Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,126 --> 00:02:45,451
Based on the novel Double Face
by Jef Geeraerts
2
00:03:11,459 --> 00:03:13,333
- Mr.Verstuyft.
- Sorry.
3
00:03:13,334 --> 00:03:14,958
- Here.
- I've already got one.
4
00:03:14,959 --> 00:03:16,242
Here.
5
00:03:16,876 --> 00:03:18,159
Thank you.
6
00:04:11,667 --> 00:04:13,416
- Good evening, Eva.
- Freddy.
7
00:04:13,417 --> 00:04:15,951
You're looking fantastic again.
8
00:04:16,751 --> 00:04:18,701
Hmm, and it smells good already.
9
00:04:20,001 --> 00:04:22,083
It was this evening, wasn't it?
10
00:04:22,084 --> 00:04:23,576
Freddy?
11
00:04:25,542 --> 00:04:27,617
It's next Friday.
12
00:04:28,292 --> 00:04:29,576
Really?
13
00:04:30,917 --> 00:04:32,159
YES.
14
00:04:32,459 --> 00:04:36,958
And the day before that and the day
before that. Come on then, come in.
15
00:04:36,959 --> 00:04:40,242
There's more than enough.
I'll set another place.
16
00:04:41,709 --> 00:04:44,284
- I'll get another plate.
- OK.
17
00:04:52,584 --> 00:04:56,242
Vincke should have been made
Superintendent ages ago.
18
00:04:57,376 --> 00:05:00,958
But I'm convinced certain people are
preventing it from happening.
19
00:05:00,959 --> 00:05:03,791
The person preventing it
from happening is here.
20
00:05:03,792 --> 00:05:08,333
- Who? Me?
- No, no, silly. No, me.
21
00:05:08,334 --> 00:05:11,666
I wouldn't want to be responsible
for so many people.
22
00:05:11,667 --> 00:05:15,409
- And besides, I'd be a terrible boss.
- That's true.
23
00:05:16,417 --> 00:05:18,409
You're a difficult man.
24
00:05:18,876 --> 00:05:20,409
And a right fusspot.
25
00:05:22,542 --> 00:05:25,250
- God, this is good wine.
- No, thanks.
26
00:05:25,251 --> 00:05:26,666
I'll write the name down.
27
00:05:26,667 --> 00:05:31,125
I'll get it translated into Bulgarian then
the guy in the night store can order some.
28
00:05:31,126 --> 00:05:33,409
- Eh?
- Nothing.
29
00:05:55,834 --> 00:05:57,284
Freddy.
30
00:05:58,459 --> 00:06:00,784
- Didn't you hear your phone?
- Yeah.
31
00:06:01,042 --> 00:06:06,742
- A call-out.
- Yeah. A call-out. There, ready.
32
00:06:59,251 --> 00:07:02,666
No ID in the clothes.
The labels have been cut out.
33
00:07:02,667 --> 00:07:06,083
Fingertips have been burned off,
probably with acid.
34
00:07:06,084 --> 00:07:07,791
All the blood has drained away.
35
00:07:07,792 --> 00:07:11,208
And I needn't hope for any footprints
or tyre tracks, eh?
36
00:07:11,209 --> 00:07:12,576
In that loose sand?
37
00:07:15,584 --> 00:07:18,000
- You let him leave?
- You mean Bertie?
38
00:07:18,001 --> 00:07:20,500
He's just an elderly bricklayer
from the village.
39
00:07:20,501 --> 00:07:23,916
A bricklayer? What was he doing here
at 5 in the morning?
40
00:07:23,917 --> 00:07:29,117
He's been caught snaring rabbits a few
times. You'll get a copy of his statement.
41
00:07:30,209 --> 00:07:33,625
Nothing special, apart from the fact
he heard a car drive off.
42
00:07:33,626 --> 00:07:38,159
Personally, I think
he disturbed the perpetrator.
43
00:07:38,584 --> 00:07:42,500
That's what I think. The perpetrator
dropped everything and fled.
44
00:07:42,501 --> 00:07:44,909
Dropped everything?
What about the head then?
45
00:07:47,792 --> 00:07:50,451
Come on, search. Come on, search.
46
00:08:12,876 --> 00:08:14,333
We've got something here.
47
00:08:14,334 --> 00:08:17,867
Be careful. Make sure
it doesn't damage anything.
48
00:08:29,626 --> 00:08:31,867
There's something here too.
49
00:08:35,751 --> 00:08:37,367
Something here as well.
50
00:08:42,584 --> 00:08:44,201
Something here too.
51
00:08:57,126 --> 00:09:02,500
- Is she among them? I want to see her.
- We don't know yet, Mrs Tissot.
52
00:09:02,501 --> 00:09:05,451
I can tell if it's her.
I'm her mother.
53
00:09:06,001 --> 00:09:10,333
Yes. But there's no need
for you personally...
54
00:09:10,334 --> 00:09:15,666
I mean, if your daughter is among them
the lab will identify her.
55
00:09:15,667 --> 00:09:21,083
- She's got three moles here.
- Yes, it's in her file.
56
00:09:21,084 --> 00:09:24,958
We also have her DNA. I imagine
we will probably know tomorrow...
57
00:09:24,959 --> 00:09:27,750
No, not tomorrow. Please, no, now.
58
00:09:27,751 --> 00:09:32,041
I know where those moles are.
I can show you right away.
59
00:09:32,042 --> 00:09:37,034
I realize that, madam. But we have
to follow a certain protocol.
60
00:09:38,626 --> 00:09:41,992
Hold on a minute. Eh?
Sit there.
61
00:09:55,501 --> 00:09:59,326
This is the most recent victim.
62
00:10:19,834 --> 00:10:21,083
How far have you got?
63
00:10:21,084 --> 00:10:24,458
Six at once, our department
isn't equipped for that, eh?
64
00:10:24,459 --> 00:10:28,583
I've done an initial external examination
of the three that have decayed the least
65
00:10:28,584 --> 00:10:33,666
and I haven't yet found anything on the
bodies themselves that indicates violence.
66
00:10:33,667 --> 00:10:35,159
- No violence?
- No.
67
00:10:35,292 --> 00:10:38,791
- Not on the latest victim either?
- No. And I don't know how fresh it is,
68
00:10:38,792 --> 00:10:42,326
- I think the body's been in the freezer.
- In the freezer?
69
00:10:43,376 --> 00:10:45,117
All of them? The others too?
70
00:10:45,334 --> 00:10:48,458
So how can you say with any certainty
when they died?
71
00:10:48,459 --> 00:10:51,576
Well, that was already very difficult
but now...
72
00:10:51,751 --> 00:10:54,541
- I've asked Ghent for assistance.
- Good morning.
73
00:10:54,542 --> 00:10:56,909
Good morning. Good morning.
74
00:11:07,084 --> 00:11:08,784
I'm sorry.
75
00:11:22,959 --> 00:11:25,534
Is there anyone we can call?
76
00:11:29,292 --> 00:11:30,659
Madam?
77
00:11:34,626 --> 00:11:37,409
I'll get someone from Victim Support
to come.
78
00:11:46,084 --> 00:11:49,326
- Morning. Morning.
- Morning.
79
00:11:57,084 --> 00:11:58,451
Morning.
80
00:12:02,709 --> 00:12:05,201
- Freddy.
- I'll be right with you.
81
00:12:10,334 --> 00:12:14,666
- Good morning.
- Have any more victims been identified?
82
00:12:14,667 --> 00:12:18,666
Yes, one of the older bodies had had
some serious operations on the tibia.
83
00:12:18,667 --> 00:12:22,458
Vera Vandijk.
Missing for more than three years.
84
00:12:22,459 --> 00:12:26,750
Her bike was found in Breda at the time,
halfway between a nightclub and her house.
85
00:12:26,751 --> 00:12:30,208
Breda? That's at least 40 km from
where the body was found.
86
00:12:30,209 --> 00:12:34,159
That's why we're checking
all disappearances in a 50 km radius.
87
00:12:35,084 --> 00:12:38,291
That's not many, eh?
Did you go back five years?
88
00:12:38,292 --> 00:12:42,000
No, not yet. We're waiting for some files
from the Netherlands too.
89
00:12:42,001 --> 00:12:43,201
OK.
90
00:13:02,209 --> 00:13:07,625
Elise Tissot, 25. Julia Steegmans, 44.
Tissot, librarian.
91
00:13:07,626 --> 00:13:11,625
Vera Vandijk, doing a PhD in biochemistry.
Iris Sluys was a prostitute.
92
00:13:11,626 --> 00:13:16,458
She's small and voluptuous while Tissot
is more of the model type, shall we say.
93
00:13:16,459 --> 00:13:20,625
Blonde hair, brown, black.
No similarities.
94
00:13:20,626 --> 00:13:23,125
- That's what I mean.
- Why would they be similar?
95
00:13:23,126 --> 00:13:25,500
A serial killer goes for
a certain type, eh?
96
00:13:25,501 --> 00:13:28,208
Why? I've had girlfriends
in all shapes and sizes.
97
00:13:28,209 --> 00:13:30,784
Yes, and in all price categories.
98
00:13:33,001 --> 00:13:36,625
- That's not funny, Benji.
- Why them? That's what we want to know.
99
00:13:36,626 --> 00:13:40,291
I want you to go through their laptops,
Facebook page, social media,
100
00:13:40,292 --> 00:13:43,916
videos, everything.
Why them? What's the connection?
101
00:13:43,917 --> 00:13:46,951
They were the easiest prey
in that place at that time.
102
00:13:47,126 --> 00:13:50,166
I want to contact an old friend of mine,
Anton Mulder.
103
00:13:50,167 --> 00:13:53,750
- Mulder? The Dutchman?
- A profiler, wow.
104
00:13:53,751 --> 00:13:58,701
Vincke, come on, not a profiler? You might
just as well ask a fortune-teller.
105
00:13:58,876 --> 00:14:02,742
Well, I'm going to ask him.
This case is too big to do it on our own.
106
00:14:03,376 --> 00:14:07,201
A Dutchman, guys.
Great, great, great.
107
00:14:07,751 --> 00:14:10,159
They've found a woman in Doel.
108
00:14:31,126 --> 00:14:33,958
Well, well,
the kindergarten cops are here.
109
00:14:33,959 --> 00:14:35,867
- Hello.
- Good morning.
110
00:14:36,167 --> 00:14:37,701
Where is she?
111
00:14:38,959 --> 00:14:44,583
She's not there anymore.
She's no longer where he said she was.
112
00:14:44,584 --> 00:14:46,708
He? Who's he?
113
00:14:46,709 --> 00:14:50,159
A guy on a bike who thought he saw
a dead woman as he was cycling along.
114
00:14:50,292 --> 00:14:54,791
- Thought? He didn't go and look?
- No, he cycled straight to the station.
115
00:14:54,792 --> 00:14:57,742
He looked more dead
than alive himself so...
116
00:14:58,792 --> 00:15:00,576
As white as a sheet,
117
00:15:01,251 --> 00:15:04,666
- from the shock.
- Oh, was it a ghost?
118
00:15:04,667 --> 00:15:06,409
Freddy.
119
00:15:07,209 --> 00:15:11,409
- Let's go and see, come on.
- Come on. We're going this way.
120
00:15:40,209 --> 00:15:41,409
Madam?
121
00:15:42,251 --> 00:15:44,242
We're from the police.
122
00:15:49,042 --> 00:15:52,451
Freddy Verstuyft, Chief Inspector.
123
00:16:03,292 --> 00:16:05,326
Goddammit.
124
00:16:06,626 --> 00:16:11,617
Come on, come here. Come here.
It's OK, it's OK. Here, it's OK. Here.
125
00:16:14,292 --> 00:16:16,201
There, that's better.
126
00:16:19,876 --> 00:16:22,242
Do I know you from somewhere?
127
00:16:27,292 --> 00:16:29,701
- I'll put the heating on.
- Yeah.
128
00:16:35,459 --> 00:16:40,159
Oh... My hair is red.
129
00:16:46,751 --> 00:16:48,868
- There.
- Thank you.
130
00:16:51,001 --> 00:16:54,409
Do you remember where you were
yesterday and last night?
131
00:16:58,209 --> 00:17:05,583
I had to... I had to get away from that
party and it was too cold and dark and...
132
00:17:05,584 --> 00:17:12,659
and it was... it was dirty and
there was a lot of dust and I... I...
133
00:17:13,667 --> 00:17:17,159
I couldn't... I couldn't breathe.
134
00:17:18,876 --> 00:17:22,284
That wound on your arm, may I see it?
135
00:17:25,167 --> 00:17:26,659
How did you get it?
136
00:17:29,376 --> 00:17:33,242
From... from the car.
137
00:17:35,501 --> 00:17:37,201
Your car.
138
00:17:40,959 --> 00:17:43,492
How did you get here?
Can you remember?
139
00:17:53,001 --> 00:17:57,500
Must've been a wild party.
Don't you know her? Eh? Rina Van Lierde?
