All language subtitles for Constantine.City.of.Demons.S01E01.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,169 --> 00:00:17,670 (INDISTINCT CHATTER) 2 00:00:19,579 --> 00:00:22,788 WOMAN: You had an affair, and now she's pregnant? 3 00:00:22,789 --> 00:00:26,329 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 4 00:00:30,879 --> 00:00:33,499 WOMAN: Queen of angels. 5 00:00:33,500 --> 00:00:35,999 (HIGH-PITCHED RINGING) 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,960 (GASPING) 7 00:00:41,380 --> 00:00:43,420 Last time I ever drink like that. 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,669 (SCOFFS) Yeah, right. 9 00:00:49,670 --> 00:00:51,380 Tell us another one, John. 10 00:01:00,250 --> 00:01:02,420 (ALL GROWLING) 11 00:01:04,709 --> 00:01:06,119 Jesus! 12 00:01:06,120 --> 00:01:07,709 I must be still dreaming. 13 00:01:14,500 --> 00:01:15,959 (SCREAMS) 14 00:01:15,960 --> 00:01:17,250 No, definitely not dreaming. 15 00:01:19,250 --> 00:01:20,919 (GRUNTS) 16 00:01:20,920 --> 00:01:22,459 What are you? 17 00:01:22,460 --> 00:01:24,619 We're you, Johnny. 18 00:01:24,620 --> 00:01:26,000 Like hell you are. 19 00:01:30,039 --> 00:01:33,459 "Materialized psychisms," Jung called us. 20 00:01:33,460 --> 00:01:36,999 Projections from the unconscious. 21 00:01:37,000 --> 00:01:41,878 Your own inner demons given physical form. 22 00:01:41,879 --> 00:01:43,538 Oh, that's not good. 23 00:01:43,539 --> 00:01:45,288 And the only way I'm going to stop 24 00:01:45,289 --> 00:01:49,670 you nasty little buggers is to take you back. 25 00:01:51,170 --> 00:01:54,829 (CHANTING IN LATIN) 26 00:01:58,079 --> 00:02:00,379 (ALL SCREAMING) 27 00:02:01,290 --> 00:02:02,459 (GROANS) 28 00:02:05,500 --> 00:02:08,830 (SCREAMS) 29 00:02:15,500 --> 00:02:17,619 (GROANS) 30 00:02:17,620 --> 00:02:21,038 Something opened a door between my conscious and unconscious mind 31 00:02:21,039 --> 00:02:22,578 and let them out. 32 00:02:22,579 --> 00:02:23,828 That's never happened before. 33 00:02:23,829 --> 00:02:26,078 (KNOCKING ON DOOR) 34 00:02:26,079 --> 00:02:28,328 Christ. We don't want any! 35 00:02:28,329 --> 00:02:31,000 -Open the bloody door, John. -Chas? 36 00:02:38,920 --> 00:02:41,419 Maybe this isn't a good time. 37 00:02:41,420 --> 00:02:43,670 It's never a good time, mate. 38 00:02:48,920 --> 00:02:52,169 -You look like shit. -Oh, thanks, mate. 39 00:02:52,170 --> 00:02:54,959 And how have you been this past, what is it, nine years? 40 00:02:54,960 --> 00:02:57,078 Ten? 41 00:02:57,079 --> 00:02:59,828 Since you spewed up all over Renee's auntie at the wedding. 42 00:02:59,829 --> 00:03:01,668 Ah, she took it well, I thought. 43 00:03:01,669 --> 00:03:03,829 The auntie, not Renee. 44 00:03:03,830 --> 00:03:07,250 So, you two lived happily ever after, eh? 45 00:03:10,460 --> 00:03:11,999 Not exactly. 46 00:03:12,000 --> 00:03:14,829 We've been separated for seven months. 47 00:03:14,830 --> 00:03:17,078 Who did you shag then, knob-head? 48 00:03:17,079 --> 00:03:18,828 Nobody. 49 00:03:18,829 --> 00:03:21,999 If it was as simple as that, maybe we could've-- 50 00:03:22,000 --> 00:03:23,828 Could've what? 51 00:03:23,829 --> 00:03:26,538 (SIGHS) Ah, I don't know. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,878 We were happy, we really were. 53 00:03:28,879 --> 00:03:31,209 In the past few years, 54 00:03:31,210 --> 00:03:33,079 I've been in a kind of dark place. 55 00:03:34,120 --> 00:03:36,038 Pushing Renee away. 56 00:03:36,039 --> 00:03:37,709 Drinking myself sick. 57 00:03:37,710 --> 00:03:39,120 I, uh... 58 00:03:41,789 --> 00:03:44,578 You what? 59 00:03:44,579 --> 00:03:46,420 I thought I was past it, John. 60 00:03:47,289 --> 00:03:48,709 After all this time. 61 00:03:48,710 --> 00:03:51,538 (SCREAMING) 62 00:03:51,539 --> 00:03:53,419 I thought I was past it. 63 00:03:53,420 --> 00:03:56,288 Why are you here, Chas? 64 00:03:56,289 --> 00:03:58,669 It's not for marital advice, and it's not 'cause you've missed me all these years. 65 00:03:58,670 --> 00:03:59,749 That's for sure. 66 00:03:59,750 --> 00:04:01,749 Maybe I have. 67 00:04:01,750 --> 00:04:03,959 You were my best mate, John. 68 00:04:03,960 --> 00:04:05,460 Since we were 10 years old. 69 00:04:06,500 --> 00:04:08,788 Why are you here? 70 00:04:08,789 --> 00:04:14,168 Since Renee kicked me out, it's like my whole world's gone dark. 71 00:04:14,169 --> 00:04:17,078 Only decent thing I've been able to hold on to is my little girl. 72 00:04:17,079 --> 00:04:20,578 -You have a kid? -She's eight years old. 73 00:04:20,579 --> 00:04:22,999 I sent you a bloody announcement when she was born. 74 00:04:23,000 --> 00:04:25,208 Hmm, must've missed that one. 75 00:04:25,209 --> 00:04:28,920 Tricia is... She's the only light in my world. 76 00:04:30,170 --> 00:04:33,290 The only hope, and, uh... 77 00:04:34,290 --> 00:04:35,459 What? 78 00:04:41,540 --> 00:04:43,499 She's in a coma. 79 00:04:43,500 --> 00:04:46,999 Doctors haven't a clue what caused it or how to cure it. 80 00:04:47,000 --> 00:04:52,078 But I've spent enough time around you to smell the stink of dark magic. 81 00:04:52,079 --> 00:04:56,078 It's convenient to pin our troubles on some devil lurking in the shadows, Chas. 82 00:04:56,079 --> 00:05:00,289 But sometimes shitty things happen because 83 00:05:00,290 --> 00:05:02,669 that's just the way the world is. 84 00:05:02,670 --> 00:05:05,620 CHAS: Just come have a look at her. That's all I'm asking. 5839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.