Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:20,350 --> 00:02:28,690
'Man chanting Shloka'
3
00:02:31,561 --> 00:02:34,656
Sanskrit chants
4
00:02:39,068 --> 00:02:41,765
Sanskrit chants
5
00:02:46,075 --> 00:02:49,067
Sanskrit chants
6
00:02:52,081 --> 00:02:54,641
Panditji what are you doing??
7
00:02:55,385 --> 00:02:58,821
Sanskrit chants
8
00:03:00,556 --> 00:03:04,424
Sanskrit chants
9
00:03:11,367 --> 00:03:17,500
This is my family.
10
00:03:21,310 --> 00:03:25,747
I'm putting them to rest.
11
00:03:32,422 --> 00:03:36,120
Peace be upon them.
12
00:03:38,694 --> 00:03:40,822
Peace be upon them.
13
00:03:41,531 --> 00:03:44,296
Peace be upon them.
14
00:03:52,542 --> 00:03:54,135
In November,
the Indan Prime Minister
15
00:03:54,210 --> 00:03:55,143
toured the world
16
00:03:55,244 --> 00:03:57,736
to explain again the gravity
of the situation
17
00:03:59,515 --> 00:04:02,416
In capital after capital,
she pleads the Bengali cause
18
00:04:02,718 --> 00:04:04,413
In London she has asked
what can be done
19
00:04:04,520 --> 00:04:06,215
to stop the refugee accidents
20
00:04:07,256 --> 00:04:10,556
Well surely that the massacre
there stops the rape stops
21
00:04:11,727 --> 00:04:13,695
The burning of villages stop.
22
00:04:14,263 --> 00:04:16,027
Can it not be
fair to put to you
23
00:04:16,132 --> 00:04:18,066
that you are
contributing in a way
24
00:04:18,167 --> 00:04:19,692
to the exodus of
the refugees by
25
00:04:19,802 --> 00:04:21,736
your support of
Pakistan Guerillas.
26
00:04:22,038 --> 00:04:23,403
And mustn't you,
in effect...
27
00:04:23,539 --> 00:04:26,600
face the question of
having to reduce your support
28
00:04:26,709 --> 00:04:29,474
for the Guerilla army which is
operating in East Pakistan.
29
00:04:29,779 --> 00:04:32,714
Well, that means we allow
a massacre to continue?
30
00:04:33,082 --> 00:04:34,481
What happened first?
31
00:04:34,650 --> 00:04:36,550
How many people
were killed according to
32
00:04:36,619 --> 00:04:39,088
your correspondent
of British Newspapers?
33
00:04:39,822 --> 00:04:43,087
Of American Newspapers?
Of French Newspapers?
34
00:04:43,426 --> 00:04:46,123
Canadian Newspapers,
Arabian Newspapers.
35
00:04:47,396 --> 00:04:50,798
The massacre began long before
there was a single Guerilla.
36
00:04:52,335 --> 00:04:55,100
But if the contribution
to quietening
37
00:04:55,238 --> 00:04:57,104
of the situation
as I say--
38
00:04:57,206 --> 00:04:59,538
No, what does quietening mean?
Does it mean
39
00:04:59,609 --> 00:05:02,237
that we allow,
we support the genocide?
40
00:05:02,578 --> 00:05:04,672
And do you think
it can be stopped?
41
00:05:05,248 --> 00:05:06,647
Do you think people are
going to sit aside
42
00:05:06,716 --> 00:05:09,014
and watch their women
raped in front of them?
43
00:05:10,119 --> 00:05:12,588
And say that, no, we are going
to quieten the situation.
44
00:05:13,523 --> 00:05:15,082
That's not quietness.
45
00:05:15,191 --> 00:05:18,252
That is the worst possible
type of war
46
00:05:18,327 --> 00:05:20,455
It is the worst
possible type of violence.
47
00:05:21,197 --> 00:05:23,427
But how then without
something done to control
48
00:05:23,499 --> 00:05:25,661
the Guerilla activity
in return for
49
00:05:25,735 --> 00:05:28,136
greater discipline
by the Pakistan Army
50
00:05:28,237 --> 00:05:29,796
can we secure this first step?
51
00:05:30,106 --> 00:05:32,666
When Hitler was on the rampage
52
00:05:33,576 --> 00:05:35,203
why didn't you say
let's keep quiet
53
00:05:35,278 --> 00:05:36,473
let's have peace with Germany
54
00:05:36,546 --> 00:05:38,036
and let the Jews die or
55
00:05:38,147 --> 00:05:41,481
let Belgium die, let France die!
Would you say that was quiet?
56
00:05:44,453 --> 00:05:47,650
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
57
00:05:47,757 --> 00:05:50,783
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
58
00:05:51,093 --> 00:05:55,189
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
59
00:05:58,634 --> 00:06:00,466
But why Joi Bangla?
60
00:06:02,071 --> 00:06:04,005
Why not Joi Bengali ?
61
00:06:07,209 --> 00:06:08,574
Speak up.
62
00:06:10,346 --> 00:06:14,283
Bengali is our language,
Islam is our religion.
63
00:06:14,617 --> 00:06:17,587
But Bangladesh
is our everything!
64
00:06:17,687 --> 00:06:20,281
Joi Bangla!
65
00:06:20,389 --> 00:06:22,016
Joi Bangla!
66
00:06:22,124 --> 00:06:24,718
Joi Bangla!
67
00:06:25,027 --> 00:06:28,292
And that is why,
I am first a Bangladeshi,...
68
00:06:29,165 --> 00:06:30,792
then Bengali
69
00:06:31,467 --> 00:06:33,765
and then a Muslim
70
00:06:47,149 --> 00:06:50,278
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
71
00:07:09,038 --> 00:07:12,338
This may be my final message.
72
00:07:13,476 --> 00:07:15,467
From this day onwards...
73
00:07:16,479 --> 00:07:19,471
Bangladesh is independent!
74
00:07:21,484 --> 00:07:24,454
I call upon the people
of Bangladesh!
75
00:07:25,254 --> 00:07:27,052
Wherever you might be
76
00:07:27,423 --> 00:07:29,619
and with whatever you have
77
00:07:30,226 --> 00:07:34,720
to resist the army of
occupation till the last.
78
00:07:35,564 --> 00:07:37,692
Your struggle must go on
79
00:07:37,800 --> 00:07:40,064
until the last soldier
80
00:07:40,169 --> 00:07:43,571
of the Pakistani occupation
army is expelled
81
00:07:44,240 --> 00:07:48,234
fro in the so of
Bangladesh
82
00:07:49,078 --> 00:07:52,104
Final victory is ours
83
00:07:52,648 --> 00:07:54,742
Joi Bangla!
84
00:07:58,521 --> 00:08:00,387
From this day onwards
85
00:08:01,424 --> 00:08:04,485
Bangladesh is independent!
86
00:08:06,529 --> 00:08:09,260
I call upon
the people of Bangladesh...
87
00:08:10,666 --> 00:08:12,430
How many times are you
going to listen to it?
88
00:08:13,135 --> 00:08:14,569
Just a little while longer.
I am almost done.
89
00:08:15,771 --> 00:08:17,535
Please play it or else
I won't be able to write.
90
00:08:18,340 --> 00:08:19,705
You'll go mad!
91
00:08:22,578 --> 00:08:24,273
See' the boy has already come
to take the article.
92
00:08:24,380 --> 00:08:27,406
Bangladesh...
Wherever you might be...
93
00:08:28,384 --> 00:08:30,682
and with whatever you have...
94
00:08:31,287 --> 00:08:33,381
to resist the army of...
95
00:08:33,723 --> 00:08:35,020
He won't come inside.
96
00:08:35,391 --> 00:08:36,517
Say's he is in a hurry.
97
00:08:36,592 --> 00:08:38,390
Your struggle must go on!
98
00:08:41,697 --> 00:08:43,324
He's coming.
99
00:08:44,433 --> 00:08:46,367
Last night' the president'
the Pakistani army..
100
00:09:01,050 --> 00:09:02,540
The 'bindi'
really suits you'...
101
00:09:06,522 --> 00:09:08,149
now you can listen to
whatever you like.
102
00:09:14,697 --> 00:09:16,165
Here.
103
00:09:16,365 --> 00:09:17,662
- Go quickly.
- Yes.
104
00:11:17,786 --> 00:11:19,379
Were you expecting someone?
105
00:11:20,456 --> 00:11:21,685
No.
106
00:11:22,191 --> 00:11:24,250
Let me check.
107
00:11:24,493 --> 00:11:25,688
Don't go.
108
00:11:28,264 --> 00:11:29,663
Ok go!
109
00:11:33,569 --> 00:11:36,630
These people forced me to...
110
00:11:46,615 --> 00:11:48,777
It's so noisy in here.
111
00:11:56,592 --> 00:11:58,219
Turn on the lights.
112
00:12:03,465 --> 00:12:05,160
Now we can talk in peace.
113
00:12:16,779 --> 00:12:18,440
Thank you.
114
00:12:19,648 --> 00:12:21,309
What do you want?
115
00:12:24,386 --> 00:12:25,615
Nothing!
116
00:12:31,093 --> 00:12:34,256
But you seem to
want freedom'...
117
00:12:35,431 --> 00:12:36,455
isn't it?
118
00:12:36,565 --> 00:12:38,192
You can do
whatever you want'...
119
00:12:38,834 --> 00:12:41,166
but you can't stop Bangladesh
from becoming a free nation.
120
00:12:45,274 --> 00:12:47,140
Do whatever you want?
121
00:12:55,184 --> 00:12:56,777
These are strong words...
122
00:12:57,853 --> 00:13:00,117
do whatever you want
123
00:13:01,523 --> 00:13:03,719
and yet you use
them so carelessly...
124
00:13:26,782 --> 00:13:29,183
I have a big house in Lahore
125
00:13:29,785 --> 00:13:33,312
where my parents'
my brothers' sisters'
126
00:13:34,056 --> 00:13:36,616
my two aunts'
uncles and their children
127
00:13:40,129 --> 00:13:44,191
by god's grace
its a big family
128
00:13:45,734 --> 00:13:48,533
and all of us
live under one roof
129
00:13:50,606 --> 00:13:53,132
but if one day my brother
comes to me and says
130
00:13:53,242 --> 00:13:55,108
divide this house into two
131
00:13:55,577 --> 00:13:59,810
then I will divide
him into so many pieces'
132
00:14:02,251 --> 00:14:04,117
that he will forget
how to count.
133
00:14:13,462 --> 00:14:15,157
See?
134
00:14:16,665 --> 00:14:18,155
The mere mention of a divide
135
00:14:18,233 --> 00:14:19,428
has brought
tears to your eyes.
136
00:14:21,170 --> 00:14:22,695
- Scoundrel!
- Amir!
137
00:14:24,740 --> 00:14:26,640
How had that
child wronged you?
138
00:14:27,142 --> 00:14:28,632
How have we wronged you?
139
00:14:28,811 --> 00:14:32,475
Not me
140
00:14:36,285 --> 00:14:37,582
but yes
141
00:14:41,356 --> 00:14:43,051
you have wronged Pakistan!
142
00:14:43,325 --> 00:14:44,724
We haven't done
anything to anybody,
143
00:14:44,827 --> 00:14:47,296
we have nothing to
do with your Pakistan!
144
00:14:49,298 --> 00:14:50,788
'Your Pakistan'?
145
00:14:53,735 --> 00:14:57,194
Then you will say 'your I slam'
146
00:14:57,639 --> 00:14:59,573
'your Allah'.
147
00:15:01,376 --> 00:15:03,174
There is only one Allah!
148
00:15:04,446 --> 00:15:06,244
Islam is also one
149
00:15:06,748 --> 00:15:08,409
and so is Pakistan!
150
00:15:09,384 --> 00:15:11,682
That's why not yours,
not mine,
151
00:15:14,189 --> 00:15:15,623
but ours.
152
00:15:17,326 --> 00:15:19,055
You only explain to him...
153
00:15:22,664 --> 00:15:24,496
You fool!
154
00:15:30,172 --> 00:15:32,698
If only we had continued
this t�te-�-t�te...
155
00:15:32,808 --> 00:15:35,243
you would've been
in a better position.
156
00:15:36,178 --> 00:15:40,376
Remember, you are
the one to have ended it.
157
00:16:06,308 --> 00:16:08,242
Hey!
158
00:16:12,181 --> 00:16:15,549
You have a lot of love
for your Bangladesh isn't it?
159
00:16:24,593 --> 00:16:26,288
Now watch,
160
00:16:27,229 --> 00:16:29,698
while I disrobe your love.
161
00:16:40,475 --> 00:16:42,569
Scoundrel!
162
00:16:42,678 --> 00:16:45,306
Leave her alone you animal.
163
00:17:27,389 --> 00:17:29,483
Abbu, please play a song.
164
00:17:40,469 --> 00:17:42,563
Open your mouth!
165
00:17:44,339 --> 00:17:46,433
Abbu, he's looking at me!
166
00:18:06,328 --> 00:18:08,023
Kausar...
167
00:18:09,431 --> 00:18:11,627
- Kausar!
- Yes?
168
00:18:18,240 --> 00:18:19,605
Where are Abbu and Ammi?
169
00:18:20,208 --> 00:18:21,733
They have gone to get food,
170
00:18:22,177 --> 00:18:23,235
must be on their way back.
171
00:18:23,312 --> 00:18:24,438
When did they go?
172
00:18:24,546 --> 00:18:27,277
While you were sleeping.
173
00:18:30,585 --> 00:18:32,576
Will they come soon?
174
00:18:39,795 --> 00:18:41,229
Is there anything to eat?
175
00:18:41,396 --> 00:18:43,194
Eat a guava.
176
00:18:44,066 --> 00:18:45,295
They have worms in them.
177
00:18:45,367 --> 00:18:47,096
So what?
178
00:18:50,372 --> 00:18:52,136
Not all of them are spoilt,
179
00:18:52,674 --> 00:18:54,108
should I find you one?
180
00:18:54,443 --> 00:18:56,104
Yes.
181
00:19:37,652 --> 00:19:39,484
- Can you see them?
- No.
182
00:19:40,155 --> 00:19:41,486
Look properly.
183
00:19:42,124 --> 00:19:43,353
I can't see them,
184
00:19:43,425 --> 00:19:44,483
can't see anyone.
185
00:19:44,559 --> 00:19:46,220
You come down, let me climb.
186
00:19:46,461 --> 00:19:48,520
Come down, let me see.
