Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,665 --> 00:00:08,768
They want to bring over our
guests earlier than expected.
2
00:00:08,868 --> 00:00:10,736
She hasn't removed
the targets yet.
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,342
EMILY PRIME: They're sending
agents...
4
00:00:16,442 --> 00:00:17,610
to replace their counterparts.
5
00:00:17,710 --> 00:00:19,111
GRETA: Tell me something
6
00:00:19,211 --> 00:00:20,380
about yourself.
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,582
BALDWIN: There's not much to know.
8
00:00:26,952 --> 00:00:28,688
EMILY PRIME: You need to find
your friend from the lie exam.
9
00:00:28,788 --> 00:00:30,890
- SHAW: Oh, Kaspar?
- He's the only person
10
00:00:30,990 --> 00:00:32,257
who knew we were on our way.
11
00:00:32,358 --> 00:00:34,460
KASPAR: I want to order
the lunch special.
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,161
And I'd like it delivered.
13
00:00:36,261 --> 00:00:38,398
CLARE: You can't keep me here
forever. Sooner or later,
14
00:00:38,498 --> 00:00:40,032
you're gonna have to do something.
15
00:00:40,132 --> 00:00:42,034
QUAYLE: I know it looks like
all the fingers point at me,
16
00:00:42,134 --> 00:00:44,036
but it's not me.
17
00:00:44,136 --> 00:00:45,538
It's Howard Silk.
18
00:00:45,638 --> 00:00:46,972
[Buzzer sounds, latch clicks]
19
00:00:47,072 --> 00:00:50,810
PRIME: You willingly
let her deceive you.
20
00:00:50,910 --> 00:00:54,046
- [Grunts] I didn't know she was married.
- HOWARD: She's human.
21
00:00:54,146 --> 00:00:55,848
She made mistakes.
22
00:00:55,948 --> 00:00:58,551
PRIME: She's a fucking fraud,
just like my wife.
23
00:00:58,651 --> 00:01:00,886
I guess we have
nothing left to say.
24
00:01:05,224 --> 00:01:07,259
♪ ♪
25
00:01:07,359 --> 00:01:09,462
[indistinct chatter]
26
00:01:14,800 --> 00:01:16,802
[Woman speaking German over P.A.]
27
00:01:24,577 --> 00:01:27,379
[Andrei sighs]
28
00:01:27,480 --> 00:01:30,049
These fucking hospitals.
29
00:01:30,149 --> 00:01:34,420
Greet you with a smile,
but take a number, have a seat.
30
00:01:34,520 --> 00:01:35,988
[Andrei sighs]
31
00:01:38,290 --> 00:01:40,560
What are you in for?
32
00:01:42,094 --> 00:01:44,063
My wife was in an accident.
33
00:01:44,163 --> 00:01:47,733
Is she... all right?
34
00:01:47,833 --> 00:01:49,268
I don't know.
35
00:01:49,368 --> 00:01:51,103
She's in surgery.
36
00:01:53,272 --> 00:01:56,075
I-I can't get
any information yet.
37
00:02:00,846 --> 00:02:03,115
I'm Andrei.
38
00:02:03,215 --> 00:02:05,117
Howard.
39
00:02:14,426 --> 00:02:17,830
It's so, uh... so normal here.
40
00:02:17,930 --> 00:02:19,632
You know?
41
00:02:22,635 --> 00:02:25,705
Your whole life
hangs in the balance.
42
00:02:25,805 --> 00:02:27,607
Hmm.
43
00:02:28,941 --> 00:02:32,545
Does bring life
into focus, though.
44
00:02:32,645 --> 00:02:35,080
What matters and what doesn't.
45
00:02:38,283 --> 00:02:40,786
What matters to me is her.
46
00:02:47,426 --> 00:02:49,595
♪ ♪
47
00:03:16,956 --> 00:03:19,859
♪ ♪
48
00:03:46,251 --> 00:03:48,220
♪ ♪
49
00:04:10,242 --> 00:04:12,144
[phone vibrating]
50
00:04:16,448 --> 00:04:18,017
Yeah.
51
00:04:18,117 --> 00:04:19,852
- QUAYLE: Are you at home?
- Yeah.
52
00:04:19,952 --> 00:04:21,386
Get out.
They're coming to you.
53
00:04:21,486 --> 00:04:22,955
- Who?
- Aldrich's men.
54
00:04:23,055 --> 00:04:25,190
Get over to my house.
I'll explain when I see you,
55
00:04:25,290 --> 00:04:26,926
but you need to leave.
56
00:04:34,433 --> 00:04:36,636
♪ ♪
57
00:04:38,503 --> 00:04:40,640
[tires screech]
58
00:04:55,154 --> 00:04:57,589
♪ ♪
59
00:05:20,545 --> 00:05:22,682
I want him found.
60
00:05:29,421 --> 00:05:31,423
[Birds chirping]
61
00:05:31,523 --> 00:05:32,992
[Church bell tolling in distance]
62
00:05:33,092 --> 00:05:35,027
[Dog barks]
63
00:05:38,363 --> 00:05:40,165
[Gun racks]
64
00:05:40,265 --> 00:05:42,835
I'm looking for
one of my lie exam men.
65
00:05:42,935 --> 00:05:45,938
Seems he's been
informing for you lately.
66
00:05:46,038 --> 00:05:49,308
Goes by the name of Kaspar.
67
00:05:49,408 --> 00:05:51,476
Sound familiar?
68
00:05:51,576 --> 00:05:53,412
Rings a bell.
69
00:05:53,512 --> 00:05:55,580
I couldn't find him at his flat.
70
00:05:55,681 --> 00:05:59,384
Thought you might know
where he disappeared to.
71
00:06:01,787 --> 00:06:05,190
How was your visit to Potsdam?
72
00:06:09,795 --> 00:06:12,798
Here's how this is gonna play out.
73
00:06:12,898 --> 00:06:16,035
I either end your wretched
little life right now,
74
00:06:16,135 --> 00:06:18,303
or I bring you into Management
for you to answer
75
00:06:18,403 --> 00:06:20,605
for whatever the hell it is
you're caught up in,
76
00:06:20,706 --> 00:06:23,142
and they deal with you
accordingly.
77
00:06:23,242 --> 00:06:25,277
What's it gonna be?
78
00:06:27,346 --> 00:06:29,281
[Gun cocks]
79
00:06:36,255 --> 00:06:38,190
I don't know.
80
00:06:38,290 --> 00:06:41,093
Which would you prefer?
81
00:06:49,068 --> 00:06:50,469
Fuck you.
82
00:06:50,569 --> 00:06:53,505
Don't be so touchy, dear boy.
