Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,584 --> 00:02:23,959
Mlle Bai, je pense que nous pouvons obtenir de la nourriture en avance.
2
00:02:25,626 --> 00:02:27,209
Ok, allons voir.
3
00:02:27,251 --> 00:02:28,251
Aller.
4
00:02:31,376 --> 00:02:32,834
Je veux juste un bol.
5
00:02:32,876 --> 00:02:34,001
Un bol?
6
00:02:34,668 --> 00:02:37,418
Pour vous tous?
7
00:02:49,084 --> 00:02:52,376
Maître, je veux retourner à Stone City!
8
00:02:54,626 --> 00:02:56,376
Nous allons à une nouvelle école.
9
00:02:57,001 --> 00:02:58,584
Nous ne revenons pas.
10
00:02:59,334 --> 00:03:01,126
Ici, tendez la main.
11
00:03:01,959 --> 00:03:03,543
Peu importe ce qui est arrivé avant,
12
00:03:04,334 --> 00:03:05,834
nous devons regarder vers l'avenir.
13
00:03:06,459 --> 00:03:09,001
Nous sommes les plus courageux et les plus forts.
14
00:03:10,709 --> 00:03:13,168
Nous sommes une famille, et nous serons toujours
rester ensemble, tu te souviens?
15
00:03:13,209 --> 00:03:15,084
Oui!
16
00:03:15,293 --> 00:03:17,043
La nourriture arrive
17
00:03:17,543 --> 00:03:18,543
Sèche tes larmes!
18
00:03:20,918 --> 00:03:23,459
Regardez, c'est Pigsy!
19
00:03:31,876 --> 00:03:32,959
Vos nouilles
20
00:03:33,376 --> 00:03:33,876
C'est ici.
21
00:03:33,918 --> 00:03:34,459
Mangeons!
22
00:03:34,584 --> 00:03:35,709
J'en veux!
23
00:03:35,793 --> 00:03:36,876
Relax.
24
00:03:37,001 --> 00:03:38,001
Serveur!
25
00:03:38,168 --> 00:03:39,918
Monsieur, voulez-vous le projet de loi?
26
00:03:40,376 --> 00:03:41,376
C'est 10 dollars au total.
27
00:03:46,168 --> 00:03:47,168
C'est un vol!
28
00:03:50,626 --> 00:03:52,084
Il y a un vol, cours!
29
00:03:53,001 --> 00:03:54,334
Si vous souhaitez échapper indemne,
30
00:03:54,376 --> 00:03:57,709
Comportez-vous et mettez tout votre argent sur la table.
31
00:03:58,626 --> 00:03:59,626
Ecoute,
32
00:03:59,793 --> 00:04:01,376
Aujourd'hui, nos couteaux voleront.
33
00:04:01,418 --> 00:04:02,418
Votre argent circule mieux,
34
00:04:02,501 --> 00:04:03,501
Ou sinon
35
00:04:03,626 --> 00:04:04,251
votre sang coulera!
36
00:04:04,418 --> 00:04:05,418
Tu m'entends?
37
00:04:06,293 --> 00:04:07,293
Ne bouge pas!
38
00:04:14,209 --> 00:04:17,001
R ... cambriolage
39
00:04:21,126 --> 00:04:22,168
Nom de Dieu!
40
00:04:24,001 --> 00:04:25,626
R ... cambriolage
41
00:04:27,043 --> 00:04:28,293
Allons!
42
00:04:28,626 --> 00:04:30,001
En ce moment, c'est l'heure du déjeuner!
43
00:04:30,209 --> 00:04:31,918
Tout le monde est censé manger!
44
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
C'est tellement impoli de nous voler maintenant!
45
00:04:34,584 --> 00:04:36,709
Les comas alimentaires sont très inconfortables.
46
00:04:37,084 --> 00:04:38,709
Je me soucie de ma santé.
47
00:04:39,251 --> 00:04:41,293
Après je mange, je veux dormir.
48
00:04:41,334 --> 00:04:43,626
Quand je dors, je déteste être interrompu!
49
00:04:44,376 --> 00:04:46,334
Tu ne peux pas être un voleur plus professionnel?
50
00:04:46,376 --> 00:04:48,501
Vous devriez revenir la nuit pour un ...
51
00:04:48,543 --> 00:04:50,751
... R-r-vol.
52
00:04:59,959 --> 00:05:01,626
Je vais vous montrer le vol!
53
00:05:02,501 --> 00:05:03,668
Je vais vous montrer le vol!
54
00:05:07,084 --> 00:05:08,584
Ne devriez-vous pas vous cacher?
55
00:05:10,418 --> 00:05:11,501
Tu as interrompu ma sieste!
56
00:05:11,543 --> 00:05:13,376
Les comas alimentaires sont très inconfortables!
57
00:05:13,668 --> 00:05:16,543
Robbing par jour est pour les amateurs!
58
00:05:17,459 --> 00:05:18,709
Revenez la nuit!
59
00:05:24,959 --> 00:05:26,126
Je me sens mieux.
60
00:05:41,709 --> 00:05:42,959
Reste ici.
61
00:06:27,584 --> 00:06:29,584
Mon bras se brise!
62
00:06:29,668 --> 00:06:32,668
Épargnez-nous, héros!
63
00:06:41,084 --> 00:06:42,709
Mauvais garçons!
64
00:06:53,251 --> 00:06:55,209
Salut patron, garde le changement.
65
00:07:06,709 --> 00:07:08,459
Pigsy est incroyable!
66
00:07:10,334 --> 00:07:11,334
Pour les nouilles.
67
00:07:14,459 --> 00:07:15,459
Héros!
68
00:07:16,251 --> 00:07:16,834
Héros?
69
00:07:17,209 --> 00:07:18,209
Qui?
70
00:07:20,543 --> 00:07:21,543
Je vous remercie.
71
00:07:21,834 --> 00:07:23,084
Merci pour votre aide.
72
00:07:26,751 --> 00:07:28,126
Les filles sont vraiment effrontées ces jours-ci.
73
00:07:53,126 --> 00:07:54,126
Mantou,
74
00:07:54,501 --> 00:07:56,751
Il n'est pas Pigsy après tout.
75
00:07:57,043 --> 00:07:58,376
Il est le roi des singes!
76
00:08:13,834 --> 00:08:17,084
En 1914, la Chine était divisée par de nombreux pouvoirs,
77
00:08:17,126 --> 00:08:19,043
Et les seigneurs de la guerre se sont battus les uns les autres.
78
00:08:19,084 --> 00:08:22,043
Cao Ying était le plus vicieux d'entre eux.
79
00:08:22,084 --> 00:08:24,001
Son armée a répandu la peur à travers le massacre,
80
00:08:24,084 --> 00:08:26,918
et partout où il a conquis
est devenu l'enfer sur Terre.
81
00:08:27,001 --> 00:08:29,918
Les gens ont fui pour leur vie,
82
00:08:30,001 --> 00:08:32,334
perdre tout ce qu'ils avaient.
83
00:08:55,709 --> 00:09:00,793
Pucheng
84
00:09:07,251 --> 00:09:08,584
Le shérif Yang est de retour!
85
00:09:10,334 --> 00:09:11,376
Shérif Yang!
86
00:09:15,959 --> 00:09:16,959
Shérif!
87
00:09:19,126 --> 00:09:20,168
Le shérif est de retour!
88
00:09:20,751 --> 00:09:21,543
Papa!
89
00:09:21,751 --> 00:09:23,251
Le shérif est de retour!
90
00:09:27,834 --> 00:09:29,543
Temps de repas!
91
00:09:29,668 --> 00:09:30,709
Je meurs de faim.
92
00:09:32,793 --> 00:09:34,251
J'ai une annonce.
93
00:09:34,751 --> 00:09:37,209
L'armée du seigneur de guerre Cao Ying
a pris Stone City.
94
00:09:37,459 --> 00:09:39,139
En raison de cette urgence militaire, nos troupes
95
00:09:39,168 --> 00:09:41,418
ont été transférés sur les lignes de front.
96
00:09:41,834 --> 00:09:43,501
Pucheng n'aura pas de protection militaire.
97
00:09:43,959 --> 00:09:45,759
Pour l'instant, ils compteront
sur nous, les gardiens.
98
00:09:48,584 --> 00:09:49,751
L'armée est partie à la guerre
99
00:09:50,543 --> 00:09:52,418
pendant que nous maintenons l'ordre.
100
00:09:52,959 --> 00:09:53,959
C'est très bien!
101
00:09:54,501 --> 00:09:56,584
Nous avons le shérif Yang pour nous diriger.
102
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
N'est-ce pas?
103
00:09:58,793 --> 00:09:59,209
Oui?
104
00:09:59,293 --> 00:10:00,043
Mangeons!
105
00:10:00,084 --> 00:10:01,709
Le temps de manger!
106
00:10:02,168 --> 00:10:03,168
Mange, Sheriff.
107
00:10:03,209 --> 00:10:04,209
Shérif!
108
00:10:04,501 --> 00:10:05,941
Il y a beaucoup de réfugiés à la porte.
109
00:10:06,126 --> 00:10:07,543
Nos villageois ne les laisseront pas entrer.
110
00:10:07,751 --> 00:10:09,501
Ils commencent à faire beaucoup de bruit!
111
00:10:12,043 --> 00:10:14,251
Retiens, tout le monde!
112
00:10:14,459 --> 00:10:15,918
Calme-toi, ne pousse pas!
113
00:10:17,168 --> 00:10:19,084
Reculer!
114
00:10:19,626 --> 00:10:20,376
Ne pas foule!
115
00:10:20,418 --> 00:10:23,626
Non, il n'y a plus de place dans la ville!
116
00:10:23,918 --> 00:10:24,876
Calmez-vous.
117
00:10:24,918 --> 00:10:27,168
Monsieur, nous nous sommes échappés de Stone City!
118
00:10:27,209 --> 00:10:29,543
L'armée Cao a pris nos maisons!
119
00:10:29,793 --> 00:10:31,543
Nous sommes sans-abri maintenant!
120
00:10:31,584 --> 00:10:33,334
S'il vous plaît, prenez-nous en!
121
00:10:33,584 --> 00:10:36,126
S'il vous plaît, nous vous en supplions!
122
00:10:39,751 --> 00:10:40,751
Lève toi maintenant...
123
00:10:41,834 --> 00:10:43,168
Écoute moi.
124
00:10:43,793 --> 00:10:48,001
Pouvez-vous supporter de regarder
les réfugiés errent et meurent de faim?
125
00:10:50,251 --> 00:10:52,251
Beaucoup d'entre vous ne sont pas des indigènes Pucheng
126
00:10:52,293 --> 00:10:55,251
Et est venu pendant la famine il y a 20 ans
127
00:10:56,501 --> 00:10:58,084
Nous vous avons accepté alors
128
00:10:58,126 --> 00:10:59,584
Et ont bien vécu ensemble.
129
00:11:00,293 --> 00:11:00,876
C'est vrai!
130
00:11:01,251 --> 00:11:02,251
Penses-y.
131
00:11:02,459 --> 00:11:04,543
Si nous les gens Pucheng étaient
ceux qui sont en difficulté,
132
00:11:04,918 --> 00:11:06,084
Ne voudrions-nous pas aussi
133
00:11:06,168 --> 00:11:08,668
un endroit temporaire pour rester?
134
00:11:12,209 --> 00:11:13,626
Obéissons au shérif!
135
00:11:14,418 --> 00:11:15,709
Nous aiderons de toutes les façons possibles.
136
00:11:16,209 --> 00:11:17,209
D'accord?
137
00:11:17,668 --> 00:11:19,126
Oui!
138
00:11:20,459 --> 00:11:21,543
Je vais fournir du pain!
139
00:11:21,751 --> 00:11:22,751
Chers villageois!
140
00:11:22,918 --> 00:11:24,418
Aidons-les aussi!
141
00:11:24,876 --> 00:11:26,293
Certains peuvent rester chez moi!
142
00:11:26,334 --> 00:11:27,334
Bien!
143
00:11:30,418 --> 00:11:32,001
Nous aiderons de toutes les façons possibles!
144
00:11:36,293 --> 00:11:37,293
Cousin!
145
00:11:41,168 --> 00:11:42,168
Cousin!
146
00:11:42,751 --> 00:11:43,751
Cousin!
147
00:11:44,084 --> 00:11:44,918
Pourquoi es-tu...?
148
00:11:44,959 --> 00:11:45,959
Cousin!
149
00:11:46,501 --> 00:11:48,084
Laisse-moi la prendre.
150
00:11:49,959 --> 00:11:54,376
Les soldats Cao chargés dans l'école et
151
00:11:55,293 --> 00:11:58,084
tué de nombreux enseignants et étudiants
152
00:11:58,668 --> 00:12:02,084
parce que Cao Shaolun n'a pas aimé nous lire.
153
00:12:03,751 --> 00:12:05,418
J'ai vu Cao Shaolun quand il a tué.
154
00:12:05,459 --> 00:12:06,876
Il ressemblait à un démon!
155
00:12:08,376 --> 00:12:11,459
J'étais capable de m'échapper avec
certains des enfants.
156
00:12:15,918 --> 00:12:18,084
Professeur Bai, s'il vous plaît installez-vous ici pour l'instant.
157
00:12:19,043 --> 00:12:22,668
Nous ne nous laisserons pas intimider.
158
00:12:25,793 --> 00:12:26,959
Tout ira bien ici.
159
00:12:28,251 --> 00:12:29,293
Une fois que vous êtes à Pucheng
160
00:12:29,876 --> 00:12:30,876
N'ai pas peur!
161
00:12:31,334 --> 00:12:33,626
Je prendrai soin de toi. Ne t'en fais pas!
162
00:12:40,209 --> 00:12:41,209
Allez jeter un coup d'oeil.
