Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,579 --> 00:00:23,898
Life is not like you live it
but as you told it.
2
00:00:25,458 --> 00:00:26,897
The Football World Championship.
3
00:00:26,898 --> 00:00:28,937
Holy time, where everything
can happen.
4
00:00:30,137 --> 00:00:33,817
The whole world seems paralyzed
while the fate of somebody...
5
00:00:35,416 --> 00:00:37,456
of everybody...
6
00:00:37,896 --> 00:00:40,215
in one way or another,
depends on one ball.
7
00:00:55,813 --> 00:00:57,853
Finish the wait.
8
00:00:58,413 --> 00:01:00,813
Thirty days where one risks everything.
9
00:01:02,012 --> 00:01:04,092
Lose the track of time.
10
00:01:06,132 --> 00:01:08,492
Face your worst enemy,
11
00:01:08,493 --> 00:01:10,932
your own team,
you people.
12
00:01:12,131 --> 00:01:14,291
Your destination
depends on a decision.
13
00:01:15,010 --> 00:01:16,770
One false move,
14
00:01:16,771 --> 00:01:19,210
a look into the void, and it is the end.
15
00:01:21,370 --> 00:01:24,370
You hope.
Analyze your options.
16
00:01:24,809 --> 00:01:26,889
Play with the time,
17
00:01:27,369 --> 00:01:30,168
with the nerves of your opponent,
and then...
18
00:01:30,169 --> 00:01:32,248
in the right moment...
19
00:01:38,287 --> 00:01:41,446
After all, living in Mexico
is risking the life every day.
20
00:01:41,448 --> 00:01:43,606
Sometimes you win and tell your
history.
21
00:01:43,607 --> 00:01:45,446
Sometimes not.
22
00:01:45,447 --> 00:01:50,846
DAYS OF GRACE
23
00:02:02,884 --> 00:02:06,164
It will be the starting of World
Football Korea-Japan 2002
24
00:02:06,165 --> 00:02:09,323
It starts the match between
selections from France...
25
00:02:28,560 --> 00:02:30,560
Get out.
26
00:02:32,480 --> 00:02:34,520
I said, get out!
27
00:02:43,558 --> 00:02:46,397
Come in, bastard.
Come in.
28
00:02:52,996 --> 00:02:55,036
Take off your clothes.
29
00:03:00,195 --> 00:03:02,355
Strip, bastard, come on!
30
00:03:02,715 --> 00:03:05,235
Let's go! Let's go!
31
00:03:35,950 --> 00:03:38,230
Strip all, the panties too.
32
00:03:38,750 --> 00:03:40,789
Let's go, bastards!
33
00:03:46,549 --> 00:03:48,789
My boss also abused me.
34
00:03:53,707 --> 00:03:55,747
What is your name, bastard?
35
00:03:55,748 --> 00:03:57,947
Doroteo.
36
00:03:57,948 --> 00:04:00,747
Yor herb don't worry me.
37
00:04:00,748 --> 00:04:02,826
But next time, it will be cocaine.
38
00:04:03,426 --> 00:04:05,586
You know what will happen,
bastard?
39
00:04:06,346 --> 00:04:08,865
A fucking bullet in the head, idiot!
40
00:04:09,305 --> 00:04:12,145
-Is that what you want?
-No, sir.
41
00:04:12,146 --> 00:04:14,225
Do you know what do a hyena?
42
00:04:15,305 --> 00:04:17,824
They attack those who
enters its territory.
43
00:04:19,424 --> 00:04:21,544
I am a hyena
44
00:04:22,144 --> 00:04:24,304
and here is my jungle.
45
00:04:28,383 --> 00:04:32,103
Take. For not forgetting of what you escaped.
46
00:04:33,182 --> 00:04:35,102
Doroteo.
47
00:04:35,862 --> 00:04:37,862
Disappear now.
48
00:05:08,937 --> 00:05:11,737
All right, my general?
Not bad, is it?
49
00:05:13,536 --> 00:05:16,536
-70, Melquiadez.
-74-8, Mate.
50
00:05:16,537 --> 00:05:18,536
-Couple is done?
-Ready!
51
00:05:18,537 --> 00:05:21,455
Tell your cousin that next time
if he does not care for his child,
52
00:05:21,456 --> 00:05:23,135
I'll smash his face.
53
00:05:23,136 --> 00:05:25,654
Why do you always
try to be tough
54
00:05:25,655 --> 00:05:29,094
and I have to hear
the hard calls of the boss, bastard?
55
00:05:29,934 --> 00:05:32,534
-Because I scare more.
-Scare?
56
00:05:32,535 --> 00:05:34,333
With only met you, you
scares me.
57
00:05:34,334 --> 00:05:37,093
Also, am I who
has the look of a feline.
58
00:05:37,094 --> 00:05:39,732
Feline? Do not talk
to me about felines, bastard.
59
00:05:39,733 --> 00:05:43,332
The Black Lions of Senegal
won France .
60
00:05:43,333 --> 00:05:47,052
What I say you,
is that God is against me...
61
00:05:47,053 --> 00:05:49,372
Yes? Shit!
62
00:05:49,731 --> 00:05:53,170
I'm coming, sweetheart. I'll.
Be calm.
63
00:06:11,967 --> 00:06:14,368
Make strength, ma'am.
Force.
64
00:06:14,369 --> 00:06:16,927
Breathe through your mouth.
Force.
65
00:06:17,447 --> 00:06:19,486
More force strength..
66
00:06:19,927 --> 00:06:23,326
Already here is your baby.
Breathe through your nose,
67
00:06:23,327 --> 00:06:25,406
and exhale through the mouth.
68
00:06:27,165 --> 00:06:29,085
Tweezers.
69
00:06:29,406 --> 00:06:31,405
Cut, please.
70
00:06:37,244 --> 00:06:39,404
Let's see your mommy.
71
00:06:39,924 --> 00:06:42,124
Give him a kiss, ma'am.
72
00:06:45,004 --> 00:06:48,122
Emiliano, your father
is coming.
73
00:06:56,922 --> 00:06:59,321
Is a great honor
for us to organize
74
00:06:59,322 --> 00:07:01,361
the biggest tournament in the world.
75
00:07:02,520 --> 00:07:07,720
This is the World Cup
Soccer Africa
76
00:07:07,721 --> 00:07:10,879
This is the Soccer World Cup
of whole Africa
77
00:07:12,319 --> 00:07:15,398
Very well. Over three minutes
and after some rest.
78
00:07:19,399 --> 00:07:21,718
Doroteo, are you okay?
79
00:07:21,718 --> 00:07:24,358
-How is the wrist?
-Better.
80
00:07:24,359 --> 00:07:26,518
It goes.
I try ignore the pain.
81
00:07:26,518 --> 00:07:29,557
Then you're going
to participate or it cowers you?
82
00:07:31,317 --> 00:07:33,396
I do not know.
It is a little heavy.
83
00:07:34,116 --> 00:07:36,836
Cheer up. It's well paid.
84
00:07:36,837 --> 00:07:39,395
It is not that, but...
85
00:07:39,396 --> 00:07:41,475
It's your sister, is not it?
86
00:07:41,835 --> 00:07:44,115
Must cut the umbilical cord.
87
00:07:44,554 --> 00:07:47,194
Any way, it's not you
who will take in the face.
88
00:07:47,195 --> 00:07:49,234
We need you.
89
00:07:57,113 --> 00:07:59,713
-...we have the honor to initiate...
-Good morning.
90
00:07:59,714 --> 00:08:01,873
Good morning,
the world championship...
91
00:08:01,873 --> 00:08:04,112
Good morning, ma'am.
92
00:08:05,232 --> 00:08:07,112
Will you not eat anything?
93
00:08:07,113 --> 00:08:10,191
No, I'll just drink a coffee.
I have to go to the studio.
94
00:08:10,511 --> 00:08:12,431
At what time left Arturo?
95
00:08:12,432 --> 00:08:14,430
He left too soon, lady.
96
00:08:14,431 --> 00:08:17,869
Do not work too. we want
this baby is born healthy.
97
00:08:17,871 --> 00:08:20,230
-Have a nice day, ma'am.
-The same for you.
98
00:08:25,109 --> 00:08:28,268
All await the start of
South Africa World Cup
99
00:08:28,269 --> 00:08:30,948
starting now.
Started the match...
100
00:08:30,949 --> 00:08:32,908
We do not want a Mexico
that fails penalties ,
101
00:08:32,909 --> 00:08:35,267
but a Mexico who wins...
102
00:08:35,268 --> 00:08:38,387
Even the politicians only think
in soccer during the World Cup.
103
00:08:39,427 --> 00:08:41,826
In this world championship
in 2006 in Germany,
104
00:08:41,827 --> 00:08:44,186
I'm with Hugo Sanchez Marquez
105
00:08:44,826 --> 00:08:46,905
Only talk about soccer!
106
00:08:46,906 --> 00:08:48,985
Talk about polls!
107
00:08:50,106 --> 00:08:52,185
What is this?
108
00:08:52,745 --> 00:08:56,384
The organization of the World Cup in Germany
was wonderful, this match...
109
00:09:07,303 --> 00:09:10,222
-30 Seconds. Come on.
-Come on. Come on.
110
00:09:11,022 --> 00:09:12,942
Hands up. Hands up.
111
00:09:12,943 --> 00:09:14,822
Police, Police. Get out, get out.
112
00:09:14,823 --> 00:09:17,621
Police. Police. You're arrested.
Police.
113
00:09:17,622 --> 00:09:19,581
20 seconds.
114
00:09:20,221 --> 00:09:23,060
25, 28 warning.
A guy on the corner.
115
00:09:24,501 --> 00:09:26,420
Cover his face.
116
00:09:33,539 --> 00:09:36,778
Ready. Catch the dealer!
Come on.
117
00:09:36,779 --> 00:09:38,899
-Take him to the car.
-Dealer?
118
00:09:38,900 --> 00:09:40,938
What?
119
00:09:43,377 --> 00:09:45,537
Who are you?
Who are you?
120
00:09:46,577 --> 00:09:49,536
You aren't police officers.
121
00:09:51,777 --> 00:09:53,856
Do not lose track of time.
122
00:09:54,296 --> 00:09:57,176
Something... Say something them...
123
00:09:57,177 --> 00:10:00,815
-Sir, I can not breathe.
-Shut up, motherfucker.
124
00:10:00,816 --> 00:10:03,934
Shut up, bastard.
Do not look at us.
125
00:10:03,935 --> 00:10:05,694
Look down!
126
00:10:10,694 --> 00:10:13,413
-Any problem?
-Do not worry...
127
00:10:13,414 --> 00:10:15,533
It's just for tonight.
128
00:10:19,092 --> 00:10:21,172
A boy...
129
00:10:28,171 --> 00:10:31,050
-Want to enter to see him?
-Can I?
130
00:10:45,854 --> 00:10:51,269
#My daddy and my mummy want
to sell me...#
131
00:10:55,211 --> 00:10:59,074
#For chile and tomato
that they want to eat#
132
00:11:01,606 --> 00:11:04,006
I'll never forsake you,
Emiliano.
133
00:11:06,086 --> 00:11:08,205
We are going down a staircase.
134
00:11:08,805 --> 00:11:11,525
It is very humid. It is a basement.
135
00:11:11,526 --> 00:11:13,605
This is a basement.
136
00:11:13,606 --> 00:11:18,204
The first match of the night, during
the 2006 World Cup in Germany...
137
00:11:18,205 --> 00:11:20,324
How many are they?
How many are they?
138
00:11:25,763 --> 00:11:28,003
Get up.
139
00:11:28,004 --> 00:11:31,402
-I have to remember everything.
-Head up, motherfucker.
140
00:11:31,403 --> 00:11:33,801
I can not stand.
141
00:11:33,803 --> 00:11:35,761
Tighten it well,
it is for him not to see us.
142
00:11:35,762 --> 00:11:37,801
It is almost fainting.
143
00:11:38,161 --> 00:11:41,281
Hold. How many are they?
How many are they?
144
00:11:43,480 --> 00:11:45,600
I can not think.
I can not think.
145
00:11:47,360 --> 00:11:50,320
-Hold, do not pass out.
