All language subtitles for Coco.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,736 --> 00:01:11,773 Sometimes, I think I'm cursed. 3 00:01:11,947 --> 00:01:14,735 Because of something that happened before I was even born. 4 00:01:15,742 --> 00:01:18,780 See, a long time ago, there was this family. 5 00:01:20,122 --> 00:01:21,988 The papá, he was a musician. 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,619 He and his family would sing and dance and count their blessings. 7 00:01:27,963 --> 00:01:31,673 But he also had a dream. To play for the world. 8 00:01:34,678 --> 00:01:40,640 And one day, he left with his guitar and never returned. 9 00:01:49,318 --> 00:01:50,684 And the mamá... 10 00:01:51,028 --> 00:01:53,611 She didn't have time to cry over that walk-away musician. 11 00:01:56,199 --> 00:02:00,944 After banishing all music from her life she found a way... 12 00:02:01,121 --> 00:02:02,532 to provide for her daughter. 13 00:02:06,668 --> 00:02:09,877 She rolled up her sleeves and she learned to make shoes. 14 00:02:15,218 --> 00:02:20,555 She could have made candy, or fireworks, or sparkly underwear... 15 00:02:20,724 --> 00:02:25,685 for wrestlers, but no, she chose shoes. 16 00:02:28,523 --> 00:02:30,560 Then she taught her daughter to make shoes. 17 00:02:32,152 --> 00:02:34,485 And later, she taught her son-in-law. 18 00:02:35,864 --> 00:02:37,730 Then her grandkids got roped in. 19 00:02:39,409 --> 00:02:42,072 As her family grew, so did the business. 20 00:02:43,872 --> 00:02:46,410 Music had torn her family apart. 21 00:02:47,501 --> 00:02:49,538 But shoes held them all together. 22 00:02:51,421 --> 00:02:55,415 You see, that woman was my great- great-grandmother, MamáImelda. 23 00:02:56,760 --> 00:02:59,047 She died way before I was born. 24 00:02:59,596 --> 00:03:04,091 But my family still tells her story every year on Día de los Muertos... 25 00:03:04,267 --> 00:03:05,599 the Day of the Dead. 26 00:03:05,727 --> 00:03:09,767 And her little girl, she's my great-grandmother, MamáCoco. 27 00:03:10,941 --> 00:03:12,227 Hola, MamáCoco. 28 00:03:12,776 --> 00:03:14,938 How are you, Julio? 29 00:03:15,028 --> 00:03:17,270 Actually, my name is Miguel. 30 00:03:17,406 --> 00:03:21,025 MamáCoco has trouble remembering things. 31 00:03:21,201 --> 00:03:25,195 But it's good to talk to her anyway. So, I tell her pretty much everything. 32 00:03:25,414 --> 00:03:29,499 I used to run like this. But now I run like this which is way faster. 33 00:03:29,710 --> 00:03:32,953 And the winner is Luchadora Coco! 34 00:03:34,214 --> 00:03:36,376 I have a dimple on this side, but not on this side. 35 00:03:36,466 --> 00:03:38,332 Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. 36 00:03:38,427 --> 00:03:40,544 Miguel, eat your food. 37 00:03:40,721 --> 00:03:43,088 My abuelita, she's MamáCoco's daughter. 38 00:03:43,265 --> 00:03:46,258 Oh, you're a twig, mijo. Have some more. 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,425 No, gracias. 40 00:03:47,602 --> 00:03:50,720 I asked if you would like more tamales! 41 00:03:50,897 --> 00:03:51,933 Sí? 42 00:03:52,107 --> 00:03:54,440 That's what I thought you said! 43 00:03:54,568 --> 00:03:57,902 Abuelita runs our house just like MamáImelda did. 44 00:04:00,949 --> 00:04:01,905 No music! 45 00:04:03,493 --> 00:04:04,609 No music! 46 00:04:04,786 --> 00:04:07,904 - Y aunque la vida - No music! 47 00:04:08,248 --> 00:04:11,537 I think we're the only family in México who hates music. 48 00:04:12,252 --> 00:04:15,086 And my family's fine with that. But me... 49 00:04:15,255 --> 00:04:17,338 - Be back by lunch, mijo. - Love you, Mamá. 50 00:04:18,675 --> 00:04:21,008 I am not like the rest of my family! 51 00:04:22,220 --> 00:04:23,677 - Hola, Miguel! - Hola! 52 00:04:29,686 --> 00:04:31,848 - Muchas gracias. - De nada, Miguel. 53 00:04:36,777 --> 00:04:38,268 Hey! Dante! 54 00:04:39,780 --> 00:04:43,490 Sit. Down. Roll over. Shake. 55 00:04:44,534 --> 00:04:45,445 Fist bump! 56 00:04:45,619 --> 00:04:47,485 Good boy, Dante! 57 00:04:51,458 --> 00:04:53,950 I know I'm not supposed to love music. 58 00:04:54,127 --> 00:04:57,461 But it's not my fault! It's his! 59 00:04:57,631 --> 00:05:02,217 Ernesto de la Cruz. The greatest musician of all time. 60 00:05:02,385 --> 00:05:07,881 Right here in this very plaza, Ernesto de la Cruz took his first steps... 61 00:05:08,058 --> 00:05:11,426 toward becoming the most beloved singer in Méxican history. 62 00:05:12,187 --> 00:05:16,056 He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me. 63 00:05:17,400 --> 00:05:21,235 But when he played music, he made people fall in love with him. 64 00:05:22,155 --> 00:05:23,896 He starred in movies. 65 00:05:24,574 --> 00:05:28,238 He had the coolest guitar! He could fly! 66 00:05:28,787 --> 00:05:31,120 And he wrote the best songs. 67 00:05:31,206 --> 00:05:33,072 But my all-time favorite, it's... 68 00:05:33,667 --> 00:05:36,910 - Remember me - Remember me 69 00:05:37,087 --> 00:05:38,749 Though I have to say goodbye 70 00:05:38,880 --> 00:05:40,542 - Remember me - Remember me 71 00:05:40,715 --> 00:05:44,425 Don't let it make you cry For even if I'm far away 72 00:05:44,594 --> 00:05:46,256 I hold you in my heart I sing a secret song to you 73 00:05:48,223 --> 00:05:51,057 Each night we are apart Remember me 74 00:05:51,226 --> 00:05:53,183 Though I have to travel far 75 00:05:53,270 --> 00:05:54,932 - Remember me - Remember me 76 00:05:55,105 --> 00:05:57,267 Each time you hear a sad guitar 77 00:05:57,399 --> 00:06:01,564 Know that I'm with you the only way that I can be 78 00:06:02,070 --> 00:06:05,609 Until you're in my arms again 79 00:06:05,782 --> 00:06:07,774 He lived the kind of life you dream about. 80 00:06:12,372 --> 00:06:13,954 Until 1942. 81 00:06:15,959 --> 00:06:18,997 When he was crushed by a giant bell. 82 00:06:19,963 --> 00:06:22,376 I want to be just like him. 83 00:06:28,555 --> 00:06:34,222 Sometimes, I look at de la Cruz and I get this feeling like we're connected. 84 00:06:35,103 --> 00:06:39,643 Like if he could play music, maybe someday, I could too. 85 00:06:40,650 --> 00:06:42,482 If it wasn't for my family. 86 00:06:42,611 --> 00:06:44,944 - Ay-ay-ay, muchacho. - Huh? 87 00:06:45,113 --> 00:06:47,230 I asked for a shoe shine not your life story. 88 00:06:47,407 --> 00:06:48,818 Oh, yeah. Sorry. 89 00:06:49,492 --> 00:06:52,656 I just can't really talk about any of this at home. So... 90 00:06:52,829 --> 00:06:55,822 If I were you, I'd march right up to my family and say... 91 00:06:55,999 --> 00:06:58,332 "Hey, I'm a musician. Deal with it." 92 00:06:58,501 --> 00:07:01,869 - I could never say that. - You are a musician, no? 93 00:07:02,339 --> 00:07:05,832 I don't know. I mean, I only really play for myself. 94 00:07:06,426 --> 00:07:10,841 Did de la Cruz become the world's best musician by hiding his skills? 95 00:07:11,014 --> 00:07:15,975 No! He walked out onto that plaza and he played out loud. 96 00:07:16,144 --> 00:07:17,931 Mira, mira, they're setting up for tonight! 97 00:07:18,480 --> 00:07:20,893 The music competition for Día de Muertos. 98 00:07:21,024 --> 00:07:23,516 You want to be like your hero? You should sign up! 99 00:07:23,693 --> 00:07:25,935 Uh-uh. My family would freak! 100 00:07:26,529 --> 00:07:29,988 Look, if you're too scared then, well, have fun making shoes. 101 00:07:31,117 --> 00:07:33,609 Come on, what did de la Cruz always say? 102 00:07:34,204 --> 00:07:35,695 Seize your moment? 103 00:07:37,165 --> 00:07:38,952 Show me what you got, muchacho. 104 00:07:40,543 --> 00:07:42,125 I'll be your first audience. 105 00:07:49,552 --> 00:07:50,383 Miguel! 106 00:07:52,472 --> 00:07:53,883 - Abuelita! - What are you doing here? 107 00:07:56,393 --> 00:07:58,009 You leave my grandson alone. 108 00:07:58,144 --> 00:08:00,101 Doña, please! I was just getting a shine. 109 00:08:00,188 --> 00:08:03,306 I know your tricks, mariachi. What did he say to you? 110 00:08:03,400 --> 00:08:04,936 He was just showing me his guitar. 111 00:08:05,026 --> 00:08:06,187 Shame on you. 112 00:08:06,945 --> 00:08:12,065 My grandson is a sweet little angelito querido cielito. 113 00:08:13,326 --> 00:08:16,160 He wants no part of your music, mariachi. You keep away from him. 114 00:08:19,666 --> 00:08:23,250 Ay, pobrecito. Oh, estás bien, mijo. 115 00:08:25,547 --> 00:08:27,664 You know better than to be here in this place! 116 00:08:27,841 --> 00:08:30,925 You will come home. Now. 117 00:08:41,688 --> 00:08:45,272 How many times have we told you? That plaza is crawling with mariachis. 118 00:08:45,358 --> 00:08:46,769 Yes, Tío Berto. 119 00:08:47,444 --> 00:08:50,403 - No, no, no, no, no! - Go away, you. Go! 120 00:08:50,572 --> 00:08:51,733 It's just Dante. 121 00:08:51,906 --> 00:08:56,947 Never name a street dog. They'll follow you forever. Now, go get my shoe. 122 00:09:03,084 --> 00:09:05,872 I found your son in Mariachi Plaza. 123 00:09:05,962 --> 00:09:07,203 Ay, Miguel! 124 00:09:07,297 --> 00:09:09,414 You know how Abuelita feels about the plaza. 125 00:09:09,591 --> 00:09:12,299 - I was just shining shoes. - A musician's shoes! 126 00:09:14,471 --> 00:09:16,463 But the plaza's where all the foot traffic is. 127 00:09:16,639 --> 00:09:20,258 If Abuelita says no more plaza, then no more plaza. 128 00:09:20,393 --> 00:09:22,476 - But what about tonight? - What's tonight? 129 00:09:22,645 --> 00:09:27,106 Well, they're having this talent show. And I thought I might... 130 00:09:27,734 --> 00:09:30,226 - Sign up? - Well, maybe? 131 00:09:30,820 --> 00:09:33,528 You have to have talent to be in a talent show. 132 00:09:33,615 --> 00:09:36,323 What are you gonna do? Shine shoes? 133 00:09:36,409 --> 00:09:38,071 It's Día de los Muertos. 134 00:09:38,161 --> 00:09:41,325 No one's going anywhere. Tonight is about family. 135 00:09:41,998 --> 00:09:44,285 Ofrenda room. Vámonos. 136 00:09:55,136 --> 00:09:56,798 Don't give me that look. 137 00:09:56,971 --> 00:09:59,634 Día de los Muertos is the one night of the year 138 00:09:59,808 --> 00:10:01,640 our ancestors can come visit us. 139 00:10:01,810 --> 00:10:05,804 We've put their photos on the ofrenda so their spirits can cross over. 140 00:10:05,980 --> 00:10:07,767 That is very important. 141 00:10:07,899 --> 00:10:10,687 If we don't put them up, they can't come. 142 00:10:10,860 --> 00:10:15,104 We made all this food, set out the things they loved in life, mijo. 143 00:10:15,281 --> 00:10:18,365 All this work to bring the family together. 144 00:10:18,493 --> 00:10:23,659 I don't want you sneaking off to who knows where. Where are you going? 