140
00:17:57,501 --> 00:18:02,208
A sort of psychologist. Wheeled out when
they want someone to criticize the police.
141
00:18:02,209 --> 00:18:05,541
Been in debates with
her book about psychoactive drugs.
142
00:18:05,542 --> 00:18:10,791
Vincke, a debate about a book?
No wonder I don't know her.
143
00:18:10,792 --> 00:18:13,833
I think she has sniffed and swallowed
too much from her book
144
00:18:13,834 --> 00:18:16,784
and, combined with alcohol,
this is what you get.
145
00:18:17,917 --> 00:18:21,791
Or maybe he put something in her drink.
Maybe she was the next victim.
146
00:18:21,792 --> 00:18:25,291
But our killer was busy digging
in the sand the night before last.
147
00:18:25,292 --> 00:18:29,666
Maybe he was busy digging in order to
make room for her in his freezer.
148
00:18:29,667 --> 00:18:32,166
No, just totally wasted
after some serious partying.
149
00:18:32,167 --> 00:18:37,492
The hi-viz vest and hair died red looks
more like a prank by dodgy friends.
150
00:18:38,417 --> 00:18:43,701
I'll ask Vice to look at her case and
if there's a connection...
151
00:18:44,626 --> 00:18:46,242
we'll hear about it.
152
00:18:48,667 --> 00:18:52,250
- Mulder.
- Hi, Eric.
153
00:18:52,251 --> 00:18:55,701
- Oh, man, it's good to see you.
- Yeah, you too.
154
00:18:56,251 --> 00:19:00,451
- Well.
- Sorry. Freddy, Anton Mulder.
155
00:19:00,584 --> 00:19:02,409
- Hi. Hello, Freddy.
- Mulder.
156
00:19:03,209 --> 00:19:05,375
- Great to have you on board.
- Great, great, great.
157
00:19:05,376 --> 00:19:09,000
Mulder has set up
a joint investigation team at Europol.
158
00:19:09,001 --> 00:19:12,916
Great, great, great. Cassiers,
can you take these cases to the hotel?
159
00:19:12,917 --> 00:19:15,458
- Which one?
- No, to my place.
160
00:19:15,459 --> 00:19:18,041
Vincke thought it'd be nice
it I stayed with him.
161
00:19:18,042 --> 00:19:20,291
Oh, cosy.
162
00:19:20,292 --> 00:19:24,125
Mulder uses lists of fuzzy logic questions
to draw up his perpetrator profile
163
00:19:24,126 --> 00:19:28,875
and ViCLAS, the Canadian upgrade of
ViCAP, which the FBI uses.
164
00:19:28,876 --> 00:19:34,125
I know ViCLAS. Eighty per cent of
the questions are about the crime scene.
165
00:19:34,126 --> 00:19:37,750
- Shame we don't have a crime scene.
- Sorry, we have to leave now
166
00:19:37,751 --> 00:19:42,500
for the Public Prosecutor's briefing.
No, Freddy, three oi us going is silly,
167
00:19:42,501 --> 00:19:48,617
so I suggest you input the autopsy and
search reports into ViCLAS. Thanks.
168
00:19:49,292 --> 00:19:51,583
- OK, see you later.
- Yeah. Bye.
169
00:19:51,584 --> 00:19:52,951
Bye.
170
00:19:55,626 --> 00:20:00,576
Go on, Cassiers. You heard him.
Tap tap tap tap tap. Come on.
171
00:20:48,709 --> 00:20:52,375
- I don't understand. Am I in danger?
- No, no, no, no.
172
00:20:52,376 --> 00:20:54,666
Look, I'm here for my own peace of mind,
173
00:20:54,667 --> 00:20:59,000
I wanted to be sure you weren't taken
by the man we're looking for.
174
00:20:59,001 --> 00:21:00,576
What if I were?
175
00:21:01,834 --> 00:21:08,041
If you were then... then you are
an important witness.
176
00:21:08,042 --> 00:21:13,784
- A witness with a black hole in her memory.
- Anything you can remember may help us.
177
00:21:15,417 --> 00:21:17,326
Only bits and pieces.
178
00:21:19,542 --> 00:21:22,992
A party, some people.
179
00:21:23,542 --> 00:21:25,159
A club.
180
00:21:25,792 --> 00:21:27,492
Gin and tonic.
181
00:21:30,334 --> 00:21:32,117
Gin without tonic.
182
00:21:36,376 --> 00:21:38,117
OK.
183
00:21:50,292 --> 00:21:54,617
What a stupid question! Doesn't that chick
know whether she was here or not?
184
00:21:54,626 --> 00:21:57,617
I'm asking you, pal.
185
00:22:00,751 --> 00:22:04,201
- Are there cameras here?
- Cameras...
186
00:22:05,001 --> 00:22:06,617
We've got eyes, we have.
187
00:22:12,084 --> 00:22:13,409
And?
188
00:22:14,792 --> 00:22:18,659
- What, and?
- Was she here, yes or no?
189
00:22:19,709 --> 00:22:22,951
May have been. I wouldn't know.
190
00:22:25,417 --> 00:22:28,076
- Right, thanks.
- You're welcome.
191
00:22:29,376 --> 00:22:33,208
- Yes, honey?
- Abi. It's me.
192
00:22:33,209 --> 00:22:37,333
Can you check whether there are
any CCTV cameras near the Roxy?
193
00:22:37,334 --> 00:22:41,583
Anything for you.
Oh, a call has come in from Doel.
194
00:22:41,584 --> 00:22:43,242
- Doel?
- Yes, Doel.
195
00:22:44,084 --> 00:22:47,041
It was the night before
and nothing was stolen,
196
00:22:47,042 --> 00:22:51,333
just a dog's blanket and a hi-viz vest,
and I immediately thought of you.
197
00:22:51,334 --> 00:22:54,659
Sorry, I must have been cold, I suppose.
198
00:22:55,126 --> 00:22:59,458
We found her there so if she came past
here she must've come from Doel village.
199
00:22:59,459 --> 00:23:00,992
Yeah, yeah.
200
00:23:01,501 --> 00:23:03,826
OK. Thanks.
201
00:23:05,542 --> 00:23:10,409
I... I can remember hands on my face.
202
00:23:10,959 --> 00:23:15,367
With cold water and...
someone fiddling with my hair.
203
00:23:15,459 --> 00:23:18,625
- Yeah, yeah.
- There was something over my eyes.
204
00:23:18,626 --> 00:23:21,117
Tape? Blindfold?
205
00:23:22,167 --> 00:23:27,534
- Did he say anything maybe?
- I don't remember a voice but...
206
00:23:28,959 --> 00:23:31,492
I think I was lying there a long time.
207
00:23:33,209 --> 00:23:36,576
- Anything else you remember?
- Yes.
208
00:23:37,917 --> 00:23:39,409
A smell.
209
00:23:41,251 --> 00:23:42,867
Grain.
210
00:23:43,792 --> 00:23:45,867
The smell of grain.
211
00:23:56,959 --> 00:23:58,409
Is it here?
212
00:23:58,751 --> 00:24:00,284
I think so.
213
00:24:06,876 --> 00:24:10,659
And? What do you think?
Were you here?
214
00:24:13,209 --> 00:24:17,333
- Or does anything seem familiar?
- Yes, the smell.
215
00:24:17,334 --> 00:24:20,492
And that dust, it catches my breath.
216
00:24:25,792 --> 00:24:29,541
There isn't any plastic.
I have a feeling I was lying on plastic.
217
00:24:29,542 --> 00:24:32,117
A sheet of plastic is easily removed.
218
00:24:36,792 --> 00:24:38,492
Goddammit.
219
00:24:47,084 --> 00:24:48,701
Come here.
220
00:24:51,334 --> 00:24:52,659
Come here.
221
00:24:53,417 --> 00:24:56,617
Keep your head still. Relax.
222
00:24:58,251 --> 00:25:01,242
- Got one.
- Ow.
223
00:25:02,542 --> 00:25:06,416
I was just starting to like you,
for a cop.
224
00:25:06,417 --> 00:25:09,576
I'm going to have
the dye on your hair analysed.
225
00:25:10,792 --> 00:25:12,367
A little souvenir.
226
00:25:16,292 --> 00:25:18,000
Abi, babe, can you take this...
227
00:25:18,001 --> 00:25:20,375
- Hold on. What?
- To the lab for me. Urgently.
228
00:25:20,376 --> 00:25:23,617
No, no.
Go ahead.
229
00:25:24,334 --> 00:25:25,875
How come?
230
00:25:25,876 --> 00:25:29,826
It depends. I'll call them in a minute.
231
00:25:31,959 --> 00:25:35,958
OK, guys, your attention a minute.
There have been some new developments.
232
00:25:35,959 --> 00:25:40,867
Europol has linked our bodies to
three older cases in the Cologne area.
233
00:25:41,042 --> 00:25:46,375
The bodies were found on Wahner Heide
between March 2011 and April 2013.
234
00:25:46,376 --> 00:25:49,208
So our new priority,
we are looking for men
235
00:25:49,209 --> 00:25:54,583
who moved here from April 2013 from the
Cologne area, permanently or temporarily.
236
00:25:54,584 --> 00:25:57,458
- So get on with it.
- Yeah, or heads will roll.
237
00:25:57,459 --> 00:25:58,992
Haha.
238
00:25:59,834 --> 00:26:03,250
It's not possible to say for sure
if sexual violence was used.
239
00:26:03,251 --> 00:26:07,083
But I've found traces of glue
on the most recent one.
240
00:26:07,084 --> 00:26:11,367
- On the skin. Arms, legs.
- Taped together.
241
00:26:12,584 --> 00:26:14,159
And the cause of death?
242
00:26:15,167 --> 00:26:18,409
They... just...
243
00:26:18,751 --> 00:26:21,076
stopped living.
244
00:26:23,251 --> 00:26:27,117
I can't say.
Nor can my colleagues from Ghent.
245
00:26:27,376 --> 00:26:30,833
There are no wounds on the body,
no traces of poison.
246
00:26:30,834 --> 00:26:34,708
- The organs suddenly stopped.
- Shot in the head?
247
00:26:34,709 --> 00:26:38,625
Hit, the jugular vein cut, stabbed from
behind with something thin and pointed.
248
00:26:38,626 --> 00:26:41,375
Without the head itself I can't say.
249
00:26:41,376 --> 00:26:44,083
- How was the head...
- Removed?
250
00:26:44,084 --> 00:26:47,333
The head was removed mechanically,
with an angle grinder.
251
00:26:47,334 --> 00:26:51,750
Certainly something with a fine cutting
action, some kind of saw is possible too.
252
00:26:51,751 --> 00:26:55,159
Done very cleanly, I must say.
253
00:26:57,334 --> 00:27:02,451
- Why's Harm Schliindorfer now on the B list?
- Intensive chemo and has relapsed.
254
00:27:03,167 --> 00:27:04,617
OK.
255
00:27:04,959 --> 00:27:08,409
Right. People who moved here
from the Cologne area.
256
00:27:08,501 --> 00:27:12,375
Steve Serluppens, musician.
Ronald Hoybergs, game developer.
257
00:27:12,376 --> 00:27:16,666
Conrad Breitner, a NATO soldier.
Bas Van der Gracht, a stockbroker.
258
00:27:16,667 --> 00:27:19,875
And Ezra Cody,
he works at the American embassy.
259
00:27:19,876 --> 00:27:25,416
Haven't received everything yet but, apart
from traffic fines, no criminal records.
260
00:27:25,417 --> 00:27:28,000
- Not unusual for serial killers.
- Here.
261
00:27:28,001 --> 00:27:29,451
Oh, thank you. Thanks.
262
00:27:31,001 --> 00:27:32,375
Excuse me?
263
00:27:32,376 --> 00:27:36,625
I want to show the photos to Rina. Maybe
she'll recognize someone from the club.
264
00:27:36,626 --> 00:27:37,875
Rina? Is that the...
265
00:27:37,876 --> 00:27:42,541
The wasted writer we picked up at Doel.
Vice is dealing with the case.
266
00:27:42,542 --> 00:27:46,708
I know, but I just want to show her
the photos. Sol can put my mind at rest.
267
00:27:46,709 --> 00:27:51,659
Is waving those photos around before those
people have been screened a good idea?
268
00:27:51,709 --> 00:27:55,041
- Come on.
- No, we're doing it Mulder's way now.
269
00:27:55,042 --> 00:27:58,034
- Come on.
- Let's see what's here first.
270
00:27:59,584 --> 00:28:01,500
YES.
271
00:28:01,501 --> 00:28:04,333
At the roundabout, turn right.
272
00:28:04,334 --> 00:28:08,000
Straight ahead.
When by? By yesterday, Kris.
273
00:28:08,001 --> 00:28:10,875
- It said turn right.
- Straight ahead, straight ahead.
274
00:28:10,876 --> 00:28:16,000
Kris, I want the hair analysis first.
Top priority. Understand?