-This bastard is finished!
146
00:11:51,359 --> 00:11:53,919
Think about your son...
Think about your son...
147
00:11:53,920 --> 00:11:57,278
-Think about your son...
-Damn, this is already fucked!
148
00:11:57,279 --> 00:11:59,358
Heard?
149
00:12:01,278 --> 00:12:05,117
Now is it, Iguana. Now is
that start the joke.
150
00:12:05,118 --> 00:12:07,837
Do not faint. Do not faint.
Hold. Hold.
151
00:12:07,838 --> 00:12:11,397
Hold. Do not faint.
152
00:12:12,396 --> 00:12:14,476
I'm tired.
153
00:12:20,075 --> 00:12:23,235
Think about your son.
154
00:12:23,875 --> 00:12:26,074
Think about your son.
155
00:12:26,394 --> 00:12:30,994
Think about your son.
156
00:12:33,593 --> 00:12:36,872
Had the whole head limp,
had a small hole.
157
00:12:37,993 --> 00:12:40,032
You're listening or not?
158
00:12:40,432 --> 00:12:42,432
Good. Good.
159
00:12:44,551 --> 00:12:47,671
-Asshole!
-You'll still have a heart attack, mate.
160
00:12:47,672 --> 00:12:50,990
-Calm down!
-Was penalty, motherfucker!
161
00:12:54,070 --> 00:12:57,510
I bet top in this match,
these bastards will ruin me.
162
00:12:57,511 --> 00:12:59,749
I'm talking about your godson
and you don't worry.
163
00:12:59,750 --> 00:13:02,628
Yes, I'm listening.
Don't want to see the football?
164
00:13:02,630 --> 00:13:06,188
-I'm messing up?
-See Football!
165
00:13:06,189 --> 00:13:10,027
When I met Esperanza,
I asked what was her team.
166
00:13:10,028 --> 00:13:12,067
She told me that not
liked football.
167
00:13:12,068 --> 00:13:15,667
But whenever America's team lost,
she kept silent.
168
00:13:15,668 --> 00:13:19,267
She told me that her whole family
was of America, but her.
169
00:13:20,786 --> 00:13:25,105
When she became pregnant, I discovered
among her things a little sweater of the America.
170
00:13:26,545 --> 00:13:30,225
I know it, mate. That's why
you should be the godfather.
171
00:13:30,226 --> 00:13:33,105
-To what she do not influence him.
-Do not worry, buddy,
172
00:13:33,864 --> 00:13:37,064
I'll save your child's life.
Do not worry.
173
00:13:37,065 --> 00:13:38,783
"All units..."
174
00:13:38,784 --> 00:13:41,704
Do not answer.
Not our area.
175
00:13:42,384 --> 00:13:44,503
0-1-18. What is 10 of 23?
176
00:13:44,504 --> 00:13:46,823
We should not be here!
177
00:13:46,824 --> 00:13:50,222
Come on. It's a 23, let's go.
178
00:13:50,223 --> 00:13:52,381
Wait to end the match.
179
00:13:52,382 --> 00:13:54,661
Let the damn match, let's go.
180
00:13:57,981 --> 00:14:00,460
-Another time?
-Put it in my account.
181
00:14:04,460 --> 00:14:06,980
It is a 12. Warn central
warn central...
182
00:14:06,981 --> 00:14:10,659
-...we have a dead
-We have three 25 and one 12.
183
00:14:11,059 --> 00:14:13,099
They're shooting!
184
00:14:13,858 --> 00:14:16,978
-I have no vest, buddy!
-There's one in the trunk!
185
00:14:19,258 --> 00:14:21,338
Motherfuckers.
186
00:14:21,339 --> 00:14:24,458
-Leave!
-Never! Never!
187
00:14:24,459 --> 00:14:26,777
I'll get them!
188
00:14:26,777 --> 00:14:28,936
Protect yourself, the bastard
has a shotgun!
189
00:14:28,937 --> 00:14:30,856
Motherfucker
190
00:14:32,935 --> 00:14:36,215
That son of a bitch has no respect.
191
00:14:36,216 --> 00:14:39,055
-Wait.
N-o, do not go, buddy!
192
00:14:39,056 --> 00:14:41,055
Stop, bastard!
193
00:14:41,056 --> 00:14:43,655
Shoot! Shoot!
Shoot this bastard!
194
00:14:43,656 --> 00:14:45,334
-Stop, Bastard.
-Move!
195
00:14:45,335 --> 00:14:47,894
Stop, son of a bitch!
196
00:15:03,652 --> 00:15:06,731
France is unrecognizable in this
Korea-Japan 2002 World Cup...
197
00:15:06,732 --> 00:15:09,370
-Don't go out.
-Dissapear from here.
198
00:15:17,810 --> 00:15:20,849
Lower the head.
Put your vest.
199
00:15:20,850 --> 00:15:22,889
I'll cover you, buddy.
200
00:15:24,249 --> 00:15:26,288
Hands up!
201
00:15:31,648 --> 00:15:34,767
Let me handle this,
you'll get the other!
202
00:15:36,527 --> 00:15:39,326
-Quiet, Motherfucker.
-Stop, bastard!
203
00:15:39,327 --> 00:15:41,566
-You're going to die.
-Stop, Motherfucker.
204
00:15:43,846 --> 00:15:46,245
You will pay, you bastard!
205
00:15:51,245 --> 00:15:53,444
You will also pay them.
206
00:16:03,963 --> 00:16:06,202
That will see, you bastard!
Will have to see!
207
00:16:06,203 --> 00:16:08,162
Will have to see, you bastard!
208
00:16:25,240 --> 00:16:28,439
Son of a bitch.
Where are you going, bastard?
209
00:16:35,758 --> 00:16:37,718
Son of a bitch.
210
00:16:48,036 --> 00:16:50,117
My head...
211
00:16:50,836 --> 00:16:53,156
Where am I?
212
00:16:53,157 --> 00:16:55,835
This is a basement. A chain.
213
00:16:55,836 --> 00:16:58,355
I'm chained. Is a chain.
214
00:16:59,954 --> 00:17:02,035
What's this?
215
00:17:02,035 --> 00:17:05,314
-I need to survive.
-Good morning, young man.
216
00:17:06,914 --> 00:17:09,553
I will explain some
things quickly
217
00:17:09,554 --> 00:17:11,634
because I do not like
spend saliva.
218
00:17:11,635 --> 00:17:13,953
Move your head if you understand?
219
00:17:14,632 --> 00:17:16,232
Very well.
220
00:17:16,233 --> 00:17:18,032
-Who is this guy?
-Do you want a cigarette?
221
00:17:18,033 --> 00:17:20,632
Yes, please. How is he?
222
00:17:20,633 --> 00:17:24,191
There was a man that I saw,
when they caught me.
223
00:17:24,192 --> 00:17:26,271
A man dressed in black, yes.
224
00:17:26,272 --> 00:17:29,550
First, you should know
we are professional.
225
00:17:29,551 --> 00:17:33,190
-Who is this guy? Will he?
-We know what we do,
226
00:17:33,550 --> 00:17:36,750
Do not try to mess with us,
bastard!
227
00:17:37,550 --> 00:17:40,509
The hood, never take off.
228
00:17:40,510 --> 00:17:42,669
Your life depends on it.
229
00:17:42,670 --> 00:17:45,948
Your freedom,
worth two million dollars.
230
00:17:45,949 --> 00:17:48,948
Dollars? You're wrong.
I do not have that money!
231
00:17:53,827 --> 00:17:55,907
Do not play smart.
232
00:17:55,908 --> 00:17:58,107
My contact
was working for you.
233
00:17:58,108 --> 00:18:00,266
We know that is very rich.
234
00:18:00,267 --> 00:18:02,266
What contact?
235
00:18:05,025 --> 00:18:07,745
-We know that has a company.
-Who are you?
236
00:18:08,225 --> 00:18:10,904
We know that his brother is a shareholder
of a large company.
237
00:18:10,905 --> 00:18:13,425
We know all about you,
your family, your children.
238
00:18:13,425 --> 00:18:16,024
Know when his wife
is menstruating.
239
00:18:16,024 --> 00:18:18,343
So to hell with me.
240
00:18:18,344 --> 00:18:20,424
My family, no...
241
00:18:21,143 --> 00:18:23,743
-My family...
-Like I was saying,
242
00:18:24,423 --> 00:18:26,502
we are professional.
243
00:18:26,503 --> 00:18:28,702
How are you, bastard?
244
00:18:29,342 --> 00:18:32,301
Within 20 minutes, you will make
your last call.
245
00:18:32,302 --> 00:18:34,221
Think well whom you want to talk.
246
00:18:34,222 --> 00:18:36,261
Take it easy...
247
00:18:48,219 --> 00:18:50,219
Hello?
248
00:19:36,213 --> 00:19:38,132
It is urgent!
249
00:19:41,172 --> 00:19:43,131
Hello?
250
00:20:06,608 --> 00:20:09,408
It's nothing.
An ointment and already fixed.
251
00:20:09,409 --> 00:20:11,927
It hurts!
252
00:20:11,928 --> 00:20:14,727
You're hurting me.
Be careful, bastard!
253
00:20:17,806 --> 00:20:21,326
This World Cup of
Korea-Japan 2002
254
00:20:21,327 --> 00:20:25,006
Germany faces
Saudi Arabia...
255
00:20:29,525 --> 00:20:31,604
Esparza!
256
00:20:31,605 --> 00:20:33,764
-Captain.
-What happened?
257
00:20:34,484 --> 00:20:37,444
We received the 32 that
there was a 23 in that area.
258
00:20:37,803 --> 00:20:39,563
There were three 25 in 12.
259
00:20:39,564 --> 00:20:41,563
And this one?
260
00:20:41,564 --> 00:20:43,562
Shoot at us,
and we fight back.
261
00:20:43,563 --> 00:20:46,402
We have one 28, one 15 and one 53.
262
00:20:49,922 --> 00:20:53,681
That big idiot
already arranged a vacation.
263
00:20:54,201 --> 00:20:56,401
How come so quickly?
264
00:20:56,402 --> 00:20:59,521
We were in a tacos kiosk,
not far from here.
265
00:21:00,800 --> 00:21:04,240
It is the only place where
you can see the World Cup matches.
266
00:21:04,241 --> 00:21:06,879
I need the report.
Explains everything as it should be.
267
00:21:06,880 --> 00:21:09,039
What happened and the times.
268
00:21:09,040 --> 00:21:11,118
Yes, captain.
269
00:21:11,119 --> 00:21:13,998
I'll see if I can get you
an award, Esparza.
270
00:21:24,397 --> 00:21:26,316
Who is?
271
00:21:31,116 --> 00:21:33,676
And to think that at this time you
would be in your big home
272
00:21:34,876 --> 00:21:38,355
drinking your Chivas
and fucking your blonde.
273
00:21:38,356 --> 00:21:40,475
Pig.
274
00:21:40,475 --> 00:21:42,554
She's delicious.
275
00:21:44,474 --> 00:21:46,914
If I was you, I fuck her
nightly.
276
00:21:46,914 --> 00:21:49,753
Care, don't put
my wife at this history.
277
00:21:50,473 --> 00:21:53,353
Shut up. Don't tease him.
278
00:21:58,712 --> 00:22:01,111
I speak what I want!
279
00:22:01,112 --> 00:22:05,031
You here are nothing!
You are a shit!
280
00:22:05,032 --> 00:22:06,991
Get it?
281
00:22:07,430 --> 00:22:09,510
Get it?
282
00:22:09,511 --> 00:22:10,990
I got you.
283
00:22:10,991 --> 00:22:14,709
It is rather, you rich of shit!
284
00:22:15,109 --> 00:22:17,269
Give me your fucking ring,
you bastard.
285
00:22:23,389 --> 00:22:26,388
What did I see?
what was that, a tattoo?
286
00:22:26,868 --> 00:22:28,947
A tattoo... yes.
287
00:22:29,787 --> 00:22:34,866
Our Lady of Guadalupe.
I could see, I could see.
288
00:22:34,867 --> 00:22:37,266
They pay me to hold
criminals.
289
00:22:37,267 --> 00:22:41,025
Why tried you to stop
an fucking assault, Lupe!
