Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,670 --> 00:01:27,230
You are now about to become officers
2
00:01:27,329 --> 00:01:29,329
in the Army of the United States.
3
00:01:30,549 --> 00:01:32,548
Some of you will serve in one way,
4
00:01:32,918 --> 00:01:34,158
some in another.
5
00:01:34,518 --> 00:01:36,028
Some by living
6
00:01:36,958 --> 00:01:38,527
some by dying.
7
00:01:39,257 --> 00:01:40,857
But you're all at the beginning of the
8
00:01:40,957 --> 00:01:42,956
greatest moment of your lives.
9
00:01:44,086 --> 00:01:45,456
Congratulations
10
00:01:45,756 --> 00:01:46,846
and good luck to you.
11
00:01:50,135 --> 00:01:52,315
Officers will now step forward
12
00:01:52,425 --> 00:01:53,754
for their commission.
13
00:01:54,494 --> 00:01:55,834
Right face.
14
00:01:55,974 --> 00:01:57,354
Forward march.
15
00:02:37,906 --> 00:02:39,245
Lieutenant Tyler.
16
00:02:39,395 --> 00:02:40,465
Lieutenant Mason.
17
00:02:44,434 --> 00:02:46,014
Attention!
18
00:02:47,934 --> 00:02:49,933
At ease men, at ease.
19
00:02:50,883 --> 00:02:52,293
That's the way it is, Charley,
20
00:02:52,393 --> 00:02:54,692
every outfit has at least one
practical joker.
21
00:02:54,767 --> 00:02:57,137
Look, when we get to New York,
no tricks, huh, Steve?
22
00:02:57,199 --> 00:02:58,150
Oh, don't worry about that.
23
00:02:58,250 --> 00:03:00,849
Ten days of fun, no tricks and no sleep.
24
00:03:00,951 --> 00:03:02,281
When do you get to 'Frisco, Charley?
25
00:03:02,336 --> 00:03:04,136
I get to San Francisco tomorrow morning.
26
00:03:04,236 --> 00:03:06,385
Oh, pardon me. I forgot. San Francisco.
27
00:03:06,500 --> 00:03:08,680
Well, Merry Christmas to you, Charley,
if I don't see you again.
28
00:03:08,740 --> 00:03:10,309
And I'll see you on the
New York train ride, Jerry.
29
00:03:10,409 --> 00:03:11,329
Right, Steve.
30
00:03:12,619 --> 00:03:13,789
Hey, Jerry...
31
00:03:13,969 --> 00:03:15,968
Have I shown you this ring?
32
00:03:16,078 --> 00:03:18,458
Seems to me, you have. Seventeen times
33
00:03:18,558 --> 00:03:20,247
until I stopped counting,
as a matter of fact.
34
00:03:20,467 --> 00:03:21,507
Do you think she'll like it?
35
00:03:21,577 --> 00:03:22,817
Oh, I wouldn't be surprised.
36
00:03:22,917 --> 00:03:25,636
They generally do like a wedding ring
when they're getting married.
37
00:03:25,846 --> 00:03:28,066
Want me to ask you again
when it's going to be?
38
00:03:28,566 --> 00:03:31,545
Day after tomorrow, high noon, St. Thomas' Ferry.
39
00:03:32,535 --> 00:03:34,535
That way we can spend a week in Coronado
40
00:03:34,595 --> 00:03:36,314
with New Year's Eve and New Year's day
41
00:03:36,359 --> 00:03:38,039
and I can still get back here in time.
42
00:03:38,082 --> 00:03:40,442
We'll all be shipping out as soon as
we get back from our leaves.
43
00:03:40,488 --> 00:03:41,667
That's what everybody says.
44
00:03:41,715 --> 00:03:43,585
That's why Mona and I decided...
Lieutenant Mason?
45
00:03:43,685 --> 00:03:44,385
Yes.
46
00:03:44,833 --> 00:03:46,072
Oh, thank you.
47
00:03:46,672 --> 00:03:49,752
That's why we decided to get married
right away, Mona and I.
48
00:03:50,002 --> 00:03:52,201
We wanted to make it
tomorrow, Christmas Day,
49
00:03:52,266 --> 00:03:55,246
but that may have been cutting
plane connections a bit too fine.
50
00:03:55,324 --> 00:03:57,323
This way with the extra day...
51
00:03:57,423 --> 00:04:05,732
JUST MARRIED FRANK FABIAN.
PLEASE FORGIVE ME
AND WISH ME HAPPINESS
BECAUSE THAT'S WHAT I
WISH YOU FROM THE BOTTOM OF MY HEART.
ALWAYS, MONA.
52
00:04:11,168 --> 00:04:13,167
What's the matter?
53
00:04:24,425 --> 00:04:25,705
What are you going to do?
54
00:04:26,665 --> 00:04:29,314
First thing, of course, we better cancel
your plane reservations.
55
00:04:29,444 --> 00:04:31,444
There'd be no sense in your
making that long trip.
56
00:04:32,313 --> 00:04:33,733
No, I...
57
00:04:34,303 --> 00:04:36,303
I'm going to San Francisco all the same.
58
00:04:37,352 --> 00:04:39,352
They're not going to get away with this.
59
00:04:39,832 --> 00:04:42,092
Charley, why don't you come
to New York with me?
60
00:04:42,192 --> 00:04:43,411
We'd have a wonderful time.
61
00:04:43,601 --> 00:04:45,601
We could run up to Lake Placid
for New Year's.
62
00:04:45,681 --> 00:04:47,910
You said yourself you've never really
seen snow.
63
00:04:47,980 --> 00:04:49,860
There'd be skiing, the bobsled run.
64
00:04:49,915 --> 00:04:51,245
I want to see you on snowshoes.
65
00:04:51,345 --> 00:04:53,044
They look simple at first but...
66
00:04:53,489 --> 00:04:55,489
Oh, Charley...
67
00:04:55,559 --> 00:04:57,469
If a girl is capable of a thing
like this,
68
00:04:57,569 --> 00:04:59,938
it's better to find out about now
than later on.
69
00:05:00,058 --> 00:05:00,988
Forget it.
70
00:05:01,418 --> 00:05:02,128
Sure.
71
00:05:02,228 --> 00:05:04,247
It's happened.
That's all there is to it.
72
00:05:04,507 --> 00:05:07,377
You're not going to make
a fool of yourself just because this...
73
00:05:07,547 --> 00:05:09,186
I've been made a fool of.
74
00:05:09,676 --> 00:05:11,026
As a favor to me, Charley,
75
00:05:11,126 --> 00:05:12,526
we've become pretty good pals,
76
00:05:12,786 --> 00:05:14,785
don't go back, please.
77
00:05:17,515 --> 00:05:19,774
You better hurry if you're going
to get that early train.
78
00:05:19,994 --> 00:05:21,994
Well, I suppose you know
what you're doing.
79
00:05:22,854 --> 00:05:24,113
That's right.
80
00:05:25,183 --> 00:05:28,153
So long and have
a good time in New York.
81
00:05:28,592 --> 00:05:30,592
Jerry, let's get going.
82
00:05:30,692 --> 00:05:31,792
Right away.
83
00:05:32,332 --> 00:05:33,941
Merry Christmas, Jerry.
84
00:05:34,041 --> 00:05:35,181
Thanks.
85
00:06:07,455 --> 00:06:10,494
Louise, we're going to have to
go to our alternate airport
86
00:06:10,594 --> 00:06:12,304
at Harding Field, New Orleans.
87
00:06:16,263 --> 00:06:19,533
We're going to make an alternate landing
right outside of New Orleans.
88
00:06:19,633 --> 00:06:22,042
Nothing wrong, just unfavorable
weather ahead.
89
00:06:22,532 --> 00:06:23,802
Fasten your safety belts, please.
90
00:06:34,740 --> 00:06:36,359
Please fasten your safety belts.
91
00:06:48,527 --> 00:06:49,687
Your attention, please,
92
00:06:49,757 --> 00:06:51,366
We've got a bus outside and we're
taking you to
93
00:06:51,466 --> 00:06:52,926
the Hotel Samarkand for the night.
94
00:06:53,106 --> 00:06:54,626
We hope we can resume the flight
in the morning.
95
00:06:54,696 --> 00:06:56,415
Can't we go on by train if we want to?
96
00:06:56,515 --> 00:06:58,965
I don't think there's a chance. They're
sold out weeks in advance.
97
00:07:07,083 --> 00:07:09,773
Ladies and gentlemen, you all have your
room numbers.
98
00:07:09,863 --> 00:07:11,013
I'll call you as soon as
I know anything.
99
00:07:11,078 --> 00:07:12,387
I hope we can get out soon.
100
00:07:12,487 --> 00:07:14,867
We'll let you know as soon as
the weather changes. Good night.
101
00:07:15,122 --> 00:07:16,262
Beg your pardon, lieutenant.
102
00:07:16,332 --> 00:07:16,821
Yeah?
103
00:07:16,881 --> 00:07:18,881
I'm Simon Fenimore of the
Evening Inquirer.
104
00:07:18,931 --> 00:07:21,141
You're one of the parties that made
the emergency landing, aren't you?
105
00:07:21,181 --> 00:07:22,240
Yeah.
-Anything happen?
106
00:07:22,280 --> 00:07:23,260
No.
-Nobody hurt?
107
00:07:23,360 --> 00:07:24,690
No.
-I was afraid of that.
108
00:07:24,960 --> 00:07:26,160
Lieutenant Mason?
-Yeah.
109
00:07:26,240 --> 00:07:28,069
We're putting you in 1012.
110
00:07:28,169 --> 00:07:29,349
Follow me.
111
00:07:30,689 --> 00:07:33,878
If my paper calls up, I'll be
in the bar.
112
00:07:33,988 --> 00:07:35,338
Right, Mr. Fenimore.
113
00:07:55,454 --> 00:07:57,723
Thanks. Would you send me up
a sandwich and a bottle of beer?
114
00:07:57,823 --> 00:07:59,823
Room service on Christmas Eve?
115
00:08:00,153 --> 00:08:02,533
They'll probably fix you a sandwich
in the bar.
116
00:08:03,032 --> 00:08:05,032
Merry Christmas, lieutenant.
-Thanks.
117
00:08:19,489 --> 00:08:22,159
What's the matter, lieutenant? Christmas
kind of getting you down?
118
00:08:22,329 --> 00:08:23,748
Yeah, I know how it is.
119
00:08:23,888 --> 00:08:26,078
Christmas is only for kids.
It's not for us.
120
00:08:26,138 --> 00:08:27,088
You mind if I sit down?
121
00:08:27,128 --> 00:08:27,968
If you don't mind.
122
00:08:28,068 --> 00:08:29,827
You'd rather I didn't. How about
a drink or something?
123
00:08:30,097 --> 00:08:31,977
No thanks.
-You're the doctor.
124
00:08:32,107 --> 00:08:33,207
The way I look at it is,
125
00:08:33,307 --> 00:08:36,286
the one thing you don't drink, you could
drink, you never get even from then on.
126
00:08:36,426 --> 00:08:37,316
You get it?
127
00:08:37,576 --> 00:08:38,535
Steve.
128
00:08:38,635 --> 00:08:40,635
Yes, Mr. Fenimore.
-Double scotch, straight.
129
00:08:41,175 --> 00:08:43,175
Sure you won't change your mind,
lieutenant?
130
00:08:45,704 --> 00:08:47,854
Just a plain, old fashioned
chatterbox, aren't you?
131
00:08:48,284 --> 00:08:50,003
Look, I don't want to seem
rude, Mr., uh...
132
00:08:50,103 --> 00:08:51,783
Fenimore, Simon Fenimore.
133
00:08:52,173 --> 00:08:54,672
Look, I'll leave as soon as
I finish my drink.
134
00:08:55,632 --> 00:08:56,712
Thanks, Steve.
135
00:08:58,272 --> 00:08:59,371
Toast, lieutenant.
136
00:08:59,501 --> 00:09:00,721
A Merry Christmas.
137
00:09:01,161 --> 00:09:02,391
Oh, wrong toast, eh?
138
00:09:02,456 --> 00:09:04,455
Look, you can't fool your uncle,
Simon Fenimore.
139
00:09:04,555 --> 00:09:06,685
Something's wrong.Something's on your
mind. What is it? Fess up.
140
00:09:06,980 --> 00:09:08,330
I'll bet you I can tell you.
141
00:09:08,460 --> 00:09:10,459
You figured on being in San Francisco
bright and early
142
00:09:10,559 --> 00:09:13,759
Christmas morning and here you are,
trapped like a rat in New Orleans.
143
00:09:14,329 --> 00:09:15,848
Well, I had something planned.
144
00:09:15,933 --> 00:09:18,313
I thought so. Well, it's a pretty tough
nut to crack.
145
00:09:18,366 --> 00:09:20,755
Planes are all grounded, trains won't
do you any good and you're
146
00:09:20,801 --> 00:09:22,801
too big for me to carry piggy-back.
147
00:09:22,901 --> 00:09:24,091
Wait a minute, I've got it.
148
00:09:24,537 --> 00:09:25,846
You don't think so?
149
00:09:25,956 --> 00:09:26,906
Well, frankly...
150
00:09:26,971 --> 00:09:28,971
Well, maybe I can't fix it myself
151
00:09:29,009 --> 00:09:30,677
but if anyone can fix it,
I know the one who can
152
00:09:30,776 --> 00:09:32,016
and we're going there tonight.