275
00:28:16,001 --> 00:28:18,000
Make a U-turn if possible.
276
00:28:18,001 --> 00:28:19,992
Here, onto that driveway.
277
00:28:29,792 --> 00:28:33,284
- What is this place?
- What do you think?
278
00:28:33,626 --> 00:28:35,201
A car park.
279
00:28:48,042 --> 00:28:50,583
Behind Vincke's back.
I don't feel good about this.
280
00:28:50,584 --> 00:28:55,826
If you don't feel good, ask for a pill.
I'm sure they'll have one for you here.
281
00:29:00,084 --> 00:29:04,909
- Hi.
- Gentlemen. Come into my office.
282
00:29:18,209 --> 00:29:22,791
This is my colleague Cassiers.
Sorry to disturb you at work
283
00:29:22,792 --> 00:29:27,117
but I wanted to show you these
as soon as possible. Here.
284
00:29:28,417 --> 00:29:30,117
That's them.
285
00:29:30,584 --> 00:29:32,492
Take your time.
286
00:29:42,251 --> 00:29:43,951
Do you recognise him?
287
00:29:44,292 --> 00:29:51,242
No, just a vague feeling of familiarity.
But I often get that feeling.
288
00:29:52,542 --> 00:29:55,159
I felt it very strongly with you too.
289
00:29:55,542 --> 00:29:58,450
Yet I know for sure
I'd never seen you before.
290
00:29:59,751 --> 00:30:02,076
I would've remembered that.
291
00:30:04,084 --> 00:30:08,666
So... you had a vague feeling
about this one?
292
00:30:08,667 --> 00:30:12,867
It's gone now and I don't want
to accuse anyone falsely so...
293
00:30:13,959 --> 00:30:17,416
But something may come back later.
May I keep them?
294
00:30:17,417 --> 00:30:20,617
No, we'd rather you didn't.
They're from a current case.
295
00:30:21,251 --> 00:30:25,201
Those are copies I made specially for you.
Here, keep them.
296
00:30:30,376 --> 00:30:32,666
I have to report that, Freddy.
297
00:30:32,667 --> 00:30:35,000
Cassiers, don't forget you owe me, pal.
298
00:30:35,001 --> 00:30:37,958
- Come on.
- I've just got one thing to say.
299
00:30:37,959 --> 00:30:40,083
Dirty Dave. Dirty Dave.
300
00:30:40,084 --> 00:30:44,291
- I've paid you back a hundred times.
- Yeah, yeah, yeah. This is now 101.
301
00:30:44,292 --> 00:30:47,159
My silence is priceless, my friend.
302
00:31:04,167 --> 00:31:06,708
Friday night?
303
00:31:06,709 --> 00:31:09,458
My husband looked after Zachary.
I went to a staff party.
304
00:31:09,459 --> 00:31:13,375
Zachary, do we do that? No, we don't,
not on people's leg. Sorry.
305
00:31:13,376 --> 00:31:17,201
Oh, someone seems to have
filled her pamper.
306
00:32:16,834 --> 00:32:21,208
- A normal man.
- Yes. A very normal man, eh?
307
00:32:21,209 --> 00:32:24,367
So keep him under surveillance.
308
00:32:44,834 --> 00:32:47,284
- Follow me...
- Sure.
309
00:32:51,876 --> 00:32:54,875
Mr Hoybergs?
These people are from the police.
310
00:32:54,876 --> 00:32:57,000
We'll continue our meeting later.
311
00:32:57,001 --> 00:33:01,416
- Hoybergs, CEO of Fly Swat Games.
- Verstuyft, pleased to meet you.
312
00:33:01,417 --> 00:33:05,500
- How can I help you?
- A few questions. You lived in Cologne.
313
00:33:05,501 --> 00:33:09,333
All over Germany.
My father was a major in the army
314
00:33:09,334 --> 00:33:12,375
and we must've lived on
all the Belgian bases.
315
00:33:12,376 --> 00:33:18,583
Right. But between 2011 and 2013
you were in Cologne.
316
00:33:18,584 --> 00:33:21,791
Oh, from memory...
317
00:33:21,792 --> 00:33:25,250
Except for a few months for
a workshop in LA, yes. I think so.
318
00:33:25,251 --> 00:33:29,291
- Do you know which months?
- My secretary can look it up.
319
00:33:29,292 --> 00:33:31,750
Is there a particular reason
why it is important?
320
00:33:31,751 --> 00:33:37,159
- Well, you're on a list.
- Oh. What an honour.
321
00:33:42,167 --> 00:33:45,159
Freddy? Come here.
322
00:33:46,459 --> 00:33:47,867
YES?
323
00:33:49,251 --> 00:33:52,458
I've received the lab report
for an urgent job.
324
00:33:52,459 --> 00:33:55,250
That's quick.
I made an impression.
325
00:33:55,251 --> 00:33:59,333
Lab requests always go via me, Freddy.
You know that.
326
00:33:59,334 --> 00:34:03,416
You can't order your own tests.
The labs can hardly keep up as it is.
327
00:34:03,417 --> 00:34:05,500
- Yeah, OK.
- No, it's not OK.
328
00:34:05,501 --> 00:34:09,867
Rina van Lierde is Vice's case now.
Full stop.
329
00:34:10,667 --> 00:34:12,784
What does the test say?
330
00:34:18,126 --> 00:34:21,541
Rina van Lierde's hair was dyed
with Party Hair,
331
00:34:21,542 --> 00:34:25,000
a temporary, easy-to-remove spray
or mousse.
332
00:34:25,001 --> 00:34:27,333
Right. Something anyone can use.
333
00:34:27,334 --> 00:34:33,083
Freddy, analysis of the hairs themselves
indicates regular use of pills and coke.
334
00:34:33,084 --> 00:34:36,625
So I think our Miss Party Hair was
off her face for a while.
335
00:34:36,626 --> 00:34:40,625
Vice thinks so too. It's not the first
time she's disappeared for a few days.
336
00:34:40,626 --> 00:34:43,250
Or that she's been picked up
under the influence.
337
00:34:43,251 --> 00:34:48,500
- What about what she remembers?
- Could be autosuggestion.
338
00:34:48,501 --> 00:34:51,500
You get that with binge drinking
and black-outs,
339
00:34:51,501 --> 00:34:56,875
gaps in the brain are filled with
the first information that comes along.
340
00:34:56,876 --> 00:35:02,284
- Via the media, Facebook, Twitter.
- Or memories that come back.
341
00:35:04,042 --> 00:35:07,117
Or is that too simple for profilers?
342
00:35:15,167 --> 00:35:16,367
PROZAC
343
00:35:22,334 --> 00:35:24,826
It's nice you asked him.
344
00:35:25,334 --> 00:35:27,659
He's very good at what he does.
345
00:35:28,251 --> 00:35:31,242
- It's not too soon?
- No.
346
00:35:32,167 --> 00:35:35,000
It's not. He says
he has everything under control.
347
00:35:35,001 --> 00:35:37,625
As long as Freddy doesn't keep
having a go at him.
348
00:35:37,626 --> 00:35:40,250
Can't you just tell Freddy?
349
00:35:40,251 --> 00:35:43,333
Tell him Mulder's recovering from
serious depression?
350
00:35:43,334 --> 00:35:47,875
Freddy doesn't know what's going on in his
own head. And he's wasting time on a lead.
351
00:35:47,876 --> 00:35:52,958
- Let me guess. A female lead?
- Yes. And his...
352
00:35:52,959 --> 00:35:56,333
His gut feeling insists this woman has
something to do with our case
353
00:35:56,334 --> 00:35:59,951
but I'm afraid this is
a feeling from below his gut.
354
00:36:00,001 --> 00:36:04,409
Not just here but in Cologne too all six
were going somewhere at night alone.
355
00:36:04,501 --> 00:36:08,625
On foot or by bike.
From a bar, a nightclub, a bar,
356
00:36:08,626 --> 00:36:11,416
a nightshift.
After an argument with her boyfriend.
357
00:36:11,417 --> 00:36:15,875
Because it's an organised perpetrator, we
can assume he calmly watches his victims
358
00:36:15,876 --> 00:36:18,791
until the right moment occurs to strike.
359
00:36:18,792 --> 00:36:21,576
The physical murder doesn't satisfy him.
360
00:36:21,792 --> 00:36:26,458
He dumps the bodies
but he keeps the heads.
361
00:36:26,459 --> 00:36:31,000
So it's about the heads for him.
And his motives are sexual.
362
00:36:31,001 --> 00:36:35,958
He wants to reconstruct something,
probably a traumatic event from the past.
363
00:36:35,959 --> 00:36:38,708
And he needs those heads for that.
364
00:36:38,709 --> 00:36:43,375
Excuse me, excuse me.
Those heads don't look like each other.
365
00:36:43,376 --> 00:36:47,166
In your theory those heads should
resemble someone from his past, eh?
366
00:36:47,167 --> 00:36:50,708
Yes, you've got a point but...
367
00:36:50,709 --> 00:36:55,117
a perpetrator is creative and
a head is easy to alter. Make-up, wigs.
368
00:36:55,209 --> 00:36:57,826
Dye hair. Dye hair, eh?
369
00:36:57,917 --> 00:37:01,708
- We have to go by victims we're sure about.
- OK.
370
00:37:01,709 --> 00:37:07,083
Right. That's why we are going to
dig deep into these men's past. OK?
371
00:37:07,084 --> 00:37:12,125
School, work, hobbies, social media.
Mulder will give you the full checklist.
372
00:37:12,126 --> 00:37:15,375
It's important you till in the questions
in a uniform way
373
00:37:15,376 --> 00:37:17,625
so the computer can process them.
374
00:37:17,626 --> 00:37:22,034
Well, lads. We're no longer needed.
The computer's going to solve it.
375
00:37:25,209 --> 00:37:28,159
Stop having ago at Mulder.
376
00:37:28,459 --> 00:37:31,708
Just pointing out the weak points of
this profiling hocus-pocus.
377
00:37:31,709 --> 00:37:33,916
It's not hocus-pocus.
378
00:37:33,917 --> 00:37:37,291
He tries to predict behaviour.
Behaviour can't be predicted.
379
00:37:37,292 --> 00:37:40,458
Behaviour is very predictable.
Especially yours.
380
00:37:40,459 --> 00:37:42,291
Rina is a case for Vice,
381
00:37:42,292 --> 00:37:45,083
we're investigating the past of
those men from Cologne.
382
00:37:45,084 --> 00:37:49,375
Yeah, yeah. But sticking to
one perpetrator profile is never good.
383
00:37:49,376 --> 00:37:51,708
You can end up heading nowhere.
384
00:37:51,709 --> 00:37:55,541
It's up to you if you don't believe in
profiling. Moan about it in the bar.
385
00:37:55,542 --> 00:37:59,291
But here in my department
we are now following Mulder's method.
386
00:37:59,292 --> 00:38:00,791
- Your department?
- Yes.
387
00:38:00,792 --> 00:38:02,916
So why are you letting him take charge?
388
00:38:02,917 --> 00:38:07,625
Other countries are involved. It's logical
someone from Europol coordinates it.
389
00:38:07,626 --> 00:38:11,875
- Why are you letting him take charge?
- I'm still in charge.
390
00:38:11,876 --> 00:38:18,784
And I'm saying stop it. Stop the moaning.
And no going solo. Stop it.
391
00:38:19,709 --> 00:38:23,992
You work as part of the team or
you don't work here. Understand?
392
00:38:25,209 --> 00:38:26,625
- Understand?
- Yeah, yeah.
393
00:38:26,626 --> 00:38:27,992
Thank you.
394
00:38:42,251 --> 00:38:44,076
Hi. Here you go.
395
00:38:45,626 --> 00:38:51,576
- Seen any movement?
- No. Only from the meat in your wrap.
396
00:38:53,209 --> 00:38:56,583
- Oops, heads-up.
- Goddammit.
397
00:38:56,584 --> 00:38:58,916
They can smell it when we start eating.
398
00:38:58,917 --> 00:39:02,534
Oscar 26 to dispatch. Cody is leaving,
we're following. Beta team stand by.
399
00:39:02,667 --> 00:39:05,659
- Take that.
- Go, go, go. Benji?
400
00:39:05,792 --> 00:39:07,034
What the fuck?
401
00:39:13,084 --> 00:39:15,000
Sir?
402
00:39:15,001 --> 00:39:16,826
Sir?
403
00:39:18,959 --> 00:39:22,791
The American embassy doesn't like
you shadowing Mr Cody.
404
00:39:22,792 --> 00:39:26,583
Shadowing? We just happened to be
in his vicinity regularly.
405
00:39:26,584 --> 00:39:28,833
Whatever.
It wasn't inconspicuous enough.
406
00:39:28,834 --> 00:39:32,333
We never obstructed
Mr Cody's freedom of movement.
407
00:39:32,334 --> 00:39:34,576
I should hope not.