290
00:22:45,385 --> 00:22:47,385
-It's my job!
-No.
291
00:22:47,386 --> 00:22:49,585
Now your job is to be a father!
292
00:23:05,382 --> 00:23:07,982
I do not want
anything happen to you, Lupe.
293
00:23:12,061 --> 00:23:14,581
Why do not go
to my mother's house?
294
00:23:14,582 --> 00:23:17,381
In San Mateo, can be
get another job.
295
00:23:21,380 --> 00:23:23,580
Being a cop keeps me in line.
296
00:23:36,578 --> 00:23:38,618
Do not be angry, dear.
297
00:23:38,977 --> 00:23:41,097
I will sing for you.
298
00:23:41,098 --> 00:23:44,807
#I will bless your name, my dear
299
00:23:44,808 --> 00:23:46,373
#I'll be the man
300
00:23:46,374 --> 00:23:50,022
#to shout from the rooftops
"I love you"
301
00:23:50,023 --> 00:23:53,654
#I'll give you roses, beautiful,
302
00:23:53,654 --> 00:23:55,834
#I'll confess, lovely
303
00:23:55,835 --> 00:24:01,184
#if you kiss me I lose my mind
304
00:24:01,185 --> 00:24:04,527
#you crazy, crazy, crazy me,
305
00:24:24,691 --> 00:24:27,570
The most important question
is to know...
306
00:24:27,971 --> 00:24:31,210
what kind of
kidnappers are we dealing with.
307
00:24:31,210 --> 00:24:33,369
This will take some time.
308
00:24:33,370 --> 00:24:36,849
Should continue with their lives
as if there was nothing.
309
00:24:37,569 --> 00:24:40,289
That your daughter
continue going to school,
310
00:24:40,290 --> 00:24:42,968
and you, Susana,
continue going to your studio.
311
00:24:42,969 --> 00:24:46,807
Also say that Mr. Lozano is on
holiday, without giving details.
312
00:24:47,487 --> 00:24:50,207
Let's take some
security measures.
313
00:24:50,208 --> 00:24:54,007
The first is freeze
all bank accounts.
314
00:24:54,008 --> 00:24:56,246
-Why?
-Please Susana,
315
00:24:56,247 --> 00:24:58,366
lets that this man
do his job.
316
00:24:58,367 --> 00:25:00,566
It's so how
it is done in Mexico.
317
00:25:03,645 --> 00:25:07,405
-Do you need anything else?
-No, Max. Thank you.
318
00:25:07,406 --> 00:25:09,325
Excuse.
319
00:25:12,684 --> 00:25:15,404
Know their employees well?
320
00:25:15,764 --> 00:25:19,003
Maxedonia works with us
since 15 years of age.
321
00:25:19,004 --> 00:25:21,443
Lady, I'm here
to help her.
322
00:25:21,444 --> 00:25:25,002
Sorry, but we will investigate
all employees.
323
00:25:25,003 --> 00:25:26,842
What a bunch of idiots.
324
00:25:26,842 --> 00:25:28,682
A flinty entry from Pauleta
325
00:25:28,683 --> 00:25:31,561
-What kick!
-This Voice...
326
00:25:32,561 --> 00:25:34,760
is a boy.
327
00:25:34,762 --> 00:25:36,721
Come on.
328
00:25:39,160 --> 00:25:41,160
Came the other.
329
00:25:48,758 --> 00:25:51,478
-What are you doing?
-I was watching the match!
330
00:25:51,878 --> 00:25:54,678
The match? I do not care!
331
00:25:54,679 --> 00:25:58,358
He is the violent.
You'd be aware,
332
00:25:58,358 --> 00:26:00,317
Do you see?
333
00:26:01,477 --> 00:26:03,676
Help me to undress him.
334
00:26:05,237 --> 00:26:07,236
Come on!
335
00:26:09,476 --> 00:26:11,475
Why?
336
00:26:11,476 --> 00:26:13,955
-Get up, bastard! Come on.
-Don't hurt me!
337
00:26:13,956 --> 00:26:16,595
Get up. Get up!
Shut up!
338
00:26:16,596 --> 00:26:18,555
What's going on?
339
00:26:21,795 --> 00:26:23,914
-Take off your clothes.
-Why?
340
00:26:23,915 --> 00:26:26,273
-Take it off.
-Why?
341
00:26:28,273 --> 00:26:31,033
If you try anything,
I kill you.
342
00:26:31,632 --> 00:26:33,873
You stink to shit.
343
00:26:38,552 --> 00:26:41,551
Could raise the bed,
please?
344
00:26:42,551 --> 00:26:45,111
Slowly, it hurts a lot.
345
00:26:48,430 --> 00:26:50,550
Thank you very much.
346
00:26:50,551 --> 00:26:54,189
I told you not to go,
but you like to play the Zapata!
347
00:26:54,550 --> 00:26:57,629
We should arrest them, so that
they can't cause havoc.
348
00:26:57,630 --> 00:27:01,508
-You saw how they killed Edgar?
-I do not want to know these bastards!
349
00:27:14,746 --> 00:27:17,066
I need you to do me a favor.
350
00:27:17,546 --> 00:27:20,145
Get a beige envelope.
351
00:27:20,545 --> 00:27:22,425
It's necessary that was delivered
352
00:27:22,426 --> 00:27:25,305
at the address I will give you,
is very important.
353
00:27:25,306 --> 00:27:27,264
It should be tonight.
354
00:27:27,745 --> 00:27:31,264
Anyone ought to see you,
do not be late.
355
00:27:34,744 --> 00:27:36,663
What's inside?
356
00:27:36,664 --> 00:27:39,463
I do not know nor want to know.
357
00:27:39,464 --> 00:27:43,382
I obey the orders,
other case it will fall upon me.
358
00:27:44,862 --> 00:27:46,741
What's up?
359
00:27:47,062 --> 00:27:51,061
Nothing.
Only obey the orders.
360
00:27:51,541 --> 00:27:54,741
But if I do not deliver,
they will kill someone.
361
00:28:01,340 --> 00:28:03,380
The key of my closet.
362
00:28:04,659 --> 00:28:07,099
-Congratulations, Esparza.
-Thank you, mate.
363
00:28:17,058 --> 00:28:19,017
Bastard!
364
00:28:27,056 --> 00:28:30,936
Think that if it was dangerous,
I asked to deliver?
365
00:28:33,775 --> 00:28:35,934
Take my car.
366
00:28:43,134 --> 00:28:45,453
And can fill the tank.
367
00:28:54,332 --> 00:28:56,532
Comes again this bastard.
368
00:28:56,533 --> 00:28:58,491
Don't tease him.
369
00:29:00,411 --> 00:29:02,731
-Hello.
-It's you?
370
00:29:02,732 --> 00:29:04,651
Want a sandwich?
371
00:29:04,652 --> 00:29:06,651
That voice...
372
00:29:06,652 --> 00:29:08,650
is the boy.
373
00:29:20,928 --> 00:29:22,968
So I can not eat.
374
00:29:29,847 --> 00:29:31,807
Thank you.
375
00:29:32,246 --> 00:29:35,046
Wanna take a toke?
To calm down.
376
00:29:35,047 --> 00:29:37,446
No.
Talk to him.
377
00:29:37,447 --> 00:29:40,165
That's why you're in on it?
By the drug?
378
00:29:42,406 --> 00:29:44,405
Shut up!
379
00:29:46,245 --> 00:29:48,964
Understood, bastard?
Get it?
380
00:29:49,524 --> 00:29:51,484
I got it.
381
00:29:53,524 --> 00:29:55,483
Bastard.
382
00:30:35,598 --> 00:30:37,918
I've seen this guy on television.
383
00:30:39,197 --> 00:30:41,237
Damn, Melquiadez.
384
00:30:43,036 --> 00:30:45,596
Do not mess with these,
bastard!
385
00:31:28,710 --> 00:31:30,670
Where's the fat?
386
00:31:31,189 --> 00:31:33,270
He had an accident,
I came in his place.
387
00:31:37,709 --> 00:31:39,989
Let the envelope on the floor
and turn around.
388
00:31:42,108 --> 00:31:43,908
Calm.
389
00:31:46,588 --> 00:31:49,387
Relax.
We're the same team.
390
00:31:59,825 --> 00:32:01,945
Here is your commission.
391
00:32:15,703 --> 00:32:18,823
Maxedonia,
you tell your friends
392
00:32:19,743 --> 00:32:22,302
when their bosses
going on holiday
393
00:32:22,902 --> 00:32:24,942
or when they buy
a new car?
394
00:32:24,943 --> 00:32:27,741
No, sir.
I am very discreet.
395
00:32:28,061 --> 00:32:29,981
Discrete?
396
00:32:30,621 --> 00:32:32,541
But...
397
00:32:33,900 --> 00:32:36,420
typically, people
speak about the work.
398
00:32:39,019 --> 00:32:41,059
With whom do you live?
399
00:32:41,420 --> 00:32:43,539
With my brother,
400
00:32:43,540 --> 00:32:45,579
Doroteo.
401
00:32:45,580 --> 00:32:48,499
Since when are you living with
your brother?
402
00:32:49,098 --> 00:32:51,178
Since the death of my mother.
403
00:32:51,179 --> 00:32:53,257
What makes Doroteo?
404
00:32:53,258 --> 00:32:56,377
He is the "sparring" of a boxer.
405
00:32:57,897 --> 00:32:59,897
A boxer?
406
00:33:00,457 --> 00:33:02,497
And what is the name of the boxer?
407
00:33:02,498 --> 00:33:04,537
Actually, I do not know.
408
00:33:04,538 --> 00:33:07,655
He left. Two days ago
he was traveling.
409
00:33:10,535 --> 00:33:12,615
Was travel...
410
00:33:15,294 --> 00:33:17,494
Your brother has
criminal history?
411
00:33:18,814 --> 00:33:21,613
-No, sir.
-Already over?
412
00:33:21,614 --> 00:33:23,574
Do not.
413
00:33:27,973 --> 00:33:30,013
And the baby's father?
414
00:33:30,014 --> 00:33:32,412
-What?
-Yeah.
415
00:33:32,413 --> 00:33:34,812
How is called the father?
416
00:33:34,813 --> 00:33:38,372
Maxi, are not
accusing you of anything.
417
00:33:39,091 --> 00:33:42,050
We just want to
help find Arturo.
418
00:33:49,969 --> 00:33:51,889
Has no father.
419
00:33:55,969 --> 00:33:58,048
Who have been? Who have been?
420
00:34:00,488 --> 00:34:05,207
Why me? Why me?
421
00:34:19,886 --> 00:34:22,005
I can not stand it.
422
00:34:31,763 --> 00:34:36,563
Look at you! Looks beautiful.
A true hero!
423
00:34:37,563 --> 00:34:41,322
They even mentioned his name.
It's a pity not being in the newspaper.
424
00:34:41,323 --> 00:34:45,562
Nobody wants to see the picture
of a fat cop like me.
425
00:34:49,201 --> 00:34:51,321
It was my grandmother who gave me this.
426
00:34:53,081 --> 00:34:55,080
She says that during the revolution,
427
00:34:55,480 --> 00:34:59,640
that Zapata himself killed a
guy who tried to rape her mother.
428
00:35:01,239 --> 00:35:03,479
This bullet came out from his gun.
429
00:35:05,279 --> 00:35:08,478
I do not know if it is true,
but always liked this story
430
00:35:08,479 --> 00:35:10,598
and justice in it.
431
00:35:12,357 --> 00:35:14,438
It was a dark time.
432
00:35:14,998 --> 00:35:18,437
People had to make
everything to impose justice.
433
00:35:21,796 --> 00:35:23,877
What have I given?
434
00:35:24,276 --> 00:35:26,156
I do not know.
435
00:35:26,157 --> 00:35:28,115
Who gave you?
436
00:35:29,155 --> 00:35:31,315
Left in my closet.
437
00:35:35,795 --> 00:35:38,274
So, my friend, I am.
438
00:35:40,274 --> 00:35:42,873
The order came from above.
439
00:35:42,874 --> 00:35:45,993
I do not know who sent it.
I do not know what was inside.
