:34:29,135 --> 00:34:32,764 Mutta olet odottanut niin kauan. Oletko nyt ihan varma? 322 00:34:32,975 --> 00:34:39,608 Jos h�n rakastaisi minua oikeasti, h�n olisi tullut kotiin aiemmin. 323 00:34:41,175 --> 00:34:42,733 Tule. 324 00:35:07,180 --> 00:35:11,378 Iltaa, Elza. Anna. - Iltaa, Martin. 325 00:35:14,185 --> 00:35:17,257 Olen ilkoinen, ett� tulit. 326 00:35:17,465 --> 00:35:20,855 Min� halusin... 327 00:35:21,065 --> 00:35:23,784 Emme voi j��d� pitk�ksi aikaa. 328 00:35:25,065 --> 00:35:26,896 Elza... 329 00:35:41,950 --> 00:35:45,181 Elza ja Martin. 330 00:35:47,230 --> 00:35:52,099 Kaikki t��ll� tiet�v�t, miten paljon rakastatte toisianne. 331 00:35:54,430 --> 00:35:58,821 Teid�n olisi pit�nyt menn� naimisiin jo kauan sitten, joten... 332 00:36:00,110 --> 00:36:06,827 Siksi me, teid�n yst�v�mme, olemme hoitaneet kaiken. 333 00:36:09,675 --> 00:36:11,791 Te menette naimisiin huomenna! 334 00:36:11,995 --> 00:36:14,111 Mit�? 335 00:36:19,035 --> 00:36:22,152 Onnea, rakkaat yst�v�t. 336 00:36:22,355 --> 00:36:25,108 Huomenna he k�velev�t alttarille. 337 00:36:32,000 --> 00:36:36,312 Yksi, kaksi, kolme, nelj�! 338 00:36:42,080 --> 00:36:44,071 Antakaa menn�. 339 00:38:17,820 --> 00:38:20,380 Istu alas, Anna. - Ei, kiitos. 340 00:38:20,580 --> 00:38:23,299 Miksi et? - Me l�hdemme kotiin kohta. 341 00:38:23,500 --> 00:38:27,459 Lis�� votkaa, Justine. - Nyt saat maksaa siit� itse. 342 00:38:27,660 --> 00:38:32,211 Mit� tarkoitat? - Kellari on puolityhj�. 343 00:38:38,265 --> 00:38:39,744 Tiger... 344 00:40:07,080 --> 00:40:11,437 T�st� p�iv�st� l�htien kirkko on Rautadivisioonan k�yt�ss�. 345 00:40:11,640 --> 00:40:16,036 Se ei ole mahdollista. T��ll� on t�n��n h��t. 346 00:40:20,525 --> 00:40:22,959 H�n ei tainnut tajuta. 347 00:41:17,575 --> 00:41:19,566 N�in se menee. 348 00:41:24,735 --> 00:41:26,532 Me suljemme sillat. 349 00:41:26,735 --> 00:41:28,571 Seuratkaa minua. 350 00:41:41,260 --> 00:41:44,809 Jos teemme sen, liittoutuneet menev�t Bermondtin puolelle. 351 00:41:45,020 --> 00:41:50,413 Protestinootti oli virhe. Meid�n on aloitettava neuvottelut. 352 00:41:50,620 --> 00:41:55,619 Antaudumme jos on pakko. Vain niin voimme pelastaa kaupungin. 353 00:41:55,825 --> 00:42:00,455 Toivo on mennytt�. Armeijamme on h�vinnyt, vasen ranta on miehitetty. 354 00:42:15,705 --> 00:42:18,543 Tule, Elza. - Meid�n on ment�v� nyt. 355 00:42:18,750 --> 00:42:20,706 Tule, Mara. 356 00:42:20,910 --> 00:42:23,788 Meid�n on ment�v�, Martin. 357 00:42:23,990 --> 00:42:25,946 Saksalaiset! 