All language subtitles for Charlie.and.the.Chocolate.Factory.2005.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:04:16,506 --> 00:04:19,926 NARRATOR: This is a story of an ordinary little boy... 3 00:04:20,093 --> 00:04:23,137 ...named Charlie Bucket. 4 00:04:23,805 --> 00:04:28,351 He was not faster or stronger or more clever than other children. 5 00:04:30,312 --> 00:04:35,107 His family was not rich or powerful or well-connected. 6 00:04:35,275 --> 00:04:39,070 In fact, they barely had enough to eat. 7 00:04:40,113 --> 00:04:44,533 Charlie Bucket was the luckiest boy in the entire world. 8 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 He just didn't know it yet. 9 00:05:04,012 --> 00:05:05,680 -Evening, Buckets. -Evening. 10 00:05:05,847 --> 00:05:07,306 CHARLlE: Hi, Dad. 11 00:05:09,393 --> 00:05:11,644 Soup's almost ready, darling. 12 00:05:12,229 --> 00:05:15,481 Don't suppose there's anything extra to put in, love. 13 00:05:16,274 --> 00:05:18,943 Oh, well. Nothing goes better with cabbage than cabbage. 14 00:05:23,490 --> 00:05:24,949 Charlie... 15 00:05:25,409 --> 00:05:27,868 ...l found something l think you'll like. 16 00:05:31,081 --> 00:05:35,376 NARRATOR: Charlie's father worked at the local toothpaste factory. 17 00:05:35,544 --> 00:05:39,588 The hours were long, and the pay was terrible... 18 00:05:39,756 --> 00:05:44,593 ...yet occasionally, there were unexpected surprises. 19 00:05:47,097 --> 00:05:48,597 It's exactly what l need. 20 00:05:49,850 --> 00:05:51,225 What is it, Charlie? 21 00:05:57,274 --> 00:05:59,775 Dad found it, just the piece I needed. 22 00:05:59,943 --> 00:06:02,945 -What piece was it? -A head for Willy Wonka. 23 00:06:03,113 --> 00:06:04,363 Well, how wonderful. 24 00:06:04,531 --> 00:06:06,574 It's quite a likeness. 25 00:06:06,742 --> 00:06:08,409 CHARLlE: You think so? -Think so? 26 00:06:08,577 --> 00:06:10,161 I know so. 27 00:06:10,328 --> 00:06:13,998 I saw Willy Wonka with my own two eyes. 28 00:06:14,166 --> 00:06:16,459 -l used to work for him, you know. -You did? 29 00:06:16,626 --> 00:06:18,169 -l did. -He did. 30 00:06:18,462 --> 00:06:19,628 He did. 31 00:06:19,796 --> 00:06:21,797 I love grapes. 32 00:06:22,132 --> 00:06:26,343 Of course, I was a much younger man in those days. 33 00:06:27,637 --> 00:06:32,391 GRANDPA JOE: Willy Wonka began with a single store on Cherry Street. 34 00:06:32,601 --> 00:06:35,853 But the whole world wanted his candy. 35 00:06:39,316 --> 00:06:41,567 -Mr. Wonka. -Yeah? 36 00:06:41,735 --> 00:06:43,527 We need more Wonka bars... 37 00:06:43,695 --> 00:06:47,531 -...and we're out of chocolate birds. -Birds? 38 00:06:47,824 --> 00:06:49,158 Birds. 39 00:06:49,326 --> 00:06:53,370 Well, then we'll need to make some more. Here. 40 00:06:56,041 --> 00:06:57,708 Now open. 41 00:06:58,585 --> 00:07:00,086 [TWEETS] 42 00:07:00,295 --> 00:07:01,378 [TlTTERS] 43 00:07:01,838 --> 00:07:03,964 The man was a genius. 44 00:07:04,466 --> 00:07:08,803 Did you know he invented a new way of making chocolate ice cream... 45 00:07:08,970 --> 00:07:12,640 ...so that it stays cold for hours without a freezer? 46 00:07:12,808 --> 00:07:17,311 You can even leave it lying in the sun on a hot day, and it won't go runny. 47 00:07:18,188 --> 00:07:21,357 -But that's impossible. -But Willy Wonka did it. 48 00:07:24,402 --> 00:07:25,736 GRANDPA JOE: Before long... 49 00:07:25,904 --> 00:07:29,448 ...he decided to build a proper chocolate factory. 50 00:07:29,616 --> 00:07:32,701 The largest chocolate factory in history. 51 00:07:32,869 --> 00:07:36,163 Fifty times as big as any other. 52 00:07:55,183 --> 00:07:56,851 Grandpa, don't make it gross. 53 00:07:57,936 --> 00:08:01,730 Tell him about the lndian prince. He'd like to hear about that. 54 00:08:02,274 --> 00:08:04,567 You mean, Prince Pondicherry? 55 00:08:05,235 --> 00:08:09,530 Well, Prince Pondicherry wrote a letter to Mr. Wonka... 56 00:08:09,906 --> 00:08:12,408 ...and asked him to come all the way out to India... 57 00:08:12,868 --> 00:08:17,204 ...and build him a colossal palace entirely out of chocolate. 58 00:08:17,372 --> 00:08:19,540 [LAUGHS] 59 00:08:20,417 --> 00:08:21,876 WONKA: It will have 1 00 rooms... 60 00:08:22,043 --> 00:08:26,672 ...and everything will be made of dark or light chocolate. 61 00:08:29,718 --> 00:08:33,137 GRANDPA JOE: True to his word, the bricks were chocolate... 62 00:08:33,305 --> 00:08:36,056 ...and the cement holding them together was chocolate. 63 00:08:36,766 --> 00:08:40,102 All the walls and ceilings were made of chocolate as well. 64 00:08:41,479 --> 00:08:44,857 So were the carpets and the pictures and the furniture. 65 00:08:45,025 --> 00:08:47,943 It is perfect in every way. 66 00:08:48,111 --> 00:08:51,238 Yeah, but it won't last long. You better start eating right now. 67 00:08:51,406 --> 00:08:55,201 Oh, nonsense. I will not eat my palace. 68 00:08:55,368 --> 00:08:58,704 I intend to live in it. 69 00:09:01,458 --> 00:09:03,959 But Mr. Wonka was right, of course. 70 00:09:04,628 --> 00:09:09,798 Soon after this, there came a very hot day with a boiling sun. 71 00:09:11,051 --> 00:09:13,052 Mmm. 72 00:09:19,726 --> 00:09:21,685 [LAUGHS] 73 00:09:46,002 --> 00:09:50,714 The prince sent an urgent telegram requesting a new palace... 74 00:09:50,882 --> 00:09:53,676 ...but Willy Wonka was facing problems of his own. 75 00:09:55,679 --> 00:10:00,557 All the other chocolate makers, you see, had grown jealous of Mr. Wonka. 76 00:10:00,725 --> 00:10:05,521 They began sending in spies to steal his secret recipes. 77 00:10:33,341 --> 00:10:37,386 Fickelgruber started making an ice cream that would never melt. 78 00:10:37,554 --> 00:10:41,932 Prodnose came out with a chewing gum that never lost its flavor. 79 00:10:42,100 --> 00:10:44,893 Then Slugworth began making candy balloons... 80 00:10:45,061 --> 00:10:48,063 ...that you could blow up to incredible sizes. 81 00:10:48,982 --> 00:10:51,191 The thievery got so bad... 82 00:10:51,359 --> 00:10:53,527 ...that one day, without warning... 83 00:10:53,695 --> 00:10:58,240 ...Mr. Wonka told every single one of his workers to go home. 84 00:10:58,408 --> 00:11:03,245 He announced that he was closing his chocolate factory forever. 85 00:11:03,413 --> 00:11:07,624 I'm closing my chocolate factory forever. 86 00:11:07,792 --> 00:11:09,084 I'm sorry. 87 00:11:25,769 --> 00:11:28,812 But it didn't close forever. It's open right now. 88 00:11:28,980 --> 00:11:33,233 Ah, yes, sometimes when grownups say "forever," they mean "a very long time." 89 00:11:33,902 --> 00:11:37,112 Such as, "l feel like l've eaten nothing but cabbage soup forever." 90 00:11:37,447 --> 00:11:40,949 -Now, Pops. -The factory did close, Charlie. 91 00:11:41,117 --> 00:11:45,120 And it seemed like it was going to be closed forever. 92 00:11:45,288 --> 00:11:49,958 Then one day we saw smoke rising from the chimneys. 93 00:11:50,126 --> 00:11:54,004 -The factory was back in business. -Did you get your job back? 94 00:11:54,839 --> 00:11:56,298 No. 95 00:11:56,466 --> 00:11:58,300 No one did. 96 00:12:01,763 --> 00:12:03,597 But there must be people working there. 97 00:12:03,932 --> 00:12:07,309 Think about it, Charlie. Have you ever seen a single person... 98 00:12:07,477 --> 00:12:10,145 ...going into that factory or coming out of it? 99 00:12:11,606 --> 00:12:14,525 No. The gates are always closed. 100 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 Exactly. 101 00:12:16,945 --> 00:12:19,029 But then, who's running the machines? 102 00:12:19,197 --> 00:12:22,157 -Nobody knows, Charlie. -lt certainly is a mystery. 103 00:12:22,867 --> 00:12:24,660 Hasn't someone asked Mr. Wonka? 104 00:12:25,703 --> 00:12:29,373 Nobody sees him anymore. He never comes out. 105 00:12:30,166 --> 00:12:34,461 The only thing that comes out of that place is the candy... 106 00:12:34,629 --> 00:12:37,172 ...already packed and addressed. 107 00:12:37,799 --> 00:12:42,761 I'd give anything in the world just to go in one more time... 108 00:12:42,929 --> 00:12:47,015 ...and see what's become of that amazing factory. 109 00:12:48,017 --> 00:12:51,562 Well, you won't, because you can't. No one can. 110 00:12:52,021 --> 00:12:55,691 It's a mystery, and it will always be a mystery. 111 00:12:56,151 --> 00:13:00,654 That little factory of yours, Charlie, is as close as any of us is ever going to get. 112 00:13:02,365 --> 00:13:06,034 Come on, Charlie. I think it's time we let your grandparents get some sleep. 113 00:13:08,496 --> 00:13:11,290 -Good night, Grandpa George. -Night, Charlie. 114 00:13:11,458 --> 00:13:13,542 -Night-night. MRS. BUCKET: Chair. 115 00:13:13,710 --> 00:13:15,586 Thank you, dear. 116 00:13:17,213 --> 00:13:19,006 Night, Grandpa Joe. 117 00:13:20,884 --> 00:13:22,718 Good night, Grandma Georgina. 118 00:13:22,886 --> 00:13:26,054 Nothing's impossible, Charlie. 119 00:13:43,114 --> 00:13:45,532 -Good night. ALL: Night, Charlie. 120 00:13:45,700 --> 00:13:47,284 Sleep well. 121 00:13:57,837 --> 00:13:59,963 NARRATOR: Indeed, that very night... 122 00:14:00,131 --> 00:14:03,592 ...the impossible had already been set in motion. 123 00:15:04,153 --> 00:15:06,280 WONKA'S VOICE: Dear people of the world... 124 00:15:06,656 --> 00:15:08,198 ...l, Willy Wonka... 125 00:15:08,575 --> 00:15:12,995 ...have decided to allow five children to visit my factory this year. 126 00:15:13,162 --> 00:15:16,832 ln addition, one of these children shall receive a special prize... 127 00:15:17,000 --> 00:15:20,586 ...beyond anything you could ever imagine. 128 00:15:21,129 --> 00:15:23,005 Five golden tickets have been hidden... 129 00:15:23,172 --> 00:15:26,508 ...underneath the ordinary wrapping paper of five ordinary Wonka bars. 130 00:15:26,884 --> 00:15:28,885 The bars may be anywhere... 131 00:15:29,053 --> 00:15:34,808 ...in any shop, in any street, in any town, in any country in the world. 132 00:15:35,810 --> 00:15:37,769 [YELLING AND CHATTERING] 133 00:16:09,218 --> 00:16:12,763 Wouldn't it be something, Charlie, to open a bar of candy... 134 00:16:12,930 --> 00:16:15,349 ...and find a golden ticket inside? 135 00:16:15,683 --> 00:16:20,228 I know, but I only get one bar a year, for my birthday. 136 00:16:20,396 --> 00:16:22,064 Well, it's your birthday next week. 137 00:16:22,649 --> 00:16:25,692 You have as much chance as anybody does. 138 00:16:25,860 --> 00:16:28,904 Balderdash. The kids who are going to find the golden tickets... 139 00:16:29,072 --> 00:16:31,907 ...are the ones who can afford to buy candy bars every day. 140 00:16:32,075 --> 00:16:35,994 Our Charlie gets only one a year. He doesn't have a chance. 141 00:16:36,329 --> 00:16:38,789 Everyone has a chance, Charlie. 