408
00:39:35,042 --> 00:39:38,875
You must realise, Mr Vincke,
in cases in which diplomats are involved,
409
00:39:38,876 --> 00:39:43,708
especially American diplomats,
political pressure is considerable.
410
00:39:43,709 --> 00:39:45,875
The ambassador himself protested
411
00:39:45,876 --> 00:39:50,451
against the unwarranted harassment of
an American citizen.
412
00:39:50,626 --> 00:39:54,041
So I'm asking you
how serious is your suspicion of him?
413
00:39:54,042 --> 00:39:56,750
We're at the start oi our investigation,
as you know,
414
00:39:56,751 --> 00:40:00,041
but he is one of the eleven
who moved here from Cologne.
415
00:40:00,042 --> 00:40:02,625
Moving here isn't yet a crime.
416
00:40:02,626 --> 00:40:05,625
Certainly not it you leave Germany.
It's called good taste.
417
00:40:05,626 --> 00:40:07,958
Let me talk to him.
418
00:40:07,959 --> 00:40:12,000
Mr Cody seemed to be a reasonable man
who appreciated we had a job to do.
419
00:40:12,001 --> 00:40:17,201
As I understand it, it was at Mr Cody's
request that the ambassador stepped in.
420
00:40:18,042 --> 00:40:19,784
I'm sorry, Vincke.
421
00:40:36,376 --> 00:40:37,742
Right.
422
00:40:44,584 --> 00:40:46,034
Hi.
423
00:40:55,084 --> 00:40:56,617
Hi.
424
00:40:58,709 --> 00:41:00,201
There you go.
425
00:41:00,876 --> 00:41:04,451
These are from a car park on the square
and a side road.
426
00:41:06,917 --> 00:41:11,326
- You'll go straight to heaven.
- Or straight to jail.
427
00:41:25,751 --> 00:41:30,409
- Him. He's acting suspiciously.
- So are you.
428
00:41:30,917 --> 00:41:32,409
It's 1 o'clock at night.
429
00:41:33,709 --> 00:41:38,117
- Look, you come out here.
- Yes, so I see. In great form.
430
00:41:38,792 --> 00:41:40,451
There, that's him.
431
00:41:41,042 --> 00:41:46,125
He looks around a bit and then leaves
in the same direction as you. Here.
432
00:41:46,126 --> 00:41:48,617
Did you notice that man in there?
433
00:41:55,917 --> 00:41:58,951
- I'm going to circulate his photo.
- No, it's no one.
434
00:42:00,959 --> 00:42:02,534
What d'you mean, it's no one?
435
00:42:04,209 --> 00:42:05,867
So you know him?
436
00:42:08,167 --> 00:42:09,701
Is he a friend?
437
00:42:12,126 --> 00:42:13,534
An ex?
438
00:42:20,167 --> 00:42:22,117
Is he one of your patients?
439
00:42:23,084 --> 00:42:28,159
What is he being treated for?
Depression? Addiction? Tell me.
440
00:42:30,084 --> 00:42:31,826
Anxiety.
441
00:42:35,292 --> 00:42:37,201
He...
442
00:42:37,751 --> 00:42:43,166
He's good-looking, is very intelligent,
is from a wealthy family.
443
00:42:43,167 --> 00:42:45,034
He has everything going for him.
444
00:42:45,251 --> 00:42:49,916
But sometimes he becomes extremely anxious
and then he takes all kinds of things.
445
00:42:49,917 --> 00:42:55,000
And... that's why he's staying
at our clinic.
446
00:42:55,001 --> 00:42:58,367
And he's allowed out on the town
in the evening, just like that?
447
00:42:59,667 --> 00:43:04,041
The aim of the therapy is
to help people lead a normal life again,
448
00:43:04,042 --> 00:43:07,534
not lock them up for the rest of
their life, doing sudokus.
449
00:43:07,751 --> 00:43:09,833
- What's his name?
- No.
450
00:43:09,834 --> 00:43:11,742
- What's his name?
- No.
451
00:43:12,042 --> 00:43:16,750
Involving him in such a gruesome case
won't... won't do him any good at all.
452
00:43:16,751 --> 00:43:19,875
His anxiety is under control,
his medication sorted out.
453
00:43:19,876 --> 00:43:21,583
- He was there that evening.
- Yes.
454
00:43:21,584 --> 00:43:26,576
He followed you. He may have been the one
who spiked your drink.
455
00:43:29,626 --> 00:43:33,701
- Don't be stupid.
- Being concerned isn't stupid.
456
00:43:45,084 --> 00:43:49,951
Patrick is staying in one of
the patient rooms on the ground floor.
457
00:43:54,084 --> 00:43:55,659
Thanks.
458
00:45:48,834 --> 00:45:50,250
Where's Verstuyft?
459
00:45:50,251 --> 00:45:53,625
Um, he said something about
entering reports in the system.
460
00:45:53,626 --> 00:45:57,166
Chief, that Hoybergs... Eh?
You know, from those games.
461
00:45:57,167 --> 00:45:59,666
- He gave us his diary, didn't he?
- Yes.
462
00:45:59,667 --> 00:46:03,659
It doesn't always tally with his alibis
and the locations of his mobile.
463
00:46:03,667 --> 00:46:06,617
Bring him in.
He can come and explain that here.
464
00:46:07,251 --> 00:46:10,992
We can't, he's at a gaming congress
in Stuttgart until tomorrow.
465
00:46:11,001 --> 00:46:15,076
He asked if he could go. The investigating
judge saw no reason to refuse.
466
00:46:17,542 --> 00:46:20,166
Do you do talking therapy on the couch?
467
00:46:20,167 --> 00:46:24,659
We don't talk all day, don't have
a petting farm and don't do group crafts.
468
00:46:24,834 --> 00:46:29,083
We investigate substances that
unbalance our patients, in our lab,
469
00:46:29,084 --> 00:46:31,784
and we sort out their medication.
470
00:46:32,334 --> 00:46:34,659
Patrick is in the swimming pool.
471
00:46:42,334 --> 00:46:46,867
Great. Alright? OK?
472
00:46:50,126 --> 00:46:55,159
Patrick? This is Freddy.
Freddy wants some information.
473
00:46:55,376 --> 00:46:59,625
Hello. Police Chief Verstuyft,
pleased to meet you.
474
00:46:59,626 --> 00:47:03,666
It's information about me.
It's nothing special. It's about me, OK?
475
00:47:03,667 --> 00:47:06,041
- OK.
- OK, OK.
476
00:47:06,042 --> 00:47:08,742
I'll just go and take my wet things off.
477
00:47:12,584 --> 00:47:17,291
I've had to talk to you before about
the rules on how to behave with patients.
478
00:47:17,292 --> 00:47:21,416
You are too familiar. The rules are there
for your own protection.
479
00:47:21,417 --> 00:47:25,958
Sven has barricaded himself in a room and
I think he got pills from somewhere.
480
00:47:25,959 --> 00:47:30,242
- I can't come now.
- You're the only one he listens to.
481
00:47:34,292 --> 00:47:36,825
- I'll be right back.
- Oh, OK.
482
00:47:43,334 --> 00:47:45,784
So you make the guys sweat.
483
00:47:46,084 --> 00:47:49,701
What? No, I look after the swimming pool.
484
00:47:49,792 --> 00:47:53,534
- I also do the golf and the gym.
- Sounds a bit like Club Med. Eh?
485
00:47:54,209 --> 00:47:57,201
- Yes.
- What kind of people come here?
486
00:47:57,751 --> 00:48:04,208
All kinds. People with addictions, depression,
anxiety. All kinds of problems really.
487
00:48:04,209 --> 00:48:05,701
Except financial ones.
488
00:48:05,834 --> 00:48:12,208
Yes. Here it's mainly business people
and people from the media, politicians.
489
00:48:12,209 --> 00:48:15,742
- How long has Patrick been here?
- Is he in trouble?
490
00:48:16,792 --> 00:48:19,076
Thanks. Right.
491
00:48:22,751 --> 00:48:27,041
He specializes in game design.
He has developed some violent games.
492
00:48:27,042 --> 00:48:30,666
Zombie, horror, that kind of thing.
Then he moved here.
493
00:48:30,667 --> 00:48:34,458
And for someone in IT,
he's not very active on social media.
494
00:48:34,459 --> 00:48:38,541
He doesn't have Facebook or Twitter.
There's very little to be found about him.
495
00:48:38,542 --> 00:48:41,659
His number of hospital admissions
is striking.
496
00:48:42,792 --> 00:48:47,367
- Were you at the Roxy Saturday evening?
- Yes, I was there.
497
00:48:50,042 --> 00:48:55,034
I try to go there now and then.
On Rina's advice, in fact.
498
00:48:55,709 --> 00:48:59,409
I have to challenge myself,
mix with other people.
499
00:49:04,084 --> 00:49:06,750
Did she say she was going to be there
that evening too?
500
00:49:06,751 --> 00:49:10,659
No. I only spotted Rina when she left.
501
00:49:11,042 --> 00:49:14,201
She didn't reply and
was walking unsteadily.
502
00:49:15,334 --> 00:49:17,666
I was worried and I went after her.
503
00:49:17,667 --> 00:49:18,992
ZOERSEL LIBRARY
504
00:49:19,209 --> 00:49:23,242
Yeah, yeah, yeah.
And... what was the problem?
505
00:49:26,126 --> 00:49:28,326
She'd already gone by the time I came out.
506
00:49:30,001 --> 00:49:32,916
No, I can't... I can't reach.
507
00:49:32,917 --> 00:49:34,451
This one. Oh?
508
00:49:35,001 --> 00:49:37,326
Here, this doesn't float anymore.
509
00:49:37,751 --> 00:49:40,125
Here, that's it.
That's the right one.
510
00:49:40,126 --> 00:49:41,750
- Hi, Freddy.
- Is Vincke home?
511
00:49:41,751 --> 00:49:43,034
YES.
512
00:49:46,251 --> 00:49:48,201
Yes, good evening.
513
00:49:48,876 --> 00:49:51,368
- Hi, Freddy.
- Eric...
514
00:49:52,042 --> 00:49:54,367
Rina needs protection.
515
00:49:55,542 --> 00:49:57,916
We can't justify that, Freddy.
We have...
516
00:49:57,917 --> 00:50:00,041
Hold on, hold on, hold on.
517
00:50:00,042 --> 00:50:04,000
One of her patients who was at
the same club the night she disappeared
518
00:50:04,001 --> 00:50:07,375
is also a member of the library
where one of the victims worked. So...
519
00:50:07,376 --> 00:50:09,416
- We'll check that out.
- OK.
520
00:50:09,417 --> 00:50:11,916
But Hoybergs is our priority
at the moment.
521
00:50:11,917 --> 00:50:15,083
Picking up Hoybergs the moment
he enters the country.
522
00:50:15,084 --> 00:50:17,250
- Hoybergs?
- Hoybergs, yes.
523
00:50:17,251 --> 00:50:21,291
If you'd done your job and not got
carried away with an attention seeker
524
00:50:21,292 --> 00:50:25,083
- then you would've known.
- Why would Rina be seeking attention?
525
00:50:25,084 --> 00:50:29,291
I don't know. Maybe because
her book isn't selling so well. Perhaps.
526
00:50:29,292 --> 00:50:31,492
Is that his brilliant conclusion?
527
00:50:34,459 --> 00:50:38,375
Come on. Come on, Freddy, sit down.
There's some dessert left.
528
00:50:38,376 --> 00:50:42,916
Colleagues from Vice have checked her out.
Between studying pharmacology
529
00:50:42,917 --> 00:50:47,041
and psychiatric assistant training, she
was in a convalescent home for two years.
530
00:50:47,042 --> 00:50:49,458
- Excuse me, I'll just...
- Yeah.
531
00:50:49,459 --> 00:50:51,367
But Freddy...
532
00:50:52,334 --> 00:50:56,242
I've also been drawn too far into
an attention seeker's story.
533
00:50:56,584 --> 00:50:59,875
But sooner or later
they all get caught up in...
534
00:50:59,876 --> 00:51:03,083
Go and have a fucking shit, pal,
just go and have a shit!
535
00:51:03,084 --> 00:51:04,666
You and your feeble theories.
536
00:51:04,667 --> 00:51:06,576
- Eric.
- What?
537
00:51:18,001 --> 00:51:20,750
- Rina, where are you?
- Freddy?
538
00:51:20,751 --> 00:51:23,708
- Did you get my messages?
- No.
539
00:51:23,709 --> 00:51:27,708
Hello? Dammit, I can't hear you
very well. Can you go outside?
540
00:51:27,709 --> 00:51:32,041
What did you do to Patrick?
What did you do to Patrick?
541
00:51:32,042 --> 00:51:36,333
Nothing. I simply asked him
some questions. He was very calm.
542
00:51:36,334 --> 00:51:41,750
- I thought you were different. Silly of me.
- Rina, Rina, I...
543
00:51:41,751 --> 00:51:43,617
Goddammit.
544
00:52:31,459 --> 00:52:33,534
There's something I have to tell you.