358 00:42:28,390 --> 00:42:31,826 Heit� on kaikkialla. - Olemme liriss�. 359 00:42:33,630 --> 00:42:35,302 T��ll� on sota k�ynniss�. 360 00:42:35,510 --> 00:42:38,104 Autoon. 361 00:42:38,310 --> 00:42:43,070 Meid�n on ment�v� Riikaan. Jos saksalaiset eiv�t ole jo siell�. 362 00:42:55,795 --> 00:42:58,434 Avatkaa silta! 363 00:43:01,275 --> 00:43:02,833 Tule! 364 00:43:06,475 --> 00:43:11,679 Olemme kohta turvassa, Elza. 365 00:43:11,880 --> 00:43:15,714 Ei, Martin. - �l� pelk��. 366 00:43:15,920 --> 00:43:20,072 �l� yrit� rauhoitella minua. En tarvitse sinun apuasi en��. 367 00:43:20,280 --> 00:43:22,953 Olen odottanut sinua vuosikausia. 368 00:43:23,160 --> 00:43:25,879 Ja nyt luulet, ett� voit j�rjest�� kaiken. 369 00:43:41,645 --> 00:43:44,478 Nyt me olemme pulassa. 370 00:43:44,685 --> 00:43:47,199 Saksalaiset! Mit� me tehd��n? 371 00:44:04,530 --> 00:44:06,680 Mit� sin� teet, Martin? 372 00:44:06,890 --> 00:44:08,846 Martin! 373 00:44:12,170 --> 00:44:14,081 Mit� h�n tekee? 374 00:44:20,970 --> 00:44:23,773 �kki� nyt! - Tulkaa. 375 00:44:23,975 --> 00:44:26,648 Takaisin autoon! 376 00:44:29,255 --> 00:44:31,007 Juoskaa! 377 00:44:42,895 --> 00:44:44,886 Vauhtia! - Aja! 378 00:44:45,095 --> 00:44:47,933 Pit�k�� kiinni. 379 00:44:48,140 --> 00:44:50,335 Aja! 380 00:44:59,700 --> 00:45:01,213 Seis! 381 00:45:27,825 --> 00:45:29,383 BERMONDT K�VI T��LL� 382 00:45:31,425 --> 00:45:33,222 Haloo! 383 00:45:33,425 --> 00:45:35,985 Kyll�, h�n on t��ll�. 384 00:45:36,185 --> 00:45:38,704 Sano h�nelle, ett� Riika on sortunut. 385 00:45:51,950 --> 00:45:54,305 Meill� on teht�v�mme. 386 00:45:54,510 --> 00:45:58,503 Sin� teet ilmoitukset ja min� teen p��t�kset. 387 00:45:58,710 --> 00:46:02,419 Lippumme liehuu edelleen, herra presidentti. 388 00:47:13,805 --> 00:47:15,796 Ette tuo heit� t�nne. 389 00:47:16,005 --> 00:47:19,889 T�m� on minun hotellini, ei mik��n kentt�sairaala. 390 00:47:20,090 --> 00:47:22,558 En halua ongelmia. 391 00:47:22,770 --> 00:47:26,479 Minne heid�t laitetaan? Ei heit� voi kaduille j�tt��. 392 00:47:26,690 --> 00:47:31,286 Kuuntele h�nt�, Jacob! - T�m� ei kuulu Jacobille. 393 00:47:32,130 --> 00:47:34,086 Jacob, sano jotain. 394 00:47:34,290 --> 00:47:38,681 Jeska ei p��t� t��ll� mist��n! H�n el�� minun siivell�ni! 395 00:47:42,330 --> 00:47:44,530 Sin� olet hullu. 396 00:47:45,975 --> 00:47:49,854 Emme voi est�� heit�. Saksalaiset tulevatjoka tapauksessa. 397 00:47:52,295 --> 00:47:55,367 Mit� tarkoitat, ett� emme voi pys�ytt�� heit�? 398 00:47:55,575 --> 00:47:58,373 Armeija suojelee kaupunkia. 