145 00:10:23,748 --> 00:10:24,784 I thought we were done. 146 00:10:24,874 --> 00:10:29,619 Ay, Dios mio. Being part of this family means being here for this family. 147 00:10:29,712 --> 00:10:33,456 - I don't want to see you end up like... - Like MamáCoco's papá? 148 00:10:33,591 --> 00:10:36,629 Never mention that man! He's better off forgotten. 149 00:10:36,719 --> 00:10:37,709 But you're the one who... 150 00:10:37,804 --> 00:10:38,920 I was just... 151 00:10:39,013 --> 00:10:40,299 But... I... 152 00:10:40,390 --> 00:10:43,554 Papá? Papáis home? 153 00:10:43,643 --> 00:10:46,477 Mamá, cálmese, cálmese. 154 00:10:46,563 --> 00:10:47,974 Papáis coming home? 155 00:10:48,064 --> 00:10:51,398 No, Mamá. It's okay. I'm here. 156 00:10:52,569 --> 00:10:54,151 Who are you? 157 00:10:55,738 --> 00:10:56,899 Rest, Mamá. 158 00:10:57,824 --> 00:11:02,819 I'm hard on you because I care, Miguel. Miguel? Miguel? 159 00:11:06,249 --> 00:11:08,081 What are we going to do with that boy? 160 00:11:09,836 --> 00:11:13,045 You're right. That's just what he needs. 161 00:11:37,530 --> 00:11:40,648 It's you. Get in here. Come on, Dante. Hurry up! 162 00:11:42,243 --> 00:11:45,532 You're gonna get me in trouble, boy. Someone could hear me. 163 00:11:50,460 --> 00:11:52,292 I wish someone wanted to hear me. 164 00:11:53,713 --> 00:11:56,501 Other than you. Ew. Okay. 165 00:11:58,968 --> 00:12:00,084 Perfecto! 166 00:12:33,711 --> 00:12:35,828 I have to sing. I have to play! 167 00:12:36,464 --> 00:12:40,754 The music, it's not just in me, it is me. 168 00:12:42,845 --> 00:12:45,633 When life gets me down, I play my guitar. 169 00:12:46,933 --> 00:12:51,678 The rest of the world may follow the rules, but I must follow my heart. 170 00:12:53,690 --> 00:12:56,683 You know that feeling like there's a song in the air and... 171 00:12:56,859 --> 00:12:58,191 it's playingjust for you? 172 00:13:02,198 --> 00:13:05,282 A feeling so close... 173 00:13:05,368 --> 00:13:10,238 you could reach out and touch it 174 00:13:10,331 --> 00:13:15,952 I never knew I could want something so much, but it's true 175 00:13:17,297 --> 00:13:18,663 You must have faith, sister. 176 00:13:18,798 --> 00:13:21,165 Oh, but, Padre, he will never listen. 177 00:13:21,342 --> 00:13:23,004 He will listen. To music. 178 00:13:23,386 --> 00:13:29,383 Only a song, only a song has the power to change a heart 179 00:13:33,813 --> 00:13:36,556 Never underestimate the power of music. 180 00:13:41,154 --> 00:13:44,397 But my father, he will never give his permission. 181 00:13:44,574 --> 00:13:46,190 I am done asking permission. 182 00:13:46,367 --> 00:13:49,155 When you see your moment, you mustn't let it pass you by. 183 00:13:49,329 --> 00:13:51,070 You must seize it! 184 00:13:51,205 --> 00:13:55,165 Señor de la Cruz, what did it take for you to seize your moment? 185 00:13:57,086 --> 00:14:01,706 I had to have faith in my dream. No one was going to hand it to me. 186 00:14:01,841 --> 00:14:04,049 It was up to me to reach for that dream. 187 00:14:04,218 --> 00:14:07,586 - Grab it tight and make it come true. - ...and make it come true. 188 00:14:12,352 --> 00:14:15,720 No more hiding, Dante. I got to seize my moment! 189 00:14:17,106 --> 00:14:20,144 I'm gonna play in Mariachi Plaza if it kills me. 190 00:14:23,613 --> 00:14:26,526 Día de los Muertos has begun! 191 00:14:27,200 --> 00:14:30,364 No, no. We have to make a clear path. 192 00:14:30,536 --> 00:14:34,951 The petals guide our ancestors home. We don't want their spirits to get lost. 193 00:14:35,124 --> 00:14:39,118 We want them to come and enjoy all the food and drinks on the ofrenda. 194 00:14:40,630 --> 00:14:43,122 Mamá! Where should we put this table? 195 00:14:43,299 --> 00:14:44,790 In the courtyard, mijos. 196 00:14:44,967 --> 00:14:48,085 - You want it down by the kitchen? - Sí. Next to the other one. 197 00:14:51,099 --> 00:14:54,092 - Get under! Get under! - Miguel? 198 00:14:54,227 --> 00:14:57,595 Nothing! Mamá, Papá. I... 199 00:14:57,730 --> 00:15:02,191 Miguel, your abuelita had the most wonderful idea. 200 00:15:02,610 --> 00:15:06,399 We've all decided. It's time you joined us in the workshop! 201 00:15:06,489 --> 00:15:07,570 What? 202 00:15:07,657 --> 00:15:08,989 No more shining shoes. 203 00:15:09,075 --> 00:15:11,909 You'll be making them every day after school. 204 00:15:11,994 --> 00:15:17,615 Oh! Our Migueli-ti-ti-ti-to carrying on the family tradition. 205 00:15:17,750 --> 00:15:22,711 And on Día de los Muertos! Your ancestors will be so proud. 206 00:15:22,839 --> 00:15:26,423 You'll craft huaraches just like your Tía Victoria. 207 00:15:26,509 --> 00:15:29,172 And wingtips like your PapáJulio. 208 00:15:29,345 --> 00:15:31,678 But what if I'm no good at making shoes? 209 00:15:31,764 --> 00:15:35,348 Ah, Miguel. You have your family here to guide you. 210 00:15:35,977 --> 00:15:40,312 You are a Rivera. And a Rivera is... 211 00:15:41,357 --> 00:15:44,020 A shoemaker. Through and through. 212 00:15:44,152 --> 00:15:47,020 That's my boy! Berto! 213 00:15:47,196 --> 00:15:49,939 Break out the good stuff. I want to make a toast. 214 00:16:00,042 --> 00:16:03,376 Dante! No, Dante. Stop! 215 00:16:14,056 --> 00:16:17,265 No, no, no, no, no! No. 216 00:16:29,238 --> 00:16:31,400 De la Cruz's guitar? 217 00:16:31,574 --> 00:16:34,738 Papá? Papá? 218 00:16:36,078 --> 00:16:39,867 MamáCoco, is your papáErnesto de la Cruz? 219 00:16:40,041 --> 00:16:42,408 Papá! Papá! 220 00:16:54,138 --> 00:16:56,095 Papá! Papá! It's him! 221 00:16:56,224 --> 00:16:58,181 I know who my great-great-grandfather was. 222 00:16:58,309 --> 00:16:59,925 Miguel, get down from there. 223 00:17:00,186 --> 00:17:02,974 MamáCoco's father was Ernesto de la Cruz! 224 00:17:03,064 --> 00:17:06,774 - What are you talking about? - I'm gonna be a musician! 225 00:17:08,361 --> 00:17:12,025 What is all this? You keep secrets from your own family? 226 00:17:12,114 --> 00:17:13,946 It's all that time he spends in the plaza. 227 00:17:14,033 --> 00:17:16,901 - Fills his head with crazy fantasies. - It's not a fantasy. 228 00:17:17,078 --> 00:17:20,913 That man was Ernesto de la Cruz! The greatest musician of all time! 229 00:17:20,998 --> 00:17:22,785 We've never known anything about this man! 230 00:17:22,875 --> 00:17:26,164 But whoever he was, he still abandoned his family. 231 00:17:26,295 --> 00:17:27,911 This is no future for my son. 232 00:17:28,005 --> 00:17:30,588 But, Papá, you said my family would guide me. 233 00:17:30,675 --> 00:17:33,088 Well, de la Cruz is my family. 234 00:17:33,177 --> 00:17:34,634 I'm supposed to play music. 235 00:17:34,762 --> 00:17:38,881 Never! That man's music was a curse. I will not allow it. 236 00:17:38,975 --> 00:17:40,637 - If you would just let... - Miguel... 237 00:17:40,810 --> 00:17:43,518 You will listen to your family. No more music. 238 00:17:43,646 --> 00:17:46,810 - Just listen to me play! - End of argument. 239 00:17:48,568 --> 00:17:50,981 You want to end up like that man? Forgotten? 240 00:17:51,153 --> 00:17:53,486 Left off your family's ofrenda? 241 00:17:53,656 --> 00:17:56,148 I don't care if I'm on some stupid ofrenda. 242 00:17:59,453 --> 00:18:00,364 - No! - Mamá! 243 00:18:05,501 --> 00:18:08,710 There. No guitar. No music. 244 00:18:11,424 --> 00:18:16,419 Oh, come. You'll feel better after you eat with your family. 245 00:18:16,512 --> 00:18:18,469 I don't want to be in this family! 246 00:18:19,181 --> 00:18:20,763 Miguel! Miguel! 247 00:18:39,535 --> 00:18:43,495 I want to play in the plaza, like de la Cruz. Can I still sign up? 248 00:18:43,664 --> 00:18:44,700 You got an instrument? 249 00:18:44,832 --> 00:18:47,575 No. But if I can borrow a guitar... 250 00:18:47,710 --> 00:18:49,372 Musicians got to bring their own instruments. 251 00:18:49,503 --> 00:18:50,960 You find a guitar, kid, I'll put you on the list. 252 00:18:54,967 --> 00:18:58,131 - Can I borrow your guitar? - Sorry, muchacho. 253 00:18:58,220 --> 00:19:00,633 - You guys have a spare guitar? - No. 254 00:19:01,349 --> 00:19:04,888 - I need a guitar just for a little bit. - Get out of here, kid. 255 00:19:18,032 --> 00:19:22,072 Great-great-grandfather, what am I supposed to do? 256 00:20:00,533 --> 00:20:04,152 No, no, no, no. Dante, stop! Cállate! Sh! 257 00:20:25,808 --> 00:20:27,049 I'm sorry. 258 00:21:03,512 --> 00:21:08,724 Señor de la Cruz, please don't be mad. I'm Miguel. 259 00:21:09,018 --> 00:21:13,513 Your great-great grandson. I need to borrow this. 260 00:21:16,317 --> 00:21:18,934 Our family thinks music is a curse. 261 00:21:19,361 --> 00:21:22,525 None of them understand but I know you would have. 262 00:21:22,865 --> 00:21:26,825 You would have told me to follow my heart. To seize my moment! 263 00:21:28,329 --> 00:21:33,791 So, if it's all right with you, I'm gonna play in the plaza. Just like you did! 264 00:21:42,468 --> 00:21:44,505 The guitar! It's gone! 265 00:21:44,845 --> 00:21:46,711 Somebody stole de la Cruz's guitar! 266 00:21:47,223 --> 00:21:48,714 The window's broken. Look! 267 00:21:53,854 --> 00:21:55,186 All right, who's in there? 268 00:21:55,314 --> 00:21:58,352 I'm sorry. It's not what it looks like. De la Cruz is my... 269 00:22:00,611 --> 00:22:02,227 There's nobody here. 270 00:22:17,753 --> 00:22:19,039 - Miguel! - Mamá! 271 00:22:19,129 --> 00:22:24,090 Miguel, come home. Where are you, Miguel? 272 00:22:27,012 --> 00:22:31,757 Dios mio! Little boy. Are you okay? Here. Let me help you. 273 00:22:33,269 --> 00:22:35,010 Thanks. I... 274 00:22:45,281 --> 00:22:46,943 Do you mind? Whoa! 275 00:23:07,845 --> 00:23:10,588 Look how big she's getting. 276 00:23:14,393 --> 00:23:15,258 Dante! 277 00:23:15,811 --> 00:23:21,478 You can see me? Wait! What's going on? Dante! 278 00:23:23,444 --> 00:23:25,151 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 279 00:23:25,321 --> 00:23:25,902 Miguel? 280 00:23:25,988 --> 00:23:27,900 - Miguel? - Miguel? 281 00:23:31,285 --> 00:23:34,778 You're here? Here, here. And you can see us? 282 00:23:34,955 --> 00:23:37,413 Our Migueli-ti-ti-ti-to! 283 00:23:37,499 --> 00:23:38,990 Remind me how I know you. 284 00:23:39,126 --> 00:23:40,992 We're your family, mijo. 285 00:23:42,922 --> 00:23:45,380 - Tía Rosita? - Sí. 286 00:23:47,676 --> 00:23:49,668 - PapáJulio? - Hola. 287 00:23:50,679 --> 00:23:52,011 Tía Victoria? 288 00:23:52,181 --> 00:23:54,468 He doesn't seem entirely dead. 289 00:23:55,267 --> 00:23:57,350 He's not quite alive either. 290 00:23:57,519 --> 00:24:00,136 We need MamáImelda. She'll know how to fix this. 291 00:24:00,314 --> 00:24:03,853 Oye! It's MamáImelda. 