142 00:16:39,207 --> 00:16:42,918 Mark my words, the kid who finds the first ticket... 143 00:16:43,086 --> 00:16:45,462 ...will be fat, fat, fat. 144 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 REPORTER 1 : Augustus. This way. 145 00:16:52,845 --> 00:16:54,805 I am eating the Wonka bar... 146 00:16:54,972 --> 00:16:58,266 ...and l taste something that is not chocolate... 147 00:16:59,185 --> 00:17:01,061 ...or coconut... 148 00:17:01,646 --> 00:17:03,939 ...or walnut or peanut butter... 149 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 ...or nougat... 150 00:17:06,776 --> 00:17:11,279 ...or butter brittle or caramel or sprinkles. 151 00:17:12,699 --> 00:17:14,491 So I look... 152 00:17:15,910 --> 00:17:17,452 ...and l find the golden ticket. 153 00:17:17,620 --> 00:17:19,788 Augustus, how did you celebrate? 154 00:17:20,456 --> 00:17:22,708 I eat more candy. 155 00:17:25,962 --> 00:17:28,797 We knew Augustus would find the golden ticket. 156 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 He eats so many candy bars a day... 157 00:17:31,884 --> 00:17:35,637 ...that it was not possible for him not to find one. 158 00:17:35,805 --> 00:17:38,974 REPORTER 2: Yes, it is good, Augustus. 159 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 REPORTER [ON TV]: --golden ticket claimed and four more.... 160 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 Told you it'd be a porker. 161 00:17:43,563 --> 00:17:45,439 What a repulsive boy. 162 00:17:45,857 --> 00:17:47,524 Only four golden tickets left. 163 00:17:47,734 --> 00:17:52,320 Now that they've found one, things will really get crazy. 164 00:17:52,488 --> 00:17:54,489 --of every shape, size and hue. 165 00:17:58,453 --> 00:18:01,079 REPORTER: Veruca. Can you spell that for us, please? 166 00:18:01,247 --> 00:18:04,791 V-E-R-U-C-A. Veruca Salt. 167 00:18:06,335 --> 00:18:10,130 As soon as little Veruca told me she had to have one of these golden tickets... 168 00:18:10,381 --> 00:18:13,383 ...l started buying all the Wonka bars I could lay my hands on. 169 00:18:14,010 --> 00:18:16,386 Thousands of them. Hundreds of thousands. 170 00:18:17,180 --> 00:18:20,974 I'm in the nut business, you see. So l say to my workers: 171 00:18:21,559 --> 00:18:24,519 Morning, ladies. From now on, you can stop shelling peanuts... 172 00:18:24,687 --> 00:18:27,939 ...and start shelling the wrappers off these chocolate bars instead. 173 00:18:28,107 --> 00:18:29,775 [ALARM BEEPS] 174 00:18:42,455 --> 00:18:44,372 MR. SALT: Three days went by, and we had no luck. 175 00:18:44,540 --> 00:18:48,084 Oh, it was terrible. My Veruca got more and more upset each day. 176 00:18:48,252 --> 00:18:49,711 Where's my golden ticket? 177 00:18:49,879 --> 00:18:52,214 I want my golden ticket. 178 00:18:53,633 --> 00:18:57,385 Well, gentlemen, l just hated to see my little girl feeling unhappy like that. 179 00:18:57,762 --> 00:19:01,097 I vowed l would keep searching until I could give her what she wanted. 180 00:19:02,558 --> 00:19:05,894 And finally, l found her a ticket. 181 00:19:32,421 --> 00:19:35,715 Daddy, l want another pony. 182 00:19:37,635 --> 00:19:39,636 She's even worse than the fat boy. 183 00:19:40,179 --> 00:19:43,765 I don't think that was really fair. She didn't find the ticket herself. 184 00:19:44,100 --> 00:19:48,395 Don't worry about it, Charlie. That man spoils his daughter. 185 00:19:48,813 --> 00:19:52,482 And no good ever comes from spoiling a child like that. 186 00:19:57,905 --> 00:20:01,199 Charlie, Mum and I thought... 187 00:20:01,367 --> 00:20:04,244 ...maybe you wanna open your birthday present tonight. 188 00:20:10,751 --> 00:20:12,127 Here you are. 189 00:20:24,557 --> 00:20:26,141 Maybe I should wait till morning. 190 00:20:26,392 --> 00:20:28,143 -Like hell. -Pop. 191 00:20:28,644 --> 00:20:34,149 All together, we're 381 years old. We don't wait. 192 00:20:42,158 --> 00:20:44,868 Now, Charlie, you mustn't feel too disappointed... 193 00:20:45,036 --> 00:20:46,995 ...you know, if you don't get the.... 194 00:20:47,163 --> 00:20:49,331 Whatever happens, you'll still have the candy. 195 00:21:18,861 --> 00:21:20,528 Ah, well. 196 00:21:20,988 --> 00:21:22,697 That's that. 197 00:21:24,492 --> 00:21:27,202 -We'll share it. -Oh, no, Charlie. 198 00:21:27,370 --> 00:21:28,995 Not your birthday present. 199 00:21:29,872 --> 00:21:33,208 It's my candy bar, and l'll do what l want with it. 200 00:21:39,882 --> 00:21:41,383 Thank you, darling. 201 00:21:42,343 --> 00:21:43,927 Thank you, Charlie. 202 00:21:48,391 --> 00:21:49,724 Bless you. 203 00:22:15,710 --> 00:22:17,836 All right, let's see who found it. 204 00:22:22,425 --> 00:22:25,760 "The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde." 205 00:22:25,928 --> 00:22:27,804 Hah! Hah! Hyah! 206 00:22:28,014 --> 00:22:29,347 [GRUNTlNG] 207 00:22:44,155 --> 00:22:50,076 These are just some of the 263 trophies and medals my Violet has won. 208 00:22:50,244 --> 00:22:53,663 I'm a gum chewer mostly, but when I heard about these ticket things... 209 00:22:53,831 --> 00:22:56,041 ...l laid off the gum, switched to candy bars. 210 00:22:56,375 --> 00:22:59,419 She's just a driven young woman. I don't know where she gets it. 211 00:23:02,006 --> 00:23:04,132 I'm the Junior World Champion Gum Chewer. 212 00:23:04,300 --> 00:23:06,301 This piece of gum I'm chewing right now... 213 00:23:06,469 --> 00:23:10,388 ...l've been working on for three months solid. That's a record. 214 00:23:10,556 --> 00:23:14,976 Of course, I did have my share of trophies, mostly baton. 215 00:23:15,394 --> 00:23:19,606 So it says that one kid's gonna get this special prize, better than all the rest. 216 00:23:20,149 --> 00:23:23,985 I don't care who those other four are. That kid, it's gonna be me. 217 00:23:24,320 --> 00:23:25,612 Tell them why, Violet. 218 00:23:26,030 --> 00:23:27,363 Because l'm a winner. 219 00:23:27,907 --> 00:23:29,657 What a beastly girl. 220 00:23:29,825 --> 00:23:31,951 Despicable. 221 00:23:32,119 --> 00:23:34,329 You don't know what we're talking about. 222 00:23:36,248 --> 00:23:37,999 Dragonflies? 223 00:23:38,167 --> 00:23:39,834 REPORTER: But wait, this is just in. 224 00:23:40,002 --> 00:23:45,507 The fourth golden ticket has been found by a boy called Mike Teavee. 225 00:23:47,885 --> 00:23:50,595 [GUNSHOTS] 226 00:23:57,478 --> 00:24:00,271 All you had to do was track the manufacturing dates... 227 00:24:00,439 --> 00:24:03,858 ...offset by weather and the derivative of the Nikkei lndex. 228 00:24:04,318 --> 00:24:06,152 A retard could figure it out. 229 00:24:07,363 --> 00:24:10,031 Most of the time I don't know what he's talking about. 230 00:24:10,199 --> 00:24:13,118 You know, kids these days, what with all the technology.... 231 00:24:13,285 --> 00:24:15,537 Die! Die! Die! 232 00:24:17,331 --> 00:24:19,541 Doesn't seem like they stay kids very long. 233 00:24:24,630 --> 00:24:27,048 In the end, I only had to buy one candy bar. 234 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 -And how did it taste? -l don't know. 235 00:24:30,386 --> 00:24:31,761 I hate chocolate. 236 00:24:31,929 --> 00:24:35,890 It's a good thing you're going to a chocolate factory, you ungrateful little-- 237 00:24:43,399 --> 00:24:45,233 [MUFFLED DIALOGUE] 238 00:24:46,235 --> 00:24:49,612 REPORTER: That question is, who will be the winner of the last gold--? 239 00:24:56,120 --> 00:24:57,745 -Dad? -Yes, Charlie? 240 00:24:58,164 --> 00:24:59,998 Why aren't you at work? 241 00:25:01,167 --> 00:25:05,044 Oh, well, the toothpaste factory thought they'd give me a bit of time off. 242 00:25:05,754 --> 00:25:07,088 Like summer vacation? 243 00:25:07,798 --> 00:25:10,133 Sure. Something like that. 244 00:25:13,554 --> 00:25:17,473 NARRATOR: ln fact, it wasn't like a vacation at all. 245 00:25:18,517 --> 00:25:22,770 The upswing in candy sales had led to a rise in cavities... 246 00:25:22,938 --> 00:25:25,982 ...which led to a rise in toothpaste sales. 247 00:25:30,654 --> 00:25:34,449 With the extra money, the factory had decided to modernize... 248 00:25:35,034 --> 00:25:38,578 ...eliminating Mr. Bucket's job. 249 00:25:43,834 --> 00:25:46,461 We were barely making ends meet as it was. 250 00:25:46,629 --> 00:25:48,671 You'll find another job. 251 00:25:48,839 --> 00:25:53,009 Until then, l'll just-- Well, l'll just thin down the soup a little more. 252 00:25:54,470 --> 00:25:58,473 Don't worry, Mr. Bucket, our luck will change. 253 00:25:58,807 --> 00:26:00,433 I know it. 254 00:26:04,146 --> 00:26:05,647 GRANDPA JOE: Charlie. 255 00:26:21,997 --> 00:26:24,165 My secret hoard. 256 00:26:27,169 --> 00:26:31,005 You and I are going to have one more fling... 257 00:26:31,173 --> 00:26:33,466 ...at finding that last ticket. 258 00:26:34,260 --> 00:26:36,469 You sure you want to spend your money on that? 259 00:26:36,637 --> 00:26:39,347 Of course I'm sure. Here. 260 00:26:40,849 --> 00:26:43,101 Run down to the nearest store... 261 00:26:43,269 --> 00:26:47,105 ...and buy the first Wonka candy bar you see. 262 00:26:47,273 --> 00:26:50,817 Bring it straight back, and we'll open it together. 263 00:26:59,201 --> 00:27:01,911 Such a good boy, really. 264 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 Such a good.... 265 00:27:06,917 --> 00:27:08,376 CHARLlE: Grandpa? 266 00:27:09,420 --> 00:27:11,879 -You fell asleep. -Have you got it? 267 00:27:17,386 --> 00:27:19,387 Which end should we open first? 268 00:27:19,763 --> 00:27:22,223 Just do it quick, like a Band-Aid. 269 00:27:52,463 --> 00:27:55,590 Did you see that some kid in Russia found the last golden ticket? 270 00:27:55,758 --> 00:27:57,842 Yes, it was in the paper this morning. 271 00:27:58,010 --> 00:28:01,512 MAN: Good boy. Come on, George. Good boy. 272 00:28:53,899 --> 00:28:56,651 One Wonka Whipple-Scrumptious Fudgemallow Delight, please. 273 00:28:56,819 --> 00:28:59,320 Okay. Here you go. 274 00:29:04,993 --> 00:29:06,702 The nerve of some people. 275 00:29:07,329 --> 00:29:10,623 I know. Forging a ticket. Come on. 276 00:29:23,387 --> 00:29:25,638 It's a golden ticket. 277 00:29:27,391 --> 00:29:30,977 You found Wonka's last golden ticket. 278 00:29:31,562 --> 00:29:33,646 In my shop too! 279 00:29:34,189 --> 00:29:38,192 Listen. l'll buy it from you. I'll give you $50 and a new bicycle. 280 00:29:38,360 --> 00:29:41,487 Are you crazy? I'd give him $500 for that ticket. 281 00:29:41,655 --> 00:29:44,198 You wanna sell me your ticket for $500, young man? 282 00:29:44,366 --> 00:29:46,659 That's enough of that. Leave the kid alone. 283 00:29:47,286 --> 00:29:52,373 Listen. Don't let anyone have it. Take it straight home, you understand? 