440
00:35:45,994 --> 00:35:47,993
I do not know who the recipient was.
441
00:35:47,994 --> 00:35:50,312
I don't worry
to achieve your goal.
442
00:35:51,553 --> 00:35:54,792
If a bandit attack
to earn some money
443
00:35:54,793 --> 00:35:56,751
is with you.
444
00:35:57,391 --> 00:36:00,471
If I find doing something
worse, you will regret.
445
00:36:00,990 --> 00:36:03,111
Do not play the fool.
446
00:36:03,470 --> 00:36:06,190
Will screw us.
447
00:36:09,989 --> 00:36:12,229
Do not want to know
what was in the envelope?
448
00:36:12,989 --> 00:36:15,469
Do not tell me you opened?
449
00:36:17,668 --> 00:36:19,988
Buddy, it was a big mistake.
450
00:36:23,788 --> 00:36:25,987
Do not mess it.
451
00:36:27,787 --> 00:36:30,387
Otherwise, it will end badly for us.
452
00:36:31,747 --> 00:36:34,786
Managed to make me nervous.
453
00:36:36,586 --> 00:36:40,346
It's top of the line, here is not.
The number of who is calling appears.
454
00:36:40,347 --> 00:36:43,064
If was his wife,
does not answer.
455
00:36:43,065 --> 00:36:46,304
It even has games.
Here are not.
456
00:36:46,305 --> 00:36:50,583
Know who is calling you,
before answering.
457
00:36:50,584 --> 00:36:52,743
Good afternoon, gentlemen.
458
00:36:52,744 --> 00:36:54,783
Where is your vest?
459
00:36:54,784 --> 00:36:56,143
-I'm sorry.
-Proceda.
460
00:36:56,144 --> 00:36:58,063
Understood.
461
00:37:00,503 --> 00:37:02,742
Asshole! Are here.
462
00:37:02,743 --> 00:37:04,421
-Yes, captain.
-Esparza!
463
00:37:04,422 --> 00:37:06,501
Wait for me, I'm with you.
464
00:37:13,501 --> 00:37:16,460
Congratulations, Lupe.
How does it feel?
465
00:37:17,740 --> 00:37:19,660
Well, Captain.
466
00:37:19,980 --> 00:37:23,779
Knew the bandits who took
already had criminal records.
467
00:37:23,780 --> 00:37:26,099
A bank robbery
and a armored car.
468
00:37:26,099 --> 00:37:28,618
-How long ago?
-Less than one year ago.
469
00:37:29,698 --> 00:37:31,977
And they were already out?
470
00:37:31,978 --> 00:37:34,817
You already know
how this fucking country works.
471
00:37:34,818 --> 00:37:37,057
The bastards end
always out.
472
00:37:37,058 --> 00:37:39,857
We can do nothing
as it should be.
473
00:37:40,657 --> 00:37:42,576
So I need you.
474
00:37:42,977 --> 00:37:45,056
See?
475
00:37:45,057 --> 00:37:47,096
They are everywhere.
476
00:37:48,736 --> 00:37:50,855
They are not afraid of us.
477
00:37:51,775 --> 00:37:54,414
They sell drugs
two steps of the battalion.
478
00:37:58,454 --> 00:38:00,414
Corruption.
479
00:38:04,173 --> 00:38:06,053
Theft.
480
00:38:07,972 --> 00:38:09,892
Drug.
481
00:38:11,252 --> 00:38:13,371
Black market.
482
00:38:13,372 --> 00:38:17,051
Until smugglers.
Ask us...
483
00:38:17,052 --> 00:38:19,651
to do everything
according to the rules.
484
00:38:19,652 --> 00:38:21,970
Fuck the rules, Esparza!
485
00:38:21,971 --> 00:38:25,770
Those fucking bastards will pay
for what they do.
486
00:38:25,771 --> 00:38:28,090
We have to tighten the siege
487
00:38:28,569 --> 00:38:30,769
on those who control everything.
488
00:38:30,770 --> 00:38:32,769
If we catch a big fish,
489
00:38:33,569 --> 00:38:36,768
we say it in public.
These are days of grace.
490
00:38:37,328 --> 00:38:41,447
At the Cup, criminals fall
custody and the police also.
491
00:38:41,448 --> 00:38:44,208
This, Lupe,
is an opportunity.
492
00:38:44,208 --> 00:38:47,207
What is legal not always
is fair. And vice versa.
493
00:38:47,647 --> 00:38:49,887
The people are with you
if you win.
494
00:38:49,888 --> 00:38:53,846
Here the rules are not meant to
nothing. Are good for the referees.
495
00:38:53,847 --> 00:38:56,485
This is the error
that many officers commit.
496
00:38:56,487 --> 00:38:59,525
They think we're referees.
We are players
497
00:38:59,526 --> 00:39:01,685
and we have to win
whatever the cost.
498
00:39:02,365 --> 00:39:04,724
As the Maradona's "Hand of God".
499
00:39:06,044 --> 00:39:08,284
This is not called "soccer"
500
00:39:08,764 --> 00:39:11,963
called "Football Soccer Federation".
501
00:39:11,964 --> 00:39:14,123
It's a team effort.
502
00:39:14,763 --> 00:39:16,723
Accept?
503
00:39:21,202 --> 00:39:25,001
Excellent!
You're a team player.
504
00:39:25,801 --> 00:39:28,481
Tomorrow night,
we settle some scores.
505
00:39:28,482 --> 00:39:30,920
I will give the details.
You can trust me, Esparza.
506
00:39:30,921 --> 00:39:33,640
Tomorrow we will score a fucking goal!
507
00:39:34,320 --> 00:39:38,000
A good reminder
of June 22, 1986,
508
00:39:38,001 --> 00:39:41,279
at the Mexico World Cup,
where Diego Armando Maradona...
509
00:39:41,280 --> 00:39:43,999
used the famous "Hand of God"...
510
00:39:49,958 --> 00:39:52,478
-Hello?
-Hello, sorry, here is the Maxi.
511
00:39:52,479 --> 00:39:54,918
Can you tell me
where is my brother?
512
00:39:54,918 --> 00:39:57,717
-Long time that I have not seen.
-Do not know where Doro is?
513
00:39:57,718 --> 00:40:00,596
He told me he was traveling
with one of his boxers
514
00:40:00,597 --> 00:40:03,996
He did not tell you the boxer's name?
515
00:40:03,997 --> 00:40:05,956
It is not serious.
516
00:40:38,513 --> 00:40:42,950
Goal of Mexico!
517
00:40:43,830 --> 00:40:46,510
The ball is at the bottom of the goal!
518
00:40:46,511 --> 00:40:49,989
Mexico is winning France
in South Africa!
519
00:41:07,227 --> 00:41:09,306
How will be my father?
520
00:41:11,826 --> 00:41:14,306
Your father is a smart man.
521
00:41:15,386 --> 00:41:18,345
He must have found a
way that nothing happens to him.
522
00:41:19,466 --> 00:41:21,865
Are you sure
will nothing happen to him?
523
00:41:29,023 --> 00:41:31,183
It's coming. It's coming, bastard.
524
00:41:32,823 --> 00:41:34,223
Calm down, boy!
525
00:41:34,224 --> 00:41:37,583
Stop it!
526
00:41:38,543 --> 00:41:40,542
Shut up, bastard.
527
00:41:41,662 --> 00:41:44,941
Stop!
528
00:41:46,541 --> 00:41:48,621
Want to play? Want to play?
529
00:41:49,061 --> 00:41:52,820
Germany 2006!
Mexico vs. Portugal.
530
00:41:52,821 --> 00:41:55,340
Wait, I'll let you go.
531
00:41:55,820 --> 00:41:57,580
Started the match!
532
00:41:57,581 --> 00:42:00,139
Figo passes to Maniche ,
but arrives Cartridge...
533
00:42:00,140 --> 00:42:03,298
He's playing.
Is playing soccer.
534
00:42:04,218 --> 00:42:07,299
He likes soccer.
He likes to play.
535
00:42:08,338 --> 00:42:11,258
Sure. It's a boy.
536
00:42:24,935 --> 00:42:26,935
Lying on the floor!
537
00:42:49,612 --> 00:42:51,972
Hands up!
538
00:42:51,973 --> 00:42:54,531
Let no one move!
Facing the wall!
539
00:42:54,532 --> 00:42:57,411
Hands over the head!
Legs part away!
540
00:42:57,412 --> 00:42:59,330
Legs part away!
541
00:43:06,210 --> 00:43:08,209
Lying on the ground!
Lying on the ground!
542
00:43:08,210 --> 00:43:11,289
Don't move, bastards!
543
00:43:11,929 --> 00:43:15,249
Very well. Very well.
544
00:43:15,249 --> 00:43:18,528
Let's close up the little shop.
Where is the little Madrina?
545
00:43:18,529 --> 00:43:20,768
-Where is the Madrina?
-You don't hear?
546
00:43:21,247 --> 00:43:23,727
You do not speak Spanish?
547
00:43:23,728 --> 00:43:27,167
This place is under protection.
We pay our taxes.
548
00:43:27,927 --> 00:43:30,086
Ask your superiors.
549
00:43:30,607 --> 00:43:33,086
It is the Lord that they are
speaking, captain.
550
00:43:33,725 --> 00:43:35,885
Arrest them now!
551
00:43:42,924 --> 00:43:44,884
What, bastard?
552
00:43:45,324 --> 00:43:48,123
Is yours!
553
00:44:05,601 --> 00:44:07,681
He's skilled with the ball.
554
00:44:07,682 --> 00:44:10,960
You know, I once saw
Hugo S�nchez.
555
00:44:13,200 --> 00:44:15,239
My brother-in-law introduced me.
556
00:44:15,241 --> 00:44:18,919
He does not drink, but that day,
we finished a bottle of tequila.
557
00:44:19,520 --> 00:44:23,079
Liked me, because he told me
something what few people know.
558
00:44:29,237 --> 00:44:30,997
What?
559
00:44:30,998 --> 00:44:33,238
He never wanted to be
soccer player.
560
00:44:34,517 --> 00:44:36,597
Get a cigarette?
561
00:44:48,915 --> 00:44:50,994
Hugo had some problems.
562
00:44:51,315 --> 00:44:53,314
Nothing serious.
563
00:44:54,195 --> 00:44:56,994
But was in a bad phase.
564
00:44:56,995 --> 00:45:00,433
There was a coach who insisted
for he played for his team.
565
00:45:02,473 --> 00:45:05,792
But what caught the attention of
Hugo was the daughter of the coach,
566
00:45:05,793 --> 00:45:07,792
Rosita Quintana.
567
00:45:09,312 --> 00:45:11,592
He told me that even
remembered that day.
568
00:45:12,111 --> 00:45:14,232
That was very hot.
569
00:45:15,391 --> 00:45:17,391
Like here.
570
00:45:18,711 --> 00:45:22,110
He did not want to play.
But Rosita came to see the match,
571
00:45:22,831 --> 00:45:25,630
and thought:
"If I score a goal,"
572
00:45:25,631 --> 00:45:27,709
"Also score with her."
573
00:45:28,709 --> 00:45:30,789
His team was losing by
two to zero.
574
00:45:31,509 --> 00:45:34,109
But thanks to him,
they won six to three.
575
00:45:34,509 --> 00:45:37,028
That year his team
won the championship.
576
00:45:37,748 --> 00:45:40,668
And two years later, Hugo was playing
in the first division.
577
00:45:41,508 --> 00:45:44,827
However, Rosita
fell in love with another player.
578
00:45:45,867 --> 00:45:47,827
Fucking women...
579
00:45:48,826 --> 00:45:52,746
Currently, Hugo is the Mexican
best known in the world.
580
00:45:55,505 --> 00:45:57,585
Can you do me a favor?
581
00:45:59,225 --> 00:46:01,184
Which one?
582
00:46:02,305 --> 00:46:04,704
Tell me about the Mexican team
583
00:46:04,705 --> 00:46:07,063
The next match is against Portugal?
584
00:46:07,504 --> 00:46:10,823
Why do you want to know that?
You're a dead man.
585
00:46:11,503 --> 00:46:13,583
Shit rich.
586
00:46:40,499 --> 00:46:43,539
How are you, detective?