153
00:09:32,116 --> 00:09:34,116
What are you talking about?
-The Maison Lafitte.
154
00:09:34,345 --> 00:09:37,014
Valerie De Merode. She's the greatest
fixer south of Chicago.
155
00:09:37,104 --> 00:09:37,904
Come on.
156
00:09:37,989 --> 00:09:39,989
I don't get it. What? Where?
157
00:09:40,089 --> 00:09:41,308
Like I was telling you...
158
00:09:41,683 --> 00:09:42,933
The Maison Lafitte.
159
00:09:43,053 --> 00:09:44,063
It's uh...
160
00:09:44,138 --> 00:09:45,787
Let's face it. It's kind of a joint.
161
00:09:45,840 --> 00:09:47,000
A little way out of town.
162
00:09:47,100 --> 00:09:49,830
I'm the, uh, public relations counsel.
163
00:09:50,002 --> 00:09:51,101
Press agent.
164
00:09:51,181 --> 00:09:53,071
The airplane people told me
they'd call me the minute
165
00:09:53,116 --> 00:09:54,016
they had any news.
166
00:09:54,116 --> 00:09:56,115
We can leave word at the desk
where you've gone.
167
00:09:57,320 --> 00:09:59,320
You think that's safe?
-Why, of course.
168
00:09:59,480 --> 00:10:01,079
Besides, what have you got to lose?
169
00:10:01,579 --> 00:10:04,289
Believe me, they don't roll second
lieutenants at the Maison Lafitte.
170
00:10:04,384 --> 00:10:06,683
They don't generally have more
than a couple of bucks on them
171
00:10:06,783 --> 00:10:08,163
and a picture of a sweater girl.
172
00:10:08,268 --> 00:10:09,358
Come on.
173
00:10:47,840 --> 00:10:50,050
Wait here, lieutenant,
I'll try to find Valerie.
174
00:11:09,266 --> 00:11:16,485
Spring will be a little late this year,
175
00:11:16,585 --> 00:11:21,044
a little late arriving
176
00:11:21,216 --> 00:11:25,224
in my lonely world over here.
177
00:11:25,314 --> 00:11:29,542
For you have left me,
178
00:11:29,642 --> 00:11:34,068
and where is our April of old?
179
00:11:34,213 --> 00:11:37,991
You have left me
180
00:11:38,056 --> 00:11:41,185
and winter continues cold,
181
00:11:41,228 --> 00:11:45,877
as if to say Spring will be
182
00:11:45,908 --> 00:11:49,417
a little slow to start
183
00:11:49,478 --> 00:11:54,206
a little slow reviving
184
00:11:54,306 --> 00:11:58,006
music it made in my heart.
185
00:11:58,393 --> 00:12:03,042
Yes time heals all things
186
00:12:03,120 --> 00:12:06,086
so I needn't cling to this fear
187
00:12:06,186 --> 00:12:14,419
It's merely that Spring will be
a little late this year.
188
00:12:15,531 --> 00:12:17,341
Jackie, come here.
189
00:12:45,997 --> 00:12:47,871
He's over there, Valerie. I wish you'd
help him
190
00:12:47,953 --> 00:12:49,687
if you can. He seems like
an awful nice kid.
191
00:12:49,765 --> 00:12:51,337
Looks like a lieutenant to me.
192
00:12:51,437 --> 00:12:52,777
Hey, wait a minute.
193
00:12:53,453 --> 00:12:55,860
How many times have I told you?
194
00:12:57,083 --> 00:12:59,386
I wish I could figure out what it is
about you, Simon.
195
00:12:59,445 --> 00:13:00,771
You get a few drinks under your belt
196
00:13:00,814 --> 00:13:02,633
and you got to start playing
Good Samarytan.
197
00:13:02,667 --> 00:13:04,791
Samaritan from the French,
meaning Samaritan.
198
00:13:04,812 --> 00:13:06,067
You and your education.
199
00:13:06,086 --> 00:13:08,333
Oh, allow me. This is our hostess,
Valerie De Merode.
200
00:13:08,351 --> 00:13:10,036
This is Lieutenant Mason.
-How do you do?
201
00:13:10,072 --> 00:13:10,992
Please sit down, lieutenant.
202
00:13:11,092 --> 00:13:12,939
Won't you sit down too, Simon?
Thank you very much, I will.
203
00:13:13,058 --> 00:13:15,219
You haven't waited to be asked
to sit down since I met you.
204
00:13:15,452 --> 00:13:17,294
Like I was telling you, Valerie,
205
00:13:17,353 --> 00:13:19,277
the lieutenant planned to fly straight
206
00:13:19,324 --> 00:13:21,114
to San Francisco only his plane
was grounded.
207
00:13:21,160 --> 00:13:22,361
Oh, that's a shame, lieutenant.
208
00:13:22,393 --> 00:13:24,270
And the way it looks now, he won't
be able to take off
209
00:13:24,289 --> 00:13:25,347
for another 24 hours.
210
00:13:25,365 --> 00:13:26,449
he can't possibly get a train so
211
00:13:26,481 --> 00:13:29,298
I thought that maybe you'd be able to
think of a way for him to get out.
212
00:13:29,355 --> 00:13:31,944
Simon's got a heart as big as
all outdoors, lieutenant.
213
00:13:32,000 --> 00:13:35,036
Whenever he meets anyone
with any kind of trouble like yours,
214
00:13:35,136 --> 00:13:36,984
Say, he decides to help them out.
215
00:13:37,089 --> 00:13:38,066
If I can do it.
216
00:13:38,135 --> 00:13:39,447
Oh, now wait a minute.
217
00:13:39,490 --> 00:13:42,478
Since we're telling the truth, Valerie
likes to pretend that she's tough.
218
00:13:42,565 --> 00:13:44,175
Never does anything for anybody.
219
00:13:44,275 --> 00:13:45,926
As a matter of fact, Valerie,
how about it?
220
00:13:46,130 --> 00:13:48,756
Do you think you can help speed
the armed forces on their way?
221
00:13:48,856 --> 00:13:50,198
I really would appreciate it.
222
00:13:50,698 --> 00:13:53,202
Somebody else asked me that
same thing earlier tonight.
223
00:13:53,407 --> 00:13:55,702
He's got a week-old baby
he's never even seen.
224
00:13:55,846 --> 00:13:57,832
His furlough's up three days from now.
225
00:13:57,932 --> 00:13:59,932
I tried everything I know but...
226
00:14:00,366 --> 00:14:02,365
Are you much of a swimmer, lieutenant?
227
00:14:02,753 --> 00:14:03,776
Thanks anyway.
228
00:14:03,876 --> 00:14:05,876
Well, we gave it a good try. Joe!
229
00:14:06,196 --> 00:14:07,939
Some more of that tiger milk over her.
230
00:14:08,003 --> 00:14:10,161
As a matter of fact, Valerie,
now that I'm here,
231
00:14:10,261 --> 00:14:11,860
I know it isn't due
till next Monday, but
232
00:14:11,944 --> 00:14:14,704
how about retiring to your sanctum
233
00:14:14,804 --> 00:14:16,861
and giving me my weekly honorarium.
You know, my...
234
00:14:17,044 --> 00:14:17,926
30 bucks?
235
00:14:18,026 --> 00:14:20,574
Minus the ten spot I gave you
the other night.
236
00:14:20,771 --> 00:14:22,412
Well, at least you owe me 20 bucks.
237
00:14:22,638 --> 00:14:24,221
And added to what I got, that makes 22.
238
00:14:24,275 --> 00:14:25,988
I'll be able to carry on...
239
00:14:26,023 --> 00:14:28,378
Would you mind excusing us, lieutenant,
just for a moment?
240
00:14:28,404 --> 00:14:29,352
Would you like a drink, lieutenant?
241
00:14:29,388 --> 00:14:31,550
Oh, no, no, he doesn't drink.
It's an election bet or something.
242
00:14:31,576 --> 00:14:33,271
Look, Valerie, do you think
you could arrange it
243
00:14:33,287 --> 00:14:35,287
so the lieutenant wouldn't be
lonely for a minute or two?
244
00:14:35,295 --> 00:14:37,160
Let him hear the sound of a human voice?
245
00:14:37,182 --> 00:14:38,043
Oh, no, really I...
246
00:14:38,072 --> 00:14:38,918
What about Jackie?
247
00:14:39,006 --> 00:14:39,700
OK.
248
00:14:39,777 --> 00:14:41,522
Joe, ask Jackie to join us for a moment.
249
00:14:41,622 --> 00:14:42,651
Yes, ma'am.
250
00:14:43,126 --> 00:14:45,523
Jackie's the star
of our little entertainment.
251
00:15:00,230 --> 00:15:01,164
Hello.
252
00:15:01,304 --> 00:15:03,084
How are you doing?
-Lieutenant, this is Jackie.
253
00:15:03,186 --> 00:15:04,126
Sit down, Jackie.
254
00:15:08,106 --> 00:15:10,560
The lieutenant's what you might call
an unexpected pleasure, Jackie.
255
00:15:10,682 --> 00:15:12,682
His plane had to make a forced landing.
256
00:15:12,782 --> 00:15:14,581
Isn't that the way things
always happen, Jackie?
257
00:15:15,073 --> 00:15:17,073
You're getting along all right
and all of a sudden, boom.
258
00:15:17,173 --> 00:15:19,172
You have to make a forced landing.
259
00:15:19,473 --> 00:15:22,108
Well, we've got other fish to fry.
Get the joke, Valerie?
260
00:15:22,210 --> 00:15:23,935
Sure. You're fried.
261
00:15:25,827 --> 00:15:28,265
Well, see you later, lieutenant.
262
00:15:29,749 --> 00:15:33,228
Excuse me. You won't find Jackie
hard to talk to, lieutenant.
263
00:15:37,461 --> 00:15:39,111
He's quite drunk, isn't he?
264
00:15:40,065 --> 00:15:41,467
Not for him.
265
00:15:41,967 --> 00:15:44,559
He's been drinking himself into
the gutter for a long time.
266
00:15:45,058 --> 00:15:46,715
They're running out of gutters.
267
00:15:47,168 --> 00:15:48,626
It's a shame.
268
00:15:48,889 --> 00:15:50,134
I don't think so.
269
00:15:53,658 --> 00:15:55,736
First trip to New Orleans, lieutenant?
270
00:15:56,084 --> 00:15:57,403
Yeah.
271
00:16:00,472 --> 00:16:02,167
Do you want to dance?
272
00:16:02,961 --> 00:16:04,255
If you like.
273
00:16:34,921 --> 00:16:37,028
I'm not a very good dancer, I'm afraid.
274
00:16:37,661 --> 00:16:39,661
Oh, would you rather sit down
and have a drink?
275
00:16:40,380 --> 00:16:41,878
Whatever you say.
276
00:16:50,836 --> 00:16:52,335
Bill?
-Yes, miss.
277
00:16:52,435 --> 00:16:53,736
Scotch and soda.
278
00:16:53,933 --> 00:16:55,209
The usual.
-Yes, ma'am.
279
00:16:55,453 --> 00:16:56,616
Merry Christmas.
280
00:16:57,524 --> 00:16:59,799
Having fun?
-Oh, yes, thank you.
281
00:16:59,950 --> 00:17:01,722
Well, our friend, Simon, passed out.
282
00:17:01,822 --> 00:17:03,822
He talked me into
one more drink in the office.
283
00:17:04,104 --> 00:17:06,104
But don't worry, he had you on his mind.
284
00:17:06,604 --> 00:17:08,603
With the compliments of Mr. Fenimore.
285
00:17:10,676 --> 00:17:13,628
Midnight Mass at the
St. Louis Cathedral.
286
00:17:14,722 --> 00:17:16,289
Take me with you, lieutenant. Will you?
287
00:17:17,490 --> 00:17:18,875
I don't think I'm....
288
00:17:18,975 --> 00:17:19,932
Please.
289
00:17:20,432 --> 00:17:23,718
I mean I'd be glad to take you only
I'm not sure I'm going myself.
290
00:17:23,898 --> 00:17:25,898
It'd be a great favor. It really would.
291
00:17:26,502 --> 00:17:28,501
I want to go...terrribly.
292
00:17:29,619 --> 00:17:31,864
Looks to me, like
you're on the spot, lieutenant.
293
00:17:32,089 --> 00:17:34,088
Oh, It's not that. I...
294
00:17:34,588 --> 00:17:36,588
Please.
295
00:17:38,594 --> 00:17:40,234
All right.
296
00:17:40,708 --> 00:17:42,708
Thanks. Thanks very much.
297
00:17:42,807 --> 00:17:44,380
Won't take me five minutes
to change, lieutenant.
298
00:17:46,626 --> 00:17:48,028
Is it all right?
299
00:17:48,124 --> 00:17:49,801
She's really a very nice girl.
300
00:17:49,891 --> 00:17:51,259
She deserves a break.
301
00:17:51,359 --> 00:17:52,835
I'm sure she does.
302
00:17:53,240 --> 00:17:55,654
Now if you'll tell me what I owe you
for the car back to the hotel.
303
00:17:55,754 --> 00:17:56,716
That's all right.
304
00:17:56,875 --> 00:17:58,581
It's on the house. It's Christmas.
305
00:17:58,894 --> 00:18:02,045
Of course, if you'd like giving Jackie
a little tip or something.
306
00:18:02,145 --> 00:18:04,144
Well, see you later, lieutenant.