284 00:29:53,876 --> 00:29:55,209 Thank you. 285 00:30:02,509 --> 00:30:04,677 Mom! Dad! 286 00:30:05,554 --> 00:30:07,722 I found it! 287 00:30:07,890 --> 00:30:10,391 The last golden ticket! lt's mine! 288 00:30:24,406 --> 00:30:25,907 Yippee! 289 00:30:27,117 --> 00:30:30,286 [HUMMlNG] 290 00:30:32,873 --> 00:30:34,081 Here. 291 00:30:34,917 --> 00:30:38,044 Read it aloud. Let's hear exactly what it says. 292 00:30:39,046 --> 00:30:44,008 "Greetings to you, the lucky finder of this golden ticket, from Mr. Willy Wonka. 293 00:30:44,510 --> 00:30:48,638 I shake you warmly by the hand. For now, I invite you to my factory... 294 00:30:48,805 --> 00:30:52,016 ...and be my guest for one whole day." 295 00:30:52,184 --> 00:30:55,436 "I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself... 296 00:30:55,604 --> 00:30:57,605 ...showing you everything there is to see." 297 00:30:57,814 --> 00:30:59,774 "Afterwards, when it is time to leave... 298 00:30:59,942 --> 00:31:03,319 ...you will be escorted home by a procession of large trucks... 299 00:31:03,487 --> 00:31:06,781 ...each one filled with all the chocolate you could ever eat." 300 00:31:06,949 --> 00:31:11,661 "And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize... 301 00:31:11,828 --> 00:31:14,038 ...beyond your wildest imagination. 302 00:31:14,206 --> 00:31:16,582 Now, here are your instructions." 303 00:31:16,750 --> 00:31:20,670 "On the 1 st of February, you must come to the factory gates at 1 0 a.m. sharp. 304 00:31:20,837 --> 00:31:24,215 You're allowed to bring one member of your family to look after you. 305 00:31:24,383 --> 00:31:26,425 Until then, Willy Wonka." 306 00:31:27,302 --> 00:31:28,636 The 1 st of February. 307 00:31:29,721 --> 00:31:32,598 -But that's tomorrow. -Then there's not a moment to lose. 308 00:31:32,766 --> 00:31:34,934 Wash your face, comb your hair, scrub your hands... 309 00:31:35,102 --> 00:31:36,602 ...brush your teeth, blow your nose. 310 00:31:36,770 --> 00:31:38,062 And get that mud off your pants. 311 00:31:38,272 --> 00:31:40,273 MRS. BUCKET: We must all try and keep very calm. 312 00:31:40,816 --> 00:31:45,152 First thing that we have to decide is this: Who is going with Charlie to the factory? 313 00:31:45,445 --> 00:31:48,573 I will. l'll take him. You leave it to me. 314 00:31:48,949 --> 00:31:51,450 How about you, dear? Don't you think you ought to go? 315 00:31:51,827 --> 00:31:56,163 Well, Grandpa Joe seems to know more about it than we do, and.... 316 00:31:57,124 --> 00:31:59,166 Provided, of course, he feels well enough. 317 00:31:59,376 --> 00:32:01,919 Yippee! 318 00:32:02,588 --> 00:32:05,172 No. We're not going. 319 00:32:08,510 --> 00:32:11,762 A woman offered me $500 for the ticket. 320 00:32:11,930 --> 00:32:14,015 I bet someone else would pay more. 321 00:32:14,182 --> 00:32:16,559 We need the money more than we need the chocolate. 322 00:32:26,653 --> 00:32:29,030 Young man, come here. 323 00:32:32,868 --> 00:32:35,536 There's plenty of money out there. 324 00:32:35,704 --> 00:32:37,830 They print more every day. 325 00:32:38,790 --> 00:32:40,708 But this ticket... 326 00:32:40,876 --> 00:32:44,795 ...there's only five of them in the whole world... 327 00:32:44,963 --> 00:32:47,298 ...and that's all there's ever going to be. 328 00:32:48,133 --> 00:32:53,220 Only a dummy would give this up for something as common as money. 329 00:32:53,764 --> 00:32:55,973 Are you a dummy? 330 00:32:56,892 --> 00:32:58,225 No, sir. 331 00:32:58,894 --> 00:33:02,855 Then get that mud off your pants. You've got a factory to go to. 332 00:33:46,942 --> 00:33:49,276 Daddy, l want to go in. 333 00:33:49,444 --> 00:33:50,945 It's 9:59, sweetheart. 334 00:33:51,113 --> 00:33:53,656 Make time go faster. 335 00:33:54,032 --> 00:33:56,033 Do you think Mr. Wonka will recognize you? 336 00:33:56,201 --> 00:34:00,162 Hard to say. It's been years. 337 00:34:07,587 --> 00:34:09,296 Eyes on the prize, Violet. 338 00:34:09,464 --> 00:34:11,757 Eyes on the prize. 339 00:34:29,443 --> 00:34:32,027 WONKA [ON SPEAKER]: Please enter. 340 00:34:43,457 --> 00:34:46,459 Come forward. 341 00:34:50,338 --> 00:34:53,591 Close the gates. 342 00:35:01,808 --> 00:35:03,851 Dear visitors... 343 00:35:04,019 --> 00:35:09,231 ...it is my great pleasure to welcome you to my humble factory. 344 00:35:11,568 --> 00:35:13,569 And who am l? 345 00:35:14,988 --> 00:35:16,739 Well.... 346 00:35:18,241 --> 00:35:20,075 [PUPPETS LAUGHING] 347 00:35:20,243 --> 00:35:22,244 PUPPETS [SlNGlNG]: Willy Wonka, Willy Wonka 348 00:35:22,412 --> 00:35:24,371 The amazing chocolatier 349 00:35:24,539 --> 00:35:26,540 Willy Wonka, Willy Wonka 350 00:35:26,708 --> 00:35:28,667 Everybody give a cheer! Hooray! 351 00:35:28,835 --> 00:35:30,711 He's modest, clever and so smart 352 00:35:30,879 --> 00:35:32,546 He barely can restrain it 353 00:35:32,714 --> 00:35:34,715 With so much generosity 354 00:35:34,883 --> 00:35:36,550 There is no way to contain it! 355 00:35:36,718 --> 00:35:40,095 To contain it To contain, to contain, to contain! 356 00:35:40,555 --> 00:35:42,097 Hooray! 357 00:35:42,682 --> 00:35:44,600 Willy Wonka, Willy Wonka 358 00:35:44,768 --> 00:35:46,602 He's the one that you're about to meet 359 00:35:46,770 --> 00:35:48,354 Willy Wonka, Willy Wonka 360 00:35:48,522 --> 00:35:50,815 He's the genius who just can't be beat 361 00:35:50,982 --> 00:35:52,733 The magician and the chocolate wiz 362 00:35:52,943 --> 00:35:54,610 The best darn guy who ever lived 363 00:35:54,778 --> 00:36:00,407 Willy Wonka, here he is! 364 00:36:09,501 --> 00:36:13,128 [MUSlC SLOWS AND WARBLES] 365 00:36:18,969 --> 00:36:21,846 PUPPETS [WARBLING]: The amazing chocolatier 366 00:36:30,564 --> 00:36:31,939 [WONKA TlTTERS] 367 00:36:32,107 --> 00:36:34,066 Wasn't that just magnificent? 368 00:36:34,234 --> 00:36:38,904 I was worried it was getting dodgy in the middle part, but then that finale.... 369 00:36:39,072 --> 00:36:40,948 Wow! 370 00:36:43,285 --> 00:36:45,077 Who are you? 371 00:36:45,787 --> 00:36:48,789 -He's Willy Wonka. -Really? 372 00:36:58,800 --> 00:37:00,968 "Good morning, starshine. 373 00:37:01,136 --> 00:37:03,304 The Earth says hello." 374 00:37:11,479 --> 00:37:13,522 "Dear guests, greetings. 375 00:37:14,733 --> 00:37:18,611 Welcome to the factory. I shake you warmly by the hand. 376 00:37:22,198 --> 00:37:25,075 My name is Willy Wonka." 377 00:37:25,243 --> 00:37:26,952 Then shouldn't you be up there? 378 00:37:27,787 --> 00:37:31,457 I couldn't very well watch the show from up there, now, could I, little girl? 379 00:37:31,625 --> 00:37:35,461 Mr. Wonka, l don't know if you'll remember me... 380 00:37:35,629 --> 00:37:38,505 ...but l used to work here in the factory. 381 00:37:39,007 --> 00:37:42,009 Were you one of those despicable spies who tried to steal... 382 00:37:42,177 --> 00:37:46,055 ...my life's work and sell it to parasitic, copycat, candy-making cads? 383 00:37:46,348 --> 00:37:47,556 No, sir. 384 00:37:48,224 --> 00:37:49,808 Then wonderful. Welcome back. 385 00:37:49,976 --> 00:37:51,352 Let's get a move on, kids. 386 00:37:54,439 --> 00:37:56,815 AUGUSTUS: Don't you want to know our names? 387 00:37:56,983 --> 00:38:01,695 Can't imagine how it would matter. Come quickly. Far too much to see. 388 00:38:07,369 --> 00:38:09,203 WONKA: Just drop your coats anywhere. 389 00:38:15,377 --> 00:38:18,712 -Mr. Wonka? Sure is toasty in here. -What? 390 00:38:19,339 --> 00:38:24,009 Oh, l have to keep it warm. My workers are used to an extremely hot climate. 391 00:38:24,177 --> 00:38:26,387 They just can't stand the cold. 392 00:38:26,554 --> 00:38:27,763 Who are the workers? 393 00:38:28,348 --> 00:38:30,182 All in good time. Now.... 394 00:38:33,645 --> 00:38:34,812 [GASPS] 395 00:38:34,980 --> 00:38:36,563 Mr. Wonka, l'm Violet Beauregarde. 396 00:38:37,607 --> 00:38:39,316 Oh. 397 00:38:39,526 --> 00:38:41,568 -l don't care. -Well, you should care. 398 00:38:41,736 --> 00:38:44,196 Because I'm gonna win the special prize at the end. 399 00:38:44,364 --> 00:38:47,282 Well, you do seem confident, and confidence is key. 400 00:38:50,328 --> 00:38:53,414 I'm Veruca Salt. It's very nice to meet you, sir. 401 00:38:53,915 --> 00:38:56,250 I always thought a verruca was a type of wart you got... 402 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 ...on the bottom of your foot. 403 00:38:58,086 --> 00:38:59,920 [TlTTERS] 404 00:39:00,422 --> 00:39:03,382 I am Augustus Gloop. I love your chocolate. 405 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 I can see that. So do I. 406 00:39:07,429 --> 00:39:10,556 I never expected to have so much in common. 407 00:39:14,602 --> 00:39:17,396 You. You're Mike Teavee. 408 00:39:17,897 --> 00:39:20,107 You're the little devil who cracked the system. 409 00:39:22,318 --> 00:39:25,279 And you. Well, you're just lucky to be here, aren't you? 410 00:39:27,407 --> 00:39:29,950 And the rest of you must be their-- 411 00:39:37,417 --> 00:39:39,835 -Parents. -Yeah. 412 00:39:40,003 --> 00:39:42,004 Moms and dads. 413 00:39:43,673 --> 00:39:45,215 Dad? 414 00:39:47,177 --> 00:39:49,094 Papa? 415 00:39:55,560 --> 00:39:58,270 Okay, then. Let's move along. 416 00:40:06,946 --> 00:40:10,991 Is it just me or does Wonka seem a few quarters short of a buck? 417 00:40:11,159 --> 00:40:13,327 I'm sorry, I don't speak American. 418 00:40:15,038 --> 00:40:17,206 -Would you like some chocolate? -Sure. 419 00:40:17,373 --> 00:40:19,500 Then you should've brought some. 420 00:40:23,171 --> 00:40:25,547 -Let's be friends. -Best friends. 421 00:40:37,936 --> 00:40:39,686 An important room, this. 422 00:40:39,854 --> 00:40:43,690 -After all, it is a chocolate factory. -Then why is the door so small? 423 00:40:44,400 --> 00:40:46,985 That's to keep all the great big chocolatey flavor inside. 424 00:40:47,153 --> 00:40:48,195 [TlTTERS] 425 00:41:09,843 --> 00:41:13,053 Now, do be careful, my dear children. 426 00:41:13,221 --> 00:41:15,013 Don't lose your heads. 427 00:41:15,181 --> 00:41:17,057 Don't get overexcited. 428 00:41:18,017 --> 00:41:21,103 Just keep very calm. 429 00:41:36,870 --> 00:41:38,078 It's beautiful. 430 00:41:39,080 --> 00:41:40,789 What? 431 00:41:41,207 --> 00:41:43,250 Oh, yeah, it's very beautiful. 432 00:41:53,094 --> 00:41:55,429 Every drop of the river... 433 00:41:55,597 --> 00:41:59,099 ...is hot, melted chocolate of the finest quality. 434 00:42:04,272 --> 00:42:06,565 The waterfall is most important. 435 00:42:06,733 --> 00:42:08,442 Mixes the chocolate. 436 00:42:08,610 --> 00:42:11,612 Churns it up. Makes it light and frothy. 437 00:42:12,197 --> 00:42:13,447 By the way... 438 00:42:13,615 --> 00:42:19,369 ...no other factory in the world mixes its chocolate by waterfall, my dear children. 