292 00:24:03,943 --> 00:24:05,650 She couldn't cross over. 293 00:24:05,736 --> 00:24:08,194 - She's stuck! - On the other side! 294 00:24:08,405 --> 00:24:10,772 Tío Oscar? Tío Felipe? 295 00:24:10,866 --> 00:24:11,982 Oh. Hey, Miguel. 296 00:24:12,701 --> 00:24:15,284 I have a feeling this has something to do with you. 297 00:24:15,371 --> 00:24:17,408 But if MamáImelda can't come to us... 298 00:24:17,498 --> 00:24:19,785 Then we are going to her. Vámonos! 299 00:24:35,391 --> 00:24:37,633 Come on, Miguel. It's okay. 300 00:24:50,906 --> 00:24:55,150 Dante? Dante! Dante, wait up! 301 00:24:57,579 --> 00:25:02,244 You got to stay with me, boy. We don't know... where... 302 00:25:22,855 --> 00:25:26,269 This isn't a dream then. You're all really out there. 303 00:25:26,442 --> 00:25:28,104 - You thought we weren't? - Well, I don't know. 304 00:25:28,235 --> 00:25:31,899 I thought it might've been one of those made up things that adults tell kids. 305 00:25:32,364 --> 00:25:35,698 - Like vitamins. - Miguel, vitamins are a real thing. 306 00:25:35,784 --> 00:25:37,366 Well, now I'm thinking maybe they could be. 307 00:25:38,287 --> 00:25:41,371 Mija, it's not nice to stare at... Ay! Santa Maria! 308 00:25:49,465 --> 00:25:53,550 Are those... Alebrijes! But those are... 309 00:25:53,719 --> 00:25:56,382 Real alebrijes. Spirit creatures. 310 00:25:56,472 --> 00:25:58,134 They guide souls on their journey. 311 00:25:58,265 --> 00:25:59,972 Watch your step. They make caquitas everywhere. 312 00:26:00,601 --> 00:26:02,638 Welcome back to the Land of the Dead. 313 00:26:02,811 --> 00:26:05,474 Please have all offerings ready for re-entry. 314 00:26:05,647 --> 00:26:07,730 Welcome back. Anything to declare? 315 00:26:07,900 --> 00:26:09,311 Some churros. From my family. 316 00:26:09,485 --> 00:26:11,317 How wonderful. Next. 317 00:26:11,487 --> 00:26:14,821 If you are experiencing travel issues, agents at the Department of Family... 318 00:26:14,990 --> 00:26:17,482 Reunions are available to assist you. 319 00:26:17,618 --> 00:26:18,654 Next family, please. 320 00:26:22,664 --> 00:26:26,499 Oh! Your photos are on your son's ofrenda. Have a great visit. 321 00:26:26,668 --> 00:26:27,408 Gracias. 322 00:26:27,544 --> 00:26:30,662 And remember to return before sunrise. Enjoy your visit. 323 00:26:30,798 --> 00:26:36,669 Next. Your photo's on your dentist's ofrenda. Enjoy your visit. 324 00:26:36,762 --> 00:26:38,344 - Gracias. - Next? 325 00:26:40,849 --> 00:26:42,886 Yes! It is I. Frida Kahlo. 326 00:26:43,018 --> 00:26:44,725 Shall we skip the scanner? 327 00:26:44,853 --> 00:26:48,187 I'm on so many ofrendas it'll just overwhelm your blinky thingy. 328 00:26:50,109 --> 00:26:54,444 Well, shoot, looks like no one put up your photo, Frida. 329 00:26:54,613 --> 00:26:58,823 Okay, when I said I was Frida, just now, that was a lie. 330 00:26:58,992 --> 00:27:00,199 And I apologize for doing that. 331 00:27:00,327 --> 00:27:03,195 No photo on an ofrenda, no crossing the bridge. 332 00:27:03,288 --> 00:27:06,656 I'm just gonna zip right over. You won't even know I'm gone. 333 00:27:08,418 --> 00:27:09,329 Hey! 334 00:27:15,676 --> 00:27:19,295 Almost... there. Just a little further. 335 00:27:24,351 --> 00:27:25,512 Upsy-daisy... 336 00:27:25,686 --> 00:27:29,475 Fine. Okay. Fine, who cares? Dumb flower bridge! 337 00:27:29,648 --> 00:27:33,562 Aw. I don't know what I'd do if no one put up my photo. 338 00:27:33,735 --> 00:27:35,818 - Next? - Oh! Come, mijo. It's our turn. 339 00:27:36,071 --> 00:27:38,984 Welcome back, amigos. Anything to declare? 340 00:27:39,074 --> 00:27:41,532 As a matter of fact, yes. 341 00:27:42,369 --> 00:27:43,234 Hola. 342 00:27:51,044 --> 00:27:55,709 Paging Marta Gonzales-Ramos. Please report to Level Seven. 343 00:28:05,350 --> 00:28:07,012 I miss my nose. 344 00:28:16,445 --> 00:28:20,029 Come on, help us out, amigo. We got to get to a dozen ofrendas tonight. 345 00:28:20,115 --> 00:28:23,608 We are not visiting your ex-wife's family for Día de Muertos! 346 00:28:23,785 --> 00:28:26,493 I demand to speak to the person in charge! 347 00:28:26,580 --> 00:28:29,288 I'm sorry, señora, it says here no one put up your photo. 348 00:28:29,458 --> 00:28:33,793 My family always puts my photo on the ofrenda. 349 00:28:33,962 --> 00:28:36,921 That devil box tells you nothing but lies! 350 00:28:37,090 --> 00:28:41,630 - MamáImelda? - Oh, mi familia! 351 00:28:41,803 --> 00:28:43,294 They wouldn't let me cross the bridge. 352 00:28:43,472 --> 00:28:48,433 Tell this woman and her devil box that my photo is on the ofrenda. 353 00:28:48,602 --> 00:28:51,766 Well, we never made it to the ofrenda. 354 00:28:51,939 --> 00:28:53,771 - What? - We ran into... 355 00:28:58,820 --> 00:29:01,358 - Miguel? - MamáImelda. 356 00:29:01,823 --> 00:29:03,985 What is going on? 357 00:29:04,159 --> 00:29:05,821 You the Rivera family? 358 00:29:08,080 --> 00:29:10,663 - Well, you're cursed. - What? 359 00:29:10,749 --> 00:29:14,618 Día de los Muertos is the night to give to the dead. You stole from the dead! 360 00:29:14,753 --> 00:29:17,086 - But I wasn't stealing the guitar. - Guitar? 361 00:29:17,172 --> 00:29:20,631 It was my great-great-grandfather's. He would have wanted me to have it. 362 00:29:20,717 --> 00:29:25,052 We do not speak of that musician. He is dead to this family. 363 00:29:25,138 --> 00:29:27,130 You're all dead. 364 00:29:28,183 --> 00:29:30,721 I am sorry. Whose alebrije is that? 365 00:29:30,811 --> 00:29:31,927 That's just Dante. 366 00:29:32,020 --> 00:29:34,057 He sure doesn't look like an alebrije. 367 00:29:34,147 --> 00:29:35,683 He just looks like a plain old dog. 368 00:29:35,816 --> 00:29:37,773 Or a sausage someone dropped in a barbershop. 369 00:29:37,859 --> 00:29:41,603 Whatever he is, I am terribly allergic. 370 00:29:41,697 --> 00:29:43,438 But Dante doesn't have any hair. 371 00:29:43,532 --> 00:29:45,899 And I don't have a nose, and yet, here we are. 372 00:29:48,078 --> 00:29:51,116 But none of this explains why I couldn't cross over. 373 00:29:51,206 --> 00:29:52,196 Oh! 374 00:29:54,209 --> 00:29:56,826 You took my photo off the ofrenda? 375 00:29:56,920 --> 00:29:59,082 - It was an accident! - How do we send him back? 376 00:29:59,464 --> 00:30:01,751 Well, since it's a family matter... 377 00:30:01,842 --> 00:30:06,052 the way to undo a family curse is to get your family's blessing. 378 00:30:06,138 --> 00:30:06,753 That's it? 379 00:30:06,888 --> 00:30:10,973 Get your family's blessing and everything should go back to normal. 380 00:30:11,059 --> 00:30:12,800 But you got to do it by sunrise. 381 00:30:12,894 --> 00:30:14,635 What happens at sunrise? 382 00:30:14,771 --> 00:30:16,728 Híjole! Your hand! 383 00:30:22,112 --> 00:30:24,729 Whoa, Miguel, can't have you fainting on us. 384 00:30:25,365 --> 00:30:29,405 But not to worry. Your family's here. You can get your blessing right now. 385 00:30:29,578 --> 00:30:34,494 Cempasúchil, cempasúchil. Aha! Perdón, señora. 386 00:30:35,959 --> 00:30:38,246 Now, you look at the living and say his name. 387 00:30:39,379 --> 00:30:40,210 Miguel. 388 00:30:40,297 --> 00:30:43,631 Nailed it. Now say, "I give you my blessing." 389 00:30:43,717 --> 00:30:45,925 I give you my blessing. 390 00:30:48,096 --> 00:30:51,055 I give you my blessing to go home... 391 00:30:51,558 --> 00:30:56,519 to put my photo back on the ofrenda, and to never play music again. 392 00:30:56,605 --> 00:30:58,813 What? She can't do that! 393 00:30:58,899 --> 00:31:01,733 Well, technically, she can add any condition she wants. 394 00:31:03,403 --> 00:31:06,692 - Fine. - Then you hand the petal to Miguel. 395 00:31:19,044 --> 00:31:20,000 No skeletons! 396 00:31:24,633 --> 00:31:26,750 Mariachi Plaza, here I come. 397 00:31:30,889 --> 00:31:33,176 Two seconds and you already break your promise. 398 00:31:33,266 --> 00:31:36,304 This isn't fair. It's my life. You already had yours. 399 00:31:37,104 --> 00:31:39,096 PapáJulio, I ask for your blessing. 400 00:31:39,773 --> 00:31:42,140 Tía Rosita? Oscar? 401 00:31:42,442 --> 00:31:45,025 Felipe? Tía Victoria? 402 00:31:45,153 --> 00:31:49,113 Don't make this hard, mijo. You go home my way or no way. 403 00:31:49,199 --> 00:31:51,236 You really hate music that much? 404 00:31:51,326 --> 00:31:53,943 I will not let you go down the same path he did. 405 00:31:59,042 --> 00:32:01,079 The same path he did. He's family. 406 00:32:01,169 --> 00:32:04,037 - Listen to your MamáImelda. - She's just looking out for you. 407 00:32:04,131 --> 00:32:05,121 Be reasonable. 408 00:32:05,215 --> 00:32:10,176 Con permiso, I need to visit the restroom. Be right back. 409 00:32:11,972 --> 00:32:14,464 Should we tell him there are no restrooms in the Land of the Dead? 410 00:32:27,904 --> 00:32:28,940 Vámonos. 411 00:32:29,030 --> 00:32:31,488 We got a family looking for a living boy. 412 00:32:31,575 --> 00:32:34,067 If I want to be a musician, I need a musician's blessing. 413 00:32:34,244 --> 00:32:36,110 We got to find my great-great-grandpa. 414 00:32:36,204 --> 00:32:37,536 Hold it, muchacho. 415 00:32:41,751 --> 00:32:45,495 I found that living boy! Oh, whoa, excuse me. Excuse me, folks. 416 00:32:45,630 --> 00:32:46,666 Excuse me. 417 00:32:52,888 --> 00:32:54,470 No, no. Dante! 418 00:32:55,182 --> 00:32:59,893 Disturbing the peace. Fleeing an officer. Falsifying a unibrow. 419 00:33:00,061 --> 00:33:02,223 - That's illegal? - Very illegal. 420 00:33:02,397 --> 00:33:04,389 You need to clean up your act, amigo. 421 00:33:04,566 --> 00:33:09,778 Amigo? Oh, that's so nice to hear you say that because I have just had a... 422 00:33:09,946 --> 00:33:14,065 really hard Día de Muertos and I could really use an amigo right now. 423 00:33:14,242 --> 00:33:16,655 And amigos, they help their amigos. 424 00:33:16,786 --> 00:33:20,746 You get me across that bridge tonight, and I'll make it worth your while. 425 00:33:20,874 --> 00:33:23,617 Oh! You like de la Cruz? He and I go way back. 426 00:33:23,752 --> 00:33:27,416 I can get you front row seats to his Sunrise Spectacular show. 427 00:33:27,547 --> 00:33:29,459 I'll get you backstage. You can meet him. 428 00:33:29,716 --> 00:33:31,207 You just got to let me cross that bridge! 429 00:33:31,384 --> 00:33:33,421 I should lock you up for the rest of the holiday. 430 00:33:33,845 --> 00:33:37,634 But my shift's almost up and I want to visit my living family. 431 00:33:37,724 --> 00:33:39,932 So I'm letting you off with a warning. 432 00:33:41,311 --> 00:33:45,055 - Can I at least get my costume back? - No. 433 00:33:45,857 --> 00:33:48,099 Some amigo. 434 00:33:50,153 --> 00:33:53,612 Hey! Hey! You really know de la Cruz? 435 00:33:53,782 --> 00:33:56,115 Who wants to... Ay! You're alive! 