545
00:52:36,084 --> 00:52:38,034
I'm dancing.
546
00:53:19,751 --> 00:53:23,666
Cassiers, what was so urgent?
547
00:53:23,667 --> 00:53:27,326
I think I know why Hoybergs spent
so much time in hospitals. Here.
548
00:53:27,459 --> 00:53:32,458
That's from the local news section of
a national newspaper. May 1977.
549
00:53:32,459 --> 00:53:36,375
He may not be on social media
but his past is.
550
00:53:36,376 --> 00:53:38,742
Hoybergs was disabled.
551
00:54:11,001 --> 00:54:12,409
Rina?
552
00:54:13,084 --> 00:54:17,576
- Rina, is everything OK?
- Yes. Where were you?
553
00:54:17,584 --> 00:54:20,742
Fuck it. There was someone downstairs.
554
00:54:21,834 --> 00:54:23,875
- Let me see.
- I have to report it.
555
00:54:23,876 --> 00:54:28,867
- My phone's broken. May I borrow yours?
- Calm down. Sit down a moment.
556
00:54:38,209 --> 00:54:40,576
- You're going to have a scar.
- Yeah.
557
00:54:42,167 --> 00:54:45,534
Shame you won't be able to see it
with all your hair.
558
00:54:46,001 --> 00:54:47,492
A scar...
559
00:54:49,084 --> 00:54:50,534
on a man, that's...
560
00:54:51,959 --> 00:54:53,701
that's sexy.
561
00:55:51,042 --> 00:55:53,701
I can get suspended for this.
562
00:55:54,376 --> 00:55:56,742
Only if I tell someone.
563
00:57:35,251 --> 00:57:37,076
Look at me.
564
00:57:40,626 --> 00:57:42,284
Don't you dare come.
565
00:58:30,792 --> 00:58:34,833
Eleven back operations.
Four in Germany, five in Switzerland
566
00:58:34,834 --> 00:58:38,583
and two wear-and-tear ones here.
567
00:58:38,584 --> 00:58:42,833
- Eleven operations.
- A back is corrected gradually.
568
00:58:42,834 --> 00:58:46,117
Followed by painful rehabilitation
each time.
569
00:58:46,334 --> 00:58:49,291
Has it had any effect psychologically?
570
00:58:49,292 --> 00:58:50,826
He...
571
00:58:52,084 --> 00:58:54,333
The pain can sometimes overwhelm him.
572
00:58:54,334 --> 00:58:59,451
At times he stills sees himself
as a sort of hunchback
573
00:59:00,001 --> 00:59:03,951
and thinks everyone is staring at him
and reacts very defensively.
574
00:59:03,959 --> 00:59:07,117
Defensively or aggressively?
575
00:59:07,209 --> 00:59:11,916
Medication has kept that under control
for a number of years now.
576
00:59:11,917 --> 00:59:16,826
But the painkillers,
that's a different matter.
577
00:59:18,084 --> 00:59:22,326
I know he's been hospitalised in
a private clinic a few times for that.
578
00:59:22,459 --> 00:59:27,500
- Is that that rehab centre's site?
- They must've really helped Hoybergs.
579
00:59:27,501 --> 00:59:30,000
He made a serious donation.
He paid for a gym.
580
00:59:30,001 --> 00:59:32,541
Then we'll have to go and
have a chat with them.
581
00:59:32,542 --> 00:59:35,409
Sorry, hold on.
Go back to the previous photo.
582
00:59:36,501 --> 00:59:38,451
May I? Sorry.
583
00:59:40,501 --> 00:59:45,625
- Oh. He knows Rina.
- He knows his victims.
584
00:59:45,626 --> 00:59:47,284
Freddy was right, dammit.
585
01:00:12,084 --> 01:00:13,534
Hi.
586
01:00:15,167 --> 01:00:17,284
- Hello.
- Hello.
587
01:00:20,876 --> 01:00:24,867
- Patrick repaired my espresso machine.
- Oh.
588
01:00:26,917 --> 01:00:30,951
Not with a hammer, I hope?
This was in the bathroom.
589
01:00:31,792 --> 01:00:35,909
Patrick can't control his anxiety
if he hasn't hidden a hammer somewhere.
590
01:00:37,126 --> 01:00:42,659
It's like a cuddly toy for a child.
Gives the illusion of safety.
591
01:00:44,126 --> 01:00:46,784
- When was he here?
- Yesterday.
592
01:00:47,959 --> 01:00:50,992
You don't think
he was the one prowling around here?
593
01:00:53,001 --> 01:00:55,284
Why would he prowl around here?
594
01:00:56,292 --> 01:01:00,159
He only needs to ring the bell
and I'll open the door. Always.
595
01:01:00,959 --> 01:01:02,992
I do to all my patients.
596
01:01:05,126 --> 01:01:07,617
How well do you know Patrick?
597
01:01:11,959 --> 01:01:13,951
- Are you expecting someone?
- No.
598
01:01:32,667 --> 01:01:35,617
Oh. Vincke.
599
01:01:36,209 --> 01:01:38,916
Yeah, I... I spent the night here
600
01:01:38,917 --> 01:01:41,750
because I saw someone
prowling around here last night
601
01:01:41,751 --> 01:01:46,500
so I thought it best to...
to stay here.
602
01:01:46,501 --> 01:01:50,458
They attacked me. Hit me, here.
Hit me on the head.
603
01:01:50,459 --> 01:01:54,659
But I haven't been able to report it yet
because my phone is broken.
604
01:01:55,292 --> 01:02:01,242
I'll write my report right away,
I promise, I just wanted to have a shower.
605
01:02:01,751 --> 01:02:03,326
Guys.
606
01:02:11,126 --> 01:02:12,701
Good morning.
607
01:02:13,667 --> 01:02:17,208
There have been some new developments.
You're getting protection.
608
01:02:17,209 --> 01:02:18,784
Thank you.
609
01:02:34,792 --> 01:02:36,742
Do you recognise this man?
610
01:02:48,501 --> 01:02:50,409
There you are.
611
01:02:55,917 --> 01:02:58,992
Maybe this will jog your memory.
612
01:03:04,959 --> 01:03:09,416
That photo was taken at the rehab centre
in Valkenburg, where I did a placement.
613
01:03:09,417 --> 01:03:14,458
The opening of the gym.
I saw him there, he was a patient.
614
01:03:14,459 --> 01:03:18,826
Rina said at the beginning that one of
the photos seemed vaguely familiar.
615
01:03:27,709 --> 01:03:29,159
Eric.
616
01:03:30,334 --> 01:03:34,201
- Eric. Hold on.
- Go ahead.
617
01:03:36,792 --> 01:03:40,000
- You slept with her.
- I slept in her apartment.
618
01:03:40,001 --> 01:03:42,666
Yeah, yeah. I'm not an imbecile.
I'm not.
619
01:03:42,667 --> 01:03:45,875
Are you stupid? Sleeping with
someone involved in the case.
620
01:03:45,876 --> 01:03:48,333
Oh, now she's suddenly
involved in the case.
621
01:03:48,334 --> 01:03:53,291
Indecent assault, abuse of
your position, breach of trust.
622
01:03:53,292 --> 01:03:56,750
She can get them to throw the book at you.
Get you in serious trouble.
623
01:03:56,751 --> 01:03:59,875
- Rina won't do that.
- No, because she's really stable, eh?
624
01:03:59,876 --> 01:04:02,750
- There aren't any witnesses.
- No? What about me?
625
01:04:02,751 --> 01:04:05,916
And those two saw you half-naked too.
I have to report it.
626
01:04:05,917 --> 01:04:08,208
- What?
- Report it. I'm obliged to report it
627
01:04:08,209 --> 01:04:10,708
- or she can report us all.
- I just said that Ri...
628
01:04:10,709 --> 01:04:15,875
I'm sick to death of it. You do it by the
book. That's how you like doing it anyway.
629
01:04:15,876 --> 01:04:17,333
Stay far away from her,
630
01:04:17,334 --> 01:04:21,541
don't stray even a millimetre from
the tasks I or Mulder give you.
631
01:04:21,542 --> 01:04:22,875
Go and write that report.
632
01:04:22,876 --> 01:04:26,875
Include everything that happened yesterday
and what you know about Rina.
633
01:04:26,876 --> 01:04:31,750
From now on focus on Hoybergs.
And you're staying in the office.
634
01:04:31,751 --> 01:04:34,451
D'you hear me? In the office.
Yes?
635
01:04:45,334 --> 01:04:49,409
Yes, that's Véronique's...
636
01:04:53,626 --> 01:04:57,034
As soon as there is any more news,
we'll contact you.
637
01:05:15,792 --> 01:05:21,034
- Maybe we shouldn't think the worst.
- No, of course not. Let's stay positive.
638
01:05:21,209 --> 01:05:24,992
Maybe she just spent the night
with some cop. Eh?
639
01:05:40,751 --> 01:05:43,534
Federal Police. Where is she?
640
01:05:44,126 --> 01:05:45,916
- Who?
- Hands to the front.
641
01:05:45,917 --> 01:05:48,875
- Where is who?
- Where is she?
642
01:05:48,876 --> 01:05:50,625
- Who?
- Hands to the front.
643
01:05:50,626 --> 01:05:53,659
- Could you be more specific?
- Where is she?
644
01:05:57,417 --> 01:05:59,076
Take him in.
645
01:06:11,501 --> 01:06:14,117
If she's still alive, then tell us.
646
01:06:14,292 --> 01:06:17,409
I don't know what you want from me
but I don't know those people.
647
01:06:17,667 --> 01:06:19,784
Don't let her die.
648
01:06:21,334 --> 01:06:25,867
If you help us save her, that will be
to your advantage during your trial.
649
01:06:27,292 --> 01:06:30,784
You can be here
but all you're allowed to do is breathe.
650
01:06:33,209 --> 01:06:37,833
Why was your phone turned off?
So we couldn't trace you?
651
01:06:37,834 --> 01:06:42,534
It's a games fair, my phone's always
turned off during demos. It's polite.
652
01:06:42,667 --> 01:06:44,076
Yeah.
653
01:06:44,626 --> 01:06:48,951
We checked your hotel. You didn't appear
for breakfast this morning. Not hungry?
654
01:06:49,459 --> 01:06:53,034
- I rarely have breakfast.
- Yeah, of course.
655
01:06:54,459 --> 01:06:59,458
The diaries you gave us
don't tally with the reality.
656
01:06:59,459 --> 01:07:03,416
My diaries are never correct.
There are always last-minute changes.
657
01:07:03,417 --> 01:07:07,041
I don't think Mr Hoybergs realises
how tight the noose around his neck is.
658
01:07:07,042 --> 01:07:11,000
Similar gruesome events happened in
the Cologne area when you lived there.
659
01:07:11,001 --> 01:07:14,458
You're in a photo with one of the victims.
660
01:07:14,459 --> 01:07:17,166
I'm in thousands of photos
with thousands of people.
661
01:07:17,167 --> 01:07:21,742
Rubbish. You are in very few photos.
662
01:07:22,751 --> 01:07:25,992
Maybe that's why you've stayed
under the radar for so long.
663
01:07:29,709 --> 01:07:36,000
Where is she? Come on, redeem yourself.
Tell us she's still alive.
664
01:07:36,001 --> 01:07:39,458
Think about her parents,
what they are going through.
665
01:07:39,459 --> 01:07:42,125
- You've got children too, eh?
- Yes. Stop this.
666
01:07:42,126 --> 01:07:45,458
I haven't done anything.
Not here, not in Cologne, nowhere.
667
01:07:45,459 --> 01:07:50,875
In Cologne I worked with my colleague
day and night, all day, every day.
668
01:07:50,876 --> 01:07:54,333
- He can confirm that.
- What's this colleague's name?
669
01:07:54,334 --> 01:07:59,833
- Menken. Andreas Menken.
- OK. Now be very careful what you say.
670
01:07:59,834 --> 01:08:03,451
I shall send people to Germany
to check every word with Menken.
671
01:08:03,459 --> 01:08:06,958
You can save yourself the expense.
Menken lives in Brussels.
672
01:08:06,959 --> 01:08:10,791
He travelled back and forth for a few
weeks at a time and slept in our office.
673
01:08:10,792 --> 01:08:14,041
He went back and forth? You said
he was with you all day every day.
674
01:08:14,042 --> 01:08:19,742
Menken was in Germany then and
now he's here. He's not on our list.
675
01:08:42,709 --> 01:08:44,576
CARETAKER
676
01:08:50,751 --> 01:08:53,458
Mr Menken? Police.
677
01:08:53,459 --> 01:08:57,916
It's no use, sir.
I haven't seen him for a few days.
678
01:08:57,917 --> 01:09:00,666
I think he's got a girl somewhere.
679
01:09:00,667 --> 01:09:04,951
- Do you sometimes see him here with women?
- No. Why?
680
01:09:06,167 --> 01:09:10,784
- Is he wanted for something with women?