439 00:42:19,537 --> 00:42:21,413 And you can take that to the bank. 440 00:42:31,799 --> 00:42:33,383 People. 441 00:42:35,553 --> 00:42:37,471 Those pipes... 442 00:42:37,972 --> 00:42:42,601 ...suck up the chocolate and carry it away all over the factory. 443 00:42:43,311 --> 00:42:45,979 Thousands of gallons an hour. Yeah. 444 00:42:47,398 --> 00:42:50,317 And do you like my meadow? Try some of my grass. 445 00:42:50,485 --> 00:42:55,030 Please have a blade. Please do. lt's so delectable and so darn good-looking. 446 00:42:55,698 --> 00:42:57,157 You can eat the grass? 447 00:42:57,325 --> 00:42:59,409 Of course you can. 448 00:42:59,577 --> 00:43:01,828 Everything in this room is eatable. 449 00:43:01,996 --> 00:43:03,330 Even I'm eatable. 450 00:43:03,498 --> 00:43:06,333 But that is called cannibalism, my dear children... 451 00:43:06,501 --> 00:43:09,336 ...and is, in fact, frowned upon in most societies. 452 00:43:09,587 --> 00:43:10,837 Yeah. 453 00:43:11,839 --> 00:43:13,423 Enjoy. 454 00:43:14,092 --> 00:43:16,343 Go on. Scoot, scoot. 455 00:43:30,775 --> 00:43:33,652 [GRUNTlNG] 456 00:43:37,615 --> 00:43:39,074 Son. 457 00:43:40,493 --> 00:43:41,702 Please. 458 00:43:42,829 --> 00:43:45,539 Dad, he said, "Enjoy." 459 00:43:59,429 --> 00:44:02,431 Why hold on to it? Why not start a new piece? 460 00:44:03,224 --> 00:44:07,728 Because then I wouldn't be a champion. I'd be a loser, like you. 461 00:44:36,716 --> 00:44:38,383 Daddy, look over there. 462 00:44:40,053 --> 00:44:41,762 VERUCA: What is it? 463 00:44:41,929 --> 00:44:43,472 It's a little person. 464 00:44:43,639 --> 00:44:46,099 Over there, by the waterfall. 465 00:44:48,269 --> 00:44:50,937 -There's two of them. -There's more than two. 466 00:44:57,278 --> 00:44:59,905 -Where do they come from? -Who are they? 467 00:45:01,657 --> 00:45:03,450 Are they real people? 468 00:45:03,618 --> 00:45:06,119 Of course they're real people. They're Oompa-Loompas. 469 00:45:09,832 --> 00:45:12,793 -Oompa-Loompas? -lmported, direct from Loompaland. 470 00:45:12,960 --> 00:45:15,587 -There's no such place. -What? 471 00:45:15,755 --> 00:45:19,257 Mr. Wonka, l teach high-school geography, and I'm here to tell you-- 472 00:45:19,425 --> 00:45:24,596 Well, then you'll know all about it, and, oh, what a terrible country it is. 473 00:45:35,608 --> 00:45:37,943 WONKA: The whole place is nothing but thick jungles... 474 00:45:38,111 --> 00:45:41,696 ...infested by the most dangerous beasts in the entire world. 475 00:45:42,532 --> 00:45:46,993 Hornswogglers and snozzwangers and those terrible, wicked whangdoodles. 476 00:45:47,787 --> 00:45:49,454 [BUZZlNG] 477 00:46:00,925 --> 00:46:02,551 [INSECT SCREECHES] 478 00:46:08,141 --> 00:46:12,060 I went to Loompaland looking for exotic new flavors for candy. 479 00:46:16,149 --> 00:46:17,441 Instead... 480 00:46:17,608 --> 00:46:19,651 ...I found the Oompa-Loompas. 481 00:46:27,785 --> 00:46:32,747 They lived in tree houses to escape from the fierce creatures who lived below. 482 00:46:36,294 --> 00:46:40,547 The Oompa-Loompas ate nothing but green caterpillars, which tasted revolting. 483 00:46:41,883 --> 00:46:43,717 The Oompa-Loompas looked for things... 484 00:46:43,885 --> 00:46:46,845 ...to mash up with the caterpillars to make them taste better: 485 00:46:47,096 --> 00:46:50,515 Red beetles, the bark of the bong-bong tree. 486 00:46:50,683 --> 00:46:51,933 All of them beastly... 487 00:46:52,477 --> 00:46:55,103 ...but not quite so beastly as the caterpillars. 488 00:47:01,861 --> 00:47:03,653 Mmm. 489 00:47:27,386 --> 00:47:31,473 But the food they longed for the most was the cocoa bean. 490 00:47:31,641 --> 00:47:32,974 [TlTTERS] 491 00:47:35,311 --> 00:47:39,022 An Oompa-Loompa was lucky if he found three or four cocoa beans a year. 492 00:47:39,190 --> 00:47:41,608 But, oh, how they craved them. 493 00:47:42,818 --> 00:47:45,946 All they'd ever think about was cocoa beans. 494 00:47:51,327 --> 00:47:55,622 The cocoa bean is the thing from which chocolate is made, so l told the chief: 495 00:48:03,714 --> 00:48:05,507 [ULULATES] [IMITATES FARTlNG] 496 00:48:16,310 --> 00:48:18,979 They are such wonderful workers. 497 00:48:19,146 --> 00:48:22,107 I feel l must warn you, though, they are rather mischievous. 498 00:48:22,275 --> 00:48:24,067 Always making jokes. 499 00:48:24,694 --> 00:48:27,988 Augustus, my child, that is not a good thing you do! 500 00:48:30,491 --> 00:48:31,992 Hey, little boy. 501 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 My chocolate must be untouched by human hands. 502 00:48:36,163 --> 00:48:37,455 Ah! 503 00:48:42,169 --> 00:48:43,670 He'll drown. 504 00:48:45,089 --> 00:48:46,631 He can't swim. 505 00:48:46,799 --> 00:48:48,341 Save him! 506 00:48:49,552 --> 00:48:52,345 Augustus! No! 507 00:48:58,686 --> 00:49:00,729 Augustus! 508 00:49:09,739 --> 00:49:12,699 Augustus, watch out! 509 00:49:12,908 --> 00:49:16,703 Ah! 510 00:49:24,337 --> 00:49:25,378 [GASPS] 511 00:49:29,216 --> 00:49:30,800 There he goes. 512 00:49:31,218 --> 00:49:34,054 -Ah! -Call the fire brigade! 513 00:49:34,221 --> 00:49:36,514 It's a wonder how that pipe is big enough. 514 00:49:37,391 --> 00:49:39,559 It isn't big enough. He's slowing down. 515 00:49:39,727 --> 00:49:41,019 He's gonna stick. 516 00:49:42,605 --> 00:49:43,897 I think he has. 517 00:49:47,443 --> 00:49:48,943 He's blocked the whole pipe. 518 00:49:51,989 --> 00:49:53,948 Look. The Oompa-Loompas. 519 00:49:57,953 --> 00:49:59,412 Back off, you little freaks! 520 00:50:02,333 --> 00:50:03,917 What are they doing? 521 00:50:06,295 --> 00:50:10,173 They're going to treat us to a little song. It is quite a special occasion. 522 00:50:10,341 --> 00:50:12,676 They haven't had a fresh audience in many a moon. 523 00:50:32,613 --> 00:50:35,115 ALL: Augustus Gloop, Augustus Gloop 524 00:50:35,700 --> 00:50:38,034 The great big, greedy nincompoop 525 00:50:38,202 --> 00:50:43,081 Augustus Gloop, so big and vile So greedy, foul and infantile 526 00:50:43,249 --> 00:50:45,583 "Come on!" we cried "The time is ripe 527 00:50:45,751 --> 00:50:48,294 To send him shooting up the pipe!" 528 00:50:48,462 --> 00:50:50,755 OOMPA-LOOMPA 1 : But don't, dear children, be alarmed 529 00:50:51,048 --> 00:50:53,550 ALL: Augustus Gloop will not be harmed 530 00:50:53,718 --> 00:50:55,969 Augustus Gloop will not be harmed 531 00:51:27,460 --> 00:51:29,461 OOMPA-LOOMPA 2: Although, of course, we must admit 532 00:51:29,670 --> 00:51:31,838 OOMPA-LOOMPA 3: He will be altered quite a bit 533 00:51:32,465 --> 00:51:34,966 OOMPA-LOOMPA 4: Slowly, wheels go round and round 534 00:51:35,176 --> 00:51:37,177 OOMPA-LOOMPA 5: And cogs begin to grind and pound 535 00:51:37,344 --> 00:51:39,971 ALL: We'll boil him for a minute more 536 00:51:40,139 --> 00:51:42,348 Until we're absolutely sure 537 00:51:42,516 --> 00:51:45,185 Then out he comes, by God, by grace 538 00:51:45,352 --> 00:51:50,356 A miracle has taken place 539 00:51:50,524 --> 00:51:53,234 This greedy brute, this louse's ear 540 00:51:55,696 --> 00:51:57,864 Is loved by people everywhere 541 00:51:58,032 --> 00:52:00,867 For who could hate or bear a grudge 542 00:52:01,035 --> 00:52:07,081 Against a luscious bit of fudge? 543 00:52:14,965 --> 00:52:16,883 Ah! 544 00:52:33,234 --> 00:52:35,193 Bravo! Well done! 545 00:52:35,402 --> 00:52:37,570 Aren't they delightful? Aren't they charming? 546 00:52:37,738 --> 00:52:42,242 -l say, that all seemed rather rehearsed. -Like they knew it was gonna happen. 547 00:52:42,952 --> 00:52:44,702 Oh, poppycock. 548 00:52:47,915 --> 00:52:50,542 Where is my son? Where does that pipe go to? 549 00:52:52,211 --> 00:52:54,504 That pipe, it just so happens to lead... 550 00:52:54,672 --> 00:52:57,006 ...directly to the room where l make delicious... 551 00:52:57,174 --> 00:52:59,592 ...strawberry-flavored, chocolate-coated fudge. 552 00:52:59,760 --> 00:53:03,304 He will be made into strawberry-flavored, chocolate-coated fudge. 553 00:53:03,472 --> 00:53:07,016 They'll be selling him by the pound all over the world? 554 00:53:07,184 --> 00:53:10,061 No. I wouldn't allow it. The taste would be terrible. 555 00:53:10,646 --> 00:53:14,399 Can you imagine Augustus-flavored, chocolate-coated Gloop? Ew. 556 00:53:14,567 --> 00:53:15,942 No one would buy it. 557 00:53:18,195 --> 00:53:19,946 [ULULATES] 558 00:53:24,743 --> 00:53:28,037 I want you to take Mrs. Gloop up to the Fudge Room, okay? 559 00:53:28,205 --> 00:53:29,706 Help her find her son. 560 00:53:29,874 --> 00:53:35,461 Take a long stick and start poking around in the big chocolate-mixing barrel, okay? 561 00:53:52,229 --> 00:53:53,813 -Mr. Wonka? -Huh? 562 00:53:54,148 --> 00:53:57,692 Why would Augustus' name already be in the Oompa-Loompa song, unless--? 563 00:53:57,860 --> 00:54:01,487 Improvisation is a parlor trick. Anyone can do it. 564 00:54:02,072 --> 00:54:03,781 You, little girl. Say something. 565 00:54:03,991 --> 00:54:05,992 -Anything. -Chewing gum. 566 00:54:07,036 --> 00:54:09,203 [RECITES] Chewing gum is really gross Chewing gum, I hate the most 567 00:54:09,371 --> 00:54:11,414 See? Exactly the same. 568 00:54:11,582 --> 00:54:12,999 No, it isn't. 569 00:54:13,584 --> 00:54:15,668 Uh, you really shouldn't mumble. 570 00:54:15,836 --> 00:54:18,129 Because I can't understand a word you're saying. 571 00:54:20,341 --> 00:54:23,134 Now, on with the tour. 572 00:54:25,888 --> 00:54:29,807 -Are the Oompa-Loompas really joking? -Of course they're joking. 573 00:54:30,017 --> 00:54:32,518 That boy will be fine. 574 00:55:18,399 --> 00:55:21,109 [LAUGHlNG] 575 00:55:21,443 --> 00:55:22,694 What's so funny? 576 00:55:23,445 --> 00:55:26,197 I think it's from all those doggone cocoa beans. 577 00:55:26,365 --> 00:55:30,243 Hey, by the way, did you guys know that chocolate contains a property... 578 00:55:30,411 --> 00:55:35,206 ...that triggers the release of endorphins? Gives one the feeling of being in love. 579 00:55:35,582 --> 00:55:37,083 You don't say. 580 00:55:39,962 --> 00:55:41,879 All aboard. 581 00:55:52,391 --> 00:55:53,599 Onward! 582 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 Here. 583 00:56:19,293 --> 00:56:23,838 Try some of this. It'll do you good. You look starved to death. 584 00:56:25,340 --> 00:56:29,761 -lt's great. -That's because it's mixed by waterfall. 585 00:56:29,928 --> 00:56:31,471 The waterfall is most important. 586 00:56:31,638 --> 00:56:35,892 Mixes the chocolate, churns it up, makes it light and frothy. 587 00:56:36,477 --> 00:56:40,563 -No other factory in the world-- -You already said that. 588 00:56:46,153 --> 00:56:49,781 -You're all quite short, aren't you? -Well, yeah. We're children. 