All language subtitles for Deception.2018.S01E03.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,482 I'm Cameron Black. 2 00:00:01,524 --> 00:00:03,234 I was the world's greatest illusionist, 3 00:00:03,275 --> 00:00:06,278 while nobody knew I had a twin brother behind the scenes. 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,405 Until the night he was framed for murder. 5 00:00:08,447 --> 00:00:10,115 After the wreck, I tried to save her. 6 00:00:10,157 --> 00:00:11,617 She wasn't the woman from the car. 7 00:00:11,659 --> 00:00:13,244 This body was a different woman. 8 00:00:13,285 --> 00:00:15,162 I knew it wasn't an accident. I was set up. 9 00:00:15,204 --> 00:00:17,122 Now I've teamed up with the FBI. 10 00:00:17,164 --> 00:00:19,458 You're Cameron Black. That's Agent Kay Daniels. 11 00:00:19,500 --> 00:00:21,210 I know a few tricks, too. And we have a deal. 12 00:00:21,252 --> 00:00:23,045 She helps me prove my brother's innocent, 13 00:00:23,087 --> 00:00:24,797 I help her solve the kind of crimes 14 00:00:24,839 --> 00:00:26,924 only a master of deception could crack. 15 00:00:26,966 --> 00:00:28,342 I feel like we should be chasing somebody. 16 00:00:28,384 --> 00:00:29,844 Thankfully, I don't work alone. 17 00:00:29,885 --> 00:00:31,262 For my team of illusionists, 18 00:00:31,303 --> 00:00:32,680 there's no criminal we can't trick, 19 00:00:32,721 --> 00:00:34,765 no killer we can't track. 20 00:00:34,807 --> 00:00:37,518 Like I always say, "Nothing's impossible." 21 00:00:42,022 --> 00:00:44,441 Some people doodle hearts on napkins. 22 00:00:44,483 --> 00:00:45,985 My brother and I... 23 00:00:46,026 --> 00:00:48,028 We plan escapes. 24 00:00:48,070 --> 00:00:49,780 Comes with being a magician, I guess, 25 00:00:49,822 --> 00:00:52,157 and kind of ironic now that he's stuck in prison. 26 00:00:52,199 --> 00:00:56,871 But on some level, don't we all dream of escaping? 27 00:00:56,912 --> 00:01:00,666 Not from prison, maybe, but from our everyday lives? 28 00:01:00,708 --> 00:01:02,167 We feel trapped. 29 00:01:02,209 --> 00:01:04,128 We dream about leaving a dead-end job 30 00:01:04,169 --> 00:01:07,506 or breaking free from our daily routines. 31 00:01:07,548 --> 00:01:09,592 That's why people love magic, 32 00:01:09,633 --> 00:01:12,011 because we crave surprise, 33 00:01:12,052 --> 00:01:14,179 an escape from the predictable... 34 00:01:16,390 --> 00:01:20,185 That one moment when we genuinely don't know 35 00:01:20,227 --> 00:01:22,897 what'll happen next. 36 00:01:22,938 --> 00:01:24,231 No, no, no, no! 37 00:01:25,649 --> 00:01:26,901 That's how we know we're alive. 38 00:01:26,942 --> 00:01:28,485 Oh, God! 39 00:01:33,699 --> 00:01:38,046 == Synced & corrected by MaxPayne == 40 00:01:41,582 --> 00:01:44,543 Four paintings, four explosives, and one trapped employee. 41 00:01:44,585 --> 00:01:46,211 Someone overrode our security gate. 42 00:01:46,253 --> 00:01:47,880 We can't lift it. What about your cameras? 43 00:01:47,922 --> 00:01:49,089 Frozen for 12 minutes. 44 00:01:49,131 --> 00:01:50,382 The museum was empty, 45 00:01:50,424 --> 00:01:51,884 so the guard on duty didn't notice. 46 00:01:51,926 --> 00:01:54,136 But nothing was taken. None of this makes sense. 47 00:01:54,178 --> 00:01:55,554 Not yet, but it will. 48 00:01:59,558 --> 00:02:02,394 If you could, um... 49 00:02:12,112 --> 00:02:13,405 Agent Daniels? 50 00:02:13,447 --> 00:02:15,115 Uh, Francis Cornish, museum curator. 51 00:02:15,157 --> 00:02:18,327 Sorry, I'm a little shaky. I-I thought I was a pro at this. 52 00:02:18,369 --> 00:02:19,954 I was here for that burglary in '09. 53 00:02:19,995 --> 00:02:21,580 But to have explosives in there... 54 00:02:21,622 --> 00:02:23,374 I'm just so scared for the art. 55 00:02:25,626 --> 00:02:27,586 And for Joan, of course. 56 00:02:28,587 --> 00:02:30,005 Joan? 57 00:02:30,047 --> 00:02:31,382 I'm Kay. 58 00:02:31,423 --> 00:02:32,925 How you doing? 59 00:02:32,967 --> 00:02:34,426 Am I gonna die in here? 60 00:02:34,468 --> 00:02:35,844 No. 61 00:02:35,886 --> 00:02:38,514 Hey, our job is to make sure that doesn't happen. 62 00:02:41,308 --> 00:02:42,601 I don't know why some lunatic did this, 63 00:02:42,643 --> 00:02:43,769 but we can't wait to find out. 64 00:02:43,811 --> 00:02:44,979 We got to get her out of there. 65 00:02:45,020 --> 00:02:46,647 How? The gate's locked down. 66 00:02:46,689 --> 00:02:49,108 Even the bomb squad couldn't get through it. 67 00:02:49,149 --> 00:02:50,734 We need an escape artist. 68 00:03:05,666 --> 00:03:08,043 Cameron Black. 69 00:03:08,085 --> 00:03:09,128 Mm. 70 00:03:09,169 --> 00:03:10,295 Are you trying to escape? 71 00:03:10,337 --> 00:03:12,297 Me? No. 72 00:03:12,339 --> 00:03:14,174 I was just, uh... just gonna make breakfast. 73 00:03:14,216 --> 00:03:15,592 Mm. 74 00:03:15,634 --> 00:03:18,012 Well, you know what's better than breakfast? 75 00:03:24,518 --> 00:03:26,353 Vibrating pants. 76 00:03:26,395 --> 00:03:27,438 Nice trick. 77 00:03:27,479 --> 00:03:28,605 Thanks. 78 00:03:28,647 --> 00:03:29,940 I also got a bunny in here. 79 00:03:29,982 --> 00:03:31,608 Ooh. 80 00:03:33,485 --> 00:03:34,653 Hello? 81 00:03:34,695 --> 00:03:35,863 It's Kay. We need you. 82 00:03:35,904 --> 00:03:37,072 Sure, yeah. I'll be right in. 83 00:03:37,114 --> 00:03:38,490 Just give me an hour? 84 00:03:38,532 --> 00:03:40,325 No! Now! We're on a clock. 85 00:03:40,367 --> 00:03:42,161 There's a car waiting for you outside. 86 00:03:42,202 --> 00:03:45,998 Kay, I'm not, uh... not actually at home. 87 00:03:46,040 --> 00:03:47,583 We're the FBI, Cameron. 88 00:03:47,624 --> 00:03:49,251 We know where you are. Just get in the car. 89 00:03:50,961 --> 00:03:52,379 Huh. 90 00:03:52,421 --> 00:03:54,298 Well, Vera... 91 00:03:54,339 --> 00:03:56,383 I'm afraid I have to go. 92 00:03:56,425 --> 00:03:57,551 The FBI needs me. 93 00:03:59,344 --> 00:04:01,764 The good news is that the bombs are shape charges, 94 00:04:01,805 --> 00:04:03,891 so the explosions won't reach us out here. 95 00:04:03,932 --> 00:04:05,768 The bad news is that they're on a remote trigger, 96 00:04:05,809 --> 00:04:07,186 so if you can block the frequency... 97 00:04:07,227 --> 00:04:09,688 We can't find it. Stan Hill, bomb squad. 98 00:04:09,730 --> 00:04:11,523 We have to get inside to disarm them. 99 00:04:11,565 --> 00:04:13,525 - Can you cut through it? - That won't work. 100 00:04:13,567 --> 00:04:15,110 Dale Soto, museum security. 101 00:04:15,152 --> 00:04:16,779 That gate's reinforced steel. 102 00:04:16,820 --> 00:04:17,696 And the motor's totally shot. 103 00:04:17,738 --> 00:04:18,697 We can't pull it. 104 00:04:18,739 --> 00:04:21,200 Won't need to. Jeez, Cameron! 105 00:04:21,241 --> 00:04:22,534 Cameron Black, 106 00:04:22,576 --> 00:04:24,787 Master of Deception and Escapology. 107 00:04:24,828 --> 00:04:26,997 My plan is to break into your gallery, 108 00:04:27,039 --> 00:04:28,665 save your docent and the art, 109 00:04:28,707 --> 00:04:31,794 and get them all out before everything goes boom. 110 00:04:38,759 --> 00:04:40,302 That was quite an entrance. 111 00:04:40,344 --> 00:04:41,929 Is there any other kind? 112 00:04:41,970 --> 00:04:44,890 Don't do anything until you check with me first. 