187
00:20:06,148 --> 00:20:08,207
Do you think they heard me?
188
00:20:09,117 --> 00:20:11,245
Lets go and look for them.
189
00:20:14,122 --> 00:20:17,114
What if they come
here while we are gone?
190
00:20:23,665 --> 00:20:25,394
They told me to wait here.
191
00:20:31,273 --> 00:20:33,173
It will be scary at night.
192
00:20:33,442 --> 00:20:34,739
Why?
193
00:20:35,544 --> 00:20:37,103
You're not a child.
194
00:20:37,179 --> 00:20:39,113
Not like you are an old man.
195
00:20:47,456 --> 00:20:49,424
Lets go find them!
196
00:20:50,492 --> 00:20:52,119
No.
197
00:20:52,561 --> 00:20:54,120
They will come back here.
198
00:20:57,165 --> 00:20:59,224
Rafiq!
199
00:21:03,738 --> 00:21:05,263
Rafiq!
200
00:21:27,796 --> 00:21:29,491
Rafiq!
201
00:21:29,564 --> 00:21:31,191
Rafiq!
202
00:21:34,102 --> 00:21:35,570
Rafiq!
203
00:21:35,837 --> 00:21:37,669
Your Radio!
204
00:22:39,200 --> 00:22:43,660
What else did your teacher
tell you about demons?
205
00:22:48,777 --> 00:22:50,745
That they are
206
00:22:52,280 --> 00:22:54,248
made of fire...
207
00:22:55,250 --> 00:22:56,740
And what does fire do?
208
00:22:58,620 --> 00:23:00,110
It burns!
209
00:23:05,060 --> 00:23:06,653
Has everything burnt to ashes?
210
00:23:08,697 --> 00:23:10,392
Everything!
211
00:23:23,445 --> 00:23:25,243
Torch.
212
00:23:33,388 --> 00:23:34,719
Open it.
213
00:23:58,680 --> 00:24:02,708
Take all these
women and wash them'
214
00:24:02,784 --> 00:24:04,309
I don't like filth.
215
00:24:04,386 --> 00:24:05,785
Yes Sir!
216
00:24:08,723 --> 00:24:10,691
Get up.
217
00:24:11,426 --> 00:24:13,360
Get up!
Make everyone stand!
218
00:24:13,428 --> 00:24:15,089
Move!
219
00:24:15,163 --> 00:24:17,359
Move!
220
00:24:17,432 --> 00:24:19,059
Move!
221
00:24:20,201 --> 00:24:22,499
Where is everyone!
222
00:24:23,438 --> 00:24:25,463
Take them!
223
00:24:26,174 --> 00:24:28,074
Move!
224
00:24:28,143 --> 00:24:30,544
Move!
225
00:24:33,715 --> 00:24:36,116
Stand here!
226
00:24:40,355 --> 00:24:41,652
Move!
227
00:24:42,357 --> 00:24:45,156
Move!
228
00:25:19,694 --> 00:25:22,095
Clothes off, everybody.
229
00:25:40,348 --> 00:25:41,747
Name?
230
00:25:42,817 --> 00:25:44,581
Fatima.
Age?
231
00:25:48,323 --> 00:25:49,722
What's your age?
232
00:25:50,125 --> 00:25:51,490
Forty.
233
00:25:52,660 --> 00:25:54,094
Come here.
234
00:25:55,263 --> 00:25:56,526
Come here!
235
00:26:13,581 --> 00:26:15,606
Forty.
236
00:26:16,184 --> 00:26:18,118
Urdu...
237
00:26:18,353 --> 00:26:20,117
Bloody Bengalis.
238
00:26:22,757 --> 00:26:24,555
Forty.
239
00:26:27,495 --> 00:26:29,156
That side.
240
00:26:37,472 --> 00:26:38,769
Name?
241
00:26:39,174 --> 00:26:40,471
Sarah.
242
00:26:40,542 --> 00:26:42,135
Sarah.
Age?
243
00:26:42,710 --> 00:26:44,075
17.
244
00:26:44,145 --> 00:26:45,510
That side.
245
00:26:48,082 --> 00:26:49,379
Name?
246
00:26:50,485 --> 00:26:51,577
Shahnaz.
247
00:26:51,686 --> 00:26:54,087
Shahnaz.
Age?
248
00:26:55,089 --> 00:26:56,318
29.
249
00:26:56,391 --> 00:26:57,790
That side.
250
00:27:05,233 --> 00:27:06,632
Name?
251
00:27:07,302 --> 00:27:09,100
- Fida.
- Fida.
252
00:27:09,671 --> 00:27:11,298
Age?
253
00:27:11,773 --> 00:27:13,263
32.
254
00:27:14,309 --> 00:27:15,606
That side.
255
00:27:18,646 --> 00:27:20,239
- Name?
- Nikhat.
256
00:27:34,295 --> 00:27:36,320
Take them away.
257
00:27:45,807 --> 00:27:48,037
Move.
258
00:28:02,657 --> 00:28:04,989
Stand behind her.
Go!
259
00:28:08,396 --> 00:28:10,387
Move.
260
00:28:11,366 --> 00:28:13,232
Move.
261
00:28:36,457 --> 00:28:39,017
Mehrunisa,
Twenty Seven years old.
262
00:28:39,327 --> 00:28:40,488
Thirteen.
263
00:28:40,595 --> 00:28:42,620
Zeenat,
Eighteen years old.
264
00:28:42,697 --> 00:28:44,222
Fourteen Sir.
265
00:28:44,499 --> 00:28:47,264
Haseena Khatun,
Thirty Two years old.
266
00:28:47,435 --> 00:28:49,665
- Fifteen.
- Wow!
267
00:28:52,774 --> 00:28:54,742
Splendid Sir,
god has willed it.
268
00:28:56,177 --> 00:28:58,475
Sanober,
Twenty Four years old.
269
00:29:00,715 --> 00:29:02,149
Almost!
270
00:29:02,317 --> 00:29:04,285
Sanober,
Twenty Four years old.
271
00:29:05,186 --> 00:29:06,210
Fourteen.
272
00:29:06,287 --> 00:29:08,221
Fida,
Twenty Nine years old.
273
00:29:08,656 --> 00:29:10,351
Fifteen.
274
00:29:11,459 --> 00:29:13,052
Fifteen?
275
00:29:13,661 --> 00:29:15,186
Yes Sir!
276
00:29:18,333 --> 00:29:20,529
These women
are not here for you...
277
00:29:22,337 --> 00:29:24,271
they are here to
serve our nation!
278
00:29:24,339 --> 00:29:26,171
- Saleha...
- Hey!
279
00:29:29,744 --> 00:29:32,179
The children that are born
from their wombs...
280
00:29:33,348 --> 00:29:35,339
will be theirs
as well as ours.
281
00:29:37,085 --> 00:29:39,520
God willing, they'll dissolve
the difference between
282
00:29:41,322 --> 00:29:44,087
West and East Pakistan.
283
00:29:44,359 --> 00:29:46,123
Yes Sir.
284
00:29:46,761 --> 00:29:49,128
They will be
Pakistan's children.
285
00:29:49,430 --> 00:29:50,795
Yes Sir.
286
00:29:52,133 --> 00:29:55,159
So fifteen or sixteen?
287
00:29:55,336 --> 00:29:56,428
Fif.. fif..
288
00:29:56,771 --> 00:29:59,172
- Sixteen Sir.
- Tofail!
289
00:29:59,507 --> 00:30:00,599
Yes Sir.
290
00:30:00,675 --> 00:30:03,303
Fifteen?
Or Sixteen?
291
00:30:04,045 --> 00:30:06,241
Sir, I think...
292
00:30:06,581 --> 00:30:08,106
sixteen.
293
00:30:08,516 --> 00:30:10,678
You think?
294
00:30:12,253 --> 00:30:13,721
You think?
295
00:30:16,391 --> 00:30:17,688
The difference between
fifteen and sixteen
296
00:30:17,759 --> 00:30:19,386
is not a mere number.
297
00:30:21,129 --> 00:30:23,325
It's the difference
of an entire generation.
298
00:30:23,398 --> 00:30:25,196
Yes Sir.
299
00:30:26,200 --> 00:30:27,668
- Doctor.
- Sir.
300
00:30:28,069 --> 00:30:30,401
Make sure all these women...
301
00:30:30,838 --> 00:30:32,567
can have children.
302
00:30:34,175 --> 00:30:36,371
And if possible'
more than one.
303
00:30:38,713 --> 00:30:41,148
And those who can't
304
00:30:42,650 --> 00:30:44,482
have no reason to live.
305
00:30:52,627 --> 00:30:54,095
Understand?
306
00:30:54,195 --> 00:30:55,663
Yes Sir!
307
00:30:56,197 --> 00:30:58,097
Then why the hell are
you still standing here?
308
00:30:59,133 --> 00:31:00,100
Go.
309
00:31:00,468 --> 00:31:01,629
Yes Sir!
310
00:31:01,702 --> 00:31:03,261
Listen!
311
00:31:05,339 --> 00:31:06,431
Come here.
312
00:31:08,276 --> 00:31:10,370
- Ok go.
- Okay.
313
00:31:31,766 --> 00:31:33,393
Marvelous!
314
00:31:45,279 --> 00:31:46,508
Dirty.
315
00:31:47,815 --> 00:31:49,283
Dirty.
316
00:31:50,852 --> 00:31:52,684
Dirty.
317
00:31:58,292 --> 00:31:59,726
Dirty.
318
00:32:03,631 --> 00:32:05,190
Dirty.
319
00:32:06,367 --> 00:32:08,597
Dirty.
320
00:32:12,473 --> 00:32:14,669
Dirty.
321
00:32:19,113 --> 00:32:20,774
Dirty.
322
00:32:36,297 --> 00:32:38,163
Where are we?
323
00:32:45,173 --> 00:32:46,402
Dirty.
324
00:32:47,341 --> 00:32:49,139
Where?
325
00:32:54,382 --> 00:32:56,248
Didi where am I?
326
00:32:56,484 --> 00:32:58,452
In Hell.
327
00:33:12,333 --> 00:33:14,233
They couldn't even
find Fida's body?
328
00:33:18,739 --> 00:33:21,265
It's so dark in here.
329
00:33:23,477 --> 00:33:25,605
Your friends are
here to see you.
330
00:33:28,549 --> 00:33:30,381
I'll call them here.
331
00:33:40,461 --> 00:33:44,091
Amir, It's good to see
you are recovering well.
332
00:33:45,466 --> 00:33:48,265
Brother Amir,
we were just telling Mohsin
333
00:33:49,136 --> 00:33:50,535
that he must move
out of this house.
334
00:33:50,638 --> 00:33:52,436
We have already
discussed this matter,
335
00:33:52,506 --> 00:33:54,167
why do you need to talk
about it in front of him...
336
00:33:54,275 --> 00:33:55,265
Listen.
337
00:33:55,376 --> 00:33:56,810
I am not like an Ostrich
338
00:33:57,178 --> 00:33:58,407
which buries It's
head in the sand
339
00:33:58,512 --> 00:34:00,480
and thinks
that the danger has passed.
340
00:34:01,549 --> 00:34:03,381
Amir is very lucky
341
00:34:03,651 --> 00:34:04,777
that he is still alive.
342
00:34:05,086 --> 00:34:06,781
You, him or I
343
00:34:07,355 --> 00:34:10,723
might not be able to
survive the next attack.
344
00:34:12,260 --> 00:34:14,092
And you know
345
00:34:15,263 --> 00:34:17,288
that they are going
to attack again.
346
00:34:17,798 --> 00:34:19,425
So you mean,
347
00:34:19,800 --> 00:34:21,325
we should run every
time we see danger?
348
00:34:21,736 --> 00:34:23,204
We can run,
349
00:34:23,404 --> 00:34:25,372
but what about
those who can't?
350
00:34:26,274 --> 00:34:28,299
We are not social workers.
351
00:34:28,776 --> 00:34:30,335
We are journalists!
352
00:34:30,678 --> 00:34:32,772
Our job is not to
stop these brutal crimes,
353
00:34:33,748 --> 00:34:36,149
but to write about them.
354
00:34:37,118 --> 00:34:39,348
Only if we are alive'
will we be able to write.
355
00:34:40,054 --> 00:34:41,180
No,
356
00:34:44,258 --> 00:34:45,817
that's not the way.
357
00:34:47,428 --> 00:34:49,760
If we write only
then will we be alive.
358
00:34:51,132 --> 00:34:53,533
Otherwise our bodies
might live on,
359
00:34:55,303 --> 00:34:57,101
but our conscience
will surely die!
360
00:34:57,672 --> 00:34:59,106
Amir you have no idea what has
361
00:34:59,173 --> 00:35:00,402
has been going on here
for the last three days.
362
00:35:00,608 --> 00:35:01,507
You were unconscious...
363
00:35:01,609 --> 00:35:03,771
- During this...
- I was unconscious,
364
00:35:04,545 --> 00:35:06,104
but I am awake now.
365
00:35:09,650 --> 00:35:11,311
I know
366
00:35:13,421 --> 00:35:15,219
what we must do...
367
00:35:20,294 --> 00:35:21,728
we must gather,
368
00:35:22,396 --> 00:35:24,364
not just journalists,
369
00:35:24,665 --> 00:35:26,599
we will include every one.
370
00:35:27,535 --> 00:35:30,027
Munawar bhai, Selina,
Rashid Sahb,
371
00:35:30,371 --> 00:35:32,430
Scientists,
Students, Teachers,
372
00:35:33,441 --> 00:35:35,535
we must come together
and form a strategy,
373
00:35:36,110 --> 00:35:37,737
and we will write,
374
00:35:38,379 --> 00:35:40,245
we will report things.
375
00:35:40,681 --> 00:35:41,546
I will be the first to write
376
00:35:41,615 --> 00:35:43,208
and tell people
what I have gone through.
377
00:35:50,558 --> 00:35:52,151
What?
378
00:35:53,661 --> 00:35:55,561
Am I not making
any sense to you?
379
00:35:55,663 --> 00:35:57,358
Amir, wasn't I telling you,
in the last three days...
380
00:35:57,465 --> 00:36:01,095
I couldn't even
recognize Selina's body.
381
00:36:05,473 --> 00:36:08,738
Munawar, Rashid Sahb,..
382
00:36:10,211 --> 00:36:13,272
Mannan, Zahirul,...
383
00:36:13,681 --> 00:36:16,013
Chakraborty...
384
00:36:16,117 --> 00:36:18,518
all of them have been...