399 00:47:59,935 --> 00:48:03,689 Miss� sinun joukkosi on, Arnold? 400 00:48:05,535 --> 00:48:08,008 Joukkoa ei ole. 401 00:48:11,020 --> 00:48:14,854 Mit� tarkoitat. - Armeijalla ei ole miehi�. 402 00:48:15,060 --> 00:48:18,416 Jonkun pit�� ilmoittautua. - Mutta kukaan ei ilmoittaudu. 403 00:48:18,620 --> 00:48:21,373 Suu kiinni! - Enk� ole oikeassa? 404 00:48:22,380 --> 00:48:25,850 Ent� sin� itse? - H�nen ei tarvitse ilmoittautua. 405 00:48:26,060 --> 00:48:30,929 H�n on muusikko. - Melkoinen muusikko... 406 00:48:31,140 --> 00:48:34,262 Haista paska. - Mit� sanoit? 407 00:48:35,585 --> 00:48:37,860 Nyt riitti! 408 00:48:38,065 --> 00:48:40,454 Lopettakaa, kumpikin. 409 00:48:40,665 --> 00:48:42,940 Suksi helvettiin! 410 00:48:45,865 --> 00:48:49,619 Olet ��li�, Arnold. Ja sin� juot liikaa. 411 00:48:49,825 --> 00:48:54,182 Saksalaiset ovat tulossa ja n�m� tappelevat kesken��n. 412 00:48:54,385 --> 00:48:58,463 Kuka t��ll� ottaa vain Saksan markkoja haisevista kaloistaan. 413 00:48:58,670 --> 00:49:02,265 Latvian raha kelpaa vain perseen pyyhint��n. 414 00:49:02,470 --> 00:49:07,146 Rauhoitu, Paul. Kun saksalaiset tulevat, sin� rikastut. 415 00:49:07,350 --> 00:49:11,343 Turpa kiinni. - Lopettakaa. 416 00:49:12,550 --> 00:49:14,939 Rauhoittukaa. 417 00:49:17,510 --> 00:49:21,901 Saksalaiset rahat ja upseeri ilman armeijaa. Mit� t�m� oikein on? 418 00:49:22,110 --> 00:49:24,231 August... 419 00:49:25,875 --> 00:49:28,787 Tulit vasta takaisin viiden sotavuoden j�lkeen. 420 00:49:28,995 --> 00:49:36,151 K�rsimme ja menetimme paljon pitkien vuosien aikana. 421 00:49:38,995 --> 00:49:41,304 Totta kai. 422 00:49:44,395 --> 00:49:47,114 Mutta me tied�mme, miksi. 423 00:49:48,920 --> 00:49:51,388 Meill� on nyt oma valtio. 424 00:49:58,800 --> 00:50:03,237 Eik� se ole asia, josta olemme aina unelmoineet? 425 00:50:03,440 --> 00:50:08,798 Kyll�, me unelmoimme. Mutta nyt olemme hereill�. 426 00:50:09,000 --> 00:50:13,442 Siit� on melkein vuosi, mutta kaikki on yht� kaaosta silti. 427 00:50:13,645 --> 00:50:17,240 Hallitus on ep�yhten�inen ja puolueet ovat riidoissa. 428 00:50:17,445 --> 00:50:22,439 Kaikki ajavat omia etujaan. Sellainen sinun maastasi tuli. 429 00:50:22,645 --> 00:50:27,196 Mit� Ulmanisin optimismi auttaa? Me olemme kaikki v�syneit�. 430 00:50:27,405 --> 00:50:30,795 Me haluamme vain el��. Ainoa, joka sit� ei tajua - 431 00:50:31,005 --> 00:50:35,635 olet sin�, Martin, ja se kaheli, jolla on lippu tornissa. 432 00:50:36,765 --> 00:50:38,681 Martin. 