436 00:33:56,326 --> 00:33:59,865 Sh! Yeah, I'm alive. And if I want to get back to the Land of the Living... 437 00:33:59,996 --> 00:34:01,407 I need de la Cruz's blessing. 438 00:34:01,581 --> 00:34:02,913 That's weirdly specific. 439 00:34:03,083 --> 00:34:04,824 He's my great-great-grandfather. 440 00:34:04,918 --> 00:34:06,955 He's your Gr... What? 441 00:34:09,673 --> 00:34:12,165 Wait, wait, wait. Wait, wait. 442 00:34:13,927 --> 00:34:16,294 Wait. No, wait, wait, wait. 443 00:34:16,471 --> 00:34:20,465 Wait! Yes! You're going back to the Land of the Living! 444 00:34:20,600 --> 00:34:22,466 You know what? Maybe this isn't such a good... 445 00:34:22,644 --> 00:34:24,977 No, no, niño! Niño, niño, I can help you. You can help me. 446 00:34:25,146 --> 00:34:28,059 We can help each other. But most importantly, you can help me. 447 00:34:28,149 --> 00:34:29,765 - Miguel! - I'm Héctor. 448 00:34:29,901 --> 00:34:30,766 That's nice. 449 00:34:35,949 --> 00:34:37,360 Espérame, chamaco! 450 00:34:45,542 --> 00:34:50,788 Ay, he is going to get himself killed. I need my spirit guide... Pepita. 451 00:35:03,393 --> 00:35:05,305 Who has that petal Miguel touched? 452 00:35:05,478 --> 00:35:08,221 Here. Nice alebrije. 453 00:35:21,202 --> 00:35:25,742 Ay, ay, hold still. Look up. A ver, a ver. Look up, up, up. 454 00:35:27,375 --> 00:35:32,166 Aqui arriba, eso... Eh, la rayita. 455 00:35:32,339 --> 00:35:34,706 Okay. Hey! Ta-da! 456 00:35:35,717 --> 00:35:37,083 Dead as a doorknob. 457 00:35:38,428 --> 00:35:41,387 So listen, Miguel, this place runs on memories. 458 00:35:41,556 --> 00:35:44,549 When you're well remembered, people put up your photo and you get to... 459 00:35:44,726 --> 00:35:48,595 cross the bridge and visit the living on Día de Muertos. Unless you're me. 460 00:35:48,772 --> 00:35:50,354 You don't get to cross over? 461 00:35:50,523 --> 00:35:53,231 No one's ever put up my picture. But you can change that! 462 00:35:54,277 --> 00:35:55,484 This is you? 463 00:35:55,570 --> 00:35:56,936 Eh, muy guapo, eh? 464 00:35:57,113 --> 00:36:00,072 So, you get me to my great-great-grandpa... 465 00:36:00,241 --> 00:36:02,949 then I put up your photo when I get home? 466 00:36:03,119 --> 00:36:06,783 Such a smart boy! Yes! Great idea, yes! One hiccup. 467 00:36:06,956 --> 00:36:10,449 De la Cruz is a tough guy to get to and I need to cross the bridge soon. 468 00:36:10,627 --> 00:36:13,415 Like, tonight. So, you got any other family here, you know? 469 00:36:13,588 --> 00:36:15,671 Someone a bit more accessible? 470 00:36:15,799 --> 00:36:17,540 Mm... Nope. 471 00:36:17,676 --> 00:36:20,384 Don't yank my chain, chamaco. You got to have some other family. 472 00:36:20,470 --> 00:36:23,884 Only de la Cruz. If you can't help me, I'll find him myself. 473 00:36:25,225 --> 00:36:29,219 Oh! Okay. Okay, kid. Fine! Fine! I'll get you to your great-great-grandpa. 474 00:36:31,231 --> 00:36:35,817 It's not gonna be easy, you know? He's a busy man. What are you doing? 475 00:36:35,985 --> 00:36:38,443 I'm walking like a skeleton. Blending in. 476 00:36:38,613 --> 00:36:40,149 No. Skeletons don't walk like that. 477 00:36:40,323 --> 00:36:43,782 - It's how you walk. - No, I don't! Stop it! 478 00:36:44,452 --> 00:36:49,447 Whoa! Ernesto de la Cruz's Sunrise Spectacular? Qué padre! 479 00:36:50,083 --> 00:36:53,121 Every year your great-great-grandpa puts on that dumb show... 480 00:36:53,294 --> 00:36:54,626 to mark the end of Día de Muertos. 481 00:36:54,921 --> 00:36:56,378 And you can get us in! 482 00:36:57,632 --> 00:36:59,544 Hey, you said you have front row tickets! 483 00:36:59,634 --> 00:37:02,422 That... was a lie. I apologize for that. 484 00:37:02,846 --> 00:37:05,088 Cool off, chamaco. Come on. I'll get you to him. 485 00:37:05,265 --> 00:37:05,971 How? 486 00:37:06,141 --> 00:37:07,973 Because I happen to know where he's rehearsing. 487 00:37:18,862 --> 00:37:22,731 Remember me Don't let it make you cry 488 00:37:24,117 --> 00:37:26,279 You better have my dress, Héctor. 489 00:37:26,453 --> 00:37:27,534 Hola, Ceci. 490 00:37:33,710 --> 00:37:38,205 - Hola. - Ceci, I lost the dress. 491 00:37:38,339 --> 00:37:39,375 Ya lo sabía! 492 00:37:39,507 --> 00:37:41,840 I got to dress forty dancers by sunrise. 493 00:37:42,010 --> 00:37:45,344 Thanks to you, I'm one Frida short of an opening number! 494 00:37:45,889 --> 00:37:49,599 Dante! We shouldn't be in here. 495 00:38:04,824 --> 00:38:06,861 No, no, Dante! Ven acá! 496 00:38:15,710 --> 00:38:17,747 You! How did you get in here? 497 00:38:17,837 --> 00:38:22,002 - I just followed my... - Oh! The mighty Xolo dog! 498 00:38:22,133 --> 00:38:27,925 Guider of wandering spirits. And whose spirit have you guided to me? 499 00:38:28,056 --> 00:38:30,389 I don't think he's a spirit guide. 500 00:38:31,518 --> 00:38:34,306 The alebrijes of this world can take many forms. 501 00:38:34,395 --> 00:38:37,354 They are as mysterious as they are powerful. 502 00:38:43,238 --> 00:38:46,731 Or maybe he's just a dog. Come, I need your eyes. 503 00:38:48,368 --> 00:38:51,952 You are the audience. Darkness. 504 00:38:52,580 --> 00:38:56,449 And from the darkness, a giant papaya. 505 00:38:57,794 --> 00:39:03,916 Dancers emerge from the papaya, and the dancers are all me. 506 00:39:04,843 --> 00:39:08,587 And they go to drink from the milk of their mother, who is a cactus. 507 00:39:08,805 --> 00:39:14,472 But who is also me. And her milk is not milk but tears. 508 00:39:15,812 --> 00:39:16,893 Is it too obvious? 509 00:39:17,021 --> 00:39:20,435 I think it's just the right amount of obvious? 510 00:39:20,608 --> 00:39:23,817 It could use some music. Oh, what if you did like... 511 00:39:27,448 --> 00:39:28,780 Oh! And then it could go... 512 00:39:34,497 --> 00:39:36,454 And what if everything was on fire? 513 00:39:37,292 --> 00:39:39,329 Yes! Fire! Everywhere! 514 00:39:39,586 --> 00:39:43,751 Inspired! You have the spirit of an artist. 515 00:39:45,675 --> 00:39:48,418 The dancers exit. The music fades, the lights go out. 516 00:39:48,595 --> 00:39:51,804 And Ernesto de la Cruz rises to the stage! 517 00:39:55,894 --> 00:39:56,930 Huh? 518 00:39:57,061 --> 00:39:59,178 He does a couple of songs, the sun rises, everyone cheers... 519 00:39:59,314 --> 00:40:01,806 Excuse me, where's the real de la Cruz? 520 00:40:01,983 --> 00:40:03,975 Ernesto doesn't do rehearsals! 521 00:40:04,152 --> 00:40:07,611 He's too busy hosting that fancy party at the top of his tower. 522 00:40:11,492 --> 00:40:15,327 Chamaco, you can't run off on me like that. Stop pestering the celebrities. 523 00:40:15,455 --> 00:40:17,367 You said my great-great-grandpa would be here! 524 00:40:17,540 --> 00:40:20,203 He's halfway across town throwing some big party. 525 00:40:20,376 --> 00:40:22,789 That bum. Who doesn't show up to his own rehearsal? 526 00:40:22,879 --> 00:40:25,622 If you're such good friends, how come he didn't invite you? 527 00:40:25,798 --> 00:40:28,506 He's your great-great-grandpa, how come he didn't invite you? 528 00:40:28,676 --> 00:40:31,669 Hey, Gustavo! You know anything about this party? 529 00:40:31,804 --> 00:40:33,090 It's the hot ticket! 530 00:40:33,181 --> 00:40:37,050 But if you're not on the guest list, you're never getting in, Chorizo. 531 00:40:37,226 --> 00:40:39,468 Hey! It's Chorizo! Choricito! 532 00:40:39,604 --> 00:40:42,938 - A-ha. Very funny, guys. Very funny. - Chorizo? 533 00:40:43,066 --> 00:40:47,060 Oh, this guy's famous! Go on, go on. Ask him how he died. 534 00:40:47,195 --> 00:40:48,527 I don't want to talk about it. 535 00:40:48,696 --> 00:40:51,439 He choked on some chorizo! 536 00:40:54,035 --> 00:40:57,528 I didn't choke, okay? I got food poisoning which is a big difference. 537 00:40:58,873 --> 00:41:02,037 This is why I don't like musicians. Bunch of self-important jerks. 538 00:41:02,168 --> 00:41:04,785 - Hey! I'm a musician! - You are? 539 00:41:04,921 --> 00:41:08,790 If you really want to get to Ernesto, there is that music competition... 540 00:41:08,883 --> 00:41:12,752 at the Plaza de la Cruz. Winner gets to play at his party. 541 00:41:14,055 --> 00:41:17,014 No, no. Chamaco, you're loco if you think... 542 00:41:17,183 --> 00:41:19,175 I need to get my great-great-grandfather's blessing! 543 00:41:19,352 --> 00:41:21,059 You know where I can get a guitar? 544 00:41:23,064 --> 00:41:24,896 I know a guy. 545 00:41:36,744 --> 00:41:39,703 Have you found him, Pepita? Have you found our boy? 546 00:41:40,748 --> 00:41:43,411 - A footprint! - It's a Rivera boot. 547 00:41:43,543 --> 00:41:45,660 - Size seven! - And a half. 548 00:41:45,753 --> 00:41:47,415 - Pronated. - Miguel. 549 00:41:57,765 --> 00:41:59,472 Why the heck would you want to be a musician? 550 00:41:59,559 --> 00:42:01,676 My great-great-grandpa was a musician! 551 00:42:01,811 --> 00:42:05,521 Who spent his life performing like a monkey for complete strangers. 552 00:42:05,648 --> 00:42:07,230 No thank you. No! Guácala! 553 00:42:07,316 --> 00:42:11,276 What do you know? So, how far is this guitar anyway? 554 00:42:11,446 --> 00:42:12,311 We're almost there. 555 00:42:17,660 --> 00:42:18,992 Keep up, chamaco. Come on. 556 00:42:27,962 --> 00:42:32,457 - Cousin Héctor! - Hey! These guys! Hey, Tío! 557 00:42:32,633 --> 00:42:35,296 - ¿Qué onda? - These people are all your family? 558 00:42:36,512 --> 00:42:39,801 In a way. We're all the ones with no photos or ofrendas. 559 00:42:39,974 --> 00:42:42,591 No family to go home to. Nearly forgotten, you know? 560 00:42:43,144 --> 00:42:47,388 So, we all call each other cousin, or tío, or whatever. 561 00:42:51,652 --> 00:42:53,860 - Héctor! - Tía Chelo! 562 00:42:55,740 --> 00:42:57,652 Muchas gracias! 563 00:42:58,117 --> 00:43:00,325 Hey! Save some for me! Is Chicharrón around? 564 00:43:00,536 --> 00:43:04,280 Eh, in the bungalow. I don't know if he's in the mood for visitors. 565 00:43:04,415 --> 00:43:07,374 Who doesn't like a visit from Cousin Héctor? 566 00:43:16,677 --> 00:43:18,339 Buenas noches, Chicharrón! 567 00:43:18,513 --> 00:43:20,971 I don't want to see your stupid face, Héctor. 568 00:43:21,099 --> 00:43:24,513 Come on. It's Día de Muertos. I brought you a little offering. 569 00:43:24,644 --> 00:43:26,226 - Get out of here. - I would, Cheech. 570 00:43:26,854 --> 00:43:29,267 But the thing is, me and my friend, Miguel... 571 00:43:30,441 --> 00:43:32,228 We really need to borrow your guitar. 572 00:43:32,360 --> 00:43:33,976 - My guitar? - Yes. 573 00:43:34,112 --> 00:43:37,856 - My prized beloved guitar? - I promise we'll bring it right back. 574 00:43:38,032 --> 00:43:41,901 Like the time you promised to bring back my van? Or my mini-fridge? 