113 00:04:44,932 --> 00:04:46,517 Wouldn't dare. 114 00:04:50,646 --> 00:04:52,564 Can you really get me out of here? 115 00:04:52,606 --> 00:04:53,732 Absolutely. 116 00:04:53,774 --> 00:04:55,943 Escape is kind of my thing. 117 00:04:55,984 --> 00:04:57,402 I mean, usually, there are sharks 118 00:04:57,444 --> 00:04:59,238 or I'm a coffin... one time there was both. 119 00:04:59,279 --> 00:05:02,658 That was problematic. But this? No sweat. 120 00:05:04,827 --> 00:05:05,828 Really? 121 00:05:10,249 --> 00:05:13,085 Hey, Joan. 122 00:05:13,127 --> 00:05:14,962 There's only one way this thing ends, 123 00:05:15,003 --> 00:05:19,716 and that is with you safe on the other side of these bars. 124 00:05:21,593 --> 00:05:23,720 Promise you that. 125 00:05:23,762 --> 00:05:26,640 Hello? What? 126 00:05:26,682 --> 00:05:28,350 Uh... 127 00:05:28,392 --> 00:05:29,518 Wait. 128 00:05:29,560 --> 00:05:31,645 It's for you. 129 00:05:31,687 --> 00:05:34,481 How are my hostages doing? It's him. Get him. 130 00:05:34,523 --> 00:05:35,566 Can you be more specific? 131 00:05:35,607 --> 00:05:38,527 Cézanne, Pissarro, Rousseau... 132 00:05:38,569 --> 00:05:40,445 You're holding the paintings hostage. 133 00:05:40,487 --> 00:05:42,698 Not to mention whoever triggered the gate. 134 00:05:42,739 --> 00:05:45,033 Nothing like a human insurance policy 135 00:05:45,075 --> 00:05:46,618 to make sure you follow the rules. 136 00:05:46,660 --> 00:05:48,328 Which are? 137 00:05:48,370 --> 00:05:51,832 Wire $120 million to my account in the next two hours. 138 00:05:51,874 --> 00:05:55,961 Do not touch the gate or attempt a rescue. 139 00:05:56,003 --> 00:05:58,505 I need a guarantee that you won't hurt the person inside. 140 00:05:58,547 --> 00:06:00,382 How's this for a guarantee? 141 00:06:00,424 --> 00:06:04,261 Do everything I just said or I blow the whole room. 142 00:06:05,387 --> 00:06:06,847 Did we get a trace? 143 00:06:06,889 --> 00:06:09,224 Did everyone get that? No one touches the gate. 144 00:06:09,266 --> 00:06:11,310 $120 million? There's no way. 145 00:06:11,351 --> 00:06:12,561 Our best play is to find this guy 146 00:06:12,603 --> 00:06:14,146 before the can detonate anything. 147 00:06:14,188 --> 00:06:16,398 Start with museum employees. Whoever did this had access. 148 00:06:16,440 --> 00:06:17,733 I'll play back the call. 149 00:06:17,774 --> 00:06:18,984 Maybe we can get a clue to his location. 150 00:06:19,026 --> 00:06:20,360 Here, while you guys are doing that, 151 00:06:20,402 --> 00:06:21,195 I'm going to head to the museum shop, 152 00:06:21,236 --> 00:06:22,863 get some fridge magnets. 153 00:06:25,157 --> 00:06:26,950 Little faith, guys. 154 00:06:26,992 --> 00:06:29,328 I promised Joan I'd save her. I'm go... You promised her? 155 00:06:29,369 --> 00:06:30,829 You realize it might not work. 156 00:06:30,871 --> 00:06:32,497 No, all I got to do is get in there, and I'll... 157 00:06:32,539 --> 00:06:34,791 I'm sorry. That's impossible. 158 00:06:34,833 --> 00:06:37,252 Okay, you give worse pep talks than my team does. 159 00:06:37,294 --> 00:06:39,504 Only one man has ever broken in there with the gate down, 160 00:06:39,546 --> 00:06:41,089 and we still don't know how he did it. 161 00:06:41,131 --> 00:06:42,549 Where is he now? 162 00:06:42,591 --> 00:06:44,468 Rockland Correctional doing 15 to 20. 163 00:06:44,509 --> 00:06:45,594 They caught him, eventually. 164 00:06:45,636 --> 00:06:46,803 Rockland Correctional? 165 00:06:46,845 --> 00:06:48,055 No way. It's too risky. 166 00:06:48,096 --> 00:06:48,931 Kay, Johnny's there. 167 00:06:48,972 --> 00:06:50,182 I can find the guy, 168 00:06:50,224 --> 00:06:51,516 figure out how he got past the gate. 169 00:06:51,558 --> 00:06:52,809 And what happens when his fellow inmates 170 00:06:52,851 --> 00:06:53,852 find out he's been helping the FBI? 171 00:06:53,894 --> 00:06:56,063 He'd be enemy number one. 172 00:06:58,065 --> 00:07:00,651 It's a last resort, okay? 173 00:07:05,072 --> 00:07:07,616 What is it? 174 00:07:07,658 --> 00:07:09,243 The cameras. 175 00:07:09,284 --> 00:07:11,912 Look, those three are the same, but that one, 176 00:07:11,954 --> 00:07:13,705 that one over there... 177 00:07:13,747 --> 00:07:15,290 They're different models. 178 00:07:15,332 --> 00:07:17,167 Museum security uses high-end day/night cameras. 179 00:07:17,209 --> 00:07:18,877 But these two look like they've just... 180 00:07:18,919 --> 00:07:21,505 Francis. 181 00:07:21,546 --> 00:07:23,006 Those two. 182 00:07:23,048 --> 00:07:24,341 They're not yours, are they? 183 00:07:24,383 --> 00:07:26,718 No, why would... 184 00:07:26,760 --> 00:07:28,095 Oh, no. 185 00:07:28,136 --> 00:07:29,638 We're being watched. 186 00:07:33,600 --> 00:07:35,727 Joan, need you to step back, okay? 187 00:07:35,769 --> 00:07:38,563 - What do you mean? Why? - Joan, let go of the gate. 188 00:07:40,565 --> 00:07:44,278 What did I say about the gate? Did you think I wasn't serious? 189 00:07:44,319 --> 00:07:45,821 I guess I'll just have to prove it. 190 00:07:45,862 --> 00:07:46,989 No, no. Don't do this. 191 00:07:47,030 --> 00:07:49,408 There's an innocent woman in there. 192 00:07:49,449 --> 00:07:51,910 I know. I'm looking at her right now. 193 00:07:51,952 --> 00:07:54,246 She seems to like the Cézanne. 194 00:07:54,288 --> 00:07:56,331 I've never been a fan myself. 195 00:07:56,373 --> 00:07:58,125 He's going to blow the Cézanne. 196 00:07:58,166 --> 00:07:59,543 No! Please! 197 00:07:59,584 --> 00:08:01,378 Joan, get down. Joan, on the floor now! 198 00:08:17,352 --> 00:08:18,937 You all right? 199 00:08:18,979 --> 00:08:21,356 Looks bad. Can I get you a bandage? 200 00:08:21,398 --> 00:08:23,442 No. I, um... 201 00:08:23,483 --> 00:08:27,279 I don't want him to see and... 202 00:08:27,321 --> 00:08:29,197 Can he hear us, too? 203 00:08:29,239 --> 00:08:30,866 No. It's just visual. 204 00:08:30,907 --> 00:08:32,701 They're going to snake a camera up there 205 00:08:32,743 --> 00:08:37,372 so we can see what he can see and figure out how to fight him. 206 00:08:37,414 --> 00:08:39,124 In less than 90 minutes? 207 00:08:39,166 --> 00:08:40,625 Okay, you haven't seen my TV specials, 208 00:08:40,667 --> 00:08:43,628 so I'm gonna let that slide, 'cause if you had, 209 00:08:43,670 --> 00:08:46,214 you'd know I've done way crazier in way less time. 210 00:08:47,841 --> 00:08:49,301 Right, the sharks. 211 00:08:49,343 --> 00:08:50,927 No, no, those weren't for a TV special. 212 00:08:50,969 --> 00:08:54,973 Those were just for fun. 213 00:09:01,396 --> 00:09:02,814 You're a docent. 214 00:09:02,856 --> 00:09:04,399 Why don't you tell me about this one? 215 00:09:04,441 --> 00:09:08,070 Um... well, that one was painted in 1873, 216 00:09:08,111 --> 00:09:09,613 and it really set the tone 217 00:09:09,654 --> 00:09:11,573 for all the French landscapes that followed. 218 00:09:11,615 --> 00:09:13,784 What kind of tone are they going for? Out of focus? 219 00:09:13,825 --> 00:09:15,118 That's what I'm getting from it. 220 00:09:15,160 --> 00:09:17,120 Kay, what do you think of the blurry village? 221 00:09:17,162 --> 00:09:18,330 You mean View of Pontoise? 222 00:09:18,372 --> 00:09:20,332 Sure. Wait. How'd you know that? 223 00:09:20,374 --> 00:09:22,417 Mike's got the video up. 224 00:09:22,459 --> 00:09:23,960 Okay, Joan. One second. 