589 00:56:49,948 --> 00:56:52,575 Well, that's no excuse. I was never as short as you. 590 00:56:52,743 --> 00:56:56,037 -You were once. -Was not. Know why? 591 00:56:56,205 --> 00:56:59,916 Because I distinctly remember putting a hat on top of my head. 592 00:57:00,084 --> 00:57:03,711 Look at your short, little arms. You could never reach. 593 00:57:06,381 --> 00:57:08,716 Do you even remember what it was like being a kid? 594 00:57:08,884 --> 00:57:10,968 Oh, boy, do l. 595 00:57:14,556 --> 00:57:15,807 Do I? 596 00:57:15,974 --> 00:57:17,391 NARRATOR: In fact, Willy Wonka... 597 00:57:17,559 --> 00:57:20,895 ...hadn't thought about his childhood for years. 598 00:57:21,063 --> 00:57:23,481 KlDS: Trick or treat! 599 00:57:23,816 --> 00:57:25,399 Trick or treat! 600 00:57:33,492 --> 00:57:35,034 ALL: Trick or treat! 601 00:57:37,121 --> 00:57:38,538 Who do we have here? 602 00:57:38,705 --> 00:57:42,416 Ruthie, Veronica, Terrance. 603 00:57:42,584 --> 00:57:44,127 And who's that under the sheet? 604 00:57:46,338 --> 00:57:49,382 Little Willy Wonka. 605 00:57:52,219 --> 00:57:56,681 NARRATOR: Willy Wonka was the son of the city's most famous dentist... 606 00:57:56,849 --> 00:57:58,808 ...Wilbur Wonka. 607 00:58:05,732 --> 00:58:07,358 Now... 608 00:58:07,526 --> 00:58:10,361 ...let's see what the damage is this year, shall we? 609 00:58:24,501 --> 00:58:26,335 Caramels. 610 00:58:26,879 --> 00:58:30,173 They'd get stuck in your braces, wouldn't they? 611 00:58:34,595 --> 00:58:36,971 Lollipops. 612 00:58:37,139 --> 00:58:40,892 Ought to be called "cavities on a stick." 613 00:58:41,768 --> 00:58:43,519 Then we have all this.... 614 00:58:43,687 --> 00:58:45,062 All this... 615 00:58:45,522 --> 00:58:47,064 ...chocolate. 616 00:58:49,067 --> 00:58:53,070 You know, just last week, I was reading in a very important medical journal... 617 00:58:53,280 --> 00:58:57,909 ...that some children are allergic to chocolate. 618 00:58:58,076 --> 00:59:00,786 Makes their noses itch. 619 00:59:01,163 --> 00:59:03,414 Maybe I'm not allergic. 620 00:59:03,582 --> 00:59:05,917 -l could try a piece. -Really? 621 00:59:07,169 --> 00:59:09,212 But why take a chance? 622 00:59:24,728 --> 00:59:27,563 CHARLlE: Mr. Wonka? Mr. Wonka? 623 00:59:27,731 --> 00:59:30,066 -We're headed for a tunnel. -Oh, yeah. 624 00:59:30,442 --> 00:59:31,651 Full speed ahead. 625 00:59:38,450 --> 00:59:41,327 -How can they see where they're going? -They can't. 626 00:59:41,828 --> 00:59:43,829 There's no knowing where they're going. 627 00:59:44,206 --> 00:59:45,456 Switch on the lights! 628 01:00:13,068 --> 01:00:14,610 People, keep an eye out. 629 01:00:14,778 --> 01:00:16,904 We're passing some very important rooms here. 630 01:00:22,494 --> 01:00:24,036 What do you use hair cream for? 631 01:00:25,205 --> 01:00:26,872 To lock in moisture. 632 01:00:30,460 --> 01:00:32,586 [MOOING] 633 01:00:34,047 --> 01:00:36,549 -Whipped cream. -Precisely. 634 01:00:37,301 --> 01:00:38,467 That doesn't make sense. 635 01:00:39,636 --> 01:00:41,345 For your information, little girl... 636 01:00:41,513 --> 01:00:45,349 ...whipped cream isn't whipped cream at all unless it's been whipped with whips. 637 01:00:45,517 --> 01:00:47,643 Everybody knows that. 638 01:01:37,235 --> 01:01:40,196 Stop the boat. I wanna show you guys something. 639 01:02:00,967 --> 01:02:04,220 Now, this is the most important room in the entire factory. 640 01:02:04,679 --> 01:02:08,849 Now, everyone, enjoy yourselves, but just don't touch anything. 641 01:02:09,017 --> 01:02:10,267 Okay? Go on. 642 01:02:10,477 --> 01:02:11,769 Go on, scoot. 643 01:02:23,281 --> 01:02:25,116 Hey, Mr. Wonka, what's this? 644 01:02:26,118 --> 01:02:29,286 Oh. Let me show you. 645 01:02:31,123 --> 01:02:32,373 Thank you. 646 01:02:32,541 --> 01:02:34,708 These are Everlasting Gobstoppers. 647 01:02:34,876 --> 01:02:37,586 They're for children who are given very little allowance. 648 01:02:37,754 --> 01:02:41,173 You can suck on it all year, and it'll never get any smaller. 649 01:02:41,508 --> 01:02:43,801 -lsn't that neat? -lt's like gum. 650 01:02:44,386 --> 01:02:46,887 No. Gum is for chewing. 651 01:02:47,055 --> 01:02:49,348 If you tried chewing one of these Gobstoppers... 652 01:02:49,516 --> 01:02:51,559 ...you'd break all your little teeth off. 653 01:02:51,726 --> 01:02:54,061 But they sure do taste terrific. 654 01:03:01,278 --> 01:03:03,737 And this is Hair Toffee. 655 01:03:03,905 --> 01:03:06,240 You suck down one of these little boogers... 656 01:03:06,408 --> 01:03:08,325 ...and in exactly half an hour... 657 01:03:08,535 --> 01:03:12,246 ...a brand-new crop of hair will grow out over the top of your little noggin. 658 01:03:12,414 --> 01:03:14,623 And a mustache. And a beard. 659 01:03:14,791 --> 01:03:17,334 -Who wants a beard? -Well... 660 01:03:17,544 --> 01:03:20,671 ...beatniks, for one. Folk singers and motorbike riders. 661 01:03:20,839 --> 01:03:24,967 You know, all those hip, jazzy, super-cool, neat, keen and groovy cats. 662 01:03:25,135 --> 01:03:27,636 It's in the fridge, daddy-o. Are you hep to the jive? 663 01:03:27,804 --> 01:03:29,889 Can you dig what I'm laying down? I knew you could. 664 01:03:30,056 --> 01:03:32,683 Slide me some skin, soul brother. 665 01:03:35,896 --> 01:03:37,897 Unfortunately, the mixture isn't right yet. 666 01:03:38,064 --> 01:03:41,358 Because an Oompa-Loompa tried some yesterday, and, well, he-- 667 01:03:46,198 --> 01:03:47,364 How are you today? 668 01:03:49,159 --> 01:03:50,576 You look great. 669 01:03:59,252 --> 01:04:00,711 Watch this. 670 01:04:00,921 --> 01:04:03,172 [ALARM WAILING] 671 01:04:29,199 --> 01:04:30,449 You mean that's it? 672 01:04:30,951 --> 01:04:32,868 Do you even know what "it" is? 673 01:04:33,245 --> 01:04:35,246 -lt's gum. -Yeah. 674 01:04:35,413 --> 01:04:39,416 It's a stick of the most amazing and sensational gum in the whole universe. 675 01:04:39,626 --> 01:04:41,752 Know why? Know why? 676 01:04:41,920 --> 01:04:45,172 Because this gum is a full three-course dinner all by itself. 677 01:04:45,340 --> 01:04:46,924 [TlTTERS] 678 01:04:48,468 --> 01:04:49,927 Why would anyone want that? 679 01:04:57,310 --> 01:04:59,812 "It will be the end of all kitchens and all cooking. 680 01:04:59,980 --> 01:05:03,691 Just a little strip of Wonka's magic chewing gum and that is all you will... 681 01:05:03,858 --> 01:05:05,985 ...ever need at breakfast, lunch and dinner. 682 01:05:06,152 --> 01:05:10,573 This piece of gum happens to be tomato soup, roast beef and blueberry pie." 683 01:05:10,740 --> 01:05:12,658 It sounds great. 684 01:05:13,159 --> 01:05:16,287 -lt sounds weird. -lt sounds like my kind of gum. 685 01:05:19,165 --> 01:05:22,084 I'd rather you didn't. There are still some things that are-- 686 01:05:22,252 --> 01:05:25,671 I'm the world-record holder in chewing gum. l'm not afraid of anything. 687 01:05:31,261 --> 01:05:34,346 -How is it, honey? -lt's amazing! 688 01:05:34,514 --> 01:05:37,141 Tomato soup. I can feel it running down my throat. 689 01:05:37,309 --> 01:05:38,767 Yeah. Spit it out. 690 01:05:38,935 --> 01:05:41,478 -Young lady, l think you'd better-- -lt's changing. 691 01:05:42,230 --> 01:05:44,481 Roast beef, with baked potato. 692 01:05:44,816 --> 01:05:47,484 -Crispy skin and butter. -Keep chewing. 693 01:05:47,694 --> 01:05:50,988 My little girl's gonna be the first person to have a chewing-gum meal. 694 01:05:51,197 --> 01:05:53,616 Yeah. l'm just a little concerned about the-- 695 01:05:53,783 --> 01:05:55,451 Blueberry pie and ice cream! 696 01:05:56,036 --> 01:05:58,537 -That part. -What's happening to her nose? 697 01:06:04,210 --> 01:06:05,502 It's turning blue. 698 01:06:08,381 --> 01:06:10,132 Your whole nose has gone purple. 699 01:06:10,717 --> 01:06:12,718 What do you mean? 700 01:06:13,345 --> 01:06:16,055 Violet, you're turning violet. 701 01:06:17,098 --> 01:06:20,684 -What's happening? -l told you l hadn't quite got it right. 702 01:06:20,852 --> 01:06:23,896 Because it goes a little funny when it gets to the dessert. 703 01:06:24,064 --> 01:06:25,773 It's the blueberry pie that does it. 704 01:06:26,566 --> 01:06:28,734 I'm terribly sorry. 705 01:06:37,369 --> 01:06:40,746 Mother? What's happening to me? 706 01:06:53,468 --> 01:06:54,885 She's swelling up. 707 01:06:59,015 --> 01:07:00,265 Like a blueberry. 708 01:07:29,003 --> 01:07:33,048 I've tried it on, like, 20 Oompa-Loompas, and each one ended up as a blueberry. 709 01:07:33,216 --> 01:07:35,008 It's just weird. 710 01:07:35,176 --> 01:07:37,177 But l can't have a blueberry as a daughter. 711 01:07:37,345 --> 01:07:38,929 How is she supposed to compete? 712 01:07:39,097 --> 01:07:40,514 You could put her in a county fair. 713 01:07:44,894 --> 01:07:46,353 [ALARM BLARES NOTE] 714 01:07:46,563 --> 01:07:48,397 [TlCKlNG lN RHYTHM] 715 01:07:54,821 --> 01:07:56,822 ALL: Yeah, yeah 716 01:08:01,453 --> 01:08:02,911 Yeah 717 01:08:03,079 --> 01:08:05,247 Listen close, and listen hard 718 01:08:05,415 --> 01:08:07,291 To the tale of Violet Beauregarde 719 01:08:07,459 --> 01:08:10,002 This gentle girl She sees no wrong 720 01:08:10,170 --> 01:08:12,588 In chewing, chewing, chewing, chewing 721 01:08:12,756 --> 01:08:22,139 Chewing, chewing all day long 722 01:08:23,641 --> 01:08:24,975 Yeah 723 01:08:34,235 --> 01:08:36,528 She goes on chewing till, at last 724 01:08:36,696 --> 01:08:38,822 Her chewing muscles grow so vast 725 01:08:38,990 --> 01:08:41,325 And from her face Her giant chin 726 01:08:41,493 --> 01:08:43,827 OOMPA-LOOMPA 1 : Sticks out just like a violin 727 01:08:43,995 --> 01:08:46,163 ALL: Chewing, chewing all day long 728 01:08:46,372 --> 01:08:51,001 Chewing, chewing all day long 729 01:08:55,507 --> 01:08:57,841 For years and years she chews away 730 01:08:58,009 --> 01:09:00,344 Her jaws get stronger every day 731 01:09:00,512 --> 01:09:02,679 And with one great, tremendous chew 732 01:09:02,889 --> 01:09:05,057 OOMPA-LOOMPA 2: They bite the poor girl's tongue in two 733 01:09:05,391 --> 01:09:07,392 OOMPA-LOOMPA 3: And that is why we try so hard 734 01:09:07,894 --> 01:09:10,145 OOMPA-LOOMPA 4: To save Miss Violet Beauregarde 735 01:09:10,313 --> 01:09:12,523 ALL: Chewing, chewing all day long 736 01:09:12,690 --> 01:09:14,900 Chewing, chewing all day long 737 01:09:15,068 --> 01:09:17,361 Chewing, chewing, chewing, chewing 738 01:09:17,529 --> 01:09:26,203 Chewing, chewing all day long 739 01:09:26,412 --> 01:09:28,539 VlOLET: Mr. Wonka! 740 01:09:33,920 --> 01:09:36,380 I want you to roll Miss Beauregarde into the boat... 741 01:09:37,090 --> 01:09:40,300 ...and take her along to the Juicing Room at once, okay? 742 01:09:40,927 --> 01:09:43,428 Juicing Room? What are they gonna do to her there? 743 01:09:44,013 --> 01:09:45,722 They're gonna squeeze her. 744 01:09:45,932 --> 01:09:47,850 Like a little pimple. 