575 00:43:42,036 --> 00:43:43,777 - Ah, you see... - Or my good napkins? 576 00:43:43,871 --> 00:43:45,487 My lasso? My femur? 577 00:43:45,665 --> 00:43:48,157 - Well, no, not like those times. - Where is my femur? You... 578 00:43:51,295 --> 00:43:54,788 - You okay, amigo? - I'm fading, Héctor. 579 00:43:55,716 --> 00:44:01,257 I can feel it. I couldn't even play that thing if I wanted to. 580 00:44:04,559 --> 00:44:06,721 You play me something. 581 00:44:06,894 --> 00:44:10,558 No. You know I don't play anymore, Cheech. The guitar is for the kid. 582 00:44:11,190 --> 00:44:14,558 You want it, you got to earn it. 583 00:44:16,404 --> 00:44:18,896 Ay, only for you, amigo. 584 00:44:21,742 --> 00:44:23,074 Any requests? 585 00:44:24,412 --> 00:44:26,904 You know my favorite, Héctor. 586 00:44:44,640 --> 00:44:47,883 Well, everyone knows Juanita 587 00:44:49,770 --> 00:44:52,763 Her eyes each a different color 588 00:44:54,609 --> 00:44:59,070 Her teeth stick out And her chin goes in 589 00:45:00,406 --> 00:45:02,614 And her... 590 00:45:03,743 --> 00:45:06,781 Knuckles they drag on the floor 591 00:45:07,121 --> 00:45:09,454 - Those aren't the words. - There are children present. 592 00:45:09,624 --> 00:45:13,163 Her hair is like a briar 593 00:45:14,503 --> 00:45:18,122 She stands in a bow-legged stance 594 00:45:20,134 --> 00:45:24,128 And if I weren't so ugly 595 00:45:26,140 --> 00:45:31,352 She'd possibly give me a chance 596 00:45:37,360 --> 00:45:39,647 Brings back memories. 597 00:45:44,200 --> 00:45:45,816 Gracias. 598 00:46:17,066 --> 00:46:18,807 Wait. What happened? 599 00:46:19,485 --> 00:46:20,851 He's been forgotten. 600 00:46:21,529 --> 00:46:24,237 When there's no one left in the living world who remembers you... 601 00:46:24,407 --> 00:46:29,368 you disappear from this world. We call it the final death. 602 00:46:30,079 --> 00:46:32,162 Where did he go? 603 00:46:32,331 --> 00:46:33,663 No one knows. 604 00:46:33,833 --> 00:46:37,497 But I've met him. I could remember him when I go back! 605 00:46:37,670 --> 00:46:39,252 No, it doesn't work like that, chamaco. 606 00:46:40,089 --> 00:46:44,709 Our memories, they have to be passed down by those who knew us in life... 607 00:46:44,885 --> 00:46:47,377 in the stories they tell about us. 608 00:46:48,431 --> 00:46:51,094 But there's no one left alive to pass down Cheech's stories. 609 00:46:53,894 --> 00:46:55,931 Hey, it happens to everyone eventually. 610 00:46:56,105 --> 00:46:58,722 Come on, de la Cruzcito, you've got a contest to win. 611 00:47:11,370 --> 00:47:14,863 You told me you hated musicians. You never said you were one. 612 00:47:15,041 --> 00:47:16,907 How do you think I knew your great-great-grandpa? 613 00:47:17,084 --> 00:47:19,667 We used to play music together. Taught him everything he knows. 614 00:47:20,338 --> 00:47:23,502 No manches! You played with Ernesto de la Cruz... 615 00:47:23,674 --> 00:47:25,381 the greatest musician of all time? 616 00:47:25,551 --> 00:47:29,090 Ah, you're funny. Greatest eyebrows of all time maybe. 617 00:47:29,263 --> 00:47:30,925 But his music? Eh, not so much. 618 00:47:31,057 --> 00:47:32,889 You don't know what you're talking about. 619 00:47:35,436 --> 00:47:40,272 Welcome to the Plaza de la Cruz! Showtime, chamaco! 620 00:47:46,614 --> 00:47:49,197 Llévelo! T-shirts! Bobbleheads! 621 00:47:55,998 --> 00:47:59,332 Bienvenidos a todos! 622 00:48:01,921 --> 00:48:05,289 Who's ready for some música? 623 00:48:06,384 --> 00:48:08,751 It's a battle of the bands, amigos. 624 00:48:09,136 --> 00:48:14,131 The winner gets to play for the maestro himself, Ernesto de la Cruz... 625 00:48:14,308 --> 00:48:16,641 at his fiesta tonight! 626 00:48:17,061 --> 00:48:18,597 That's our ticket, muchacho. 627 00:48:20,606 --> 00:48:23,440 Let the competition begin! 628 00:48:40,167 --> 00:48:42,079 So, what's the plan? What are you gonna play? 629 00:48:42,253 --> 00:48:43,585 Definitely Remember Me. 630 00:48:43,754 --> 00:48:46,918 - No! Not that one. No. - Come on. It's his most popular song! 631 00:48:47,091 --> 00:48:48,332 It's too popular. 632 00:48:48,509 --> 00:48:50,421 Remember me Though I have to travel far 633 00:48:50,594 --> 00:48:53,678 - Remember me... - Don't let it make you cry... 634 00:48:58,352 --> 00:49:01,686 - What about Poco Loco? - Epa! Now that's a song! 635 00:49:01,856 --> 00:49:05,349 De la Cruzcito? You're on standby. Los Chachalacos, you're up next. 636 00:49:07,027 --> 00:49:08,689 Los Chachalacos! 637 00:49:19,957 --> 00:49:21,789 You always this nervous before a performance? 638 00:49:21,959 --> 00:49:24,952 I don't know. I've never performed before. 639 00:49:25,129 --> 00:49:27,086 What? You said you were a musician! 640 00:49:27,173 --> 00:49:28,755 I am! I mean, I will be. 641 00:49:28,883 --> 00:49:30,215 - Ay! - Once I win. 642 00:49:30,551 --> 00:49:34,545 That's your plan? No. You have to win. Your life literally depends on... 643 00:49:34,722 --> 00:49:37,214 you winning. And you've never done this before! I'll go up there. 644 00:49:37,391 --> 00:49:39,633 - No! I need to do this. - Why? 645 00:49:39,810 --> 00:49:43,850 If I can't go out and play one song, how can I call myself a musician? 646 00:49:44,023 --> 00:49:44,979 What does that matter? 647 00:49:45,107 --> 00:49:47,190 Because I don't just want to get de la Cruz's blessing... 648 00:49:47,401 --> 00:49:51,236 I need to prove that I'm worthy of it. 649 00:49:51,989 --> 00:49:56,609 Oh, that's such a sweet sentiment at such a bad time! 650 00:49:59,580 --> 00:50:03,199 Okay! Okay. You want to perform? Then you got to perform! 651 00:50:03,334 --> 00:50:06,418 First, you have to loosen up. Shake off those nerves. 652 00:50:10,925 --> 00:50:12,382 Now give me your best grito. 653 00:50:12,468 --> 00:50:15,006 - My best grito? - Come on, yell! Belt it out. 654 00:50:18,224 --> 00:50:21,308 Ah, it feels good. Okay, now you. 655 00:50:26,774 --> 00:50:28,436 Oh, come on, kid. 656 00:50:39,286 --> 00:50:41,027 De la Cruzcito, you're on now! 657 00:50:41,121 --> 00:50:44,865 Miguel, look at me. Hey, look at me. You can do this. 658 00:50:44,959 --> 00:50:46,791 Grab their attention and don't let it go. 659 00:50:47,378 --> 00:50:49,461 Make them listen, chamaco. You've got this. 660 00:50:49,630 --> 00:50:51,747 De la Cruzcito! 661 00:51:00,641 --> 00:51:02,633 What's he doing? Why isn't he playing? 662 00:51:03,394 --> 00:51:05,636 Bring back the singing dogs! 663 00:51:17,408 --> 00:51:20,196 Qué bien! Vámonos! Whoo! 664 00:51:28,294 --> 00:51:31,787 What color is the sky? Ay mi amor, ay mi amor 665 00:51:31,964 --> 00:51:35,583 You tell me that it's red Ay mi amor, ay mi amor 666 00:51:35,759 --> 00:51:39,127 Where should I put my shoes? Ay mi amor, ay mi amor 667 00:51:39,263 --> 00:51:44,099 You say put them on your head Ay mi amor, ay mi amor 668 00:51:44,226 --> 00:51:48,687 You make me un poco loco Un poqui-ti-ti-to loco 669 00:51:49,023 --> 00:51:52,061 The way you keep me guessing I'm nodding and I'm yes-ing 670 00:51:52,651 --> 00:51:55,109 I'll count it as a blessing 671 00:51:55,237 --> 00:51:59,151 That I'm only un poco loco 672 00:52:00,701 --> 00:52:02,192 No! No! No! 673 00:52:08,876 --> 00:52:12,870 - Not bad for a dead guy! - Not so bad yourself, gordito! Eso! 674 00:52:20,220 --> 00:52:21,756 He's close! Find him! 675 00:52:21,889 --> 00:52:25,553 The loco that you make me It is just un poco crazy 676 00:52:25,851 --> 00:52:27,513 The sense that you're not making 677 00:52:27,686 --> 00:52:29,552 The liberties you're taking 678 00:52:29,688 --> 00:52:35,650 Leaves my cabeza shaking You're just un poco loco 679 00:52:45,162 --> 00:52:47,779 - We're looking for a living kid. - About twelve? 680 00:52:47,915 --> 00:52:49,656 Have you seen a living boy? 681 00:52:50,584 --> 00:52:55,921 Un poqui-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-to loco 682 00:53:04,056 --> 00:53:08,892 Hey! You did good! I'm proud of you. Eso! 683 00:53:09,895 --> 00:53:12,933 Otra! Otra! Otra! 684 00:53:18,404 --> 00:53:20,612 - Hey! Where are you going? - We got to get out of here! 685 00:53:20,698 --> 00:53:22,906 What? Are you crazy? We're about to win this thing. 686 00:53:24,284 --> 00:53:27,777 Damas y caballeros, I have an emergency announcement. 687 00:53:27,955 --> 00:53:33,292 Please be on the lookout for a living boy. Answers to the name of Miguel. 688 00:53:33,460 --> 00:53:36,953 Earlier tonight he ran away from his family. 689 00:53:37,089 --> 00:53:39,797 They just want to send him back to the Land of the Living. 690 00:53:39,925 --> 00:53:43,043 Wait, wait. You said de la Cruz was your only family. 691 00:53:43,220 --> 00:53:44,961 The only person who could send you home. 692 00:53:45,139 --> 00:53:46,380 I do have other family, but... 693 00:53:46,557 --> 00:53:48,219 You could have taken my photo back this whole time? 694 00:53:48,350 --> 00:53:51,218 But they hate music! I need a musician's blessing. 695 00:53:51,311 --> 00:53:53,303 - You lied to me! - You're one to talk. 696 00:53:53,439 --> 00:53:55,726 Look at me. I'm being forgotten, Miguel. 697 00:53:55,816 --> 00:53:57,603 I don't even know if I'm gonna last the night. 698 00:53:57,776 --> 00:54:00,314 I'm not gonna miss my one chance to cross that bridge because... 699 00:54:00,487 --> 00:54:03,230 you want to live out some stupid musical fantasy. 700 00:54:03,407 --> 00:54:05,569 - It's not stupid! - I'm taking you to your family. 701 00:54:05,743 --> 00:54:07,154 - Let go of me! - You'll thank me later. 702 00:54:07,327 --> 00:54:09,740 You don't want to help me. You only care about yourself! 703 00:54:10,414 --> 00:54:13,327 Keep your dumb photo. Stay away from me! 704 00:54:13,500 --> 00:54:14,490 No! 705 00:54:16,170 --> 00:54:18,958 Hey, chamaco! Where did you go? 706 00:54:20,340 --> 00:54:23,708 Chamaco! I'm sorry! Come back! 707 00:54:33,687 --> 00:54:38,102 Dante, cállate! No! Dante, stop it. 708 00:54:38,275 --> 00:54:43,020 He can't help me. Dante! Stop! 709 00:54:43,155 --> 00:54:45,067 Stop it! Leave me alone! 710 00:54:45,532 --> 00:54:49,651 You're not a spirit guide. You're just a dumb dog! Now get out of here! 711 00:54:49,953 --> 00:54:52,536 - It's him! - It's that living boy! 712 00:54:52,706 --> 00:54:54,197 - I heard about him. Look! - He's alive! 713 00:54:54,333 --> 00:54:55,699 - He's alive. - The boy is alive! 714 00:55:06,220 --> 00:55:08,633 This nonsense ends now, Miguel! 715 00:55:08,806 --> 00:55:11,469 I am giving you my blessing and you are going home. 716 00:55:11,642 --> 00:55:13,053 I don't want your blessing! 