225 00:09:25,629 --> 00:09:28,006 Okay, this is what our bombmaker sees. 226 00:09:28,048 --> 00:09:29,966 From this camera here, he watches the gate. 227 00:09:30,008 --> 00:09:32,511 And from that one up there, he sees the center of the room 228 00:09:32,552 --> 00:09:33,845 and the wall with the three paintings. 229 00:09:33,887 --> 00:09:35,347 Oh, okay. 230 00:09:35,389 --> 00:09:37,182 Perfect. 231 00:09:37,224 --> 00:09:38,934 We can do a Von Liebig. 232 00:09:38,975 --> 00:09:41,061 A Von what? 233 00:09:41,103 --> 00:09:43,105 Bad guy's watching the room like a hawk, right? 234 00:09:43,146 --> 00:09:44,648 So, what we do is, we trick his camera 235 00:09:44,689 --> 00:09:46,233 into thinking everything's totally normal, 236 00:09:46,274 --> 00:09:47,359 and then... 237 00:09:47,401 --> 00:09:48,819 While you break Joan out. How? 238 00:09:48,860 --> 00:09:50,487 That's the magic part. 239 00:09:50,529 --> 00:09:52,239 Awaiting your command, darling. 240 00:09:52,280 --> 00:09:54,866 All right, I need a Von Liebig. Bendable. 241 00:09:54,908 --> 00:09:56,576 Ha! That's inspired. 242 00:09:56,618 --> 00:09:59,037 It's insane. A bendy Von Liebig? 243 00:09:59,079 --> 00:10:00,497 I'm also gonna need a Moving Floor. 244 00:10:00,539 --> 00:10:01,873 Never heard of that one. 245 00:10:01,915 --> 00:10:03,083 Yeah, that's 'cause I just made it up. 246 00:10:03,125 --> 00:10:04,751 Lovely. All right, Gunter, 247 00:10:04,793 --> 00:10:06,795 I'm gonna send you specs of the room and a camera angle. 248 00:10:06,837 --> 00:10:08,672 I'm thinking a perspective illusion. 249 00:10:08,713 --> 00:10:10,382 Cameron, none of this is gonna matter 250 00:10:10,424 --> 00:10:12,300 if we can't get into the gallery in the first place. 251 00:10:12,342 --> 00:10:13,718 And I'm looking over the blueprints. 252 00:10:13,760 --> 00:10:14,761 There is no access. 253 00:10:14,803 --> 00:10:16,012 Yeah, I know. 254 00:10:16,054 --> 00:10:17,722 I think it's time to call Jonathan. 255 00:10:17,764 --> 00:10:21,059 Wh-Why? What's he going to do? 256 00:10:21,101 --> 00:10:22,394 There's an inmate at Rockland 257 00:10:22,436 --> 00:10:24,187 who broke into this gallery before. 258 00:10:24,229 --> 00:10:26,356 I'm hoping Johnny can find him, get some intel off him. 259 00:10:26,398 --> 00:10:28,567 Well, that sounds risky. Do you think he'll do it? 260 00:10:28,608 --> 00:10:31,653 Only one way to find out. 261 00:10:31,695 --> 00:10:34,030 Let me guess... You found the Mystery Woman, 262 00:10:34,072 --> 00:10:35,490 I'm being released, 263 00:10:35,532 --> 00:10:37,200 and the mayor is giving me the key to the city. 264 00:10:37,242 --> 00:10:39,202 The opposite, actually. 265 00:10:39,244 --> 00:10:40,912 Oh, the key to his beach house? 266 00:10:40,954 --> 00:10:42,914 This is kind of serious, Johnny. 267 00:10:42,956 --> 00:10:44,499 I need to ask a big favor. 268 00:10:44,541 --> 00:10:47,002 And there's nothing in it for you. 269 00:10:47,043 --> 00:10:50,964 But an innocent woman's life is at stake. 270 00:10:53,800 --> 00:10:55,969 I hate you. 271 00:10:56,011 --> 00:10:57,345 All right, he's in. 272 00:10:57,387 --> 00:10:58,763 Now we get to work. 273 00:10:58,805 --> 00:11:00,265 The hell happened to my painting?! 274 00:11:00,307 --> 00:11:01,850 Uh-oh, rich people. 275 00:11:01,892 --> 00:11:05,270 I'm guessing angry dad, embarrassed son. 276 00:11:05,312 --> 00:11:06,229 That's never good. 277 00:11:06,271 --> 00:11:07,439 They must be the Dietrichs. 278 00:11:07,481 --> 00:11:08,940 Francis was dreading their arrival. 279 00:11:08,982 --> 00:11:11,651 Who are the Dietrichs? 280 00:11:11,693 --> 00:11:13,069 They own the blurry village. 281 00:11:13,111 --> 00:11:15,947 Mr. Dietrich, I am so, so sorry. 282 00:11:15,989 --> 00:11:18,283 Sorry? My priceless Cézanne, 283 00:11:18,325 --> 00:11:20,869 my legacy, is a charred pile of ashes. 284 00:11:20,911 --> 00:11:23,163 You owe me $40 million. 285 00:11:23,205 --> 00:11:24,623 Dad, you can't call it "priceless" 286 00:11:24,664 --> 00:11:25,707 then put a price on it. 287 00:11:25,749 --> 00:11:27,626 Agent Kay Daniels, FBI. 288 00:11:27,667 --> 00:11:29,961 Charlie Dietrich, the less important one. 289 00:11:30,003 --> 00:11:31,379 This is my father, Abe. 290 00:11:31,421 --> 00:11:32,714 Tell me that you can save the art. 291 00:11:32,756 --> 00:11:34,466 Ransom has been set at $120 million. 292 00:11:34,508 --> 00:11:36,092 120? Are you crazy? 293 00:11:36,134 --> 00:11:38,512 I cannot liquidate assets that quickly. 294 00:11:38,553 --> 00:11:40,472 Then stand back and let us do our job. 295 00:11:40,514 --> 00:11:41,848 And just so you know, 296 00:11:41,890 --> 00:11:43,391 our job is to save the innocent woman. 297 00:11:43,433 --> 00:11:44,976 The art comes second. Does your job include 298 00:11:45,018 --> 00:11:47,103 whatever that man is doing over there. 299 00:11:47,145 --> 00:11:49,147 Who is that? 300 00:11:49,189 --> 00:11:52,150 Joan's best chance. 301 00:11:54,069 --> 00:11:55,529 Is this the Von Liebig? 302 00:11:55,570 --> 00:11:57,030 We're four mirrors down 303 00:11:57,072 --> 00:11:58,657 and, like, 28 years of bad luck. 304 00:11:58,698 --> 00:11:59,991 Can we, please, try my way now? 305 00:12:00,033 --> 00:12:01,493 We use a program that mimics a mirror. 306 00:12:01,535 --> 00:12:03,328 We hold it up to the camera... No! 307 00:12:03,370 --> 00:12:04,996 Real mirror. 308 00:12:05,038 --> 00:12:06,623 For God's sake, the trick's named 309 00:12:06,665 --> 00:12:08,500 after the inventor of the modern mirror! 310 00:12:08,542 --> 00:12:10,252 Guys! Would you just bring 311 00:12:10,293 --> 00:12:12,420 whatever you got to the museum, and I'll figure it out. 312 00:12:12,462 --> 00:12:13,838 We're running out of time. 313 00:12:13,880 --> 00:12:15,006 You want to tell us the next time 314 00:12:15,048 --> 00:12:16,258 you got the boss on speaker? 315 00:12:16,299 --> 00:12:17,592 No, that pretty much accomplished 316 00:12:17,634 --> 00:12:19,052 what I needed it to. 317 00:12:19,094 --> 00:12:20,929 Cam, what about that prisoner at Rockland? 318 00:12:20,971 --> 00:12:22,222 Have you heard from Jonathan? 319 00:12:23,765 --> 00:12:25,267 No. 320 00:12:25,308 --> 00:12:28,520 But we will. 321 00:12:39,698 --> 00:12:41,825 You're the magician. 322 00:12:41,866 --> 00:12:45,078 You're the master thief. 323 00:12:45,120 --> 00:12:46,371 If I was a master, 324 00:12:46,413 --> 00:12:47,789 I'd be meditating in the Hamptons 325 00:12:47,831 --> 00:12:50,292 instead of a prison yard with guys like you. 326 00:12:50,333 --> 00:12:53,712 Nobody here is like me. Let's talk. 327 00:12:56,590 --> 00:12:59,217 Mike, all the employees came back clean. 328 00:12:59,259 --> 00:13:00,635 There's something we're missing. 329 00:13:00,677 --> 00:13:02,929 I ran the Dietrichs, too. Nothing popped up. 330 00:13:02,971 --> 00:13:04,347 You still think an inside job? 331 00:13:04,389 --> 00:13:07,559 We all know the rumors, Francis. The rumors. 332 00:13:07,601 --> 00:13:09,060 I'm not gonna dignify that. 333 00:13:09,102 --> 00:13:11,062 You want to ask me that question again? 334 00:13:11,104 --> 00:13:12,439 Go deeper on Francis... 