745 01:09:48,726 --> 01:09:51,728 We gotta squeeze all that juice out of her immediately. 746 01:09:55,024 --> 01:09:56,567 VlOLET: Mother, help me. 747 01:09:56,734 --> 01:09:58,443 Please. 748 01:10:03,533 --> 01:10:05,200 Come on. 749 01:10:05,702 --> 01:10:06,785 Let's boogie. 750 01:10:07,453 --> 01:10:10,581 Without the boat, we'll have to move double-time to keep on schedule. 751 01:10:10,748 --> 01:10:12,040 There's too much to see. 752 01:10:12,208 --> 01:10:13,250 -Mr. Wonka? -Yeah? 753 01:10:13,543 --> 01:10:15,252 Why did you decide to let people in? 754 01:10:15,503 --> 01:10:17,462 So they could see the factory, of course. 755 01:10:17,672 --> 01:10:20,048 But why now? And why only five? 756 01:10:20,216 --> 01:10:22,509 What's the special prize, and who gets it? 757 01:10:22,677 --> 01:10:24,553 The best kind of prize is a surprise. 758 01:10:24,721 --> 01:10:25,762 [LAUGHS] 759 01:10:26,139 --> 01:10:28,056 Will Violet always be a blueberry? 760 01:10:28,224 --> 01:10:30,309 No. Maybe. I don't know. 761 01:10:30,643 --> 01:10:33,604 That's what you get from chewing gum all day. lt's disgusting. 762 01:10:33,855 --> 01:10:36,148 If you hate gum so much, why do you make it? 763 01:10:36,316 --> 01:10:39,276 Once again, you shouldn't mumble. It's starting to bum me out. 764 01:10:39,485 --> 01:10:42,362 Can you remember the first candy you ever ate? 765 01:10:45,992 --> 01:10:47,200 No. 766 01:10:47,368 --> 01:10:49,369 NARRATOR: In fact, Willy Wonka did remember... 767 01:10:49,537 --> 01:10:53,540 ...the first candy he ever ate. 768 01:11:53,559 --> 01:11:56,812 I'm sorry, I was having a flashback. 769 01:11:57,438 --> 01:11:59,189 I see. 770 01:11:59,565 --> 01:12:01,483 These flashbacks happen often? 771 01:12:01,651 --> 01:12:03,610 Increasingly... 772 01:12:03,903 --> 01:12:05,237 ...today. 773 01:12:05,405 --> 01:12:07,572 [TlTTERS] 774 01:12:12,578 --> 01:12:14,788 Ah, this is a room l know all about. 775 01:12:14,956 --> 01:12:18,083 For you see, Mr. Wonka, I, myself, am in the nut business. 776 01:12:18,251 --> 01:12:21,670 Are you using the Havermax 4000 to do your sorting? 777 01:12:21,838 --> 01:12:23,463 No. 778 01:12:23,631 --> 01:12:25,090 You're really weird. 779 01:12:30,388 --> 01:12:33,223 [CHITTERlNG] 780 01:12:46,404 --> 01:12:49,114 -Squirrels. -Yeah. Squirrels. 781 01:12:49,282 --> 01:12:52,534 These squirrels are specially trained to get the nuts out of shells. 782 01:13:08,926 --> 01:13:11,428 Why use squirrels? Why not use Oompa-Loompas? 783 01:13:11,637 --> 01:13:16,141 Because only squirrels can get the whole walnut out almost every single time. 784 01:13:16,726 --> 01:13:19,936 See how they tap them with their knuckles to make sure it's not bad? 785 01:13:20,354 --> 01:13:21,646 Oh, look. Look. 786 01:13:23,399 --> 01:13:24,983 I think that one's got a bad nut. 787 01:13:27,361 --> 01:13:29,071 Daddy, l want a squirrel. 788 01:13:29,238 --> 01:13:31,448 Get me one of those squirrels. I want one. 789 01:13:31,908 --> 01:13:34,451 Veruca, dear, you have many marvelous pets. 790 01:13:34,660 --> 01:13:38,622 All I've got at home is one pony and two dogs and four cats and six rabbits... 791 01:13:38,790 --> 01:13:42,334 ...and two parakeets and three canaries and a green parrot and a turtle... 792 01:13:42,502 --> 01:13:45,670 ...and a silly old hamster. I want a squirrel! 793 01:13:46,089 --> 01:13:47,339 All right, pet. 794 01:13:47,507 --> 01:13:50,217 Daddy will get you a squirrel as soon as he possibly can. 795 01:13:50,384 --> 01:13:53,929 But l don't want any old squirrel, I want a trained squirrel. 796 01:13:55,264 --> 01:13:56,848 Very well. 797 01:13:57,183 --> 01:14:00,352 Mr. Wonka, how much do you want for one of these squirrels? 798 01:14:00,520 --> 01:14:02,479 Name your price. 799 01:14:03,356 --> 01:14:05,982 Oh, they're not for sale. She can't have one. 800 01:14:10,988 --> 01:14:12,572 Daddy. 801 01:14:14,242 --> 01:14:15,492 [IN MR. SALT'S VOICE] I'm sorry, darling. 802 01:14:15,952 --> 01:14:18,120 Mr. Wonka's being unreasonable. 803 01:14:20,748 --> 01:14:24,292 If you won't get me a squirrel, I'll get one myself. 804 01:14:33,219 --> 01:14:34,594 Veruca. 805 01:14:36,222 --> 01:14:37,597 Little girl? 806 01:14:41,394 --> 01:14:43,228 Veruca, come back here at once. 807 01:14:45,857 --> 01:14:47,482 Veruca. 808 01:14:59,370 --> 01:15:00,787 Little girl? 809 01:15:01,289 --> 01:15:03,039 Don't touch that squirrel's nuts. 810 01:15:03,249 --> 01:15:05,333 It'll make him crazy. 811 01:15:21,642 --> 01:15:23,101 I'll have you. 812 01:15:28,357 --> 01:15:29,774 MR. SALT: Veruca. 813 01:15:36,073 --> 01:15:37,407 Veruca. 814 01:15:39,619 --> 01:15:41,161 No! 815 01:15:45,541 --> 01:15:46,917 Veruca! 816 01:15:47,543 --> 01:15:48,585 [GRUNTlNG] 817 01:15:49,086 --> 01:15:51,421 Let's find the key. 818 01:15:52,882 --> 01:15:54,216 Nope. Not that one. 819 01:15:55,301 --> 01:15:57,552 -Daddy! -Veruca! 820 01:15:58,554 --> 01:16:00,805 No. It's not that one. 821 01:16:12,360 --> 01:16:14,110 There it is. 822 01:16:14,320 --> 01:16:15,487 There it isn't. 823 01:16:15,655 --> 01:16:17,405 Daddy, l want them to stop. 824 01:16:28,125 --> 01:16:29,584 What are they doing? 825 01:16:29,752 --> 01:16:31,753 They're testing to see if she's a bad nut. 826 01:16:32,171 --> 01:16:33,505 [CHITTERS] 827 01:16:33,839 --> 01:16:36,633 Oh, my goodness. She is a bad nut after all. 828 01:16:43,849 --> 01:16:45,141 MR. SALT: Veruca! 829 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 Daddy! 830 01:16:47,270 --> 01:16:48,812 Where are they taking her? 831 01:16:48,980 --> 01:16:51,773 Where all the other bad nuts go. To the garbage chute. 832 01:16:53,276 --> 01:16:55,527 -Where does the chute go? -To the incinerator. 833 01:16:56,362 --> 01:16:58,697 But don't worry. We only light it on Tuesdays. 834 01:16:58,864 --> 01:17:00,490 Today is Tuesday. 835 01:17:02,660 --> 01:17:05,704 There's always the chance they decided not to light it today. 836 01:17:06,247 --> 01:17:08,623 [VERUCA WAILS] 837 01:17:15,548 --> 01:17:17,007 -Ah! -Ah! 838 01:17:24,056 --> 01:17:27,017 Now, she may be stuck in the chute just below the top. 839 01:17:27,184 --> 01:17:30,812 If that's the case, all you have to do is just reach in and pull her out. 840 01:17:31,689 --> 01:17:32,897 Okay? 841 01:17:51,000 --> 01:17:54,419 [OOMPA-LOOMPAS SlNGING] 842 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 ALL: Veruca Salt, the little brute 843 01:18:14,231 --> 01:18:17,359 Has just gone down the garbage chute 844 01:18:17,526 --> 01:18:21,613 And she will meet, as she descends 845 01:18:21,781 --> 01:18:31,956 A rather different set of friends 846 01:18:32,124 --> 01:18:35,251 OOMPA-LOOMPA: A fish head, for example, cut 847 01:18:35,461 --> 01:18:38,505 ALL: This morning from a halibut 848 01:18:38,672 --> 01:18:41,925 An oyster from an oyster stew 849 01:18:42,093 --> 01:18:45,845 A steak that no one else would chew 850 01:18:46,013 --> 01:18:49,349 And lots of other things as well 851 01:18:49,517 --> 01:18:55,647 Each with its rather horrid smell 852 01:18:55,815 --> 01:18:59,567 Horrid smell 853 01:18:59,902 --> 01:19:03,113 These are Veruca's newfound friends 854 01:19:03,280 --> 01:19:06,825 That she will meet as she descends 855 01:19:06,992 --> 01:19:12,247 These are Veruca's newfound friends 856 01:19:31,350 --> 01:19:34,894 Who went and spoiled her, who indeed? 857 01:19:35,062 --> 01:19:38,481 Who pandered to her every need? 858 01:19:38,649 --> 01:19:41,860 OOMPA-LOOMPA 2: Who turned her into such a brat? 859 01:19:42,027 --> 01:19:43,820 OOMPA-LOOMPA 3: Who are the culprits? 860 01:19:44,029 --> 01:19:45,488 OOMPA-LOOMPA 4: Who did that? 861 01:19:45,656 --> 01:19:48,950 ALL: The guilty ones, now this is sad 862 01:19:49,243 --> 01:19:52,829 Are dear old Mum and loving Dad 863 01:19:53,747 --> 01:19:54,831 Ah! 864 01:20:03,382 --> 01:20:05,675 Oh, really? Oh, good. 865 01:20:05,885 --> 01:20:08,428 I've just been informed that the incinerator's broken. 866 01:20:08,596 --> 01:20:12,182 So there should be about three weeks of rotten garbage to break their fall. 867 01:20:12,349 --> 01:20:13,850 Well, that's good news. 868 01:20:14,143 --> 01:20:15,643 Yeah. 869 01:20:16,145 --> 01:20:18,897 Well, let's keep on trucking. 870 01:20:19,899 --> 01:20:21,399 [DlNGS] 871 01:20:21,567 --> 01:20:23,776 WONKA: l don't know why I didn't think of this earlier. 872 01:20:23,944 --> 01:20:27,155 The elevator's by far the most efficient way to get around the factory. 873 01:20:27,323 --> 01:20:29,157 There can't be this many floors. 874 01:20:30,075 --> 01:20:32,160 How do you know, Mr. Smarty-Pants? 875 01:20:32,328 --> 01:20:35,079 This isn't an ordinary up-and-down elevator, by the way. 876 01:20:35,247 --> 01:20:37,749 This elevator can go sideways, longways, slantways... 877 01:20:37,917 --> 01:20:39,542 ...and any other ways you can think of. 878 01:20:39,710 --> 01:20:42,587 You just press any button and, whoosh, you're off. 879 01:20:52,765 --> 01:20:54,098 Oh, look. Look. 880 01:20:55,351 --> 01:20:58,436 Ladies and gentlemen, welcome to Fudge Mountain. 881 01:21:21,043 --> 01:21:22,377 Oh. 882 01:21:27,466 --> 01:21:29,259 I'd rather not talk about this one. 883 01:21:40,646 --> 01:21:42,772 This is the Puppet Hospital and Burn Center. 884 01:21:47,319 --> 01:21:50,154 It's relatively new. 885 01:21:56,787 --> 01:21:58,288 Ah, the administration offices. 886 01:22:00,457 --> 01:22:01,874 Hello, Doris. 887 01:22:37,202 --> 01:22:39,996 Why is everything here completely pointless? 888 01:22:40,205 --> 01:22:42,165 Candy doesn't have to have a point. 889 01:22:42,333 --> 01:22:43,666 That's why it's candy. 890 01:22:43,834 --> 01:22:45,335 MlKE: It's stupid. 891 01:22:45,878 --> 01:22:49,088 [IN MR. WONKA'S VOlCE] Candy is a waste of time. 892 01:22:49,715 --> 01:22:52,967 No son of mine is going to be a chocolatier. 893 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 Then l'll run away. 894 01:22:55,220 --> 01:22:57,347 To Switzerland. Bavaria. 895 01:22:57,598 --> 01:22:59,515 The candy capitals of the world. 896 01:23:00,225 --> 01:23:01,559 Go ahead. 897 01:23:01,727 --> 01:23:03,561 But l won't be here when you come back. 898 01:23:32,132 --> 01:23:33,424 Sorry, son. 899 01:23:33,592 --> 01:23:36,094 We're closing for the night. 900 01:24:01,537 --> 01:24:03,204 I wanna pick a room. 901 01:24:06,291 --> 01:24:07,709 Go ahead. 902 01:24:26,562 --> 01:24:27,854 Here. 903 01:24:28,313 --> 01:24:31,232 Put these on quick, and don't take them off whatever you do. 904 01:24:31,900 --> 01:24:34,819 This light could burn your eyeballs right out of your skulls. 