385
00:36:28,129 --> 00:36:30,120
I thought
386
00:36:31,532 --> 00:36:33,500
I was the only one.
387
00:36:36,570 --> 00:36:38,504
Even Fida wasn't the only one.
388
00:36:52,820 --> 00:36:55,346
I know what I have to do.
389
00:36:56,624 --> 00:36:58,524
Where is the phone?
390
00:37:09,537 --> 00:37:13,030
The school children sang songs
391
00:37:13,140 --> 00:37:16,508
and the principal praise
392
00:37:16,744 --> 00:37:19,679
the efforts of the
American government.
393
00:37:22,016 --> 00:37:23,575
One moment.
394
00:37:25,586 --> 00:37:27,145
Hello?
395
00:37:27,354 --> 00:37:29,152
They are waging war.
396
00:37:29,256 --> 00:37:31,782
Only you I know
can do something about it.
397
00:37:33,093 --> 00:37:35,152
Amir, I understand.
398
00:37:35,663 --> 00:37:38,724
But please realize, our powers
have been taken away.
399
00:37:40,367 --> 00:37:42,597
I'm really
in no position to...
400
00:37:42,703 --> 00:37:43,761
It will give me
a sense of pleasure
401
00:37:44,038 --> 00:37:45,506
if you let me
see her body please.
402
00:37:54,148 --> 00:37:56,549
Please do something.
403
00:37:56,650 --> 00:37:58,675
I overheard
they've let some women live.
404
00:37:59,286 --> 00:38:00,447
Please, help me find Fida.
405
00:38:00,554 --> 00:38:03,046
I'll be indebted to you
for the rest of my life.
406
00:38:04,124 --> 00:38:05,751
Are you listening?
407
00:38:06,260 --> 00:38:07,750
Can we meet?
408
00:38:08,496 --> 00:38:10,624
I can come to Dhaka
if you want.
409
00:38:37,191 --> 00:38:39,455
Hey, get out!
410
00:38:39,560 --> 00:38:42,188
Get of the bus.
Old man!
411
00:38:42,296 --> 00:38:44,697
Get of.
412
00:38:46,300 --> 00:38:49,065
I will kill you!
413
00:38:56,310 --> 00:38:59,473
Silence!
414
00:39:00,180 --> 00:39:02,080
Silence!
415
00:39:33,647 --> 00:39:36,742
Look here'
this is 'pul-e-sirat'.
416
00:39:37,551 --> 00:39:39,246
The bridge over hell.
417
00:39:39,353 --> 00:39:42,687
H ell on this side
and heaven on the other.
418
00:39:43,424 --> 00:39:45,722
Will you run?
419
00:39:46,026 --> 00:39:47,289
Run!
420
00:39:47,394 --> 00:39:49,362
Run now.
421
00:39:49,463 --> 00:39:51,659
Run!
422
00:40:43,217 --> 00:40:44,446
Rafiq!
423
00:40:44,652 --> 00:40:45,710
Rafiq!
424
00:40:45,819 --> 00:40:47,810
- What is it?
- Come quickly!
425
00:40:48,355 --> 00:40:49,823
Coming.
426
00:40:50,391 --> 00:40:52,086
Come now!
427
00:41:01,035 --> 00:41:02,696
You want to see something?
428
00:41:14,648 --> 00:41:16,548
There is more here.
429
00:41:18,485 --> 00:41:20,613
- So much!
- What?
430
00:41:21,221 --> 00:41:23,315
So much rice!
431
00:41:39,707 --> 00:41:42,108
Kaki knew so many stories.
432
00:41:45,713 --> 00:41:47,772
We've buried everyone...
433
00:41:51,385 --> 00:41:54,844
Uncle Rasool, Batulan,
434
00:41:56,390 --> 00:41:58,119
brother Kamrul,
435
00:41:59,593 --> 00:42:01,493
brother Akbar,
436
00:42:02,162 --> 00:42:04,494
- Moulvi Sahb, Master Sahb...
- Only Abbu and Ammi...
437
00:42:07,434 --> 00:42:09,163
...and we have cremated Kaki.
438
00:42:09,636 --> 00:42:11,536
Now we can go.
439
00:42:12,506 --> 00:42:14,270
Where?
440
00:42:15,642 --> 00:42:17,167
Anywhere'
441
00:42:18,512 --> 00:42:20,606
we've buried everyone,
442
00:42:21,248 --> 00:42:22,738
our job is done.
443
00:42:31,125 --> 00:42:33,059
...but Kaki doesn't
have a grave.
444
00:42:35,095 --> 00:42:37,086
Where should
we write her name?
445
00:42:37,531 --> 00:42:39,295
Should we write
it on her house?
446
00:42:41,435 --> 00:42:43,335
There, on that wall.
447
00:42:45,572 --> 00:42:47,267
I'll write it.
448
00:43:13,233 --> 00:43:15,361
Kausar!
449
00:43:18,472 --> 00:43:20,497
Pakistani!
450
00:43:23,477 --> 00:43:25,502
No there are women too.
451
00:43:29,416 --> 00:43:31,111
You go and hide.
452
00:43:31,552 --> 00:43:33,145
Let me check.
453
00:44:08,355 --> 00:44:09,686
Who are you?
454
00:44:12,159 --> 00:44:14,127
What are you doing here,
alone?
455
00:44:14,228 --> 00:44:15,787
This is my village!
456
00:44:18,131 --> 00:44:20,122
Then where are the
rest of the villagers?
457
00:44:26,240 --> 00:44:27,605
There.
458
00:44:40,187 --> 00:44:41,586
We are travellers,
459
00:44:42,389 --> 00:44:43,823
we need a place to stay.
460
00:44:44,291 --> 00:44:45,622
There is no place here.
461
00:44:45,726 --> 00:44:47,524
- Listen...
- Let me handle this.
462
00:44:50,130 --> 00:44:51,757
We are all very tired,
463
00:44:52,766 --> 00:44:54,427
even the animals.
464
00:44:55,402 --> 00:44:57,131
We all need rest.
465
00:44:58,739 --> 00:45:00,332
Just one night?
466
00:45:00,641 --> 00:45:02,075
Yes,
467
00:45:03,143 --> 00:45:05,043
we will leave with
the first light.
468
00:45:07,047 --> 00:45:08,378
What will we get?
469
00:45:13,186 --> 00:45:15,086
What will you get!
470
00:45:18,759 --> 00:45:20,750
What can you get from us?
471
00:45:21,161 --> 00:45:22,720
Then you can't stay.
472
00:45:25,499 --> 00:45:27,024
Alright.
473
00:45:29,369 --> 00:45:30,632
Alright.
474
00:45:33,407 --> 00:45:35,569
We have rice...
475
00:45:39,613 --> 00:45:43,811
He has eaten, just a handful
of rice after two long days.
476
00:45:45,686 --> 00:45:47,518
I am his sister,
477
00:45:49,623 --> 00:45:51,717
It's just the two
of us in this village.
478
00:45:52,826 --> 00:45:55,420
We were afraid, the
Pakistanis were approaching.
479
00:45:58,332 --> 00:46:00,300
We are like you son.
480
00:46:01,435 --> 00:46:04,302
Whatever we have,
is all yours.
481
00:46:08,308 --> 00:46:10,743
Come on!
Set the stove,
482
00:46:12,346 --> 00:46:15,281
we have two guests
with us tonight.
483
00:46:16,249 --> 00:46:18,718
This is Mariyam.
484
00:46:20,320 --> 00:46:24,018
I am Kausar and this is Rafiq.
485
00:46:24,191 --> 00:46:26,091
Come.
486
00:46:35,168 --> 00:46:37,660
- Who was that boy?
- My brother.
487
00:46:49,116 --> 00:46:50,550
Sister, sing a song.
488
00:46:50,751 --> 00:46:55,382
Bengali Folk Song
489
00:47:12,272 --> 00:47:14,138
Okay.
490
00:47:20,714 --> 00:47:22,375
Baba.
491
00:47:23,050 --> 00:47:24,279
What is this dear?
492
00:47:24,384 --> 00:47:25,749
There is a tradition
in our village,
493
00:47:26,153 --> 00:47:28,747
when a child is born,
we eat 'ladoos'.
494
00:47:29,623 --> 00:47:31,216
...but so much rice!
495
00:47:33,126 --> 00:47:34,616
Kaki left it behind...
496
00:47:35,662 --> 00:47:37,357
...she will not mind.
497
00:47:59,586 --> 00:48:02,146
Come, come.
498
00:48:02,255 --> 00:48:04,690
Why are you crying?
499
00:48:10,730 --> 00:48:13,529
Well done Rafiq.
I think he likes the song.
500
00:49:29,442 --> 00:49:31,308
Our government has failed
to denounce
501
00:49:31,378 --> 00:49:33,142
the suppression of democracy.
502
00:49:33,513 --> 00:49:35,572
Our government has failed to
take forceful measures
503
00:49:35,682 --> 00:49:37,150
to protect its citizens.
504
00:49:37,450 --> 00:49:39,748
While at the same time,
bending over backwards
505
00:49:40,020 --> 00:49:42,751
to placate the West Pakistan
dominated government.
506
00:49:43,190 --> 00:49:45,318
And to lessen
any deservedly negative
507
00:49:45,392 --> 00:49:48,555
international public relations
impact against them.
508
00:49:54,367 --> 00:49:57,098
Our government has evidence
what many will consider
509
00:49:57,170 --> 00:49:58,638
moral bankruptcy.
510
00:49:58,738 --> 00:50:01,105
But we have chosen,
not to intervene.
511
00:50:01,208 --> 00:50:04,508
Even morally, on the grounds
that the Awami conflict,
512
00:50:04,611 --> 00:50:06,340
in which unfortunately
513
00:50:06,479 --> 00:50:09,449
the over-worked term genocide
is applicable,
514
00:50:09,616 --> 00:50:13,382
is purely an internal matter
of the sovereign state.
515
00:50:14,621 --> 00:50:17,682
Private Americans have
expressed disgust.
516
00:50:18,291 --> 00:50:22,194
We, as professional civil
servants express our dissent
517
00:50:22,262 --> 00:50:23,593
with current policy
518
00:50:23,697 --> 00:50:27,565
and fervently hope that our true
and lasting interests here
519
00:50:27,667 --> 00:50:31,126
can be defined and
our politics redirected.
520
00:50:39,579 --> 00:50:41,741
You know, I would really love
for you to stay here.
521
00:50:44,317 --> 00:50:45,785
I know.
522
00:50:46,086 --> 00:50:47,679
Thank you.
523
00:50:49,422 --> 00:50:51,151
But I can't.
524
00:50:51,858 --> 00:50:53,724
I need to write
what I have seen and
525
00:50:55,161 --> 00:50:57,653
it might put you into trouble if
I write sitting in your house.
526
00:50:58,331 --> 00:51:00,129
Thank you for understanding.
527
00:51:00,233 --> 00:51:02,292
You know I will not give up
that easily.
528
00:51:02,636 --> 00:51:05,128
I'll cause a ruckus in
the corridors of power.
529
00:51:05,205 --> 00:51:07,173
There is hope, Amir.
530
00:51:11,411 --> 00:51:12,742
Take this.
531
00:51:13,513 --> 00:51:16,210
Meet him.
He'll know what to do.
532
00:51:22,055 --> 00:51:27,721
Good-bye Kha-mi-da bibi
533
00:51:30,830 --> 00:51:36,064
Good-bye Ba-arsh-in
534
00:52:05,532 --> 00:52:07,091
You know son,
535
00:52:08,468 --> 00:52:10,527
these people will
always be here,
536
00:52:11,104 --> 00:52:12,469
in their own village.
537
00:52:14,374 --> 00:52:16,809
You will be able to
find them whenever you want.
538
00:52:26,786 --> 00:52:29,483
They don't need you anymore.
539
00:52:31,358 --> 00:52:32,723
But we do.
540
00:52:34,260 --> 00:52:36,627
Mariyam has a lot
to learn from you
541
00:52:36,696 --> 00:52:38,255
Yes.
542
00:52:38,365 --> 00:52:40,163
And Razia also needs you
543
00:52:40,266 --> 00:52:42,291
to help calm her baby.
544
00:52:48,641 --> 00:52:51,303
Then a day will come,
when you will return
545
00:52:52,178 --> 00:52:53,703
amongst your people.
546
00:52:54,180 --> 00:52:55,739
We will also come with you,
547
00:52:56,349 --> 00:52:58,181
en route our village.
548
00:53:00,286 --> 00:53:02,084
We will come together.
549
00:53:03,056 --> 00:53:04,319
Come with us.
550
00:53:09,262 --> 00:53:12,698
Good-bye Ro-ona aapa
551
00:53:24,744 --> 00:53:27,213
You know that we are
going to Charghat, don't you?
552
00:53:28,248 --> 00:53:31,081
The same place you had
promised your father to go to.
553
00:53:35,722 --> 00:53:37,554
Said bye to everyone.
554
00:53:41,561 --> 00:53:43,086
Alright.
555
00:53:46,666 --> 00:53:48,225
Ok then,
556
00:53:49,369 --> 00:53:50,803
may god be your guardian.
557
00:54:06,386 --> 00:54:09,481
Kausar, why don't the two
of you also come with us?
558
00:54:10,590 --> 00:54:12,581
Why do you want
to stay here alone?
559
00:54:19,766 --> 00:54:21,495
Get up! Let's go.
560
00:54:21,601 --> 00:54:23,126
Come on.
561
00:54:23,369 --> 00:54:25,303
I will come along.
562
00:54:29,476 --> 00:54:31,308
Rafiq! Come.
563
00:54:32,145 --> 00:54:33,374
Please come.
564
00:54:49,329 --> 00:54:53,232
In the darkness of our reality
565
00:54:53,333 --> 00:54:58,100
we look for fragments of
our existence
566
00:55:05,211 --> 00:55:09,079
In the darkness of our reality
567
00:55:09,182 --> 00:55:13,016
we look for fragments
of our existence
568
00:55:13,119 --> 00:55:16,749
With the touch of every breath
569
00:55:17,056 --> 00:55:21,050
we hope for familiarity
570
00:55:29,035 --> 00:55:32,767
We look for our reflections
571
00:55:33,072 --> 00:55:36,667
and footprints in time
572
00:55:44,751 --> 00:55:48,654
We look for our reflections
573
00:55:48,755 --> 00:55:52,589
and our footprints in time
574
00:55:52,692 --> 00:55:54,626
We are where we were
575
00:55:54,727 --> 00:56:00,496
but our world
has drifted away
576
00:56:00,600 --> 00:56:07,006
Our own shadows have left us
577
00:56:12,445 --> 00:56:16,439
Our shadows have left us
578
00:56:16,549 --> 00:56:20,383
to become one with the night
579
00:56:20,486 --> 00:56:24,423
Would you extend a hand
580
00:56:24,524 --> 00:56:28,290
and listen to the
woes of our hearts?