You cheer up?
587
00:46:45,578 --> 00:46:48,698
Come on, Lupe.
I am all yours.
588
00:46:50,298 --> 00:46:52,697
-I'll make you a special price.
-Where?
589
00:46:52,698 --> 00:46:54,657
Come.
590
00:47:29,212 --> 00:47:31,372
You almost convinced him.
591
00:47:32,291 --> 00:47:35,451
Well can you say it,
he is difficult to convince.
592
00:47:44,810 --> 00:47:47,369
Maybe one day, get
catch me.
593
00:47:47,370 --> 00:47:49,409
Room 12.
594
00:48:42,961 --> 00:48:45,001
He is waiting.
595
00:49:44,952 --> 00:49:47,153
Esparza, thanks for coming.
596
00:49:50,391 --> 00:49:52,792
We could not talk about it
in the battalion.
597
00:49:55,271 --> 00:49:57,270
You are brave.
598
00:49:58,230 --> 00:50:01,870
You have courage, you will help me
clean up the fucking Police
599
00:50:01,871 --> 00:50:04,229
and this whole fucking city.
600
00:50:04,870 --> 00:50:09,189
I have information about it.
I know who kidnapped the artist.
601
00:50:12,949 --> 00:50:16,468
One thing at a time.
602
00:50:16,468 --> 00:50:20,107
Our last intervention
was hard on those bastards.
603
00:50:20,547 --> 00:50:22,467
But you know what they said.
604
00:50:22,787 --> 00:50:24,987
There's a rat in the police.
605
00:50:31,746 --> 00:50:34,586
We have to hold
this bitch Madrina.
606
00:50:34,587 --> 00:50:37,265
She is linked to the kidnappings.
607
00:50:37,266 --> 00:50:40,944
But the main thing is the drug.
That's how we pick it up.
608
00:50:42,184 --> 00:50:46,863
Hear what I say, Esparza,
otherwise your family is in danger.
609
00:50:48,943 --> 00:50:51,262
Betrayal is in the air.
610
00:50:51,264 --> 00:50:54,463
Watch her territory
in the beef market
611
00:50:54,464 --> 00:50:56,542
and keep me informed.
612
00:50:59,022 --> 00:51:01,582
You're already one of my "Dorados"
Esparza.
613
00:51:04,141 --> 00:51:05,981
Let's be clear.
614
00:51:05,982 --> 00:51:10,540
I'm who decide, and soon
also control your money.
615
00:51:14,060 --> 00:51:16,059
Madam,
616
00:51:16,060 --> 00:51:18,619
we can negotiate
with these people.
617
00:51:19,059 --> 00:51:23,258
These people?
I do not want know anything from them.
618
00:51:23,259 --> 00:51:26,218
I want to know why not
mortgaged his house to pay.
619
00:51:26,218 --> 00:51:29,217
It isn't that simple. The Arturo
bank account is empty
620
00:51:29,218 --> 00:51:32,497
-and we do not know why.
-Who knows if he suspected something.
621
00:51:33,457 --> 00:51:37,176
-Ask her to their employees.
-Camila, don't interrupt, please.
622
00:51:37,856 --> 00:51:39,976
Let him do his job.
623
00:51:39,977 --> 00:51:42,936
Make your work as brother
and arranges this money.
624
00:51:42,936 --> 00:51:44,856
Why don't sell your home?
625
00:51:44,856 --> 00:51:47,974
Still angry about
the affair Blanco?
626
00:51:47,976 --> 00:51:51,575
-Susana, Calm down, please.
-Do not tell me to calm down!
627
00:51:54,054 --> 00:51:55,894
Ms. Susana...
628
00:51:55,895 --> 00:51:58,613
We are doing everything possible to
find those responsible.
629
00:51:58,614 --> 00:52:01,893
They do not want to be found,
they want money!
630
00:53:23,121 --> 00:53:25,201
Takes this bastard.
631
00:53:44,518 --> 00:53:46,517
Son of a bitch...
632
00:53:50,118 --> 00:53:52,517
Where is my product?
633
00:53:52,518 --> 00:53:55,877
Which product?
Do not know what you're talking about?
634
00:53:56,236 --> 00:54:00,036
But if you missed something, the best
is going to Police to complain.
635
00:54:00,755 --> 00:54:03,396
It is very funny, Esparza.
636
00:54:19,433 --> 00:54:21,633
I'll kill you, motherfucker!
637
00:54:21,634 --> 00:54:24,192
I'll kill you, motherfucker!
638
00:54:24,193 --> 00:54:25,992
Will learn.
639
00:54:25,993 --> 00:54:28,512
Tell your colleagues that
pay my taxes.
640
00:54:28,513 --> 00:54:30,672
My territory
is under protection.
641
00:54:30,673 --> 00:54:33,631
Rob me is a declaration of
war.
642
00:54:33,632 --> 00:54:37,791
And when I say war,
I mean the apocalypse.
643
00:54:37,792 --> 00:54:40,670
-Understand?
-Not me you should say.
644
00:54:40,671 --> 00:54:43,430
Not fuck me, Esparza.
Listen...
645
00:54:44,230 --> 00:54:46,229
Listen carefully.
646
00:54:46,230 --> 00:54:48,429
The fury of hell is nothing
647
00:54:48,909 --> 00:54:52,028
compared the fury of a
criminal who was betrayed.
648
00:55:19,704 --> 00:55:22,104
It's done. We pass
for the last sixteen.
649
00:55:22,824 --> 00:55:24,743
Good.
650
00:55:24,744 --> 00:55:26,943
Do you know much about soccer?
651
00:55:27,823 --> 00:55:29,863
Do you like other sports?
652
00:55:31,023 --> 00:55:33,222
I like boxing.
653
00:55:33,223 --> 00:55:35,142
Boxing...
654
00:55:35,702 --> 00:55:38,622
It is tackle someone
like you.
655
00:55:39,941 --> 00:55:42,021
It takes courage.
656
00:55:42,661 --> 00:55:44,381
Are you brave?
657
00:55:44,382 --> 00:55:46,540
Yeah.
658
00:55:46,541 --> 00:55:48,900
The other day,
one big challenged me.
659
00:55:48,901 --> 00:55:51,020
I accepted.
660
00:55:51,021 --> 00:55:53,860
Even scared, I accepted to fight.
661
00:55:54,299 --> 00:55:56,979
-He saw me less...
-Come here!
662
00:55:59,818 --> 00:56:01,858
Come here, shit!
663
00:56:11,257 --> 00:56:14,177
I have the impression
that is not at the height of it.
664
00:56:15,136 --> 00:56:18,136
This bastard is not our
friend, is not of our family.
665
00:56:18,736 --> 00:56:20,815
It is not even a person.
666
00:56:22,015 --> 00:56:24,175
You should see him as a thing,
667
00:56:24,176 --> 00:56:26,014
as a table.
668
00:56:26,015 --> 00:56:29,055
You do not speak with the tables,
is not it?
669
00:56:30,254 --> 00:56:32,174
Or yes?
670
00:56:34,414 --> 00:56:36,413
Do not.
671
00:56:38,413 --> 00:56:41,013
Doroteo? Where are you, guy?
672
00:56:41,014 --> 00:56:44,052
In Tijuana, with Rafa.
How's Doroteo Jr?
673
00:56:44,413 --> 00:56:47,212
How in Tijuana?
Had not gone south?
674
00:56:47,692 --> 00:56:51,451
No. His baby will be the next
Julio Cesar Chavez.
675
00:56:51,452 --> 00:56:53,691
I have to ask you something.
676
00:56:54,091 --> 00:56:56,130
-Will...
-I have to go.
677
00:56:56,131 --> 00:56:59,330
-I'll call you back.
-Promise?
678
00:56:59,331 --> 00:57:01,450
-Yes.
-Have care.
679
00:57:01,451 --> 00:57:03,210
OK
680
00:57:07,489 --> 00:57:09,409
You know what, bastard?
681
00:57:09,410 --> 00:57:12,208
The bitch of your wife and
the bastard of your son
682
00:57:12,209 --> 00:57:14,807
want to catch
all your money!
683
00:57:16,888 --> 00:57:19,127
It's always the same thing.
684
00:57:19,128 --> 00:57:22,527
When it comes to money,
love disappears.
685
00:57:23,487 --> 00:57:27,366
It's a lot of money. Must be
with problems to join it.
686
00:57:28,526 --> 00:57:30,405
I can not pay in installments?
687
00:57:30,406 --> 00:57:34,085
Installments?
Want to pay in installments?
688
00:57:34,086 --> 00:57:36,444
We'll show you how
paid in installments.
689
00:57:36,445 --> 00:57:39,004
Come on. Increases the sound.
690
00:57:39,804 --> 00:57:42,324
-Come here.
-No. Do not...
691
00:57:42,325 --> 00:57:44,643
-Come here. Quiet, bastard.
-No, no...
692
00:58:31,997 --> 00:58:35,636
How are you, Max?
When do we dance?
693
00:58:35,637 --> 00:58:37,716
Don'be clown.
694
00:58:57,873 --> 00:59:01,392
Susana, we must have calm.
We don't know if it is his finger.
695
00:59:01,393 --> 00:59:04,192
Get the money
immediately, bastard!
696
00:59:04,193 --> 00:59:06,871
Arturo will not die
because of your cowardice!
697
00:59:06,872 --> 00:59:09,751
-I'm doing...
-Stop lying and pay!
698
00:59:09,752 --> 00:59:12,231
It's not how it is done in Mexico?
699
00:59:34,468 --> 00:59:38,308
Tell me who gave you the envelope
and where can I find it.
700
00:59:39,587 --> 00:59:42,467
Otherwise, godfather
or not, I'll kill you.
701
00:59:46,826 --> 00:59:49,785
I have only one name. Rulo.
702
00:59:58,784 --> 01:00:03,983
I give what I can find in my
cabinet, follow the instructions.
703
01:00:03,984 --> 01:00:06,583
I never open the envelopes.
I swear it.
704
01:00:08,303 --> 01:00:10,383
If what you say is true.
705
01:00:10,702 --> 01:00:13,062
I'll catch that rat.
706
01:00:13,063 --> 01:00:15,102
It's impossible.
707
01:00:15,982 --> 01:00:18,821
They are powerful
and well informed.
708
01:00:18,822 --> 01:00:21,141
They threatened to kill my brother,
709
01:00:21,142 --> 01:00:24,460
who works in the Ministry
Justice. They are powerful.
710
01:00:24,860 --> 01:00:27,660
Powerful or not, they will pay.
711
01:00:37,899 --> 01:00:39,898
Who is Rulo?
712
01:00:40,458 --> 01:00:42,218
I do not know him,
713
01:00:42,219 --> 01:00:45,578
but I know that sells
articles of contraband.
714
01:00:46,457 --> 01:00:49,177
In Tepito, within the fortress.
715
01:00:49,178 --> 01:00:53,216
He has a great
shop of pirated DVD.
716
01:00:53,217 --> 01:00:55,776
That's all I know.
717
01:00:56,176 --> 01:00:59,095
If you're lying, I'll shoot you
in your head.
718
01:00:59,655 --> 01:01:02,175
-Do not be mad.
-Shut up!
719
01:01:02,975 --> 01:01:04,935
A policeman. Disappear.
720
01:01:06,654 --> 01:01:08,774
-I'm arrested, Mr. policeman?
-Rulo?
721
01:01:09,974 --> 01:01:12,253
-Depends.
-Was Melquiadez who sent me.
722
01:01:14,774 --> 01:01:16,773
I got it.
723
01:02:15,885 --> 01:02:19,484
Gives it to the fat,
Say him it is not out yet.
724
01:02:19,485 --> 01:02:21,564
He'll know what I mean.
725
01:02:48,840 --> 01:02:50,879
Can you breathe?
726
01:03:00,558 --> 01:03:02,678
It is for pain.
727
01:03:29,874 --> 01:03:32,313
"Died my friend Bronco..."
728
01:03:32,833 --> 01:03:35,473
# he went to see what was
in the Furthermore #
729
01:03:35,913 --> 01:03:39,073
# He always was the horse
bolder #
730
01:03:41,072 --> 01:03:43,432
"His elbows become broken..."