83
00:06:53,605 --> 00:06:56,842
Actually, I'm glad
you came to see me.
84
00:06:56,942 --> 00:06:59,078
You know, there's something
I wanted to ask you about.
85
00:06:59,178 --> 00:07:02,782
If this is how you want it
to end, go ahead.
86
00:07:02,882 --> 00:07:05,584
It involves that woman
in your life,
87
00:07:05,684 --> 00:07:09,288
and the man
you think is Howard Silk.
88
00:07:12,491 --> 00:07:13,959
Come now.
89
00:07:14,059 --> 00:07:16,661
Man of your intelligence
had to know the truth.
90
00:07:16,762 --> 00:07:19,865
That one is nothing
like his other.
91
00:07:19,965 --> 00:07:22,868
Too loyal to her.
92
00:07:27,840 --> 00:07:29,641
You did know.
93
00:07:29,741 --> 00:07:33,278
Why did you let it
go on so long?
94
00:07:35,247 --> 00:07:37,149
You were waiting?
95
00:07:38,683 --> 00:07:42,021
How romantic.
96
00:07:42,121 --> 00:07:45,757
You were hoping she would
come to you with the truth.
97
00:07:49,261 --> 00:07:53,265
Well, you might want to act on
this sooner rather than later.
98
00:07:53,365 --> 00:07:56,902
God knows what kind of
Howard Silk he might turn into
99
00:07:57,002 --> 00:07:58,904
the longer he hangs around.
100
00:07:59,004 --> 00:08:01,807
Good luck with Kaspar.
101
00:08:01,907 --> 00:08:04,543
Hope you get to him before I do.
102
00:08:25,297 --> 00:08:27,032
[Knock on door]
103
00:08:30,970 --> 00:08:33,072
[Knock on door]
104
00:08:56,528 --> 00:08:58,964
[Objects clattering]
105
00:09:13,312 --> 00:09:15,280
♪ ♪
106
00:09:41,506 --> 00:09:43,943
[door opens, closes]
107
00:09:53,418 --> 00:09:54,853
[Phone chimes]
108
00:09:54,954 --> 00:09:56,922
- [Tone beeps]
- [Panting]
109
00:09:59,458 --> 00:10:00,960
Ja, hallo?
110
00:10:01,060 --> 00:10:02,794
POPE: Will you be joining us
for supper?
111
00:10:02,894 --> 00:10:05,497
Tea is oolong.
112
00:10:05,597 --> 00:10:07,466
We're out of green.
113
00:10:10,002 --> 00:10:11,603
Whose house?
114
00:10:11,703 --> 00:10:13,272
POPE: Roderick's.
115
00:10:13,372 --> 00:10:16,775
Make sure your people are there.
116
00:10:16,875 --> 00:10:20,012
I think they're watching me.
117
00:10:20,112 --> 00:10:22,014
Hold up your end of the promise.
118
00:10:22,114 --> 00:10:23,382
[Line beeps]
119
00:10:28,287 --> 00:10:30,555
POPE: Tea is oolong.
120
00:10:30,655 --> 00:10:31,923
We're out of green.
121
00:10:32,024 --> 00:10:33,825
KASPAR: Whose house?
122
00:10:33,925 --> 00:10:35,560
POPE: Roderick's.
123
00:10:35,660 --> 00:10:38,030
KASPAR: Make sure
your people are there.
124
00:10:38,130 --> 00:10:39,798
I think they're watching me.
125
00:10:39,898 --> 00:10:41,866
What the hell is an oolong?
126
00:10:41,967 --> 00:10:43,402
- It's a tea.
- A tea?
127
00:10:43,502 --> 00:10:46,838
MAX: Maybe it's a crypt
for dead drops.
128
00:10:46,938 --> 00:10:48,673
Each type's a different address.
129
00:10:48,773 --> 00:10:50,709
We'll never crack that.
130
00:10:50,809 --> 00:10:52,511
EMILY PRIME: It's not for
dead drops.
131
00:10:52,611 --> 00:10:57,049
It's a crypt that
the old network used to use.
132
00:10:57,149 --> 00:10:59,484
"Tea" is time of day.
"Oolong" is 1100 hours.
133
00:10:59,584 --> 00:11:03,122
Right.
And "Roderick" is a subway exit.
134
00:11:03,222 --> 00:11:04,723
Fuck, I can't remember which.
135
00:11:04,823 --> 00:11:06,758
Potsdamer Platz.
136
00:11:06,858 --> 00:11:08,227
It's an exfiltration.
137
00:11:08,327 --> 00:11:11,563
Pope is gonna help him disappear.
138
00:11:11,663 --> 00:11:14,333
Disappear or "disappear"?
139
00:11:14,433 --> 00:11:16,668
EMILY PRIME: Clearly,
Pope's not comfortable with
140
00:11:16,768 --> 00:11:18,703
how much he knows.
141
00:11:18,803 --> 00:11:20,572
What do you think?
142
00:11:20,672 --> 00:11:23,642
Potsdamer Platz it is.
143
00:11:26,411 --> 00:11:28,913
But not him.
144
00:11:29,014 --> 00:11:30,915
This is Housekeeping business.
145
00:11:31,016 --> 00:11:33,752
I'm sick and tired
of having a tagalong.
146
00:11:42,827 --> 00:11:44,696
He's right.
147
00:11:44,796 --> 00:11:47,232
Wait here for us.
148
00:11:52,037 --> 00:11:54,139
[Train horn blares]
149
00:11:57,976 --> 00:12:00,145
♪ ♪
150
00:12:26,871 --> 00:12:29,074
♪ ♪
151
00:12:37,116 --> 00:12:39,718
[door opens]
152
00:12:42,987 --> 00:12:44,589
[Door closes]
153
00:12:49,761 --> 00:12:51,630
[Sniffs, sighs]
154
00:12:58,937 --> 00:13:01,806
[Turnstile buzzing, clicking]
155
00:13:07,279 --> 00:13:09,248
♪ ♪
156
00:13:15,720 --> 00:13:17,756
[woman speaking German
over P.A.]
157
00:13:33,772 --> 00:13:35,640
[Turnstile beeps, opens]
158
00:13:41,079 --> 00:13:42,547
[Machines whirring]
159
00:13:57,762 --> 00:13:59,130
[laughs quietly]
160
00:14:13,845 --> 00:14:15,780
[Line ringing]
161
00:14:15,880 --> 00:14:17,782
[Indistinct chatter]
162
00:14:21,386 --> 00:14:24,456
[Phone vibrating]
163
00:14:34,899 --> 00:14:36,735
[Phone continues vibrating]
164
00:14:41,740 --> 00:14:42,941
[Handcuffs clank]
165
00:14:43,041 --> 00:14:44,876
[Phone continues vibrating]
166
00:14:47,712 --> 00:14:50,949
[Panting]
167
00:14:51,049 --> 00:14:53,652
[Phone continues vibrating]
168
00:14:53,752 --> 00:14:55,654
[Pop music playing over speakers]
169
00:14:55,754 --> 00:14:58,223
What do you think?