581
00:56:28,394 --> 00:56:31,625
Soaked in tears
582
00:56:31,731 --> 00:56:36,168
our faith is limp
583
00:56:36,269 --> 00:56:40,228
In the darkness of our reality
584
00:56:40,340 --> 00:56:44,243
we look for fragments
of our existence
585
00:57:28,054 --> 00:57:31,718
The moon light
is drenched with
586
00:57:31,791 --> 00:57:35,694
someone's sorrow yet again
587
00:57:43,703 --> 00:57:47,662
The moon light
is drenched with
588
00:57:47,774 --> 00:57:51,574
someone's sorrow yet again
589
00:57:51,678 --> 00:57:55,546
Once again a lonely cloud
590
00:57:55,648 --> 00:57:59,516
has wandered from its course
591
00:57:59,619 --> 00:58:04,557
A song that was
not yet complete
592
00:58:11,497 --> 00:58:15,434
A song that was
not yet complete
593
00:58:15,535 --> 00:58:19,267
has lost its tune
along the way
594
00:58:19,372 --> 00:58:24,003
A dream trickles from the eye
595
00:58:24,110 --> 00:58:27,307
and shatters as it falls
596
00:58:27,413 --> 00:58:31,350
Your memory is now
597
00:58:31,417 --> 00:58:35,285
the only ray of hope
598
00:58:35,388 --> 00:58:39,154
In the darkness of our reality
599
00:58:39,358 --> 00:58:43,226
we look for fragments
of our existence
600
00:59:03,182 --> 00:59:10,748
A part of my heart
still questions time
601
00:59:19,065 --> 00:59:26,665
A part of my heart
still questions time
602
00:59:26,773 --> 00:59:30,710
What disrespect did I show?
603
00:59:31,010 --> 00:59:34,537
What was my sin?
604
00:59:34,747 --> 00:59:39,446
The little story of our hearts
605
00:59:46,659 --> 00:59:50,562
The little story of our hearts
606
00:59:50,663 --> 00:59:54,497
still remains unfinished
607
00:59:54,600 --> 00:59:58,537
Why was this sadness
608
00:59:58,638 --> 01:00:02,302
forced upon our smiles?
609
01:00:02,408 --> 01:00:06,436
Why does my heart
610
01:00:06,546 --> 01:00:10,414
feel this piercing pain?
611
01:00:10,516 --> 01:00:14,453
In the darkness of our reality
612
01:00:14,520 --> 01:00:18,320
we look for fragments
of our existence
613
01:01:01,133 --> 01:01:04,068
I 've said this
many times before,
614
01:01:06,138 --> 01:01:12,305
I don't like filth!
615
01:01:17,116 --> 01:01:18,550
And then...
616
01:01:20,553 --> 01:01:22,521
what's wrong in
what I'm saying?
617
01:01:29,528 --> 01:01:31,326
No.
618
01:01:34,166 --> 01:01:38,501
Abstain from anger.
619
01:01:42,508 --> 01:01:44,602
Anger is a sin.
620
01:01:46,746 --> 01:01:50,273
Anger is the
work of the devil.
621
01:01:56,122 --> 01:01:58,318
Would you like to kill me?
622
01:02:01,661 --> 01:02:03,629
I don't appreciate threats.
623
01:02:05,331 --> 01:02:07,459
And I'm not
one bit afraid of death.
624
01:02:13,105 --> 01:02:15,267
But who can trust
you and your mood swings?
625
01:02:17,209 --> 01:02:19,678
A little annoyance and
626
01:02:21,180 --> 01:02:24,741
game over!
627
01:02:30,356 --> 01:02:32,825
Just divulge this one secret,
628
01:02:35,361 --> 01:02:41,596
getting annoyed
at every little thing
629
01:02:44,603 --> 01:02:48,062
getting displeased,
getting irked
630
01:02:52,144 --> 01:02:54,203
where have you learnt
all these traits?
631
01:02:58,351 --> 01:03:00,285
Swear to the gods
632
01:03:01,220 --> 01:03:03,518
I tolerate a lot
of your tantrums.
633
01:03:04,256 --> 01:03:06,657
Isn't it?
634
01:03:10,229 --> 01:03:11,697
All right,
635
01:03:12,765 --> 01:03:14,563
as you wish
636
01:03:15,468 --> 01:03:17,596
I'm but a slave
to your wishes.
637
01:03:40,659 --> 01:03:43,060
No! Listen!
638
01:04:00,212 --> 01:04:02,146
Now tell me,
639
01:04:03,182 --> 01:04:05,150
what is it you like?
640
01:04:06,652 --> 01:04:08,711
The waist?
641
01:04:10,022 --> 01:04:13,151
Or would you like
to go through her heart?
642
01:04:18,531 --> 01:04:20,226
Dirty
643
01:04:33,345 --> 01:04:34,744
Dirty
644
01:04:36,282 --> 01:04:38,046
Dirty
645
01:04:44,190 --> 01:04:45,658
Happy?
646
01:04:50,162 --> 01:04:51,721
Dirty
647
01:04:55,534 --> 01:04:57,559
Dirty
648
01:05:01,707 --> 01:05:03,436
Dirty
649
01:05:04,743 --> 01:05:06,404
Open it!
650
01:05:06,512 --> 01:05:08,537
They are ashamed of this,
651
01:05:09,281 --> 01:05:12,080
not of what they
do in broad daylight.
652
01:05:18,090 --> 01:05:19,649
You know Amir,
653
01:05:20,192 --> 01:05:22,661
there are three breeds
of men who come here.
654
01:05:24,730 --> 01:05:29,395
First, the kind that imposes
his manhood at gunpoint.
655
01:05:30,169 --> 01:05:32,604
Second,
those pretentious 'god men'
656
01:05:32,705 --> 01:05:35,538
who call themselves
Al Badr and Al Shams
657
01:05:37,543 --> 01:05:40,774
and then,
that patriotic snitch
658
01:05:41,080 --> 01:05:43,811
who with all his loyalty,
betrays the country!
659
01:05:44,683 --> 01:05:47,175
The Pakistanis
call them Razakars.
660
01:05:50,256 --> 01:05:52,122
- What's the news?
- The informer is here.
661
01:05:52,224 --> 01:05:54,716
- If you say...
- Listen to me.
662
01:05:55,828 --> 01:05:58,388
If you don't give
me good news...
663
01:05:59,532 --> 01:06:01,466
I will kill you.
664
01:06:01,567 --> 01:06:04,468
By creating them, the
Jamaat-e-Islami in Pakistan,
665
01:06:04,570 --> 01:06:07,039
had made it certain
666
01:06:07,606 --> 01:06:10,735
that while the Al Badir
makes every night darker,
667
01:06:11,043 --> 01:06:12,704
the Al Shams will
make sure that
668
01:06:13,012 --> 01:06:15,208
every morning is stained
with the colour of blood.
669
01:06:22,288 --> 01:06:24,484
Kushtiya, Jinjira, Chittagong
670
01:06:26,692 --> 01:06:28,285
It's the same
story everywhere.
671
01:06:31,163 --> 01:06:33,598
Sure the Mukti Bahini
is fighting but,
672
01:06:35,301 --> 01:06:36,632
how do we fight against guns
and bullets
673
01:06:36,735 --> 01:06:39,397
with just sticks and sickles?
674
01:06:40,439 --> 01:06:42,032
We can fight with the pen.
675
01:06:43,776 --> 01:06:46,268
They attacked me because
676
01:06:47,146 --> 01:06:49,444
they were afraid of
the power of my words.
677
01:06:51,050 --> 01:06:53,314
Like me, they targeted
journalists, teachers,
678
01:06:53,786 --> 01:06:55,754
professors,
scientists, thinkers
679
01:06:56,555 --> 01:06:59,252
and all those who
they felt threatened by.
680
01:06:59,825 --> 01:07:01,224
Why?
681
01:07:02,628 --> 01:07:05,689
Because they knew these were
the real guardians of freedom.
682
01:07:07,066 --> 01:07:09,398
We will have to instil this
fear within their ranks again.
683
01:07:11,470 --> 01:07:13,165
We should take
out a newspaper.
684
01:07:13,672 --> 01:07:16,141
We will tell the whole
world about their cruelty.
685
01:07:16,642 --> 01:07:18,610
And what will the world do?
686
01:07:20,079 --> 01:07:20,602
The same thing
that our friend,
687
01:07:20,679 --> 01:07:22,511
Archer Blood's government did?
688
01:07:24,450 --> 01:07:26,145
No one will listen, Amir.
689
01:07:27,186 --> 01:07:28,517
The outside world
does not care
690
01:07:28,754 --> 01:07:30,688
and will the people here,
691
01:07:30,789 --> 01:07:33,520
read the newspaper
or save their lives?
692
01:07:35,427 --> 01:07:37,691
The world is ignoring
us today because
693
01:07:37,796 --> 01:07:39,594
we are not important to them,
694
01:07:40,499 --> 01:07:42,661
but the day we kill
three or four of them
695
01:07:43,168 --> 01:07:44,658
they will take note of us.
696
01:07:47,640 --> 01:07:50,337
Our government
has been formed.
697
01:07:51,543 --> 01:07:52,169
What?
698
01:07:52,244 --> 01:07:53,575
Last night in Boidanathola,
699
01:07:53,679 --> 01:07:56,046
the Awami League
formed the government.
700
01:07:56,749 --> 01:07:58,239
- Really!
- Yes!
701
01:07:58,350 --> 01:07:59,749
Just got this information,
702
01:08:00,052 --> 01:08:02,111
- great news isn't it?
- Good news indeed.
703
01:08:02,521 --> 01:08:05,354
Bongabondhu has been named the
first president of Bangladesh
704
01:08:05,457 --> 01:08:06,686
and have called for
705
01:08:06,759 --> 01:08:09,285
Boidanathola to be
named Mujibnagar.
706
01:08:09,628 --> 01:08:10,720
Great!
707
01:08:11,196 --> 01:08:12,686
Even Zia is with us now!
708
01:08:13,299 --> 01:08:14,357
Now tell me Amir,
709
01:08:14,466 --> 01:08:15,991
can you form a government
710
01:08:16,068 --> 01:08:18,059
in such a short time
with your pen?
711
01:08:21,707 --> 01:08:23,402
Mojid Sahb!
712
01:08:28,280 --> 01:08:30,146
Mojid Sahb!
713
01:08:36,755 --> 01:08:38,382
Mojid Sahb!
714
01:08:40,025 --> 01:08:41,618
Why Mojid Sahb?
715
01:08:43,662 --> 01:08:45,323
What conspiracy
are you plotting
716
01:08:45,397 --> 01:08:46,762
behind these closed doors?
717
01:08:48,734 --> 01:08:51,669
Mojid Sahb!
I have told you so many times
718
01:08:53,172 --> 01:08:57,769
to support true Islam,
719
01:09:00,112 --> 01:09:02,513
support Pakistan.
720
01:09:03,515 --> 01:09:05,506
Thirty years ago,
when I picked you up
721
01:09:05,584 --> 01:09:07,985
from a dumpster
in Chittagong,
722
01:09:08,587 --> 01:09:10,988
it didn't occur
to me that one day,
723
01:09:11,090 --> 01:09:13,149
you will teach me
the values of Islam.
724
01:09:13,625 --> 01:09:15,992
Mojid Sahb!
725
01:09:36,782 --> 01:09:39,649
Your understanding
of Islam is quite apparent
726
01:09:40,285 --> 01:09:43,687
by the methods your Pakistani
friends have adopted.
727
01:09:46,392 --> 01:09:49,020
Do you think you own Islam?
728
01:09:50,529 --> 01:09:52,623
Or does Allah belong
only to Pakistan?
729
01:10:01,540 --> 01:10:04,771
When night falls,
flocks of birds return home.
730
01:10:06,078 --> 01:10:08,137
For us it was a journey away
731
01:10:08,213 --> 01:10:10,443
in the darkest period
of our lives.
732
01:10:11,250 --> 01:10:13,116
My eyes were witnessing this
exodus for the second time
733
01:10:13,218 --> 01:10:15,186
in their seventy
years of existence.
734
01:10:16,688 --> 01:10:18,782
Just a couple more hours
735
01:10:19,324 --> 01:10:21,088
and we will reach Gopalpur.
736
01:10:21,593 --> 01:10:23,618
From there,
it's just two more days
737
01:10:24,696 --> 01:10:26,596
to Charghat.
738
01:10:27,399 --> 01:10:30,096
India begins and
our journey ends.
739
01:10:33,705 --> 01:10:35,264
Baba!
740
01:10:36,074 --> 01:10:37,439
Baba!
741
01:10:40,446 --> 01:10:41,641
Baba!
742
01:10:42,214 --> 01:10:44,273
Pakistani!
743
01:10:47,186 --> 01:10:50,383
Hide, hide here
behind the trees.
744
01:11:03,035 --> 01:11:06,403
You fool!
Leave them here and hide.
745
01:11:36,268 --> 01:11:38,134
Who is it?
746
01:11:43,275 --> 01:11:46,404
It's been days
since I smoked.
747
01:11:46,478 --> 01:11:49,846
Right.
Lets find a Bengali guy.
748
01:11:50,148 --> 01:11:52,082
Look.
749
01:11:53,652 --> 01:11:55,245
Oi!
750
01:11:55,354 --> 01:11:57,516
Oi! Wait, wait, wait, wait...
751
01:11:59,791 --> 01:12:01,589
Who is it?
752
01:12:03,662 --> 01:12:05,596
Amazing!
Not a person in sight.
753
01:12:11,403 --> 01:12:13,201
Where do you think
you're headed Mister?
754
01:12:15,474 --> 01:12:17,408
Are you deaf?
755
01:12:19,578 --> 01:12:21,478
Keep him quiet.
756
01:12:21,580 --> 01:12:23,309
He doesn't say anything.
757
01:12:23,415 --> 01:12:24,814
Speak up, devil's children.
758
01:12:25,117 --> 01:12:27,415
Sir here, is a good man.
He will escort you home.
759
01:12:28,220 --> 01:12:29,312
He will get us all killed!