905 01:24:35,154 --> 01:24:38,114 And we certainly don't want that, now, do we? 906 01:24:40,951 --> 01:24:44,662 This is the testing room for my very latest and greatest invention: 907 01:24:45,080 --> 01:24:47,540 Television Chocolate. 908 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 One day it occurred to me: 909 01:24:49,126 --> 01:24:51,711 "Hey, if television can break up a photograph... 910 01:24:51,879 --> 01:24:55,923 ...into millions and millions of tiny pieces and send it whizzing through the air... 911 01:24:56,091 --> 01:24:58,009 ...then reassemble it on the other end... 912 01:24:58,177 --> 01:25:00,178 ...why can't l do the same with chocolate? 913 01:25:00,637 --> 01:25:03,473 Why can't l send a real bar of chocolate... 914 01:25:03,640 --> 01:25:06,017 ...through the television, all ready to be eaten?" 915 01:25:06,185 --> 01:25:09,937 I'm not gonna touch it. I'm not going in that direction. 916 01:25:11,356 --> 01:25:12,607 MR. TEAVEE: Sounds impossible. 917 01:25:13,066 --> 01:25:14,400 MlKE: It is impossible. 918 01:25:15,360 --> 01:25:18,029 You don't understand anything about science. 919 01:25:18,197 --> 01:25:23,284 First off, there's a difference between waves and particles. Duh. 920 01:25:23,452 --> 01:25:27,038 Second, the amount of power it would take to convert energy in matter... 921 01:25:27,372 --> 01:25:28,998 ...would be like nine atomic bombs. 922 01:25:29,208 --> 01:25:30,666 Mumbler! 923 01:25:31,502 --> 01:25:35,505 Seriously, l cannot understand a single word you're saying. 924 01:25:39,092 --> 01:25:40,551 Okey-dokey. 925 01:25:40,719 --> 01:25:44,055 I shall now send a bar of chocolate from one end of the room... 926 01:25:44,223 --> 01:25:47,308 ...to the other by television. 927 01:25:47,476 --> 01:25:48,893 Bring in the chocolate. 928 01:26:09,665 --> 01:26:12,333 It's gotta be real big because you know how on TV... 929 01:26:12,501 --> 01:26:15,878 ...you can film a regular-size man, and he comes out looking this tall? 930 01:26:16,046 --> 01:26:17,463 Same basic principle. 931 01:26:49,454 --> 01:26:51,038 It's gone. 932 01:26:51,999 --> 01:26:56,127 Told you. That chocolate is now rushing through the air above our heads... 933 01:26:56,295 --> 01:26:58,754 ...in a million tiny little pieces. 934 01:26:58,964 --> 01:27:01,799 Come over here. Come on. Come on. Come on! 935 01:27:07,389 --> 01:27:09,140 Watch the screen. 936 01:27:12,519 --> 01:27:14,145 Here it comes. 937 01:27:15,230 --> 01:27:16,814 Oh, look. 938 01:27:20,903 --> 01:27:23,613 -Take it. -lt's just a picture on a screen. 939 01:27:24,573 --> 01:27:25,823 Scaredy-cat. 940 01:27:25,991 --> 01:27:27,491 You take it. 941 01:27:28,327 --> 01:27:30,620 Go on. Just reach out and grab it. 942 01:27:38,795 --> 01:27:40,296 Go on. 943 01:27:48,305 --> 01:27:50,139 Holy buckets. 944 01:27:53,143 --> 01:27:55,269 Eat it. Go on. 945 01:27:55,437 --> 01:27:57,605 It'll be delicious. lt's the same bar. 946 01:27:57,773 --> 01:28:01,067 It's just gotten a little smaller on the journey, that's all. 947 01:28:09,409 --> 01:28:10,910 It's great. 948 01:28:11,078 --> 01:28:12,453 It's a miracle. 949 01:28:14,247 --> 01:28:17,083 So imagine, you're sitting at home watching television... 950 01:28:17,250 --> 01:28:21,003 ...and suddenly a commercial will flash onto the screen, and a voice will say: 951 01:28:21,171 --> 01:28:25,257 "Wonka's chocolates are the best in the world. 952 01:28:25,425 --> 01:28:28,344 If you don't believe us, try one for yourself." 953 01:28:29,346 --> 01:28:32,932 And you simply reach out and take it. 954 01:28:33,850 --> 01:28:35,142 How about that? 955 01:28:35,310 --> 01:28:37,228 So can you send other things? 956 01:28:37,396 --> 01:28:39,188 Say, like, breakfast cereal? 957 01:28:39,564 --> 01:28:42,149 Do you have any idea what breakfast cereal's made of? 958 01:28:42,317 --> 01:28:45,653 It's those little curly wooden shavings you find in pencil sharpeners. 959 01:28:45,821 --> 01:28:47,947 But could you send it by TV if you wanted to? 960 01:28:48,240 --> 01:28:50,241 -Of course l could. -What about people? 961 01:28:50,617 --> 01:28:54,120 Well, why would I wanna send a person? They don't taste very good at all. 962 01:28:54,287 --> 01:28:57,498 Don't you realize what you've invented? It's a teleporter. 963 01:28:57,708 --> 01:29:00,668 It's the most important invention in the history of the world. 964 01:29:00,836 --> 01:29:03,004 And all you think about is chocolate. 965 01:29:03,171 --> 01:29:04,380 Calm down, Mike. 966 01:29:04,589 --> 01:29:07,341 I think Mr. Wonka knows what he's talking about. 967 01:29:07,509 --> 01:29:09,927 No, he doesn't. He has no idea. 968 01:29:10,095 --> 01:29:12,221 You think he's a genius, but he's an idiot. 969 01:29:13,140 --> 01:29:14,890 But l'm not. 970 01:29:19,604 --> 01:29:21,105 Hey, little boy. 971 01:29:22,399 --> 01:29:24,108 Don't push my button. 972 01:30:05,525 --> 01:30:06,942 He's gone. 973 01:30:07,360 --> 01:30:09,904 Let's go check the television, see what we get. 974 01:30:11,073 --> 01:30:13,449 I sure hope no part of him gets left behind. 975 01:30:13,658 --> 01:30:14,867 What do you mean? 976 01:30:15,327 --> 01:30:19,747 Well, sometimes only half of the little pieces find their way through. 977 01:30:20,916 --> 01:30:24,376 If you had to choose only one half of your son, which one would it be? 978 01:30:24,669 --> 01:30:26,587 What kind of a question is that? 979 01:30:27,380 --> 01:30:30,466 No need to snap. Just a question. 980 01:30:31,301 --> 01:30:34,261 Try every channel. I'm starting to feel a little anxious. 981 01:30:39,893 --> 01:30:41,685 -There he is. -Mike. 982 01:30:42,354 --> 01:30:44,063 OOMPA-LOOMPAS [SlNGING]: The most important thing 983 01:30:44,231 --> 01:30:45,481 That we've ever learned 984 01:30:45,690 --> 01:30:49,026 The most important thing we've learned As far as children are concerned 985 01:30:49,194 --> 01:30:52,029 ls never, never let them near The television set 986 01:30:52,197 --> 01:30:55,699 Or better still just don't install The idiotic thing at all 987 01:30:56,701 --> 01:30:59,370 Never, never let them Never, never let them 988 01:31:12,467 --> 01:31:15,511 Never, never let them 989 01:31:15,679 --> 01:31:17,471 OOMPA-LOOMPA 1 : It rots the senses in the head 990 01:31:17,639 --> 01:31:18,848 OOMPA-LOOMPA 2: It keeps imagination dead 991 01:31:19,015 --> 01:31:20,516 OOMPA-LOOMPA 3: It clogs and clutters up the mind 992 01:31:20,725 --> 01:31:22,309 OOMPA-LOOMPA 4: It makes a child so dull and blind 993 01:31:22,477 --> 01:31:23,853 ALL: So dull, so dull 994 01:31:24,020 --> 01:31:27,022 He can no longer understand A fairy tale, a fairyland 995 01:31:27,232 --> 01:31:28,774 A fairyland, a fairyland 996 01:31:28,984 --> 01:31:30,359 OOMPA-LOOMPA 5: His brain becomes as soft as cheese 997 01:31:30,527 --> 01:31:32,027 ALL: His thinking powers rust and freeze 998 01:31:32,237 --> 01:31:35,447 He cannot think, he only sees 999 01:31:40,245 --> 01:31:43,205 Regarding little Mike Teavee 1000 01:31:43,373 --> 01:31:46,000 We very much regret that we 1001 01:31:46,543 --> 01:31:48,169 Regret that we 1002 01:31:49,838 --> 01:31:51,422 Shall simply have to wait and see 1003 01:31:51,590 --> 01:31:52,882 Wait and see, wait and see 1004 01:31:53,049 --> 01:31:55,384 Wait and see, wait and see, wait and see 1005 01:31:55,552 --> 01:31:56,886 We very much regret that we 1006 01:31:57,053 --> 01:31:58,721 Shall simply have to wait and see 1007 01:31:58,889 --> 01:32:00,723 If we can get him back his height 1008 01:32:00,891 --> 01:32:03,475 But if we can't 1009 01:32:03,643 --> 01:32:04,685 It serves him right 1010 01:32:04,853 --> 01:32:06,395 Ew, somebody grab him. 1011 01:32:06,563 --> 01:32:08,397 MlKE [lN HIGH-PlTCHED VOlCE]: Help me. 1012 01:32:09,107 --> 01:32:10,691 Help me. 1013 01:32:11,610 --> 01:32:14,737 Oh, thank heavens. He's completely unharmed. 1014 01:32:14,905 --> 01:32:18,449 Unharmed? What are you talking about? 1015 01:32:21,286 --> 01:32:23,704 Just put me back in the other way. 1016 01:32:23,872 --> 01:32:25,414 There is no other way. 1017 01:32:25,582 --> 01:32:28,626 It's television, not telephone. There's quite a difference. 1018 01:32:28,835 --> 01:32:31,837 And what exactly do you propose to do about it? 1019 01:32:32,005 --> 01:32:33,088 I don't know. 1020 01:32:34,049 --> 01:32:37,718 But young men are extremely springy. They stretch like mad. 1021 01:32:38,345 --> 01:32:41,430 -Let's go put him in the taffy puller. -Taffy puller? 1022 01:32:42,098 --> 01:32:43,432 Hey, that was my idea. 1023 01:32:45,560 --> 01:32:46,936 Boy, is he gonna be skinny. 1024 01:32:47,979 --> 01:32:49,563 Yeah. 1025 01:32:49,731 --> 01:32:51,982 Taffy puller. 1026 01:32:52,984 --> 01:32:55,444 I want you to take Mr. Teavee and his... 1027 01:32:56,821 --> 01:32:59,448 ...little boy up to the taffy puller, okay? 1028 01:32:59,616 --> 01:33:01,408 Stretch him out. 1029 01:33:06,706 --> 01:33:08,332 [GASPS] 1030 01:33:12,212 --> 01:33:14,129 On with the tour. 1031 01:33:23,014 --> 01:33:25,307 There's still so much left to see. 1032 01:33:25,475 --> 01:33:28,018 Now, how many children are left? 1033 01:33:30,730 --> 01:33:35,150 Mr. Wonka, Charlie's the only one left now. 1034 01:33:37,404 --> 01:33:38,862 You mean, you're the only one? 1035 01:33:39,781 --> 01:33:41,448 Yes. 1036 01:33:41,658 --> 01:33:42,992 What happened to the others? 1037 01:33:47,539 --> 01:33:50,165 Oh, my dear boy, but that means you've won. 1038 01:33:50,375 --> 01:33:52,501 Oh, l do congratulate you. l really do. 1039 01:33:52,669 --> 01:33:54,003 I'm absolutely delighted. 1040 01:33:54,170 --> 01:33:56,714 I had a hunch right from the beginning. Well done. 1041 01:33:56,881 --> 01:33:58,882 Now, we mustn't dilly or dally. 1042 01:33:59,050 --> 01:34:02,094 We have an enormous number of things to do before the day's out. 1043 01:34:02,262 --> 01:34:06,223 But luckily for us, we have the great glass elevator to speed things along-- 1044 01:34:12,689 --> 01:34:13,981 Speed things along. 1045 01:34:16,818 --> 01:34:18,402 Come on. 1046 01:34:24,617 --> 01:34:26,910 "Up and Out"? What kind of room is that? 1047 01:34:27,454 --> 01:34:29,121 Hold on. 1048 01:34:37,922 --> 01:34:39,548 Oh, my goodness. 1049 01:34:39,716 --> 01:34:43,385 We're gonna need to go much faster, otherwise we'll just never break through. 1050 01:34:43,553 --> 01:34:45,095 Break through what? 1051 01:34:45,347 --> 01:34:47,765 I've been longing to press that button for years. 1052 01:34:48,516 --> 01:34:51,268 Well, here we go. Up and out. 1053 01:34:51,603 --> 01:34:54,021 -But do you really mean--? -Yeah. I do. 1054 01:34:54,189 --> 01:34:55,689 But it's made of glass. 1055 01:34:55,857 --> 01:34:57,858 It'll smash into a million pieces. 