307
00:22:07,299 --> 00:22:09,071
Would you like to leave?
308
00:23:02,272 --> 00:23:04,272
We'll have to leave now.
309
00:23:09,586 --> 00:23:11,264
I'm sorry, lieutenant.
310
00:23:12,142 --> 00:23:14,142
Would you like me to take you home?
311
00:23:14,415 --> 00:23:16,415
I'd like something to eat first.
312
00:23:22,053 --> 00:23:23,579
Do you mind?
313
00:23:23,679 --> 00:23:25,679
Why, no, not at all.
314
00:23:35,140 --> 00:23:36,365
Ready?
315
00:23:36,629 --> 00:23:37,547
Uh huh.
316
00:23:38,862 --> 00:23:41,419
I've never cried like that before
in my whole life.
317
00:23:41,729 --> 00:23:43,025
Not even...
318
00:23:43,620 --> 00:23:45,620
And I didn't cry for the reason
you think.
319
00:23:45,760 --> 00:23:47,435
I didn't think anything.
320
00:23:47,935 --> 00:23:49,935
Simon Fenimore didn't tell you
anything about me, huh?
321
00:23:50,274 --> 00:23:51,577
No.
322
00:23:53,569 --> 00:23:54,906
At the Maison Lafitte,
323
00:23:55,006 --> 00:23:57,649
I thought that if I went to mass
with you, I'd become part of it.
324
00:23:57,760 --> 00:24:00,102
Share something with all
those people, some feelings...
325
00:24:01,360 --> 00:24:03,359
Praying, forgetting...
326
00:24:04,086 --> 00:24:06,750
You had a good cry.
That's supposed to help.
327
00:24:08,737 --> 00:24:10,737
I've been alone
as long as I can remember.
328
00:24:11,237 --> 00:24:12,269
I was born in Vermont.
329
00:24:12,437 --> 00:24:14,436
Lived there till I was 16
then I came here.
330
00:24:15,609 --> 00:24:17,609
You sure Simon didn't tell you anything?
331
00:24:18,327 --> 00:24:19,615
Not a thing.
332
00:24:20,476 --> 00:24:21,972
Well...
333
00:24:22,699 --> 00:24:24,318
My name isn't Jackie.
334
00:24:24,638 --> 00:24:26,247
Jackie Lamont.
335
00:24:26,557 --> 00:24:27,707
It's Abigail.
336
00:24:28,160 --> 00:24:29,484
Abigail Manette.
337
00:24:29,984 --> 00:24:31,984
I thought it best to change it
after the trial.
338
00:24:32,825 --> 00:24:34,824
You see, I'm the wife of Robert Manette.
339
00:24:35,324 --> 00:24:36,981
I'm Mrs. Robert Manette.
340
00:24:38,133 --> 00:24:39,097
Oh.
341
00:24:41,730 --> 00:24:43,730
Three years ago Robert Manette,
my husband,
342
00:24:43,994 --> 00:24:45,994
murdered a bookmaker named Teddy Jordan.
343
00:24:46,067 --> 00:24:49,680
He was convicted, sentenced to death and
that was changed to life imprisonment.
344
00:24:49,780 --> 00:24:52,095
Right now he's at the state prison
at Angola.
345
00:24:54,386 --> 00:24:56,386
Robert and I had only been married
for six months.
346
00:24:57,380 --> 00:24:58,686
I don't think it's possible
347
00:24:58,786 --> 00:25:01,460
for anyone to have a happier
six months than we had.
348
00:25:02,206 --> 00:25:04,206
Maybe I mean than I had.
349
00:25:05,331 --> 00:25:08,312
They wanted me to divorce Robert
after he was convicted.
350
00:25:08,878 --> 00:25:11,182
They said I'd stood by him long enough.
351
00:25:12,206 --> 00:25:14,120
They told me I was crazy when I said
352
00:25:14,220 --> 00:25:16,219
that whatever he did,
I'd keep on loving him.
353
00:25:17,269 --> 00:25:19,269
They said it was shameful that
I should love him.
354
00:25:20,432 --> 00:25:24,024
As if I could stop loving him
because it's shameful to love him.
355
00:25:26,353 --> 00:25:28,353
I didn't know it at the time
356
00:25:28,502 --> 00:25:30,501
but Robert had murdered
Teddy Jordan that night,
357
00:25:31,011 --> 00:25:34,268
less than an hour before
he came home to our room.
358
00:25:53,033 --> 00:25:55,035
Robert!
359
00:25:57,590 --> 00:25:59,249
It's so late.
360
00:26:01,094 --> 00:26:03,094
I do keep terrible hours, don't I?
361
00:26:04,219 --> 00:26:05,679
But you see,
362
00:26:06,178 --> 00:26:09,449
a) There was a fellow I couldn't meet
until about 1 o'clock in a restaurant.
363
00:26:09,866 --> 00:26:11,887
b) I didn't know how late it was or I
364
00:26:11,987 --> 00:26:14,349
would have postponed
meeting him until tomorrow.
365
00:26:14,775 --> 00:26:16,774
c) I couldn't get a taxi
366
00:26:16,874 --> 00:26:18,874
and I had to wait about an hour
for a streetcar.
367
00:26:21,260 --> 00:26:23,259
d) I've got a wife who
368
00:26:23,361 --> 00:26:26,061
never gets really angry
if I stay out late.
369
00:26:26,171 --> 00:26:29,969
So I keep on taking advantage
of her trusting nature.
370
00:26:31,178 --> 00:26:32,468
And e) ...
371
00:26:32,731 --> 00:26:34,968
I'll never, never do it again.
372
00:26:50,251 --> 00:26:51,688
Devil!
373
00:27:34,883 --> 00:27:37,779
Good morning, Mother.
-Good morning, Abigail.
374
00:27:37,883 --> 00:27:40,513
I'm sorry we overslept but
Robert didn't get home till late.
375
00:27:40,613 --> 00:27:41,649
Yes, I heard him.
376
00:27:44,954 --> 00:27:47,663
He saw my light was on and stopped
to talk to me for a while.
377
00:27:48,514 --> 00:27:50,513
Didn't he tell you?
-No.
378
00:27:51,894 --> 00:27:53,309
Is he still asleep?
379
00:27:53,409 --> 00:27:54,434
Uh huh.
380
00:27:54,576 --> 00:27:56,006
I wish you could see him, Mother.
381
00:27:56,106 --> 00:27:57,429
He's so wonderful.
382
00:27:57,921 --> 00:27:59,272
I'm going to press his suit for him.
383
00:27:59,372 --> 00:28:00,890
Have it all ready when he wakes.
384
00:28:03,044 --> 00:28:04,151
Oh.
385
00:28:04,483 --> 00:28:05,548
What is it?
386
00:28:05,648 --> 00:28:07,648
There's a stain on his trousers.
387
00:28:08,148 --> 00:28:10,147
It's his new suit. He'll be furious.
388
00:28:11,538 --> 00:28:14,119
Take Robert up his coffee, Abigail.
It's time he woke.
389
00:28:14,197 --> 00:28:16,197
Oh, but he likes to have it here
with me. He'll be down in a minute.
390
00:28:16,297 --> 00:28:18,099
Take Robert up his coffee.
391
00:28:18,872 --> 00:28:20,069
All right, Mother.
392
00:28:32,491 --> 00:28:34,491
Good morning, Mrs. Manette.
393
00:28:34,726 --> 00:28:36,725
Good morning, Mrs. Manette.
394
00:28:40,447 --> 00:28:42,447
Where's the morning paper, Mother?
395
00:28:44,265 --> 00:28:46,264
There's nothing in it.
396
00:28:46,764 --> 00:28:49,080
Just sixteen pages of blank paper?
397
00:28:49,580 --> 00:28:50,887
You know what I mean.
398
00:28:51,387 --> 00:28:52,862
There's nothing.
399
00:28:53,584 --> 00:28:54,545
Nothing?
400
00:28:54,971 --> 00:28:56,970
You're sure?
401
00:28:57,070 --> 00:28:58,428
Absolutely sure.
402
00:28:59,155 --> 00:29:00,927
What's this nothing? Nothing what?
403
00:29:00,991 --> 00:29:03,816
Oh, nothing, nothing, nothing, Abigail.
404
00:29:03,916 --> 00:29:05,915
You should know Mother by now. If she
says there's nothing,
405
00:29:06,142 --> 00:29:07,066
there's nothing.
406
00:29:09,625 --> 00:29:11,624
Oh, you'll have to wear
your blue suit today, Robert.
407
00:29:11,724 --> 00:29:13,135
You've got a stain on your trousers.
408
00:29:13,730 --> 00:29:16,761
You really should be more careful.
We are trying to economize.
409
00:29:17,270 --> 00:29:19,478
He will be more careful, Mother.
I'm sure of it.
410
00:29:19,978 --> 00:29:21,977
Thank you, darling.
411
00:29:26,782 --> 00:29:28,124
What are you doing?
412
00:29:32,880 --> 00:29:35,054
You're not to go through my pockets.
413
00:29:38,055 --> 00:29:40,055
Robert, where did you get
all that money?
414
00:29:41,402 --> 00:29:42,668
Robert.
415
00:29:44,220 --> 00:29:46,677
Well, I'll tell you. I hit
a long shot yesterday.
416
00:29:46,854 --> 00:29:48,028
A sleeper.
417
00:29:48,426 --> 00:29:50,426
They've been keeping it
undercover for months.
418
00:29:50,485 --> 00:29:51,399
I was going to tell you but I...
419
00:29:51,499 --> 00:29:52,782
You promised not to gamble again.
420
00:29:53,344 --> 00:29:55,344
I couldn't miss. It was like
money in the bank.
421
00:29:55,444 --> 00:29:57,443
Less than a month ago
you swore to me and your mother.
422
00:29:59,280 --> 00:30:00,461
Oh, Robert.
423
00:30:00,961 --> 00:30:02,960
I won't do it again. I swear I won't.
424
00:30:05,301 --> 00:30:08,028
I tell you what. You hold on
to this money for me.
425
00:30:08,170 --> 00:30:10,293
If I keep it, it will just
slip through my fingers.
426
00:30:10,393 --> 00:30:12,392
But if you keep it...
-No!
427
00:30:14,372 --> 00:30:15,726
Look, Mother...
428
00:30:16,226 --> 00:30:18,225
I know you mean well. Believe me, I do.
429
00:30:18,651 --> 00:30:20,651
But I'm capable
of handling my own affairs.
430
00:30:20,751 --> 00:30:21,892
Robert!
431
00:30:31,811 --> 00:30:33,869
Go and do your room, Abigail.
432
00:30:35,753 --> 00:30:37,753
We can't leave the rooms
unmade all day, Abigail.
433
00:30:39,271 --> 00:30:40,764
Please go.
434
00:32:26,072 --> 00:32:27,286
Mother.
435
00:32:28,459 --> 00:32:30,459
What's it all about?
436
00:32:30,959 --> 00:32:32,958
What's what all about, Abigail?
437
00:32:36,993 --> 00:32:38,993
This morning about there being
nothing in the paper.
438
00:32:39,493 --> 00:32:41,492
Nothing about what?
439
00:32:42,624 --> 00:32:44,163
And Robert's trousers.
440
00:32:46,132 --> 00:32:48,131
You burned them in the incinerator. Why?
441
00:32:49,844 --> 00:32:52,478
I burned Robert's trousers
in the incinerator?
442
00:33:00,787 --> 00:33:02,786
Now I know what you're talking about.
443
00:33:03,817 --> 00:33:05,817
Remember that old
blue velvet dress of mine?
444
00:33:05,985 --> 00:33:08,652
I'm sorry but I just couldn't stand
to look at it another minute.
445
00:33:09,152 --> 00:33:11,152
Robert's trousers.
446
00:33:13,367 --> 00:33:15,367
I'll go, Mother.
447
00:33:27,202 --> 00:33:29,201
Good evening, lady.
448
00:33:29,701 --> 00:33:31,701
Is this the residence of uh...
449
00:33:32,040 --> 00:33:34,039
Mr. Robert Manette?
450
00:33:35,419 --> 00:33:37,127
I'd like to talk to him, please.
451
00:33:39,759 --> 00:33:41,759
He's not home.
-What is it?
452
00:33:42,847 --> 00:33:45,256
I'm sorry to disturb you, lady.
453
00:33:46,656 --> 00:33:48,655
He wants to see Robert.
454
00:33:48,823 --> 00:33:50,823
What about?
-Nothing important?
455
00:33:52,111 --> 00:33:53,635
I'm his mother.
456
00:33:53,813 --> 00:33:55,499
Anything I can tell him?
457
00:33:57,043 --> 00:33:59,290
You ask him if he has time tomorrow to
458
00:33:59,360 --> 00:34:02,257
call the third precinct station and ask
for Mr. Goulding.
459
00:34:02,319 --> 00:34:03,306
Has anything happened to him?
460
00:34:03,406 --> 00:34:04,286
Has he had an accident?
461
00:34:04,703 --> 00:34:06,389
Lady, if anything had happened to him,
462
00:34:06,489 --> 00:34:08,790
I wouldn't ask him
to give us a ring, would I?
463
00:34:08,988 --> 00:34:10,159
Good night.
464
00:34:10,576 --> 00:34:11,933
Sorry I had to disturb you.
465
00:34:12,006 --> 00:34:13,777
What's he supposed to call up about?
466
00:34:13,877 --> 00:34:15,185
Oh, routine thing.