335 00:13:12,480 --> 00:13:14,858 phone records, e-mails, finances. 336 00:13:19,362 --> 00:13:21,865 Quite a pair, those two. 337 00:13:21,906 --> 00:13:23,700 Honestly, it's like the Real Philanthropists 338 00:13:23,742 --> 00:13:24,909 of New York City in here. 339 00:13:24,951 --> 00:13:26,620 That rumor your father mentioned... 340 00:13:28,455 --> 00:13:29,831 There was talk in the art world, 341 00:13:29,873 --> 00:13:31,458 before that heist here in '09, 342 00:13:31,499 --> 00:13:33,418 that Francis had just discovered a new Da Vinci sketch 343 00:13:33,460 --> 00:13:37,255 in a shipment of old masters... never seen before. 344 00:13:37,297 --> 00:13:38,757 Rumor is, it got caught up in the heist, 345 00:13:38,798 --> 00:13:40,800 hidden somewhere, and that... 346 00:13:40,842 --> 00:13:42,510 Francis was involved. 347 00:13:42,552 --> 00:13:46,181 Yeah, but, hey, they caught the real thief, right? 348 00:13:51,811 --> 00:13:53,063 Why do you want to know 349 00:13:53,104 --> 00:13:55,315 about the northwest gallery, specifically? 350 00:13:55,357 --> 00:13:58,276 Call it a professional curiosity. 351 00:13:58,318 --> 00:14:00,987 And if I tell you how I broke in? 352 00:14:01,029 --> 00:14:04,115 You'll satisfy that curiosity. 353 00:14:04,157 --> 00:14:06,201 Okay, the deal is this... 354 00:14:06,242 --> 00:14:08,995 If I need a favor, you'll do it for me, 355 00:14:09,037 --> 00:14:11,581 whenever, wherever, whatever I want. 356 00:14:11,623 --> 00:14:14,459 You understand? 357 00:14:14,501 --> 00:14:16,211 It sounds... 358 00:14:16,252 --> 00:14:18,463 wildly unfair. 359 00:14:18,505 --> 00:14:20,006 I guess that depends on how badly 360 00:14:20,048 --> 00:14:23,760 you want this information. 361 00:14:23,802 --> 00:14:25,970 All right. 362 00:14:26,012 --> 00:14:29,891 Fine. 363 00:14:29,933 --> 00:14:32,977 There's secret crawl space that was built into the gallery. 364 00:14:33,019 --> 00:14:34,437 It's not on the maps, 365 00:14:34,479 --> 00:14:36,231 but you can access it through the ceiling 366 00:14:36,272 --> 00:14:40,318 of a storage room on the first floor. 367 00:14:40,360 --> 00:14:42,612 Come on. I'll draw you a map. 368 00:15:05,301 --> 00:15:06,678 Is this the right place? 369 00:15:06,720 --> 00:15:08,054 It's the only storage room on this floor. 370 00:15:08,096 --> 00:15:08,888 You see anything? 371 00:15:08,930 --> 00:15:10,098 No, damn it! 372 00:15:10,140 --> 00:15:11,141 It's got to be here somewhere. 373 00:15:11,182 --> 00:15:12,267 Cameron, we're out of time. 374 00:15:12,308 --> 00:15:13,560 Maybe Jonathan's guy was wrong. 375 00:15:13,601 --> 00:15:14,811 We need to figure out a new plan. 376 00:15:14,853 --> 00:15:16,312 Yeah, I know, and you warned me. 377 00:15:16,354 --> 00:15:18,440 It's the real world, right? People get hurt. 378 00:15:18,481 --> 00:15:20,316 Damn it, Kay! What are we going to do? 379 00:15:20,358 --> 00:15:22,527 I'm gonna ask for more time. 380 00:15:22,569 --> 00:15:25,155 Wait, no. No, no, no, no. 381 00:15:25,196 --> 00:15:26,823 This room is... This room is, what, 382 00:15:26,865 --> 00:15:28,366 10 paces across? 383 00:15:28,408 --> 00:15:30,702 The gallery is 45. 384 00:15:30,744 --> 00:15:32,412 Is that what you were doing upstairs? Measuring? 385 00:15:32,454 --> 00:15:34,497 The intel's not wrong. We're just in the wrong place. 386 00:15:34,539 --> 00:15:36,458 What is 35 feet to the west of here? 387 00:15:39,669 --> 00:15:40,670 Guess. 388 00:15:44,215 --> 00:15:45,717 Excuse me, this is... Your office, I know. 389 00:15:45,759 --> 00:15:47,010 And I've got questions about that. 390 00:15:47,051 --> 00:15:48,636 But right now, I need you to move back. 391 00:15:48,678 --> 00:15:50,847 All right, I am sorry for whatever's about to happen. 392 00:15:50,889 --> 00:15:53,433 - Cameron! - In here! 393 00:15:53,475 --> 00:15:56,352 All right, it should be somewhere around there. 394 00:15:56,394 --> 00:15:58,563 'Scuse me. 395 00:15:58,605 --> 00:16:00,064 You guys got here fast. 396 00:16:00,106 --> 00:16:01,399 Yep, the police escorts really helped. 397 00:16:01,441 --> 00:16:02,567 We drove so fast! 398 00:16:04,778 --> 00:16:06,404 Aha! 399 00:16:06,446 --> 00:16:08,031 Did you know this was here? 400 00:16:08,072 --> 00:16:10,617 What? Uh, no! Hey! Excuse me. 401 00:16:10,658 --> 00:16:12,202 Sit down. 402 00:16:12,243 --> 00:16:14,287 We're going to talk you through Jonathan's map. 403 00:16:14,329 --> 00:16:16,164 It's about 90 seconds of crawling 404 00:16:16,206 --> 00:16:17,916 before you reach the gallery and then... 405 00:16:17,957 --> 00:16:20,835 Pop out into a room that could go boom any second. 406 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 We've got 10 minutes before he blows everything. 407 00:16:27,300 --> 00:16:28,176 Take this. 408 00:16:28,218 --> 00:16:29,761 All right. 409 00:16:32,347 --> 00:16:34,599 All right. 410 00:16:34,641 --> 00:16:37,936 Gunter, let's do this. 411 00:16:50,865 --> 00:16:52,575 It's too bulky. I'll be fine. 412 00:16:53,743 --> 00:16:56,204 Okay, turn right. 413 00:17:02,126 --> 00:17:05,088 10 to 12 feet down on the left and turn left. 414 00:17:05,129 --> 00:17:06,631 I stuck a GPS tracker on him. 415 00:17:06,673 --> 00:17:08,466 Not sure he even noticed. He hates them. 416 00:17:08,508 --> 00:17:10,385 Yeah, Dina used to have me plant trackers on him, 417 00:17:10,426 --> 00:17:12,178 you know, after Jonathan went to jail. 418 00:17:12,220 --> 00:17:13,930 Jordan, don't tell her that. 419 00:17:13,972 --> 00:17:15,932 Left. 420 00:17:18,518 --> 00:17:19,894 2 more feet. 421 00:17:19,936 --> 00:17:21,020 Stop. 422 00:17:31,573 --> 00:17:34,075 Hey! Don't look down. 423 00:17:34,117 --> 00:17:36,828 Just act like everything's totally normal. 424 00:17:36,870 --> 00:17:38,997 Nothing about this is normal. 425 00:17:39,038 --> 00:17:42,750 Where are you? What are you doing? 426 00:17:42,760 --> 00:17:44,720 Something impossible. 427 00:17:50,596 --> 00:17:51,722 All right. 428 00:17:51,763 --> 00:17:54,891 Turn around very slowly. 429 00:18:02,357 --> 00:18:04,985 Now, everything is gonna feel like it's in slow motion 430 00:18:05,027 --> 00:18:06,403 for a few minutes, 431 00:18:06,445 --> 00:18:08,989 and then, it's going to speed way up. 432 00:18:09,031 --> 00:18:10,240 You ready? 433 00:18:10,282 --> 00:18:11,908 I don't know. 434 00:18:11,950 --> 00:18:14,286 That was rhetorical. 435 00:18:14,328 --> 00:18:18,290 I'm gonna keep talking the whole time, all right? 436 00:18:19,875 --> 00:18:21,418 Less than eight minutes... Tell him to speed it up. 437 00:18:21,460 --> 00:18:24,338 Dina, would you tell Kay there is a very specific way 438 00:18:24,379 --> 00:18:26,173 that I like to be directed during a trick? 439 00:18:26,214 --> 00:18:27,049 I don't care. 440 00:18:27,090 --> 00:18:28,258 She doesn't care. 441 00:18:28,300 --> 00:18:30,260 Yeah, heard that. Very good. 442 00:18:48,528 --> 00:18:50,113 You can't see it! 443 00:18:52,824 --> 00:18:55,285 How long you been a docent? 444 00:19:00,999 --> 00:19:03,293 Whoa. It tricked the camera. 445 00:19:03,335 --> 00:19:05,337 Mm-hmm. Pretty cool, huh? 446 00:19:05,379 --> 00:19:07,339 Don't tell Gunter I said that. 447 00:19:07,381 --> 00:19:09,007 Okay, Cam, you're off camera, 448 00:19:09,049 --> 00:19:11,176 but you've got to move, and stay tucked. 