163
00:13:02,251 --> 00:13:03,251
Arrêt!
164
00:13:03,709 --> 00:13:04,749
Quel est votre but ici?
165
00:13:04,876 --> 00:13:05,876
Halte, arrête!
166
00:13:05,918 --> 00:13:07,918
Crashing autour comme ça;
avez-vous un mort-vivant?
167
00:13:08,001 --> 00:13:09,001
Êtes-vous sourd?
168
00:13:09,584 --> 00:13:10,876
Ils vous ont dit d'arrêter!
169
00:13:11,126 --> 00:13:12,168
Vous avez rencontré des gens!
170
00:13:12,418 --> 00:13:13,501
Qu'est-ce que tu fais?
171
00:13:14,376 --> 00:13:15,709
L'homme le plus riche de votre ville
172
00:13:15,751 --> 00:13:17,126
Le patron Liu nous a invités ici!
173
00:13:17,376 --> 00:13:18,543
Hors de notre chemin!
174
00:13:20,209 --> 00:13:22,418
Tu as l'air de ne rien faire de bon.
175
00:13:23,168 --> 00:13:24,543
Laisse moi te dire,
176
00:13:24,584 --> 00:13:27,209
Tous ceux qui viennent ici doivent s'inscrire.
177
00:13:30,959 --> 00:13:32,334
Tu m'as forcé à ça.
178
00:13:32,376 --> 00:13:33,918
Tu n'es qu'un petit garde local!
179
00:13:34,334 --> 00:13:35,418
Je suis Wang!
180
00:13:35,459 --> 00:13:36,644
Puisque c'est notre première visite,
181
00:13:36,668 --> 00:13:38,668
Nous allons vous donner une démonstration de force!
182
00:13:38,709 --> 00:13:39,709
Hommes!
183
00:13:40,168 --> 00:13:40,751
Ne m'aide pas!
184
00:13:40,793 --> 00:13:41,793
Oui!
185
00:13:46,751 --> 00:13:47,959
Oui!
186
00:13:59,626 --> 00:14:01,126
Ce mouvement est appelé "Eat Dog Poop"!
187
00:14:01,168 --> 00:14:02,293
C'est tout?
188
00:14:02,543 --> 00:14:03,543
Est-ce que vous allez bien?
189
00:14:03,876 --> 00:14:05,584
Bien sûr que je vais bien, attrape-le!
190
00:14:05,626 --> 00:14:06,626
Oui monsieur!
191
00:14:21,459 --> 00:14:22,876
Arrêter maintenant!
192
00:14:25,376 --> 00:14:26,459
Boss Liu!
193
00:14:28,418 --> 00:14:30,001
Kenan, s'il vous plaît ne vous méprenez pas.
194
00:14:30,043 --> 00:14:32,334
Ne pas le faire pire.
195
00:14:32,668 --> 00:14:35,334
Ce sont des protecteurs que j'ai embauchés.
196
00:14:35,959 --> 00:14:37,501
C'est vrai.
197
00:14:37,543 --> 00:14:39,793
L'armée a abandonné votre ville.
198
00:14:39,834 --> 00:14:41,709
L'armée de Cao Ying pourrait être là d'une minute à l'autre.
199
00:14:41,751 --> 00:14:43,334
Vous le savez, n'est-ce pas?
200
00:14:43,751 --> 00:14:45,668
Si ce n'est pas pour visionnaire Boss Liu
201
00:14:45,709 --> 00:14:47,709
La prévoyance d'embaucher des protecteurs,
202
00:14:47,751 --> 00:14:49,209
Qui sera responsable de notre sécurité?
203
00:14:49,834 --> 00:14:51,293
Vous les gardiens?
204
00:14:51,334 --> 00:14:52,543
Le peu d'entre vous?
205
00:14:52,876 --> 00:14:55,001
En combat réel, à quoi servent-ils?
206
00:14:56,293 --> 00:14:57,334
Shérif Yang!
207
00:14:57,793 --> 00:14:59,501
Pourquoi l'armée nous a-t-elle abandonnés?
208
00:14:59,543 --> 00:15:02,501
Est-ce que la bataille commencera demain?
209
00:15:04,126 --> 00:15:05,126
Écoute moi!
210
00:15:06,209 --> 00:15:07,889
L'armée vient d'aller en première ligne.
211
00:15:08,293 --> 00:15:09,709
Ils ne nous ont pas abandonnés.
212
00:15:10,001 --> 00:15:11,251
Ne t'en fais pas!
213
00:15:29,584 --> 00:15:30,876
Roi Singe!
214
00:15:30,918 --> 00:15:32,584
Roi Singe?
215
00:15:52,501 --> 00:15:53,959
Taiping!
216
00:15:54,584 --> 00:15:56,001
Taiping ...
217
00:15:58,584 --> 00:16:01,501
Combien de fois ai-je
vous a demandé de me réveiller?
218
00:16:02,084 --> 00:16:03,334
Nous avons traversé ça!
219
00:16:03,376 --> 00:16:05,251
Tu sais que je suis un cochon paresseux!
220
00:16:05,959 --> 00:16:07,334
Tu veux que je tombe à ma mort?
221
00:16:08,293 --> 00:16:09,693
Je ne t'achèterai pas de nourriture la prochaine fois!
222
00:16:14,084 --> 00:16:14,459
D'accord.
223
00:16:14,543 --> 00:16:15,543
Démissionner.
224
00:16:16,876 --> 00:16:17,876
Sûr!
225
00:16:17,918 --> 00:16:19,959
Hommes, faites ce que Boss Liu veut.
226
00:16:20,334 --> 00:16:25,543
Roi Singe...
227
00:16:26,959 --> 00:16:31,334
Roi Singe...
228
00:16:31,418 --> 00:16:32,501
Silencieux!
229
00:16:52,376 --> 00:16:53,376
Allons-y.
230
00:16:57,334 --> 00:16:58,959
Patron, taille ma barbe.
231
00:16:59,334 --> 00:16:59,876
Asseyez-vous.
232
00:16:59,918 --> 00:17:00,251
Sûr,
233
00:17:00,293 --> 00:17:01,293
Tout de suite.
234
00:17:23,543 --> 00:17:24,751
Quel style veux-tu?
235
00:17:25,501 --> 00:17:26,418
Qui es-tu?
236
00:17:26,459 --> 00:17:27,584
On dirait que je ne te connais pas.
237
00:17:28,501 --> 00:17:30,751
Je suis le shérif de Pucheng.
238
00:17:32,876 --> 00:17:35,543
Guidon, moustache courte, barbiche ...
239
00:17:37,376 --> 00:17:38,416
Quel style aimerais-tu?
240
00:17:39,334 --> 00:17:41,584
Fais de ton mieux; Je suis si beau de toute façon.
241
00:17:45,459 --> 00:17:47,834
Mlle Bai a dit que vous avez sauvé les enfants.
242
00:17:47,876 --> 00:17:50,001
Quel est votre but dans Pucheng?
243
00:17:50,251 --> 00:17:51,918
Je n'ai pas choisi de venir.
244
00:17:52,626 --> 00:17:54,626
Je vais où Taiping me veut.
245
00:17:55,959 --> 00:17:56,959
Taiping?
246
00:17:57,168 --> 00:17:58,168
Mon cheval.
247
00:17:59,126 --> 00:18:00,793
Quel style allez-vous sortir?
248
00:18:01,334 --> 00:18:02,334
Je pense encore.
249
00:18:04,376 --> 00:18:05,376
Que faire?
250
00:18:05,584 --> 00:18:06,918
J'aimerais aussi savoir.
251
00:18:07,126 --> 00:18:08,751
Je n'ai rien à faire aujourd'hui et demain.
252
00:18:09,876 --> 00:18:11,668
Hé mec, peux-tu te concentrer?
253
00:18:11,751 --> 00:18:12,793
Coupez ma barbe.
254
00:18:12,918 --> 00:18:15,626
Un vagabond ... passant par ici?
255
00:18:17,001 --> 00:18:18,001
Quand pars-tu?
256
00:18:18,459 --> 00:18:19,626
Demandez à Taiping.
257
00:18:21,293 --> 00:18:22,418
Des idées?
258
00:18:24,793 --> 00:18:25,793
Aucun pour l'instant
259
00:18:26,418 --> 00:18:27,543
Laisse moi te demander...
260
00:18:27,834 --> 00:18:29,001
Que diriez-vous de la moustache de guidon?
261
00:18:29,043 --> 00:18:31,418
Cela me rendrait-il plus beau?
262
00:18:32,043 --> 00:18:34,334
Tu aurais l'air lubrique.
263
00:18:35,084 --> 00:18:36,543
Comme un méchant!
264
00:18:38,459 --> 00:18:42,001
Comment pouvez-vous dire qui est bon ou mauvais?
265
00:18:42,501 --> 00:18:44,418
Les méchants n'ont pas de morale.
266
00:18:45,793 --> 00:18:48,918
Ne croyez-vous pas à la justice?
267
00:18:48,959 --> 00:18:49,959
Oui.
268
00:18:51,168 --> 00:18:52,293
Mais croire n'est pas suffisant.
269
00:18:53,293 --> 00:18:54,501
Cela doit être appliqué.
270
00:18:55,084 --> 00:18:57,418
Il ne peut y avoir de justice,
sans application.
271
00:18:57,751 --> 00:18:58,959
Je ne sais toujours pas ...
272
00:18:59,001 --> 00:19:00,543
Votre nom.
273
00:19:00,626 --> 00:19:01,876
Je suis Yang Kenan.
274
00:19:02,543 --> 00:19:03,876
"Ke" comme en s'embrassant?
275
00:19:04,001 --> 00:19:05,126
"Nan" comme à Nancy?
276
00:19:07,793 --> 00:19:09,751
"Ke" comme à la conquête, "nan" comme dans la difficulté.
277
00:19:10,751 --> 00:19:11,751
Honoré.
278
00:19:12,584 --> 00:19:13,626
Je suis Ma Feng.
279
00:19:16,501 --> 00:19:17,709
La nation est dans le chaos,
280
00:19:17,751 --> 00:19:19,293
Mais pas à Pucheng.
281
00:19:19,501 --> 00:19:20,709
Tu devrais partir bientôt.
282
00:19:21,876 --> 00:19:23,001
Tout ce que je veux est simple:
283
00:19:23,543 --> 00:19:24,751
"Taiping" (Paix).
284
00:19:24,793 --> 00:19:26,501
Juste comme le nom de votre cheval.
285
00:19:29,334 --> 00:19:30,918
N'oubliez pas de vous inscrire!
286
00:19:32,251 --> 00:19:33,501
Vous avez terminé?
287
00:19:34,001 --> 00:19:35,001
Combien?
288
00:19:35,168 --> 00:19:36,834
Cela dépend de combien vous êtes heureux!
289
00:20:01,876 --> 00:20:02,876
Si beau!
290
00:20:27,584 --> 00:20:28,584
Héros!
291
00:20:37,584 --> 00:20:38,584
Héros!
292
00:20:40,584 --> 00:20:41,918
Allons!
293
00:20:42,876 --> 00:20:44,834
Tu ne peux pas me laisser dormir en paix?
294
00:20:45,251 --> 00:20:46,334
Je suis désolé
295
00:20:46,376 --> 00:20:47,834
pour interrompre votre repos.
296
00:20:48,709 --> 00:20:49,959
Nous avons rencontré.
297
00:20:50,376 --> 00:20:52,834
Il est tard, mais je suis venu vous demander une faveur.
298
00:20:53,584 --> 00:20:55,293
Je suis Bai Ling, un enseignant.
299
00:20:56,084 --> 00:20:57,084
Arrête!
300
00:20:57,376 --> 00:20:58,709
Je sais ce que vous voulez.
301
00:20:59,209 --> 00:21:00,584
Laisse moi te dire,
302
00:21:01,084 --> 00:21:03,209
Je ne suis pas un homme lâche.
303
00:21:05,168 --> 00:21:06,376
Ne vous méprenez pas.
304
00:21:07,168 --> 00:21:10,251
Je prends quelques orphelins à la capitale.
305
00:21:10,626 --> 00:21:12,501
Mais la route est lourde de danger.
306
00:21:12,543 --> 00:21:15,501
Je voudrais vous demander de
protégez-nous sur le chemin.
307
00:21:18,709 --> 00:21:19,793
Me connaissez-vous?
308
00:21:21,084 --> 00:21:22,584
Quel genre de personne suis-je?
309
00:21:23,334 --> 00:21:24,876
Je sais que tu es un homme bon.
310
00:21:28,793 --> 00:21:29,793
Faux!
311
00:21:30,751 --> 00:21:33,668
Je fais tout sauf ce qui est bien.
312
00:21:33,709 --> 00:21:35,459
S'il te plaît, rentre chez toi
313
00:21:45,126 --> 00:21:46,126
Héros!
314
00:21:47,709 --> 00:21:49,168
Je t'en supplie, aide-les s'il te plaît!
315
00:21:49,418 --> 00:21:51,043
Leurs parents ont été assassinés!
316
00:21:51,334 --> 00:21:52,876
Vous seul pouvez garantir leur sécurité
317
00:21:53,251 --> 00:21:54,977
Et amenez-les à leur
parents dans la capitale ...
318
00:21:55,001 --> 00:21:57,126
Pouvez-vous s'il vous plaît arrêter de parler?
319
00:21:57,168 --> 00:22:00,251
En plus d'être un méchant,
Je suis un homme très occupé!
320
00:22:00,334 --> 00:22:01,876
Ai-je l'air de ne rien avoir à faire?
321
00:22:02,876 --> 00:22:03,626
Héros...
322
00:22:03,709 --> 00:22:05,418
Avez-vous de l'argent?
323
00:22:05,834 --> 00:22:06,793
Argent...