170
00:14:59,258 --> 00:15:01,025
It's nice.
171
00:15:01,125 --> 00:15:02,961
Try it on.
172
00:15:03,061 --> 00:15:05,730
- For me?
- Yeah. Would be fun.
173
00:15:05,830 --> 00:15:08,800
I pick out something for you,
you pick out something for me.
174
00:15:08,900 --> 00:15:11,436
Come on.
What do you like?
175
00:15:12,737 --> 00:15:14,539
I don't know.
176
00:15:14,639 --> 00:15:16,375
It doesn't have to be my style.
177
00:15:16,475 --> 00:15:18,477
That's the fun of it.
178
00:15:21,212 --> 00:15:22,714
I don't know.
179
00:15:22,814 --> 00:15:24,916
[laughs]
180
00:15:25,016 --> 00:15:27,185
You're hopeless.
181
00:15:27,286 --> 00:15:29,721
It's like you grew up
on a different planet.
182
00:15:35,260 --> 00:15:37,262
Nadia?
183
00:15:40,965 --> 00:15:43,234
I don't understand.
184
00:15:43,335 --> 00:15:46,037
Is this some kind of an act?
185
00:15:46,137 --> 00:15:49,207
What happened to you?
186
00:15:49,308 --> 00:15:52,344
I'm not sure who you think I am.
187
00:15:54,279 --> 00:15:57,248
Are you fucking serious
right now?
188
00:16:03,555 --> 00:16:05,524
[Chuckles]
Fuck you.
189
00:16:05,624 --> 00:16:07,125
Really.
190
00:16:07,225 --> 00:16:09,294
Whatever this is, fuck you.
191
00:16:12,096 --> 00:16:13,998
[Door opens, closes]
192
00:16:14,098 --> 00:16:15,400
What was that?
193
00:16:15,500 --> 00:16:17,436
I don't know her.
194
00:16:17,536 --> 00:16:19,971
Yeah, but she knew you.
195
00:16:23,675 --> 00:16:25,944
It's all right to have a past,
196
00:16:26,044 --> 00:16:29,013
but I think we should be honest
with each other about it.
197
00:16:31,082 --> 00:16:33,017
She was mistaken.
198
00:16:35,387 --> 00:16:37,522
I don't know her.
199
00:16:42,761 --> 00:16:45,630
♪ ♪
200
00:16:45,730 --> 00:16:47,799
[siren wailing in distance]
201
00:16:59,478 --> 00:17:01,780
MAX: The next train arrives
at 10:58.
202
00:17:01,880 --> 00:17:03,815
That'll be him.
203
00:17:03,915 --> 00:17:05,650
Wait for it.
204
00:17:09,020 --> 00:17:10,422
As soon as we have Kaspar,
205
00:17:10,522 --> 00:17:13,191
we need to be fast
in getting him out of the open.
206
00:17:13,291 --> 00:17:15,960
I don't trust that Pope won't
try something desperate.
207
00:17:25,103 --> 00:17:27,972
I never said thank you...
208
00:17:28,072 --> 00:17:30,509
for helping yesterday.
209
00:17:33,445 --> 00:17:37,015
I know it's complicated
when it comes to him.
210
00:17:37,115 --> 00:17:41,820
Thank you for understanding
why I had to work with him.
211
00:17:55,934 --> 00:17:58,437
You can always trust me.
212
00:17:58,537 --> 00:18:00,739
You know that.
213
00:18:03,007 --> 00:18:05,610
I would always listen.
214
00:18:10,114 --> 00:18:12,050
I know.
215
00:18:21,860 --> 00:18:23,895
♪ ♪
216
00:18:35,306 --> 00:18:37,509
[woman speaking German over P.A.]
217
00:18:41,412 --> 00:18:43,482
[Train approaching]
218
00:18:43,582 --> 00:18:46,017
[Train horn blares]
219
00:18:48,319 --> 00:18:50,421
[Brakes squealing]
220
00:19:00,665 --> 00:19:02,066
[Air brakes hiss]
221
00:19:02,166 --> 00:19:03,735
[Man speaks German over P.A.]
222
00:19:06,538 --> 00:19:08,573
[Woman speaking German over P.A.]
223
00:19:12,644 --> 00:19:14,913
♪ ♪
224
00:19:38,169 --> 00:19:40,138
♪ ♪
225
00:20:06,598 --> 00:20:08,633
[paperclips clinking under footsteps]
226
00:20:15,306 --> 00:20:17,008
There he is.
227
00:20:21,445 --> 00:20:23,081
Something's wrong.
228
00:20:25,550 --> 00:20:27,652
He knows.
229
00:20:27,752 --> 00:20:29,854
♪ ♪
230
00:20:54,278 --> 00:20:55,680
[grunts]
231
00:21:08,860 --> 00:21:10,962
- [Panting]
- Where?
232
00:21:19,437 --> 00:21:22,040
- Kaspar.
- [Grunts]
233
00:21:23,407 --> 00:21:25,176
[Grunting]
234
00:21:32,116 --> 00:21:34,753
[Groaning]
235
00:21:38,522 --> 00:21:39,924
[Shaw grunts]
236
00:21:40,024 --> 00:21:42,093
- [Kaspar groaning]
- You good?
237
00:21:42,193 --> 00:21:43,361
Max is hurt.
238
00:21:43,461 --> 00:21:45,229
Go back.
239
00:21:48,232 --> 00:21:49,934
Why did you do that?
240
00:21:50,034 --> 00:21:51,736
- I just saved your life.
- [Groaning]
241
00:21:51,836 --> 00:21:54,105
Kaspar, listen to me, these
people are not your friends.
242
00:21:54,205 --> 00:21:55,573
[Panting]
243
00:21:55,674 --> 00:21:58,042
[Grunts]
You have no idea!
244
00:21:58,142 --> 00:22:00,378
Come with us.
245
00:22:00,478 --> 00:22:02,346
I can keep you safe.
They won't.
246
00:22:02,446 --> 00:22:03,748
[Panting]
247
00:22:03,848 --> 00:22:05,684
You don't understand.
248
00:22:05,784 --> 00:22:07,819
That was my only chance.
249
00:22:10,021 --> 00:22:12,256
You just took my only chance!
250
00:22:12,356 --> 00:22:13,457
I know what these people can do.
