Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:17,170
(INDISTINCT CHATTER)
2
00:00:23,000 --> 00:00:24,419
(GRUNTING)
3
00:00:24,420 --> 00:00:25,579
(HIGH-PITCHED RINGING)
4
00:00:27,250 --> 00:00:30,419
That's the same dream
I had before all
the psychisms
5
00:00:30,420 --> 00:00:31,420
came crawling out.
6
00:00:31,829 --> 00:00:33,539
Someone's messing
with my head.
7
00:00:33,789 --> 00:00:35,920
Maybe it's
early-onset dementia.
8
00:00:36,250 --> 00:00:38,419
Ah, I should be so lucky.
9
00:00:38,420 --> 00:00:39,538
(RUMBLING)
10
00:00:39,539 --> 00:00:41,379
ATTENDANT ON PA:
Ladies and gentlemen,
as we prepare for landing,
11
00:00:41,380 --> 00:00:44,499
please be certain
your seat belts
are securely fastened.
12
00:00:44,500 --> 00:00:45,829
No problem.
13
00:00:50,420 --> 00:00:51,538
Beautiful, isn't it?
14
00:00:51,539 --> 00:00:54,459
We're not on
a sightseeing tour,
knob-head.
15
00:00:54,460 --> 00:00:57,669
I don't know how
I let you talk me
into taking you along.
16
00:00:57,670 --> 00:00:59,249
It's my natural charm.
17
00:00:59,250 --> 00:01:00,579
You can't resist it.
18
00:01:01,920 --> 00:01:03,670
She's my kid, John.
19
00:01:04,290 --> 00:01:05,500
I have to be
part of this.
20
00:01:06,920 --> 00:01:09,499
Besides, you need
a driver.
21
00:01:09,500 --> 00:01:11,079
I can drive myself.
22
00:01:11,329 --> 00:01:13,499
Ha! Come off it.
Five minutes behind
the wheel,
23
00:01:13,500 --> 00:01:15,378
and you'll be wrapped
around a palm tree.
24
00:01:15,379 --> 00:01:16,329
-(RUMBLING)
-(GROANS)
25
00:01:17,250 --> 00:01:20,329
Good thing I can depend
on your nerves of steel.
26
00:01:23,000 --> 00:01:27,420
Listen, we're messing with
deep, dark magic here,
Chas.
27
00:01:27,670 --> 00:01:29,210
Deeper than
Newcastle?
28
00:01:30,120 --> 00:01:32,789
(SCREAMING)
29
00:01:33,879 --> 00:01:35,919
Can't change
the past, Chas.
30
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
No.
31
00:01:37,500 --> 00:01:39,289
But you can change this.
32
00:01:48,250 --> 00:01:50,460
Even if we can
save Trish...
33
00:01:50,789 --> 00:01:51,879
We will.
34
00:01:52,879 --> 00:01:54,829
You will.
35
00:02:03,120 --> 00:02:05,420
If there's one thing
I've learned over
the years,
36
00:02:05,959 --> 00:02:08,378
it's that there
are no happy endings.
37
00:02:08,379 --> 00:02:09,620
There never are.
38
00:02:11,500 --> 00:02:13,379
There's always
a price to pay.
39
00:02:14,289 --> 00:02:17,289
No price is too high
when it comes to
my little girl.
40
00:02:19,460 --> 00:02:21,379
Tell me that after
you've paid it, mate.
41
00:02:23,210 --> 00:02:25,379
Yeah. You're gonna
be a huge help.
42
00:02:28,879 --> 00:02:29,960
(RINGING)
43
00:02:37,329 --> 00:02:39,289
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
44
00:02:47,420 --> 00:02:50,378
Come on, knob-head,
let's go pay a visit
to the bastard
45
00:02:50,379 --> 00:02:51,500
who's got your girl.
46
00:02:58,879 --> 00:03:00,460
CHAS: You think
it's a trap?
47
00:03:02,960 --> 00:03:04,418
-John.
-What?
48
00:03:04,419 --> 00:03:05,579
You think it's a trap?