324
00:22:06,834 --> 00:22:07,459
Oui!
325
00:22:07,584 --> 00:22:09,251
Je suis un très mauvais, très occupé
326
00:22:09,501 --> 00:22:11,001
qui aime l'argent!
327
00:22:11,168 --> 00:22:12,918
Je travaille pour l'argent, pas pour les gens.
328
00:22:13,709 --> 00:22:15,709
100 dollars de la République, l'avez-vous?
329
00:22:16,626 --> 00:22:17,501
Cent?
330
00:22:17,543 --> 00:22:18,626
L'avez vous?
331
00:22:18,751 --> 00:22:20,376
Si vous le faites, je peux vous aider.
332
00:22:28,001 --> 00:22:29,293
J'ai une idée.
333
00:22:29,334 --> 00:22:30,834
Voyez si vous êtes intéressé.
334
00:22:34,126 --> 00:22:36,668
En fait, vous n'avez pas l'air mal.
335
00:22:36,876 --> 00:22:39,459
Si vous êtes habillé et maquillé
336
00:22:39,793 --> 00:22:40,584
vous pourriez être vendu à un bon prix.
337
00:22:40,626 --> 00:22:41,751
Je ne te dérangerai plus.
338
00:22:49,418 --> 00:22:51,418
Je sais que tu veux que j'abandonne ça.
339
00:22:52,501 --> 00:22:55,126
Reposez-vous; bonne nuit.
340
00:22:58,626 --> 00:22:59,668
Prof!
341
00:23:01,959 --> 00:23:04,834
Pourquoi devez-vous aider ces petits oursins?
342
00:23:29,043 --> 00:23:29,834
Est-elle endormie?
343
00:23:29,876 --> 00:23:30,876
Oui.
344
00:23:31,751 --> 00:23:32,751
Regardez.
345
00:23:35,001 --> 00:23:36,209
C'est toi.
346
00:23:36,584 --> 00:23:37,584
La coiffure
347
00:23:37,709 --> 00:23:38,626
Ces sourcils.
348
00:23:38,668 --> 00:23:40,209
Regarde, un trou.
349
00:23:41,043 --> 00:23:42,876
Elle a tes sourcils.
350
00:24:39,168 --> 00:24:41,751
Déplacez ceux dans le panier.
351
00:24:42,168 --> 00:24:43,834
Nous allons prendre quelques nouilles et commencer.
352
00:24:50,501 --> 00:24:51,418
Faites attention!
353
00:24:51,459 --> 00:24:52,459
Prends ton temps.
354
00:24:52,918 --> 00:24:53,376
Se dépêcher!
355
00:24:53,459 --> 00:24:54,084
Je vais mettre ça ici.
356
00:24:54,126 --> 00:24:55,209
Bien.
357
00:24:55,501 --> 00:24:56,501
Allez à l'intérieur pour les nouilles.
358
00:24:56,543 --> 00:24:58,251
Oui; mangeons.
359
00:25:14,584 --> 00:25:15,751
Bonjour Monsieur!
360
00:25:15,959 --> 00:25:18,793
Tu es habillé pour aller à la chasse.
361
00:25:19,168 --> 00:25:20,168
Es-tu perdu?
362
00:25:20,501 --> 00:25:21,501
Entrez, asseyez-vous.
363
00:25:21,709 --> 00:25:23,709
Personne d'autre n'est encore ouvert.
364
00:25:37,084 --> 00:25:38,126
Par ici s'il-vous-plait.
365
00:25:47,501 --> 00:25:49,126
Nous venons d'ouvrir; Pardonnez le désordre.
366
00:25:49,168 --> 00:25:50,876
Le gamin est malade, alors j'ai dormi un peu.
367
00:25:50,918 --> 00:25:51,918
Veuillez vous asseoir, monsieur.
368
00:25:52,251 --> 00:25:53,477
Il y a tellement de sentiers de montagne
369
00:25:53,501 --> 00:25:55,793
donc les chasseurs se perdent toujours ici.
370
00:25:56,418 --> 00:25:58,251
D'où êtes-vous?
371
00:25:59,834 --> 00:26:01,418
Es-tu venu de Stone City?
372
00:26:02,293 --> 00:26:03,626
Vraiment!
373
00:26:03,959 --> 00:26:05,876
Tu es tellement chanceux d'avoir échappé.
374
00:26:06,251 --> 00:26:07,959
Stone City doit être infernale maintenant,
375
00:26:08,001 --> 00:26:09,334
Être pris en charge par Cao.
376
00:26:09,376 --> 00:26:10,793
Il n'y a plus de paix là-bas.
377
00:26:11,334 --> 00:26:12,709
Ce chien d'un seigneur de la guerre!
378
00:26:13,251 --> 00:26:14,459
Chien d'un seigneur de guerre?
379
00:26:14,501 --> 00:26:15,918
Cao Ying n'est-il pas un chien de seigneur de guerre?
380
00:26:16,376 --> 00:26:17,560
Ce chien du fils bâtard d'un chef de guerre,
381
00:26:17,584 --> 00:26:19,060
Cao Shaolun, est encore plus comme un bâtard!
382
00:26:19,084 --> 00:26:20,543
Il est une bête parmi les bêtes!
383
00:26:21,709 --> 00:26:23,209
Une bête parmi les bêtes?
384
00:26:23,251 --> 00:26:24,611
Avez-vous quelque chose contre lui?
385
00:26:25,043 --> 00:26:26,043
Oui.
386
00:26:27,418 --> 00:26:29,126
Mon cousin a enseigné à Stone City.
387
00:26:29,751 --> 00:26:31,793
Si ce n'était pas pour ce tueur de sang-froid,
388
00:26:31,834 --> 00:26:33,126
que Cao Shaolun inhumain,
389
00:26:33,168 --> 00:26:34,834
Tous ces enfants ne seraient pas orphelins!
390
00:26:35,459 --> 00:26:37,059
Mon cousin ne souffrirait pas de telles difficultés!
391
00:26:38,626 --> 00:26:40,168
Voici mon cousin maintenant.
392
00:26:40,209 --> 00:26:41,477
Si vous ne me croyez pas, demandez-lui vous-même!
393
00:26:41,501 --> 00:26:43,376
Elle a regardé le bâtard commettre un meurtre!
394
00:26:52,043 --> 00:26:53,084
Moi, Li Tieniu, jure de
395
00:26:53,376 --> 00:26:54,626
Maudis-le toute ma vie.
396
00:26:55,043 --> 00:26:56,283
Puisse-t-il aller en enfer quand il mourra!
397
00:26:56,501 --> 00:26:57,876
Puisse-t-il ne jamais se réincarner!
398
00:26:58,293 --> 00:26:59,293
S'il a un fils,
399
00:26:59,626 --> 00:27:00,918
Qu'il soit maudit!
400
00:27:01,209 --> 00:27:02,376
Cousin, arrête!
401
00:27:03,418 --> 00:27:04,751
Laisse-moi lui parler.
402
00:27:08,918 --> 00:27:10,168
Je vais vous faire des nouilles!
403
00:27:10,209 --> 00:27:11,519
Vous devez goûter les nouilles de boeuf de Tieniu.
404
00:27:11,543 --> 00:27:12,251
Sûr.
405
00:27:12,459 --> 00:27:13,918
Pas d'échalotes, s'il te plait.
406
00:27:18,501 --> 00:27:19,668
Tu me connais?
407
00:27:24,418 --> 00:27:25,418
Je fais.
408
00:27:27,584 --> 00:27:28,959
Viens, prends du thé.
409
00:27:41,251 --> 00:27:43,293
Je vous en supplie, laissez-les partir.
410
00:27:44,834 --> 00:27:45,834
Asseoir.
411
00:27:49,793 --> 00:27:51,834
Est-ce que je ressemble à un meurtrier d'innocents?
412
00:28:02,209 --> 00:28:03,918
Alors j'ai fini!
413
00:28:04,876 --> 00:28:06,626
Si j'ai un fils, sera-t-il vraiment maudit?
414
00:28:07,043 --> 00:28:08,563
Que se passera-t-il si j'ai une fille?
415
00:28:09,543 --> 00:28:10,876
Qu'ai-je fait de mal?
416
00:28:12,001 --> 00:28:14,918
Nous sommes des gens ordinaires.
417
00:28:15,418 --> 00:28:17,084
Nous ne nous connaissons pas!
418
00:28:18,001 --> 00:28:19,751
Pourquoi tu tues des gens?
419
00:28:20,043 --> 00:28:21,243
Tuer des gens n'est pas une grosse affaire.
420
00:28:21,626 --> 00:28:22,876
J'ai tué
421
00:28:23,168 --> 00:28:24,543
depuis que j'avais 8 ans.
422
00:28:25,001 --> 00:28:26,709
Mon père m'a dit alors,
423
00:28:26,959 --> 00:28:28,584
"Fils, ce n'est pas un problème!
424
00:28:28,876 --> 00:28:30,626
Tuez qui vous voulez.
425
00:28:30,668 --> 00:28:32,334
Tu es le fils de Cao Ying. "
426
00:28:37,126 --> 00:28:38,501
Ça n'a pas de sens.
427
00:28:39,876 --> 00:28:41,418
Vous êtes un enseignant et vous
428
00:28:41,459 --> 00:28:43,251
ne comprends pas un fait aussi simple?
429
00:28:43,334 --> 00:28:44,918
Comment pouvez-vous enseigner la prochaine génération?
430
00:28:45,418 --> 00:28:47,709
Avec la puissance brute, il n'y a pas de justice.
431
00:28:47,751 --> 00:28:50,293
Quand vous avez le pouvoir, les autres vous craindront.
432
00:28:51,209 --> 00:28:53,043
Ceux qui ne le font pas ...
433
00:28:56,126 --> 00:28:57,959
Seulement rencontrer la mort.
434
00:28:59,418 --> 00:29:00,959
Je jouerai un jeu avec toi.
435
00:29:01,459 --> 00:29:03,126
Si je perds, je partirai tout de suite.
436
00:29:04,251 --> 00:29:05,376
Si je gagne...
437
00:29:05,959 --> 00:29:07,959
Vous devez tous mourir.
438
00:29:14,251 --> 00:29:15,584
Parions si mes nouilles
439
00:29:16,126 --> 00:29:17,918
viendra avec des oignons verts.
440
00:29:25,334 --> 00:29:26,626
Tu choisis.
441
00:29:28,918 --> 00:29:30,418
Non? Ensuite, je vais choisir.
442
00:29:31,501 --> 00:29:33,168
Depuis qu'il m'a dit,
443
00:29:34,418 --> 00:29:37,918
Je suis sûr qu'il y met beaucoup d'échalotes!
444
00:29:54,043 --> 00:29:55,043
Vous voila monsieur!
445
00:29:55,126 --> 00:29:56,376
Profitez des nouilles au boeuf de Tieniu
446
00:29:56,459 --> 00:29:57,459
alors qu'ils sont chauds!
447
00:30:21,084 --> 00:30:22,459
Je ne mange pas de boeuf!
448
00:30:29,418 --> 00:30:30,834
Allez voir ce qui se passe!
449
00:30:52,043 --> 00:30:54,043
Courez, Dayuan!
450
00:30:54,251 --> 00:30:55,334
Dayuan!
451
00:30:55,543 --> 00:30:56,501
Cours vite!
452
00:30:56,543 --> 00:30:57,543
Maître Ba "! I>
453
00:31:00,001 --> 00:31:00,584
Regardez!
454
00:31:00,668 --> 00:31:01,668
Cours vite!
455
00:31:14,834 --> 00:31:16,668
Je vais te tuer!
456
00:31:17,751 --> 00:31:19,584
Je vais te tuer,
457
00:31:20,126 --> 00:31:21,876
vous démon!
458
00:32:15,126 --> 00:32:17,001
Ce n'est vraiment pas ma faute!
459
00:32:17,793 --> 00:32:18,459
Dépêchez-vous, allez voir!
460
00:32:18,501 --> 00:32:19,501
Ca c'était quoi?
461
00:32:23,209 --> 00:32:24,209
Que se passe-t-il?
462
00:32:24,501 --> 00:32:25,751
Que se passe-t-il?
463
00:32:26,834 --> 00:32:30,584
Professeur Bai ...
464
00:32:31,918 --> 00:32:33,751
Professeur Bai ...
465
00:32:46,876 --> 00:32:48,918
Meurtrier!
466
00:32:58,918 --> 00:33:01,459
Meurtrier; Je vais te battre à mort!
467
00:33:01,501 --> 00:33:03,251
Il doit être puni!
468
00:33:11,459 --> 00:33:13,709
Il est un tueur; exécute-le!
469
00:33:14,334 --> 00:33:16,334
Cela devrait être fait ici!
470
00:33:17,834 --> 00:33:19,418
Calme, tout le monde!
471
00:33:21,168 --> 00:33:22,334
Cet homme
472
00:33:22,376 --> 00:33:24,959
est venu à Pucheng et a tué notre Tieniu,
473
00:33:25,834 --> 00:33:29,918
Un professeur de Stone City, et un enfant aujourd'hui.
474
00:33:30,668 --> 00:33:32,751
Notre gouverneur a quitté la ville
475
00:33:33,334 --> 00:33:35,209
Alors shérif Yang
476
00:33:35,251 --> 00:33:38,834
sera en charge du procès du meurtrier.
477
00:33:45,209 --> 00:33:46,459
Comment vous appelez-vous?
478
00:33:46,501 --> 00:33:47,793
D'où viens-tu?
479
00:33:49,001 --> 00:33:50,626
Pourquoi avez-vous tué ces trois personnes?
480
00:33:52,793 --> 00:33:54,626
Je suis juste allé manger des nouilles
481
00:33:55,668 --> 00:33:57,709
Mais l'enfant est venu et a saisi mon arme!