251
00:22:13,557 --> 00:22:16,127
You... you've seen it, too.
252
00:22:18,096 --> 00:22:19,831
Whatever they've offered you,
253
00:22:19,931 --> 00:22:23,067
you're more important
to them dead.
254
00:22:23,167 --> 00:22:24,703
Do you hear me?
255
00:22:24,803 --> 00:22:27,471
Whatever it is...
256
00:22:27,571 --> 00:22:29,841
I can help you.
257
00:22:29,941 --> 00:22:31,710
[Train horn blares in distance]
258
00:22:35,780 --> 00:22:37,749
[Train horn blares]
259
00:22:47,726 --> 00:22:49,160
[Knock on glass]
260
00:22:53,732 --> 00:22:55,333
[Door opens]
261
00:22:57,501 --> 00:22:58,970
PRIME: Your wife and kid home?
262
00:22:59,070 --> 00:23:00,038
No.
263
00:23:00,138 --> 00:23:01,505
How long have they been here?
264
00:23:01,605 --> 00:23:03,274
All night.
265
00:23:05,476 --> 00:23:07,511
[Door closes, lock clicks]
266
00:23:07,611 --> 00:23:09,113
[Sighs]
267
00:23:11,082 --> 00:23:13,451
What the hell happened, Peter?
268
00:23:13,551 --> 00:23:15,086
Aldrich came over last night,
269
00:23:15,186 --> 00:23:17,621
started asking questions
about you.
270
00:23:17,722 --> 00:23:19,357
It's pretty safe to say
that you're blown.
271
00:23:19,457 --> 00:23:21,659
Me... I-I don't know
what he knows about me yet.
272
00:23:21,760 --> 00:23:23,928
[Sighs]
Fuck.
273
00:23:24,028 --> 00:23:26,798
This could not happen
at a worse fucking time.
274
00:23:26,898 --> 00:23:29,968
Did you hear anything
from the Interface room?
275
00:23:30,068 --> 00:23:31,702
Yeah, three known operatives
have crossed
276
00:23:31,803 --> 00:23:33,938
in the last couple of days.
277
00:23:34,038 --> 00:23:36,607
At least one of their others
works in your office.
278
00:23:36,707 --> 00:23:38,642
They're placing people inside?
279
00:23:38,743 --> 00:23:41,179
I think it's time
we talked to your wife.
280
00:23:41,279 --> 00:23:42,881
Why?
281
00:23:42,981 --> 00:23:44,849
Peter, we're out of options here.
282
00:23:44,949 --> 00:23:47,518
Something big is about to go
down, and she knows about it.
283
00:23:47,618 --> 00:23:48,619
No, no, no.
You were right, Howard.
284
00:23:48,719 --> 00:23:49,821
I-I need to keep
playing the game.
285
00:23:49,921 --> 00:23:52,356
There's no game, Peter.
It's game over.
286
00:23:52,456 --> 00:23:55,393
- I mean, if I'm blown, we're...
- [Baby crying]
287
00:23:55,493 --> 00:23:57,228
What the fuck...?
288
00:23:59,030 --> 00:24:01,866
- [Sighs]
- Gun.
289
00:24:03,401 --> 00:24:05,136
Okay, okay.
290
00:24:05,236 --> 00:24:07,806
- Take it easy.
- [Quayle mutters]
291
00:24:10,909 --> 00:24:13,912
[Sets gun down]
292
00:24:14,012 --> 00:24:15,814
- You told Aldrich.
- He came to me.
293
00:24:15,914 --> 00:24:18,216
- I had to give him something.
- Right.
294
00:24:18,316 --> 00:24:19,851
Then you get me
out of the apartment
295
00:24:19,951 --> 00:24:21,619
so they don't capture me,
and now what?
296
00:24:21,719 --> 00:24:23,121
You're gonna kill me
in self-defense?
297
00:24:23,221 --> 00:24:24,823
And you think that's gonna
keep your secret safe?
298
00:24:24,923 --> 00:24:26,290
Peter, I-I got to tell you,
this is...
299
00:24:26,390 --> 00:24:27,992
- this is a bad fucking plan.
- Shut up!
300
00:24:28,092 --> 00:24:31,062
Listen, all right?
Take it easy.
301
00:24:31,162 --> 00:24:32,964
This doesn't buy you much time.
302
00:24:33,064 --> 00:24:35,466
Even Aldrich is gonna figure out
that I'm not the one responsible
303
00:24:35,566 --> 00:24:39,537
for five years of leaks
from your department.
304
00:24:39,637 --> 00:24:41,005
Okay? It's gonna
come back to you.
305
00:24:41,105 --> 00:24:42,506
Yeah, well, I've got time
to figure that out.
306
00:24:42,606 --> 00:24:44,542
We got time right now...
307
00:24:44,642 --> 00:24:46,377
You don't have any fucking time!
308
00:24:47,445 --> 00:24:48,479
[Baby crying]
309
00:24:48,579 --> 00:24:50,514
[Quayle choking]
310
00:24:50,614 --> 00:24:53,217
Big fucking mistake.
311
00:24:53,317 --> 00:24:55,753
[Grunting]
312
00:24:55,854 --> 00:24:58,422
[Panting]
313
00:24:58,522 --> 00:25:00,691
[Birds cawing]
314
00:25:00,791 --> 00:25:02,593
SHAW: How long have you been
315
00:25:02,693 --> 00:25:04,328
working for Pope?
316
00:25:07,731 --> 00:25:10,434
How long?
317
00:25:10,534 --> 00:25:13,537
Three years now.
318
00:25:13,637 --> 00:25:16,674
He wanted to know vulnerabilities
319
00:25:16,774 --> 00:25:19,177
of certain people
within the Office.
320
00:25:19,277 --> 00:25:21,812
Could they be coerced and how.
321
00:25:21,913 --> 00:25:23,381
And you shared recordings?
322
00:25:23,481 --> 00:25:25,383
Sometimes.
323
00:25:27,986 --> 00:25:30,488
- Damn it.
- Help us, Kaspar.
324
00:25:30,588 --> 00:25:32,656
We need to understand
what these people are
325
00:25:32,756 --> 00:25:34,692
preparing to do.
326
00:25:34,792 --> 00:25:36,127
Why would they share
anything with me?
327
00:25:36,227 --> 00:25:37,628
The School.
328
00:25:37,728 --> 00:25:38,863
All those kids
they were teaching.
329
00:25:38,963 --> 00:25:40,598
That is years of legwork.
330
00:25:40,698 --> 00:25:42,400
You must have heard something.
331
00:25:42,500 --> 00:25:44,735
What is this?