- We just want to talk to him.
681
01:09:12,542 --> 01:09:15,659
Not for those women with no head, eh?
682
01:09:16,126 --> 01:09:19,826
I don't believe this. Really?
I've got a master key.
683
01:09:19,959 --> 01:09:24,916
- No, no, no, Mr Lemmens, thank you.
- Oh, I suppose it's not legal?
684
01:09:24,917 --> 01:09:30,701
I never do it, of course.
I swear on my grandmother's grave!
685
01:09:33,292 --> 01:09:35,159
Search warrant?
686
01:09:35,709 --> 01:09:39,875
No, Cassiers, you're right. We haven't
got enough for a search warrant.
687
01:09:39,876 --> 01:09:41,534
Listen.
688
01:09:41,792 --> 01:09:45,916
Let Roth stay and watch that building.
You come back
689
01:09:45,917 --> 01:09:49,541
and try to get as much information
as you can from your German colleagues
690
01:09:49,542 --> 01:09:53,284
about this Menken
OK. Right, I've got to go now.
691
01:09:57,167 --> 01:09:59,666
What do you want me to
tell you about Menken?
692
01:09:59,667 --> 01:10:03,583
He's a loner, a game designer,
a bit of a nerd.
693
01:10:03,584 --> 01:10:06,750
Like most of them.
Parents are divorced.
694
01:10:06,751 --> 01:10:11,576
When the company asked me to set up
a branch here, I brought him with me.
695
01:10:11,709 --> 01:10:15,791
- Is he in a permanent relationship?
- Not that I know of.
696
01:10:15,792 --> 01:10:19,326
I don't see much of him.
At the gun club now and then.
697
01:10:19,459 --> 01:10:23,242
Pistol shooting. Army sons.
698
01:10:24,334 --> 01:10:27,041
Is there anyone at work he is close to?
699
01:10:27,042 --> 01:10:30,166
Menken usually works from home
because it's quiet there.
700
01:10:30,167 --> 01:10:34,208
Now and then he rents something abroad
to be able to work in peace there.
701
01:10:34,209 --> 01:10:37,833
Then his phone is turned off too. Artists.
702
01:10:37,834 --> 01:10:39,326
Hi.
703
01:10:41,292 --> 01:10:44,750
What are you doing here?
Weren't you guarding Rina?
704
01:10:44,751 --> 01:10:46,750
Yeah, and then it was called off.
705
01:10:46,751 --> 01:10:51,250
- When Hoybergs was picked up.
- Fuck.
706
01:10:51,251 --> 01:10:53,492
What if it isn't Hoybergs?
707
01:11:02,917 --> 01:11:04,492
Rina?
708
01:11:11,501 --> 01:11:13,117
Rina?
709
01:11:18,126 --> 01:11:19,909
Rina?
710
01:11:23,959 --> 01:11:26,583
Rina, watch out. Who's that?
711
01:11:26,584 --> 01:11:29,708
- It's Freddy. Look.
- Watch out, Rina.
712
01:11:29,709 --> 01:11:31,333
- It's Freddy.
- Watch out.
713
01:11:31,334 --> 01:11:32,951
It's Freddy.
714
01:11:33,709 --> 01:11:38,500
- Patrick, it's me. Remember me?
- Freddy is a friend. Freddy is a friend.
715
01:11:38,501 --> 01:11:42,250
- He's not a friend. His eyes...
- Don't you remember me?
716
01:11:42,251 --> 01:11:43,583
- His eyes.
- Freddy.
717
01:11:43,584 --> 01:11:47,201
- Freddy is a friend.
- He's not a friend.
718
01:11:49,834 --> 01:11:53,076
He's stopped taking his pills
and that's your fault.
719
01:11:54,126 --> 01:11:57,326
- You have to take your pills, Patrick.
- Those aren't my pills.
720
01:11:58,292 --> 01:11:59,951
They're poison.
721
01:12:07,667 --> 01:12:11,284
- I'll call the emergency services.
- No. No, no, no.
722
01:12:12,459 --> 01:12:16,451
Patrick, Patrick, Patrick, Patrick.
723
01:12:17,792 --> 01:12:22,541
- Freddy likes us.
- He likes you. He wants to take you away.
724
01:12:22,542 --> 01:12:25,451
- No one's going anywhere.
- You want to take her away, eh?
725
01:12:26,251 --> 01:12:28,159
No one's going anywhere.
726
01:12:29,417 --> 01:12:30,909
Come on.
727
01:12:32,042 --> 01:12:33,659
Give me your hand.
728
01:12:36,209 --> 01:12:39,659
OK. Stroke him.
729
01:12:41,667 --> 01:12:44,784
OK. OK.
730
01:12:48,542 --> 01:12:51,034
OK. That's it.
731
01:12:59,209 --> 01:13:00,659
Rina?
732
01:13:07,126 --> 01:13:10,659
When he wakes up
he'll have forgotten everything.
733
01:13:18,667 --> 01:13:20,742
You can't stay here.
734
01:13:21,167 --> 01:13:23,492
They're no longer sure it's Hoybergs.
735
01:13:25,167 --> 01:13:28,617
I can stay at the clinic.
There's always someone there.
736
01:13:29,084 --> 01:13:34,201
- Help me. We'll put him in the car.
- You have to stop this.
737
01:13:35,251 --> 01:13:37,875
- Take his feet.
- He's too dependent on you.
738
01:13:37,876 --> 01:13:41,500
Him coming to your home
isn't healthy, is it?
739
01:13:41,501 --> 01:13:43,367
Take his feet.
740
01:13:48,042 --> 01:13:52,541
Eric, an enormous red flashing light.
A fire.
741
01:13:52,542 --> 01:13:57,750
Menken's mother died in Germany in a fire.
When Menken was fifteen.
742
01:13:57,751 --> 01:14:02,159
Most killers start with arson.
Arson and cruelty to animals, eh?
743
01:14:02,167 --> 01:14:06,083
- Is Menken's name mentioned in the case?
- No proof it was started on purpose.
744
01:14:06,084 --> 01:14:10,041
- But there was an investigation.
- Menken wasn't home that weekend.
745
01:14:10,042 --> 01:14:13,000
He was supposed to be at boarding school
but wasn't.
746
01:14:13,001 --> 01:14:17,666
Wait till you see his alibi.
Alice Neumann, Menken's mum's best friend.
747
01:14:17,667 --> 01:14:20,583
Until mum caught her best friend
with her son.
748
01:14:20,584 --> 01:14:25,708
This Alice was 36, Menken just 15.
His mother almost tore her to shreds.
749
01:14:25,709 --> 01:14:29,208
But Menken and Alice carried on
seeing each other in secret
750
01:14:29,209 --> 01:14:33,541
and she stated he was with her
the weekend of the fire.
751
01:14:33,542 --> 01:14:36,333
- So she was his alibi.
- The best is still to come.
752
01:14:36,334 --> 01:14:39,875
Alice Neumann committed suicide
a few years later.
753
01:14:39,876 --> 01:14:43,875
- Laid her head on a railway track.
- Eric, pal, this is textbook stuff.
754
01:14:43,876 --> 01:14:46,708
Loveless childhood
at boarding school, isolated,
755
01:14:46,709 --> 01:14:49,500
sexual transgression,
re-enacting the decapitation.
756
01:14:49,501 --> 01:14:52,500
Mum was probably his first victim.
And he got away with it.
757
01:14:52,501 --> 01:14:54,326
There. Menken is our man.
758
01:15:08,042 --> 01:15:12,284
I've never been in this Menken's place.
Never.
759
01:15:12,959 --> 01:15:15,701
- Damn.
- That was to be expected. Danny?
760
01:15:29,917 --> 01:15:31,451
Police.
761
01:16:14,417 --> 01:16:15,951
Eric.
762
01:16:37,709 --> 01:16:39,117
Come with me.
763
01:17:15,959 --> 01:17:17,701
What's up?
764
01:17:18,334 --> 01:17:19,833
Uh? What's going on?
765
01:17:19,834 --> 01:17:22,625
Goddammit, it's deleting all the files.
766
01:17:22,626 --> 01:17:26,125
- Shit.
- Goddammit. Close it. Close it.
767
01:17:26,126 --> 01:17:27,541
Fuck.
768
01:17:27,542 --> 01:17:30,159
- Goddammit.
- Shit.
769
01:17:31,001 --> 01:17:36,034
Shit, I pulled the plug out but
it's carrying on. There must be a battery.
770
01:17:46,626 --> 01:17:51,284
That's all they could save. It's the first
level in the game he was developing.
771
01:17:51,292 --> 01:17:55,875
His description has been circulated
but we haven't released his name yet.
772
01:17:55,876 --> 01:17:58,583
We don't want him to panic.
773
01:17:58,584 --> 01:18:01,409
No. Or Véronique Stassyns stands
no chance.
774
01:18:01,417 --> 01:18:05,291
- No, no, we're going out via a side exit.
- The press is out front.
775
01:18:05,292 --> 01:18:09,201
- Scared of the press? Hm?
- Our people will take you home.
776
01:18:09,209 --> 01:18:12,375
Not necessary. My lawyer will take me.
His meter is running.
777
01:18:12,376 --> 01:18:14,034
Our apologies, of course.
778
01:18:14,042 --> 01:18:18,500
My lawyer will put a figure on
your apologies on the way home.
779
01:18:18,501 --> 01:18:22,333
Chief?
Here, a national newspaper's website.
780
01:18:22,334 --> 01:18:23,958
IS THIS THE HUNTED HEADHUNTER?
781
01:18:23,959 --> 01:18:26,708
- Dammit.
- Now he will go into hiding.
782
01:18:26,709 --> 01:18:29,326
Which idiot leaked his name to the press?
783
01:18:30,834 --> 01:18:32,458
Right...
784
01:18:32,459 --> 01:18:34,742
- I don't believe it!
- Shit.
785
01:19:08,417 --> 01:19:12,951
No, no trace of Véronique or anyone else
being held in that apartment.
786
01:19:13,084 --> 01:19:16,375
Or Menken is an obsessive cleaner.
That's possible too.
787
01:19:16,376 --> 01:19:21,916
He has somewhere else. You won't get
a woman past that caretaker unnoticed.
788
01:19:21,917 --> 01:19:26,875
Urgent call over the radio from
one of the teams. Suspicious movement.
789
01:19:26,876 --> 01:19:28,659
- Menken?
- No, Cody.
790
01:19:28,709 --> 01:19:31,541
- Cody?
- Cody stopped by a young woman.
791
01:19:31,542 --> 01:19:34,166
We're keeping our distance
and watching him.
792
01:19:34,167 --> 01:19:39,916
Hey, Mulder is from Europol. Europol isn't
allowed to take part in interventions.
793
01:19:39,917 --> 01:19:41,617
Sorry, Mulder.
794
01:19:43,251 --> 01:19:45,666
- Hey, you have to stay in the office.
- What?
795
01:19:45,667 --> 01:19:46,992
In the office.
796
01:19:52,876 --> 01:19:54,826
Goddammit.
797
01:19:56,626 --> 01:19:58,367
Sweet?
798
01:20:06,042 --> 01:20:07,583
He has picked her up.
799
01:20:07,584 --> 01:20:10,625
- The hen is with the rooster.
- Yep.
800
01:20:10,626 --> 01:20:13,291
They are driving north,
towards Esmoreitlaan.
801
01:20:13,292 --> 01:20:17,492
Locate and wait. And no going it alone
unless the woman is in danger.
802
01:20:17,584 --> 01:20:20,159
And be careful, guys.
He has a gun permit.
803
01:20:20,626 --> 01:20:23,284
We're heading for the river,
for the river.
804
01:20:25,542 --> 01:20:29,117
Not too close, Benji. Benji, not
too close. And turn your lights off.
805
01:20:39,209 --> 01:20:41,076
I don't believe it.
806
01:20:41,792 --> 01:20:44,750
- Where has he gone?
- I don't believe this.
807
01:20:44,751 --> 01:20:47,034
- Where is he?
- Shit.
808
01:20:49,626 --> 01:20:51,159
Yes. There.
809
01:21:01,084 --> 01:21:02,701
What's up?
810
01:21:03,584 --> 01:21:05,958
- Can't hear him now.
- Don't tell me you lost him.
811
01:21:05,959 --> 01:21:10,284
- He turned in here somewhere.
- He can't be far. The engine's off.
812
01:21:12,542 --> 01:21:15,534
OK, split up and when you see him,
tell the rest right away.
813
01:21:15,584 --> 01:21:17,284
OK. I go left.
814
01:22:02,167 --> 01:22:06,659
The car is 200 metres along, past the fork
in the road, on the right, by an oak tree.
815
01:22:36,417 --> 01:22:39,159
- Leave him alone.
- Calm down, calm down.
816
01:22:40,709 --> 01:22:44,916
- What's happened?
- Nothing. He hasn't done anything.
817
01:22:44,917 --> 01:22:48,201
That's the point.
He was going to tell his wife.