449 00:19:11,218 --> 00:19:12,719 How are you so calm right now? 450 00:19:12,761 --> 00:19:14,346 'Cause I know we're gonna be fine. 451 00:19:14,388 --> 00:19:16,973 Eh, a slight chance we'll end up in the hospital. 452 00:19:17,015 --> 00:19:20,602 Put your foot right there. Put a little pressure. 453 00:19:20,644 --> 00:19:23,105 Thank you. 454 00:19:24,856 --> 00:19:26,108 You know, honestly, 455 00:19:26,149 --> 00:19:27,442 even if I did wind up in the hospital, 456 00:19:27,484 --> 00:19:29,152 would anybody care? 457 00:19:29,194 --> 00:19:32,322 All right, well, the award for most depressing comment 458 00:19:32,364 --> 00:19:34,408 while I'm trying to save her life goes to... 459 00:19:34,449 --> 00:19:35,742 I guess that's my answer to your question. 460 00:19:35,784 --> 00:19:38,704 I've been a docent for way too long. 461 00:19:38,745 --> 00:19:40,205 Why don't you quit? 462 00:19:40,247 --> 00:19:41,998 I love this museum. 463 00:19:42,040 --> 00:19:44,584 I love the art. 464 00:19:44,626 --> 00:19:46,628 But... 465 00:19:46,670 --> 00:19:47,462 Never mind. 466 00:19:47,504 --> 00:19:49,339 Come on. 467 00:19:49,381 --> 00:19:50,590 Joan, what do you want? 468 00:19:50,632 --> 00:19:53,510 I want to be an art restorer. 469 00:19:53,552 --> 00:19:56,555 I want to, like, travel the world 470 00:19:56,596 --> 00:19:59,599 and not be stuck in this room and just... 471 00:19:59,641 --> 00:20:00,517 Cameron! 472 00:20:10,277 --> 00:20:11,361 Did he see? That was my fault. 473 00:20:11,403 --> 00:20:13,447 No. Nah. That was awesome. 474 00:20:13,488 --> 00:20:17,117 Joan, everything you just said, 475 00:20:17,159 --> 00:20:19,286 I want you to do it, all right? 476 00:20:19,327 --> 00:20:20,871 Don't just talk about it. 477 00:20:22,706 --> 00:20:26,042 What are you doing? Promise me you'll do it. 478 00:20:26,084 --> 00:20:27,878 Yeah, I will! 479 00:20:27,919 --> 00:20:30,088 Get down! 480 00:20:30,130 --> 00:20:31,548 Fantastic. Dina? 481 00:20:31,590 --> 00:20:33,425 Yep. You've made it off camera. 482 00:20:33,467 --> 00:20:36,303 Cam, you've got under six to complete the Von Liebig. 483 00:20:36,344 --> 00:20:37,429 What happens now? 484 00:20:37,471 --> 00:20:39,097 Cue Cam's bag of tricks. 485 00:21:00,243 --> 00:21:02,037 Are those paintings backwards? 486 00:21:02,078 --> 00:21:03,413 Yeah, we had to print them inverted 487 00:21:03,455 --> 00:21:04,706 to make the illusion work. 488 00:21:12,631 --> 00:21:14,716 All right, here we go. 489 00:21:14,758 --> 00:21:18,303 Joan, please, uh, don't be offended. 490 00:21:22,307 --> 00:21:23,892 I think I need to sit down. 491 00:21:23,934 --> 00:21:25,227 Okay, perfect. 492 00:21:25,268 --> 00:21:27,437 Can you, uh... Can you face that way? 493 00:21:35,695 --> 00:21:39,991 Hands back. That's like looking in a mirror. 494 00:21:40,033 --> 00:21:41,368 Speaking of... 495 00:22:01,930 --> 00:22:05,475 This is when everything speeds way up. 496 00:22:13,066 --> 00:22:13,984 It worked. 497 00:22:14,025 --> 00:22:15,735 That's crazy. So... 498 00:22:15,777 --> 00:22:20,031 So... so the mirror is blocking Joan and the real paintings. 499 00:22:20,073 --> 00:22:21,449 They're off camera. 500 00:22:21,491 --> 00:22:24,077 And the mirror is reflecting this wall here. 501 00:22:24,119 --> 00:22:25,871 So, the bombmaker should have no idea 502 00:22:25,912 --> 00:22:27,789 he's looking at a completely different wall. 503 00:22:27,831 --> 00:22:30,208 You're amazing. 504 00:22:30,250 --> 00:22:33,336 Th-The trick. The trick is amazing. 505 00:22:33,378 --> 00:22:36,214 I'll take both compliments. 506 00:22:38,049 --> 00:22:39,509 Where's Kay? 507 00:22:39,551 --> 00:22:41,636 Okay, go. 508 00:22:41,678 --> 00:22:44,264 Do I got time for the paintings? 509 00:22:44,306 --> 00:22:45,849 No, just get out of there. 510 00:22:48,444 --> 00:22:49,404 Kay, what the hell? 511 00:22:49,445 --> 00:22:51,990 Don't worry, just go. 512 00:22:52,031 --> 00:22:53,324 Are you trying to save the paintings? 513 00:22:53,366 --> 00:22:54,784 Cameron, just go! 514 00:23:01,040 --> 00:23:02,750 The money's been cleared by insurance. 515 00:23:02,792 --> 00:23:03,918 We're transferring now. 516 00:23:03,960 --> 00:23:05,628 You are lying. 517 00:23:05,670 --> 00:23:08,047 I'm not. Check your account. 518 00:23:08,089 --> 00:23:09,382 Right now. Go online. 519 00:23:09,424 --> 00:23:11,509 That girl hasn't moved in 90 seconds. 520 00:23:11,551 --> 00:23:12,844 Something's wrong. Go. 521 00:23:12,886 --> 00:23:13,970 You're done. 522 00:23:14,012 --> 00:23:15,013 Go! 523 00:23:16,681 --> 00:23:18,224 Everyone get down! 524 00:23:25,648 --> 00:23:27,358 - You okay? - Yeah. 525 00:23:27,400 --> 00:23:28,776 Where's Kay? 526 00:23:34,866 --> 00:23:35,950 Ta-da? 527 00:23:44,161 --> 00:23:45,454 It's not over. 528 00:23:45,496 --> 00:23:46,914 We've still got a bomber out there. 529 00:23:46,955 --> 00:23:48,666 Mike's running down leads on the crawl space. 530 00:23:48,707 --> 00:23:50,668 Maybe we pull a print off the explosives. 531 00:23:50,709 --> 00:23:52,670 Okay. Cool. 532 00:23:52,711 --> 00:23:54,171 So, we're just gonna pretend like 533 00:23:54,213 --> 00:23:56,674 you didn't act like a total crazy person. 534 00:23:56,715 --> 00:23:58,342 Kay, seriously, I mean, 535 00:23:58,384 --> 00:24:00,469 why would you risk your life for a bunch of paint and canvas? 536 00:24:00,511 --> 00:24:02,429 That's what it is to you, maybe. 537 00:24:02,471 --> 00:24:05,307 To me, too. 538 00:24:05,349 --> 00:24:07,476 But some people... They look at those canvases 539 00:24:07,518 --> 00:24:10,646 and they see whole worlds in there. 540 00:24:10,688 --> 00:24:13,357 My sister did. 541 00:24:13,399 --> 00:24:16,652 She went to Parsons before... 542 00:24:20,531 --> 00:24:23,158 We had this little easel when we were kids. 543 00:24:23,200 --> 00:24:24,660 It had two sides, you know, 544 00:24:24,702 --> 00:24:28,414 so we could each paint at the same time. 545 00:24:28,455 --> 00:24:31,583 But I would just watch her. 546 00:24:31,625 --> 00:24:33,085 I was never as talented. 547 00:24:33,127 --> 00:24:34,461 Oh, I don't know about that. 548 00:24:34,503 --> 00:24:37,131 I mean, I saw you do a police sketch 549 00:24:37,172 --> 00:24:39,508 that was uncanny. 550 00:24:41,427 --> 00:24:44,722 I mean, it's no blurry village, but still... 551 00:24:44,763 --> 00:24:46,682 Caroline. 552 00:24:46,724 --> 00:24:49,226 She loved this museum, 553 00:24:49,268 --> 00:24:51,812 and she loved Cézanne. 554 00:24:51,854 --> 00:24:53,897 You see this piece? 555 00:24:53,939 --> 00:24:57,276 She'd look at the color and say that... 556 00:24:59,903 --> 00:25:01,822 What? 557 00:25:03,907 --> 00:25:05,534 I'm taking this back to the lab. Are you... 558 00:25:05,576 --> 00:25:08,036 Gunter, for the last time, give me back the evidence. 559 00:25:08,078 --> 00:25:09,288 Why is Gunter holding a bomb? 560 00:25:09,329 --> 00:25:12,291 Small capacity remote trigger. 561 00:25:12,332 --> 00:25:13,876 This one had the transmitter for all of them, 562 00:25:13,917 --> 00:25:15,502 as far as I can figure. 563 00:25:15,544 --> 00:25:16,754 Can you trace that transmitter 564 00:25:16,795 --> 00:25:18,046 back to where the signal originated? 