760
01:12:29,421 --> 01:12:31,389
Just look at his bones,
761
01:12:31,490 --> 01:12:33,083
they are looking so weak.
762
01:12:35,093 --> 01:12:38,586
Say! Milk and cream
is your wife's specialty...
763
01:12:40,732 --> 01:12:43,827
I suggest you should
savor them every day.
764
01:12:44,403 --> 01:12:47,304
Otherwise one day,
you might just disappear.
765
01:12:47,506 --> 01:12:49,167
Disappear, my ass.
766
01:12:49,274 --> 01:12:53,302
I bet they can still
run at a 100 miles per hour.
767
01:12:53,545 --> 01:12:55,445
Are you wearing tin glasses?
768
01:12:55,514 --> 01:12:57,380
100 miles per hour...
769
01:12:57,583 --> 01:12:59,608
I don't think
they can even walk.
770
01:13:00,285 --> 01:13:01,150
Then?
771
01:13:01,253 --> 01:13:02,687
At best, they can crawl.
772
01:13:02,754 --> 01:13:04,722
Really? Ok, let's bet.
773
01:13:06,158 --> 01:13:07,387
For how much?
774
01:13:07,492 --> 01:13:08,687
- 10 Rs.
- 10!
775
01:13:09,161 --> 01:13:10,560
Oi,
I say you're a wealthy man.
776
01:13:10,662 --> 01:13:12,391
Leave the wealth,
you also take it out.
777
01:13:12,497 --> 01:13:14,261
Come on, take it out.
778
01:13:15,434 --> 01:13:17,198
- Here.
- Give me.
779
01:13:17,402 --> 01:13:19,063
Now that's what
I'm talking about.
780
01:13:19,171 --> 01:13:22,106
Now see, they won't
run at a 100 miles per hour,
781
01:13:22,207 --> 01:13:24,198
they'll run at 200!
782
01:13:24,309 --> 01:13:25,333
- Is it?
- Do you want to see?
783
01:13:25,444 --> 01:13:26,468
- Show...
- Come,
784
01:13:26,578 --> 01:13:28,444
Come, come, come...
785
01:13:28,547 --> 01:13:30,379
make sure to run, yeah?
786
01:13:31,550 --> 01:13:32,483
Look now
787
01:13:36,622 --> 01:13:38,215
Somebody stop them!
788
01:13:39,391 --> 01:13:40,415
Where did they go?
789
01:13:40,525 --> 01:13:42,220
Run, you fools...
790
01:13:42,794 --> 01:13:44,284
Run!
791
01:13:46,098 --> 01:13:47,657
You lose every time.
792
01:13:47,766 --> 01:13:49,234
Oh no!
793
01:13:51,570 --> 01:13:52,696
What have you done?
794
01:13:52,804 --> 01:13:54,636
I lost because
of these animals.
795
01:13:55,607 --> 01:13:57,075
You!
796
01:13:57,175 --> 01:13:59,234
Let them be.
797
01:14:00,112 --> 01:14:02,547
There are many more,
where they came from.
798
01:14:02,648 --> 01:14:04,446
Lets go!
799
01:14:47,826 --> 01:14:49,157
Raziya!
800
01:14:50,095 --> 01:14:51,256
Raziya!
801
01:15:35,040 --> 01:15:36,530
My parents house
802
01:15:37,342 --> 01:15:38,571
no longer exists.
803
01:15:39,578 --> 01:15:41,603
My hushand's house
804
01:15:42,214 --> 01:15:43,545
burnt to ashes,
805
01:15:45,283 --> 01:15:48,344
and my son died before
knowing what a home is.
806
01:15:53,291 --> 01:15:55,385
Where are we going
in search of a home now?
807
01:15:57,562 --> 01:15:59,530
Baba says, we will come back.
808
01:16:00,265 --> 01:16:02,256
Come back and stay where?
809
01:16:04,436 --> 01:16:06,427
Next to my son's grave?
810
01:16:07,539 --> 01:16:09,337
Or my parents?
811
01:16:10,442 --> 01:16:12,103
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
812
01:16:12,177 --> 01:16:13,702
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
813
01:16:13,779 --> 01:16:16,009
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
814
01:16:16,481 --> 01:16:19,610
Son, go and call them quickly.
815
01:16:20,285 --> 01:16:22,379
Okay.
816
01:16:26,057 --> 01:16:27,650
After spending the night
in Gopalpur, we thought
817
01:16:27,726 --> 01:16:30,058
we would leave for Charghat...
818
01:16:33,598 --> 01:16:35,032
...but that ill-fated
morning our hopes
819
01:16:35,100 --> 01:16:37,432
were
to suffer yet another blow.
820
01:16:40,639 --> 01:16:42,471
- Raziya!
- Raziya!
821
01:17:14,239 --> 01:17:16,264
Between those
merciless beheadings,
822
01:17:16,341 --> 01:17:18,776
squirting blood
and wailing women,
823
01:17:19,044 --> 01:17:22,036
I saw innocence,
die an innocent death.
824
01:17:42,534 --> 01:17:45,094
Rafiq!
825
01:17:48,807 --> 01:17:50,571
True to his word,
826
01:17:50,642 --> 01:17:53,202
he did not let
anything happen to his sister.
827
01:19:09,087 --> 01:19:12,182
These muted pathways
828
01:19:12,257 --> 01:19:15,522
wailing walls
829
01:19:15,593 --> 01:19:19,723
and shutters to a
window without a view
830
01:19:21,433 --> 01:19:24,528
On annulled earth
831
01:19:25,003 --> 01:19:27,734
He quivering gates
832
01:19:28,006 --> 01:19:32,603
to the stench of burnt souls
833
01:19:34,612 --> 01:19:37,377
The blood that flows
834
01:19:37,482 --> 01:19:40,782
from a mother's breast
835
01:19:41,052 --> 01:19:45,546
now lies lifeless
836
01:19:47,192 --> 01:19:52,426
It will run through
the gutters
837
01:19:53,198 --> 01:19:58,534
and eventually clot
838
01:19:59,738 --> 01:20:05,609
Blood is after all blood
839
01:20:05,710 --> 01:20:11,114
it will eventually clot
840
01:20:37,776 --> 01:20:42,270
Words dripping with blood
841
01:20:43,815 --> 01:20:48,309
and tongues that
brand these words
842
01:20:50,588 --> 01:20:53,683
Whichever language it speaks
843
01:20:53,758 --> 01:20:56,819
whatever faith it follows
844
01:20:57,095 --> 01:20:59,564
blood is after all blood
845
01:20:59,631 --> 01:21:02,100
it will eventually clot
846
01:21:53,651 --> 01:21:59,488
The predators
were our very own
847
01:22:00,258 --> 01:22:06,197
their faces and
their god our own
848
01:22:06,464 --> 01:22:12,460
but where was this Lord?
849
01:22:12,537 --> 01:22:16,030
Beyond the horizon
850
01:22:16,107 --> 01:22:19,771
riding the clouds
851
01:22:20,044 --> 01:22:25,175
making it rain blood
852
01:22:25,283 --> 01:22:28,742
Blood!
853
01:22:31,656 --> 01:22:37,390
Oh Lord,
what have you created?
854
01:22:37,695 --> 01:22:41,723
The earth is soaked in blood
855
01:22:44,235 --> 01:22:47,205
Whose path is this?
856
01:22:47,372 --> 01:22:50,307
Whose domain is this?
857
01:22:50,408 --> 01:22:55,107
Where is that place
where my home used to be?
858
01:22:55,180 --> 01:22:59,674
Where is that place?
859
01:23:40,058 --> 01:23:42,390
Why have we lost
so many innocent lives?
860
01:23:42,660 --> 01:23:44,424
Because of you!
861
01:23:45,196 --> 01:23:47,358
I haven't done
anything Mojid Sahb.
862
01:23:48,099 --> 01:23:49,260
I'm right here.
863
01:23:49,334 --> 01:23:52,133
But your allies are all there!
864
01:23:52,437 --> 01:23:54,132
It's a shame.
865
01:23:54,439 --> 01:23:57,534
I can't believe that people
like you live in this country.
866
01:23:59,110 --> 01:24:01,477
I had no one in my life,
867
01:24:02,247 --> 01:24:04,306
I knew only you
868
01:24:04,749 --> 01:24:08,083
and then,
the teachers in the Madrasa.
869
01:24:09,354 --> 01:24:12,415
It was you, who put me
in the Madrasa, Mojid Sahb
870
01:24:13,291 --> 01:24:17,194
I learnt whatever
they taught me!
871
01:24:18,429 --> 01:24:20,591
What else could I
have done Mojid Sahb?
872
01:24:23,701 --> 01:24:27,763
But after what
happened in Gopalpur...
873
01:24:29,474 --> 01:24:32,136
Allah will never forgive me...
874
01:24:33,144 --> 01:24:34,703
Mojid Sahb, he...
875
01:24:35,113 --> 01:24:37,673
If this malingerer
wasn't like a son to me,
876
01:24:38,483 --> 01:24:40,577
I might have
even forgiven him.
877
01:24:43,254 --> 01:24:45,052
Mojid Sahb...
878
01:24:48,059 --> 01:24:50,756
If you help us, innocent
lives can still be saved.
879
01:24:53,097 --> 01:24:54,531
Give us the names
of all your allies...
880
01:25:19,219 --> 01:25:20,584
Bhitika! My child!
881
01:25:34,301 --> 01:25:35,462
What are you looking at?
882
01:25:35,535 --> 01:25:37,264
Help me.
883
01:25:38,672 --> 01:25:39,605
In about two hours,
884
01:25:39,706 --> 01:25:42,141
two Pakistani officers
will pass by Kharkharia Mor,
885
01:25:44,578 --> 01:25:46,637
and I have brought
some flowers
886
01:25:47,247 --> 01:25:48,806
to welcome them.
887
01:25:50,317 --> 01:25:52,547
It will take about an hour
to reach there.
888
01:25:52,786 --> 01:25:54,185
Where? The camp?
889
01:25:54,421 --> 01:25:55,718
Kharkharia Mor.
890
01:25:56,189 --> 01:25:57,850
Oh! That means
we've lost this opportunity.
891
01:25:58,158 --> 01:25:59,557
No, not yet.
892
01:25:59,860 --> 01:26:01,885
But we will...
if your men don't hurry.
893
01:26:02,896 --> 01:26:04,489
But you will not go alone...
894
01:26:04,598 --> 01:26:05,724
Ashraf!
895
01:26:05,832 --> 01:26:07,561
These three will go with you.
896
01:26:12,472 --> 01:26:13,837
Joi Bangla!
897
01:26:18,245 --> 01:26:19,838
Joi Bangla!
898
01:26:25,385 --> 01:26:27,319
I've never heard about you
before.
899
01:26:27,387 --> 01:26:28,855
It's best if you don't.
900
01:26:31,358 --> 01:26:32,655
You are Amir, isn't it?
901
01:26:35,228 --> 01:26:36,593
You know of me?
902
01:26:37,764 --> 01:26:40,199
I used to read your articles
very fondly.
903
01:26:40,434 --> 01:26:41,868
You write well.
904
01:26:43,870 --> 01:26:46,805
Used to write...
I don't anymore.
905
01:26:47,808 --> 01:26:49,674
If I hadn't read
your articles,
906
01:26:50,177 --> 01:26:52,475
I would never have had
the courage to do this.
907
01:26:55,515 --> 01:26:56,846
Where have you come from?
908
01:26:57,384 --> 01:26:58,749
Hell.
909
01:27:03,724 --> 01:27:05,249
Don't mind.
910
01:27:05,659 --> 01:27:07,821
I really have come from hell.
911
01:27:15,736 --> 01:27:18,501
My father was also
very fond of your writing.
912
01:27:19,740 --> 01:27:21,765
That day,
he was making breakfast
913
01:27:23,210 --> 01:27:25,474
and I was reading out
the newspaper to him
914
01:27:27,647 --> 01:27:30,412
when suddenly
the door bell rang and...
915
01:27:32,753 --> 01:27:34,152
anyway.
916
01:27:35,789 --> 01:27:38,224
My father was a professor
at the university
917
01:27:38,792 --> 01:27:40,487
and very fond of fish.
918
01:27:41,228 --> 01:27:42,252
Watch your step!
919
01:27:42,329 --> 01:27:43,763
Where is your father now?
920
01:27:44,431 --> 01:27:45,660
In heaven.
921
01:27:46,633 --> 01:27:49,193
Oh! I am sorry.
922
01:27:50,637 --> 01:27:51,729
Why?
923
01:27:53,507 --> 01:27:55,475
I am the one
who has come from hell.
924
01:27:56,343 --> 01:27:58,243
Heaven is a good place,
isn't it?
925
01:28:00,747 --> 01:28:05,309
Amir! I feel no shame
in sharing my story.
926
01:28:06,486 --> 01:28:08,181
This is not just my story.
927
01:28:08,722 --> 01:28:11,214
This is the story of
every woman in Bangladesh.
928
01:28:13,126 --> 01:28:17,188
From here on, we are going to
write our story ourselves.
929
01:28:19,065 --> 01:28:20,624
Will you pen our story?
930
01:28:24,337 --> 01:28:25,702
Anyway...
931
01:29:18,091 --> 01:29:19,684
I heard about you,
932
01:29:23,296 --> 01:29:24,730
it distressed me.
933
01:29:34,140 --> 01:29:35,335
Fida...
934
01:29:39,279 --> 01:29:40,769
her name was Fida.
935
01:29:58,598 --> 01:29:59,793
She's alive.
936
01:30:12,746 --> 01:30:14,043
Dead!
937
01:30:16,683 --> 01:30:18,173
Alive?
938
01:30:20,153 --> 01:30:21,643
I must go back.
939
01:30:22,756 --> 01:30:24,383
Tell Mojid Sahb,
940
01:30:24,491 --> 01:30:27,119
I will be back with more
ammunition and information.
941
01:30:28,194 --> 01:30:29,593
Bhitika, stop!
942
01:30:30,730 --> 01:30:32,323
Where have you seen her?
943
01:30:34,568 --> 01:30:37,094
Somewhere in Dhaka!
944
01:30:39,472 --> 01:30:41,270
She was nothing
more than a living corpse.
945
01:30:46,413 --> 01:30:48,074
Hope is a good thing Amir,
946
01:30:48,615 --> 01:30:50,845
but it's best
to let this one go.
947
01:31:16,109 --> 01:31:17,702
Done with your bath?
948
01:31:33,526 --> 01:31:34,755
Can I go?