818
01:22:51,126 --> 01:22:55,659
But no, a quick fumble in the woods.
You bastard. That's all I'm good for, eh?
819
01:23:24,959 --> 01:23:26,826
GERMANY
820
01:23:50,292 --> 01:23:52,201
I hear you're looking for me.
821
01:24:02,834 --> 01:24:05,242
Has he said where Véronique is?
822
01:24:11,167 --> 01:24:13,409
- It's not him.
- Oh.
823
01:24:14,459 --> 01:24:16,791
No, it's not him, Vincke.
824
01:24:16,792 --> 01:24:20,500
And you established that in half an hour.
825
01:24:20,501 --> 01:24:25,500
All his profiling. His past, his running
away. Everything we found at his place.
826
01:24:25,501 --> 01:24:27,458
- All out the window?
- Yes.
827
01:24:27,459 --> 01:24:31,583
- Why isn't it him?
- Because I believe him.
828
01:24:31,584 --> 01:24:33,784
OK, OK. You believe him.
829
01:24:33,876 --> 01:24:36,708
He's been in a monastery in France
for 2 weeks.
830
01:24:36,709 --> 01:24:39,666
He regularly goes there
so he can work uninterrupted,
831
01:24:39,667 --> 01:24:43,617
no phone, no internet,
no cable TV, nothing.
832
01:24:44,001 --> 01:24:47,750
He came back cos someone who'd just
arrived had seen his photo in the paper.
833
01:24:47,751 --> 01:24:51,701
I don't believe it.
There must be another explanation?
834
01:24:52,084 --> 01:24:54,708
Someone is on their way to the monastery
835
01:24:54,709 --> 01:24:58,451
but you'll see, I'm almost certain
the monks will confirm his alibi.
836
01:25:01,667 --> 01:25:05,208
- He thinks his boss dropped him in it.
- Hoybergs?
837
01:25:05,209 --> 01:25:09,992
- He knew where he was. The whole time.
- Why didn't he say anything?
838
01:25:11,292 --> 01:25:16,125
There's only one thing to do, take a very
close look at Hoybergs, from scratch.
839
01:25:16,126 --> 01:25:17,451
Yeah.
840
01:25:18,292 --> 01:25:23,291
But without me, I have to go and put
some clean underpants on
841
01:25:23,292 --> 01:25:26,875
for my appointment with the investigating
judge at half past eight.
842
01:25:26,876 --> 01:25:30,534
I have to go and explain
where and who I slept with.
843
01:25:32,334 --> 01:25:33,909
Thank you.
844
01:26:16,709 --> 01:26:18,500
Good morning. Freddy Verstuyft.
845
01:26:18,501 --> 01:26:22,701
I've come to see the investigating judge,
at his invitation.
846
01:26:23,917 --> 01:26:26,909
- OK. May I have your ID card?
- Of course. Here you are.
847
01:26:27,417 --> 01:26:30,867
- You can stay there. I'll come and get you.
- OK, thank you.
848
01:26:36,334 --> 01:26:37,784
Rina.
849
01:26:38,792 --> 01:26:42,284
Suzanne?
Why are you calling with Rina's...?
850
01:27:06,334 --> 01:27:08,117
Are you OK?
851
01:27:14,251 --> 01:27:16,284
Fucking hell.
852
01:27:29,626 --> 01:27:31,034
Rina.
853
01:27:32,834 --> 01:27:34,742
Rina, goddammit, say something.
854
01:27:35,417 --> 01:27:39,291
I think it happened last night, I was here
with the water aerobics group...
855
01:27:39,292 --> 01:27:40,916
- Where's Patrick?
- He...
856
01:27:40,917 --> 01:27:43,666
- Where is he?
- He's in sleep therapy.
857
01:27:43,667 --> 01:27:46,284
Good thing he wasn't here.
He'd have freaked out.
858
01:27:46,501 --> 01:27:49,375
Out the way. Move, move.
859
01:27:49,376 --> 01:27:52,625
Fucking hell. Did anyone see anything.
Are there any witnesses?
860
01:27:52,626 --> 01:27:55,000
You can find that out, Cassiers.
We're off.
861
01:27:55,001 --> 01:27:56,791
You weren't allowed near her.
862
01:27:56,792 --> 01:28:00,659
- But that animal is? Eh?
- Freddy, leave her here.
863
01:28:02,376 --> 01:28:03,416
She's not safe here.
864
01:28:03,417 --> 01:28:06,242
She is safe here.
And we have to take her statement.
865
01:28:20,167 --> 01:28:22,617
My uncle hasn't been here for years now.
866
01:28:32,334 --> 01:28:34,034
Come in.
867
01:28:36,667 --> 01:28:38,201
Take a seat.
868
01:28:45,001 --> 01:28:47,992
So you don't think it's that Menken.
869
01:28:48,626 --> 01:28:51,833
Menken thinks his boss dropped him in it.
870
01:28:51,834 --> 01:28:55,034
So now Hoybergs is
the favourite suspect again.
871
01:29:06,626 --> 01:29:11,583
I really do have to go back and see the
investigating judge. Sorry, but I have to.
872
01:29:11,584 --> 01:29:14,076
It won't take long.
873
01:29:16,334 --> 01:29:19,367
You're safe here. Alright?
874
01:29:21,001 --> 01:29:24,742
- OK.
- OK.
875
01:29:25,334 --> 01:29:28,666
I've already said.
He got a call last night.
876
01:29:28,667 --> 01:29:30,826
Did you hear that call yourself?
877
01:29:31,126 --> 01:29:35,875
If my husband said he got a call, he got
a call. He had to go out for a while.
878
01:29:35,876 --> 01:29:38,326
- Do you know who called him?
- No.
879
01:29:39,376 --> 01:29:43,458
- He didn't say anything about that either?
- No, he was upset.
880
01:29:43,459 --> 01:29:47,833
- Maybe it was Menken.
- Have you had any contact with him since?
881
01:29:47,834 --> 01:29:51,201
He turns his phone off
when he goes to meetings.
882
01:29:52,376 --> 01:29:56,284
OK. We'll circulate his picture.
883
01:29:57,542 --> 01:29:59,451
Mrs Hoybergs.
884
01:30:00,751 --> 01:30:03,541
The investigating judge has
just left the building.
885
01:30:03,542 --> 01:30:07,083
I must say, he wasn't in a very good mood.
886
01:30:07,084 --> 01:30:13,875
Right, you have to come back,
without fail, tomorrow at... 8.30 a.m.
887
01:30:13,876 --> 01:30:15,451
- OK?
- Yeah, yeah.
888
01:30:31,001 --> 01:30:35,117
I caught something too.
From the fridge in the night store.
889
01:30:36,584 --> 01:30:40,034
I found something else
among your uncle's fishing gear.
890
01:31:03,001 --> 01:31:05,701
What? Are you going to arrest me?
891
01:31:07,292 --> 01:31:08,951
Maybe.
892
01:31:17,667 --> 01:31:20,784
It's pure. It's from my pharmacy.
893
01:31:21,917 --> 01:31:23,666
I'm not going to take that.
894
01:31:23,667 --> 01:31:27,617
It's no fun if one person takes it
and the other doesn't.
895
01:31:28,251 --> 01:31:30,659
In it together.
896
01:33:22,751 --> 01:33:27,659
Goddammit, the investigating judge.
Fuck. Fuck. Shit.
897
01:33:34,459 --> 01:33:36,367
Cassiers.
898
01:33:38,542 --> 01:33:39,992
What?
899
01:34:47,834 --> 01:34:52,326
IT'S OVER. HOYBERGS FOUND WITH
LATEST VICTIM. SEE YOU LATER?
900
01:34:57,876 --> 01:35:00,617
MAYBE
901
01:35:03,209 --> 01:35:07,333
I can't decide, Freddy. is walking out
on the investigating judge twice
902
01:35:07,334 --> 01:35:11,625
the stupidest thing you've ever done or
is it your affair with Rina?
903
01:35:11,626 --> 01:35:16,250
Mulder thinks the latter. But he doesn't
know our public prosecutors.
904
01:35:16,251 --> 01:35:18,826
Personally I'd say
the investigating judge.
905
01:35:19,501 --> 01:35:22,659
Yeah. That's why I'm here.
906
01:35:24,376 --> 01:35:26,291
The case is solved now
907
01:35:26,292 --> 01:35:30,867
so I thought maybe you could put in
a good word for me with the judge.
908
01:35:30,876 --> 01:35:32,909
Beyers, can you go with him?
909
01:35:33,334 --> 01:35:38,708
Make sure Chief Inspector Verstuyft goes
straight to the investigating judge.
910
01:35:38,709 --> 01:35:41,784
You only have yourself to blame.
So you can sort it out.
911
01:35:59,209 --> 01:36:00,659
Mulder?
912
01:36:04,876 --> 01:36:08,534
I'm finished, Eric. I'm finished.
913
01:36:09,917 --> 01:36:14,958
- I...
- We ask a lot of you but have no choice.
914
01:36:14,959 --> 01:36:16,576
And you have the talent.
915
01:36:17,834 --> 01:36:20,909
It's gone. Went years ago. It...
916
01:36:21,917 --> 01:36:24,201
Maybe it was never there.
917
01:36:25,959 --> 01:36:27,784
Of course it was.
918
01:36:28,667 --> 01:36:31,284
I'm going to do something else
with my life, Eric.
919
01:36:40,376 --> 01:36:42,034
It's over.
920
01:36:45,126 --> 01:36:48,583
- Patrick, I have to let you go.
- No.
921
01:36:48,584 --> 01:36:49,916
- Yes.
- No.
922
01:36:49,917 --> 01:36:51,826
- Yes.
- No.
923
01:36:52,209 --> 01:36:53,617
Patrick...
924
01:36:55,126 --> 01:36:56,784
do you understand?
925
01:37:00,792 --> 01:37:03,367
Oh. ls everything OK?
926
01:37:06,626 --> 01:37:08,576
Hey, Patrick.
927
01:37:09,959 --> 01:37:11,534
What's the matter?
928
01:37:13,334 --> 01:37:17,159
What's the matter? I'm here for you.
929
01:37:17,667 --> 01:37:20,242
Suzy, not now.
930
01:37:34,667 --> 01:37:39,492
Rina here, you know
what you have to do, after the beep.
931
01:37:42,376 --> 01:37:46,784
Sorry, Freddy, the investigating judge
thinks you should wait 24 hours too.
932
01:38:01,251 --> 01:38:03,701
So Hoybergs fired the gun like this?
933
01:38:04,084 --> 01:38:08,076
Yes, but then there should be
more blood on the sleeve.
934
01:38:08,584 --> 01:38:10,326
Here, look.
935
01:38:11,376 --> 01:38:13,492
Traces of blood everywhere.
936
01:38:13,959 --> 01:38:17,409
- But not here. See?
- So?
937
01:38:20,959 --> 01:38:23,784
- May I? Yeah?
- Yes.
938
01:38:27,376 --> 01:38:31,034
Only this can explain
the lack of blood on that sleeve.
939
01:38:32,959 --> 01:38:35,492
So someone held his hand?
940
01:38:38,542 --> 01:38:43,041
The hair dye. Identical to
the sample brought in earlier.
941
01:38:43,042 --> 01:38:44,500
- From Rina Van Lierde?
- Yes.
942
01:38:44,501 --> 01:38:49,166
- And the cause of death?
- In the case of the three I've examined,
943
01:38:49,167 --> 01:38:53,958
trauma caused by a blunt object,
a different murder weapon each time.
944
01:38:53,959 --> 01:38:58,409
But almost certainly a hammer each time.
945
01:39:08,167 --> 01:39:10,916
HAMMER
946
01:39:10,917 --> 01:39:14,242
- Reminds me of Freddy.
- Which Freddy?
947
01:39:14,834 --> 01:39:18,951
- Which Freddy? Freddy Verstuyft.
- No one called Freddy works here.
948
01:39:20,251 --> 01:39:24,750
I get it. Freddy, who no longer
works here, sent me an email
949
01:39:24,751 --> 01:39:29,409
about one Patrick Manteau.
And called him the man with the hammer.
950
01:39:34,709 --> 01:39:37,242
Here, and I replied:
Who is Patrick Manteau?
951
01:39:37,376 --> 01:39:38,791
And he...
952
01:39:38,792 --> 01:39:40,041
THE MAN WITH THE HAMMER
953
01:39:40,042 --> 01:39:44,034
Was that Patrick there?
At that rehab centre?
954
01:39:45,709 --> 01:39:49,826
You said we had to ignore
orders from Verstuyft.
955
01:39:50,751 --> 01:39:52,826
So you didn't check it?
956
01:39:54,626 --> 01:39:58,250
He wasn't there. But I did dig deeper.
957
01:39:58,251 --> 01:40:01,916
And Patrick Manteau was at
a semi-open hospital in Limburg.
958
01:40:01,917 --> 01:40:05,083
Right by the German border and
only 25 km from Wahner Heide.