467
00:34:15,412 --> 00:34:17,412
Don't let it worry you.
468
00:34:17,912 --> 00:34:19,148
Good night.
469
00:34:54,882 --> 00:34:56,190
Why aren't you asleep?
470
00:34:56,936 --> 00:34:58,936
I've been worried about you.
471
00:34:59,663 --> 00:35:01,662
I wish people would stop
worrying about me.
472
00:35:01,830 --> 00:35:03,524
What is it now?
473
00:35:04,024 --> 00:35:06,500
There was a policeman here
to see you right after dinner.
474
00:35:07,722 --> 00:35:09,095
What did he want?
475
00:35:10,015 --> 00:35:12,457
He said it was just a routine thing.
476
00:35:13,573 --> 00:35:16,105
They want you to call the police station
anytime tomorrow.
477
00:35:16,605 --> 00:35:18,605
And ask for Mr. Goulding.
478
00:35:20,035 --> 00:35:21,341
OK.
479
00:35:23,216 --> 00:35:25,216
Robert.
480
00:35:25,313 --> 00:35:26,808
What are you trying to keep from me?
481
00:35:26,908 --> 00:35:27,968
It's nothing.
482
00:35:28,134 --> 00:35:29,139
But Robert, I...
483
00:35:29,239 --> 00:35:30,886
Please, Abigail, it's nothing.
484
00:35:32,266 --> 00:35:33,612
If there's anything wrong.
-Shut up!
485
00:36:12,921 --> 00:36:14,308
Robert.
486
00:36:17,069 --> 00:36:19,069
I didn't want to wake you, darling.
487
00:36:27,978 --> 00:36:29,978
If it's about last night, I, I...
488
00:36:30,078 --> 00:36:32,078
I don't have to tell you
how sorry I am, do I?
489
00:36:32,416 --> 00:36:34,416
You know there isn't anybody that...
490
00:36:37,314 --> 00:36:39,313
Please say you forgive me.
491
00:36:40,448 --> 00:36:41,813
That money.
492
00:36:42,123 --> 00:36:43,798
Where did you really get that money?
493
00:36:44,468 --> 00:36:45,604
Money?
494
00:36:46,057 --> 00:36:48,056
You didn't win it at the races.
495
00:36:49,466 --> 00:36:50,746
You're right.
496
00:36:50,867 --> 00:36:52,866
I didn't win it at the races.
497
00:36:55,091 --> 00:36:57,091
You know how silly Mother is
about banks and
498
00:36:57,212 --> 00:36:59,211
all that cash she keeps in her room..
499
00:36:59,617 --> 00:37:01,902
Well, I got into a jam last week and
500
00:37:03,075 --> 00:37:05,074
there was just no other way
to get out of it.
501
00:37:10,824 --> 00:37:12,824
I see.
502
00:37:19,367 --> 00:37:20,895
Sweetheart...
503
00:37:21,321 --> 00:37:23,569
I know I said it a hundred times
504
00:37:23,669 --> 00:37:25,113
before but this time I mean it.
505
00:37:25,679 --> 00:37:27,992
You'll see. Everything's going to be
different from now on.
506
00:37:30,245 --> 00:37:33,368
Abigail, after all, those people
had to be paid.
507
00:37:36,712 --> 00:37:38,407
I don't believe you.
508
00:37:45,038 --> 00:37:47,038
What about that policeman?
509
00:37:47,860 --> 00:37:49,859
What about those trousers?
510
00:37:51,844 --> 00:37:52,872
Well I...
511
00:37:52,931 --> 00:37:54,566
Mother couldn't get the stain
out of them.
512
00:37:54,666 --> 00:37:56,399
I put on the extra pair.
513
00:37:57,190 --> 00:37:58,858
I took the others to the cleaners.
514
00:38:00,997 --> 00:38:04,904
Robert, I saw your mother burn those
trousers yesterday in the incinerator.
515
00:38:08,819 --> 00:38:10,818
Anybody asks you, I got those trousers
516
00:38:10,918 --> 00:38:12,918
dirty cleaning the car for a friend.
517
00:38:13,627 --> 00:38:16,180
Mother gave them away to a tramp
the day before yesterday.
518
00:38:17,571 --> 00:38:19,571
That's what she's going to say.
519
00:38:20,705 --> 00:38:23,595
And about the money,
if anybody asks you, anybody...
520
00:38:24,512 --> 00:38:26,331
You never saw me with that money.
521
00:38:26,452 --> 00:38:28,082
You never knew I had it.
522
00:38:31,055 --> 00:38:33,055
My life may depend upon it.
523
00:38:44,499 --> 00:38:45,912
Abigail...
524
00:38:47,009 --> 00:38:48,507
If you ever loved me...
525
00:38:52,614 --> 00:38:53,850
I'll always love you.
526
00:38:59,040 --> 00:39:00,978
It must have been awful.
527
00:39:05,945 --> 00:39:07,360
If there's anything I can do.
528
00:39:07,460 --> 00:39:08,408
No. Thank you.
529
00:39:09,256 --> 00:39:10,908
You're a nice guy, lieutenant.
530
00:39:12,013 --> 00:39:13,597
Thanks.
531
00:39:14,524 --> 00:39:16,760
You better get back
to your hotel, it's late.
532
00:39:21,021 --> 00:39:22,586
How are you going to get home?
533
00:39:23,228 --> 00:39:25,228
Nights like this, I don't.
534
00:39:25,635 --> 00:39:27,268
I stay here or some other restaurant
535
00:39:27,368 --> 00:39:29,131
until the buses
start running again at 7.
536
00:39:29,261 --> 00:39:31,261
I'm not going to let you
stay here alone.
537
00:39:31,364 --> 00:39:32,514
I won't be alone.
538
00:39:32,614 --> 00:39:34,614
There's Al and people keep dropping in.
539
00:39:35,038 --> 00:39:36,506
You run along, lieutenant.
540
00:39:36,828 --> 00:39:38,514
I'll get you a room at my hotel.
541
00:39:38,614 --> 00:39:40,117
Not a chance.
542
00:39:40,439 --> 00:39:42,667
They might let me stay in the lobby but
this is every bit as good.
543
00:39:42,767 --> 00:39:44,317
I'll get you a room.
544
00:39:49,762 --> 00:39:51,717
Good night, Al.
-Good night, Jackie.
545
00:40:07,501 --> 00:40:09,442
Well, this is your room here.
546
00:40:09,542 --> 00:40:10,669
Thanks.
547
00:40:11,169 --> 00:40:12,941
Where are you going to sleep?
548
00:40:13,213 --> 00:40:14,392
In there.
549
00:40:14,683 --> 00:40:15,689
No.
550
00:40:16,408 --> 00:40:18,407
You use the bedroom. It's your suite.
551
00:40:18,480 --> 00:40:20,005
I really wish you wouldn't
argue about it.
552
00:40:20,105 --> 00:40:20,978
I'm not.
553
00:40:21,450 --> 00:40:23,516
I suppose you have a pillow
and some kind of a blanket.
554
00:40:23,618 --> 00:40:25,618
Look, I'm tired.
-So am I.
555
00:40:25,777 --> 00:40:27,158
I'm very tired.
556
00:40:27,658 --> 00:40:31,366
This is much nicer than sitting up
all night in a coffee shop.
557
00:40:31,582 --> 00:40:33,249
I'm really grateful to you.
558
00:40:33,748 --> 00:40:35,748
I still think you ought to
sleep in there.
559
00:40:36,248 --> 00:40:37,382
Look, lieutenant...
560
00:40:37,977 --> 00:40:41,579
In my own little way, I'm just as much a
gentleman as you are.
561
00:40:41,918 --> 00:40:43,394
Please let me stay here.
562
00:40:46,170 --> 00:40:47,448
All right.
563
00:41:34,707 --> 00:41:36,706
Hello.
564
00:41:36,806 --> 00:41:38,558
Yes, this is Lieutenant Mason speaking.
565
00:41:41,260 --> 00:41:42,697
Oh, I see.
566
00:41:44,100 --> 00:41:45,203
Well, suppose it clears up.
567
00:41:45,303 --> 00:41:47,302
Do you think there's a chance
that sometime today...
568
00:41:48,943 --> 00:41:49,992
Thank you.
569
00:41:50,492 --> 00:41:52,491
Yes, I'll stay right by the phone.
570
00:41:53,258 --> 00:41:54,340
Thanks.
571
00:42:26,594 --> 00:42:27,915
Good morning, lieutenant.
572
00:42:28,002 --> 00:42:28,874
Good morning.
573
00:42:28,974 --> 00:42:30,043
Sleep well?
574
00:42:30,529 --> 00:42:32,299
I slept like a log.
575
00:42:32,612 --> 00:42:34,394
It was a good idea ordering breakfast.
576
00:42:34,494 --> 00:42:37,226
I always think it's a nice way to begin
a morning myself.
577
00:42:37,546 --> 00:42:39,394
Do you think it will ever stop raining?
578
00:42:39,894 --> 00:42:41,894
They have an answer for that in Vermont.
579
00:42:42,393 --> 00:42:43,964
"It always has", they say.
580
00:42:44,464 --> 00:42:46,464
I guess.
581
00:42:54,116 --> 00:42:55,502
What's she like?
582
00:42:56,137 --> 00:42:57,049
Huh?
583
00:42:57,131 --> 00:42:58,824
This other guy. Where did she meet him?
584
00:42:58,907 --> 00:42:59,701
Who?
585
00:42:59,793 --> 00:43:00,850
Mona.
586
00:43:00,942 --> 00:43:03,359
I hope she knows what she's doing.
I doubt it.
587
00:43:03,459 --> 00:43:04,692
What are you talking about?
588
00:43:04,836 --> 00:43:06,492
You shouldn't leave telegrams around
589
00:43:06,592 --> 00:43:08,591
if you don't expect other people
to read them, lieutenant.
590
00:43:16,786 --> 00:43:18,644
You don't want to talk about it, huh?
591
00:43:19,119 --> 00:43:21,117
It's something I'll have to
take care of myself
592
00:43:21,217 --> 00:43:23,216
when I get back to San Francisco.
593
00:43:24,440 --> 00:43:27,117
Look lieutenant, you don't want
to do anything foolish.
594
00:43:27,219 --> 00:43:29,218
I'm not going to do anything foolish.
595
00:43:33,171 --> 00:43:34,987
What is there about pacing
back and forth
596
00:43:35,087 --> 00:43:37,087
like a caged lion that makes a man
feel better.
597
00:43:37,587 --> 00:43:40,032
I tried it myself once. It didn't
do me any good.
598
00:43:40,524 --> 00:43:42,686
But anytime Robert was worried
about something
599
00:43:42,786 --> 00:43:45,185
he just kept pacing back and forth.
600
00:43:45,334 --> 00:43:47,334
Back and forth for hours.
601
00:43:49,435 --> 00:43:51,758
I sometimes think that's
the hardest part for him.
602
00:43:52,258 --> 00:43:54,257
Where he is now with no space.
603
00:43:54,757 --> 00:43:56,757
Three or four steps at the most.
604
00:43:56,956 --> 00:43:58,320
He always loved to move around.
605
00:43:58,420 --> 00:44:00,615
Hardly ever sat down except
when he was absorbed.
606
00:44:01,115 --> 00:44:03,115
Or forgot all about himself.
607
00:44:04,192 --> 00:44:06,192
Listening to music or...
608
00:44:07,346 --> 00:44:08,986
That's where I first met him.
609
00:44:10,087 --> 00:44:11,485
At a concert.
610
00:44:12,849 --> 00:44:15,353
Those days, anytime I had half a dollar,
611
00:44:15,453 --> 00:44:17,453
that didn't belong to the
butcher, the landlady,
612
00:44:17,669 --> 00:44:19,073
or the streetcar company,
613
00:44:19,572 --> 00:44:21,050
I'd go to a concert.
614
00:47:18,087 --> 00:47:20,086
Oh, excuse me, I...
615
00:47:20,198 --> 00:47:23,062
I guess I just didn't realize
it was over.
616
00:47:23,945 --> 00:47:24,734
You know...
617
00:47:24,788 --> 00:47:26,731
Sometimes when a concert's over I get
618
00:47:26,808 --> 00:47:29,142
a feeling I left myself for a long time.
619
00:47:29,242 --> 00:47:30,813
Of course, you wouldn't know it but...
620
00:47:31,016 --> 00:47:33,016
It's the greatest thing
that could happen to me.
621
00:47:33,137 --> 00:47:35,737
I'm the most wonderful person
in the world to leave.
622
00:47:35,915 --> 00:47:37,164
Excuse me, please.
623
00:47:38,726 --> 00:47:41,936
Unfortunately, you can't make a living
out of being absorbed in music.
624
00:47:42,410 --> 00:47:43,376
You know...
625
00:47:43,439 --> 00:47:45,725
Sometimes when I listen to it,
I feel that
626
00:47:45,825 --> 00:47:49,079
there's nothing man is capable of
that I can't do.
627
00:47:50,105 --> 00:47:51,458
And it stops
628
00:47:51,558 --> 00:47:53,558
and it's over.
-Oh, not for me.
629
00:47:53,707 --> 00:47:55,706
When I hear the music, I feel
630
00:47:56,206 --> 00:47:59,064
I feel as if something has been added
to my life that wasn't there before.
631
00:48:00,001 --> 00:48:01,563
I'd like that.
632
00:48:01,892 --> 00:48:03,549
Think you could teach me?