949
01:31:38,298 --> 01:31:39,663
Ok go.
950
01:31:40,333 --> 01:31:43,394
Don't bathe so much,
you'll grow old.
951
01:32:37,624 --> 01:32:40,491
What? What are you looking at?
952
01:32:41,094 --> 01:32:42,459
Bury her now,
953
01:32:46,499 --> 01:32:49,491
and you'll do it alone.
954
01:34:09,282 --> 01:34:12,115
She kept trying to wash
the stains off her body,
955
01:34:12,385 --> 01:34:14,319
without water or soap.
956
01:34:17,157 --> 01:34:18,181
She had forgotten that
957
01:34:18,258 --> 01:34:20,283
the stains were not
on her body,
958
01:34:21,060 --> 01:34:22,528
but had seeped
through to her soul.
959
01:34:26,399 --> 01:34:28,094
How could they be cleansed!
960
01:34:35,241 --> 01:34:38,108
Her soul could
only be cleansed with blood.
961
01:34:38,511 --> 01:34:40,536
Just like the soil of
Bangladesh.
962
01:35:07,807 --> 01:35:09,571
Come, eat something.
963
01:35:11,211 --> 01:35:13,111
It's been two days,
since they've given us food.
964
01:35:25,325 --> 01:35:27,384
Hurry up
or it'll be over.
965
01:35:27,727 --> 01:35:29,195
Here, eat this stale bread.
966
01:35:29,596 --> 01:35:31,621
Go, get lost.
967
01:35:33,867 --> 01:35:35,596
What will you eat love?
968
01:35:36,236 --> 01:35:37,567
This is my food.
969
01:35:38,438 --> 01:35:39,633
Here.
970
01:35:44,477 --> 01:35:47,276
Do you want to see
how they fight over bread?
971
01:35:47,380 --> 01:35:49,576
Want to see?
972
01:35:51,284 --> 01:35:53,412
Leave it!
973
01:36:07,233 --> 01:36:08,394
Leave!
974
01:36:10,803 --> 01:36:12,237
Leave it!
975
01:36:12,305 --> 01:36:14,069
- It is my bread!
- Leave it!
976
01:36:27,754 --> 01:36:29,381
What about you?
977
01:36:30,590 --> 01:36:32,149
I have eaten.
978
01:36:37,463 --> 01:36:39,090
Eat a little more.
979
01:36:51,177 --> 01:36:53,145
I saw your photograph today.
980
01:36:54,647 --> 01:36:55,842
Keep eating.
981
01:37:02,522 --> 01:37:05,389
We killed
two Pakistani officers today.
982
01:37:10,129 --> 01:37:11,255
Really!
983
01:37:13,733 --> 01:37:15,462
I haven't lost my mind.
984
01:37:17,603 --> 01:37:21,801
No, not at all.
It's all right. Eat.
985
01:37:30,616 --> 01:37:32,084
Look there.
986
01:37:34,253 --> 01:37:36,221
The razakar at that gate,
987
01:37:38,391 --> 01:37:40,359
stands watch every night.
988
01:37:43,196 --> 01:37:44,823
Please him a bit...
989
01:37:51,838 --> 01:37:57,675
and... he lets you go
to the river to bathe.
990
01:37:58,845 --> 01:38:00,210
Ok.
991
01:38:02,115 --> 01:38:03,207
Yes,
992
01:38:04,384 --> 01:38:07,149
but only the cleaning women
like me.
993
01:38:16,129 --> 01:38:19,463
I steal arms and ammunition
from the armoury.
994
01:38:26,539 --> 01:38:28,439
I haven't lost my mind Fida!
995
01:38:30,143 --> 01:38:31,838
How do you know my name?
996
01:38:35,248 --> 01:38:36,738
Amir told me.
997
01:38:39,118 --> 01:38:40,347
Amir?
998
01:38:43,389 --> 01:38:45,357
He is the one who showed me
your photograph.
999
01:38:48,261 --> 01:38:49,854
Amir is alive?
1000
01:38:50,797 --> 01:38:52,458
Thank God!
1001
01:38:53,466 --> 01:38:55,093
Amir is alive!
1002
01:38:57,503 --> 01:38:59,528
He is with the MuktiBahini.
1003
01:39:00,440 --> 01:39:02,772
It's for them,
I took the ammunition.
1004
01:39:05,845 --> 01:39:08,314
Pakistan's days are
numbered...
1005
01:39:10,249 --> 01:39:12,684
Does he know
that I am here?
1006
01:39:16,489 --> 01:39:18,583
Everyone is fighting
for Bangladesh
1007
01:39:19,425 --> 01:39:21,189
and he is fighting for you...
1008
01:39:21,828 --> 01:39:23,262
Fida.
1009
01:39:26,532 --> 01:39:28,125
He will surely come.
1010
01:39:32,138 --> 01:39:34,470
Will you meet him again?
1011
01:39:35,842 --> 01:39:38,436
I don't know. Maybe.
1012
01:39:42,482 --> 01:39:43,847
Maybe not.
1013
01:39:44,417 --> 01:39:45,475
Get up.
1014
01:39:45,785 --> 01:39:47,753
Haven't you eaten enough?
1015
01:39:48,521 --> 01:39:50,114
Meal time is over.
1016
01:39:55,094 --> 01:39:57,756
I felt like
screaming my heart out.
1017
01:40:00,867 --> 01:40:02,392
We hadn't lost yet.
1018
01:40:02,602 --> 01:40:03,831
We were fighting.
1019
01:40:13,379 --> 01:40:15,074
Aamir was alive...
1020
01:40:16,549 --> 01:40:18,244
and looking for me.
1021
01:40:31,597 --> 01:40:33,087
What the...
1022
01:40:36,602 --> 01:40:38,229
You seem to be very happy.
1023
01:40:45,545 --> 01:40:47,070
Have you lost your mind?
1024
01:41:14,607 --> 01:41:17,668
Teacher used to say,
all Muslims are brothers.
1025
01:41:20,746 --> 01:41:23,306
Why don't you check
another guava?
1026
01:41:25,051 --> 01:41:26,815
I always knew he was lying.
1027
01:41:27,086 --> 01:41:31,114
No son, teacher never lied...
1028
01:41:31,591 --> 01:41:35,323
and not only Muslims,
all men are brothers.
1029
01:41:36,629 --> 01:41:39,621
He must have told you
the story of 'Adam and Hawa'.
1030
01:41:40,066 --> 01:41:42,194
We all are their children.
1031
01:41:47,106 --> 01:41:48,437
Not them.
1032
01:41:49,842 --> 01:41:55,281
They were demons,
disguised in flesh and blood.
1033
01:41:56,682 --> 01:41:59,515
And teacher said that
good always wins over evil.
1034
01:42:00,720 --> 01:42:02,381
I will fight them.
1035
01:42:13,733 --> 01:42:15,599
After the
Bangla music presentation
1036
01:42:15,668 --> 01:42:17,432
on the 1st in America,
1037
01:42:17,503 --> 01:42:20,666
people are concentrating on
the situation of Bangladesh.
1038
01:42:20,740 --> 01:42:22,265
That is all for today.
1039
01:42:42,094 --> 01:42:43,391
Stop.
1040
01:42:44,230 --> 01:42:45,755
Look back
1041
01:42:46,332 --> 01:42:48,130
and see.
1042
01:42:49,135 --> 01:42:53,470
If you don't look back,
then how will you learn?
1043
01:42:54,807 --> 01:42:57,174
Look at what is happening.
1044
01:42:57,476 --> 01:43:01,344
See what is happening
around you and learn.
1045
01:43:01,580 --> 01:43:03,514
Otherwise, time...
1046
01:43:03,582 --> 01:43:06,847
will repeat itself.
1047
01:43:07,553 --> 01:43:09,021
Stop!
1048
01:43:09,455 --> 01:43:11,480
Didn't I tell you to stop!
1049
01:43:12,224 --> 01:43:16,525
You think I am blind.
1050
01:43:17,229 --> 01:43:19,254
I can't see...
1051
01:43:20,499 --> 01:43:23,434
but don't forget who I am.
1052
01:43:23,502 --> 01:43:26,199
I am Durga. Durga!
1053
01:43:30,109 --> 01:43:32,043
My eyes
1054
01:43:32,545 --> 01:43:36,038
can see what you can't.
1055
01:43:36,449 --> 01:43:41,512
A shadow of doom...
1056
01:43:42,455 --> 01:43:44,287
Change it!
1057
01:43:44,523 --> 01:43:46,423
While you can...
1058
01:43:46,525 --> 01:43:50,689
Change it.
1059
01:43:50,763 --> 01:43:52,663
Who are you? What do you want?
1060
01:43:52,732 --> 01:43:55,326
Change it.
1061
01:43:55,401 --> 01:43:58,598
Why do you need to show
a gun for that?
1062
01:44:00,106 --> 01:44:01,471
Who else is there?
1063
01:44:03,576 --> 01:44:04,702
Who else is there?
1064
01:44:05,711 --> 01:44:07,406
Guests!
1065
01:44:20,760 --> 01:44:23,092
What did you say
is the name of your village?
1066
01:44:24,797 --> 01:44:26,458
Rasoolpur.
1067
01:44:27,533 --> 01:44:29,467
Why don't you speak?
1068
01:44:30,436 --> 01:44:32,131
Yes, you.
1069
01:44:32,705 --> 01:44:36,801
How will I recognize you
when we meet again?
1070
01:44:39,578 --> 01:44:41,239
I have to go to Charghat.
1071
01:44:43,182 --> 01:44:45,276
Go in the morning.
1072
01:44:51,490 --> 01:44:56,257
Eat properly.
1073
01:44:58,197 --> 01:44:59,756
Slowly.
1074
01:45:33,766 --> 01:45:38,670
Today marks an important date
in world history,
1075
01:45:40,206 --> 01:45:41,696
because on this day,
1076
01:45:42,641 --> 01:45:44,405
our forefathers had
1077
01:45:44,777 --> 01:45:47,542
laid the foundations
of a beautiful nation.
1078
01:45:48,647 --> 01:45:50,308
It is very sad,
1079
01:45:51,884 --> 01:45:53,818
that a few of
our own people conspired
1080
01:45:53,886 --> 01:45:56,821
against our beautiful nation.
1081
01:45:58,224 --> 01:46:00,454
What can be more tormenting
1082
01:46:02,161 --> 01:46:04,892
to the souls
of our forefathers
1083
01:46:05,731 --> 01:46:10,225
that today, we are forced
to raise arms against
1084
01:46:10,336 --> 01:46:12,532
our own people,
in our own country!
1085
01:46:14,440 --> 01:46:16,067
But remember,
1086
01:46:17,476 --> 01:46:21,504
conspiring against the nation
will not be tolerated!
1087
01:46:23,782 --> 01:46:25,307
Remember,
1088
01:46:26,519 --> 01:46:28,385
we had sworn,
1089
01:46:29,388 --> 01:46:31,584
that even
at the cost of our lives,
1090
01:46:32,458 --> 01:46:37,123
we will not let any harm
come upon our pure motherland.
1091
01:46:40,366 --> 01:46:44,633
And today,
we reiterate our vows,
1092
01:46:46,305 --> 01:46:51,607
that till the last drop of
blood flows through our veins,
1093
01:46:52,511 --> 01:46:55,537
the people who conspire
against this country,
1094
01:46:57,516 --> 01:46:59,814
the people
who betray our country
1095
01:47:00,452 --> 01:47:02,386
and the enemies
of our community and country
1096
01:47:02,454 --> 01:47:04,752
will never be allowed
to succeed.
1097
01:47:06,458 --> 01:47:09,450
By the grace of god,
victory will be ours!
1098
01:47:11,397 --> 01:47:16,699
Long Live Pakistan!
Long Live Pakistan!
1099
01:47:16,769 --> 01:47:21,366
We will be victorious!
1100
01:47:23,676 --> 01:47:25,337
We will be victorious!
1101
01:47:25,411 --> 01:47:28,506
- We will be victorious!
- We will be victorious!
1102
01:47:28,581 --> 01:47:31,642
- We will be victorious!
- We will be victorious!
1103
01:47:31,717 --> 01:47:33,446
We will be victorious,
1104
01:47:33,519 --> 01:47:36,216
because victory is our right!
1105
01:47:36,589 --> 01:47:39,581
Because justice is our right!
1106
01:47:40,492 --> 01:47:42,460
We will win undoubtedly,
1107
01:47:42,861 --> 01:47:45,193
because we have won before.
1108
01:47:59,812 --> 01:48:01,177
Raziul
1109
01:48:02,548 --> 01:48:04,346
Ghulam Mohammad
1110
01:48:05,818 --> 01:48:07,479
Sultan
1111
01:48:08,120 --> 01:48:09,110
Ali
1112
01:48:09,188 --> 01:48:10,485
Rehman
1113
01:48:11,624 --> 01:48:13,183
Quadir
1114
01:48:20,299 --> 01:48:21,664
Speak!
1115
01:48:24,336 --> 01:48:25,303
Ashraful
1116
01:48:26,505 --> 01:48:27,802
Shamsuddin
1117
01:48:38,283 --> 01:48:39,546
Imtiaz
1118
01:48:42,488 --> 01:48:43,478
Ansari
1119
01:48:48,861 --> 01:48:50,386
Rehman
1120
01:48:52,431 --> 01:48:53,660
Razizu
1121
01:48:54,233 --> 01:48:55,496
Khadir
1122
01:48:55,567 --> 01:48:57,126
Sultan
1123
01:48:57,236 --> 01:48:58,431
Abdullah...
1124
01:49:02,608 --> 01:49:04,770
I hope Malik's name
is on that list, Mojid Sahb.
1125
01:49:09,715 --> 01:49:11,740
This is now
your responsibility.
1126
01:49:41,780 --> 01:49:43,145
- Greetings, sir.
- What is it?
1127
01:49:45,484 --> 01:49:46,645
Go away!
1128
01:49:50,456 --> 01:49:51,355
What?
1129
01:49:51,423 --> 01:49:53,414
Who are the Dhaka Guerillas?
1130
01:49:55,327 --> 01:49:56,419
How many members do they have?
1131
01:49:56,495 --> 01:49:58,088
Who all are involved?
1132
01:50:01,300 --> 01:50:02,631
Scoundrel!
1133
01:50:03,602 --> 01:50:05,832
You can't even find out
one name!
1134
01:50:14,513 --> 01:50:15,605
No, sir!
1135
01:50:16,315 --> 01:50:17,578
No, sir.