959
01:40:05,084 --> 01:40:08,791
- At the time when those women disappeared?
- I'm checking that now.
960
01:40:08,792 --> 01:40:13,583
On one of the evenings he was stopped
by traffic police for reckless driving.
961
01:40:13,584 --> 01:40:17,666
He tested positive for cocaine and
his passenger took over the driving.
962
01:40:17,667 --> 01:40:21,208
- A woman?
- It doesn't say.
963
01:40:21,209 --> 01:40:25,701
But it was 6 km from the spot where one of
those women disappeared that evening.
964
01:40:34,417 --> 01:40:37,791
And when I tell you
to ignore Verstuyft's orders, Cassiers,
965
01:40:37,792 --> 01:40:40,784
- I mean ignore Verstuyft's orders.
- Yeah...
966
01:40:41,167 --> 01:40:43,201
But well done.
967
01:40:53,251 --> 01:40:54,784
Open the door.
968
01:41:22,626 --> 01:41:26,375
The big Verstuyft.
When it comes to his mouth anyway.
969
01:41:26,376 --> 01:41:31,076
I would've paid to put you in handcuffs.
And now look.
970
01:41:31,792 --> 01:41:35,166
Maybe it's a good moment
to buy a lottery ticket too.
971
01:41:35,167 --> 01:41:38,750
That'd be great.
Then you can retire, eh?
972
01:41:38,751 --> 01:41:42,791
A disaster for your local bar but
a blessing for the police and society.
973
01:41:42,792 --> 01:41:44,541
Freddy.
974
01:41:44,542 --> 01:41:48,958
Sorry, Chief, we can't keep
the investigating judge waiting.
975
01:41:48,959 --> 01:41:52,326
- That suicide was staged.
- What did you say?
976
01:41:52,334 --> 01:41:55,708
And we have good reason to think
it was that Patrick Manteau.
977
01:41:55,709 --> 01:41:59,083
Fuck, I knew it.
You should've listened to me.
978
01:41:59,084 --> 01:42:01,951
We now think the guy has got Rina.
979
01:42:02,126 --> 01:42:05,750
- No, no, no. He can't have.
- We don't know where she is, Freddy.
980
01:42:05,751 --> 01:42:09,492
She's not at home, not at her work.
Nowhere.
981
01:42:10,042 --> 01:42:11,826
Where can she be, Freddy?
982
01:42:13,584 --> 01:42:18,159
We found her colleague, Suzanne,
dead in his room.
983
01:42:19,709 --> 01:42:22,034
Where can Rina be, Freddy?
984
01:42:22,417 --> 01:42:24,117
Where?
985
01:43:03,334 --> 01:43:08,083
Four texts to Verstuyft and
her last two calls are to Patrick.
986
01:43:08,084 --> 01:43:11,625
- Is his picture being circulated?
- We need to redo the perpetrator profile.
987
01:43:11,626 --> 01:43:16,083
No, I've had enough of perpetrator
profiles. Now I just want a perpetrator.
988
01:43:16,084 --> 01:43:17,784
A perpetrator!
989
01:43:33,917 --> 01:43:37,201
Patrick, I have to let you go.
990
01:43:37,626 --> 01:43:38,909
It's over.
991
01:43:42,084 --> 01:43:44,826
Patrick. Patrick.
992
01:44:03,042 --> 01:44:06,159
I wanted to reassure you
but we haven't got him. You're not safe.
993
01:44:06,167 --> 01:44:10,333
I'll try again later. I have to go and
see the investigating judge in a moment.
994
01:44:10,334 --> 01:44:15,576
Vincke has been petty and
reported me for... for us...
995
01:44:18,917 --> 01:44:20,826
Think of me.
996
01:44:22,459 --> 01:44:25,909
- Look at the older voicemails. Here.
- Yeah.
997
01:44:26,417 --> 01:44:29,625
- Here, 17 seconds. That's from Patrick.
- Yes.
998
01:44:29,626 --> 01:44:32,409
Rina. I want to see you.
999
01:44:32,709 --> 01:44:34,409
Where are you?
1000
01:44:35,251 --> 01:44:36,867
Rina?
1001
01:44:37,459 --> 01:44:40,617
Rina, I'm already there.
1002
01:44:41,834 --> 01:44:45,201
That's the carillon.
He's near the cathedral.
1003
01:45:23,834 --> 01:45:25,250
- In Moriaanstraat.
- Car?
1004
01:45:25,251 --> 01:45:29,250
On foot is faster. Ask for intervention.
No sirens, we don't want to scare him off.
1005
01:45:29,251 --> 01:45:30,659
OK.
1006
01:45:31,167 --> 01:45:32,708
Team Bravo to all channels.
1007
01:45:32,709 --> 01:45:36,708
SWAT intervention requested
in Moriaanstraat, number 26.
1008
01:45:36,709 --> 01:45:40,375
Suspect is Patrick Manteau.
May be armed.
1009
01:45:40,376 --> 01:45:43,117
May be holding a woman hostage.
1010
01:45:50,667 --> 01:45:53,034
Goddammit, Verstuyft.
1011
01:45:58,459 --> 01:46:01,666
Car back. If he's here
we don't want him to panic.
1012
01:46:01,667 --> 01:46:04,201
- What about Rina?
- Cars back. Set up a perimeter.
1013
01:46:04,209 --> 01:46:06,909
No one goes in.
We wait here for an intervention team.
1014
01:46:16,542 --> 01:46:17,909
Shit.
1015
01:46:24,959 --> 01:46:27,375
- Verstuyft is here.
- How the hell can he be?
1016
01:46:27,376 --> 01:46:30,750
He went inside via a trapdoor
in the street behind us.
1017
01:46:30,751 --> 01:46:32,492
Wait here.
1018
01:47:14,792 --> 01:47:16,750
- Dammit, Cassiers.
- Sorry.
1019
01:47:16,751 --> 01:47:19,742
- Doesn't anyone follow orders anymore?
- You can't go alone.
1020
01:48:27,167 --> 01:48:28,617
Fucking hell!
1021
01:48:29,292 --> 01:48:32,784
Rina? Rina? Rina?
1022
01:48:47,126 --> 01:48:50,875
Are you OK? Are you OK? Listen to me.
Are you OK? Eh?
1023
01:48:50,876 --> 01:48:54,166
It's me. Hey, hey, hey.
It's OK, it's OK.
1024
01:48:54,167 --> 01:48:55,742
OK.
1025
01:48:59,084 --> 01:49:01,242
- Freddy?
- Clear.
1026
01:49:02,376 --> 01:49:06,576
Goddammit. Stay here.
People are on their way. OK?
1027
01:49:15,292 --> 01:49:17,284
Fuck.
1028
01:49:19,417 --> 01:49:21,617
Stop! Stay there!
1029
01:49:30,167 --> 01:49:31,659
Where's Freddy?
1030
01:49:32,334 --> 01:49:36,284
Cassiers, call an ambulance
and lie on her to warm her up.
1031
01:49:45,584 --> 01:49:49,201
Freddy. Freddy, don't.
The intervention team are on their way.
1032
01:49:56,584 --> 01:49:58,659
Fuck!
1033
01:50:48,084 --> 01:50:50,409
Hey, take it easy, take it easy.
1034
01:51:37,042 --> 01:51:40,826
Sir? Are you OK? Are you hurt?
1035
01:51:42,251 --> 01:51:44,117
Sir?
1036
01:51:52,876 --> 01:51:54,659
Stop!
1037
01:51:55,917 --> 01:51:57,784
Stay where you are.
1038
01:52:03,751 --> 01:52:05,867
Don't move.
1039
01:52:06,292 --> 01:52:09,076
Stay where you are.
1040
01:52:18,542 --> 01:52:21,117
Stay where you are.
1041
01:52:31,251 --> 01:52:32,784
Police. Get back.
1042
01:53:18,667 --> 01:53:20,916
- Are you alright?
- Yes.
1043
01:53:20,917 --> 01:53:22,242
- OK.
- Yeah.
1044
01:53:24,126 --> 01:53:25,992
Rina.
1045
01:53:27,501 --> 01:53:29,076
Don't let me go.
1046
01:53:30,959 --> 01:53:32,451
Rina.
1047
01:54:29,084 --> 01:54:33,909
- Are you hurt? Should I take a look?
- I'm OK, I'm OK. It's fine.
1048
01:54:37,417 --> 01:54:39,159
Rina.
1049
01:55:34,251 --> 01:55:39,201
I need to explain something, Chief.
1050
01:55:40,209 --> 01:55:43,958
The reason I've let Verstuyft
do as he likes lately is because...
1051
01:55:43,959 --> 01:55:46,166
Well, he knows something about me that...
1052
01:55:46,167 --> 01:55:49,826
Not the incident with Dirty Dave,
Cassiers? Everyone knows that.
1053
01:55:51,917 --> 01:55:55,333
Where is the key?
Has the lab taken stuff already?
1054
01:55:55,334 --> 01:55:57,701
No, everything is as it was.
1055
01:56:11,126 --> 01:56:13,909
- Where are they?
- They said it was OK.
1056
01:56:13,959 --> 01:56:17,708
They didn't even want to go to hospital.
The policeman said he'd take care of her.
1057
01:56:17,709 --> 01:56:21,242
Get them to look out for his car.
Use the traffic cameras to find him.
1058
01:56:21,709 --> 01:56:23,617
Now, Cassiers.
1059
01:56:29,501 --> 01:56:33,867
Why hasn't he been located? There are
thousands of cameras in the city.
1060
01:56:33,917 --> 01:56:39,500
She manipulated us. She knows
how profilers work and we fell for it.
1061
01:56:39,501 --> 01:56:42,458
We found her semi-naked and
groggy from drugs in Doel.
1062
01:56:42,459 --> 01:56:45,166
Suppose she was caught
burying those bodies,
1063
01:56:45,167 --> 01:56:48,625
the cleverest thing to do is
pretend to be a victim too, of course.
1064
01:56:48,626 --> 01:56:51,375
You're caught so you go and
hang around naked 50 km away.
1065
01:56:51,376 --> 01:56:53,826
- Yes.
- It wouldn't occur to me to do that.
1066
01:56:56,626 --> 01:57:01,242
- Did Patrick say anything else?
- All kinds of stuff. He just raged on.
1067
01:57:01,459 --> 01:57:02,909
Did he say why?
1068
01:57:05,584 --> 01:57:09,451
I wasn't really listening.
Too busy not freezing.
1069
01:57:11,126 --> 01:57:15,242
Yes? Through the old tunnel
to Linkeroever.
1070
01:57:23,459 --> 01:57:25,451
Freddy, I'm going away for a while.
1071
01:57:31,667 --> 01:57:33,492
Why don't you come too?
1072
01:57:38,417 --> 01:57:42,375
Exhibiting those heads? She knew the
hammer injuries would lead us to Patrick.
1073
01:57:42,376 --> 01:57:47,166
When did those heads appear?
When we no longer had any other suspects.
1074
01:57:47,167 --> 01:57:49,159
So she sacrificed Patrick.
1075
01:57:58,042 --> 01:58:00,666
- Patrick was...
- Patrick is in the past.
1076
01:58:00,667 --> 01:58:04,076
Patrick bashed that woman's head in.
And that's an end to it.
1077
01:58:04,292 --> 01:58:05,742
Anxiety psychosis.
1078
01:58:08,959 --> 01:58:12,583
You saw for yourself. He's an animal
if he doesn't take his pills.
1079
01:58:12,584 --> 01:58:14,909
But who controls his pills?
1080
01:58:30,584 --> 01:58:33,326
- Yes, there, there.
- Fuck.
1081
01:58:36,376 --> 01:58:41,284
- Goddammit, Rina. What have you done?
- Patrick hit them.
1082
01:58:41,751 --> 01:58:46,492
As for who held his hand,
you can't prove anything...
1083
01:58:53,584 --> 01:58:57,784
The freezer. The freezer wasn't locked.
1084
01:59:00,667 --> 01:59:02,992
It's over now, Rina.
1085
01:59:03,417 --> 01:59:04,701
It's over.
1086
01:59:07,584 --> 01:59:09,367
No.
1087
01:59:10,751 --> 01:59:12,201
It's starting now.
1088
01:59:19,959 --> 01:59:21,409
Dammit, Freddy.
1089
02:00:13,001 --> 02:00:14,492
Freddy!
1090
02:00:15,584 --> 02:00:17,242
Freddy.
1091
02:00:18,792 --> 02:00:19,992
Freddy.
1092
02:00:30,834 --> 02:00:33,409
It's me, Freddy. I...
1093
02:00:33,876 --> 02:00:36,784
I... Sorry, pal.
1094
02:00:39,834 --> 02:00:41,326
You have...
1095
02:00:43,251 --> 02:00:48,409
You have...
to tell the investigating judge...
1096
02:00:50,084 --> 02:00:51,867
that I...
1097
02:00:52,876 --> 02:00:56,659
will have to move my appointment again.
90841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.