633
00:48:11,996 --> 00:48:13,050
Look...
634
00:48:13,864 --> 00:48:17,283
I'm sorry I...I should have
told you about me.
635
00:48:17,424 --> 00:48:20,050
I just go along talking to
everybody I meet and...
636
00:48:20,150 --> 00:48:21,484
...that I like.
637
00:48:21,984 --> 00:48:24,659
Then after a minute I
say something silly and...
638
00:48:25,320 --> 00:48:26,670
...that's that.
639
00:48:27,785 --> 00:48:29,265
Thanks for the minute.
640
00:48:31,495 --> 00:48:32,684
Do you
641
00:48:33,070 --> 00:48:34,604
do you come here often?
642
00:48:34,952 --> 00:48:36,227
Why not?
643
00:48:36,565 --> 00:48:37,945
They charge admission.
644
00:48:38,047 --> 00:48:39,059
Oh.
645
00:48:39,770 --> 00:48:41,465
I know what you mean.
646
00:48:41,565 --> 00:48:43,022
Believe me, I know.
647
00:48:45,006 --> 00:48:46,053
Look, uh...
648
00:48:46,223 --> 00:48:48,318
There's an all Beethoven program
here next Sunday.
649
00:48:48,418 --> 00:48:50,892
If you'd meet me out front we'll
650
00:48:51,032 --> 00:48:53,031
Well I know the fellow who
handles the advertising here
651
00:48:53,131 --> 00:48:55,977
and he generally gets me
a pass for two for the gallery.
652
00:48:58,724 --> 00:49:00,324
How about it?
653
00:49:01,431 --> 00:49:03,003
Thank you very much.
654
00:49:15,824 --> 00:49:19,041
Is this the pass for the gallery
your advertising friend gets for you?
655
00:49:19,139 --> 00:49:20,818
No, I bought these seats.
656
00:49:20,918 --> 00:49:22,917
You shouldn't have.
-I know.
657
00:49:23,784 --> 00:49:27,145
You'd be surprised. You can get used
to sitting downstairs at a concert.
658
00:49:27,209 --> 00:49:29,879
I know some people who tried sitting
downstairs just once
659
00:49:29,979 --> 00:49:31,723
and now there's no way
you could ever get them...
660
00:49:32,848 --> 00:49:34,848
All right. I'll shh.
661
00:50:39,389 --> 00:50:41,388
Listen, Abigail.
662
00:50:41,888 --> 00:50:43,888
I'm listening.
-You know what that tune is?
663
00:50:45,768 --> 00:50:47,297
Always.
664
00:50:47,399 --> 00:50:49,399
The first song we heard together.
665
00:50:51,747 --> 00:50:53,747
Romantic, ain't I?
666
00:50:54,879 --> 00:50:56,218
Let's dance.
667
00:51:01,231 --> 00:51:03,698
Why won't you stay downtown
and have dinner with me?
668
00:51:03,756 --> 00:51:06,451
I told you. I have a stack of envelopes
at home that high
669
00:51:06,493 --> 00:51:08,293
and I have to have them all
stamped by tomorrow morning.
670
00:51:08,323 --> 00:51:09,129
Why?
671
00:51:09,172 --> 00:51:10,723
So I get paid so I can eat.
672
00:51:10,823 --> 00:51:11,714
Well...
673
00:51:12,156 --> 00:51:14,032
You've got something there.
674
00:51:19,506 --> 00:51:21,762
I told you I worked
in a broker's office, didn't I?
675
00:51:21,854 --> 00:51:22,522
Yes.
676
00:51:22,581 --> 00:51:25,376
Just to show you that
I tell you everything,
677
00:51:25,476 --> 00:51:29,239
the broker's office is foolish enough to
think they can get along without me.
678
00:51:29,347 --> 00:51:31,155
Silly of them, don't you think?
679
00:51:31,304 --> 00:51:32,520
Oh, I'm awfully sorry.
680
00:51:32,594 --> 00:51:34,269
Oh, that's all right.
681
00:51:34,338 --> 00:51:36,127
I get fired quite a bit.
682
00:51:36,227 --> 00:51:37,639
No, I didn't know.
683
00:51:39,652 --> 00:51:41,651
You don't know much about me anyhow.
684
00:51:41,715 --> 00:51:42,938
I think i do.
685
00:51:43,038 --> 00:51:44,391
I'm warning you. You don't.
686
00:51:44,791 --> 00:51:46,790
Just that my name is Robert Manette and
687
00:51:46,858 --> 00:51:48,415
that I work in a broker's office.
688
00:51:48,515 --> 00:51:49,924
For two more weeks.
689
00:51:50,391 --> 00:51:52,390
That's not really a complete picture.
690
00:51:58,919 --> 00:52:00,529
That's one we walked down.
691
00:52:06,261 --> 00:52:08,690
You haven't heard
the name Manette before, have you?
692
00:52:09,580 --> 00:52:11,580
Isn't there a Manette Park
down by the river?
693
00:52:11,643 --> 00:52:13,642
Yes, and there used to be
a Manette Library.
694
00:52:13,742 --> 00:52:16,300
That's before there was
a public library.
695
00:52:16,573 --> 00:52:19,036
And there used to be a Manette Mansion
and there used to be a...
696
00:52:20,999 --> 00:52:24,185
My great great grandfather was
the governor general of Louisiana
697
00:52:24,285 --> 00:52:26,679
long before there was
a United States of America.
698
00:52:26,886 --> 00:52:30,450
In 150 years there hasn't been anything
important going on around here.
699
00:52:30,713 --> 00:52:33,236
There hasn't been anything important in
the whole South that a Manette...
700
00:52:34,305 --> 00:52:36,305
Are you wondering what I'm getting at?
701
00:52:36,426 --> 00:52:37,588
Go on.
702
00:52:41,131 --> 00:52:44,288
My mother hasn't forgotten
for a moment that a Manette...
703
00:52:45,642 --> 00:52:47,064
You know what I mean.
704
00:52:47,435 --> 00:52:48,456
She does.
705
00:52:48,556 --> 00:52:50,355
There's nothing wrong with
being proud of
706
00:52:50,495 --> 00:52:51,874
of your own people.
707
00:52:52,669 --> 00:52:53,405
I wish I had...
708
00:52:53,478 --> 00:52:55,478
Oh, it does something to you.
709
00:52:55,527 --> 00:52:58,405
From the time you're able to see
pretty near you get standards
710
00:52:58,505 --> 00:53:00,505
set for you and ideals
and ambitions that...
711
00:53:00,954 --> 00:53:02,954
Well, you know you're
just not up to them.
712
00:53:03,301 --> 00:53:05,745
I do what I can but
I don't seem to be able to...
713
00:53:06,728 --> 00:53:10,355
It's just that so much is expected
of you because you're a Manette...
714
00:53:12,420 --> 00:53:14,153
You don't understand, do you?
715
00:53:14,274 --> 00:53:15,584
Oh, yes I do.
716
00:53:15,681 --> 00:53:16,956
If you do, you're a genius.
717
00:53:17,056 --> 00:53:18,413
I don't.
718
00:53:19,772 --> 00:53:22,142
Anyway, now you know why
I'm the way I am.
719
00:53:23,012 --> 00:53:25,011
What's the matter with the way you are?
720
00:53:25,511 --> 00:53:27,511
If you think I'm going to tell you,
you're wrong.
721
00:53:30,560 --> 00:53:33,070
You haven't caught on
to a very important thing.
722
00:53:34,574 --> 00:53:36,574
I'm doing my best to get you to like me.
723
00:53:37,736 --> 00:53:39,215
But I do like you.
724
00:53:39,876 --> 00:53:41,345
Very much.
725
00:53:42,973 --> 00:53:44,583
Come on, let's dance.
726
00:54:01,592 --> 00:54:03,592
Oh, I go to work again on Monday.
727
00:54:04,378 --> 00:54:06,091
Oh, that's wonderful.
728
00:54:06,591 --> 00:54:08,591
I know how worried you've been.
729
00:54:08,847 --> 00:54:10,335
Have I seemed worried?
730
00:54:10,444 --> 00:54:12,444
Or trying to pretend you weren't.
731
00:54:12,773 --> 00:54:14,773
I couldn't fool you, huh?
732
00:54:16,817 --> 00:54:19,443
I guess maybe I don't fool
as many people as I think.
733
00:54:21,089 --> 00:54:23,386
I wouldn't be surprised
if even my mother...
734
00:54:24,891 --> 00:54:27,406
She thinks she knows me
better than I know myself.
735
00:54:27,707 --> 00:54:29,269
She probably does.
736
00:54:32,093 --> 00:54:34,957
Which do you like better,
the person I pretend to be or...
737
00:54:35,057 --> 00:54:36,198
The person you are.
738
00:54:37,779 --> 00:54:39,779
You're making a big mistake.
739
00:54:40,023 --> 00:54:42,022
I don't think so.
740
00:54:42,996 --> 00:54:45,781
If you really don't think so,
that would help an awful lot.
741
00:54:52,139 --> 00:54:54,158
The first time Robert asked me
to call on his mother
742
00:54:54,258 --> 00:54:55,420
with him at their home,
743
00:54:55,787 --> 00:54:57,786
I knew it was an important thing to him.
744
00:54:58,286 --> 00:55:00,286
He'd told me so much about her.
745
00:55:01,061 --> 00:55:03,317
I'd never dared imagine
he could be in love with me.
746
00:55:04,291 --> 00:55:06,594
I knew I loved him soon after I met him.
747
00:55:06,907 --> 00:55:08,840
But the most I ever hoped for was
748
00:55:08,940 --> 00:55:12,619
that he wouldn't catch on too soon that
I really didn't belong in his world.
749
00:55:13,517 --> 00:55:15,517
He was so gay, so charming.
750
00:55:16,650 --> 00:55:18,082
So different.
751
00:55:19,683 --> 00:55:22,393
When it was all over, a psychoanalyst
said that Robert's
752
00:55:22,493 --> 00:55:24,947
relations with his mother
were pathological.
753
00:55:25,665 --> 00:55:29,911
All I know is that Robert was the only
thing in the world that she cared about.
754
00:55:30,439 --> 00:55:32,438
He wasn't just her son.
755
00:55:33,023 --> 00:55:34,116
He was...
756
00:55:34,616 --> 00:55:36,616
He was her everything.
757
00:55:49,359 --> 00:55:51,359
I wanted so much for her to like me.
758
00:55:51,859 --> 00:55:53,858
I suppose it was really funny.
759
00:55:54,358 --> 00:55:56,863
Because all the time, there was
only one thing she wanted.
760
00:55:57,658 --> 00:55:59,190
To be able to like me.
761
00:55:59,690 --> 00:56:01,059
To approve of me.
762
00:56:01,559 --> 00:56:03,558
Because I was her last chance to...
763
00:56:04,770 --> 00:56:06,058
...to save Robert.
764
00:56:07,129 --> 00:56:08,950
I've often wondered
what would have happened
765
00:56:09,050 --> 00:56:10,860
if she'd told me
all she knew about Robert
766
00:56:10,990 --> 00:56:12,527
that first afternoon.
767
00:56:13,027 --> 00:56:15,542
Mother, this is Miss Martin.
Miss Martin, my mother.
768
00:56:15,862 --> 00:56:17,474
It comes out even, doesn't it?
769
00:56:17,974 --> 00:56:20,276
I'm very happy to
see you here, Miss Martin.
770
00:56:20,643 --> 00:56:22,643
I'm glad Robert asked me to come.
771
00:56:24,470 --> 00:56:26,786
You may be excused
for a few moments, Robert.
772
00:56:26,882 --> 00:56:28,881
I'd like to talk to Miss Martin alone.
773
00:56:28,981 --> 00:56:29,821
Mother.
774
00:56:30,443 --> 00:56:32,443
All right, I was going.
775
00:56:32,530 --> 00:56:34,529
I think about ten minutes
will do nicely.
776
00:56:34,629 --> 00:56:36,123
Ten minutes it is.
777
00:56:40,589 --> 00:56:43,552
If Mother gets out
the family album, Abigail...
778
00:56:43,836 --> 00:56:46,312
Please don't let her show you
that picture of me as
779
00:56:46,412 --> 00:56:48,062
the naked baby on a bear rug.
780
00:56:48,306 --> 00:56:51,452
I tore up one like that of myself.
So you can count on me.
781
00:56:52,152 --> 00:56:53,761
Thank you, mademoiselle.
782
00:56:59,180 --> 00:57:01,179
Won't you sit down
next to me, Miss Martin?
783
00:57:01,679 --> 00:57:02,971
Thank you.
784
00:57:05,252 --> 00:57:07,643
Robert hasn't been able to talk
of anything but you
785
00:57:08,143 --> 00:57:10,142
since he met you.
786
00:57:11,135 --> 00:57:13,486
Do you always have that effect
on young men?
787
00:57:17,396 --> 00:57:18,733
I really don't know.
788
00:57:18,958 --> 00:57:21,958
He's the first young man
I've ever known.
789
00:57:22,458 --> 00:57:24,972
I've met other men but I...
790
00:57:28,874 --> 00:57:31,567
I do hope you'll forgive me,
Miss Martin, if I...
791
00:57:31,829 --> 00:57:34,306
If it weren't so terribly important,
I wouldn't dare.
792
00:57:35,070 --> 00:57:36,246
Tell me...
793
00:57:37,068 --> 00:57:39,068
Are you in love with my son?