565 00:25:18,088 --> 00:25:19,465 Um... 566 00:25:19,506 --> 00:25:20,716 That's what I just said, didn't I? 567 00:25:20,758 --> 00:25:22,301 Yes, we... we can do that. 568 00:25:22,342 --> 00:25:25,220 They're the best in the biz, Kay. You can trust them. 569 00:25:25,262 --> 00:25:27,139 If you really want to find this guy... Yes, okay. 570 00:25:27,181 --> 00:25:30,642 Sign it out of evidence. Call me when you find something. 571 00:25:30,684 --> 00:25:31,977 Where's Joan? 572 00:25:32,019 --> 00:25:34,897 Hospital, getting patched up. 573 00:25:44,907 --> 00:25:45,699 Cameron? 574 00:25:45,741 --> 00:25:47,409 Guess you were wrong. 575 00:25:47,451 --> 00:25:50,412 There is someone waiting for you. 576 00:25:50,454 --> 00:25:52,247 Thank you. 577 00:25:52,289 --> 00:25:54,291 Th-That means a lot. 578 00:25:54,333 --> 00:25:57,127 And that exciting new life you wanted? 579 00:25:57,169 --> 00:25:59,755 I think that should start right now, 580 00:25:59,797 --> 00:26:02,841 with lunch. 581 00:26:02,883 --> 00:26:04,092 Baby steps. 582 00:26:04,134 --> 00:26:06,553 We'll build up to sharks, I promise. 583 00:26:06,595 --> 00:26:08,263 Can you do that to a bomb? 584 00:26:08,305 --> 00:26:10,098 We'll find out, won't we? 585 00:26:12,726 --> 00:26:14,645 Further! 586 00:26:14,686 --> 00:26:17,439 I'm already at the door! How much space do you need?! 587 00:26:17,481 --> 00:26:18,774 Man's got a process. 588 00:26:18,816 --> 00:26:20,484 Uh... Mike, 589 00:26:20,526 --> 00:26:22,361 you haven't had a proper tour of the place, have you? 590 00:26:24,238 --> 00:26:26,448 Um... look, I'm sorry about Gunter. 591 00:26:26,490 --> 00:26:28,200 He's just... 592 00:26:30,160 --> 00:26:32,746 Yeah, I have no idea how to finish that sentence. 593 00:26:32,788 --> 00:26:34,206 It's okay. 594 00:26:34,248 --> 00:26:35,958 I've actually wanted to look around. 595 00:26:35,999 --> 00:26:38,043 I mean, how cool is this place. 596 00:26:38,085 --> 00:26:41,046 Mm-hmm. I mean, look at that! 597 00:26:41,088 --> 00:26:43,465 Ah, well, she is supposed to tell your fortune, 598 00:26:43,507 --> 00:26:45,133 but Jordan did a bit of reprogramming. 599 00:26:45,175 --> 00:26:47,219 And I found that out when she insulted my outfit. 600 00:26:49,012 --> 00:26:50,264 Ooh. 601 00:26:50,305 --> 00:26:51,098 What is that? 602 00:26:51,139 --> 00:26:52,641 Ah, that. 603 00:26:52,683 --> 00:26:55,394 That is one of the brothers' family heirlooms. 604 00:26:55,435 --> 00:26:57,563 Only Jonathan knows how to open it. 605 00:26:57,604 --> 00:27:01,316 He says it contains the ghost of Houdini. 606 00:27:01,358 --> 00:27:02,651 Really? Mm-hmm. 607 00:27:02,693 --> 00:27:04,111 Either that or it's just a metaphor 608 00:27:04,152 --> 00:27:06,029 for their family baggage. 609 00:27:06,071 --> 00:27:07,239 Speaking from experience? 610 00:27:07,281 --> 00:27:09,616 Not without four shots of tequila. 611 00:27:09,658 --> 00:27:13,078 Yeah, takes me six before I can speak about my wife. 612 00:27:14,621 --> 00:27:17,082 Oh. Divorced or...? 613 00:27:20,752 --> 00:27:22,170 Oh, I'm sorry. 614 00:27:22,212 --> 00:27:23,797 Me, too. 615 00:27:26,717 --> 00:27:29,177 Tell me about this. 616 00:27:29,219 --> 00:27:31,096 Oh, that. 617 00:27:31,138 --> 00:27:34,349 That one, you can pick up for $29.95 618 00:27:34,391 --> 00:27:35,726 at your local Duane Reade. 619 00:27:37,436 --> 00:27:38,937 Right. 620 00:27:38,979 --> 00:27:41,064 I'll pick one next time I need some toothpaste. 621 00:27:42,441 --> 00:27:45,193 Yes! Found it! 622 00:27:45,235 --> 00:27:47,487 Get in there! 623 00:27:50,407 --> 00:27:51,992 Oh, yeah. 624 00:27:52,034 --> 00:27:53,827 It looks like old cell technology. 625 00:27:53,869 --> 00:27:57,205 Pretty clever way to fly under the FBI's radar. 626 00:27:57,247 --> 00:28:00,042 This is something we can trace. 627 00:28:00,083 --> 00:28:01,543 Great work, guys. 628 00:28:01,585 --> 00:28:04,922 "G-Guys"? That was all me, pal. 629 00:28:16,099 --> 00:28:18,769 Kay, we found a transmitter on the bomb. 630 00:28:18,810 --> 00:28:20,228 It's a fake, Mike. 631 00:28:20,270 --> 00:28:22,189 The painting that exploded... It's a forgery. 632 00:28:22,230 --> 00:28:24,775 What? How do you know that? 633 00:28:24,816 --> 00:28:26,318 Well, I could explain how hard it is 634 00:28:26,360 --> 00:28:27,986 to duplicate Cézanne's brushstrokes 635 00:28:28,028 --> 00:28:29,738 or just say that forensic tested the paint 636 00:28:29,780 --> 00:28:31,740 and it's only four years old. 637 00:28:31,782 --> 00:28:33,825 That means the real painting's still out there. 638 00:28:33,867 --> 00:28:35,452 This wasn't a hostage negotiation. 639 00:28:35,494 --> 00:28:37,245 It was a heist. 640 00:28:41,291 --> 00:28:43,835 Tech division traced the chip from the bomb to this location. 641 00:28:43,877 --> 00:28:45,170 You trust the intel? 642 00:28:45,212 --> 00:28:47,297 Gunter and Jordan's? Yeah, I kind of do. 643 00:28:55,973 --> 00:28:58,100 Freeze! Federal agents! 644 00:29:09,778 --> 00:29:11,196 Get an ID and run down associates. 645 00:29:11,238 --> 00:29:12,739 He wasn't working alone. 646 00:29:12,781 --> 00:29:14,950 You think he got shot by his partner on the heist? 647 00:29:14,992 --> 00:29:16,201 Or his boss. 648 00:29:21,665 --> 00:29:23,875 He worked at the museum. Custodian. 649 00:29:23,917 --> 00:29:25,252 You were right. 650 00:29:25,293 --> 00:29:27,963 Inside job, but everyone checked out. 651 00:29:28,005 --> 00:29:29,756 Not everyone. 652 00:29:29,798 --> 00:29:31,133 Send a team to bring in Francis. 653 00:29:31,174 --> 00:29:32,467 We've got enough to hold him now. 654 00:29:32,509 --> 00:29:33,760 And get the head of security back, too. 655 00:29:33,802 --> 00:29:34,970 We need to interview everyone again. 656 00:29:35,012 --> 00:29:36,471 Whoa. 657 00:29:36,513 --> 00:29:38,473 Jackpot. 658 00:29:38,515 --> 00:29:39,725 And there's a missed call. 659 00:29:39,766 --> 00:29:41,226 Try it. I'll try Cameron again. 660 00:29:43,895 --> 00:29:45,313 Maybe once a week. 661 00:29:45,355 --> 00:29:47,190 Mm-hmm. 662 00:29:47,232 --> 00:29:50,027 Sorry. I know. 663 00:29:50,068 --> 00:29:50,944 Hello? 664 00:29:50,986 --> 00:29:52,154 Hello? 665 00:29:52,195 --> 00:29:53,989 It's the docent. 666 00:29:54,031 --> 00:29:55,866 Cameron, get to the FBI now. 667 00:29:55,907 --> 00:29:57,826 Oh, come on, doesn't a guy deserve a shake 668 00:29:57,868 --> 00:30:00,495 after almost getting blown up saving some dead impressionists? 669 00:30:00,537 --> 00:30:01,788 Cameron, the Cézanne was a fake. 670 00:30:01,830 --> 00:30:02,748 The real one didn't get blown up. 671 00:30:02,789 --> 00:30:03,790 It got stolen. 672 00:30:03,832 --> 00:30:05,917 Joan is our prime suspect. 673 00:30:05,959 --> 00:30:08,086 Oh. Yeah. No, I'm good. 674 00:30:08,128 --> 00:30:10,422 I'm just hanging here with Joan. 675 00:30:10,464 --> 00:30:11,798 Corner of Madison and 23rd. 676 00:30:11,840 --> 00:30:12,966 He's with Joan. 677 00:30:13,008 --> 00:30:13,925 Don't move. Keep her there. 