332
00:25:44,835 --> 00:25:47,205
Is this your fucking blood money?
333
00:25:47,305 --> 00:25:50,408
Uh, look, just... be careful.
334
00:25:50,508 --> 00:25:52,010
Fuck you!
335
00:25:52,110 --> 00:25:54,312
Those children died
because you made
336
00:25:54,412 --> 00:25:57,281
- a fucking phone call!
- No, no, no! No, no!
337
00:25:57,381 --> 00:26:00,051
[Kaspar panting]
338
00:26:03,221 --> 00:26:06,224
SHAW: What the hell?
339
00:26:08,659 --> 00:26:11,195
You're a sad kind of bastard.
340
00:26:16,334 --> 00:26:17,936
♪ ♪
341
00:26:26,077 --> 00:26:28,512
HOWARD: Is this your child?
342
00:26:31,315 --> 00:26:33,351
Yes.
343
00:26:33,451 --> 00:26:35,086
My son.
344
00:26:36,420 --> 00:26:38,222
How old?
345
00:26:38,322 --> 00:26:40,925
Ten.
346
00:26:45,796 --> 00:26:48,166
He would have been ten.
347
00:26:53,037 --> 00:26:55,273
Alexander Pope bribed you
348
00:26:55,373 --> 00:26:58,376
with safe passage;
Is that what went on?
349
00:27:00,011 --> 00:27:02,346
Some kind of switch out?
350
00:27:02,446 --> 00:27:05,349
He promised you
you could visit the other side
351
00:27:05,449 --> 00:27:06,817
and see your...
352
00:27:06,917 --> 00:27:09,520
living son?
353
00:27:14,258 --> 00:27:16,694
I can't protect you, Kaspar,
354
00:27:16,794 --> 00:27:19,363
if you don't tell me
who they are.
355
00:27:19,463 --> 00:27:22,700
Protect me?
356
00:27:22,800 --> 00:27:23,834
Don't you understand
what they do
357
00:27:23,934 --> 00:27:25,269
to anyone who gets in their way?
358
00:27:25,369 --> 00:27:28,206
The other you...
she tried, you know?
359
00:27:28,306 --> 00:27:30,541
Reached out to one of ours,
months ago.
360
00:27:30,641 --> 00:27:32,576
A warning
that people were coming over.
361
00:27:32,676 --> 00:27:35,579
I took it to Pope.
You know what he did?
362
00:27:35,679 --> 00:27:38,582
Had her run down, car accident.
363
00:27:38,682 --> 00:27:40,651
That's how far his reach goes!
364
00:27:40,751 --> 00:27:42,320
That accident... that was Pope?!
365
00:27:42,420 --> 00:27:45,023
That's why she's in
the hospital? Pope and you?!
366
00:27:45,123 --> 00:27:47,258
You trade human lives
for some false hope
367
00:27:47,358 --> 00:27:49,093
of a second chance?!
What...?
368
00:27:49,193 --> 00:27:51,062
That is not your world
over there!
369
00:27:51,162 --> 00:27:53,397
That little boy over there
is not yours!
370
00:27:53,497 --> 00:27:55,633
- Do you understand?!
- EMILY PRIME: Howard, stop!
371
00:28:08,012 --> 00:28:10,381
I'll tell you
who's been working for him.
372
00:28:12,783 --> 00:28:15,219
Everyone I know.
373
00:28:19,057 --> 00:28:21,192
[Door opens]
374
00:28:23,194 --> 00:28:24,562
[Door closes]
375
00:28:24,662 --> 00:28:26,397
What happened?
376
00:28:26,497 --> 00:28:28,332
What do you think happened?
He broke into my fucking house
377
00:28:28,432 --> 00:28:30,234
while your men were
supposed to be watching.
378
00:28:30,334 --> 00:28:33,171
And you said, last night,
if I give you the name,
379
00:28:33,271 --> 00:28:36,040
you would protect me.
380
00:28:42,846 --> 00:28:44,748
[Aldrich snapping fingers]
381
00:28:48,419 --> 00:28:50,388
Okay.
382
00:28:53,424 --> 00:28:54,958
Aldrich.
383
00:28:55,059 --> 00:28:57,895
Find him.
384
00:28:57,995 --> 00:28:59,530
Do whatever you have to do.
385
00:29:02,233 --> 00:29:04,335
[Door opens]
386
00:29:05,503 --> 00:29:07,471
♪ ♪
387
00:29:14,212 --> 00:29:16,314
[car doors close]
388
00:29:25,256 --> 00:29:26,757
[Line ringing]
389
00:29:26,857 --> 00:29:28,492
[Phone ringing]
390
00:29:28,592 --> 00:29:29,927
Yeah?
391
00:29:30,027 --> 00:29:31,229
ALDRICH: Anything at the house?
392
00:29:31,329 --> 00:29:33,797
Nothing. He swept it clean.
393
00:29:33,897 --> 00:29:35,366
What happened over there?
394
00:29:35,466 --> 00:29:37,201
He came to Quayle, but got away.
395
00:29:37,301 --> 00:29:38,802
This is bullshit, Aldrich.
396
00:29:38,902 --> 00:29:40,738
Quayle's not telling us
something. Let's bring him in.
397
00:29:40,838 --> 00:29:41,839
Not yet.
398
00:29:41,939 --> 00:29:44,175
Silk can't possibly be Shadow.
399
00:29:44,275 --> 00:29:45,809
Neither is Quayle.
400
00:29:45,909 --> 00:29:47,245
There's someone else
he's protecting.
401
00:29:47,345 --> 00:29:49,647
I think Howard Silk knows
who it is.
402
00:29:49,747 --> 00:29:51,649
Find him.
403
00:29:59,957 --> 00:30:02,293
- [Door opens]
- [Clare gasps]
404
00:30:11,535 --> 00:30:13,404
Thought I told you
to keep her quiet.
405
00:30:13,504 --> 00:30:15,139
How am I expected
to do anything?
406
00:30:15,239 --> 00:30:18,242
I can't even pick her up.
407
00:30:25,849 --> 00:30:28,319
Peter, please.
408
00:30:44,235 --> 00:30:45,736
This is really bad.
409
00:30:45,836 --> 00:30:48,839
You know that, right?
410
00:30:48,939 --> 00:30:50,374
[Clare pants]
411
00:30:50,474 --> 00:30:52,643
He can't be allowed
out there like this.
412
00:30:52,743 --> 00:30:55,012
If they catch him,
and with his last dying breath,
413
00:30:55,112 --> 00:30:56,980
he says my name, we're done.
414
00:30:57,080 --> 00:30:58,349
What the...?