794
00:57:40,820 --> 00:57:41,784
Yes.
795
00:57:41,993 --> 00:57:43,433
This may seem a little silly to you.
796
00:57:43,533 --> 00:57:45,533
Very often it seems silly to me.
797
00:57:46,364 --> 00:57:50,057
But ours is an old fashioned family.
And I'm an old fashioned woman and...
798
00:57:51,200 --> 00:57:52,222
Well.
799
00:57:52,722 --> 00:57:55,796
Robert wouldn't think of marrying
without my consent.
800
00:57:57,448 --> 00:57:58,873
He has it now.
801
00:58:00,624 --> 00:58:02,041
You mean he wants to marry me?
802
00:58:02,151 --> 00:58:04,645
With all his heart...and mine.
803
00:58:11,333 --> 00:58:13,333
Just one last thing.
804
00:58:13,947 --> 00:58:15,947
I want to be completely honest with you.
805
00:58:17,527 --> 00:58:18,797
There are...
806
00:58:20,197 --> 00:58:23,377
There are certain traits in Robert
that you may not
807
00:58:25,007 --> 00:58:27,006
They're nothing really evil, believe me.
808
00:58:27,106 --> 00:58:30,394
He just sometimes forgets
his sense of responsibility, that's all.
809
00:58:31,615 --> 00:58:35,372
And that's why I'm so glad that
you're the kind of person you are.
810
00:58:36,576 --> 00:58:37,871
Between us
811
00:58:38,854 --> 00:58:40,854
we will make him strong.
812
00:58:43,912 --> 00:58:45,912
I can't believe he's really so very...
813
00:58:46,880 --> 00:58:48,948
He isn't at all. It's just...
814
00:58:51,837 --> 00:58:53,836
I won't stay out of this room
another second.
815
00:58:54,108 --> 00:58:56,733
You want to know I drank four glasses
of water in the kitchen.
816
00:58:57,470 --> 00:58:59,232
That's enough water for anybody.
817
00:59:01,032 --> 00:59:02,597
We had a very nice talk
818
00:59:02,696 --> 00:59:03,988
Abigail and I
819
00:59:04,129 --> 00:59:06,129
Your mother's been warning me
against you.
820
00:59:06,202 --> 00:59:09,941
Oh, that. I can tell you much worse
things about me than she can.
821
00:59:10,041 --> 00:59:12,298
You see, I know more about the subject.
822
00:59:13,384 --> 00:59:16,984
What I do want to know is,
is there any hope for me?
823
00:59:17,228 --> 00:59:21,167
I think if I were you, I'd throw
myself on the mercy of the court.
824
00:59:22,435 --> 00:59:24,434
What's the verdict, your honor?
825
00:59:41,842 --> 00:59:43,841
That wasn't such an ordeal, was it?
826
00:59:44,161 --> 00:59:45,672
An ordeal? Why...
827
00:59:46,790 --> 00:59:49,009
I had the most pleasant afternoon
I've ever known.
828
00:59:49,109 --> 00:59:51,422
I have an idea Mother will say
about the same thing.
829
01:00:02,327 --> 01:00:04,326
I wish you'd do me a favor.
830
01:00:05,452 --> 01:00:08,238
There's something very important
I think I ought to do.
831
01:00:08,634 --> 01:00:10,805
Right now. A place I ought to go to.
832
01:00:11,087 --> 01:00:12,623
I'd like you to go with me.
833
01:00:13,759 --> 01:00:15,351
It's a cafe.
834
01:00:15,451 --> 01:00:18,166
Not a very shabby place really.
Just a cafe but...
835
01:00:18,998 --> 01:00:21,885
Somehow I'd like to go there
for the last time with you.
836
01:00:22,584 --> 01:00:25,119
To say good bye to everything
it stands for.
837
01:00:26,430 --> 01:00:27,761
Will you go with me?
838
01:00:28,138 --> 01:00:29,607
To say good bye?
839
01:00:29,737 --> 01:00:31,269
With pleasure.
840
01:00:31,769 --> 01:00:34,309
It's kind of a hangout for gamblers.
841
01:00:34,667 --> 01:00:36,274
Bookmakers and such.
842
01:00:36,584 --> 01:00:37,962
Bookmakers?
843
01:00:39,344 --> 01:00:41,343
You don't know what a bookmaker is?
844
01:00:44,061 --> 01:00:46,060
This is one for Ripley.
845
01:00:47,859 --> 01:00:52,553
A bookmaker is a fellow who
takes your bets on the races.
846
01:00:55,224 --> 01:00:57,336
When I think of the things
they didn't tell me in Vermont.
847
01:00:59,230 --> 01:01:00,360
Do we go?
848
01:01:00,460 --> 01:01:01,302
Yes.
849
01:01:11,906 --> 01:01:13,394
Your horse was disqualified.
850
01:01:13,591 --> 01:01:16,509
This is really getting me down.
I've already got 14 losers.
851
01:01:26,960 --> 01:01:28,960
Well, now you've seen the worst.
852
01:01:29,223 --> 01:01:32,810
This is the den of iniquity I used to
spend such a lot of time in.
853
01:01:32,884 --> 01:01:35,444
But why do they have to make it
so uncomfortable for themselves?
854
01:01:35,544 --> 01:01:37,849
Why does it have to be so full of smoke?
-It's a law.
855
01:01:38,323 --> 01:01:40,323
Don't ask me why but it's a law.
856
01:01:40,436 --> 01:01:42,435
I suppose I'll learn.
857
01:01:42,535 --> 01:01:45,249
You don't have to for my sake.
I'm through with it.
858
01:01:46,480 --> 01:01:48,146
You do believe me, don't you?
859
01:01:48,773 --> 01:01:49,655
I do.
860
01:01:49,755 --> 01:01:51,755
Because I really am.
861
01:01:52,557 --> 01:01:54,247
Look, there's Teddy Jordan.
862
01:01:54,347 --> 01:01:56,347
Teddy Jordan, one of the fellows
I was telling you about.
863
01:01:56,847 --> 01:01:58,218
Oh, the bookmaker.
864
01:01:59,203 --> 01:02:01,899
The fellow who takes your bets on the...
865
01:02:01,962 --> 01:02:04,190
I've seen him lose as much as twenty
thousand in one afternoon.
866
01:02:04,253 --> 01:02:05,286
I've seen him lose as much as
867
01:02:05,386 --> 01:02:07,823
thirty thousand in one afternoon
at the fairgrounds.
868
01:02:11,974 --> 01:02:15,998
I guess I do get a little too excited
over something that I
869
01:02:16,098 --> 01:02:18,562
doesn't mean anything to me anymore.
870
01:02:18,979 --> 01:02:20,979
Just the same, you ought to
take a look at this Jordan.
871
01:02:21,079 --> 01:02:22,617
He's quite an important character.
872
01:02:22,807 --> 01:02:25,090
Which one is he? The little fellow
sitting down?
873
01:02:25,190 --> 01:02:27,428
Oh no, that's a jockey that got
ruled off years ago.
874
01:02:27,636 --> 01:02:29,168
The other one, the big fellow.
875
01:02:29,268 --> 01:02:30,350
Oh, I see.
876
01:02:31,295 --> 01:02:33,294
So that's what a bookmaker looks like.
877
01:02:33,794 --> 01:02:35,794
That's what that bookmaker looks like.
878
01:02:39,650 --> 01:02:41,480
Well, well, well, if it isn't
Mr. Manette.
879
01:02:41,535 --> 01:02:43,534
Mr. Robert Manette himself in person.
880
01:02:43,574 --> 01:02:45,655
How are you, Robert?
881
01:02:45,693 --> 01:02:46,309
Hello, Simon.
882
01:02:46,341 --> 01:02:48,573
Everything all right? No complaints?
Everything satisfactory?
883
01:02:48,597 --> 01:02:50,597
We aim to please.
-Everything's all right, thanks.
884
01:02:50,613 --> 01:02:52,613
You haven't been honoring us
with your presence lately.
885
01:02:52,713 --> 01:02:54,712
But now that you've found
your way back, all is forgiven.
886
01:02:55,127 --> 01:02:58,358
To err is human, to forgive divine.
Isn't that right, Miss uh...
887
01:02:58,833 --> 01:03:00,368
Miss Martin. Mr. Fenimore.
888
01:03:00,422 --> 01:03:01,780
How do you do, Miss Martin.
889
01:03:01,805 --> 01:03:03,198
They tell me our friends, the gambaleers
890
01:03:03,214 --> 01:03:05,591
are arranging on of those sucker traps
at the race track tomorrow.
891
01:03:05,674 --> 01:03:07,112
You know anything about it?
-No, no.
892
01:03:07,176 --> 01:03:09,175
If a fellow was sure, he could clean up.
893
01:03:09,210 --> 01:03:11,210
But that's the trouble with those
dirty crooks. You never know
894
01:03:11,310 --> 01:03:12,994
when they're on the level
with their crookedness.
895
01:03:13,429 --> 01:03:14,875
Isn't that right, Miss Martin?
896
01:03:15,348 --> 01:03:16,920
I don't know what you're talking about.
897
01:03:16,993 --> 01:03:18,535
Maybe Robert can explain it to you.
898
01:03:18,579 --> 01:03:19,954
I don't think I know anybody who can
899
01:03:19,994 --> 01:03:22,671
explain things more clearly
to a beautiful woman than Robert.
900
01:03:22,700 --> 01:03:24,270
Would you excuse us please, Simon?
901
01:03:24,295 --> 01:03:25,741
You mean you want me to leave?
Is that it?
902
01:03:25,785 --> 01:03:26,495
That's it.
903
01:03:26,526 --> 01:03:28,001
I have to get back to the paper anyway.
904
01:03:28,030 --> 01:03:29,585
Lot of good stories to write.
905
01:03:29,608 --> 01:03:32,156
Fire of mysterious origin,
bad boy meets good girl
906
01:03:32,256 --> 01:03:34,256
damage estimated at ten thousand dollars
907
01:03:34,338 --> 01:03:36,662
You'd be surprised what an
interesting life a reporter leads.
908
01:03:36,762 --> 01:03:38,008
Why don't you run along?
909
01:03:38,130 --> 01:03:39,786
I'll walk if you don't mind.
910
01:03:40,060 --> 01:03:42,803
I got to hand it to you, Robert.
You certainly know how to pick them.
911
01:03:42,862 --> 01:03:44,292
You're getting way out of line, Simon.
912
01:03:44,392 --> 01:03:45,652
I didn't mean anything.
913
01:03:45,788 --> 01:03:47,788
See you later. Good bye Miss Martin.
914
01:03:51,588 --> 01:03:52,943
I'm sorry I...
915
01:03:53,380 --> 01:03:55,426
He isn't really
a friend of yours, is he?
916
01:03:55,504 --> 01:03:59,269
No, he's just one of those fellows I've
been getting myself mixed up with.
917
01:03:59,369 --> 01:04:01,092
That's why I've made up my mind.
918
01:04:03,531 --> 01:04:06,196
You do believe me, don't you,
that I'm through with all this?
919
01:04:07,654 --> 01:04:08,696
I do.
920
01:04:19,157 --> 01:04:21,715
I'll never forget how excited
she was that day.
921
01:04:22,686 --> 01:04:23,708
She was
922
01:04:24,028 --> 01:04:25,139
She was radiant.
923
01:04:27,707 --> 01:04:30,031
The first six months we were married
were so sweet
924
01:04:30,131 --> 01:04:31,633
and gentle and happy.
925
01:04:32,768 --> 01:04:34,768
We kept completely to ourselves.
926
01:04:35,213 --> 01:04:37,212
Robert, his mother and me.
927
01:04:37,312 --> 01:04:39,312
We didn't need anybody else.
928
01:04:49,448 --> 01:04:52,358
For the longest while
929
01:04:53,606 --> 01:04:57,147
I'd forget to smile
930
01:04:58,747 --> 01:05:05,748
then I met you
931
01:05:06,248 --> 01:05:12,407
Now that my blue days have passed
932
01:05:12,907 --> 01:05:18,732
Now that I've found you at last
933
01:05:23,354 --> 01:05:31,024
I'll be loving you always
934
01:05:31,524 --> 01:05:39,314
With a love that's true always.
935
01:05:39,397 --> 01:05:44,260
When the things you've planned
936
01:05:44,343 --> 01:05:48,440
need a helping hand
937
01:05:48,509 --> 01:05:52,750
I will understand
938
01:05:52,850 --> 01:05:55,870
always.
939
01:06:00,910 --> 01:06:04,956
Days may not be fair
940
01:06:05,135 --> 01:06:08,545
always
941
01:06:09,556 --> 01:06:13,875
That's when I'll be there
942
01:06:14,374 --> 01:06:18,164
always
943
01:06:18,664 --> 01:06:23,603
Not for just an hour
944
01:06:24,103 --> 01:06:29,146
Not for just a day
945
01:06:29,645 --> 01:06:33,862
Not for just a year
946
01:06:34,362 --> 01:06:41,112
But always.
947
01:06:43,322 --> 01:06:46,673
Poor thing. She thought all her worries
about Robert were over.
948
01:06:47,898 --> 01:06:50,679
And then, actually, overnight
everything changed.
949
01:06:51,425 --> 01:06:54,325
Just two days after I'd seen her
burn the trousers
950
01:06:54,493 --> 01:06:56,206
I saw her go up the stairs to her room.