678 00:30:13,967 --> 00:30:15,177 We're on our way. 679 00:30:15,218 --> 00:30:18,555 - Okay, bye-bye now. - Ah. 680 00:30:18,597 --> 00:30:19,931 Just when you think the work 681 00:30:19,973 --> 00:30:21,391 of a consulting illusionist is done... 682 00:30:21,433 --> 00:30:23,435 What do you mean? 683 00:30:23,477 --> 00:30:25,979 Oh, no. No. 684 00:30:26,021 --> 00:30:29,024 It's just not the same once you know how it's done, you know. 685 00:30:29,066 --> 00:30:31,026 This is how people must feel 686 00:30:31,068 --> 00:30:32,694 when I tell them how a magic trick is done. 687 00:30:32,736 --> 00:30:34,071 You know, the whole ingenue thing... 688 00:30:34,112 --> 00:30:37,365 It's good, Joan. It's real good, but... 689 00:30:37,407 --> 00:30:40,035 you can stop lying now. 690 00:30:40,077 --> 00:30:41,119 Uh... 691 00:30:41,161 --> 00:30:42,746 No, no, don't. Don't run. 692 00:30:42,788 --> 00:30:44,039 I-I have to. 693 00:30:44,081 --> 00:30:45,832 No. You don't understand. 694 00:30:45,874 --> 00:30:48,001 I do. I get it. 695 00:30:48,043 --> 00:30:49,669 Johnny feels exactly the same way. 696 00:30:49,711 --> 00:30:52,005 He wants to run, too, but you know what I tell him? 697 00:30:52,047 --> 00:30:55,550 A life on the run is no life... 698 00:30:55,592 --> 00:30:57,677 especially if you get killed. 699 00:31:03,016 --> 00:31:04,976 They're with the FBI. 700 00:31:08,355 --> 00:31:10,148 Hey, Kay. 701 00:31:10,190 --> 00:31:12,567 Yeah, it's all good. Your guys just got here. 702 00:31:12,609 --> 00:31:13,985 What guys? 703 00:31:15,112 --> 00:31:17,030 Cameron? 704 00:31:22,727 --> 00:31:24,687 Cameron wasn't where he said he was. 705 00:31:24,729 --> 00:31:26,022 That doesn't mean he's dead. 706 00:31:26,064 --> 00:31:27,148 His phone's off and he's with Joan, 707 00:31:27,190 --> 00:31:28,566 who either just shot the bombmaker 708 00:31:28,608 --> 00:31:29,734 or is the next person about to get shot. 709 00:31:29,776 --> 00:31:31,486 Yeah, that doesn't sound great. 710 00:31:36,657 --> 00:31:37,992 Cameron. 711 00:31:38,034 --> 00:31:39,369 Are you okay? 712 00:31:39,410 --> 00:31:42,330 Physically or emotionally? 713 00:31:42,372 --> 00:31:44,624 Cameron... No, no, no, no, Joan. 714 00:31:44,665 --> 00:31:46,709 Every other time I've been tied up in a car with a woman, 715 00:31:46,751 --> 00:31:48,336 I let her dictate the conversation. 716 00:31:48,378 --> 00:31:50,254 But you... 717 00:31:50,296 --> 00:31:51,756 You just tricked me, 718 00:31:51,798 --> 00:31:53,800 and that is really pissing me off right now. 719 00:31:55,426 --> 00:31:56,636 BOLO's out. 720 00:31:56,677 --> 00:31:58,179 Good, tell them to post surveillance 721 00:31:58,221 --> 00:32:00,014 from Cameron's last known... 722 00:32:00,056 --> 00:32:01,140 The tracker. 723 00:32:01,182 --> 00:32:02,433 Jordan put a GPS tracker on him 724 00:32:02,475 --> 00:32:03,851 when he went up into that crawl space. 725 00:32:03,893 --> 00:32:06,771 You think he still has it on him? 726 00:32:06,813 --> 00:32:08,064 Yes, the tracker's still on, 727 00:32:08,106 --> 00:32:09,357 and we've got him. 728 00:32:09,399 --> 00:32:12,777 He's on FDR Drive at 57th... no, 58th. 729 00:32:12,819 --> 00:32:14,237 He must be in a car. 730 00:32:16,239 --> 00:32:18,199 Listen, everything that I told you about my life, 731 00:32:18,241 --> 00:32:19,826 it's true. 732 00:32:19,867 --> 00:32:22,537 I just felt trapped. 733 00:32:22,578 --> 00:32:24,497 And I never took chances. 734 00:32:24,539 --> 00:32:27,166 I just started talking to a guy online. 735 00:32:27,208 --> 00:32:28,376 He was looking for somebody 736 00:32:28,418 --> 00:32:31,045 who knew art and wanted adventure. 737 00:32:37,093 --> 00:32:39,053 I'd like a pen. 738 00:32:39,095 --> 00:32:40,805 You'd like a pen? 739 00:32:40,847 --> 00:32:44,308 The guard stole my favorite pen. I'd like... 740 00:32:44,350 --> 00:32:46,144 I'd like it back. 741 00:32:46,185 --> 00:32:48,729 So, you want me to rob a guard? 742 00:32:55,695 --> 00:32:57,029 Couldn't have lost your pen 743 00:32:57,071 --> 00:33:00,366 to one of the small, feeble prison guards? 744 00:33:00,408 --> 00:33:03,578 I wouldn't need you, then, would I? 745 00:33:07,206 --> 00:33:08,708 No way. 746 00:33:08,749 --> 00:33:10,418 It's not gonna happen. 747 00:33:10,460 --> 00:33:12,253 I was supposed to hide the paintings 748 00:33:12,295 --> 00:33:14,547 and then he would come get them later 749 00:33:14,589 --> 00:33:15,882 and he would give me a cut of the profit. 750 00:33:15,923 --> 00:33:17,049 But now... 751 00:33:17,091 --> 00:33:18,759 Oh, my God. 752 00:33:18,801 --> 00:33:20,595 His plan... It was to kill me all along, wasn't it? 753 00:33:20,636 --> 00:33:22,889 Yeah, probably. 754 00:33:22,930 --> 00:33:24,432 I am so sorry! 755 00:33:24,474 --> 00:33:25,725 I can't believe I did this. 756 00:33:25,766 --> 00:33:26,684 We're going to die in here, aren't we? 757 00:33:26,726 --> 00:33:28,060 Would you calm down, Joan? 758 00:33:28,102 --> 00:33:30,855 Calm down? I'm trapped in a trunk, handcuffed! 759 00:33:30,897 --> 00:33:33,608 Why aren't you handcuffed? 760 00:33:33,649 --> 00:33:36,110 Joan, catch up. 761 00:33:36,152 --> 00:33:37,737 You're locked in a trunk with an escape artist. 762 00:33:37,778 --> 00:33:39,280 You don't think I could get us out of here? 763 00:33:39,322 --> 00:33:41,532 I could get my brother out of prison tomorrow. 764 00:33:41,574 --> 00:33:43,409 I thought you said you told him not to run. 765 00:33:43,451 --> 00:33:45,620 I did. 766 00:33:45,661 --> 00:33:47,288 The truth is, 767 00:33:47,330 --> 00:33:50,124 I've planned eight separate ways to get him out of jail. 768 00:33:50,166 --> 00:33:52,668 And I've written them all down, perfectly. 769 00:33:52,710 --> 00:33:54,003 And they would all work. 770 00:33:54,045 --> 00:33:55,296 But you haven't done it. 771 00:33:56,839 --> 00:33:59,675 Not yet, no, but... 772 00:34:00,301 --> 00:34:01,552 You might? 773 00:34:03,679 --> 00:34:06,766 Point is, I'm getting us the hell out of here. 774 00:34:07,808 --> 00:34:08,935 It's simple. 775 00:34:08,976 --> 00:34:10,603 You either honor our agreement 776 00:34:10,645 --> 00:34:13,189 or I tell everybody in here that you're a police informant. 777 00:34:14,857 --> 00:34:16,776 I saw the news story about the museum. 778 00:34:16,817 --> 00:34:17,860 Nice work. 779 00:34:23,574 --> 00:34:26,160 You okay? 780 00:34:26,202 --> 00:34:29,080 This guy's choking. 781 00:34:29,121 --> 00:34:30,706 He's choking! 782 00:34:30,748 --> 00:34:34,335 Hey! 783 00:34:43,302 --> 00:34:44,220 Show's over. 784 00:34:50,518 --> 00:34:54,188 You okay? 785 00:35:06,075 --> 00:35:08,703 Don't ever threaten me again. 786 00:35:24,093 --> 00:35:25,970 They might hear you. 787 00:35:26,012 --> 00:35:27,388 Would you... 788 00:35:27,430 --> 00:35:29,682 This is just man-in-a-box, all right? 789 00:35:29,724 --> 00:35:31,100 Classic escapology. 790 00:35:31,142 --> 00:35:33,728 I've done this a thousand times onstage. 791 00:35:33,769 --> 00:35:35,521 Of course, onstage, 792 00:35:35,563 --> 00:35:39,233 I didn't have two guys with guns who wanted to kill me. 793 00:35:40,526 --> 00:35:42,069 We're stopping. Why are we stopping? 794 00:35:42,111 --> 00:35:43,571 Cameron? 795 00:35:54,498 --> 00:35:55,374 Where'd he go? 796 00:36:09,305 --> 00:36:11,432 Freeze! On the ground, now! 797 00:36:11,474 --> 00:36:13,517 Don't shoot! It's me. 798 00:36:13,559 --> 00:36:15,728 Cameron? 