415
00:30:58,449 --> 00:31:00,017
[Handcuffs click]
416
00:31:00,117 --> 00:31:02,353
- Peter, for fuck's sake!
- Listen to me.
417
00:31:02,453 --> 00:31:06,156
All right, he told me that three
people have just come over.
418
00:31:06,257 --> 00:31:07,925
And you know about this?
419
00:31:08,025 --> 00:31:09,327
From where?
420
00:31:09,427 --> 00:31:13,197
From your fucking side, Clare.
421
00:31:15,132 --> 00:31:16,500
Of course you know about it.
422
00:31:16,600 --> 00:31:17,835
You arranged their passage,
didn't you?
423
00:31:17,935 --> 00:31:19,703
You know, you know exactly
what they're gonna do.
424
00:31:19,803 --> 00:31:22,373
If you're complicit in this,
your life will be in danger.
425
00:31:22,473 --> 00:31:25,576
Clare, what the fuck do you
think is happening right now?
426
00:31:27,911 --> 00:31:31,815
I know someone who can
take care of Howard Silk for us.
427
00:31:31,915 --> 00:31:34,352
Baldwin, my assassin.
428
00:31:37,688 --> 00:31:39,390
No, no.
429
00:31:39,490 --> 00:31:41,592
- [Baby crying]
- Peter, please. Stop!
430
00:31:41,692 --> 00:31:43,594
Fuck!
431
00:31:43,694 --> 00:31:45,729
[Door closes]
432
00:31:51,702 --> 00:31:54,338
ANDREI: Howard, what are you doing?
433
00:31:54,438 --> 00:31:56,307
PRIME: You're gonna do me a favor.
434
00:31:57,441 --> 00:31:59,510
You might not see me again.
435
00:32:01,712 --> 00:32:05,549
Gonna keep this up here;
You're not gonna look at it.
436
00:32:05,649 --> 00:32:07,285
You're gonna give it
back to Emily
437
00:32:07,385 --> 00:32:09,453
when she comes out
of the hospital.
438
00:32:09,553 --> 00:32:11,489
Does this make me
some kind of accessory?
439
00:32:11,589 --> 00:32:13,557
It makes you a man
who's doing the right thing
440
00:32:13,657 --> 00:32:16,360
instead of fucking
another man's wife.
441
00:32:18,662 --> 00:32:20,097
Why trust me?
442
00:32:20,197 --> 00:32:22,600
[Chair scrapes on floor]
443
00:32:24,468 --> 00:32:27,170
Only because she did.
444
00:32:27,271 --> 00:32:29,273
Howard?
445
00:32:31,208 --> 00:32:33,877
She never would've left you.
446
00:32:33,977 --> 00:32:36,847
I asked her once, she said no.
447
00:32:36,947 --> 00:32:39,650
I wanted you to know that.
448
00:32:43,754 --> 00:32:46,390
I don't know why I let this
friendship go on like it did.
449
00:32:46,490 --> 00:32:49,360
The Go game,
the bullshit charade.
450
00:32:49,460 --> 00:32:51,862
Maybe it was disingenuous.
451
00:32:54,698 --> 00:32:57,635
I just saw you
in that waiting room,
452
00:32:57,735 --> 00:33:00,404
and you looked like the
loneliest man I'd ever seen.
453
00:33:02,306 --> 00:33:04,575
And I felt bad for you.
454
00:33:08,679 --> 00:33:13,016
Whatever this is,
you're not alone, you know that.
455
00:33:32,870 --> 00:33:35,806
[Panting]
456
00:33:35,906 --> 00:33:37,908
[Line ringing]
457
00:33:38,008 --> 00:33:40,143
[Phone vibrating]
458
00:33:40,243 --> 00:33:42,780
Where the fuck have you been?
459
00:33:42,880 --> 00:33:44,782
Tell me you've eliminated
the targets.
460
00:33:44,882 --> 00:33:47,050
All but the woman
in the hospital.
461
00:33:47,150 --> 00:33:48,952
She's still guarded.
462
00:33:49,052 --> 00:33:50,521
Go back to her later.
463
00:33:50,621 --> 00:33:52,189
There's something else
I need you to do.
464
00:33:52,289 --> 00:33:55,325
I'll find you the money.
465
00:33:55,426 --> 00:33:56,994
I'll pay you double.
466
00:33:57,094 --> 00:34:00,464
But Howard Silk...
the one here is from our side.
467
00:34:00,564 --> 00:34:02,733
He needs to be eliminated.
468
00:34:06,504 --> 00:34:10,408
Another hundred thousand
for Silk and his wife.
469
00:34:11,509 --> 00:34:13,844
I'll get it for you.
470
00:34:15,245 --> 00:34:17,681
I'll be in touch.
471
00:34:27,591 --> 00:34:29,827
[Phone vibrating]
472
00:34:40,971 --> 00:34:42,272
Hello.
473
00:34:42,372 --> 00:34:44,107
FANCHER: Triple bypass surgery.
474
00:34:44,207 --> 00:34:45,609
QUAYLE: Wh-What?
475
00:34:45,709 --> 00:34:47,711
Only time I've missed work
in the last ten years.
476
00:34:47,811 --> 00:34:49,547
Please tell me
that you're forwarding
477
00:34:49,647 --> 00:34:51,314
your calls to your death bed,
478
00:34:51,415 --> 00:34:53,851
and that's why
you're not at work today.
479
00:34:53,951 --> 00:34:56,086
No, it's, uh...
it's just this f-flu.
480
00:34:56,186 --> 00:34:57,555
[Clears throat]
481
00:34:57,655 --> 00:34:59,557
I-I don't want
to spread it around.
482
00:34:59,657 --> 00:35:01,459
Upstairs wants a joint briefig
483
00:35:01,559 --> 00:35:04,662
on that deal that went to shit.
484
00:35:04,762 --> 00:35:07,297
Can we... can we reschedule?
485
00:35:07,397 --> 00:35:08,766
With the Fourth Floor?
486
00:35:12,235 --> 00:35:14,738
I can't. I'm sorry.
487
00:35:14,838 --> 00:35:18,476
Peter, I don't know what's
been going on with you lately.
488
00:35:18,576 --> 00:35:20,778
That little show
you put on the other night?
489
00:35:20,878 --> 00:35:22,580
I get it. Marriage isn't perfect,
I understand that.
490
00:35:22,680 --> 00:35:24,381
But do yourself a favor.
491
00:35:24,482 --> 00:35:27,084
Get your life in order
and get your ass in here.
492
00:35:27,184 --> 00:35:28,919
Yes, sir.
493
00:35:29,019 --> 00:35:30,954
Good choice.
494
00:35:36,259 --> 00:35:39,296
Children, you know?