1056 01:34:58,026 --> 01:35:00,069 [TlTTERS] 1057 01:35:33,478 --> 01:35:36,397 Augustus, please don't eat your fingers. 1058 01:35:36,564 --> 01:35:38,482 But l taste so good. 1059 01:35:51,621 --> 01:35:54,081 Look, Mother. I'm much more flexible now. 1060 01:35:54,624 --> 01:35:57,126 Yes, but you're blue. 1061 01:36:19,607 --> 01:36:22,317 Daddy, l want a flying glass elevator. 1062 01:36:22,944 --> 01:36:26,405 Veruca, the only thing you're getting today is a bath, and that's final. 1063 01:36:26,573 --> 01:36:28,198 But l want it. 1064 01:36:45,175 --> 01:36:47,050 Where do you live? 1065 01:36:47,886 --> 01:36:50,053 Right over there. That little house. 1066 01:36:55,351 --> 01:36:57,186 What time do you think they'll be back? 1067 01:36:57,353 --> 01:36:59,062 Hard to know, dear. 1068 01:37:01,274 --> 01:37:02,774 [SCREAMS] 1069 01:37:10,700 --> 01:37:13,327 I think there's someone at the door. 1070 01:37:13,495 --> 01:37:15,287 Hi, Mom. 1071 01:37:17,832 --> 01:37:20,083 Mom. Dad. We're back. 1072 01:37:20,251 --> 01:37:21,919 MR. BUCKET: Charlie. MRS. BUCKET: Charlie. 1073 01:37:23,296 --> 01:37:24,880 Goodness. 1074 01:37:26,716 --> 01:37:29,426 This is Willy Wonka. He gave us a ride home. 1075 01:37:29,886 --> 01:37:31,303 I see that. 1076 01:37:31,471 --> 01:37:33,472 You must be the boy's-- 1077 01:37:34,766 --> 01:37:37,309 -Parents? -Yeah. That. 1078 01:37:37,477 --> 01:37:40,395 He says Charlie's won something. 1079 01:37:41,856 --> 01:37:43,232 Not just some something. 1080 01:37:43,608 --> 01:37:47,528 The most "something" something of any something that's ever been. 1081 01:37:48,029 --> 01:37:50,864 I'm gonna give this little boy my entire factory. 1082 01:37:52,992 --> 01:37:55,077 You must be joking. 1083 01:37:55,245 --> 01:37:56,537 No, really. lt's true. 1084 01:37:56,704 --> 01:38:00,165 Because you see, a few months ago, I was having my semiannual haircut... 1085 01:38:00,333 --> 01:38:03,627 ...and l had the strangest revelation. 1086 01:38:17,433 --> 01:38:19,268 WONKA: In that one silver hair... 1087 01:38:19,435 --> 01:38:21,979 ...I saw reflected my life's work... 1088 01:38:22,146 --> 01:38:25,566 ...my factory, my beloved Oompa-Loompas. 1089 01:38:25,733 --> 01:38:28,652 Who would watch over them after l was gone? 1090 01:38:28,820 --> 01:38:30,612 I realized in that moment: 1091 01:38:30,780 --> 01:38:33,282 I must find a heir. 1092 01:38:34,826 --> 01:38:36,952 And l did, Charlie. 1093 01:38:37,161 --> 01:38:38,495 You. 1094 01:38:40,707 --> 01:38:42,791 That's why you sent out the golden tickets. 1095 01:38:43,418 --> 01:38:44,459 Uh-huh. 1096 01:38:44,669 --> 01:38:46,503 [WHlSPERS] What are Oompa-Loompas? 1097 01:38:46,671 --> 01:38:48,672 I invited five children to the factory... 1098 01:38:48,840 --> 01:38:51,675 ...and the one who was the least rotten would be the winner. 1099 01:38:52,010 --> 01:38:53,468 That's you, Charlie. 1100 01:38:53,928 --> 01:38:55,387 So, what do you say? 1101 01:38:55,555 --> 01:38:59,224 Are you ready to leave all this behind and come live with me at the factory? 1102 01:38:59,392 --> 01:39:00,642 Sure. Of course. 1103 01:39:00,810 --> 01:39:03,478 I mean, it's all right if my family come too? 1104 01:39:03,688 --> 01:39:05,939 Oh, my dear boy, of course they can't. 1105 01:39:06,774 --> 01:39:08,483 You can't run a chocolate factory... 1106 01:39:08,693 --> 01:39:11,987 ...with a family hanging over you like an old, dead goose. No offense. 1107 01:39:12,196 --> 01:39:13,989 None taken, jerk. 1108 01:39:16,075 --> 01:39:18,577 A chocolatier has to run free and solo. 1109 01:39:18,745 --> 01:39:21,705 He has to follow his dreams. Gosh darn the consequences. 1110 01:39:23,207 --> 01:39:24,458 Look at me. 1111 01:39:24,626 --> 01:39:27,210 I had no family, and l'm a giant success. 1112 01:39:28,504 --> 01:39:32,507 So if I go with you to the factory, I won't ever see my family again? 1113 01:39:32,717 --> 01:39:35,052 Yeah. Consider that a bonus. 1114 01:39:37,722 --> 01:39:38,889 Then l'm not going. 1115 01:39:40,016 --> 01:39:42,225 I wouldn't give up my family for anything. 1116 01:39:43,061 --> 01:39:44,978 Not for all the chocolate in the world. 1117 01:39:47,523 --> 01:39:49,650 Oh, l see. 1118 01:39:51,527 --> 01:39:53,445 That's weird. 1119 01:39:56,574 --> 01:39:59,242 There's other candy too besides chocolate. 1120 01:40:00,244 --> 01:40:03,080 I'm sorry, Mr. Wonka. I'm staying here. 1121 01:40:05,875 --> 01:40:07,584 Wow. 1122 01:40:09,921 --> 01:40:11,755 Well, that's just... 1123 01:40:12,507 --> 01:40:14,466 ...unexpected... 1124 01:40:16,052 --> 01:40:17,678 ...and weird. 1125 01:40:24,769 --> 01:40:27,437 But l suppose, in that case, I'll just-- 1126 01:40:29,857 --> 01:40:31,149 Goodbye, then. 1127 01:40:34,278 --> 01:40:35,779 Sure you won't change your mind? 1128 01:40:38,408 --> 01:40:39,950 I'm sure. 1129 01:40:49,293 --> 01:40:51,294 Okay. Bye. 1130 01:41:12,942 --> 01:41:15,694 Things are going to get much better. 1131 01:41:16,612 --> 01:41:19,364 NARRATOR: And for once, Grandma Georgina... 1132 01:41:19,532 --> 01:41:22,325 ...knew exactly what she was talking about. 1133 01:41:23,077 --> 01:41:27,456 The next morning, Charlie helped his parents fix the hole in the roof. 1134 01:41:28,916 --> 01:41:31,960 Grandpa Joe spent the whole day out of bed. 1135 01:41:32,128 --> 01:41:33,962 He didn't feel tired at all. 1136 01:41:35,840 --> 01:41:39,342 Charlie's father got a better job at the toothpaste factory... 1137 01:41:39,510 --> 01:41:43,054 ...repairing the machine that had replaced him. 1138 01:41:44,849 --> 01:41:48,185 Things had never been better for the Bucket family. 1139 01:41:48,519 --> 01:41:52,105 The same could not be said for Willy Wonka. 1140 01:41:52,273 --> 01:41:54,483 I can't put my finger on it. 1141 01:41:54,942 --> 01:41:57,194 Candy's the only thing I was ever certain of... 1142 01:41:57,361 --> 01:41:59,821 ...and now I'm just not certain at all. 1143 01:41:59,989 --> 01:42:02,783 I don't know which flavors to make or which ideas to try. 1144 01:42:02,950 --> 01:42:05,619 I'm second-guessing myself, which is nuts. 1145 01:42:07,079 --> 01:42:10,165 I've always made whatever candy I felt like, and I-- 1146 01:42:16,464 --> 01:42:18,423 That's just it, isn't it? 1147 01:42:18,591 --> 01:42:23,136 I make the candy l feel like, but now I feel terrible, so the candy's terrible. 1148 01:42:24,305 --> 01:42:26,890 You're very good. 1149 01:42:38,903 --> 01:42:40,821 MAN: Pity about that chocolate fellow, Wendell-- Walter. 1150 01:42:42,532 --> 01:42:44,574 -Willy Wonka. -That's the one. 1151 01:42:45,284 --> 01:42:48,328 Says here in the paper his new candies aren't selling very well. 1152 01:42:48,913 --> 01:42:52,541 But l suppose maybe he's just a rotten egg who deserves it. 1153 01:42:52,708 --> 01:42:55,585 -Yep. -Oh, really? 1154 01:42:56,003 --> 01:42:58,046 You ever met him? 1155 01:42:58,214 --> 01:42:59,840 I did. 1156 01:43:00,007 --> 01:43:04,719 I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice. 1157 01:43:05,429 --> 01:43:07,347 He also has a funny haircut. 1158 01:43:07,515 --> 01:43:08,849 I do not! 1159 01:43:09,851 --> 01:43:12,727 -Why are you here? -l don't feel so hot. 1160 01:43:13,187 --> 01:43:15,564 What makes you feel better when you feel terrible? 1161 01:43:15,940 --> 01:43:17,357 My family. 1162 01:43:17,525 --> 01:43:18,859 Ew. 1163 01:43:21,112 --> 01:43:22,946 What do you have against my family? 1164 01:43:23,698 --> 01:43:27,075 It's not just your family. It's the whole idea of-- 1165 01:43:30,371 --> 01:43:32,414 They tell you what to do, what not to do... 1166 01:43:32,582 --> 01:43:35,041 ...and it's not conducive to a creative atmosphere. 1167 01:43:35,626 --> 01:43:39,462 Usually they're just trying to protect you because they love you. 1168 01:43:41,465 --> 01:43:44,009 If you don't believe me, you should ask. 1169 01:43:44,176 --> 01:43:47,137 Ask who? My father? 1170 01:43:47,555 --> 01:43:49,222 No way. 1171 01:43:50,391 --> 01:43:51,474 At least, not by myself. 1172 01:43:52,977 --> 01:43:54,269 You want me to go with you? 1173 01:43:56,480 --> 01:44:00,775 Hey. Hey, what a good idea. Yeah! 1174 01:44:03,487 --> 01:44:05,822 And you know what? I've got transport-- 1175 01:44:09,702 --> 01:44:12,996 I have to be more careful where l park this thing. 1176 01:44:43,319 --> 01:44:45,862 I think we've got the wrong house. 1177 01:44:49,533 --> 01:44:50,909 [BUZZER RINGS] 1178 01:45:00,419 --> 01:45:01,878 Do you have an appointment? 1179 01:45:02,421 --> 01:45:04,547 No. But he's overdue. 1180 01:45:07,843 --> 01:45:09,844 Open. 1181 01:45:10,846 --> 01:45:15,767 Now, let's see what the damage is, shall we? 1182 01:45:56,350 --> 01:45:57,851 Heavens. 1183 01:45:58,019 --> 01:46:01,187 I haven't seen bicuspids like these since.... 1184 01:46:05,234 --> 01:46:07,110 Since.... 1185 01:46:16,328 --> 01:46:17,620 Willy? 1186 01:46:19,457 --> 01:46:20,915 Hi, Dad. 1187 01:46:31,927 --> 01:46:34,179 All these years... 1188 01:46:34,930 --> 01:46:37,057 ...and you haven't flossed. 1189 01:46:39,143 --> 01:46:40,977 Not once. 1190 01:47:06,170 --> 01:47:07,587 NARRATOR: It was on this day... 1191 01:47:07,797 --> 01:47:10,298 ...that Willy Wonka repeated his offer to Charlie... 1192 01:47:10,466 --> 01:47:13,218 ...who accepted on one condition. 1193 01:47:13,385 --> 01:47:15,678 Sorry we're late. We were brainstorming. 1194 01:47:15,846 --> 01:47:17,806 Thought l heard thunder. 1195 01:47:17,973 --> 01:47:21,601 -You staying for dinner, Willy? -Yes, please. 1196 01:47:22,061 --> 01:47:24,187 I'll shuffle the plates. 1197 01:47:32,738 --> 01:47:36,032 You smell like peanuts. 1198 01:47:36,408 --> 01:47:39,786 -l love peanuts. -Oh, thank you. 1199 01:47:39,954 --> 01:47:41,621 You smell like... 1200 01:47:41,789 --> 01:47:43,623 ...old people and soap. 1201 01:47:46,502 --> 01:47:48,211 I like it. 1202 01:47:52,800 --> 01:47:55,301 Elbows off the table, Charlie. 1203 01:47:55,469 --> 01:47:57,846 How do you feel about little raspberry kites? 1204 01:47:58,013 --> 01:47:59,556 With licorice instead of string. 1205 01:48:00,641 --> 01:48:04,144 -Boys, no business at the dinner table. -Sorry, Mom. 1206 01:48:04,728 --> 01:48:07,730 I think you're on to something, though, Charlie. 1207 01:48:19,493 --> 01:48:23,872 NARRATOR: ln the end Charlie Bucket won a chocolate factory. 1208 01:48:25,249 --> 01:48:29,919 But Willy Wonka got something even better: 1209 01:48:30,546 --> 01:48:33,047 A family. 1210 01:48:34,383 --> 01:48:38,553 And one thing was absolutely certain: 1211 01:48:38,971 --> 01:48:42,974 Life had never been sweeter. 1212 01:55:20,289 --> 01:55:22,290 [ENGLISH SDH] 92534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.