49
00:03:05,580 --> 00:03:08,000
Chas, it's always
a bloody trap.
50
00:03:14,250 --> 00:03:17,039
Are you sure
we're the only ones
who can see that...
51
00:03:17,500 --> 00:03:18,879
...whatever it is?
52
00:03:19,170 --> 00:03:21,459
The Shield of Ermed will
protect Trish's body,
53
00:03:21,460 --> 00:03:24,170
anchor it here
while John searches
out her soul.
54
00:03:24,420 --> 00:03:28,289
Lost souls, mystic
shields, demons.
This is...
55
00:03:29,079 --> 00:03:31,039
Oh, this is crazy.
56
00:03:32,079 --> 00:03:35,250
You people go about your lives
like sleepwalkers.
57
00:03:37,460 --> 00:03:39,079
You have no idea
what's out there.
58
00:03:39,620 --> 00:03:42,579
The darkness that's
hovering on the periphery
of your vision.
59
00:03:46,710 --> 00:03:48,249
(GROWLING)
60
00:03:48,250 --> 00:03:49,420
I know more
than you think.
61
00:03:50,460 --> 00:03:52,079
The darkness you talk about.
62
00:03:52,670 --> 00:03:54,789
It nearly destroyed
my husband.
63
00:03:55,250 --> 00:03:58,378
He was with John
in Newcastle.
64
00:03:58,379 --> 00:04:01,120
-So you know the story?
-Just scraps of it.
65
00:04:01,419 --> 00:04:03,919
Johnny boy likes
to brag about
his exploits.
66
00:04:04,289 --> 00:04:05,460
But not that one.
67
00:04:06,330 --> 00:04:10,000
(SCOFFS) It was years
before Chas finally
told me.
68
00:04:10,789 --> 00:04:13,749
-Tell me.
-About Newcastle?
69
00:04:13,750 --> 00:04:14,879
No.
70
00:04:15,419 --> 00:04:17,459
(SIGHS) I can't.
I just...
71
00:04:19,250 --> 00:04:21,290
It wasn't a request.
72
00:04:26,000 --> 00:04:29,328
RENEE: They were inseparable,
John and Chas,
73
00:04:29,329 --> 00:04:31,920
from the time they
were kids growing up
in Liverpool.
74
00:04:32,329 --> 00:04:34,328
Looked after each other.
75
00:04:34,329 --> 00:04:36,329
God knows
their families
couldn't.
76
00:04:36,790 --> 00:04:38,250
Opposites, you know?
77
00:04:38,709 --> 00:04:42,250
Chas was attracted
to John's unpredictability.
78
00:04:42,540 --> 00:04:46,379
And John, he was drawn
to Chas's soft heart.
79
00:04:46,920 --> 00:04:49,709
I think it was the music
more than anything
that bonded them.
80
00:04:50,379 --> 00:04:51,579
They were obsessed.
81
00:04:52,329 --> 00:04:55,379
Had to learn to play.
Had to form a band.
82
00:04:55,670 --> 00:04:57,040
(ROCK MUSIC PLAYING)
83
00:04:57,290 --> 00:04:59,419
They spent years
performing in shitholes
84
00:04:59,420 --> 00:05:01,828
for a percentage
of the door.
85
00:05:01,829 --> 00:05:04,750
They always thought
they were a day away
from fame and fortune.
86
00:05:05,790 --> 00:05:07,750
Maybe it would've
worked out
87
00:05:08,250 --> 00:05:10,209
if they hadn't
ended up in Newcastle.
88
00:05:11,379 --> 00:05:16,290
The Casanova Club was run
by a twisted bastard named
Alex Logue.
89
00:05:16,829 --> 00:05:18,620
Fancied himself
a sorcerer.
90
00:05:19,540 --> 00:05:23,289
Had what he called
"magical convocations"
in the rooms
91
00:05:23,290 --> 00:05:24,378
under the club.
92
00:05:24,379 --> 00:05:26,078
Don't ask me
what that means.
93
00:05:26,079 --> 00:05:27,250
I don't wanna know.
6886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.