495
00:35:39,396 --> 00:35:41,765
Can you take this
down the hall, please?
496
00:35:43,667 --> 00:35:45,769
- Right away.
- Thank you.
497
00:35:52,676 --> 00:35:54,545
What are you doing?
498
00:35:54,645 --> 00:35:57,314
Going to work.
499
00:35:57,414 --> 00:35:58,616
Peter, wait.
500
00:35:58,716 --> 00:36:00,017
This is what I do.
501
00:36:00,117 --> 00:36:03,286
Your father calls, I answer.
502
00:36:03,386 --> 00:36:05,523
Not today.
503
00:36:10,160 --> 00:36:12,029
I can't tell you why.
504
00:36:12,129 --> 00:36:14,898
Please, just...
505
00:36:14,998 --> 00:36:17,868
don't go in today.
506
00:36:33,383 --> 00:36:35,185
No.
507
00:36:36,887 --> 00:36:38,956
- [Gasps]
- [Clattering]
508
00:36:41,191 --> 00:36:43,160
♪ ♪
509
00:36:55,305 --> 00:36:58,008
What am I to you?
510
00:36:59,643 --> 00:37:01,745
Am I a mark?
511
00:37:01,845 --> 00:37:04,915
Or am I actually your husband?
512
00:37:05,015 --> 00:37:08,719
Just... just make up
your fucking mind.
513
00:37:18,495 --> 00:37:22,032
When I first met you,
I despised you.
514
00:37:22,132 --> 00:37:24,234
The other girls,
515
00:37:24,334 --> 00:37:27,938
the lying, bullshit wedding.
516
00:37:32,209 --> 00:37:34,745
But I went through with it.
517
00:37:34,845 --> 00:37:36,814
'Cause that's what I do.
518
00:37:38,716 --> 00:37:40,483
I spent my whole life
519
00:37:40,584 --> 00:37:43,286
becoming this perfect version
of someone else.
520
00:37:45,623 --> 00:37:48,325
The stupid girl
they wanted me to be.
521
00:37:55,098 --> 00:37:57,668
I've never had anything
of my own.
522
00:38:00,671 --> 00:38:02,773
Until she was born.
523
00:38:05,508 --> 00:38:08,511
Spencer was mine.
524
00:38:08,612 --> 00:38:11,849
Not hers or theirs.
525
00:38:13,784 --> 00:38:15,518
For the first time in my life,
526
00:38:15,619 --> 00:38:18,321
I had something
that belonged to only me.
527
00:38:28,098 --> 00:38:29,933
[Sighs]
528
00:38:30,033 --> 00:38:32,970
Peter, I know our marriage has
been one giant, fucked-up sham,
529
00:38:33,070 --> 00:38:37,007
but... you're the only one
who knows me.
530
00:38:39,209 --> 00:38:41,611
Both sides of who I am.
531
00:38:59,663 --> 00:39:02,465
Days like these
I always forget to eat.
532
00:39:02,565 --> 00:39:05,002
No, thank you.
533
00:39:05,102 --> 00:39:08,538
My Emily always has gummy beas
534
00:39:08,638 --> 00:39:09,973
in her purse.
535
00:39:10,073 --> 00:39:13,076
Otherwise, she can get a bit...
536
00:39:13,176 --> 00:39:15,445
Lightheaded.
537
00:39:15,545 --> 00:39:18,816
Well, I was gonna say...
temperamental.
538
00:39:22,820 --> 00:39:25,422
So strange. I look at you,
and I see a woman
539
00:39:25,522 --> 00:39:27,925
that I've loved for 30 years.
540
00:39:31,628 --> 00:39:34,231
I think about everything
that we've shared.
541
00:39:34,331 --> 00:39:37,234
Thanksgivings...
542
00:39:37,334 --> 00:39:40,370
jokes, fights.
543
00:39:40,470 --> 00:39:43,240
All of it.
544
00:39:43,340 --> 00:39:45,642
Then I realize...
545
00:39:45,743 --> 00:39:47,745
you're not a part of that.
546
00:39:49,612 --> 00:39:51,749
I don't know you.
547
00:39:55,352 --> 00:39:57,788
What are we doing?
548
00:40:01,624 --> 00:40:03,761
I don't know.
549
00:40:07,164 --> 00:40:09,199
♪ ♪
550
00:40:17,440 --> 00:40:19,342
I can't be here anymore.
551
00:40:19,442 --> 00:40:21,344
Where are you going?
552
00:40:23,546 --> 00:40:25,482
I'm sorry. I...
553
00:40:27,550 --> 00:40:29,486
I miss my wife.
554
00:40:31,488 --> 00:40:33,290
I need to go home.
555
00:40:48,505 --> 00:40:50,507
♪ ♪
556
00:40:54,377 --> 00:40:56,279
[machines whirring]
557
00:41:02,419 --> 00:41:05,188
[Computer trills, beeps]
558
00:41:20,603 --> 00:41:21,771
Peter, what is this?
559
00:41:21,872 --> 00:41:23,373
We're going for a drive.
560
00:41:23,473 --> 00:41:24,942
They have eyes on us.
561
00:41:25,042 --> 00:41:26,376
QUAYLE: I don't give a fuck.
562
00:41:26,476 --> 00:41:27,777
CLARE: Where's Spencer?
563
00:41:27,878 --> 00:41:29,947
Your mother picked her up.
564
00:41:32,983 --> 00:41:35,118
[Engine starts]
565
00:41:47,264 --> 00:41:49,266
♪ ♪
566
00:41:56,006 --> 00:41:57,574
[tires screech]
567
00:42:05,782 --> 00:42:08,385
Are you turning me in?
568
00:42:14,757 --> 00:42:16,826
[Engine revving]
569
00:42:24,001 --> 00:42:26,536
- [Tires screeching]
- [Horns blaring]
570
00:42:26,636 --> 00:42:28,438
You're gonna get us killed
before we even get there.
571
00:42:28,538 --> 00:42:30,440
I don't even know
what to say anymore, Clare.
572
00:42:30,540 --> 00:42:34,177
- Stop this!
- I've been such a fucking fool.
573
00:42:36,446 --> 00:42:38,381
[Crying]
574
00:42:38,481 --> 00:42:40,283
I'm so sorry, Peter.
575
00:42:40,383 --> 00:42:42,619
Maybe a part of me does love you.
576
00:42:44,554 --> 00:42:46,456
The part of you that I know.
577
00:42:46,556 --> 00:42:48,258
Yeah, but that's the problem,
isn't it?
578
00:42:48,358 --> 00:42:51,694
We only see the parts of people
that we want to see.