717 00:55:14,394 --> 00:55:16,226 Miguel, stop! 718 00:55:18,232 --> 00:55:22,192 Come back! Miguel! 719 00:55:27,074 --> 00:55:28,815 I am trying to save your life! 720 00:55:28,951 --> 00:55:30,908 - You're ruining my life! - What? 721 00:55:31,203 --> 00:55:35,573 Music's the only thing that makes me happy. And you want to take it away. 722 00:55:36,166 --> 00:55:37,907 You'll never understand. 723 00:55:41,171 --> 00:55:45,836 Y aunque la vida me cueste, Llorona 724 00:55:46,009 --> 00:55:49,753 No dejaré de quererte... 725 00:55:51,265 --> 00:55:52,927 I thought you hated music. 726 00:55:53,058 --> 00:55:58,053 I loved it! I remember that feeling... 727 00:55:58,772 --> 00:56:04,769 when my husband would play, and I would sing and nothing else mattered. 728 00:56:06,196 --> 00:56:10,941 But when we had Coco, suddenly there was something in my life that... 729 00:56:11,118 --> 00:56:16,204 mattered more than music. I wanted to put down roots. 730 00:56:17,249 --> 00:56:19,912 He wanted to play for the world. 731 00:56:21,253 --> 00:56:24,462 We each made a sacrifice to get what we wanted. 732 00:56:24,631 --> 00:56:26,873 Now you must make a choice. 733 00:56:27,050 --> 00:56:29,793 But I don't want to pick sides! 734 00:56:29,970 --> 00:56:34,305 Why can't you be on my side? That's what family's supposed to do. 735 00:56:34,474 --> 00:56:39,094 Support you. But you never will. 736 00:56:58,665 --> 00:57:01,078 - Have a good time. - Oh, how exciting! 737 00:57:02,753 --> 00:57:07,339 Oh, El Santo. I'm a big fan! You mind if I... 738 00:57:12,512 --> 00:57:14,344 Gracias, Señor. 739 00:57:17,851 --> 00:57:19,638 - Invitation? - It's okay. 740 00:57:19,811 --> 00:57:21,677 I'm Ernesto's great-great-grandson. 741 00:57:33,283 --> 00:57:36,526 - Disculpen, señores... - Hey, guys! It's poco loco! 742 00:57:36,703 --> 00:57:39,036 - You were on fire tonight! - You too! 743 00:57:39,206 --> 00:57:42,699 Hey, musician to musician... I need a favor. 744 00:57:45,379 --> 00:57:49,043 The competition winners. Congratulations, chicos. 745 00:57:59,851 --> 00:58:00,887 Thanks, guys! 746 00:58:13,490 --> 00:58:16,528 - Hey! Enjoy the party, little músico! - Gracias! 747 00:58:21,081 --> 00:58:21,787 Oh! 748 00:58:31,883 --> 00:58:33,590 Look! It's Ernesto! 749 00:58:35,345 --> 00:58:36,301 De la Cruz! 750 00:58:37,764 --> 00:58:39,221 Señor de la Cruz! 751 00:58:41,476 --> 00:58:45,390 Pardon me! Señor de la Cruz! Señor de la... 752 00:58:50,944 --> 00:58:53,937 When you see your moment, you mustn't let it pass you by. 753 00:58:54,114 --> 00:58:55,776 You must seize it. 754 00:58:55,949 --> 00:58:57,941 This one has a wise spirit. 755 00:59:12,758 --> 00:59:14,465 We're almost there, Dante. 756 00:59:18,472 --> 00:59:21,089 Señor de la Cruz! Señor de la... 757 00:59:26,980 --> 00:59:29,393 But what can we do? It is hopeless... 758 00:59:29,483 --> 00:59:33,147 - You must have faith, sister. - But Padre, he will never listen. 759 00:59:33,320 --> 00:59:35,858 He will listen... to music. 760 01:00:00,472 --> 01:00:04,967 Señoras y señores, buenas tardes, buenas noches 761 01:00:05,102 --> 01:00:08,891 Buenas tardes, buenas noches Señoritas y señores 762 01:00:09,022 --> 01:00:13,357 To be here with you tonight Brings me joy! Qué alegría 763 01:00:13,652 --> 01:00:18,147 For this music is my language And the world es mi familia 764 01:00:19,533 --> 01:00:24,198 For this music is my language And the world es mi familia 765 01:00:25,539 --> 01:00:30,955 For this music is my language And the world es mi familia 766 01:00:31,128 --> 01:00:32,744 For this music is my lang... 767 01:00:45,225 --> 01:00:46,716 Are you all right, niño? 768 01:00:50,897 --> 01:00:55,892 It's you! You are that boy! The one who came from the Land of the Living. 769 01:00:56,069 --> 01:00:58,026 You... know about me? 770 01:00:58,155 --> 01:01:02,900 You are all anyone has been talking about. Why have you come here? 771 01:01:03,702 --> 01:01:07,867 I'm Miguel. Your great-great-grandson. 772 01:01:09,249 --> 01:01:11,741 I... have a great-great-grandson? 773 01:01:11,877 --> 01:01:15,666 I need your blessing so I can go back home and be a musician. 774 01:01:15,755 --> 01:01:20,671 Just like you. The rest of our family, they wouldn't listen. 775 01:01:21,344 --> 01:01:24,007 But I hoped you would. 776 01:01:26,016 --> 01:01:30,556 My boy, with a talent like yours, how could I not listen? 777 01:01:33,732 --> 01:01:36,019 I have a great-great-grandson! 778 01:01:42,782 --> 01:01:46,025 - Look! It's Frida! - Yes, it is I. Frida Kahlo. 779 01:01:46,411 --> 01:01:49,245 - It is an honor, Señora. - Gracias. 780 01:01:53,460 --> 01:01:57,124 Hey, Negrete! Infante! Have you met my great-great-grandson? 781 01:01:57,714 --> 01:01:59,376 My great-great-grandson. 782 01:01:59,507 --> 01:02:01,794 He's alive! And a musician to boot! 783 01:02:01,927 --> 01:02:03,793 Dimple. No dimple. Dimple. No dimple. 784 01:02:03,929 --> 01:02:04,965 No dimple! 785 01:02:05,096 --> 01:02:06,382 To our friendship. 786 01:02:06,514 --> 01:02:10,474 I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. Salud! 787 01:02:11,895 --> 01:02:13,306 Poison! 788 01:02:13,480 --> 01:02:15,597 You know, I did all my own stunts. 789 01:02:15,732 --> 01:02:19,396 Though I have to say goodbye Remember me... 790 01:02:21,488 --> 01:02:24,777 All of this came from my amazing fans in the Land of the Living. 791 01:02:26,576 --> 01:02:29,944 They leave me more offerings than I know what to do with! 792 01:02:30,664 --> 01:02:33,953 Hey, what's wrong? Is it too much? You look overwhelmed. 793 01:02:34,125 --> 01:02:37,334 - No! It's all great! - But? 794 01:02:37,462 --> 01:02:41,581 It's just... I have been looking up to you my whole life. 795 01:02:42,384 --> 01:02:45,468 You're the guy who actually did it! 796 01:02:46,263 --> 01:02:51,930 But did you ever regret it? Choosing music over everything else? 797 01:02:52,978 --> 01:02:58,224 It was hard. Saying goodbye to my hometown. Heading off on my own... 798 01:02:59,651 --> 01:03:00,687 Leaving your family? 799 01:03:01,695 --> 01:03:05,860 Sí. But I could not have done it differently. 800 01:03:06,533 --> 01:03:09,367 One cannot deny who one is meant to be. 801 01:03:10,036 --> 01:03:14,155 And you, my great-great-grandson, are meant to be a musician! 802 01:03:16,710 --> 01:03:21,205 You and I, we are artists, Miguel. We cannot belong to one family. 803 01:03:21,464 --> 01:03:23,706 The world is our family. 804 01:03:25,343 --> 01:03:27,960 The fireworks have begun! 805 01:03:38,565 --> 01:03:42,058 Soon the party will move across town for my Sunrise Spectacular. 806 01:03:43,361 --> 01:03:47,731 Miguel, you must come to the show! You will be my guest of honor! 807 01:03:47,907 --> 01:03:49,990 - You mean it? - Of course, my boy. 808 01:03:52,662 --> 01:03:56,656 I can't. I have to get home before sunrise. 809 01:03:56,833 --> 01:03:58,825 Oh! I really do need to get you home. 810 01:04:03,256 --> 01:04:07,751 It has been an honor. I am sorry to see you go, Miguel. 811 01:04:08,553 --> 01:04:09,919 I hope you die very soon. 812 01:04:12,724 --> 01:04:14,135 You know what I mean. 813 01:04:16,686 --> 01:04:20,896 - Miguel, I give you my bless... - We had a deal, chamaco. 814 01:04:21,524 --> 01:04:24,267 Who are you? What is the meaning of this? 815 01:04:25,445 --> 01:04:27,437 Frida! I thought you couldn't make it. 816 01:04:28,448 --> 01:04:31,282 You said you'd take back my photo. You promised, Miguel. 817 01:04:31,409 --> 01:04:33,275 You know this man? 818 01:04:33,453 --> 01:04:36,662 I just met him tonight. He told me he knew you. 819 01:04:37,582 --> 01:04:39,198 Héctor? 820 01:04:39,793 --> 01:04:42,706 Please, Miguel. Put my photo up. 821 01:04:44,422 --> 01:04:48,257 My friend, you're being forgotten. 822 01:04:48,343 --> 01:04:50,630 - And whose fault is that? - Héctor, please... 823 01:04:50,720 --> 01:04:53,508 Those were my songs you took. My songs that made you famous. 824 01:04:53,640 --> 01:04:54,380 What? 825 01:04:54,474 --> 01:04:57,638 If I'm being forgotten, it's because you never told anyone that I wrote them! 826 01:04:57,769 --> 01:05:00,853 That's crazy! De la Cruz wrote all his own songs. 827 01:05:01,231 --> 01:05:03,097 You want to tell him or should I? 828 01:05:03,233 --> 01:05:08,979 Héctor, I never meant to take credit. We made a great team, but you died... 829 01:05:09,072 --> 01:05:13,988 and I only sang your songs because I wanted to keep a part of you alive. 830 01:05:14,160 --> 01:05:15,617 How generous! 831 01:05:15,787 --> 01:05:17,904 You really did play together. 832 01:05:18,081 --> 01:05:22,121 I don't want to fight about it. I just want you to make it right. 833 01:05:22,293 --> 01:05:25,957 Miguel can put my photo up, and I can cross over the bridge. 834 01:05:26,756 --> 01:05:31,547 I can see my girl. Ernesto, remember the night I left? 835 01:05:31,678 --> 01:05:33,044 That was a long time ago. 836 01:05:33,179 --> 01:05:36,513 We drank together and you told me you would move Heaven and Earth... 837 01:05:36,683 --> 01:05:40,472 for your amigo. Well, I'm asking you to now. 838 01:05:40,937 --> 01:05:43,145 Heaven and Earth? Like in the movie? 839 01:05:43,273 --> 01:05:45,731 - What? - That's Don Hidalgo's toast. 840 01:05:46,151 --> 01:05:48,143 In the de la Cruz movie, El Camino a Casa. 841 01:05:48,278 --> 01:05:52,113 - I'm talking about my real life, Miguel. - No! It's in there. Look! 842 01:05:52,240 --> 01:05:56,860 Never were truer words spoken. This calls for a toast. To our friendship! 843 01:05:57,537 --> 01:05:59,620 I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. 844 01:05:59,747 --> 01:06:02,785 But in the movie, Don Hidalgo poisons the drink. 845 01:06:03,293 --> 01:06:05,876 - Salud! - Poison! 846 01:06:08,214 --> 01:06:11,548 That night, Ernesto. The night I left... 847 01:06:12,510 --> 01:06:14,467 We'd been performing on the road for months. I got homesick... 848 01:06:16,681 --> 01:06:18,217 and I packed up my songs. 849 01:06:19,058 --> 01:06:22,426 You want to give up now when we're this close to reaching our dream? 850 01:06:22,562 --> 01:06:24,394 This was your dream. You'll manage. 851 01:06:24,522 --> 01:06:26,229 I can't do this without your songs, Héctor. 852 01:06:26,357 --> 01:06:30,021 I'm going home, Ernesto. Hate me if you want, but my mind is made up. 853 01:06:33,907 --> 01:06:39,494 I could never hate you. If you must go, then I'm sending you off with a toast. 854 01:06:43,291 --> 01:06:44,577 To our friendship. 855 01:06:44,751 --> 01:06:48,916 I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. Salud! 