482
00:33:58,126 --> 00:33:59,584
J'allais le récupérer
483
00:34:00,543 --> 00:34:01,709
mais le pistolet est parti!
484
00:34:01,751 --> 00:34:03,626
Le patron est venu me battre.
485
00:34:04,376 --> 00:34:05,751
Je lui ai demandé d'arrêter; il n'a pas fait.
486
00:34:06,168 --> 00:34:09,251
J'ai tiré et je l'ai tué.
487
00:34:09,626 --> 00:34:11,209
Je ne voulais pas.
488
00:34:11,793 --> 00:34:12,793
Menteur!
489
00:34:13,709 --> 00:34:15,834
Tu l'as fait exprès; arrêter de se disputer!
490
00:34:20,543 --> 00:34:22,959
Alors vous les avez tous les trois tués?
491
00:34:23,584 --> 00:34:25,084
Ils étaient des accidents.
492
00:34:25,459 --> 00:34:27,334
Les trois meurtres étaient des accidents?
493
00:34:32,626 --> 00:34:34,376
Tu ne diras pas ton nom
494
00:34:34,751 --> 00:34:36,376
Ou d'où tu viens.
495
00:34:37,793 --> 00:34:39,626
Vous ne dites que des bêtises.
496
00:34:40,668 --> 00:34:42,001
Puisque vous admettez les meurtres,
497
00:34:42,751 --> 00:34:44,751
En tant que shérif de Pucheng
498
00:34:44,834 --> 00:34:46,554
Je dois te condamner,
l'anonyme, à mort.
499
00:34:47,168 --> 00:34:48,334
Liao, invoque le bourreau.
500
00:34:48,418 --> 00:34:49,584
Oui monsieur!
501
00:34:50,668 --> 00:34:51,959
Selon la loi,
502
00:34:52,293 --> 00:34:55,251
Le chien d'une tête de cet homme peut être enlevé
503
00:34:55,293 --> 00:34:56,376
Tôt demain matin.
504
00:34:56,584 --> 00:34:59,209
Hourra...
505
00:35:06,543 --> 00:35:07,543
Qu'est-ce que c'est ça?
506
00:35:29,001 --> 00:35:30,001
Arrêt!
507
00:35:31,709 --> 00:35:32,709
Quel est ton but?
508
00:35:33,168 --> 00:35:34,709
Je suis venu chercher le commandant junior.
509
00:35:34,751 --> 00:35:36,501
Quel commandant junior? Aller!
510
00:35:41,168 --> 00:35:42,168
Allez maintenant!
511
00:36:08,918 --> 00:36:11,043
Junior Commandant, je mérite de mourir
512
00:36:11,084 --> 00:36:12,168
Pour venir si tard!
513
00:36:14,043 --> 00:36:15,443
S'il vous plaît, épargnez-nous, Commandant Junior!
514
00:36:25,501 --> 00:36:26,876
Est-ce que tout va bien?
515
00:36:27,168 --> 00:36:29,751
Il est le fils du général Cao Ying,
516
00:36:29,793 --> 00:36:30,876
Junior Commandant Cao!
517
00:36:31,376 --> 00:36:32,959
Quelle? C'est le fils de Cao Ying?
518
00:36:40,334 --> 00:36:41,334
Relâchez-le maintenant!
519
00:36:41,668 --> 00:36:43,168
Vous êtes sur mon territoire.
520
00:36:43,209 --> 00:36:44,668
Vous ne pouvez pas demander sa libération.
521
00:36:45,376 --> 00:36:46,793
Alors, que faire si Cao Ying est son père?
522
00:36:47,626 --> 00:36:49,084
Il est un meurtrier.
523
00:36:49,376 --> 00:36:50,856
Il sera exécuté demain matin.
524
00:36:51,459 --> 00:36:53,001
Mon armée arrivera demain.
525
00:36:53,959 --> 00:36:55,668
Lorsque le général Cao reprend Pucheng,
526
00:36:56,084 --> 00:36:57,126
Nous serons la loi.
527
00:36:58,001 --> 00:36:59,001
Libère-le!
528
00:37:00,376 --> 00:37:02,056
Nous parlerons quand vous aurez combattu votre chemin.
529
00:37:02,834 --> 00:37:04,168
Si vous osez le voler,
530
00:37:05,168 --> 00:37:06,668
Je vais l'exécuter sur place.
531
00:37:06,709 --> 00:37:08,209
Arrêtez, ne soyez pas imprudent!
532
00:37:08,543 --> 00:37:09,751
N'essaye pas!
533
00:37:09,793 --> 00:37:10,876
Essayez-nous.
534
00:37:13,709 --> 00:37:15,043
Puis-je vous rappeler,
535
00:37:15,376 --> 00:37:16,459
S'il meurt,
536
00:37:17,501 --> 00:37:19,793
La ville entière sera enterrée avec lui!
537
00:37:22,209 --> 00:37:23,376
Colonel Zhang,
538
00:37:23,668 --> 00:37:25,418
Ceux qui enfreignent la loi doivent être punis.
539
00:37:26,626 --> 00:37:28,918
Même moi, le commandant junior.
540
00:37:32,709 --> 00:37:33,834
Dépose tes armes!
541
00:37:36,626 --> 00:37:37,626
Retourner.
542
00:37:43,626 --> 00:37:44,876
Oui monsieur.
543
00:37:49,959 --> 00:37:51,376
Vous avez seulement un jour.
544
00:37:57,959 --> 00:37:59,334
Écoute attentivement!
545
00:37:59,918 --> 00:38:01,001
Demain matin,
546
00:38:01,376 --> 00:38:03,096
Je conduirai l'armée dans la ville pour lui.
547
00:38:03,918 --> 00:38:06,168
Si même un cheveu manque sur sa tête,
548
00:38:07,043 --> 00:38:08,126
Toute cette ville
549
00:38:08,501 --> 00:38:09,709
sera recouvert de cadavres
550
00:38:10,376 --> 00:38:11,776
Et les rivières teintes en rouge de sang!
551
00:38:54,376 --> 00:38:56,043
Je jouerai un jeu avec toi:
552
00:38:56,626 --> 00:38:57,876
En un jour,
553
00:38:57,918 --> 00:39:00,626
Je veux que tu partes
moi de tes propres mains.
554
00:39:03,251 --> 00:39:04,251
Enferme-le!
555
00:39:11,501 --> 00:39:13,959
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
556
00:39:14,001 --> 00:39:15,293
Tout le monde, ne t'inquiète pas.
557
00:39:15,334 --> 00:39:16,126
Calmez-vous.
558
00:39:16,168 --> 00:39:17,168
Kenan!
559
00:39:17,668 --> 00:39:18,626
Kenan!
560
00:39:18,668 --> 00:39:22,084
Je pense que nous devrions probablement le laisser partir.
561
00:39:22,751 --> 00:39:24,751
Il est le fils de Cao Ying ...
562
00:39:24,793 --> 00:39:26,543
Le commandant junior!
563
00:39:27,043 --> 00:39:29,459
Si nous nous prosternions et nous excusions,
564
00:39:29,709 --> 00:39:30,209
Peut-être ...
565
00:39:30,251 --> 00:39:31,251
Non!
566
00:39:31,543 --> 00:39:34,709
Il est un meurtrier qui va
être exécuté demain!
567
00:39:38,251 --> 00:39:40,584
Puisque c'est ce que tu ressens,
568
00:39:40,626 --> 00:39:41,626
Kenan,
569
00:39:41,793 --> 00:39:43,168
Je ne vais pas mourir
570
00:39:43,376 --> 00:39:44,626
avec toi.
571
00:39:51,126 --> 00:39:52,501
Hors du chemin!
572
00:39:52,543 --> 00:39:53,501
Qu'est ce que tu regardes?
573
00:39:53,543 --> 00:39:55,126
Rentre à la maison et attends de mourir!
574
00:40:00,959 --> 00:40:03,126
Je vais informer l'armée pour nous soutenir.
575
00:40:03,834 --> 00:40:04,918
Ne t'inquiète pas,
576
00:40:05,668 --> 00:40:06,793
Rentre à la maison maintenant.
577
00:40:22,501 --> 00:40:23,293
Colonel,
578
00:40:23,501 --> 00:40:24,981
Pourquoi n'avons-nous pas pris le Junior Commandant?
579
00:40:25,543 --> 00:40:27,918
Si quelque chose ne va pas, nous mourrons.
580
00:40:30,043 --> 00:40:32,293
Tu ne sais pas quel genre d'homme il est?
581
00:40:33,834 --> 00:40:35,876
S'il s'amuse, il ne s'arrêtera pas.
582
00:40:37,418 --> 00:40:40,168
S'il les voulait morts
nous les aurions déjà tués.
583
00:40:42,084 --> 00:40:44,876
D'ailleurs nous voulons régner une ville,
584
00:40:44,918 --> 00:40:46,334
Ne pas le détruire.
585
00:40:47,876 --> 00:40:49,584
Ils ne nuiront pas au commandant junior.
586
00:40:51,918 --> 00:40:53,310
Viens avec moi demain matin pour l'avoir.
587
00:40:53,334 --> 00:40:54,001
Mais...
588
00:40:54,043 --> 00:40:55,043
N'en dis pas plus!
589
00:40:57,834 --> 00:40:58,834
Bullocks!
590
00:40:59,668 --> 00:41:01,459
Il pense qu'il est commandant.
591
00:41:01,751 --> 00:41:03,376
Si quelque chose arrive à Junior,
592
00:41:04,126 --> 00:41:05,959
Nous serons ceux qui mourront, pas lui.
593
00:41:06,126 --> 00:41:07,126
Oui.
594
00:41:07,168 --> 00:41:09,584
Qu'est-ce qui fait peur aux gardiens locaux?
595
00:41:27,751 --> 00:41:29,293
Pars-tu maintenant?
596
00:41:29,793 --> 00:41:31,751
Pourquoi devrais-je rester?
597
00:41:39,376 --> 00:41:40,668
Voici une lettre.
598
00:41:40,709 --> 00:41:42,918
Je l'ai trouvé parmi les affaires de Mlle Bai.
599
00:41:43,376 --> 00:41:44,501
Pardon,
600
00:41:44,834 --> 00:41:46,876
Il n'avait pas d'enveloppe, alors je l'ai ouvert.
601
00:41:47,501 --> 00:41:48,876
La lettre est pour toi.
602
00:41:59,459 --> 00:42:02,251
Les enfants sont maintenant avec les Gardiens.
603
00:42:17,668 --> 00:42:18,668
Héros,
604
00:42:19,126 --> 00:42:21,376
Vous nous avez déjà aidé,
605
00:42:21,418 --> 00:42:23,709
Donc je sais que tu as des sentiments.
606
00:42:24,459 --> 00:42:27,584
Je ne voulais pas interférer
avec tes errances,
607
00:42:28,543 --> 00:42:29,751
Mais en tant qu'enseignant
608
00:42:30,293 --> 00:42:32,834
Je ne peux pas laisser mes étudiants
en danger mortel.
609
00:42:33,709 --> 00:42:36,626
Malheureusement, je suis faible et seul
610
00:42:36,668 --> 00:42:38,028
et incapable de gérer la perspective.
611
00:42:38,418 --> 00:42:39,834
J'étais désespéré depuis longtemps.
612
00:42:39,876 --> 00:42:41,156
Je t'écris cette lettre.
613
00:42:41,918 --> 00:42:46,001
S'il vous plaît, prenez-les en toute sécurité dans la capitale.
614
00:42:47,043 --> 00:42:49,163
Je suis prêt à être ton esclave
pour le reste de ma vie,
615
00:42:49,251 --> 00:42:50,371
En attente sur votre main et votre pied
616
00:42:50,626 --> 00:42:51,918
Et faire toutes vos enchères
617
00:42:52,459 --> 00:42:54,876
Pour compenser vos frais de 100 $.
618
00:42:56,043 --> 00:42:57,334
Parler n'est pas cher,
619
00:42:57,709 --> 00:42:59,334
Donc cette lettre doit servir de preuve
620
00:43:00,126 --> 00:43:02,001
Bai Ling vous salue.
621
00:43:37,584 --> 00:43:38,584
Shérif,
622
00:43:38,709 --> 00:43:40,469
Vous avez arrêté le
assassin pour Bai Ling.
623
00:43:41,168 --> 00:43:42,251
Je bois à toi.
624
00:43:43,209 --> 00:43:44,543
Je ne bois pas en service.
625
00:43:45,834 --> 00:43:47,001
Juste un verre!
626
00:43:48,959 --> 00:43:50,001
Je vais griller avec du thé.
627
00:43:55,709 --> 00:43:56,709
Si têtu!
628
00:44:00,709 --> 00:44:03,293
Laisse moi te demander,
629
00:44:05,376 --> 00:44:06,876
Cette décision que vous avez prise aujourd'hui ...
630
00:44:08,459 --> 00:44:10,584
N'avez-vous pas peur de nuire à votre famille?
631
00:44:12,543 --> 00:44:13,709
Je suis.
632
00:44:14,501 --> 00:44:17,126
Et c'est pourquoi je ne dois pas reculer.
633
00:44:24,751 --> 00:44:26,793
Le colonel qui est venu aujourd'hui ...
634
00:44:28,834 --> 00:44:30,144
Nous avons étudié sous le même maître.
635
00:44:30,168 --> 00:44:31,168
Il s'appelle Zhang Yi.
636
00:44:31,543 --> 00:44:32,251
Il est
637
00:44:32,334 --> 00:44:33,459
un homme de sa parole et
638
00:44:33,501 --> 00:44:34,501
un expert en arts martiaux.
639
00:44:34,876 --> 00:44:35,918
Vous n'êtes pas un match pour lui.