579
00:42:51,794 --> 00:42:54,697
[laughing]
580
00:42:54,797 --> 00:42:57,467
I'm such a fucking coward.
581
00:42:57,567 --> 00:43:00,203
- [Engine revving]
- [Tires screeching]
582
00:43:11,648 --> 00:43:13,483
Peter.
583
00:43:13,583 --> 00:43:15,285
QUAYLE: Okay.
584
00:43:15,385 --> 00:43:18,288
All right, Peter,
time for some bravery.
585
00:43:18,388 --> 00:43:21,891
First time in your fucking life.
586
00:43:21,992 --> 00:43:22,892
Peter, what are you doing?
587
00:43:22,993 --> 00:43:24,594
[Engine revving]
588
00:43:24,694 --> 00:43:25,628
[Clare screams]
589
00:43:30,500 --> 00:43:32,970
[Horn blaring]
590
00:43:48,751 --> 00:43:50,653
[Turnstile buzzes]
591
00:43:59,229 --> 00:44:01,198
♪ ♪
592
00:44:12,009 --> 00:44:14,644
He's here.
593
00:44:19,882 --> 00:44:21,084
[Keypad beeping]
594
00:44:23,720 --> 00:44:25,622
Good. You came to us.
595
00:44:27,024 --> 00:44:28,091
[Keypad beeping]
596
00:44:28,191 --> 00:44:29,692
[Turnstile opens]
597
00:44:32,095 --> 00:44:34,197
[Elevator bell dings]
598
00:44:56,719 --> 00:44:57,654
[Door beeps]
599
00:45:03,126 --> 00:45:05,128
- [Indistinct chatter]
- [Phones ringing]
600
00:45:26,049 --> 00:45:28,418
[Beep]
601
00:45:32,222 --> 00:45:34,224
[Prime sighs]
602
00:45:34,324 --> 00:45:36,293
PRIME: Please tell me that
you know this is not me.
603
00:45:36,393 --> 00:45:37,894
You can't be
that fucking stupid.
604
00:45:37,994 --> 00:45:39,562
It's Quayle's wife.
605
00:45:39,662 --> 00:45:41,598
She's the mole,
and she's not alone.
606
00:45:41,698 --> 00:45:44,033
You got to check every employee
in this building.
607
00:45:44,134 --> 00:45:46,403
You have multiple points
of compromise.
608
00:45:52,875 --> 00:45:54,411
[Beep]
609
00:45:54,511 --> 00:45:56,479
♪ ♪
610
00:46:21,638 --> 00:46:23,740
♪ ♪
611
00:46:35,352 --> 00:46:36,886
FANCHER: Oh, my God.
612
00:46:36,986 --> 00:46:39,689
Is she all right?
613
00:46:39,789 --> 00:46:42,992
[Sighs]
What hospital?
614
00:46:43,092 --> 00:46:45,762
All right.
I'll be right there.
615
00:46:45,862 --> 00:46:48,631
Helen!
616
00:46:48,731 --> 00:46:50,700
Helen! I need my car...
617
00:46:53,035 --> 00:46:55,538
[people screaming, shouting]
618
00:47:02,579 --> 00:47:04,614
[People screaming, shouting]
619
00:47:09,118 --> 00:47:10,553
[Screaming, shouting continues]
620
00:47:28,905 --> 00:47:29,872
[Beep]
621
00:47:31,241 --> 00:47:33,776
[Gunfire continues]
622
00:47:33,876 --> 00:47:34,777
Aldrich...
623
00:47:34,877 --> 00:47:36,078
God...
624
00:47:36,179 --> 00:47:37,780
Fuck!
625
00:47:37,880 --> 00:47:39,382
[Gunfire continues]
626
00:47:40,149 --> 00:47:41,518
[Man grunts]
627
00:47:45,054 --> 00:47:46,856
[Gunfire continues in distance]
628
00:47:56,032 --> 00:47:57,834
[Gunfire continues in distance]
629
00:48:01,838 --> 00:48:03,039
[Alarm beeping]
630
00:48:03,139 --> 00:48:05,908
[Woman speaking German over P.A.]
631
00:48:06,008 --> 00:48:07,410
[Beep]
632
00:48:08,645 --> 00:48:09,712
[Beep]
633
00:48:14,484 --> 00:48:15,652
[Gunfire continues in distance]
634
00:48:15,752 --> 00:48:18,288
[Woman speaking German over P.A.]
635
00:48:18,388 --> 00:48:21,023
[Alarm beeping]
636
00:48:21,123 --> 00:48:22,725
[Door opens]
637
00:48:26,095 --> 00:48:27,430
[Both grunting]
638
00:48:33,303 --> 00:48:34,837
[Body thuds]
639
00:48:34,937 --> 00:48:37,340
[Alarm continues beeping]
640
00:48:44,614 --> 00:48:46,749
They're trying
to get downstairs.
641
00:48:48,150 --> 00:48:50,620
[Alarm blaring]
642
00:48:50,720 --> 00:48:52,789
- [Man shouts in German]
- [Alarm continues blaring]
643
00:48:58,528 --> 00:48:59,896
[Gunfire continues]
644
00:49:02,432 --> 00:49:03,633
[Speaks German]
645
00:49:09,472 --> 00:49:11,508
[Gunfire continues in distance]
646
00:49:16,112 --> 00:49:17,647
[People screaming, shouting]
647
00:49:20,917 --> 00:49:23,353
[Crying]
648
00:49:32,529 --> 00:49:35,565
MAN: Please. Please help me.
649
00:49:35,665 --> 00:49:36,633
Help me.
650
00:49:38,368 --> 00:49:39,602
[Alarm continues blaring]
651
00:49:39,702 --> 00:49:41,371
[Gunfire continues in distance]
652
00:49:46,509 --> 00:49:49,011
[People shouting]
653
00:49:55,452 --> 00:49:57,520
[Alarm beeping]
654
00:49:59,088 --> 00:50:01,023
[Door buzzes]
655
00:50:03,693 --> 00:50:05,395
[Grunts]
656
00:50:09,832 --> 00:50:11,334
[Grunts]
657
00:50:21,277 --> 00:50:23,846
♪ ♪
658
00:50:26,716 --> 00:50:28,685
[alarm continues blaring]
659
00:50:48,037 --> 00:50:49,472
CYRUS: Should we get him?
660
00:50:49,572 --> 00:50:51,374
ALDRICH: No. We can't touch him now.
661
00:50:51,474 --> 00:50:53,510
He's on the border.
662
00:50:54,411 --> 00:50:56,345
[Coughing]
663
00:50:58,214 --> 00:51:00,349
[Panting]
664
00:51:09,726 --> 00:51:11,828
[Alarm continues blaring]43713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.