731
01:03:49,711 --> 01:03:53,351
I know nothing!
I'm just a middleman!
732
01:04:02,750 --> 01:04:06,028
"It's getting warm.
Changes the package. "
733
01:04:06,029 --> 01:04:08,229
He's a dead man.
734
01:04:09,349 --> 01:04:12,187
Those who are searching
will kick your ass.
735
01:04:15,627 --> 01:04:19,147
It's too much for you.
They will catch you, bastard.
736
01:04:19,467 --> 01:04:21,827
You're already dead.
737
01:04:23,826 --> 01:04:25,826
Says nothing?
738
01:04:27,866 --> 01:04:31,145
You know what?
Will loosen the tongue, motherfucker.
739
01:04:32,425 --> 01:04:35,704
Or I'll cut it like in the movies,
but without special effects.
740
01:04:51,823 --> 01:04:53,862
Captain Jose, over.
741
01:04:55,942 --> 01:04:58,821
Here Lupe Esparza.
Captain Jose, over.
742
01:05:02,141 --> 01:05:04,220
Central, here Lupe Esparza.
743
01:05:04,221 --> 01:05:06,260
Need to talk to
Captain Jose, over.
744
01:05:06,261 --> 01:05:09,380
Negative, captain Jose
is in an operative.
745
01:05:16,139 --> 01:05:18,098
So my general
746
01:05:19,018 --> 01:05:21,458
it is only a cat
to catch another.
747
01:05:22,818 --> 01:05:25,258
Central. I have the 20
about the actor kidnapped,
748
01:05:25,259 --> 01:05:29,177
I need reinforcements for one 60.
I'm going to the sector, Lupe Esparza. Over.
749
01:05:30,416 --> 01:05:34,256
Feel the passion in
the heart of Central Stadium in Taipei...
750
01:05:36,136 --> 01:05:38,176
They will lose.
751
01:05:38,536 --> 01:05:41,136
Rafa Marquez is playing
like shit.
752
01:05:42,815 --> 01:05:45,734
Stop saying nonsense.
753
01:05:45,735 --> 01:05:49,374
-You still believe...
-Shut up, Bastard!
754
01:05:50,454 --> 01:05:52,893
-Damm argentinians.
-How much do you bet?
755
01:05:53,766 --> 01:05:54,813
It's none of your business!
756
01:05:58,212 --> 01:06:00,932
Korea-Japan 2002, the selection...
757
01:06:01,932 --> 01:06:05,452
Live in South Africa
for the 2010 World Cup...
758
01:06:26,929 --> 01:06:28,888
Son of a bitch!
759
01:06:33,528 --> 01:06:36,007
-Who will it be?
-Go to open! Come on, will open!
760
01:06:36,008 --> 01:06:39,527
Give me the gun. Give the gun.
Increases the sound.
761
01:06:41,686 --> 01:06:43,886
Against the wall, motherfucker.
762
01:07:04,123 --> 01:07:06,923
A minute and a half
to start the match.
763
01:07:23,521 --> 01:07:25,520
How many are they?
764
01:07:27,920 --> 01:07:30,439
Are many! My mom!
765
01:07:30,440 --> 01:07:32,479
We're fried!
766
01:08:08,074 --> 01:08:10,193
Police! Lying on the floor!
767
01:08:27,871 --> 01:08:29,831
What do we do?
768
01:08:30,591 --> 01:08:32,510
Kill him!
769
01:08:33,710 --> 01:08:35,750
Drop the gun!
770
01:08:37,310 --> 01:08:39,349
Hands up!
771
01:08:41,389 --> 01:08:44,949
Good afternoon.
Is your mother home?
772
01:08:46,228 --> 01:08:48,308
Hands up! Turn around!
773
01:08:48,309 --> 01:08:50,428
Please! Help me!
774
01:08:56,587 --> 01:09:00,787
Is over, we rescued you.
We'll take you to your family.
775
01:09:04,173 --> 01:09:05,985
You're safe.
I am Inspector Esparza,
776
01:09:05,986 --> 01:09:08,785
from "Los Dorados" special group.
Can you walk?
777
01:09:08,786 --> 01:09:12,025
You can lean on me.
Let's get out of here. Come on.
778
01:09:27,862 --> 01:09:31,502
Just hold her neighbor
and want to know if you know something.
779
01:09:32,622 --> 01:09:34,822
You knew what she was doing?
780
01:09:35,821 --> 01:09:37,781
Do not.
781
01:09:45,859 --> 01:09:49,300
Begins to pray.
If they come, I'll kill you.
782
01:09:52,299 --> 01:09:54,299
My mother left.
783
01:09:55,018 --> 01:09:56,979
I'm watching the match.
784
01:09:57,778 --> 01:10:00,698
You can ask
the neighbor 144B.
785
01:10:07,896 --> 01:10:09,857
Thank you.
786
01:10:18,496 --> 01:10:21,055
Slowly against the wall!
787
01:10:21,056 --> 01:10:23,094
Against the wall!
788
01:10:55,370 --> 01:10:57,489
What was it?
789
01:10:57,490 --> 01:10:59,649
What's that tell you?
790
01:11:04,289 --> 01:11:06,528
They arrested the lady
who lives opposite.
791
01:11:06,888 --> 01:11:09,208
Well done, boy!
792
01:11:10,288 --> 01:11:13,168
-Damn, I done sweated ass!
-Hell!
793
01:11:13,767 --> 01:11:15,687
Son of a bitch.
794
01:11:15,688 --> 01:11:17,767
Goal!
795
01:11:17,768 --> 01:11:19,966
Bitch! I said well that
we lose!
796
01:11:19,967 --> 01:11:21,966
-Damn!
-This Lavolpe is an idiot.
797
01:11:21,967 --> 01:11:24,126
Pulga, you won
that fucking match, bastard.
798
01:11:25,286 --> 01:11:28,445
It's always the same thing.
We never pass.
799
01:11:56,281 --> 01:11:59,001
Pass Hernandez!
And goal!
800
01:11:59,002 --> 01:12:04,292
Goal!!!
801
01:12:08,160 --> 01:12:10,479
Leave a message
after the tone.
802
01:12:11,559 --> 01:12:14,439
Hello Doro, it's me again.
803
01:12:16,798 --> 01:12:19,317
I need you to call me back.
804
01:12:22,757 --> 01:12:25,117
Kidnapped Mr. Lozano.
805
01:12:28,476 --> 01:12:30,556
Take care of yourself.
806
01:12:32,817 --> 01:12:35,276
Had mounted a deathtrap,
when entered you was an easy target .
807
01:12:36,090 --> 01:12:37,795
-Besides these bastards were...
-Esparza!
808
01:12:39,155 --> 01:12:41,155
-Captain.
-Come.
809
01:12:46,873 --> 01:12:49,153
-Are you okey?
-Yes, captain, thanks.
810
01:12:50,104 --> 01:12:51,261
News?
811
01:12:53,113 --> 01:12:55,553
I talked to a guy who
gave me the address.
812
01:12:57,552 --> 01:12:59,952
I tried to contact you by radio,
813
01:12:59,953 --> 01:13:02,191
but they said he
was in an operation.
814
01:13:02,192 --> 01:13:04,271
Could not wait.
815
01:13:04,272 --> 01:13:06,072
Who gave you the information?
816
01:13:06,073 --> 01:13:09,551
A bastard called Rulo.
He gave 32 of 60.
817
01:13:10,471 --> 01:13:13,630
Your wife
will be very proud of you.
818
01:13:14,990 --> 01:13:17,669
This bastard of Rulo, is
arrested by the Federal Police.
819
01:13:17,670 --> 01:13:21,069
He is the link between
drugs and kidnappings.
820
01:13:23,148 --> 01:13:26,468
I made him talk, Captain.
I can do it again.
821
01:13:27,268 --> 01:13:30,508
Let me go back there,
he'll talk again.
822
01:13:33,348 --> 01:13:35,467
I'll see what I can do.
823
01:13:35,468 --> 01:13:38,346
Mexico will be eliminated
in the last sixteen...
824
01:13:44,066 --> 01:13:48,105
What a garbage of selection!
I'm already bored!
825
01:13:48,745 --> 01:13:52,425
Why are you happy?
You bet on the game!
826
01:13:52,426 --> 01:13:55,904
Yes, I bet for the other.
827
01:13:55,905 --> 01:13:58,503
You must be crazy
to bet for Mexico.
828
01:13:59,063 --> 01:14:01,063
Traitor!
829
01:14:03,063 --> 01:14:05,703
An electric shock to
agree on the selection?
830
01:14:11,261 --> 01:14:14,421
Calm, my boy. Calm.
831
01:14:14,422 --> 01:14:16,741
Save your strengths
for Rulo.
832
01:14:17,860 --> 01:14:19,780
Let's make a toast.
833
01:14:19,781 --> 01:14:21,780
To my "Dorados"!
834
01:14:30,459 --> 01:14:32,579
I'm going to the bathroom.
835
01:14:54,656 --> 01:14:56,461
There leave I a little shock for you.
836
01:14:57,700 --> 01:14:58,815
Little shock!
837
01:16:34,561 --> 01:16:36,521
Melquiadez Bello.
838
01:16:38,040 --> 01:16:40,080
How have he left?
839
01:16:41,680 --> 01:16:44,080
Son of a bitch!
840
01:16:46,723 --> 01:16:48,039
I'll kill you, coward.
841
01:18:36,943 --> 01:18:38,944
Going somewhere?
842
01:18:39,903 --> 01:18:42,383
How much do you receive
for my family?
843
01:18:42,384 --> 01:18:44,502
Do not know what you're talking about.
844
01:18:49,902 --> 01:18:52,382
How could you?
Son of a bitch.
845
01:18:53,022 --> 01:18:55,061
I protected you!
846
01:18:58,261 --> 01:19:00,820
-Who sent the photos?
-I do not know.
847
01:19:00,821 --> 01:19:02,940
Who sent the photos?
848
01:19:02,941 --> 01:19:05,660
Who sent me
photographs, motherfucker?
849
01:19:05,661 --> 01:19:07,899
Who sent the
photos, motherfucker?
850
01:19:11,898 --> 01:19:13,818
Who sent me the photos?
851
01:19:13,819 --> 01:19:16,298
Who sent me the
photographs, bastard?
852
01:19:17,298 --> 01:19:20,458
They said don't hurt them.
853
01:19:20,459 --> 01:19:23,337
I lost a lot of money
because the World Cup.
854
01:19:23,338 --> 01:19:27,776
They said they would help me.
I did not know, I swear.
855
01:19:28,216 --> 01:19:30,656
I did not know
they were going to take them.
856
01:19:30,657 --> 01:19:32,696
Because of a bet?
857
01:19:33,975 --> 01:19:37,175
-A bet of shit?
-I beg you...
858
01:19:38,214 --> 01:19:40,615
Because
of a fucking soccer match?
859
01:19:43,894 --> 01:19:46,094
Go fuck yourself.
860
01:19:59,092 --> 01:20:01,211
Who is with my child?
861
01:20:01,212 --> 01:20:04,691
Who is with my family?
Say me who is.
862
01:20:10,241 --> 01:20:12,514
Say, you bastard.
Do not you dare die!
863
01:20:12,548 --> 01:20:13,732
Motherfucker
do not you dare die!
864
01:20:13,893 --> 01:20:15,374
Motherfucker
do not you dare die!
865
01:20:15,408 --> 01:20:16,942
Motherfucker
do not you dare die!
866
01:20:17,666 --> 01:20:18,765
Motherfucker
do not you dare die!
867
01:20:31,487 --> 01:20:33,567
Do not die.
868
01:22:04,274 --> 01:22:06,353
Come on.
869
01:22:07,074 --> 01:22:09,273
Move!
870
01:22:09,274 --> 01:22:11,873
Come on... Here... On your knees!
871
01:22:17,072 --> 01:22:19,392
Lift up your head!
872
01:22:20,112 --> 01:22:22,952
We will not kill you still.
873
01:22:23,585 --> 01:22:24,727
Your family did not pay.
874
01:22:31,590 --> 01:22:34,033
This guy is pissing now.
875
01:22:35,196 --> 01:22:36,837
Coward.