640
00:44:36,751 --> 00:44:37,876
Et alors?
641
00:44:38,668 --> 00:44:40,308
Pensez-vous que je vais abandonner comme ça?
642
00:44:41,293 --> 00:44:42,876
Qu'en est-il de ces trois vies?
643
00:44:44,043 --> 00:44:45,751
Alors pourquoi as-tu toasté plus tôt?
644
00:44:48,959 --> 00:44:50,293
Une vie
645
00:44:51,376 --> 00:44:52,543
à travers sa conscience.
646
00:45:12,793 --> 00:45:13,834
Je vais amener les enfants
647
00:45:14,626 --> 00:45:16,168
à la capitale.
648
00:45:17,876 --> 00:45:18,876
Vous serez?
649
00:45:19,084 --> 00:45:20,084
Oui.
650
00:45:24,001 --> 00:45:25,001
Car".
651
00:45:25,043 --> 00:45:26,334
Une fois, j'ai reçu ...
652
00:45:26,584 --> 00:45:27,751
une demande que je ne pouvais pas refuser.
653
00:45:31,876 --> 00:45:32,956
Un test de conscience.
654
00:45:34,293 --> 00:45:36,213
Je dois sortir pour un
tandis que, sera de retour bientôt.
655
00:45:40,626 --> 00:45:44,543
Attention, il ne prend pas feu!
656
00:45:47,543 --> 00:45:51,584
Vois que ça ne prend pas feu!
657
00:46:02,001 --> 00:46:03,001
Tu ne veux pas ça?
658
00:46:12,043 --> 00:46:13,251
Je vois ton front sombre,
659
00:46:13,334 --> 00:46:15,214
Les poils du nez sont trop longs.
les oreilles dépassent trop.
660
00:46:15,584 --> 00:46:17,084
Tu ne passeras pas ce soir.
661
00:46:23,959 --> 00:46:25,084
Tu ne me crois pas?
662
00:46:27,793 --> 00:46:29,126
Alors ne t'inquiète pas!
663
00:46:48,418 --> 00:46:49,459
Raid de prison!
664
00:47:15,543 --> 00:47:16,623
Où est le commandant junior?
665
00:47:16,793 --> 00:47:17,793
En enfer!
666
00:47:17,959 --> 00:47:18,959
En enfer?
667
00:47:25,209 --> 00:47:26,209
Guang!
668
00:48:36,626 --> 00:48:37,918
Libérez le Commandant Junior!
669
00:49:34,376 --> 00:49:35,376
Éviter!
670
00:50:21,834 --> 00:50:22,459
Qu'Est-ce que c'est?
671
00:50:22,543 --> 00:50:24,001
Ils viennent attaquer la prison!
672
00:50:28,626 --> 00:50:29,626
Let's
673
00:50:42,668 --> 00:50:43,501
Ne les poursuis pas!
674
00:50:43,543 --> 00:50:44,834
Save Guang d'abord!
675
00:50:48,584 --> 00:50:50,126
Guang!
676
00:50:53,876 --> 00:50:55,334
Guang!
677
00:51:17,501 --> 00:51:18,084
Je vais le tuer!
678
00:51:18,126 --> 00:51:19,126
Zhang Wu!
679
00:51:23,584 --> 00:51:24,668
Wu!
680
00:52:04,209 --> 00:52:06,126
Laissez-le tomber maintenant!
681
00:52:06,793 --> 00:52:07,793
À présent!
682
00:52:09,084 --> 00:52:10,126
Soulevez-le!
683
00:52:10,168 --> 00:52:11,168
Laissez-le tomber. rapidement!
684
00:52:12,043 --> 00:52:13,251
Il ne peut pas mourir!
685
00:52:13,543 --> 00:52:14,626
Vers le bas!
686
00:52:16,459 --> 00:52:18,918
Réveille-toi ... tu ne peux pas mourir!
687
00:52:18,959 --> 00:52:20,293
Réveillez-vous!
688
00:52:30,418 --> 00:52:31,709
Alors maintenant je ne peux pas mourir?
689
00:52:34,793 --> 00:52:37,043
Ce regard sur ton visage ...
690
00:52:46,709 --> 00:52:48,876
Pourquoi se dépêcher de vous pendre?
691
00:52:48,918 --> 00:52:50,793
J'aurais accordé votre souhait demain.
692
00:52:56,918 --> 00:52:57,751
Demain
693
00:52:57,834 --> 00:52:59,918
Au moins la moitié des gens vont mourir ici.
694
00:53:13,584 --> 00:53:14,251
Arrêt!
695
00:53:14,501 --> 00:53:15,501
Qui es-tu?
696
00:53:18,584 --> 00:53:19,376
Colonel,
697
00:53:19,459 --> 00:53:20,899
Vous avez un visiteur à l'extérieur de la tente.
698
00:53:21,126 --> 00:53:22,126
Amenez-le.
699
00:53:22,168 --> 00:53:23,168
Oui monsieur.
700
00:53:53,959 --> 00:53:54,959
Yi.
701
00:54:10,334 --> 00:54:11,334
Il semble
702
00:54:12,501 --> 00:54:14,209
Tu as été très libre ces dernières années.
703
00:54:14,668 --> 00:54:15,668
Tout s'est bien passé.
704
00:54:19,668 --> 00:54:21,418
Les poils du visage
705
00:54:22,459 --> 00:54:23,459
vous convient.
706
00:54:23,918 --> 00:54:24,918
Je vous remercie.
707
00:54:25,543 --> 00:54:28,084
Je peux gagner sur les regards si pas en combattant.
708
00:54:28,709 --> 00:54:29,709
Éhonté!
709
00:54:29,793 --> 00:54:30,793
Tu ne me crois pas?
710
00:54:31,543 --> 00:54:32,751
Tu veux essayer de voir?
711
00:54:35,834 --> 00:54:36,834
Essayer et voir?
712
00:54:38,543 --> 00:54:40,834
Personne n'a osé me parler comme ça!
713
00:54:41,418 --> 00:54:42,209
Vous êtes en gras.
714
00:54:42,251 --> 00:54:43,376
Bien sûr.
715
00:54:43,418 --> 00:54:46,209
Vous êtes maintenant le haut et puissant
716
00:54:46,293 --> 00:54:47,293
Colonel Zhang.
717
00:54:48,001 --> 00:54:49,751
Qui oserait plaisanter avec vous?
718
00:54:52,501 --> 00:54:54,626
Regardez ces deux dragons.
719
00:54:55,584 --> 00:54:57,459
Vous avez atteint votre objectif.
720
00:54:59,001 --> 00:55:00,959
Ce n'est que le début.
721
00:55:01,668 --> 00:55:03,251
Je veux aller plus loin.
722
00:55:04,459 --> 00:55:05,459
Félicitations.
723
00:55:06,376 --> 00:55:07,376
Et toi?
724
00:55:07,459 --> 00:55:08,709
Vos grandes errances ...
725
00:55:09,043 --> 00:55:10,043
Comment vont-ils?
726
00:55:10,959 --> 00:55:12,459
Je viens de commencer.
727
00:55:13,168 --> 00:55:14,668
Je veux voir jusqu'où j'irai.
728
00:55:15,209 --> 00:55:17,209
Je t'ai déjà demandé de
fais un nouveau monde avec moi.
729
00:55:17,251 --> 00:55:18,334
Mais tu n'écouterais pas.
730
00:55:18,376 --> 00:55:19,501
Viens travailler pour moi.
731
00:55:20,834 --> 00:55:22,168
Travailler pour vous?
732
00:55:22,793 --> 00:55:23,918
Faire quoi?
733
00:55:24,043 --> 00:55:25,363
Soyez un commandant de bataillon pour le moment.
734
00:55:25,793 --> 00:55:27,251
Après quelques batailles,
735
00:55:27,418 --> 00:55:28,584
Je vais te donner
736
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
Mon grade de colonel.
737
00:55:30,126 --> 00:55:31,406
Le commandant de bataillon sonne bien.
738
00:55:33,543 --> 00:55:34,668
Commandant de bataillon ...
739
00:55:35,751 --> 00:55:37,293
Est-ce qu'un commandant de bataillon doit ...
740
00:55:37,376 --> 00:55:38,584
Combattre et tuer
741
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
D'ici...
742
00:55:41,168 --> 00:55:42,584
Jusqu'ici
743
00:55:43,043 --> 00:55:45,668
Et puis à ici ...
744
00:55:46,668 --> 00:55:48,043
Pucheng.
745
00:55:48,626 --> 00:55:49,751
En parlant de Pucheng,
746
00:55:50,376 --> 00:55:52,209
Je plains les résidents là-bas.
747
00:55:52,793 --> 00:55:54,876
Ils seront tous morts demain, non?
748
00:56:02,793 --> 00:56:03,793
J'ai déjà dit
749
00:56:04,126 --> 00:56:05,418
Pour laisser partir le Junior Commandant,
750
00:56:05,668 --> 00:56:08,001
Et les résidents de Pucheng seront indemnes.
751
00:56:09,959 --> 00:56:11,876
Ce commandant junior
le tien est un meurtrier!
752
00:56:12,459 --> 00:56:13,751
Il a tué trois personnes.
753
00:56:14,459 --> 00:56:15,459
Deux adultes
754
00:56:15,793 --> 00:56:18,209
et un enfant innocent.
755
00:56:18,251 --> 00:56:19,709
Oubliez environ 3 personnes!
756
00:56:20,876 --> 00:56:22,251
Même s'il a tué 300 personnes
757
00:56:22,293 --> 00:56:23,459
Je dois le protéger!
758
00:56:23,501 --> 00:56:24,626
C'est mon travail.
759
00:56:26,668 --> 00:56:28,709
Je ne veux juste pas voir
Des innocents meurent.
760
00:56:29,001 --> 00:56:30,001
Exactement.
761
00:56:30,668 --> 00:56:33,459
Moi non plus; alors
762
00:56:33,793 --> 00:56:35,459
Je leur donne un jour.
763
00:56:36,584 --> 00:56:37,727
Allons-nous prendre le parti de la justice ...
764
00:56:37,751 --> 00:56:39,334
Ne me parle pas de justice!
765
00:56:39,626 --> 00:56:41,751
Avez-vous oublié que vous avez ruiné notre entreprise?
766
00:56:41,959 --> 00:56:43,559
A cause de ce que tu pensais être la justice,
767
00:56:43,834 --> 00:56:45,834
Ce chien d'un fonctionnaire
brûlé notre entreprise!
768
00:56:46,334 --> 00:56:47,668
Nos hommes sont devenus sans-abri,
769
00:56:47,709 --> 00:56:48,909
Et beaucoup sont morts ou ont été blessés.
770
00:56:48,959 --> 00:56:50,751
Avez-vous déjà oublié cela?
771
00:56:56,418 --> 00:56:57,709
Je me souviens.
772
00:57:18,084 --> 00:57:19,376
Avez-vous un mort-vivant?
773
00:57:19,418 --> 00:57:21,709
Nous voler sans compétences en arts martiaux.
774
00:57:22,334 --> 00:57:23,668
Je ne te vole pas.
775
00:57:24,001 --> 00:57:25,168
Dieux!
776
00:57:26,126 --> 00:57:28,001
N'avez-vous pas le sens de la justice?
777
00:57:28,376 --> 00:57:29,543
Ce chien d'un fonctionnaire
778
00:57:29,751 --> 00:57:31,376
Je me suis fait sortir de mon argent,
779
00:57:31,793 --> 00:57:33,501
Tué mes parents,
780
00:57:34,043 --> 00:57:35,959
A pris ma femme ...
781
00:57:36,334 --> 00:57:38,834
Rends-moi ma femme!
782
00:57:39,209 --> 00:57:40,209
Vous chien d'un fonctionnaire!
783
00:57:40,418 --> 00:57:42,418
Même si je ne parviens pas à me venger,
784
00:57:42,709 --> 00:57:45,251
Je te hanterai après ma mort!
785
00:57:47,834 --> 00:57:49,501
Vous pouvez toujours vous échapper maintenant.
786
00:57:54,918 --> 00:57:56,209
Mari!
787
00:58:00,876 --> 00:58:01,543
Mari!
788
00:58:01,751 --> 00:58:02,834
Femme!
789
00:58:03,293 --> 00:58:04,293
Chien d'un fonctionnaire!
790
00:58:04,376 --> 00:58:05,918
Je vais te tuer!
791
00:58:06,168 --> 00:58:07,501
Yi, ignorez-le.
792
00:58:18,418 --> 00:58:19,418
Scumbag!
793
00:58:21,959 --> 00:58:23,126
Tu ne peux pas le tuer!
794
00:58:27,751 --> 00:58:28,751
Tu es fou!
795
00:58:29,543 --> 00:58:31,102
Si nous l'escortons en toute sécurité, les gardes vivent.
796
00:58:31,126 --> 00:58:32,459
Sinon, les gardes meurent.
797
00:58:32,959 --> 00:58:35,334
Donc, nous les gardiens pouvons ignorer le bien du mal
798
00:58:37,043 --> 00:58:39,334
Et laisser ce scumbag aller libre?
799
00:58:41,209 --> 00:58:42,584
Si vous le tuez,
800
00:58:43,251 --> 00:58:45,293
plus de 300 d'entre nous dans l'entreprise
801
00:58:46,084 --> 00:58:47,209
Mourront!
802
00:58:58,584 --> 00:58:59,626
Feng
803
00:59:00,501 --> 00:59:01,918
C'est la réalité.
804
00:59:20,334 --> 00:59:22,334
La force brute bat la raison à chaque fois
805
00:59:39,834 --> 00:59:40,834
'H, i>
806
00:59:41,043 --> 00:59:42,418
Qu'est-ce qui résulte de cette réalité?
807
00:59:42,834 --> 00:59:45,626
Ces fonctionnaires bâtards
toujours demander le remboursement.