856 01:06:54,010 --> 01:06:57,754 You walked me to the train station. But I felt a pain in my stomach. 857 01:06:58,681 --> 01:07:00,263 I thought it must have been something I ate. 858 01:07:00,433 --> 01:07:02,265 Perhaps it was that chorizo, my friend. 859 01:07:02,936 --> 01:07:05,144 Or something I drank. 860 01:07:08,775 --> 01:07:10,516 I woke up dead. 861 01:07:12,445 --> 01:07:14,607 You poisoned me. 862 01:07:14,781 --> 01:07:18,024 You're confusing movies with reality, Héctor. 863 01:07:18,201 --> 01:07:21,444 All this time, I thought it was just bad luck. 864 01:07:22,872 --> 01:07:24,784 I never thought that you might have... That you... 865 01:07:30,755 --> 01:07:32,337 - How could you? - Héctor! 866 01:07:32,465 --> 01:07:33,421 Security! Security! 867 01:07:34,801 --> 01:07:38,420 You took everything away from me! You rat! 868 01:07:39,889 --> 01:07:42,347 Have him taken care of. He's not well. 869 01:07:42,892 --> 01:07:46,681 I just wanted to go back home. No! No! 870 01:07:49,065 --> 01:07:52,274 I apologize. Where were we? 871 01:07:52,652 --> 01:07:54,769 You were going to give me your blessing. 872 01:07:54,946 --> 01:07:57,108 Yes. Sí. 873 01:08:00,034 --> 01:08:03,152 Miguel, my reputation... 874 01:08:03,496 --> 01:08:09,458 It is very important to me. I would hate to have you think... 875 01:08:09,586 --> 01:08:13,000 That you murdered Héctor for his songs? 876 01:08:15,174 --> 01:08:18,042 You don't think that. Do you? 877 01:08:18,177 --> 01:08:22,763 I... No. Everyone knows you're the good guy. 878 01:08:29,689 --> 01:08:32,181 PapáErnesto, my blessing? 879 01:08:34,861 --> 01:08:39,322 Security? Take care of Miguel. He'll be extending his stay. 880 01:08:39,449 --> 01:08:41,782 What? But I'm your family! 881 01:08:41,909 --> 01:08:44,026 And Héctor was my best friend. 882 01:08:45,204 --> 01:08:48,197 Success doesn't come for free, Miguel. 883 01:08:48,333 --> 01:08:53,124 You have to be willing to do whatever it takes to seize your moment. 884 01:08:54,339 --> 01:08:55,875 I know you understand. 885 01:08:56,049 --> 01:08:58,041 No! No! 886 01:09:00,219 --> 01:09:03,087 Let go! No! 887 01:09:25,703 --> 01:09:32,075 Help! Can anyone hear me? I want to go home. 888 01:09:50,937 --> 01:09:52,428 - Héctor? - Kid? 889 01:09:52,605 --> 01:09:58,272 Héctor! You were right. I should have gone back to my family. 890 01:09:58,444 --> 01:10:02,688 They told me not to be like de la Cruz, but I didn't listen. 891 01:10:02,782 --> 01:10:05,616 I told them I didn't care if they remembered me. 892 01:10:05,785 --> 01:10:08,778 I didn't care if I was on their stupid ofrenda. 893 01:10:08,913 --> 01:10:11,656 Hey, chamaco. It's okay. It's okay. 894 01:10:11,791 --> 01:10:14,249 I told them I didn't care. 895 01:10:18,297 --> 01:10:21,131 Héctor! Héctor? 896 01:10:22,176 --> 01:10:24,793 She's forgetting me. 897 01:10:25,722 --> 01:10:28,635 - Who? - My daughter. 898 01:10:31,102 --> 01:10:35,016 She's the reason you wanted to cross the bridge. 899 01:10:35,898 --> 01:10:41,314 I just wanted to see her again. I never should have left Santa Cecilia. 900 01:10:42,947 --> 01:10:44,779 I wish I could apologize. 901 01:10:45,158 --> 01:10:48,151 I wish I could tell her that her papáwas trying to come home. 902 01:10:49,162 --> 01:10:51,279 That he loved her so much. 903 01:10:53,666 --> 01:10:55,077 My Coco... 904 01:10:57,837 --> 01:10:59,248 Coco? 905 01:11:15,772 --> 01:11:17,809 Where did you get this? 906 01:11:18,566 --> 01:11:22,480 That's my MamáCoco. That's my MamáImelda. 907 01:11:23,529 --> 01:11:26,317 Is that you? 908 01:11:30,203 --> 01:11:33,492 We're... family? 909 01:11:46,052 --> 01:11:50,547 I always hoped I'd see her again. That she'd miss me. 910 01:11:51,224 --> 01:11:54,888 Maybe put up my photo. But it never happened. 911 01:11:56,229 --> 01:11:57,515 You know the worst part? 912 01:11:58,064 --> 01:12:00,727 Even if I never got to see Coco in the living world... 913 01:12:00,900 --> 01:12:05,816 I thought at least one day I'd see her here. Give her the biggest hug. 914 01:12:08,157 --> 01:12:10,615 But she's the last person who remembers me. 915 01:12:11,619 --> 01:12:13,781 The moment she's gone from the living world... 916 01:12:14,247 --> 01:12:19,834 You disappear... from this one. You'll never get to see her. 917 01:12:20,002 --> 01:12:21,584 Ever again. 918 01:12:24,882 --> 01:12:27,374 You know, I wrote her a song once. 919 01:12:28,094 --> 01:12:31,508 We used to sing it every night at the same time. 920 01:12:32,181 --> 01:12:34,423 No matter how far apart we were. 921 01:12:35,768 --> 01:12:41,105 What I wouldn't give to sing it to her one... last... time. 922 01:12:43,109 --> 01:12:46,273 Remember me 923 01:12:46,779 --> 01:12:51,114 Though I have to say goodbye Remember me 924 01:12:52,952 --> 01:12:55,865 Don't let it make you cry 925 01:12:55,955 --> 01:13:01,121 For even if I'm far away I hold you in my heart 926 01:13:01,252 --> 01:13:06,543 I sing a secret song to you Each night we are apart 927 01:13:07,967 --> 01:13:10,459 Remember me 928 01:13:11,053 --> 01:13:12,089 Papá! 929 01:13:12,221 --> 01:13:16,306 Though I have to travel far Remember me 930 01:13:17,602 --> 01:13:20,811 Each time you hear a sad guitar 931 01:13:21,480 --> 01:13:27,226 Know that I'm with you The only way that I can be 932 01:13:29,572 --> 01:13:33,782 Until you're in my arms again 933 01:13:35,995 --> 01:13:42,333 Remember me 934 01:13:48,466 --> 01:13:51,675 He stole your guitar. He stole your songs. 935 01:13:52,511 --> 01:13:56,004 You should be the one the world remembers, not de la Cruz! 936 01:13:56,182 --> 01:14:00,347 I didn't write Remember Me for the world. I wrote it for Coco. 937 01:14:02,563 --> 01:14:04,680 I'm a pretty sorry excuse for a great-great-grandpa. 938 01:14:04,857 --> 01:14:08,726 Are you kidding? A minute ago I thought I was related to a murderer. 939 01:14:08,861 --> 01:14:13,652 You're a total upgrade. My whole life, there's been something... 940 01:14:13,824 --> 01:14:17,363 that made me different. And I never knew where it came from. 941 01:14:18,079 --> 01:14:20,696 But now I know. It comes from you. 942 01:14:21,832 --> 01:14:26,998 I'm proud we're family! I'm proud to be his family! 943 01:14:34,053 --> 01:14:37,091 I'm proud to be his family! 944 01:14:51,737 --> 01:14:53,069 Dante? 945 01:14:55,241 --> 01:14:56,448 Dante! 946 01:14:58,744 --> 01:15:00,360 It's Dante! 947 01:15:11,507 --> 01:15:14,420 - Imelda! - Héctor. 948 01:15:15,302 --> 01:15:16,634 You look good. 949 01:15:28,107 --> 01:15:31,271 Dante! You knew he was my PapáHéctor the whole time! 950 01:15:31,444 --> 01:15:33,356 You are a real spirit guide. 951 01:15:33,529 --> 01:15:35,942 Who's the good spirit guide? You are! 952 01:15:56,052 --> 01:15:57,338 Dante! 953 01:16:21,077 --> 01:16:21,988 There they are! 954 01:16:22,161 --> 01:16:26,781 Miguel! Miguelito! Look, it's Miguel! He's all right. 955 01:16:27,750 --> 01:16:30,788 Gracias, Dios mío. Qué bueno. 956 01:16:45,267 --> 01:16:49,227 Mijo, I was so worried! Thank goodness we found you in time. 957 01:16:50,523 --> 01:16:54,016 And you... How many times must I turn you away? 958 01:16:54,193 --> 01:16:54,899 Imelda. 959 01:16:55,027 --> 01:16:58,361 I want nothing to do with you! Not in life, not in death! 960 01:16:58,531 --> 01:17:01,990 I spent decades protecting my family from your mistakes. 961 01:17:02,118 --> 01:17:05,532 He spends five minutes with you and I have to fish him out of a sinkhole! 962 01:17:05,704 --> 01:17:07,320 I wasn't in there because of Héctor. 963 01:17:07,456 --> 01:17:11,871 He was in there because of me. He was just trying to get me home! 964 01:17:12,545 --> 01:17:16,038 I didn't want to listen, but he was right. 965 01:17:16,674 --> 01:17:18,540 Nothing's more important than family. 966 01:17:20,219 --> 01:17:22,882 I'm ready to accept your blessing. 967 01:17:23,055 --> 01:17:27,049 And your conditions. But first, I need to find de la Cruz. 968 01:17:27,643 --> 01:17:29,384 To get Héctor's photo. 969 01:17:29,562 --> 01:17:30,894 - What? - So he can see Coco again. 970 01:17:30,980 --> 01:17:34,348 Héctor should be on our ofrenda. He's part of our family. 971 01:17:34,441 --> 01:17:35,602 He left this family! 972 01:17:35,734 --> 01:17:39,193 He tried to go home to you and Coco. But de la Cruz murdered him! 973 01:17:40,531 --> 01:17:44,400 - It's true, Imelda. - And so what if it's true? 974 01:17:44,577 --> 01:17:46,739 You leave me alone with a child to raise... 975 01:17:46,912 --> 01:17:48,904 and I'm just supposed to forgive you? 976 01:17:49,081 --> 01:17:50,071 Imelda, I... 977 01:17:51,041 --> 01:17:52,282 Héctor! 978 01:17:55,171 --> 01:17:58,414 I'm running out of time. It's Coco. 979 01:17:59,717 --> 01:18:01,174 She's forgetting you. 980 01:18:02,511 --> 01:18:07,302 You don't have to forgive him. But we shouldn't forget him. 981 01:18:09,852 --> 01:18:12,139 I wanted to forget you. 982 01:18:13,439 --> 01:18:16,182 I wanted Coco to forget you too, but... 983 01:18:16,358 --> 01:18:18,941 This is my fault. Not yours. 984 01:18:21,363 --> 01:18:23,150 I'm sorry, Imelda. 985 01:18:27,453 --> 01:18:32,573 Miguel, if we help you get his photo, you will return home? 986 01:18:33,125 --> 01:18:34,115 No more music? 987 01:18:35,461 --> 01:18:37,748 Family comes first. 988 01:18:40,132 --> 01:18:43,250 I can't forgive you. 989 01:18:45,429 --> 01:18:46,965 But I will help you. 990 01:18:50,100 --> 01:18:51,341 So, how do we get to de la Cruz? 991 01:18:52,394 --> 01:18:54,761 I might know a way. 992 01:19:45,531 --> 01:19:47,614 - Good luck, muchacho. - Gracias, Frida. 993 01:19:56,625 --> 01:19:58,366 - Here, let me help you with... - Don't touch me! 994 01:19:59,461 --> 01:20:01,623 - Everyone clear on the plan? - Find Héctor's photo. 995 01:20:01,797 --> 01:20:03,629 - Give it to Miguel. - Send Miguel home. 996 01:20:03,882 --> 01:20:04,998 Got your petals? 997 01:20:06,719 --> 01:20:08,381 Now, we just have to find de la Cruz. 998 01:20:08,554 --> 01:20:09,294 Yes? 999 01:20:10,764 --> 01:20:12,300 Don't I know you? 1000 01:20:13,475 --> 01:20:15,512 That's for murdering the love of my life! 1001 01:20:15,644 --> 01:20:17,977 - Who... Who the... - She's talking about me! 1002 01:20:18,147 --> 01:20:20,890 - I'm the love of your life? - I don't know. I'm still angry at you. 1003 01:20:21,025 --> 01:20:22,436 Héctor! How did you... 1004 01:20:22,568 --> 01:20:25,356 And that's for trying to murder my grandson. 1005 01:20:25,571 --> 01:20:27,312 - Grandson? - She's talking about me! 1006 01:20:27,906 --> 01:20:31,820 You! Wait. You're related to Héctor? 1007 01:20:32,036 --> 01:20:33,072 The photo! 