951
01:06:56,810 --> 01:06:59,363
Robert had been arrested
and was held without bail.
952
01:06:59,598 --> 01:07:00,914
Charged with murder.
953
01:07:01,321 --> 01:07:03,321
She knew then that there was
nothing to do but
954
01:07:03,421 --> 01:07:05,420
fight back with all available means.
955
01:07:05,550 --> 01:07:07,550
To start with, there was the money.
956
01:07:07,917 --> 01:07:09,917
Nobody must ever be able to find it.
957
01:07:48,419 --> 01:07:51,211
The following day, Mrs. Manette
came home very late.
958
01:07:51,502 --> 01:07:55,496
She'd gone to see a lawyer to make
arrangements for Robert's defense.
959
01:07:55,754 --> 01:07:57,428
And in her absence
960
01:07:57,528 --> 01:08:00,255
two detectives came to the house
with a search warrant.
961
01:08:24,348 --> 01:08:25,622
Mother.
962
01:08:25,743 --> 01:08:27,742
There's some men here who
have been searching the house.
963
01:08:33,517 --> 01:08:34,933
Mother, I...
964
01:08:51,649 --> 01:08:53,202
What is the meaning of this?
965
01:08:53,417 --> 01:08:56,073
Sorry, lady, but we've got a warrant;
a search warrant.
966
01:08:56,903 --> 01:08:58,241
What are you searching for?
967
01:08:58,487 --> 01:08:59,557
Different things.
968
01:08:59,645 --> 01:09:02,890
We don't like to do this any more than
you like it, Mrs. Manette.
969
01:09:02,990 --> 01:09:04,204
We've got our orders.
970
01:09:04,493 --> 01:09:06,817
Why don't you look
in those portieres, Jim.
971
01:09:07,023 --> 01:09:09,022
Women sometimes like to
hide things there.
972
01:09:09,124 --> 01:09:10,029
OK.
973
01:09:51,741 --> 01:09:53,166
Nothing there.
974
01:09:53,373 --> 01:09:55,665
Nothing here. Come on, Joe.
975
01:09:57,265 --> 01:09:59,958
Sorry to have bothered you,
Mrs. Manette. Good night.
976
01:10:28,177 --> 01:10:29,695
I burned the money, Mother.
977
01:10:35,549 --> 01:10:36,853
Abigail.
978
01:10:38,197 --> 01:10:40,764
I swear to you by all my love
for him and for you
979
01:10:41,358 --> 01:10:43,358
Robert did not kill Teddy Jordan.
980
01:10:44,664 --> 01:10:47,177
You know and I know, Mother,
that he did.
981
01:10:48,262 --> 01:10:50,262
Are you going to turn against him too?
982
01:10:51,727 --> 01:10:53,320
From the day you married him,
983
01:10:53,422 --> 01:10:55,119
I think now from the day you met him,
984
01:10:55,299 --> 01:10:57,298
You've closed your eyes
to what it was all about.
985
01:10:57,361 --> 01:10:59,266
To what he was all about, selfishly.
986
01:10:59,366 --> 01:11:00,898
Just so you could be happy.
987
01:11:01,418 --> 01:11:03,112
He needed your strength.
988
01:11:03,309 --> 01:11:05,309
That's why I let him marry you.
989
01:11:05,809 --> 01:11:07,808
And all you gave him back
was his own weakness.
990
01:11:08,007 --> 01:11:10,433
But I didn't know.
There was no way for me to know.
991
01:11:10,533 --> 01:11:11,991
You should have known.
992
01:11:12,474 --> 01:11:14,265
You weren't blind because you had to be.
993
01:11:14,365 --> 01:11:15,312
You wanted to be.
994
01:11:15,547 --> 01:11:18,462
It might have hurt to know that
Robert is what he is.
995
01:11:18,962 --> 01:11:21,627
But if you had been willing
to be hurt for his sake,
996
01:11:21,881 --> 01:11:23,454
you could have helped him.
997
01:11:24,466 --> 01:11:26,466
I love Robert.
-No, you don't.
998
01:11:27,383 --> 01:11:28,691
It's I who love him.
999
01:11:29,532 --> 01:11:33,166
Because I'm willing to know all about
him and keep on loving him.
1000
01:11:34,101 --> 01:11:35,590
But you...
1001
01:11:38,611 --> 01:11:41,008
I tried to make him strong myself.
1002
01:11:41,508 --> 01:11:43,507
I couldn't alone so I relied on you.
1003
01:11:44,650 --> 01:11:46,216
You have failed.
1004
01:12:25,047 --> 01:12:26,859
Be seated and come to order, please.
1005
01:12:31,596 --> 01:12:34,232
Gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
1006
01:12:34,332 --> 01:12:35,624
We have, your honor.
1007
01:12:35,917 --> 01:12:38,400
Mr. Clerk, please receive the verdict
from the jury.
1008
01:12:52,644 --> 01:12:55,492
We, the jury, find the defendant
guilty as charged
1009
01:12:55,569 --> 01:12:59,035
in Information No. 674532
1010
01:12:59,135 --> 01:13:01,780
State of Louisiana vs. Robert Manette.
1011
01:13:01,924 --> 01:13:04,523
And find the defendant guilty of murder.
1012
01:13:05,837 --> 01:13:07,837
Gentlemen of the jury,
is this your verdict?
1013
01:13:08,005 --> 01:13:09,422
It is.
1014
01:13:09,932 --> 01:13:11,932
Mr. Clerk, please record the verdict.
1015
01:13:12,032 --> 01:13:15,273
May it please the court, I should like
to have the jury polled.
1016
01:13:15,375 --> 01:13:17,621
Mr. Clerk, please poll the jury.
1017
01:13:20,982 --> 01:13:22,122
Mr. Ward.
-Guilty.
1018
01:13:22,195 --> 01:13:23,378
Mr. Elliot.
-Guilty
1019
01:13:23,437 --> 01:13:24,499
Mr. Allen.
-Guilty
1020
01:13:24,556 --> 01:13:25,580
Mr. Dodd.
-Guilty.
1021
01:13:25,631 --> 01:13:26,734
Mr. Tyler.
-Guilty.
1022
01:13:26,834 --> 01:13:27,883
Mr. Galt.
-Guilty.
1023
01:13:35,978 --> 01:13:40,139
Sentence will be pronounced
on Tuesday, the 21st at 10 AM.
1024
01:13:51,117 --> 01:13:52,759
The jury is discharged,
1025
01:13:52,946 --> 01:13:54,946
court is adjourned.
1026
01:13:59,511 --> 01:14:01,510
Any comment to make?
1027
01:14:01,858 --> 01:14:03,060
Sorry.
1028
01:14:03,295 --> 01:14:05,295
I was only trying to do my job.
1029
01:14:28,369 --> 01:14:29,829
You killed him.
1030
01:14:41,644 --> 01:14:43,643
Whatever became of Mrs. Manette?
1031
01:14:46,314 --> 01:14:48,313
The last I heard, she was in New York.
1032
01:14:48,532 --> 01:14:50,301
Housekeeper for some wealthy family.
1033
01:14:50,401 --> 01:14:51,496
But that was a year ago.
1034
01:14:51,565 --> 01:14:53,564
And nothing ever made you feel
1035
01:14:53,664 --> 01:14:55,291
any different about him?
1036
01:14:58,764 --> 01:15:01,448
I guess maybe there's some other
meaning to love than
1037
01:15:01,569 --> 01:15:03,568
than what I was taught.
1038
01:15:05,219 --> 01:15:06,570
Why do you say that?
1039
01:15:07,791 --> 01:15:11,088
I just don't think that I could keep on
loving somebody...
1040
01:15:11,188 --> 01:15:13,187
You're still in love
with Mona, aren't you?
1041
01:15:15,352 --> 01:15:16,843
Yes, I...
1042
01:15:17,343 --> 01:15:18,914
I think so.
1043
01:15:28,015 --> 01:15:29,187
Hello.
1044
01:15:29,287 --> 01:15:30,515
Lieutenant Mason?
1045
01:15:30,828 --> 01:15:32,828
I have some good news
for you, lieutenant.
1046
01:15:32,924 --> 01:15:34,761
We're resuming all flights at midnight.
1047
01:15:34,861 --> 01:15:36,184
That's fine.
1048
01:15:36,680 --> 01:15:38,221
Yes, thank you very much.
1049
01:15:40,908 --> 01:15:43,661
It looks like I'm going to be
on my way all right.
1050
01:15:44,843 --> 01:15:47,679
Funny, it stopped raining
and I didn't even notice.
1051
01:15:47,791 --> 01:15:49,790
Shows how interesting I was.
1052
01:15:50,660 --> 01:15:51,995
Yes.
1053
01:15:55,710 --> 01:15:57,311
It was nice meeting you, lieutenant.
1054
01:15:57,411 --> 01:15:59,156
It was even nicer
having you listen to me.
1055
01:15:59,939 --> 01:16:01,046
Good luck.
1056
01:16:01,546 --> 01:16:03,821
Thank you and good luck to you.
1057
01:16:06,121 --> 01:16:08,121
Thanks for the use of the room.
1058
01:16:18,884 --> 01:16:20,344
Hello.
1059
01:16:21,584 --> 01:16:23,231
Oh, hello, Fenimore.
1060
01:16:24,735 --> 01:16:26,112
Jackie Lamont?
1061
01:16:26,612 --> 01:16:28,097
No, she left.
1062
01:16:28,370 --> 01:16:29,710
Did she say where she was going?
1063
01:16:30,209 --> 01:16:32,625
Yeah, I know she'll be
at the Lafitte later tonight.
1064
01:16:33,579 --> 01:16:34,830
What's that?
1065
01:16:35,576 --> 01:16:36,899
No.
1066
01:16:37,115 --> 01:16:39,115
No, nothing's the matter. Why?
1067
01:16:40,241 --> 01:16:42,240
I just wanted to talk to her.
That's all.
1068
01:16:43,072 --> 01:16:45,072
I'm sorry to bother you, lieutenant.
1069
01:16:45,713 --> 01:16:47,132
Oh, that's swell.
1070
01:16:47,518 --> 01:16:48,868
Good luck, lieutenant.
1071
01:16:49,207 --> 01:16:50,331
Good bye.
1072
01:16:51,285 --> 01:16:53,285
You see, I told you I didn't know
where she is.
1073
01:16:53,567 --> 01:16:55,018
You heard me talking to Valerie.
1074
01:16:55,253 --> 01:16:56,635
She hasn't seen Jackie.
1075
01:16:56,891 --> 01:16:58,355
Abigail. Since last night when she
1076
01:16:58,455 --> 01:17:00,075
went to the cathedral
with the young lieutenant.
1077
01:17:00,711 --> 01:17:03,098
What's wrong with her going to
Christmas Mass with the lieutenant?
1078
01:17:03,161 --> 01:17:05,037
He's a nice young guy.
I met him at the hotel.
1079
01:17:05,082 --> 01:17:06,255
What size suit do you wear?
1080
01:17:06,286 --> 01:17:07,444
I don't want to get mixed up in this.
1081
01:17:07,463 --> 01:17:08,445
Somebody might have seen
you come in here.
1082
01:17:08,477 --> 01:17:09,512
If they did, I'm in for an awful mess.
1083
01:17:09,556 --> 01:17:10,118
Shut up.
1084
01:17:10,218 --> 01:17:12,217
I know the cops are looking for you
all over town.
1085
01:17:12,347 --> 01:17:13,643
I want a shave.
1086
01:17:13,982 --> 01:17:16,417
I want to look pretty when
I see my wife again.
1087
01:17:17,069 --> 01:17:18,574
Clean and pretty.
1088
01:17:18,733 --> 01:17:21,074
You can understand that
can't you, Simon?
1089
01:17:21,403 --> 01:17:23,402
Yeah. Yeah, I understand.
1090
01:17:24,025 --> 01:17:26,025
You'll find everything you want
in the bathroom.
1091
01:17:26,288 --> 01:17:27,591
I'll get you a clean towel.
1092
01:17:28,091 --> 01:17:30,091
That's mighty nice of you, Simon.
1093
01:17:33,730 --> 01:17:35,039
You know, you could have knocked me down
1094
01:17:35,139 --> 01:17:37,138
when I saw you standing there
all of a sudden.
1095
01:17:38,216 --> 01:17:40,701
I know Angola.
My paper sent me there once.
1096
01:17:41,201 --> 01:17:43,762
Must be a pretty tough place
to break out of.
1097
01:17:43,864 --> 01:17:45,485
It isn't exactly easy.
1098
01:17:45,985 --> 01:17:48,364
Well, I guess you got
everything you want. I'll...
1099
01:17:48,693 --> 01:17:49,877
I'll leave you alone.
1100
01:17:51,628 --> 01:17:53,627
I forgot to tell you, Simon...
1101
01:17:54,296 --> 01:17:55,708
I've got a gun.
1102
01:17:55,990 --> 01:17:57,608
I thought I'd better mention it.
1103
01:17:58,034 --> 01:18:00,034
Let's keep the door open.
1104
01:18:00,134 --> 01:18:02,134
I like to look at you
when I'm talking to you.
1105
01:18:04,006 --> 01:18:05,448
Another thing...
1106
01:18:05,758 --> 01:18:08,251
Don't leave this house before
I'm ready to leave.
1107
01:18:08,410 --> 01:18:10,609
And I won't be ready to leave
till it's dark.
1108
01:18:11,299 --> 01:18:12,871
I haven't much choice, have I?