808
00:59:46,168 --> 00:59:48,126
Si vous me considérez toujours
votre camarade de classe aîné,
809
00:59:49,501 --> 00:59:50,959
Ne sois pas mon ennemi.
810
00:59:57,793 --> 00:59:59,293
Merci pour l'oeuf.
811
01:00:02,918 --> 01:00:03,918
Feng!
812
01:00:05,876 --> 01:00:07,334
Demandez-leur de le libérer.
813
01:00:30,709 --> 01:00:32,459
Junior Commandant ...
814
01:00:32,501 --> 01:00:33,459
Je suis Ma Feng.
815
01:00:33,501 --> 01:00:35,421
Ici pour vous sauver sous
Les ordres du colonel Zhang!
816
01:00:46,626 --> 01:00:47,668
Alors, monsieur?
817
01:00:48,001 --> 01:00:49,084
J'ai une question.
818
01:00:49,126 --> 01:00:50,566
S'il vous plaît ne me dérange pas; Je suis juste curieux.
819
01:00:51,418 --> 01:00:52,334
Alors...
820
01:00:52,418 --> 01:00:53,668
Après être sorti,
821
01:00:54,084 --> 01:00:55,959
Que vas-tu faire?
822
01:00:56,501 --> 01:00:58,001
Voulez-vous épargner les gens de Pucheng?
823
01:01:06,209 --> 01:01:07,209
Tu penses que je suis un idiot?
824
01:01:07,584 --> 01:01:08,751
Après tout ce meurtre,
825
01:01:09,084 --> 01:01:10,293
Vos vêtements sont toujours blancs,
826
01:01:11,376 --> 01:01:12,959
Mais ton coeur est définitivement noir.
827
01:01:14,043 --> 01:01:15,043
Tu me laisses partir?
828
01:01:16,334 --> 01:01:17,834
Encore un chien d'un officiel!
829
01:01:50,626 --> 01:01:53,959
Il semble vouloir dire pour vous de le libérer.
830
01:01:57,834 --> 01:01:59,334
Maintenant vous comprenez.
831
01:02:02,168 --> 01:02:04,293
Il ne s'inquiète pas si on le laisse partir,
832
01:02:11,043 --> 01:02:12,626
Il aime juste tuer.
833
01:02:13,084 --> 01:02:14,709
Si nous le laissons partir maintenant,
834
01:02:15,418 --> 01:02:17,793
Nous lui donnerions notre
vit inconditionnellement.
835
01:02:19,459 --> 01:02:21,418
J'espère que l'armée gagnera sur les lignes de front
836
01:02:21,459 --> 01:02:22,584
Et revenez bientôt.
837
01:02:23,084 --> 01:02:24,918
Ce n'est qu'alors que les gens de Pucheng seront sauvés.
838
01:02:25,626 --> 01:02:26,918
Une vision aussi claire!
839
01:02:27,626 --> 01:02:29,001
Mais tu vas mourir, avec ou sans
840
01:02:29,043 --> 01:02:30,959
vision claire.
841
01:02:31,751 --> 01:02:32,793
Ce sera bientôt l'aube.
842
01:02:37,501 --> 01:02:38,959
Je ne te connais pas,
843
01:02:40,209 --> 01:02:42,626
Mais si vous voulez jouer à un jeu
844
01:02:42,668 --> 01:02:44,209
Je vais te rejoindre.
845
01:03:15,293 --> 01:03:18,043
Liao, vous êtes là.
846
01:03:32,709 --> 01:03:33,709
Liao,
847
01:03:34,751 --> 01:03:36,584
Bao a dit que vous aviez besoin de me voir d'urgence.
848
01:03:36,626 --> 01:03:37,418
Qu'Est-ce que c'est?
849
01:03:37,459 --> 01:03:38,459
Oui...
850
01:03:39,459 --> 01:03:40,334
Viens avec moi.
851
01:03:40,376 --> 01:03:40,876
Où?
852
01:03:41,209 --> 01:03:42,501
Parlons comme nous marchons.
853
01:03:50,751 --> 01:03:52,001
Tant de choses sont arrivées aujourd'hui.
854
01:03:52,043 --> 01:03:53,060
Je parie que tu n'as pas mangé.
855
01:03:53,084 --> 01:03:54,126
Avoir une pâtisserie.
856
01:03:56,418 --> 01:03:58,126
Pourquoi êtes-vous si secret?
857
01:03:58,959 --> 01:04:00,584
Non; Allons-y.
858
01:04:02,251 --> 01:04:03,531
Dans toutes les années je vous ai connu,
859
01:04:04,376 --> 01:04:06,459
Votre estomac vous fait mal quand vous êtes nerveux.
860
01:04:08,501 --> 01:04:09,876
Qu'Est-ce que c'est?
861
01:04:13,793 --> 01:04:15,293
Le patron Liu veut te parler.
862
01:04:16,126 --> 01:04:18,959
Il a un moyen de résoudre cette crise.
863
01:04:28,751 --> 01:04:30,376
Quand l'avez-vous rencontré?
864
01:04:31,501 --> 01:04:32,876
Son idée est
865
01:04:33,418 --> 01:04:35,126
pour moi de libérer Cao Shaolun?
866
01:04:36,209 --> 01:04:37,668
Vous ne le croiriez pas, n'est-ce pas?
867
01:04:39,751 --> 01:04:41,084
Croyez-moi cette fois.
868
01:04:42,126 --> 01:04:44,751
Nous avons risqué nos vies
ensemble toutes ces années.
869
01:04:44,959 --> 01:04:47,376
Tout ce que je fais est pour votre bien!
870
01:04:49,334 --> 01:04:50,376
Je compte sur toi.
871
01:04:52,001 --> 01:04:53,334
Mais je ne ferai pas ça.
872
01:04:55,709 --> 01:04:57,834
Cao Shaolun n'est pas un mec ordinaire!
873
01:04:57,918 --> 01:04:59,168
Qui est son père?
874
01:04:59,209 --> 01:05:00,209
Un grand chef de guerre!
875
01:05:00,251 --> 01:05:01,602
Avec des centaines de milliers de soldats!
876
01:05:01,626 --> 01:05:02,418
Et toi?
877
01:05:02,459 --> 01:05:04,001
Juste un gardien local!
878
01:05:04,043 --> 01:05:07,084
Avec le petit nombre d'entre nous nous ne sommes pas de taille!
879
01:05:07,126 --> 01:05:09,043
Nous ne pouvons pas nous le permettre!
880
01:05:09,251 --> 01:05:11,876
Guang est mort. Je crains que tu sois le prochain.
881
01:05:11,918 --> 01:05:12,959
Vous craignez que vous soyez le prochain!
882
01:05:13,001 --> 01:05:15,918
Tu me veux, un gardien,
libérer un meurtrier?
883
01:05:18,084 --> 01:05:19,804
Je ne pensais pas que tu serais le plus lâche.
884
01:05:19,834 --> 01:05:20,959
Je n'ai pas peur!
885
01:05:21,001 --> 01:05:22,668
Je veux te sauver!
886
01:05:22,876 --> 01:05:25,043
J'ai été avec toi 30 ans!
887
01:05:25,084 --> 01:05:26,584
J'ai fait tout ce que tu as dit!
888
01:05:26,668 --> 01:05:29,209
Je ne m'occupe même pas d'être appelé un lâche.
889
01:05:29,251 --> 01:05:30,126
Car".
890
01:05:30,209 --> 01:05:32,209
Je compte sur toi; tu es mon chef!
891
01:05:32,251 --> 01:05:33,959
Je t'obéirai en tout!
892
01:05:34,251 --> 01:05:35,918
Mais cette fois tu dois m'obéir!
893
01:05:36,251 --> 01:05:37,459
Libère-le!
894
01:05:37,501 --> 01:05:39,668
Quelqu'un m'a dit le premier
jour je suis devenu un gardien
895
01:05:39,751 --> 01:05:41,471
Un tuteur n'a pas besoin d'être très érudit,
896
01:05:41,501 --> 01:05:43,334
Mais il doit dire noir du blanc.
897
01:05:43,418 --> 01:05:45,126
Vrai du faux.
898
01:05:45,168 --> 01:05:46,876
Vous souvenez-vous qui m'a dit ça?
899
01:05:47,751 --> 01:05:49,001
Tu l'as fait.
900
01:05:49,709 --> 01:05:50,959
Je te faisais confiance aussi.
901
01:05:51,418 --> 01:05:53,376
Mais beaucoup de gens vont mourir!
902
01:05:53,793 --> 01:05:56,876
Cela vaut-il la peine, pour un Cao Shaolun?
903
01:05:57,751 --> 01:06:01,709
Demandez aux gens ce qu'ils veulent.
904
01:06:02,251 --> 01:06:04,251
Ne les sermonnez pas sur la justice
905
01:06:04,293 --> 01:06:05,709
ou l'intergrité!
906
01:06:06,459 --> 01:06:08,751
Tout le monde veut juste la paix ...
907
01:06:09,209 --> 01:06:11,543
Pour avoir une maison sûre et un bon travail.
908
01:06:13,001 --> 01:06:15,668
Ne leur donnez pas un moment difficile!
909
01:06:19,918 --> 01:06:21,060
Vous pensez que nous pouvons tout résoudre
910
01:06:21,084 --> 01:06:23,001
si nous nous agenouillons.
911
01:06:23,709 --> 01:06:26,001
Juste agenouiller d'abord.
912
01:06:27,251 --> 01:06:29,834
Il est essentiel de rester en vie!
913
01:06:37,959 --> 01:06:39,584
Si nous nous agenouillons aujourd'hui,
914
01:06:40,709 --> 01:06:42,429
Serons-nous encore capables de nous lever demain?
915
01:06:42,459 --> 01:06:43,543
Nos générations futures peuvent-elles
916
01:06:43,584 --> 01:06:46,501
vivre avec la tête haute?
917
01:06:48,209 --> 01:06:49,668
Nous ne sommes pas des esclaves.
918
01:06:50,168 --> 01:06:52,001
Nous sommes les propriétaires de Pucheng.
919
01:06:55,043 --> 01:06:56,918
Plus nous craignons, plus notre destin est mauvais.
920
01:07:02,168 --> 01:07:04,334
L'arrivée de Cao Shaolun dans notre ville
921
01:07:07,418 --> 01:07:09,209
a scellé le destin de Pucheng.
922
01:07:10,543 --> 01:07:12,959
Il n'y a pas d'échappatoire pour nous.
923
01:07:15,793 --> 01:07:16,793
Oui,
924
01:07:17,459 --> 01:07:18,793
Nous pouvons mourir,
925
01:07:21,793 --> 01:07:23,459
Mais tout le monde meurt.
926
01:07:24,376 --> 01:07:26,543
Ne mourons pas en vain.
927
01:07:28,584 --> 01:07:29,959
D'accord?
928
01:07:47,751 --> 01:07:48,959
Yang Kenan!
929
01:08:08,834 --> 01:08:10,126
Qu'est-ce que tu veux?
930
01:08:10,418 --> 01:08:12,001
Le patron Liu nous a invités ici!
931
01:08:12,418 --> 01:08:13,626
Tu ne comprends toujours pas?
932
01:08:14,918 --> 01:08:15,959
Sous-commandant Liao
933
01:08:16,459 --> 01:08:18,418
Votre travail est terminé. aller!
934
01:08:18,793 --> 01:08:20,553
Boss Liu a dit que vous devez
payer pour vos erreurs
935
01:08:21,293 --> 01:08:22,418
en le tuant!
936
01:08:23,834 --> 01:08:24,918
Yang
937
01:08:24,959 --> 01:08:27,584
Ne mettez pas la faute sur
nous dans le monde souterrain.
938
01:08:27,876 --> 01:08:29,459
Nous faisons juste notre travail.
939
01:08:31,918 --> 01:08:34,126
Tuez-moi d'abord, si vous le pouvez!
940
01:09:19,751 --> 01:09:20,751
Laisse-moi!
941
01:10:22,876 --> 01:10:23,876
Aller!
942
01:11:27,001 --> 01:11:28,251
Shérif!
943
01:11:55,793 --> 01:11:56,876
Liao!
944
01:12:02,418 --> 01:12:04,043
Vous n'iriez pas quand j'ai demandé,
945
01:12:05,126 --> 01:12:06,959
Alors je dois vous envoyer!
946
01:15:19,084 --> 01:15:19,834
Hors de mon chemin!
947
01:15:19,876 --> 01:15:20,751
Laisse-moi!
948
01:15:20,834 --> 01:15:23,168
Wu!
949
01:15:23,834 --> 01:15:25,793
Calmez-vous!
950
01:15:25,834 --> 01:15:27,043
Allons y!
951
01:15:27,084 --> 01:15:28,001
Hors de mon chemin!
952
01:15:28,043 --> 01:15:28,709
Laisse-moi tranquille!
953
01:15:28,751 --> 01:15:29,126
Wu!
954
01:15:29,168 --> 01:15:29,834
Vous tous, laissez aller!
955
01:15:29,876 --> 01:15:32,668
Calme-toi, c'est inutile!
956
01:15:41,293 --> 01:15:42,584
Pourquoi êtes-vous tous debout ici?
957
01:15:43,543 --> 01:15:44,543
Liu Cheng!
958
01:15:45,001 --> 01:15:46,293
Vous avez envoyé des hommes pour tuer Liao!
959
01:15:46,334 --> 01:15:47,584
Je veux ta vie pour ça!
960
01:15:48,126 --> 01:15:48,709
Faux!
961
01:15:48,876 --> 01:15:49,996
Je vais vous dire ce qui est arrivé.
962
01:15:50,584 --> 01:15:52,626
Yang a offensé le commandant junior,
963
01:15:52,709 --> 01:15:54,168
Causé la mort de son homme.