1008 01:20:37,583 --> 01:20:38,699 After him! 1009 01:20:40,878 --> 01:20:42,915 Security! Ayúdenme! 1010 01:20:43,047 --> 01:20:45,960 - You said love of your life. - I don't know what I said. 1011 01:20:46,091 --> 01:20:47,207 That's what I heard. 1012 01:21:01,106 --> 01:21:03,098 Places, Señor. You're on in thirty seconds. 1013 01:21:09,782 --> 01:21:12,365 Ay! Miguel! I have it! 1014 01:21:28,300 --> 01:21:29,711 Hurry! Come on! 1015 01:21:31,929 --> 01:21:33,136 Ladies and gentlemen... 1016 01:21:33,305 --> 01:21:39,222 the one... the only... Ernesto de la Cruz! 1017 01:21:48,320 --> 01:21:49,561 Get her off the stage. 1018 01:21:58,330 --> 01:22:00,492 Sing! Sing! 1019 01:22:06,672 --> 01:22:11,838 Ay, de mi Llorona 1020 01:22:12,719 --> 01:22:17,555 Llorona de azul celeste 1021 01:22:19,852 --> 01:22:23,892 Ay, de mi Llorona 1022 01:22:25,190 --> 01:22:29,355 Llorona de azul celeste 1023 01:22:31,822 --> 01:22:36,032 Y aunque la vida me cueste, Llorona 1024 01:22:36,660 --> 01:22:44,830 No dejaré de quererte 1025 01:22:47,045 --> 01:22:50,709 Me subí al pino más alto, Llorona 1026 01:22:50,883 --> 01:22:53,296 A ver si te divisaba 1027 01:22:53,469 --> 01:22:57,383 Como el pino era tierno, Llorona 1028 01:22:58,140 --> 01:23:01,133 Al verme llorar, lloraba 1029 01:23:01,310 --> 01:23:07,932 Ay de mí Llorona, Llorona Llorona de azul celeste 1030 01:23:08,358 --> 01:23:15,151 Ay de mí Llorona, Llorona Llorona de azul celeste 1031 01:23:15,491 --> 01:23:19,326 Y aunque la vida me cueste, Llorona 1032 01:23:19,495 --> 01:23:22,454 No dejaré de quererte 1033 01:23:22,581 --> 01:23:26,245 - Let go of me! - Y aunque la vida me cueste, Llorona 1034 01:23:26,877 --> 01:23:36,876 No dejaré de quererte 1035 01:23:38,764 --> 01:23:41,256 Ay, ay, ay 1036 01:23:50,150 --> 01:23:52,107 I forgot what that felt like. 1037 01:23:52,569 --> 01:23:54,936 You still got it. 1038 01:24:01,078 --> 01:24:03,786 Miguel, I give you my blessing. 1039 01:24:05,457 --> 01:24:10,953 To go home, to put up our photos and to never... 1040 01:24:11,129 --> 01:24:12,836 Never play music again. 1041 01:24:14,508 --> 01:24:19,219 To never forget how much your family loves you. 1042 01:24:22,140 --> 01:24:23,426 You're going home. 1043 01:24:26,937 --> 01:24:28,599 You're not going anywhere. 1044 01:24:30,566 --> 01:24:31,647 Imelda! 1045 01:24:31,984 --> 01:24:37,275 Stay back! Stay back! All of you, stay back. Not one more step. 1046 01:24:39,199 --> 01:24:40,781 Dante! 1047 01:24:41,910 --> 01:24:46,200 Ernesto, stop! Leave the boy alone. 1048 01:24:46,331 --> 01:24:50,450 I've worked too hard, Héctor. Too hard to let him destroy everything. 1049 01:24:50,586 --> 01:24:52,669 He's a living child, Ernesto. 1050 01:24:52,838 --> 01:24:54,170 He's a threat! 1051 01:24:54,339 --> 01:24:57,832 You think I'd let him go back to the Land of the Living with your photo? 1052 01:24:57,968 --> 01:25:01,006 To keep your memory alive? No. 1053 01:25:01,138 --> 01:25:03,551 - You're a coward! - I am Ernesto de la Cruz. 1054 01:25:03,682 --> 01:25:05,674 The greatest musician of all time! 1055 01:25:05,809 --> 01:25:07,641 Héctor's the real musician. 1056 01:25:07,769 --> 01:25:10,261 You're just the guy who murdered him and stole his songs! 1057 01:25:10,355 --> 01:25:11,266 Murdered? 1058 01:25:11,398 --> 01:25:15,312 I am the one who's willing to do what it takes to seize my moment. 1059 01:25:16,403 --> 01:25:17,484 Whatever it takes. 1060 01:25:20,032 --> 01:25:21,113 No! 1061 01:25:23,285 --> 01:25:24,492 Miguel! 1062 01:25:25,370 --> 01:25:28,704 Apologies, old friend. But the show must go on. 1063 01:26:11,917 --> 01:26:13,658 Please, please, mi familia. 1064 01:26:13,794 --> 01:26:15,626 Murderer! 1065 01:26:15,754 --> 01:26:18,087 Orchestra. A-one, a-two, a-one... 1066 01:26:20,926 --> 01:26:24,590 Remember me Though I have to s...Hey! 1067 01:26:26,515 --> 01:26:27,551 Look! 1068 01:26:48,370 --> 01:26:49,611 Nice kitty. 1069 01:26:53,458 --> 01:26:58,544 Put me down! No, please! I beg of you! Stop! Stop! No! 1070 01:27:06,930 --> 01:27:08,421 No! No! 1071 01:27:20,444 --> 01:27:21,525 What did I miss? 1072 01:27:21,820 --> 01:27:23,277 Good boy, Dante! 1073 01:27:23,572 --> 01:27:24,779 Miguel! 1074 01:27:26,241 --> 01:27:30,155 Héctor! The photo... I lost it! 1075 01:27:30,746 --> 01:27:32,738 It's okay, mijo. It's o... 1076 01:27:33,582 --> 01:27:36,074 Héctor! Héctor? 1077 01:27:37,419 --> 01:27:38,284 Coco. 1078 01:27:38,420 --> 01:27:40,332 No! We can still find the photo. 1079 01:27:40,922 --> 01:27:42,538 Miguel, it's almost sunrise. 1080 01:27:43,842 --> 01:27:45,333 No, no. I can't leave you. 1081 01:27:45,635 --> 01:27:50,096 I promised I'd put your photo up. I promised you'd see Coco. 1082 01:27:50,265 --> 01:27:52,257 We're both out of time, mijo. 1083 01:27:53,685 --> 01:27:56,849 Oh no! No! She can't forget you! 1084 01:27:57,022 --> 01:28:00,857 I just wanted her to know that I loved her. 1085 01:28:01,943 --> 01:28:05,812 - Héctor! - You have our blessing, Miguel. 1086 01:28:05,947 --> 01:28:07,188 No conditions. 1087 01:28:08,366 --> 01:28:11,074 No! PapáHéctor, please! 1088 01:28:15,332 --> 01:28:16,368 No! 1089 01:28:17,959 --> 01:28:21,794 - Go home. - I promise I won't let Coco forget you! 1090 01:28:49,032 --> 01:28:50,239 There he is! 1091 01:28:51,701 --> 01:28:53,613 Miguel! Stop! 1092 01:28:58,750 --> 01:29:01,584 - Where have you been? - I need to see MamáCoco, please. 1093 01:29:01,753 --> 01:29:04,416 What are you doing with that... Give it to me! 1094 01:29:05,090 --> 01:29:09,425 Miguel, stop! Miguel! Miguel! 1095 01:29:10,762 --> 01:29:14,551 MamáCoco? Can you hear me? It's Miguel. 1096 01:29:15,225 --> 01:29:18,718 I saw your papá. Remember? Papá? 1097 01:29:20,063 --> 01:29:25,559 Please! If you forget him, he'll be gone. Forever. 1098 01:29:26,319 --> 01:29:27,435 Miguel, open this door! 1099 01:29:27,612 --> 01:29:32,027 Here. This was his guitar, right? He used to play it to you? 1100 01:29:34,911 --> 01:29:40,782 See? There he is! Papá! Remember? Papá? 1101 01:29:44,462 --> 01:29:48,297 - Miguel! - MamáCoco, please! Don't forget him. 1102 01:29:55,056 --> 01:29:57,844 What are you doing to that poor woman? It's okay, Mamita. It's okay. 1103 01:29:57,976 --> 01:29:59,467 What's gotten into you? 1104 01:30:06,318 --> 01:30:07,980 I thought I'd lost you, Miguel. 1105 01:30:08,153 --> 01:30:09,564 I'm sorry, Papá. 1106 01:30:09,738 --> 01:30:12,776 We're all together now. That's what matters. 1107 01:30:13,825 --> 01:30:14,941 Not all of us. 1108 01:30:15,076 --> 01:30:20,242 It's okay, Mamita. Miguel, you apologize to your MamáCoco. 1109 01:30:23,668 --> 01:30:25,079 MamáCoco? 1110 01:30:29,841 --> 01:30:31,582 Well? Apologize! 1111 01:30:35,972 --> 01:30:41,764 MamáCoco? Your papá, he wanted you to have this. 1112 01:30:43,688 --> 01:30:45,475 Mamá, wait! 1113 01:30:45,649 --> 01:30:49,484 Remember me 1114 01:30:50,820 --> 01:30:53,608 Though I have to say goodbye 1115 01:30:53,782 --> 01:30:56,365 Remember me 1116 01:30:57,035 --> 01:30:59,698 Don't let it make you cry 1117 01:30:59,871 --> 01:31:03,364 For even if I'm far away 1118 01:31:03,541 --> 01:31:09,378 I hold you in my heart I sing a secret song to you 1119 01:31:09,506 --> 01:31:12,715 Each night we are apart 1120 01:31:13,468 --> 01:31:16,802 Remember me 1121 01:31:17,722 --> 01:31:20,806 Though I have to travel far 1122 01:31:20,934 --> 01:31:23,597 Remember me 1123 01:31:23,728 --> 01:31:27,392 Each time you hear a sad guitar 1124 01:31:28,733 --> 01:31:34,570 Know that I'm with you The only way that I can be 1125 01:31:36,574 --> 01:31:40,864 Until you're in my arms again 1126 01:31:42,664 --> 01:31:48,456 Remember me 1127 01:31:56,094 --> 01:31:59,212 Elena? What's wrong, mija? 1128 01:32:00,432 --> 01:32:04,221 Nothing, Mamá. Nothing at all. 1129 01:32:05,270 --> 01:32:08,604 My papáused to sing me that song. 1130 01:32:09,274 --> 01:32:11,391 He loved you, MamáCoco. 1131 01:32:12,068 --> 01:32:15,687 Your papáloved you so much. 1132 01:32:34,299 --> 01:32:37,633 I kept his letters. 1133 01:32:38,303 --> 01:32:42,547 Poems he wrote me. And... 1134 01:33:02,077 --> 01:33:04,660 Papáwas a musician. 1135 01:33:05,330 --> 01:33:07,071 When I was a little girl... 1136 01:33:09,834 --> 01:33:12,998 he and Mamá would sing such beautiful songs. 1137 01:33:25,767 --> 01:33:29,852 And right over here, one of Santa Cecilia's greatest treasures. 1138 01:33:30,105 --> 01:33:33,689 The home of the esteemed song writer, Héctor Rivera. 1139 01:33:34,484 --> 01:33:38,103 The letters Héctor wrote home for his daughter, Coco, contain the lyrics... 1140 01:33:38,279 --> 01:33:41,818 for all of your favorite songs. Not just Remember Me. 1141 01:33:45,787 --> 01:33:47,870 And that man is your PapáJulio. 1142 01:33:48,039 --> 01:33:51,203 And there's Tía Rosita and your Tía Victoria. 1143 01:33:51,376 --> 01:33:54,210 And those two are Oscar and Felipe. 1144 01:33:54,879 --> 01:33:57,337 These aren't just old pictures, they're our family... 1145 01:33:57,507 --> 01:33:59,544 and they're counting on us to remember them. 1146 01:34:17,402 --> 01:34:22,648 Say that I'm crazy or call me a fool 1147 01:34:26,786 --> 01:34:28,698 Enjoy your visit, Héctor. 1148 01:34:30,582 --> 01:34:33,416 But last night it seemed that I dreamed about you 1149 01:34:36,838 --> 01:34:39,751 - Papá! - Coco! 1150 01:34:39,924 --> 01:34:44,589 When I opened my mouth what came out was a song 1151 01:34:44,762 --> 01:34:50,429 And you know every word and we all sang along 1152 01:34:53,980 --> 01:34:57,724 To a melody played on the strings of our souls 1153 01:34:57,901 --> 01:35:02,692 And a rhythm that rattled us down to the bone 1154 01:35:02,864 --> 01:35:07,609 Our love for each other will live on forever 1155 01:35:09,204 --> 01:35:14,120 In every beat of my proud corazón 1156 01:35:14,292 --> 01:35:18,787 Our love for each other will live on forever 1157 01:35:20,131 --> 01:35:24,717 In every beat of my proud corazón 1158 01:35:28,139 --> 01:35:32,179 Ay mi familia Oiga mi gente 1159 01:35:32,602 --> 01:35:36,437 Canten a coro Let it be known 1160 01:35:36,606 --> 01:35:40,270 Our love for each other will live on forever 1161 01:35:40,443 --> 01:35:44,437 In every beat of my proud corazón 1162 01:35:45,073 --> 01:35:49,067 Ay mi familia Oiga mi gente 1163 01:35:49,202 --> 01:35:52,866 Canten a coro Let it be known 1164 01:35:52,997 --> 01:35:55,034 Our love for each other will live on forever 1165 01:35:57,001 --> 01:36:01,462 In every beat of my proud corazón 1166 01:36:02,305 --> 01:36:08,653 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles95132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.