433 00:50:40,130 --> 00:50:42,166 Kuulet itsekin. 434 00:50:42,370 --> 00:50:45,168 Kukaan ei usko unelmaasi. 435 00:50:45,370 --> 00:50:47,804 Ent� sin�? 436 00:50:48,010 --> 00:50:50,205 En min�k��n. 437 00:50:50,410 --> 00:50:53,083 Se ei onnistu. Min� l�hden Riiasta. 438 00:50:53,290 --> 00:50:55,724 Et voi, Elza. 439 00:50:55,930 --> 00:50:59,559 Emme voi vain luovuttaa. Meid�n on pakko taistella. 440 00:50:59,770 --> 00:51:02,925 En ole yht� vahva kuin sin�. 441 00:51:34,340 --> 00:51:37,969 L�hdetk� sin�kin, Elza? - Kyll�. 442 00:51:38,180 --> 00:51:40,330 Voin ottaa sinut mukaan. 443 00:51:45,580 --> 00:51:48,492 Maran mielest� meid�n pit�isi l�hte�. - Ent� sinun? 444 00:51:48,700 --> 00:51:51,009 Minulla on perhe. 445 00:51:51,220 --> 00:51:54,103 Minun on pakko suojella sit�. 446 00:51:57,945 --> 00:52:00,459 N�kemiin. 447 00:52:13,225 --> 00:52:15,819 Nuori Latvian valtio on vaarassa. 448 00:52:16,025 --> 00:52:23,948 Saksan Rautadivisioona on iskenyt Riikaan ja kaupunki on liekeiss�. 449 00:52:24,150 --> 00:52:28,587 Lhmiset pakenevat kaupungista, jossa kukaan ei ole turvassa. 450 00:52:28,790 --> 00:52:34,467 Lilttoutuneiden laivat saapuvat. Ne ovat Latvian viimeinen toivo. 451 00:52:37,870 --> 00:52:42,547 Juhlitko taas? - T�n��n on melkein h��p�iv�ni. 452 00:52:42,752 --> 00:52:48,591 Olet p��ssyt pitk�lle. - En oikein tied�. Ent� te? 453 00:52:51,315 --> 00:52:56,469 Liittoutuneet ovat tulleet. Saksalaisten on l�hdett�v�. 454 00:52:56,675 --> 00:52:59,314 Sen haluaisin n�hd�. 455 00:52:59,515 --> 00:53:03,144 He sanovat, ett� heill� on oikeus. - Mit� tarkoitat? 456 00:53:03,355 --> 00:53:07,348 Meid�n on p��stett�v� Bermondtin joukot Riian l�pi. 457 00:53:07,556 --> 00:53:11,394 Painukoot helvettiin! Puolustamme kaupunkia itse. 458 00:53:12,680 --> 00:53:17,470 Uskotko sin�, ett� voimme puolustaa kaupunkia? 459 00:53:17,680 --> 00:53:21,468 He eiv�t voi ylitt�� jokea meid�n tiet�m�tt�mme. 460 00:53:21,680 --> 00:53:25,912 Mahtavaa. Ketk� Riikaa siis puolustavat? 461 00:53:34,245 --> 00:53:39,478 Hyv� herrat. Bermondtin joukot ovat hy�k�nneet Riikaan. 462 00:53:39,685 --> 00:53:44,475 Sen on hy�kk�ys Latviaan, jonka takana on Rautadivisioona. 463 00:53:44,685 --> 00:53:50,794 Kertokaa maailmalle, ett� Goltz on Bermondtin iskun takana. 464 00:53:51,005 --> 00:53:55,556 Se on kyyninen salaliitto. Maailman on saatava tiet�� totuus. 465 00:54:11,490 --> 00:54:13,128 V�ist�k��! 466 00:54:29,375 --> 00:54:32,014 Onko h�n tosissaan? 37601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.