964
01:15:55,501 --> 01:15:59,251
Et nous tuer tous à Pucheng
965
01:15:59,793 --> 01:16:02,293
Écoutez ce que les gens disent!
966
01:16:18,793 --> 01:16:20,084
Shérif Yang,
967
01:16:20,376 --> 01:16:21,834
Une fois que (l'armée du Laos prend d'assaut le timide, i>
968
01:16:22,543 --> 01:16:24,793
Ils vont tuer tout le monde
969
01:16:25,251 --> 01:16:26,709
dans la ville!
970
01:16:28,001 --> 01:16:29,043
Shérif Yang
971
01:16:31,334 --> 01:16:32,376
Je t'en supplie.
972
01:16:33,084 --> 01:16:34,751
Pouvez-vous laisser partir le commandant junior?
973
01:16:35,668 --> 01:16:37,668
S'il vous plaît; Laisse le partir!
974
01:16:39,793 --> 01:16:40,876
Kenan,
975
01:16:41,501 --> 01:16:43,293
Mon fils est encore jeune!
976
01:16:43,334 --> 01:16:46,209
Je veux juste qu'il grandisse en paix!
977
01:16:46,918 --> 01:16:49,043
Tu ne veux pas voir ta fille
978
01:16:49,084 --> 01:16:51,418
tué par l'armée de Cao demain, et vous?
979
01:16:58,501 --> 01:17:00,001
je suis dévasté
980
01:17:01,293 --> 01:17:03,459
par la mort de Liao et Guang.
981
01:17:04,959 --> 01:17:06,293
Mais ce n'est pas pour se venger.
982
01:17:07,376 --> 01:17:10,709
Je crois que les meurtriers devraient être punis.
983
01:17:11,043 --> 01:17:12,168
Mais, shérif Yang!
984
01:17:12,501 --> 01:17:13,918
Et nous?
985
01:17:30,126 --> 01:17:31,793
Shérif Yang!
986
01:17:40,668 --> 01:17:42,459
Shérif Yang!
987
01:17:43,626 --> 01:17:48,376
Ma famille a vécu ici pendant 5 générations.
988
01:17:48,918 --> 01:17:51,001
Je suis déjà dans mes années quatre-vingt.
989
01:17:51,584 --> 01:17:52,918
Je t'en supplie!
990
01:17:54,126 --> 01:17:56,209
S'il vous plaît, laissez mes descendants vivre!
991
01:17:56,251 --> 01:18:00,084
Je vous en supplie, abandonnez!
992
01:18:35,251 --> 01:18:36,334
Père!
993
01:18:36,376 --> 01:18:36,959
Mère!
994
01:18:37,001 --> 01:18:39,043
S'il vous plaît se lever!
995
01:18:39,084 --> 01:18:41,959
Agenouillez-nous et suppliez le shérif Yang.
996
01:18:42,001 --> 01:18:43,418
Beg Sheriff Yang!
997
01:18:43,459 --> 01:18:45,043
S'agenouiller!
998
01:18:47,501 --> 01:18:48,584
Shérif,
999
01:18:50,168 --> 01:18:51,376
l. I>
1000
01:19:35,626 --> 01:19:37,226
Il y a de la justice parmi les gens.
1001
01:19:38,293 --> 01:19:39,876
La justice est dans le coeur de tout le monde.
1002
01:19:41,918 --> 01:19:45,084
Nous Yangs avons été les gardiens ici
pour 3 générations.
1003
01:19:46,001 --> 01:19:49,084
Nous avons été fidèles et fidèles;
nos consciences sont claires.
1004
01:19:50,543 --> 01:19:52,459
Aujourd'hui, tu n'as plus besoin de moi.
1005
01:19:53,126 --> 01:19:55,001
Je comprends ta peur.
1006
01:19:58,418 --> 01:19:59,459
Avant l'aube ...
1007
01:20:00,209 --> 01:20:01,751
Je vais démissionner comme votre shérif.
1008
01:20:03,209 --> 01:20:06,209
Vous décidez tous de le laisser partir.
1009
01:20:08,376 --> 01:20:10,376
Les gardiens...
1010
01:20:11,751 --> 01:20:13,293
sont définitivement rejetés.
1011
01:20:54,709 --> 01:20:56,293
Xianger va adorer Guangzhou.
1012
01:20:56,876 --> 01:20:58,584
Elle va apprendre à connaître beaucoup de nouveaux camarades de classe.
1013
01:21:00,043 --> 01:21:01,876
Donnez aux hommes un salaire supplémentaire.
1014
01:21:19,584 --> 01:21:21,293
Vous restez ici par vous-même?
1015
01:21:22,043 --> 01:21:23,293
Est-ce utile?
1016
01:21:24,376 --> 01:21:25,626
Je suis celui qu'il veut.
1017
01:21:26,001 --> 01:21:27,001
Avec moi ici ...
1018
01:21:27,709 --> 01:21:29,459
Il ne dégagera pas sa colère sur les gens.
1019
01:21:32,251 --> 01:21:33,251
Je suis désolé.
1020
01:21:40,376 --> 01:21:41,793
Junior Commandant!
1021
01:21:43,543 --> 01:21:44,543
Sortir!
1022
01:21:44,918 --> 01:21:46,043
Nous sommes désolés!
1023
01:21:46,084 --> 01:21:47,626
Nous vous libérons.
1024
01:21:49,918 --> 01:21:50,918
Coupez-le ouvert maintenant!
1025
01:21:52,293 --> 01:21:53,376
Vous ne pouvez pas l'ouvrir.
1026
01:21:53,793 --> 01:21:55,209
S'il vous plaît soyez sérieux, monsieur.
1027
01:21:55,626 --> 01:21:56,626
Commandant junior,
1028
01:21:57,751 --> 01:21:59,209
S'il vous plaît venez!
1029
01:21:59,584 --> 01:22:01,959
S'il te plaît, pardonne-nous, sors!
1030
01:22:03,084 --> 01:22:04,084
Junior Commandant ...
1031
01:22:05,751 --> 01:22:06,334
Junior Commandant!
1032
01:22:06,376 --> 01:22:09,959
Nous savons tous que nous avions tort!
1033
01:22:16,418 --> 01:22:17,418
Papa!
1034
01:22:17,793 --> 01:22:21,168
Vous avez promis de jouer à cache-cache
chez la grand-mère.
1035
01:22:21,209 --> 01:22:23,751
Je t'attendrai; Dépêchez-vous!
1036
01:22:25,334 --> 01:22:26,418
Je serai très rapide.
1037
01:22:26,501 --> 01:22:28,334
Montre-moi un coup de poing.
1038
01:22:28,376 --> 01:22:29,376
La grève!
1039
01:22:31,501 --> 01:22:33,168
Très bien!
1040
01:22:33,251 --> 01:22:34,251
C'était si rapide
1041
01:22:34,293 --> 01:22:36,001
Papa ne pouvait même pas voir ton poing.
1042
01:22:36,043 --> 01:22:37,126
Mais ça fait un peu mal.
1043
01:22:37,793 --> 01:22:39,001
Embrasse-moi.
1044
01:22:40,251 --> 01:22:41,251
Un de plus.
1045
01:22:42,709 --> 01:22:43,709
Et un de plus.
1046
01:23:07,876 --> 01:23:08,959
Shérif!
1047
01:23:09,418 --> 01:23:10,876
Nous ne nous soucions pas d'où vous allez,
1048
01:23:11,084 --> 01:23:12,668
Nous voulons juste te suivre.
1049
01:23:13,293 --> 01:23:14,626
Pourquoi?
1050
01:23:14,834 --> 01:23:16,293
Toutes les bonnes choses ont une fin.
1051
01:23:16,751 --> 01:23:18,876
Tu penses que je veux mener
vous singes autour?
1052
01:23:19,126 --> 01:23:20,126
Continue.
1053
01:23:20,626 --> 01:23:22,418
Avaient quitté.
1054
01:23:28,251 --> 01:23:29,334
Shérif.
1055
01:23:33,501 --> 01:23:35,418
Merci pour toutes ces années de soins.
1056
01:23:36,668 --> 01:23:37,959
J'espère avoir une chance
1057
01:23:38,501 --> 01:23:40,126
pour vous rembourser.
1058
01:23:48,876 --> 01:23:49,876
Aller.
1059
01:23:52,334 --> 01:23:53,334
Prends soin.
1060
01:24:49,001 --> 01:24:50,084
Shérif Yang,
1061
01:24:52,376 --> 01:24:53,976
Ils partent; pourquoi es-tu encore là?
1062
01:24:54,251 --> 01:24:56,709
J'ai un siège supplémentaire; je
pourrait vous donner un ascenseur.
1063
01:24:57,918 --> 01:24:59,376
Pourquoi ai-je besoin d'un ascenseur de votre part?
1064
01:25:00,001 --> 01:25:01,251
Prends les enfants.
1065
01:25:05,168 --> 01:25:06,501
Vous restez vraiment?
1066
01:25:11,001 --> 01:25:12,001
Oui.
1067
01:25:12,793 --> 01:25:14,459
Sachant que vous allez perdre?
1068
01:25:14,793 --> 01:25:16,293
Je n'ai rien fait de mal
1069
01:25:16,334 --> 01:25:17,459
Alors que vais-je perdre?
1070
01:26:38,959 --> 01:26:39,709
Junior Commandant!
1071
01:26:39,751 --> 01:26:41,834
S'il vous plaît pardonnez-nous d'être en retard!
1072
01:26:42,418 --> 01:26:43,876
Hommes, ouvrez la serrure!
1073
01:26:45,418 --> 01:26:47,251
Ce n'est pas à vous d'ouvrir.
1074
01:26:48,293 --> 01:26:49,493
Pardonnez-moi, commandant junior!
1075
01:26:52,251 --> 01:26:54,209
Si tu n'étais pas un des chiens de mon père
1076
01:26:54,251 --> 01:26:55,571
Je t'aurais tué il y a longtemps.
1077
01:26:56,418 --> 01:26:57,543
Celui qui m'a menotté
1078
01:26:57,584 --> 01:26:59,334
Sera celui qui me relâchera.
1079
01:26:59,626 --> 01:27:00,709
Oui, commandant junior!
1080
01:27:02,959 --> 01:27:03,793
Hommes!
1081
01:27:03,834 --> 01:27:04,751
Apportez Yang Kenan!
1082
01:27:04,834 --> 01:27:06,043
Je suis là.
1083
01:27:15,543 --> 01:27:19,334
Shérif Yang ...
1084
01:28:03,918 --> 01:28:04,918
Allons.
1085
01:28:19,168 --> 01:28:20,168
Bien?
1086
01:28:20,793 --> 01:28:22,168
Est-ce que le bourreau est ici?
1087
01:28:22,834 --> 01:28:24,501
Je pense qu'il a perdu son chemin.
1088
01:28:25,751 --> 01:28:27,511
Vous avez besoin d'un bourreau
me couper la tête?
1089
01:28:27,543 --> 01:28:29,001
Ma tête est juste ici.
1090
01:28:31,126 --> 01:28:32,251
Couper.
1091
01:28:35,751 --> 01:28:37,043
Couper!
1092
01:28:57,876 --> 01:28:59,418
Combien de vies
1093
01:29:02,043 --> 01:29:04,459
puis-je échanger avec ma vie?
1094
01:29:07,334 --> 01:29:09,014
Je vous donne ma tête, mais vous ne couperez pas!
1095
01:29:10,334 --> 01:29:11,334
Bien.
1096
01:29:12,751 --> 01:29:14,293
Vous voulez défendre les gens si mal
1097
01:29:14,334 --> 01:29:15,494
Et tu veux mourir si mal.
1098
01:29:15,918 --> 01:29:16,918
Je vais accorder votre souhait.
1099
01:29:18,959 --> 01:29:19,959
Attache-le.
1100
01:29:20,251 --> 01:29:21,084
Laisse moi
1101
01:29:21,126 --> 01:29:22,418
Joue avec lui.
1102
01:29:33,001 --> 01:29:34,168
À votre santé!
1103
01:29:35,084 --> 01:29:37,876
Le commandant junior est beau et intelligent!
1104
01:29:37,918 --> 01:29:39,168
Impressionnant!
1105
01:29:39,209 --> 01:29:41,543
Vraiment un jeune héros brillant!
1106
01:29:42,918 --> 01:29:44,751
Merci d'avoir honoré ma maison
1107
01:29:44,793 --> 01:29:46,668
Avec votre présence!
1108
01:29:46,709 --> 01:29:48,709
Je suis tellement honoré.
1109
01:29:49,418 --> 01:29:50,668
Nous sommes une famille à partir de maintenant.
1110
01:29:50,709 --> 01:29:52,168
Je ferai n'importe quoi pour toi.
1111
01:29:59,584 --> 01:30:00,709
Monsieur...
1112
01:30:00,834 --> 01:30:03,084
Mangez quand vous mangez; arrêter de parler.
1113
01:30:04,543 --> 01:30:05,543
Mangeons!
1114
01:30:06,293 --> 01:30:07,376
Mange s'il te plait!
1115
01:30:09,418 --> 01:30:10,501
Oh, tu manges vraiment?
1116
01:30:17,709 --> 01:30:19,584
Allons regarder là-bas.
1117
01:30:24,876 --> 01:30:26,918
Non ... ne prends pas ça ...
1118
01:30:35,834 --> 01:30:36,834
Ne le prends pas ...
1119
01:30:45,584 --> 01:30:46,751
Xianger, tu es une bonne fille.
1120
01:30:49,001 --> 01:30:50,459
Quand tu grandis
1121
01:30:50,876 --> 01:30:52,959
Je suis sûr que vous serez une personne courageuse et héroïque.