1136
01:50:18,317 --> 01:50:19,648
Idiot!
1137
01:50:30,129 --> 01:50:31,392
Anger is a sin.
1138
01:50:33,799 --> 01:50:35,289
Anger is a sin.
1139
01:50:42,674 --> 01:50:44,335
Anger is a sin.
1140
01:50:58,190 --> 01:51:00,124
Joi Bangla!
1141
01:51:00,192 --> 01:51:01,819
- Did he say something?
- No Sir.
1142
01:51:02,361 --> 01:51:04,489
Joi Bangla!
1143
01:51:07,599 --> 01:51:09,328
Who is your leader?
1144
01:51:14,439 --> 01:51:19,343
Bongabondhu, Sheikh Mujib.
1145
01:51:20,479 --> 01:51:22,504
Bongabondhu.
1146
01:51:23,348 --> 01:51:27,581
Your Bongabondhu
is rotting in our jail!
1147
01:51:27,653 --> 01:51:29,382
(Making fun of Bengali)
1148
01:51:29,822 --> 01:51:35,226
You neither understand us,
nor our language.
1149
01:51:37,196 --> 01:51:42,293
Who are you?
Why are you here?
1150
01:51:43,068 --> 01:51:44,502
You fool!
1151
01:51:45,304 --> 01:51:47,068
Why are we here!
1152
01:51:51,710 --> 01:51:56,511
We are here, to show you
your rightful place.
1153
01:52:11,263 --> 01:52:13,493
It's your time today,
1154
01:52:14,199 --> 01:52:16,258
but tomorrow, it'll be ours.
1155
01:52:19,638 --> 01:52:21,538
The day we Bengali's
1156
01:52:21,640 --> 01:52:24,166
stand on your border
1157
01:52:24,443 --> 01:52:26,343
and urinate,
1158
01:52:26,778 --> 01:52:30,237
all of Pakistan will be
flooded!
1159
01:52:31,516 --> 01:52:33,211
Speak in Urdu!
1160
01:52:36,388 --> 01:52:39,153
Speak in Urdu...
1161
01:52:39,758 --> 01:52:46,130
Then tell your Jamaatis
to go swim in it.
1162
01:53:21,733 --> 01:53:24,168
Don't be afraid,
1163
01:53:26,571 --> 01:53:29,802
these people are losing.
1164
01:53:44,089 --> 01:53:49,584
Bangladesh is coming!
1165
01:54:19,424 --> 01:54:20,789
Goodbye.
1166
01:54:21,360 --> 01:54:22,555
Goodbye.
1167
01:54:24,129 --> 01:54:25,563
Goodbye.
1168
01:54:40,812 --> 01:54:42,439
A forest on the other side
of the river,
1169
01:54:42,547 --> 01:54:43,776
and Charghat just beyond that.
1170
01:54:44,082 --> 01:54:45,140
Baba!
1171
01:54:45,250 --> 01:54:46,649
It's not too far now...
1172
01:54:49,721 --> 01:54:51,416
Charghat.
1173
01:54:52,357 --> 01:54:54,792
Charghat.
1174
01:54:55,193 --> 01:54:57,093
Charghat.
1175
01:54:58,196 --> 01:55:00,290
Charghat.
1176
01:55:04,669 --> 01:55:06,603
Why Charghat?
1177
01:55:06,705 --> 01:55:09,072
Who? Who are you?
1178
01:55:10,475 --> 01:55:11,636
Bangladesh!
1179
01:55:13,078 --> 01:55:14,409
Bangladesh?
1180
01:55:15,280 --> 01:55:19,080
We are all Bangladesh.
All us women!
1181
01:55:19,751 --> 01:55:24,211
And if Pakistan thinks
it can ravage Bangladesh,
1182
01:55:24,289 --> 01:55:26,621
the way they ravaged
our bodies...
1183
01:55:27,125 --> 01:55:29,321
then they are wrong!
1184
01:55:32,431 --> 01:55:34,490
We must get to India, son.
1185
01:55:37,235 --> 01:55:38,600
India.
1186
01:55:39,304 --> 01:55:40,703
Charghat.
1187
01:55:43,241 --> 01:55:44,572
Charghat.
1188
01:55:55,420 --> 01:55:58,287
Bangladesh is everywhere.
1189
01:56:00,325 --> 01:56:02,851
Beside the river of pain,
1190
01:56:05,263 --> 01:56:06,753
and
1191
01:56:08,500 --> 01:56:12,767
beyond the boat of hope.
1192
01:56:18,110 --> 01:56:20,511
The Bangladesh of tomorrow,
1193
01:56:28,186 --> 01:56:29,711
this
1194
01:56:30,755 --> 01:56:37,354
young soldier's Bangladesh.
1195
01:56:37,863 --> 01:56:39,592
Have you lost your mind?
1196
01:56:41,700 --> 01:56:42,861
Stop screaming.
1197
01:56:43,401 --> 01:56:44,766
We have reached.
1198
01:57:09,227 --> 01:57:12,060
I hope no one saw you
coming here.
1199
01:57:13,665 --> 01:57:14,723
No.
1200
01:57:21,740 --> 01:57:23,765
I'll go outside
and keep an eye.
1201
01:57:44,129 --> 01:57:45,528
Will Amir be there?
1202
01:57:46,198 --> 01:57:50,499
Maybe. If he is then
what should I say?
1203
01:57:53,705 --> 01:57:55,230
Don't tell him you met me.
1204
01:57:55,340 --> 01:57:56,466
Why?
1205
01:57:57,309 --> 01:57:59,835
I don't want him to accept me
out of pity.
1206
01:58:01,246 --> 01:58:07,583
What has happened with
you, me or anyone else,
1207
01:58:08,253 --> 01:58:10,153
is not our fault.
1208
01:58:11,489 --> 01:58:14,117
If he acts pitiful
or does not accept you,
1209
01:58:14,392 --> 01:58:16,486
then he was
never worthy of you.
1210
01:58:19,164 --> 01:58:20,359
Take my hair out.
1211
01:58:27,672 --> 01:58:29,197
Come back soon.
1212
01:58:57,168 --> 01:58:58,636
Stop.
1213
01:59:11,516 --> 01:59:12,574
Sir.
1214
01:59:14,486 --> 01:59:15,578
What are you doing?
1215
01:59:17,555 --> 01:59:18,681
Go on.
1216
01:59:21,159 --> 01:59:22,320
Stop.
1217
01:59:27,332 --> 01:59:30,393
This is Pakistan growing
in your wombs.
1218
01:59:34,506 --> 01:59:37,567
You used to go on
about your Bangladesh.
1219
01:59:39,244 --> 01:59:41,372
Now tell me
if your Bangladesh will...
1220
01:59:42,380 --> 01:59:44,348
how do they say it in English?
1221
01:59:45,350 --> 01:59:46,408
What is it?
1222
01:59:46,651 --> 01:59:47,743
Yes.
1223
01:59:49,521 --> 01:59:50,818
Accept.
1224
01:59:52,190 --> 01:59:55,091
Even your family
will not accept you now!
1225
01:59:58,129 --> 01:59:59,358
Let's go.
- Yes Sir.
1226
02:00:06,538 --> 02:00:07,835
Move along.
1227
02:00:18,783 --> 02:00:20,308
You want to go again?
1228
02:00:22,754 --> 02:00:25,280
Why are you in such a hurry
to grow old?
1229
02:00:27,625 --> 02:00:29,059
I'll come soon.
1230
02:00:29,127 --> 02:00:31,118
By then you would have
grown old.
1231
02:00:31,563 --> 02:00:34,658
You are young now,
just right for me.
1232
02:00:36,134 --> 02:00:37,465
Let's go inside.
1233
02:00:38,136 --> 02:00:41,470
Won't it be better
if I am clean?
1234
02:00:41,773 --> 02:00:44,105
Don't throw tantrums.
Come inside.
1235
02:00:44,209 --> 02:00:47,543
- Let me go...
- Come on!
1236
02:00:49,280 --> 02:00:51,271
- You fool!
- Come here!
1237
02:00:51,516 --> 02:00:52,847
Who are you?
1238
02:00:53,318 --> 02:00:54,547
Get up!
1239
02:00:57,522 --> 02:00:59,320
- Bring him.
- Sir.
1240
02:00:59,391 --> 02:01:01,189
I didn't do anything.
1241
02:01:01,292 --> 02:01:02,623
Bring him here.
1242
02:01:03,561 --> 02:01:05,154
- Sir?
- Move!
1243
02:01:06,231 --> 02:01:07,323
Move!
1244
02:01:09,134 --> 02:01:11,432
What did I do?
1245
02:01:11,503 --> 02:01:14,473
What have I done?
1246
02:01:16,641 --> 02:01:18,473
What is going on here?
1247
02:01:19,043 --> 02:01:21,137
I didn't do anything Sir.
1248
02:01:21,246 --> 02:01:22,475
In fact, I am the one
who caught her.
1249
02:01:22,580 --> 02:01:23,809
I didn't do anything Sir.
1250
02:01:24,115 --> 02:01:25,048
I didn't do anything Sir!
1251
02:01:25,150 --> 02:01:26,515
Sir I didn't do anything!
1252
02:01:29,387 --> 02:01:30,821
Sir!
1253
02:01:54,112 --> 02:01:55,841
Bring them all out,
1254
02:01:58,082 --> 02:02:00,449
let them learn.
1255
02:02:06,124 --> 02:02:07,785
Come on out everyone!
1256
02:02:47,165 --> 02:02:48,394
Hey, come on.
1257
02:06:14,772 --> 02:06:16,797
Do demons come from hell?
1258
02:06:17,675 --> 02:06:19,234
Yes,
1259
02:06:21,312 --> 02:06:23,280
they had come from hell.
1260
02:06:25,550 --> 02:06:26,608
They,
1261
02:06:27,485 --> 02:06:29,817
had come to rob us
of our freedom.
1262
02:06:30,555 --> 02:06:31,852
If they ever come
in front of me,
1263
02:06:32,156 --> 02:06:33,555
I will free them forever!
1264
02:06:33,658 --> 02:06:36,150
No son!
1265
02:06:37,695 --> 02:06:39,288
Don't think like that.
1266
02:06:44,702 --> 02:06:46,466
In a few days,
1267
02:06:47,705 --> 02:06:49,730
we will reach Charghat.
1268
02:06:54,212 --> 02:06:58,513
If anything happens to me
on the way,
1269
02:06:59,650 --> 02:07:01,209
don't stop.
1270
02:07:02,353 --> 02:07:03,718
Keep walking.
1271
02:07:05,189 --> 02:07:09,751
Don't ever leave your
mother and sister, all right?
1272
02:07:15,633 --> 02:07:17,658
What will happen to you Abbu?
1273
02:07:21,239 --> 02:07:23,071
Nothing will happen to you,
1274
02:07:27,111 --> 02:07:28,579
I am not a child anymore.
1275
02:07:33,584 --> 02:07:35,348
I won't let anything happen
to you.
1276
02:07:57,475 --> 02:07:59,375
Why don't you talk to me?
1277
02:08:05,483 --> 02:08:07,577
We are almost
about to reach India.
1278
02:08:16,828 --> 02:08:19,422
Do you think
we will be happy in India?
1279
02:08:19,664 --> 02:08:20,597
Baba had said...
1280
02:08:20,698 --> 02:08:22,598
I know what Baba had said.
1281
02:08:28,673 --> 02:08:30,698
H e used to say that
every girl gets married
1282
02:08:30,808 --> 02:08:32,333
and has to leave someday,
1283
02:08:35,646 --> 02:08:38,138
I have had to leave
before getting married.
1284
02:08:47,792 --> 02:08:49,419
I am with you.
1285
02:08:51,395 --> 02:08:53,090
I will get you married.
1286
02:08:53,331 --> 02:08:54,526
Where?
1287
02:08:54,632 --> 02:08:55,861
In India?
1288
02:08:58,135 --> 02:08:59,330
Why?
1289
02:09:00,671 --> 02:09:02,537
Who says we cannot come back?
1290
02:09:06,244 --> 02:09:07,473
You wait here,
1291
02:09:08,312 --> 02:09:09,780
I'll just come back...
1292
02:10:15,146 --> 02:10:16,443
Where were you?
1293
02:10:17,715 --> 02:10:19,240
Are you all right?
1294
02:10:20,451 --> 02:10:22,078
What will happen to me?
1295
02:10:27,458 --> 02:10:28,687
Should we leave?
1296
02:10:38,436 --> 02:10:40,666
Find out about these
Dhaka guerillas.
1297
02:10:41,105 --> 02:10:42,539
We don't have a single name!
1298
02:10:42,640 --> 02:10:43,539
How many members are there,
1299
02:10:43,641 --> 02:10:45,609
who are the people involved?
1300
02:10:46,277 --> 02:10:47,745
I am repeating my orders.
1301
02:10:48,746 --> 02:10:50,373
Shoot the rebels at sight.
1302
02:10:50,481 --> 02:10:51,642
Yes, sir.
1303
02:10:52,216 --> 02:10:54,116
Not even one person
should be left alive!
1304
02:11:05,796 --> 02:11:06,695
Where is everyone?
1305
02:11:06,797 --> 02:11:08,322
Go and check.
1306
02:11:17,475 --> 02:11:19,170
You are making a mistake.
1307
02:11:25,683 --> 02:11:27,208
Mr. Journalist!
1308
02:11:50,741 --> 02:11:51,833
You are still alive?
1309
02:11:55,212 --> 02:11:57,112
We will ask the questions
today.
1310
02:12:01,285 --> 02:12:02,616
I will let you go.
1311
02:12:03,521 --> 02:12:05,319
Just tell me where my wife is.
1312
02:12:08,092 --> 02:12:09,218
In the same place,
1313
02:12:10,394 --> 02:12:12,192
where your Bangladesh is.
1314
02:12:14,698 --> 02:12:16,666
Neither will you get
your wife,
1315
02:12:18,269 --> 02:12:20,670
nor your Bangladesh!
1316
02:12:25,609 --> 02:12:27,771
Your reign is over.
1317
02:12:28,245 --> 02:12:29,644
You have lost.
1318
02:12:30,514 --> 02:12:32,482
MuktiBahini and
the Indian forces
1319
02:12:32,583 --> 02:12:34,517
have reached Chandpur.
1320
02:12:34,585 --> 02:12:36,110
Nothing has changed.
1321
02:12:37,388 --> 02:12:40,483
Who will save you
from your own people?