876
01:22:37,989 --> 01:22:41,788
If we're still here, is because
your family did not want to cooperate.
877
01:22:45,317 --> 01:22:46,708
Good evening. Tonight
vote freely.
878
01:22:46,709 --> 01:22:48,988
-Yeah, Ugalde's?
-To my mind, it sucks!
879
01:22:49,987 --> 01:22:52,227
One more note.
880
01:22:52,228 --> 01:22:55,626
-At this election day...
-Today is July 2...
881
01:22:56,186 --> 01:22:58,946
2006. 24 days!
882
01:22:59,866 --> 01:23:02,065
24 days in this hell.
883
01:23:02,505 --> 01:23:04,905
Think, please. Think.
884
01:23:08,185 --> 01:23:10,785
-Max, leave us alone, please.
-Yes, ma'am.
885
01:23:10,786 --> 01:23:12,744
Sit.
886
01:23:15,064 --> 01:23:18,063
I want answers, and now.
887
01:23:19,383 --> 01:23:22,183
Lady Susana,
with all due respect,
888
01:23:22,184 --> 01:23:25,622
I think things would better
if everyone does their part.
889
01:23:27,582 --> 01:23:30,221
You do not know what is
live in fear, is it?
890
01:23:31,462 --> 01:23:34,621
I am more afraid of the police
than criminals.
891
01:23:35,660 --> 01:23:38,500
But I will not stand
idly,
892
01:23:38,501 --> 01:23:41,179
seeing my family
disappearing.
893
01:23:44,620 --> 01:23:47,379
My brother-in-law is a good person.
894
01:23:47,380 --> 01:23:50,099
But only with good intentions do not
come you nowhere.
895
01:23:51,458 --> 01:23:53,898
I want you to tell me
what you know.
896
01:23:53,899 --> 01:23:55,977
The truth.
897
01:23:57,658 --> 01:23:59,857
Very well,
898
01:23:59,858 --> 01:24:02,177
I'll tell you what we have
by now.
899
01:24:03,376 --> 01:24:06,297
For now, we have three
lines of investigation.
900
01:24:06,976 --> 01:24:09,376
I know I should not talk about it,
but...
901
01:24:09,377 --> 01:24:13,615
as you should know, Do�a Susana,
your husband had a second family.
902
01:24:15,055 --> 01:24:17,935
We thought that the lover
her husband was involved,
903
01:24:18,255 --> 01:24:20,655
but it seems
she knows nothing.
904
01:24:21,054 --> 01:24:24,654
We will continue to investigate her
until find a more certain line.
905
01:24:38,571 --> 01:24:40,771
Max.
906
01:24:40,772 --> 01:24:42,811
Madam, I had not seen you.
907
01:24:44,851 --> 01:24:47,450
Before go away, I would
to ask you something.
908
01:24:50,970 --> 01:24:53,369
Do you know Arturo's lover?
909
01:24:54,969 --> 01:24:57,689
Madam. I just saw a young girl.
910
01:25:04,968 --> 01:25:07,367
-Thanks, Maxi.
-Good night.
911
01:25:07,688 --> 01:25:09,607
Excuse.
912
01:25:28,765 --> 01:25:31,044
On the second track,
913
01:25:31,045 --> 01:25:33,244
we found that Maxi's brother, Doroteo,
914
01:25:33,245 --> 01:25:35,443
had a criminal record
915
01:25:35,444 --> 01:25:39,923
But after his last arrest
in 2006, he remained clean.
916
01:25:40,563 --> 01:25:43,043
Effectively, he now
is dedicated to boxing,
917
01:25:43,044 --> 01:25:46,082
but we do not know
where is now.
918
01:25:46,682 --> 01:25:50,241
We are waiting for
our sources tell us.
919
01:27:36,226 --> 01:27:38,866
About the third track,
920
01:27:38,867 --> 01:27:41,985
what worries us is that we
lost the money trail.
921
01:27:42,425 --> 01:27:44,505
And this is very disturbing.
922
01:27:50,144 --> 01:27:53,823
The money was transferred to
a bank in the Canary Islands,
923
01:27:53,824 --> 01:27:58,063
but unfortunately we can not
investigate the transaction.
924
01:28:03,142 --> 01:28:06,942
Without the money, ma'am.
We can not do anything.
925
01:28:28,539 --> 01:28:30,459
"I love you."
926
01:28:56,415 --> 01:28:59,614
... the last eight here
in Johannesburg...
927
01:29:03,451 --> 01:29:04,973
Can not enter ma'am.
928
01:29:06,453 --> 01:29:08,146
Got 2 minutes?
929
01:29:09,880 --> 01:29:11,148
I need to talk to you.
930
01:29:11,976 --> 01:29:13,257
Susana, what a surprise.
931
01:29:15,017 --> 01:29:16,515
Leave us alone please.
932
01:29:22,595 --> 01:29:26,394
Listen. I know things
among us has not ended well.
933
01:29:26,786 --> 01:29:30,113
But at the end
Arturo did everything you wanted.
934
01:29:31,040 --> 01:29:32,612
In what was Arturo involved?
935
01:29:34,102 --> 01:29:38,187
-What are you talking about?
-I know he had business with you.
936
01:29:39,039 --> 01:29:41,020
For once in your life,
tell me the truth.
937
01:29:41,743 --> 01:29:42,968
My dear,
938
01:29:42,969 --> 01:29:46,456
you know well that your husband
no longer works for me.
939
01:29:47,163 --> 01:29:50,162
Listen, idiot.
Do not go to me with stories.
940
01:29:50,781 --> 01:29:52,885
I know he had
business with you!
941
01:29:52,919 --> 01:29:55,894
Susana, I do not want
to lose respect for you.
942
01:29:56,900 --> 01:29:59,341
Your husband is quite
grown to know what does.
943
01:30:00,314 --> 01:30:01,925
-You can't come here...
-They kidnap him.
944
01:30:06,033 --> 01:30:08,287
The family bank account is empty.
945
01:30:10,029 --> 01:30:11,276
Do you know where the money is?
946
01:30:15,465 --> 01:30:16,843
-Susana...
-Where is that Arturo invested?
947
01:30:18,909 --> 01:30:20,145
-But...
-Has you the money?
948
01:30:22,677 --> 01:30:23,485
Listen, Susana,
949
01:30:24,695 --> 01:30:26,513
this is a very big bussiness.
950
01:30:27,188 --> 01:30:29,151
There are many people involved.
951
01:30:31,377 --> 01:30:33,832
Withdraw money
can be very dangerous.
952
01:30:34,102 --> 01:30:35,364
More than the death of Arturo?
953
01:30:36,310 --> 01:30:38,200
I do not know what
you was doing.
954
01:30:38,201 --> 01:30:40,813
I do not want to know.
It'll resolve after.
955
01:30:41,070 --> 01:30:43,988
I should pay the ransom.
I need that money.
956
01:30:44,136 --> 01:30:45,574
I want my family money.
957
01:30:46,168 --> 01:30:49,159
I tell you one thing, bastard.
Whatever happens with Arturo,
958
01:30:49,638 --> 01:30:51,734
the same will happen to you.
959
01:31:13,147 --> 01:31:14,467
You take long!
960
01:31:15,697 --> 01:31:17,539
Excuse, guy.
I'm late because of Cartucho.
961
01:31:18,017 --> 01:31:19,413
You and your fucking dog!
962
01:31:21,187 --> 01:31:23,354
You're lucky the Teacher have
a watchdog.
963
01:31:50,204 --> 01:31:52,203
-Can you breathe?
-Badly.
964
01:32:02,079 --> 01:32:03,163
Thank you very much.
965
01:32:08,707 --> 01:32:12,226
-Who won?
-The fucking french eliminated Brazil.
966
01:32:12,987 --> 01:32:15,711
It was beautiful to see.
967
01:32:18,691 --> 01:32:20,909
I mean the polls.
Won Obrador?
968
01:32:23,828 --> 01:32:24,722
I do not know.
969
01:32:50,701 --> 01:32:53,780
Bronco, do you want
where is your family?
970
01:32:53,781 --> 01:32:56,301
Search a "Spirit" red
in the junkyard.
971
01:35:01,019 --> 01:35:02,433
Give your gun to Iguana.
972
01:35:09,330 --> 01:35:11,068
You was talking to
this motherfucker?
973
01:35:12,058 --> 01:35:14,732
Motherfucker
do not play with me.
974
01:35:18,209 --> 01:35:19,897
It's over. Kill him.
975
01:35:21,053 --> 01:35:22,574
I said to shoot him!
976
01:35:27,870 --> 01:35:30,366
Kill him, or I'll kill your sister.
977
01:35:31,692 --> 01:35:33,366
Shall I start with this?
978
01:35:35,115 --> 01:35:37,087
Do you want to see,
my hand don't tremble.
979
01:35:42,397 --> 01:35:44,796
Do not do it.
Do not do it.
980
01:36:02,026 --> 01:36:05,060
Congratulations, Iguana,
you are one of ours.
981
01:36:06,483 --> 01:36:07,753
Passed the test, bastard.
982
01:36:09,382 --> 01:36:11,050
What did you think, bastard?
983
01:36:13,641 --> 01:36:15,258
What he was going to turn around?
984
01:36:16,935 --> 01:36:19,390
In this world there is no justice.
985
01:36:20,412 --> 01:36:21,527
And do you know why?
986
01:36:22,726 --> 01:36:24,348
Because God forgives us all.
987
01:36:26,360 --> 01:36:28,554
He forgives all
our sins.
988
01:37:06,024 --> 01:37:08,853
I have something for you.
I know who the culprit is.
989
01:37:09,070 --> 01:37:12,775
But he is well protected.
I can't do anything. Come to see me.
990
01:37:41,478 --> 01:37:42,859
He called Kaliman.
991
01:37:45,184 --> 01:37:47,074
He has a long list
criminal history.
992
01:37:47,715 --> 01:37:50,222
Assaults, blackmail, extortion.
993
01:37:55,155 --> 01:37:57,018
But he is well protected.
994
01:37:58,214 --> 01:37:59,600
Always gets away.
995
01:38:03,517 --> 01:38:05,209
He is the right arm of the Madrina.
996
01:38:05,822 --> 01:38:07,837
We have orders don't touch him.
997
01:38:11,027 --> 01:38:12,175
He was who kidnapped your son.
998
01:38:23,588 --> 01:38:24,732
What will you do?
999
01:38:36,704 --> 01:38:39,835
Come on! Come on! Come on!
Shit!
1000
01:38:43,203 --> 01:38:47,372
Goal! Come on boy! Goal!
Goal.
1001
01:38:48,779 --> 01:38:49,506
Yes!
1002
01:38:51,510 --> 01:38:53,849
Shut up, bastards! Shut up!
1003
01:38:53,850 --> 01:38:56,679
... scored a golden goal
for Turkey.
1004
01:38:57,340 --> 01:38:59,545
Turkey won the match!
1005
01:38:59,578 --> 01:39:04,472
1-0 against Senegal, with a
golden goal of Ilhan Mansiz.
1006
01:39:04,752 --> 01:39:07,247
It's crazyness here at the stadium...
1007
01:39:08,927 --> 01:39:12,446
-... Figo goes to...
-Passa to Cristiano, idiot.
1008
01:39:14,046 --> 01:39:16,245
Shit!
1009
01:39:16,246 --> 01:39:18,525
Passes the ball...
1010
01:39:19,194 --> 01:39:20,826
Today will play Portugal.
1011
01:39:24,671 --> 01:39:26,636
If you want, can turn the volume up.
1012
01:39:30,417 --> 01:39:33,144
I need to speak with the Teacher,
in person.
1013
01:39:34,284 --> 01:39:35,717
I can not do anything.
1014
01:39:39,962 --> 01:39:42,442
Referee, use the whistle!
1015
01:39:43,222 --> 01:39:44,885
I have to try my luck.
1016
01:39:47,271 --> 01:39:48,087
Help me.
1017
01:40:25,432 --> 01:40:27,656
Did you want to talk to me,
little boy?
1018
01:40:28,097 --> 01:40:30,759
There is a way to get the money
without my family knowing.
1019
01:40:31,544 --> 01:40:33,273
But you must meet
with my partner.