1122
01:30:55,251 --> 01:30:57,043
Allez à la maison de grand-mère avec Jiaoer.
1123
01:30:57,501 --> 01:30:58,834
Je vais être avec papa.
1124
01:30:58,876 --> 01:30:59,876
D'accord?
1125
01:31:22,334 --> 01:31:23,543
Enseignants!
1126
01:31:23,584 --> 01:31:25,668
Vous êtes en sécurité maintenant; viens.
1127
01:31:26,959 --> 01:31:29,876
Mlle Bai et Dayuan sont morts!
1128
01:31:32,501 --> 01:31:33,501
Enseignants!
1129
01:31:34,459 --> 01:31:35,834
Je vous remets ces coquins.
1130
01:31:38,709 --> 01:31:41,001
Roi Singe!
1131
01:31:41,084 --> 01:31:44,043
Ne pars pas!
1132
01:31:44,626 --> 01:31:45,626
Arrête de pleurer!
1133
01:31:46,793 --> 01:31:47,793
Écoute
1134
01:31:50,459 --> 01:31:53,709
Grandir pour être de bonnes personnes, vous entendez?
1135
01:31:53,751 --> 01:31:55,668
Oui monsieur!
1136
01:32:01,959 --> 01:32:04,334
Où allez-vous, Monkey King?
1137
01:32:07,334 --> 01:32:08,376
Pour combattre les monstres!
1138
01:32:28,084 --> 01:32:32,084
Madame Yang, nous sommes de retour!
1139
01:33:06,168 --> 01:33:07,209
Ma Feng
1140
01:33:07,543 --> 01:33:08,668
Vous êtes revenu, aussi?
1141
01:33:10,043 --> 01:33:11,834
Je ne facture pas de frais
1142
01:33:12,501 --> 01:33:13,918
Pour certaines choses qui doivent être faites.
1143
01:34:19,293 --> 01:34:20,168
Bien?
1144
01:34:20,209 --> 01:34:22,251
N'est-ce pas amusant de boire du vin à l'envers?
1145
01:34:30,793 --> 01:34:33,293
Je te l'ai dit hier soir,
la moitié de Pucheng mourra.
1146
01:34:33,334 --> 01:34:35,626
Maintenant, je veux que tout le monde meure.
1147
01:34:35,876 --> 01:34:37,251
Et vous serez le dernier!
1148
01:34:37,293 --> 01:34:38,293
Alors, accrochez-vous là-dedans.
1149
01:34:43,001 --> 01:34:44,001
Libération.
1150
01:34:52,793 --> 01:34:53,793
Arrêt!
1151
01:34:54,251 --> 01:34:55,251
Qui es-tu?
1152
01:34:56,876 --> 01:34:58,668
J'apporte un cadeau au commandant junior.
1153
01:34:59,584 --> 01:35:00,584
Quel cadeau?
1154
01:35:01,293 --> 01:35:02,293
Laisse moi voir ça!
1155
01:35:04,001 --> 01:35:05,001
Vous pouvez le voir,
1156
01:35:05,668 --> 01:35:07,388
Mais j'ai peur que votre rang ne soit pas assez élevé.
1157
01:35:07,751 --> 01:35:08,751
Il est très...
1158
01:35:08,876 --> 01:35:10,793
très confidentiel.
1159
01:35:14,459 --> 01:35:17,084
Si tu insistes, je te le montrerai.
1160
01:35:19,584 --> 01:35:20,626
Je vais te montrer maintenant.
1161
01:35:22,376 --> 01:35:23,416
Tu veux vraiment le voir?
1162
01:35:28,334 --> 01:35:31,209
Amenez-le à Junior
Commandant, prenez ses armes!
1163
01:36:34,084 --> 01:36:35,168
Rapidement...
1164
01:36:38,543 --> 01:36:39,543
À votre santé!
1165
01:36:47,418 --> 01:36:48,501
Qu'est-ce qui ne va pas?
1166
01:36:49,209 --> 01:36:50,251
Estomac...
1167
01:36:52,084 --> 01:36:53,126
Moi aussi!
1168
01:36:54,959 --> 01:36:56,001
Rapide...
1169
01:36:57,501 --> 01:36:58,543
Mon tour!
1170
01:36:58,793 --> 01:36:59,834
Rapidement...
1171
01:37:06,793 --> 01:37:07,793
Attendez!
1172
01:37:16,959 --> 01:37:17,584
Junior Commandant!
1173
01:37:17,959 --> 01:37:19,185
Quelqu'un veut te voir dehors.
1174
01:37:19,209 --> 01:37:20,793
Il dit qu'il a un cadeau pour vous.
1175
01:37:23,918 --> 01:37:25,168
Il est venu rejoindre notre jeu.
1176
01:37:27,293 --> 01:37:27,834
Envoyez-le.
1177
01:37:27,918 --> 01:37:28,918
Oui monsieur!
1178
01:37:34,876 --> 01:37:35,959
Montez!
1179
01:37:36,293 --> 01:37:37,293
Aller!
1180
01:37:45,001 --> 01:37:46,001
Commandant junior.
1181
01:37:46,334 --> 01:37:48,293
Vous avez changé en vêtements noirs.
1182
01:37:54,918 --> 01:37:56,001
Se comporter.
1183
01:38:01,876 --> 01:38:03,501
Félicitations pour la conquête de Pucheng!
1184
01:38:04,084 --> 01:38:06,626
Je vous apporte un cadeau précieux.
1185
01:38:07,126 --> 01:38:08,751
A ... un cadeau?
1186
01:38:08,918 --> 01:38:09,918
Bien sûr.
1187
01:38:10,918 --> 01:38:12,251
Vous voulez sauver un canard cuit?
1188
01:38:13,418 --> 01:38:14,543
Laisse-moi voir ce que c'est?
1189
01:38:15,043 --> 01:38:16,126
Ne soyez pas trop excité!
1190
01:38:16,168 --> 01:38:17,408
Je vais l'obtenir pour vous tout de suite.
1191
01:38:19,209 --> 01:38:19,834
Amène le.
1192
01:38:19,876 --> 01:38:20,876
Quelle?
1193
01:38:21,418 --> 01:38:22,626
Ce que je viens de te donner.
1194
01:38:22,709 --> 01:38:23,501
Quelle?
1195
01:38:23,543 --> 01:38:24,644
Où est la chose que je viens de vous donner?
1196
01:38:24,668 --> 01:38:25,668
Quelle chose?
1197
01:38:33,251 --> 01:38:34,251
Junior Commandant!
1198
01:38:48,543 --> 01:38:50,168
Je savais que tu n'avais pas de cadeau.
1199
01:38:50,209 --> 01:38:51,293
C'est un truc.
1200
01:38:51,501 --> 01:38:52,876
Je ne te trompe pas!
1201
01:38:53,543 --> 01:38:55,793
Mon cadeau était de libérer Yang Kenan pour vous.
1202
01:38:55,876 --> 01:38:57,436
Pour vous aider à construire des points de karma.
1203
01:38:57,584 --> 01:38:58,376
Mais nous n'en avons plus besoin
1204
01:38:58,418 --> 01:38:59,698
Depuis que tu as tué une autre personne.
1205
01:39:01,376 --> 01:39:02,584
Pourquoi ai-je besoin de points de karma?
1206
01:39:02,959 --> 01:39:04,543
Tu ne sais pas pourquoi je t'ai laissé ici?
1207
01:39:05,001 --> 01:39:05,709
C'est parce que c'est ...
1208
01:39:05,751 --> 01:39:07,209
Amusement!
1209
01:40:21,584 --> 01:40:23,104
Il y a une explosion dans le camp militaire!
1210
01:40:23,793 --> 01:40:25,709
Se dépêcher; voir ce qui se passe!
1211
01:41:44,459 --> 01:41:45,459
Shérif!
1212
01:42:58,251 --> 01:42:59,418
Je vous ai dit de se comporter!
1213
01:43:00,334 --> 01:43:01,574
Pourquoi dois-tu me causer des ennuis?
1214
01:43:01,918 --> 01:43:03,001
Quand est-ce que j'ai fait ça?
1215
01:43:03,793 --> 01:43:05,293
Je suis venu pour tuer le bâtard.
1216
01:43:05,834 --> 01:43:06,834
Si vous le tuez
1217
01:43:06,959 --> 01:43:07,834
Tu vas me détruire!
1218
01:43:07,876 --> 01:43:08,876
Trouver?
1219
01:43:37,209 --> 01:43:38,251
Comment c'est
1220
01:43:39,043 --> 01:43:40,418
Tuez le bâtard pour moi,
1221
01:43:40,626 --> 01:43:41,826
Et je vais tuer son père pour toi.
1222
01:43:42,293 --> 01:43:43,813
Je vous garantis que vous serez fait Commandant.
1223
01:43:45,543 --> 01:43:46,543
Peut tu?
1224
01:45:20,501 --> 01:45:21,501
Let's
1225
01:45:46,876 --> 01:45:48,251
Yi!
1226
01:46:10,043 --> 01:46:11,043
Kenan!
1227
01:46:12,376 --> 01:46:13,376
Allez, maintenant!
1228
01:47:03,626 --> 01:47:04,626
Shérif!
1229
01:47:22,584 --> 01:47:23,584
Arrêtez de marcher.
1230
01:48:08,376 --> 01:48:09,376
Shérif!
1231
01:49:07,501 --> 01:49:09,001
Le Paradis...
1232
01:49:09,043 --> 01:49:10,876
choisissez qui va mourir.
1233
01:49:38,501 --> 01:49:40,293
Je suis le fils de Cao Ying.
1234
01:49:41,668 --> 01:49:42,668
Je suis Cao ...
1235
01:49:51,876 --> 01:49:53,501
Cao Ying est mon père!
1236
01:50:04,668 --> 01:50:06,459
Tue-le!
1237
01:50:43,959 --> 01:50:46,876
Rappelez-vous quand le Maître m'a puni
1238
01:50:47,251 --> 01:50:49,209
et m'a interdit la nourriture et l'eau
1239
01:50:49,334 --> 01:50:50,709
pendant trois jours? Heureusement, vous ...
1240
01:50:50,751 --> 01:50:52,834
Déjà assez!
1241
01:50:53,876 --> 01:50:55,584
Je t'ai apporté un œuf.
1242
01:50:56,334 --> 01:50:57,501
Vous êtes éternellement reconnaissant.
1243
01:50:58,293 --> 01:51:00,501
Tu m'as dit des centaines de fois.
1244
01:51:00,876 --> 01:51:03,459
A cause de l'œuf et du Maître,
1245
01:51:04,168 --> 01:51:06,168
Je vais toujours vous donner un avantage de 30%.
1246
01:51:06,751 --> 01:51:07,584
Alors quand je te frappe
1247
01:51:07,709 --> 01:51:09,251
vous ne pouvez pas riposter.
1248
01:51:13,668 --> 01:51:14,709
Toujours...
1249
01:51:15,834 --> 01:51:17,043
Les temps ont changé.
1250
01:51:17,959 --> 01:51:19,918
Notre carrière n'était pas à long terme.
1251
01:51:22,459 --> 01:51:24,543
Il n'y a pas de 'toujours'.
1252
01:52:16,334 --> 01:52:17,376
Je vous remercie.
1253
01:52:19,584 --> 01:52:20,584
Vous êtes les bienvenus.
1254
01:52:22,251 --> 01:52:23,251
C'est comme tu l'as dit:
1255
01:52:26,376 --> 01:52:28,293
La justice n'existe que lorsqu'elle est maintenue.
1256
01:53:01,084 --> 01:53:04,543
Quelques jours plus tard, l'armée de Cao se dirigea vers Pucheng
1257
01:53:04,584 --> 01:53:08,501
avec des ordres de détruire; l'armée du Sud
1258
01:53:08,543 --> 01:53:11,084
combattu l'armée Cao 10
miles à l'extérieur de Pucheng
1259
01:53:11,126 --> 01:53:14,751
et les a vaincus, tuant Cao.
1260
01:53:21,376 --> 01:53:22,376
Je devrais partir.
1261
01:53:23,209 --> 01:53:24,876
Quand tu reviens,
1262
01:53:24,918 --> 01:53:25,918
Souviens-toi de me regarder.
1263
01:53:26,418 --> 01:53:27,543
Je vais tailler votre barbe à nouveau
1264
01:53:27,668 --> 01:53:28,668
Gratuit.
1265
01:53:29,376 --> 01:53:30,834
Si vous voulez parcourir le pays
1266
01:53:30,876 --> 01:53:31,959
Et être un vagabond,
1267
01:53:32,126 --> 01:53:33,168
Tu peux me regarder.
1268
01:53:35,251 --> 01:53:36,251
Je fais...
1269
01:53:36,584 --> 01:53:38,209
Je veux parcourir le pays,
1270
01:53:38,251 --> 01:53:39,334
Défendre la justice,
1271
01:53:39,376 --> 01:53:40,834
Et sois une héroïne!
1272
01:53:43,501 --> 01:53:46,084
Nous parlerons quand tu seras grand.
1273
01:53:48,501 --> 01:53:49,501
Mon ami Ma Feng,
1274
01:53:49,918 --> 01:53:50,918
Prenez soin de vous.
1275
01:54:00,084 --> 01:54:01,084
Prends soin.
1276
01:54:03,501 --> 01:54:04,501
Prends soin.
1277
01:54:11,126 --> 01:54:12,209
Ma Feng!
1278
01:54:12,543 --> 01:54:14,043
Où iras-tu?
1279
01:54:15,918 --> 01:54:16,918
Je ne sais pas.
1280
01:54:17,334 --> 01:54:18,418
Vous devrez demander ...
1281
01:54:18,459 --> 01:54:20,043
Taiping, ici.
1282
01:54:30,543 --> 01:54:31,543
Taiping!
85709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.