799 00:36:15,770 --> 00:36:17,188 Felt like going for a drive? 800 00:36:17,229 --> 00:36:19,440 No, I was kidnapped by a couple of goons, 801 00:36:19,482 --> 00:36:20,900 thrown in the trunk of a car, 802 00:36:20,941 --> 00:36:22,443 and then I pull off a very tricky escape, 803 00:36:22,485 --> 00:36:24,945 which was way harder than I made it seem. 804 00:36:24,987 --> 00:36:26,906 Good timing, by the way. Okay, let's go. 805 00:36:26,947 --> 00:36:28,366 Whoa, you're just gonna brush past all that? 806 00:36:28,407 --> 00:36:29,700 'Cause I thought it was pretty impressive. 807 00:36:29,742 --> 00:36:31,077 Cameron, we've got a killer to catch 808 00:36:31,118 --> 00:36:33,120 and a $40 million painting to recover. 809 00:36:33,162 --> 00:36:35,706 Oh, right, yeah, I can probably help with that. 810 00:36:35,748 --> 00:36:37,958 I happen to have a thrill-seeking museum docent 811 00:36:38,000 --> 00:36:39,627 handcuffed in the trunk of my car. 812 00:36:42,380 --> 00:36:44,382 It's not as bad as it sounds. 813 00:36:51,675 --> 00:36:54,136 All right, careful. Slowly now. 814 00:36:54,177 --> 00:36:55,679 I wish you would reconsider. 815 00:36:55,720 --> 00:36:57,848 And I wish you hadn't blown up a $40 million painting, 816 00:36:57,889 --> 00:36:59,724 but we can't all get what we want. 817 00:36:59,766 --> 00:37:01,393 I didn't... 818 00:37:01,435 --> 00:37:02,227 Mr. Dietrich... 819 00:37:14,573 --> 00:37:16,032 I promise you, 820 00:37:16,074 --> 00:37:17,909 this is the safest possible place for your art. 821 00:37:17,951 --> 00:37:19,119 Well, good. 822 00:37:19,161 --> 00:37:20,454 Put that in an e-mail to my lawyer 823 00:37:20,495 --> 00:37:21,788 and explain everything. 824 00:37:21,830 --> 00:37:23,039 We don't have to include lawyers in this. 825 00:37:23,081 --> 00:37:24,749 Well, why not? 826 00:38:00,494 --> 00:38:01,661 You weren't supposed to see this. 827 00:38:06,333 --> 00:38:09,503 Drop the weapon! Drop it! 828 00:38:23,975 --> 00:38:26,019 Charlie, I don't understand. 829 00:38:26,061 --> 00:38:28,146 Of course you don't. 830 00:38:33,068 --> 00:38:35,695 It doesn't make sense. How could this have happened? 831 00:38:35,737 --> 00:38:37,489 Charlie Dietrich confessed to everything. 832 00:38:37,531 --> 00:38:39,616 He recruited members of the museum staff... 833 00:38:39,658 --> 00:38:42,160 the docent, the custodian... to pull off the heist. 834 00:38:42,202 --> 00:38:44,996 As with any good magic trick, they each had a role to play. 835 00:38:45,038 --> 00:38:48,083 The custodian had been to engineering school. 836 00:38:48,124 --> 00:38:49,793 He was the bombmaker. 837 00:38:49,834 --> 00:38:52,796 He put them in place and helped disable your security. 838 00:38:52,837 --> 00:38:54,506 And then, Joan came in to do her part. 839 00:38:54,548 --> 00:38:55,799 Which was all show. 840 00:38:55,840 --> 00:38:58,009 She had to act trapped, but really... 841 00:38:58,051 --> 00:39:00,053 She came in prepared to switch out the fake Cézanne 842 00:39:00,095 --> 00:39:01,763 for the real one. 843 00:39:01,805 --> 00:39:03,181 She loved art, 844 00:39:03,223 --> 00:39:04,933 had been practicing with canvases for weeks, 845 00:39:04,975 --> 00:39:08,353 so she knew exactly how to pull it off. 846 00:39:08,395 --> 00:39:11,189 When Charlie's plan fell apart, they became a liability. 847 00:39:11,231 --> 00:39:13,525 He killed the janitor and planned the same for Joan, 848 00:39:13,567 --> 00:39:15,860 while he got away with the painting. 849 00:39:15,902 --> 00:39:19,072 So, the entire heist happened before 850 00:39:19,114 --> 00:39:20,615 the first bomb ever went off? 851 00:39:20,657 --> 00:39:22,867 The rest was just performance to make it took real 852 00:39:22,909 --> 00:39:25,453 and to extort $120 million. 853 00:39:25,495 --> 00:39:26,871 Why would Charlie do all this? 854 00:39:26,913 --> 00:39:28,164 He needed love! 855 00:39:30,500 --> 00:39:31,585 Sorry. Was that too cheesy? 856 00:39:31,626 --> 00:39:33,378 I'm not writing that in my report. 857 00:39:33,420 --> 00:39:36,006 But, yeah, his father did call those paintings his legacy 858 00:39:36,047 --> 00:39:37,674 and not his son. 859 00:39:37,716 --> 00:39:40,635 Charlie grew up in the museum. I thought he loved it. 860 00:39:40,677 --> 00:39:42,178 I'm sure he did. 861 00:39:42,220 --> 00:39:44,180 But it's still possible to love something 862 00:39:44,222 --> 00:39:46,141 and feel trapped by it. 863 00:39:46,182 --> 00:39:49,185 I mean, maybe you stay too long. 864 00:39:49,227 --> 00:39:50,729 Maybe your father loves it so much 865 00:39:50,770 --> 00:39:53,815 that you just don't want to disappoint him. 866 00:39:53,857 --> 00:39:57,402 Or maybe it's a safe job you couldn't imagine losing. 867 00:39:57,444 --> 00:39:59,904 By the time you try to get away... 868 00:40:02,449 --> 00:40:04,409 Well, it's too late. 869 00:40:06,161 --> 00:40:08,204 Well... 870 00:40:08,246 --> 00:40:10,040 thank you. 871 00:40:13,126 --> 00:40:14,586 Speaking from experience? 872 00:40:14,628 --> 00:40:16,046 Hmm? No. 873 00:40:16,087 --> 00:40:18,506 I had a totally normal childhood. 874 00:40:18,548 --> 00:40:20,216 Right. 875 00:40:20,258 --> 00:40:22,927 So, how did you first get into explosives? 876 00:40:22,969 --> 00:40:24,929 Magicians like a big flash and a boom. 877 00:40:24,971 --> 00:40:27,599 It's pretty easy, really. 878 00:40:27,641 --> 00:40:28,767 What? 879 00:40:28,808 --> 00:40:30,602 That's not the real story, is it? 880 00:40:30,644 --> 00:40:32,604 And what would you know about it? Mike, um... 881 00:40:37,901 --> 00:40:40,612 Yeah, it's... it's for your kids. 882 00:40:40,654 --> 00:40:42,447 I just thought that they might have fun with it. 883 00:40:42,489 --> 00:40:43,448 "My kids." Yeah. 884 00:40:43,490 --> 00:40:44,949 Right, because before, 885 00:40:44,991 --> 00:40:46,368 when I said I wanted one of these, 886 00:40:46,409 --> 00:40:47,702 I really meant for my kids. 887 00:40:47,744 --> 00:40:49,204 Of course. Of course. 888 00:40:51,373 --> 00:40:52,290 Hey. 889 00:40:52,332 --> 00:40:53,667 Hey. 890 00:40:53,708 --> 00:40:54,876 You know, you got to hand it to Joan. 891 00:40:54,918 --> 00:40:56,628 She put on a pretty good show. 892 00:40:56,670 --> 00:40:59,673 And she told us where the painting was. 893 00:40:59,714 --> 00:41:02,467 So, any chance of a lighter sentence? 894 00:41:02,509 --> 00:41:04,260 I already called the D.A. 895 00:41:04,302 --> 00:41:05,595 You want visiting rights, too? 896 00:41:07,639 --> 00:41:09,432 I guess I just... 897 00:41:09,474 --> 00:41:11,309 understood her, you know. 898 00:41:11,351 --> 00:41:14,145 I mean, people who feel trapped, they start to act recklessly. 899 00:41:14,187 --> 00:41:15,897 And... well, 900 00:41:15,939 --> 00:41:19,150 they'll do pretty much anything to escape. 901 00:41:19,192 --> 00:41:21,569 What about Jonathan? 902 00:41:21,611 --> 00:41:24,447 Have you ever thought about helping him escape? 903 00:41:27,492 --> 00:41:30,662 Honestly... 904 00:41:30,704 --> 00:41:33,331 no. 905 00:41:33,373 --> 00:41:35,333 Good. 906 00:41:35,375 --> 00:41:36,793 'Cause I'd track you down. 907 00:41:38,712 --> 00:41:40,255 I'd expect nothing less. 63343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.