1020
01:40:34,045 --> 01:40:36,765
Her name is Cecilia Jeza.
She has money and knows what to do.
1021
01:40:39,784 --> 01:40:44,672
Son of a bitch! Lost a finger because
of your greed with my money, bastard.
1022
01:40:45,535 --> 01:40:47,040
I'm not a thief,
1023
01:40:47,682 --> 01:40:49,154
I am a professional.
1024
01:40:51,242 --> 01:40:51,938
Pulga...
1025
01:40:54,068 --> 01:40:55,749
I have something important
for you, bastard.
1026
01:40:57,121 --> 01:40:58,936
Tomorrow, get the money.
1027
01:41:22,354 --> 01:41:23,331
I hate this phone.
1028
01:41:26,453 --> 01:41:28,581
It is normal that they don't call
when they say.
1029
01:41:34,270 --> 01:41:35,370
I also hate it.
1030
01:42:32,318 --> 01:42:34,393
Did you see him?
He was just a little baby.
1031
01:42:34,426 --> 01:42:36,014
He was named Emiliano.
1032
01:42:36,997 --> 01:42:38,817
-I did not kill him.
-Little baby...
1033
01:42:38,818 --> 01:42:41,496
I'm saying I did not kill him!
1034
01:42:43,645 --> 01:42:46,870
They are using you...
They are using you to kill me.
1035
01:42:46,903 --> 01:42:49,284
They want to take control over
my territory.
1036
01:42:50,047 --> 01:42:51,562
So they wash their hands.
1037
01:42:52,671 --> 01:42:54,184
Do not you understand?
1038
01:42:56,246 --> 01:42:59,049
-Who is?
-Here no one ever knows
1039
01:42:59,082 --> 01:43:00,547
who enter and who exit.
1040
01:43:04,879 --> 01:43:05,689
I do not know.
1041
01:43:06,142 --> 01:43:06,912
I do not know.
1042
01:43:09,070 --> 01:43:12,124
-Where is that bastard?
-That's simple, stupid!
1043
01:43:13,823 --> 01:43:15,599
He is already in my territory.
1044
01:43:17,003 --> 01:43:18,395
The restaurant.
1045
01:43:24,828 --> 01:43:26,975
You are thinking that all
this will end badly
1046
01:43:27,532 --> 01:43:28,959
and tomorrow
they will kill me.
1047
01:43:31,034 --> 01:43:33,272
I do not want
longer continue with this.
1048
01:43:38,100 --> 01:43:39,324
I want to stop.
1049
01:43:41,147 --> 01:43:42,043
Do you know that...
1050
01:43:44,896 --> 01:43:47,085
since they blindfold me
1051
01:43:47,659 --> 01:43:49,215
I learned to see otherwise.
1052
01:43:51,686 --> 01:43:54,705
I could make a detailed picture
of each of you.
1053
01:43:56,317 --> 01:43:57,258
How is the aspect of you...
1054
01:43:59,225 --> 01:44:00,126
How speak...
1055
01:44:02,523 --> 01:44:03,652
How walk...
1056
01:44:05,007 --> 01:44:06,471
All except the Teacher.
1057
01:44:07,843 --> 01:44:10,535
Because I thought I had seen his
face when I was kidnapped.
1058
01:44:12,971 --> 01:44:14,684
He would not expose that.
1059
01:44:16,003 --> 01:44:17,580
Now I know it could not be him.
1060
01:44:21,549 --> 01:44:24,786
Iguana, you are different.
Do you like boxing.
1061
01:44:25,227 --> 01:44:27,909
Has strong and hard hands.
1062
01:44:28,240 --> 01:44:29,655
I know you want to help me.
1063
01:44:31,355 --> 01:44:32,691
You has to choose, Iguana.
1064
01:44:35,377 --> 01:44:36,911
Play your cards well.
1065
01:44:38,149 --> 01:44:42,078
If you want to tell it,
then it must be good.
1066
01:45:42,910 --> 01:45:44,910
Goal of Ronaldo!
1067
01:45:44,911 --> 01:45:47,949
Should be prohibited Brazil
participates in the World Cup,
1068
01:45:47,950 --> 01:45:49,884
always wins.
1069
01:45:50,110 --> 01:45:51,611
... the World Cup 2002
1070
01:45:52,338 --> 01:45:53,988
Ronaldo managed
his second goal...
1071
01:45:53,989 --> 01:45:56,068
I'm going to the bathroom.
1072
01:45:56,069 --> 01:46:01,352
... the first in minute 66
and now Brazil has just scored the second...
1073
01:46:02,746 --> 01:46:08,214
and only in few minutes
get your fifth World Cup
1074
01:47:13,897 --> 01:47:15,856
Come here, boy.
1075
01:47:17,354 --> 01:47:18,499
Do you like this here?
1076
01:47:21,147 --> 01:47:23,281
Your father bought it for you.
1077
01:47:23,806 --> 01:47:25,948
A Japanese restaurant
for the World Cup in Japan.
1078
01:47:27,452 --> 01:47:29,861
I told you I'd kill you,
Madrinita.
1079
01:47:36,596 --> 01:47:38,426
Don't worry more
about the Madrina.
1080
01:48:36,899 --> 01:48:38,177
Go away from your family, bastard!
1081
01:48:38,586 --> 01:48:39,485
Go away there!
1082
01:48:40,554 --> 01:48:42,929
Lupe. It's me.
1083
01:48:45,339 --> 01:48:46,232
Put the gun down.
1084
01:48:50,213 --> 01:48:51,241
Put the gun down.
1085
01:48:52,552 --> 01:48:53,617
Put the gun down.
1086
01:48:56,429 --> 01:48:57,621
Damn.
1087
01:49:17,351 --> 01:49:19,628
Don't think that I am who
takes all decisions
1088
01:49:20,870 --> 01:49:21,779
No, Lupe.
1089
01:49:22,939 --> 01:49:24,690
I obey the orders of someone,
1090
01:49:25,341 --> 01:49:27,302
which in turn complies
the orders of another.
1091
01:49:28,251 --> 01:49:32,105
In this world,
there is always someone higher up.
1092
01:49:55,000 --> 01:49:56,138
Bring that bastard here!
1093
01:49:57,361 --> 01:49:58,794
You are going, bastard!
1094
01:50:01,376 --> 01:50:03,080
I told you could tell it.
1095
01:50:04,711 --> 01:50:06,822
Your family must have paid, bastard.
1096
01:50:07,408 --> 01:50:10,595
So, you can see your child
and your hot blonde.
1097
01:50:11,098 --> 01:50:12,314
I mean, your wife.
1098
01:50:14,815 --> 01:50:16,309
It is almost over, bastard.
1099
01:50:16,966 --> 01:50:17,576
Iguana!
1100
01:50:18,493 --> 01:50:19,732
Bring me that bastard here!
1101
01:50:20,230 --> 01:50:22,798
Hold.
Only the last round.
1102
01:50:24,882 --> 01:50:25,921
Let's go. Come on.
1103
01:50:26,829 --> 01:50:28,034
Come on, let's go.
1104
01:50:34,524 --> 01:50:36,571
Beware, there are some steps.
1105
01:50:38,324 --> 01:50:39,072
Low your head.
1106
01:50:39,073 --> 01:50:40,371
Bring that bastard here!
1107
01:50:41,671 --> 01:50:42,453
On your knees!
1108
01:50:43,944 --> 01:50:46,901
This bastard's family fucked us.
They killed Rodolfo!
1109
01:50:46,934 --> 01:50:48,944
-Who?
-The Pulga, stupid.
1110
01:50:49,753 --> 01:50:51,939
They killed the Pulga because
this bastard.
1111
01:50:59,823 --> 01:51:02,209
You left to convince, bastard.
1112
01:51:02,757 --> 01:51:05,976
I will not fight with you.
I'll give you the part of the Pulga.
1113
01:51:06,010 --> 01:51:08,710
-Go back, stupid!
-Son of a bitch, bastard!
1114
01:51:09,201 --> 01:51:10,127
Low the fucking gun.
1115
01:51:10,161 --> 01:51:12,698
Low the racket, Doroteo.
1116
01:51:12,732 --> 01:51:16,093
You do not know me,
I have more lives than a cat, bastard!
1117
01:51:16,568 --> 01:51:18,930
-Continue you.
-Do you think this idiot will help you?
1118
01:51:18,964 --> 01:51:20,486
Shut up! Go back!
1119
01:51:20,519 --> 01:51:22,528
They'll catch you, stupid.
They'll clean your sister!
1120
01:51:23,135 --> 01:51:24,260
Do not mention my
sister, motherfucker!
1121
01:51:24,294 --> 01:51:25,981
You will see what good for
cough, bastard!
1122
01:51:26,755 --> 01:51:29,781
Shoot him, motherfucker.
Let's see if you have courage.
1123
01:51:30,506 --> 01:51:32,524
Do not do it, Lupe.
Do not do it.
1124
01:51:34,150 --> 01:51:36,611
-I want to show you something.
-No, Lupe.
1125
01:51:53,534 --> 01:51:57,715
No! No! No! No!
1126
01:52:37,611 --> 01:52:40,250
"Emiliano"
1127
01:52:40,251 --> 01:52:42,330
"Salvation"
1128
01:53:00,653 --> 01:53:02,331
This here is my jungle.
I am a hyena.
1129
01:53:03,953 --> 01:53:05,703
I decide who lives and who dies.
1130
01:53:39,378 --> 01:53:40,519
Damn...
1131
01:54:34,118 --> 01:54:35,310
What did I do?
1132
01:54:38,946 --> 01:54:40,589
Forgive me, please.
1133
01:54:41,506 --> 01:54:42,539
Forgive me, man.
1134
01:54:44,065 --> 01:54:45,604
I just wanted you come out alive.
1135
01:54:48,263 --> 01:54:49,515
My name is Doroteo.
1136
01:54:50,958 --> 01:54:53,329
Save you, Doroteo.
1137
01:54:55,136 --> 01:54:56,909
And tell my story.
1138
01:55:47,972 --> 01:55:49,016
As I said,
1139
01:55:50,174 --> 01:55:51,093
the Soccer World Cup.
1140
01:55:51,762 --> 01:55:53,510
A sacred moment
when anything can happen.
1141
01:55:54,907 --> 01:55:56,638
30 when you risk everything.
1142
01:55:57,905 --> 01:55:59,582
From one World Cup to another,
1143
01:56:00,431 --> 01:56:02,010
lost track of time.
1144
01:56:03,651 --> 01:56:04,915
It was not for me to
tell the story,
1145
01:56:05,546 --> 01:56:06,962
but maybe someone,
1146
01:56:07,527 --> 01:56:09,903
for another
World Championship,
1147
01:56:09,936 --> 01:56:12,353
at another time,
can tell it better.
1148
01:56:18,827 --> 01:56:22,379
Goal of Spain!
1149
01:56:22,412 --> 01:56:27,097
Andres Iniesta...
forseeing the goalkeeper output...
1150
01:56:28,234 --> 01:56:29,574
Stop the ball on chest...
1151
01:56:29,575 --> 01:56:32,161
and push the ball until the bottom
1152
01:56:32,195 --> 01:56:34,826
Spain
world champion soccer
1153
01:56:42,856 --> 01:56:43,895
Here, the keys your home.
1154
01:57:27,808 --> 01:57:30,608
-I'm alive.
-Stay there.
1155
01:57:31,488 --> 01:57:34,568
Wait two minutes that will
pass a car to pick you up.
1156
01:57:49,962 --> 01:57:51,325
Face your worst enemy,
1157
01:57:51,326 --> 01:57:54,374
your own team,
your people.
1158
01:57:57,531 --> 01:58:00,819
Your fate depends on a
decision. One false move,
1159
01:58:10,763 --> 01:58:13,566
You must fight
with what you have.
1160
01:58:16,383 --> 01:58:18,955
You should know how to play well,
1161
01:58:18,989 --> 01:58:19,710
to tell a story.
1162
01:58:23,987 --> 01:58:25,517
Your fate depends on
a decision,
1163
01:58:27,018 --> 01:58:28,060
One false move,
1164
01:58:29,626 --> 01:58:30,725