1322
02:12:41,659 --> 02:12:43,058
Islam,
1323
02:12:43,627 --> 02:12:44,788
Allah,
1324
02:12:45,262 --> 02:12:47,492
and the people of Pakistan,
1325
02:12:47,798 --> 02:12:51,132
have nothing to do with
your barbarity!
1326
02:12:52,837 --> 02:12:55,636
Don't you heartless people
understand,
1327
02:12:56,373 --> 02:13:00,810
that your power hungry leaders
Yahya, Tikka and Bhutto
1328
02:13:01,112 --> 02:13:02,273
planned all of this!
1329
02:13:02,580 --> 02:13:05,515
You thought you will scare us
into submission,
1330
02:13:06,684 --> 02:13:09,051
but the methods
you chose to use,
1331
02:13:09,153 --> 02:13:11,247
forced a journalist like me
to pick up arms!
1332
02:13:12,323 --> 02:13:14,155
You will surely be punished
for your crimes.
1333
02:13:14,258 --> 02:13:15,748
Nothing will happen.
1334
02:13:17,294 --> 02:13:19,262
The whole world will stop you.
1335
02:13:20,564 --> 02:13:22,123
You cannot punish
every soldier for the orders
1336
02:13:22,233 --> 02:13:23,598
given by a superior officer!
1337
02:13:26,337 --> 02:13:30,467
A soldier only follows orders.
1338
02:13:30,741 --> 02:13:32,209
Hitler's soldiers also
tried to
1339
02:13:32,276 --> 02:13:33,266
hide behind the same plea.
1340
02:13:33,377 --> 02:13:35,641
But even today,
they are being condemned!
1341
02:13:39,817 --> 02:13:41,649
Hitler did not have
the support of
1342
02:13:42,219 --> 02:13:43,812
the American Government.
1343
02:13:47,391 --> 02:13:50,793
Come out of your dream world.
1344
02:13:53,330 --> 02:13:54,798
Let's say,
1345
02:13:56,300 --> 02:13:58,792
your Bangladesh
comes to existence,
1346
02:13:59,103 --> 02:14:00,127
then?
1347
02:14:00,804 --> 02:14:02,294
What will you gain?
1348
02:14:02,773 --> 02:14:05,208
In a few years,
your own leaders
1349
02:14:06,210 --> 02:14:08,406
will fight each other
for dominion.
1350
02:14:09,380 --> 02:14:10,779
In the race for power there
will be lobbying, politics,
1351
02:14:11,081 --> 02:14:12,344
bribery, corruption
1352
02:14:12,716 --> 02:14:14,241
will you be able to stop it?
1353
02:14:16,353 --> 02:14:19,653
Even if you catch
the small fish, so what?
1354
02:14:20,691 --> 02:14:23,092
What about
the real crocodiles?
1355
02:14:24,195 --> 02:14:26,289
That are hiding amongst you.
1356
02:14:27,665 --> 02:14:29,258
How will you find them?
1357
02:14:32,570 --> 02:14:34,698
What about
our Al Badr and Razakars?
1358
02:14:36,340 --> 02:14:38,502
They will continue to do
what they are doing today.
1359
02:14:38,776 --> 02:14:41,643
The bribery and the corruption
that you are talking about,
1360
02:14:41,745 --> 02:14:44,271
exists in every country
in some form or the other.
1361
02:14:44,548 --> 02:14:46,812
But we will make sure
to uproot the very seed
1362
02:14:47,251 --> 02:14:49,652
of moral corruption
that you tried to sow here.
1363
02:14:50,221 --> 02:14:51,450
For the last time,
1364
02:14:51,555 --> 02:14:53,114
tell me where Fida is!
1365
02:15:02,099 --> 02:15:03,464
Forget about her.
1366
02:15:06,437 --> 02:15:07,734
Don't you remember
1367
02:15:09,807 --> 02:15:12,139
two held her hands
1368
02:15:14,211 --> 02:15:16,578
and two held her thighs.
1369
02:15:20,150 --> 02:15:21,709
How she cried,
1370
02:15:23,587 --> 02:15:25,282
how she screamed.
1371
02:15:29,727 --> 02:15:31,525
But she was good
1372
02:15:33,797 --> 02:15:37,825
and many more after me...
1373
02:16:34,191 --> 02:16:35,681
Malik was right.
1374
02:16:37,795 --> 02:16:39,354
Even today,
1375
02:16:39,630 --> 02:16:42,224
forty-two years after
our independence,
1376
02:16:42,566 --> 02:16:43,829
we are not free.
1377
02:16:44,835 --> 02:16:45,825
Even today,
1378
02:16:46,136 --> 02:16:48,161
disguised amongst us
in flesh and blood,
1379
02:16:48,272 --> 02:16:49,740
the evil roams free.
1380
02:16:51,141 --> 02:16:51,801
Even today,
1381
02:16:52,109 --> 02:16:53,736
we live in hell.
1382
02:16:54,645 --> 02:16:57,239
And the gatekeepers
of this hell
1383
02:16:57,848 --> 02:17:01,216
are the same razakaars
that stole our paradise
1384
02:17:01,452 --> 02:17:03,614
from us forty-two years ago.
1385
02:17:07,224 --> 02:17:12,594
Chandipur, Jessore, Chittagong
have been liberated.
1386
02:17:13,597 --> 02:17:15,395
Tomorrow night at 9 o'clock,
1387
02:17:16,333 --> 02:17:18,301
One contingent
of the MuktiBahini
1388
02:17:18,569 --> 02:17:21,539
will attack the cantonment
from the front.
1389
02:17:22,539 --> 02:17:24,701
We will attack them
from behind.
1390
02:17:25,609 --> 02:17:29,307
What happens next,
will be decided there itself.
1391
02:17:32,850 --> 02:17:34,648
Your tea is getting cold.
1392
02:17:37,087 --> 02:17:38,282
I don't feel like it.
1393
02:17:42,092 --> 02:17:43,560
Are you still with us?
1394
02:17:45,195 --> 02:17:47,596
Or did your war end
this morning?
1395
02:17:49,600 --> 02:17:50,761
What do you think?
1396
02:17:52,536 --> 02:17:56,700
Amir, I understand
what you are going through.
1397
02:17:57,408 --> 02:17:59,536
This is the last push.
1398
02:18:00,444 --> 02:18:01,775
The last fight.
1399
02:18:02,679 --> 02:18:04,670
Once we have won,
1400
02:18:05,349 --> 02:18:07,340
we will all look
for your Fida.
1401
02:18:08,118 --> 02:18:11,315
We will surely find her.
1402
02:18:12,790 --> 02:18:16,249
The Bangladesh of tomorrow
will not wield weapons,
1403
02:18:16,460 --> 02:18:17,723
but a pen.
1404
02:18:18,295 --> 02:18:20,320
That will be
our real Bangladesh!
1405
02:18:23,300 --> 02:18:24,734
Then, let's go.
1406
02:18:25,669 --> 02:18:31,233
Dark clouds
1407
02:18:40,584 --> 02:18:43,246
are getting ready
to adorn the horizon.
1408
02:18:45,322 --> 02:18:50,726
Heart in hand,
1409
02:18:56,467 --> 02:19:02,600
steer your boat with
utter care,
1410
02:19:04,341 --> 02:19:10,075
o boatman...
1411
02:19:14,351 --> 02:19:17,685
so the boat sink not,
1412
02:19:18,489 --> 02:19:24,553
in trying to reach the bank.
1413
02:19:27,464 --> 02:19:33,562
The river bank
could not be reached.
1414
02:19:38,108 --> 02:19:43,672
Dark clouds
1415
02:19:52,556 --> 02:19:55,082
are getting ready to
adorn the horizon.
1416
02:19:58,395 --> 02:20:04,630
In the city of Dhaka
1417
02:20:07,170 --> 02:20:09,730
at the Rangbazaar,
1418
02:20:10,541 --> 02:20:17,470
where buying and selling of
colours takes place,
1419
02:20:19,683 --> 02:20:24,746
we are the financiers of
1420
02:20:28,825 --> 02:20:35,663
Madangunj today.
1421
02:20:39,403 --> 02:20:46,434
Tie not the boat
on those banks
1422
02:20:51,181 --> 02:20:57,120
we couldn't reach
the river banks.
1423
02:21:00,090 --> 02:21:05,426
Dark clouds
1424
02:21:14,271 --> 02:21:17,070
are getting ready to
adorn the horizon.
1425
02:21:19,743 --> 02:21:24,544
- O Radharaman.
- Sister, let's go.
1426
02:21:25,282 --> 02:21:29,742
- I went to the river,
- Sister.
1427
02:21:34,524 --> 02:21:41,294
thinking I would
cross the river today.
1428
02:21:44,301 --> 02:21:50,104
I had made up my mind.
1429
02:21:53,410 --> 02:21:57,313
But my day went past.
1430
02:21:57,848 --> 02:22:02,410
I couldn't find
1431
02:22:05,322 --> 02:22:09,782
- the other shore.
- Joi Bangla!
1432
02:22:10,093 --> 02:22:12,323
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1433
02:22:12,696 --> 02:22:14,664
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1434
02:22:14,765 --> 02:22:18,395
O Radharaman.
1435
02:22:19,803 --> 02:22:25,742
I went to the river,
1436
02:22:28,578 --> 02:22:35,416
thinking I would
cross the river today.
1437
02:22:40,323 --> 02:22:46,126
I had made up my mind.
1438
02:22:48,632 --> 02:22:52,330
But my day went past.
1439
02:22:53,070 --> 02:22:56,700
I couldn't find
1440
02:23:01,211 --> 02:23:06,650
the other shore.
1441
02:23:10,220 --> 02:23:16,353
Dark clouds
1442
02:23:23,500 --> 02:23:26,265
are getting ready to
adorn the horizon.
1443
02:23:29,139 --> 02:23:36,045
Dark clouds
1444
02:23:41,718 --> 02:23:44,050
are getting ready to
adorn the horizon.
1445
02:23:44,154 --> 02:23:45,519
Stop!
1446
02:23:46,189 --> 02:23:50,319
Dark clouds
1447
02:23:50,427 --> 02:23:52,225
Stop!
1448
02:24:00,704 --> 02:24:03,366
Are getting ready to
adorn the horizon.
1449
02:24:05,342 --> 02:24:11,372
Dark clouds
1450
02:24:19,723 --> 02:24:22,192
are getting ready to
adorn the horizon.
1451
02:24:31,735 --> 02:24:33,601
Abu, he's looking at me!
1452
02:24:33,703 --> 02:24:40,040
Dark clouds
1453
02:26:44,401 --> 02:26:46,460
Joi Bangla!
1454
02:27:00,283 --> 02:27:01,717
Run!
1455
02:27:45,095 --> 02:27:46,494
Didi!
1456
02:29:16,653 --> 02:29:19,350
Its not about an eye
for an eye.
1457
02:29:21,124 --> 02:29:22,751
It's also not just
about revenge.
1458
02:29:23,359 --> 02:29:24,793
This is about justice.
1459
02:29:25,328 --> 02:29:27,820
The society, which does not
punish the guilty,
1460
02:29:28,131 --> 02:29:30,156
suffers the death
of innocence.
1461
02:29:30,667 --> 02:29:33,398
Till the murderer is not
punished for his misdeeds
1462
02:29:33,503 --> 02:29:38,600
every nook and corner of
humanity will suffer.
1463
02:29:40,310 --> 02:29:41,744
I'm sorry,
1464
02:29:43,680 --> 02:29:46,581
but this is also not just
about murder.
1465
02:29:48,618 --> 02:29:50,586
This is about brutality,
1466
02:29:50,687 --> 02:29:52,553
This is about conspiracy,
1467
02:29:52,655 --> 02:29:56,250
betrayal and treachery
with the country!
1468
02:29:57,260 --> 02:29:59,285
These people have trampled
1469
02:29:59,395 --> 02:30:00,863
over the very concept of
motherhood.
1470
02:30:02,365 --> 02:30:05,391
These people have stolen
the dreams of the innocent.
1471
02:30:05,802 --> 02:30:08,328
They have divided us
by language.
1472
02:30:09,339 --> 02:30:11,774
They have even divided
our Allah,
1473
02:30:12,642 --> 02:30:15,475
into their god and our god.
1474
02:30:16,312 --> 02:30:18,212
Why should we not punish them?
1475
02:30:18,748 --> 02:30:20,614
Till the time
we don't punish them,
1476
02:30:20,717 --> 02:30:22,412
we will not be free.
1477
02:30:38,568 --> 02:30:41,060
Malik might have been right
in his belief...
1478
02:30:41,538 --> 02:30:46,339
but now,
it is time to prove him wrong.
1479
02:30:49,846 --> 02:30:52,474
H e had said that
their blood would flow
1480
02:30:52,582 --> 02:30:55,483
through this generation's
veins,
1481
02:30:56,452 --> 02:30:58,443
but he was wrong.
1482
02:31:28,785 --> 02:31:30,184
I...
1483
02:31:30,553 --> 02:31:33,250
I am a Birangona's grandson
1484
02:31:33,356 --> 02:31:34,585
but their stale blood
does not flow
1485
02:31:34,691 --> 02:31:36,659
through my veins.
1486
02:31:37,427 --> 02:31:41,421
My blood is as red as it gets
for Bangladesh...
1487
02:31:42,265 --> 02:31:44,495
and my Bangladeshi blood
1488
02:31:44,601 --> 02:31:47,662
is screaming out for justice.
1489
02:31:53,176 --> 02:31:55,736
It wants
unconditional freedom.
1490
02:31:56,746 --> 02:31:58,475
The kind of freedom.
1491
02:31:59,082 --> 02:32:01,710
I have seen
in my grandfather's eyes.
1492
02:32:07,423 --> 02:32:11,792
And today I repeat to you
what he taught me,
1493
02:32:12,762 --> 02:32:15,595
I am first a Bangladeshi,
1494
02:32:17,033 --> 02:32:19,024
then a Bengali
1495
02:32:19,569 --> 02:32:22,197
and then a Muslim.
1496
02:32:27,110 --> 02:32:30,671
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1497
02:32:31,147 --> 02:32:34,048
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1498
02:32:34,150 --> 02:32:36,676
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1499
02:32:36,786 --> 02:32:39,483
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1500
02:32:39,589 --> 02:32:41,751
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1501
02:32:42,058 --> 02:32:44,220
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1502
02:32:44,327 --> 02:32:46,557
- Joi Bangla!
- Joi Bangla!
1503
02:32:47,305 --> 02:32:53,552
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
98674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.