1109
01:18:13,001 --> 01:18:14,176
Very little.
1110
01:18:14,989 --> 01:18:17,725
You see, Simon, I went to a lot
of trouble to see my wife.
1111
01:18:20,243 --> 01:18:24,130
My beloved, wonderful, faithful wife.
1112
01:18:24,924 --> 01:18:27,994
My wife, who works at the Maison Lafitte
while I'm in prison.
1113
01:18:29,159 --> 01:18:30,941
I gotta talk thing over with her, Simon.
1114
01:18:31,041 --> 01:18:33,610
There's certain things a man
should know about his wife.
1115
01:18:34,566 --> 01:18:36,264
You understand that, don't you, Simon?
1116
01:18:36,364 --> 01:18:37,507
What are you going to do?
1117
01:18:38,007 --> 01:18:40,652
Just straighten out
my family life, that's all.
1118
01:18:50,479 --> 01:18:52,193
Everything's OK, lieutenant.
1119
01:18:52,293 --> 01:18:54,093
The bus leaves at 11:30.
1120
01:18:54,167 --> 01:18:56,338
Or you can get to the airport yourself
if you wish.
1121
01:18:56,438 --> 01:18:57,699
I'll take the bus, thank you.
1122
01:18:58,779 --> 01:19:00,778
I think I'll take myself a walk.
1123
01:19:00,852 --> 01:19:02,509
A little fresh air can't do me any harm.
1124
01:19:02,609 --> 01:19:04,255
It has been a long wait, hasn't it?
1125
01:19:09,108 --> 01:19:11,107
Do you have any chewing gum?
-Yes, sir.
1126
01:19:16,545 --> 01:19:21,490
ROBERT MANNETTE BREAKS JAIL
WARDEN STARTS INVESTIGATION
SPEEDY RECAPTURE PROMISED
1127
01:19:28,819 --> 01:19:30,608
Hello, lieutenant.
-How are you.
1128
01:19:30,681 --> 01:19:32,681
Jackie's getting ready to do her number.
1129
01:19:32,749 --> 01:19:33,968
You heard the news, didn't you?
1130
01:19:34,068 --> 01:19:35,284
Yeah, how is she?
1131
01:19:35,752 --> 01:19:38,105
Wouldn't you know? Waiting for him.
1132
01:19:38,909 --> 01:19:41,240
I thought if I came out here,
maybe I could help.
1133
01:19:41,486 --> 01:19:42,891
I don't quite know how but...
1134
01:19:42,991 --> 01:19:44,127
You might.
1135
01:19:44,627 --> 01:19:46,207
How's about a drink?
1136
01:19:47,105 --> 01:19:49,392
You don't think there's a chance
he may come out here, do you?
1137
01:19:49,534 --> 01:19:50,841
You never can tell.
1138
01:19:50,941 --> 01:19:53,179
Just in case, they've got policemen
all over the place.
1139
01:19:53,378 --> 01:19:55,378
Yeah, I saw one
when I got out of the cab.
1140
01:19:55,477 --> 01:19:57,477
I hope they catch him, soon.
1141
01:19:58,574 --> 01:20:00,763
You don't really
know Jackie, lieutenant.
1142
01:20:01,095 --> 01:20:02,183
I think I do.
1143
01:20:02,283 --> 01:20:03,875
I like that crazy kid.
1144
01:20:04,147 --> 01:20:06,374
I like that one man look in her eyes.
1145
01:20:06,874 --> 01:20:09,290
I only wish it was
a different kind of guy.
1146
01:20:10,388 --> 01:20:12,633
I told her she could go home
but she wants to do her job.
1147
01:20:12,861 --> 01:20:15,154
Didn't she tell me your plane
goes out tonight?
1148
01:20:15,213 --> 01:20:17,012
Yeah, I've got a cab waiting outside..
1149
01:20:17,045 --> 01:20:18,712
He's going to take me right
to the airport.
1150
01:20:18,812 --> 01:20:20,683
You'll be in San Francisco
in the morning, huh?
1151
01:20:20,833 --> 01:20:23,115
I'm not going to San Francisco.
1152
01:20:23,368 --> 01:20:24,440
Oh?
1153
01:20:24,564 --> 01:20:26,939
No, I'm going back to camp.
1154
01:20:27,439 --> 01:20:28,958
You know...
1155
01:20:29,146 --> 01:20:33,705
I've learned a hundred years worth
of life in the last 24 hours.
1156
01:20:33,803 --> 01:20:36,115
I found out that you
just don't do things
1157
01:20:36,193 --> 01:20:39,497
because other people have done
the same things the same way.
1158
01:20:39,553 --> 01:20:42,385
The important thing is
being honest with yourself.
1159
01:20:42,476 --> 01:20:45,199
Whatever you feel, whatever you are.
1160
01:20:45,299 --> 01:20:49,424
That's why I said I think I know Jackie
better than you think I do.
1161
01:20:49,762 --> 01:20:51,469
Or maybe I mean
1162
01:20:51,637 --> 01:20:52,950
I know Abigail.
1163
01:20:53,089 --> 01:20:55,145
You're all right, lieutenant.
1164
01:20:55,929 --> 01:20:57,347
There she is.
1165
01:21:15,101 --> 01:21:19,715
I'll be loving you
1166
01:21:19,797 --> 01:21:27,216
always
1167
01:21:27,289 --> 01:21:34,843
with a love that's true
1168
01:21:34,943 --> 01:21:41,472
always
1169
01:21:41,604 --> 01:21:47,822
When the things you planned
1170
01:21:48,000 --> 01:21:54,336
need a helping hand
1171
01:21:54,836 --> 01:21:59,986
I will understand
1172
01:22:00,135 --> 01:22:03,391
always
1173
01:22:08,107 --> 01:22:13,363
Days may not be fair
1174
01:22:13,598 --> 01:22:19,592
always.
1175
01:22:19,732 --> 01:22:26,784
That's when I'll be there
1176
01:22:26,971 --> 01:22:33,642
always.
1177
01:22:49,352 --> 01:22:51,351
Get in and close the door.
1178
01:23:01,330 --> 01:23:03,330
Look at you.
1179
01:23:03,430 --> 01:23:04,925
You look well, Abigail.
1180
01:23:05,391 --> 01:23:06,769
Abigail. No one's called me that since..
1181
01:23:06,869 --> 01:23:09,303
Oh, that's right. You're Jackie now,
aren't you?
1182
01:23:09,803 --> 01:23:11,489
Robert, we can't stay here.
1183
01:23:11,657 --> 01:23:13,032
There are police all over this place.
1184
01:23:13,203 --> 01:23:14,323
She's right, Manette.
1185
01:23:14,423 --> 01:23:15,727
I told you that all along.
1186
01:23:15,934 --> 01:23:19,057
Those cops aren't so smart. They've got
a man out front and another out back.
1187
01:23:19,157 --> 01:23:22,854
Have they forgot I wouldn't come in the
front or the back just to please them?
1188
01:23:22,970 --> 01:23:24,492
I'll go out the same way.
1189
01:23:24,592 --> 01:23:25,906
We'll have to hurry.
1190
01:23:25,974 --> 01:23:27,881
Let me see. We'll need some money.
1191
01:23:27,981 --> 01:23:29,095
Wait a minute.
1192
01:23:30,009 --> 01:23:32,008
You mean you want to come along with me?
1193
01:23:32,894 --> 01:23:34,149
Why?
1194
01:23:36,009 --> 01:23:39,117
I kind of had the idea the last
two and a half years
1195
01:23:39,217 --> 01:23:41,445
you'd gotten used to
getting along without me.
1196
01:23:41,774 --> 01:23:43,253
At least it looked like it.
1197
01:23:43,374 --> 01:23:44,937
Didn't it, Simon?
1198
01:23:46,611 --> 01:23:47,621
Robert.
1199
01:23:49,519 --> 01:23:51,021
I'll get the money.
1200
01:23:52,743 --> 01:23:54,743
You must think I'm a fool.
1201
01:23:55,160 --> 01:23:56,741
You thought I'd rot in jail
1202
01:23:56,840 --> 01:23:59,547
and you could do whatever you wanted
and probably I'd never know.
1203
01:23:59,775 --> 01:24:01,404
Even if I did, it wouldn't
make any difference.
1204
01:24:01,504 --> 01:24:03,503
There'd be nothing I could
do about it anyway.
1205
01:24:04,003 --> 01:24:06,385
Whatever made you think
you could get away with it?
1206
01:24:07,567 --> 01:24:09,130
I love you, Robert.
1207
01:24:11,166 --> 01:24:13,165
The way you say it,
I could almost believe it.
1208
01:24:14,396 --> 01:24:16,349
Say it a little louder. I'd like Simon
to hear it.
1209
01:24:16,449 --> 01:24:18,183
There hasn't been a second
I didn't love you.
1210
01:24:18,514 --> 01:24:19,703
Sure.
1211
01:24:19,762 --> 01:24:21,432
Right here at the Maison Lafitte.
1212
01:24:21,483 --> 01:24:23,861
There's only one reason why
I've been working here. Only one.
1213
01:24:23,895 --> 01:24:25,703
When it was all over,
the trial and everything
1214
01:24:25,723 --> 01:24:26,628
I saw that your mother was right.
1215
01:24:26,642 --> 01:24:28,214
I should have kept you from
the things you were doing.
1216
01:24:28,314 --> 01:24:30,219
I'm as much to blame as anybody.
1217
01:24:30,481 --> 01:24:32,699
I can still hear them call you guilty.
1218
01:24:32,914 --> 01:24:36,282
Guilty, Guilty. And every time they
said it I knew it was meant for me too.
1219
01:24:36,782 --> 01:24:38,781
I wanted to die.
1220
01:24:39,074 --> 01:24:41,588
But you were in prison alive.
That's why I had to live.
1221
01:24:41,688 --> 01:24:43,839
To live like you. To suffer like you.
1222
01:24:44,882 --> 01:24:47,315
The people I met her had
nothing but contempt for me.
1223
01:24:47,415 --> 01:24:48,544
That's what I wanted.
1224
01:24:49,123 --> 01:24:52,089
This is my prison, Robert, but
I'm not as strong as you are.
1225
01:24:52,189 --> 01:24:53,940
I can't break out without you.
1226
01:24:54,298 --> 01:24:55,754
I need you.
1227
01:24:56,087 --> 01:24:57,071
I've been
1228
01:24:57,571 --> 01:24:59,570
holding on for you all the time.
1229
01:25:00,374 --> 01:25:01,516
I love you.
1230
01:25:04,090 --> 01:25:05,607
You know what I think?
1231
01:25:07,684 --> 01:25:09,871
Anybody that loves as much as you do
1232
01:25:09,971 --> 01:25:11,362
is entitled to a reward.
1233
01:25:11,985 --> 01:25:13,984
That's what I think.
-Manette, don't!
1234
01:25:14,192 --> 01:25:15,986
You've never loved anybody
but me, Abigail
1235
01:25:16,086 --> 01:25:17,924
Isn't that right? Nobody else but me.
1236
01:25:18,897 --> 01:25:21,355
People don't understand.
People never do.
1237
01:25:21,695 --> 01:25:24,464
There might even be somebody
who thought that didn't love me.
1238
01:25:24,564 --> 01:25:25,801
That you enjoyed your life out here.
1239
01:25:25,880 --> 01:25:27,926
And maybe that's true.
Maybe people are right.
1240
01:25:27,974 --> 01:25:29,812
Maybe you are the way
they say you are. Cheap!
1241
01:25:29,844 --> 01:25:31,692
Who's in here?
-Stop it, Robert!
1242
01:25:31,792 --> 01:25:33,362
What's going on here?
-Get away from that light.
1243
01:25:33,794 --> 01:25:35,231
Close the door.
1244
01:25:36,261 --> 01:25:37,949
Get up against the wall, both of you.
1245
01:25:39,777 --> 01:25:42,600
You ought to know how easy one of
these things can go off, soldier.
1246
01:25:42,678 --> 01:25:44,923
If you've any sense at all,
you'd put that gun down.
1247
01:25:44,974 --> 01:25:47,281
I promise the police won't
try any rough stuff if you do.
1248
01:25:47,362 --> 01:25:48,391
Shut up.
1249
01:25:48,483 --> 01:25:49,683
They're right, Manette.
1250
01:25:49,747 --> 01:25:51,110
Why don't you get smart, Manette?
1251
01:25:51,156 --> 01:25:51,893
Keep out of this.
1252
01:25:51,934 --> 01:25:53,242
Put that gun back
in your pocket, Manette.
1253
01:25:53,261 --> 01:25:54,662
You killed a man once
and you didn't get away with it.
1254
01:25:54,699 --> 01:25:56,174
This time they're going to hang you.
-Shut up!
1255
01:25:56,211 --> 01:25:57,574
You're not going to
kill anybody here, Manette.
1256
01:25:57,615 --> 01:25:59,263
I know you better than that.
-Shut up!
1257
01:25:59,292 --> 01:26:01,738
You're not going to shoot me because
you'll have to wait till I turn my back.
1258
01:26:01,838 --> 01:26:04,743
Only I'm not going to turn
my back on you, see? Manette!
1259
01:26:29,903 --> 01:26:32,504
You can let go now, Abigail.
1260
01:26:55,828 --> 01:26:57,417
You heard what he said.
1261
01:26:59,035 --> 01:27:01,144
You can let go now, Abigail.
93323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.