Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,414 --> 00:02:09,881
ONCE UPON A TIME IN GERMANY ...
2
00:02:13,034 --> 00:02:15,534
This is a true story and what is not
3
00:02:15,535 --> 00:02:18,034
entirely true, it is still true
4
00:02:19,571 --> 00:02:21,104
Industrial register
5
00:02:23,370 --> 00:02:25,391
What does not granted?
6
00:02:25,700 --> 00:02:27,928
Means not granted, Mr. Bermann.
7
00:02:27,953 --> 00:02:30,141
Because? I am Jewish. Everyone has a license.
8
00:02:30,216 --> 00:02:31,448
In its was ...
9
00:02:31,873 --> 00:02:33,452
irregularities.
10
00:02:33,500 --> 00:02:35,229
Irregularities? I was always on time
11
00:02:35,230 --> 00:02:36,659
in the concentration camp.
12
00:02:37,380 --> 00:02:39,524
I should not tell you anything about it.
13
00:02:39,525 --> 00:02:41,669
Soon there will be an investigation.
14
00:02:41,720 --> 00:02:42,966
An investigation?
15
00:02:42,967 --> 00:02:44,868
Your file is in the CCI.
16
00:02:45,940 --> 00:02:47,187
And what is this?
17
00:02:47,188 --> 00:02:49,759
Counter Intelligence Center.
18
00:02:49,760 --> 00:02:51,827
It is an army of the police department.
19
00:02:53,420 --> 00:02:54,726
Very reassuring.
20
00:02:54,801 --> 00:02:56,038
You will soon know them.
21
00:02:56,933 --> 00:02:58,333
Bom dia, Sr. Bermann.
22
00:02:58,400 --> 00:03:00,189
Yes, for you too.
23
00:03:08,200 --> 00:03:09,789
Do not go so fast.
24
00:03:57,670 --> 00:03:58,970
Motek.
25
00:03:59,090 --> 00:04:00,432
A dog can not read it?
26
00:04:01,507 --> 00:04:02,955
Come.
27
00:04:03,520 --> 00:04:05,209
Where you left Marian?
28
00:04:10,049 --> 00:04:11,699
1946 FRANKFURT
29
00:04:11,700 --> 00:04:14,549
CAMPING TRANSIT FOR REFUGEES
30
00:04:15,810 --> 00:04:17,139
Good Morning.
31
00:04:18,870 --> 00:04:20,170
Good Morning.
32
00:04:20,810 --> 00:04:22,221
Good Morning.
33
00:04:22,480 --> 00:04:24,130
Official.
34
00:04:25,020 --> 00:04:26,420
Good Morning.
35
00:04:29,440 --> 00:04:31,540
- Later. - Motek.
36
00:04:31,946 --> 00:04:33,997
- You found the Motek. - Marian.
37
00:04:35,730 --> 00:04:38,174
I told you to take care of it.
38
00:04:38,470 --> 00:04:40,203
Always runs away, what will I do?
39
00:04:40,228 --> 00:04:41,680
A shank cutter.
40
00:04:45,610 --> 00:04:47,939
Excuse me. I'm sorry.
41
00:04:48,700 --> 00:04:50,029
The mad dog.
42
00:04:50,470 --> 00:04:52,006
No, no, it's okay.
43
00:04:52,381 --> 00:04:53,915
Today is all crazy world.
44
00:04:54,630 --> 00:04:55,899
With permission, Holzmann.
45
00:04:56,174 --> 00:04:57,408
Bermann, David Bermann.
46
00:04:57,880 --> 00:05:00,447
What says. It is the famous Bermann.
47
00:05:00,550 --> 00:05:02,117
Who are talking about.
48
00:05:04,080 --> 00:05:05,565
Look who's coming.
49
00:05:11,220 --> 00:05:12,604
You know him?
50
00:05:13,320 --> 00:05:14,632
Sim.
51
00:05:14,757 --> 00:05:16,191
To look away.
52
00:05:16,580 --> 00:05:18,049
Jankel Lubliner.
53
00:05:18,124 --> 00:05:19,376
It started as a thief.
54
00:05:20,200 --> 00:05:22,380
Soon half the black market will be it.
55
00:05:24,080 --> 00:05:25,881
Buchenwald was his university.
56
00:05:27,650 --> 00:05:29,218
He vowed to take revenge on me.
57
00:05:30,040 --> 00:05:31,742
There was a problem with ...
58
00:05:32,317 --> 00:05:33,855
with a miss.
59
00:05:39,450 --> 00:05:41,751
More than half a million Jews ...
60
00:05:41,800 --> 00:05:44,119
who survived the concentration camps ...
61
00:05:44,120 --> 00:05:46,260
are currently in
62
00:05:46,261 --> 00:05:48,401
transit camps of the American zone.
63
00:05:51,280 --> 00:05:53,931
Frankfurt recently received an important visit.
64
00:05:54,360 --> 00:05:58,006
Eleanor Roosevelt visited the Zeilsheim camp.
65
00:05:58,630 --> 00:06:02,077
The wife of the American president may have an idea ...
66
00:06:02,170 --> 00:06:04,262
how people are treated here
67
00:06:04,263 --> 00:06:06,355
and how they are medically attended.
68
00:06:07,610 --> 00:06:09,558
Learn English and Hebrew ...
69
00:06:09,660 --> 00:06:12,043
to prepare to migrate to the
70
00:06:12,044 --> 00:06:14,426
United States or Palestine.
71
00:06:15,110 --> 00:06:18,364
The US authorities estimate that up to 1950 ...
72
00:06:18,389 --> 00:06:20,422
all the Jews of West Germany
73
00:06:20,540 --> 00:06:21,841
They will come out.
74
00:06:23,000 --> 00:06:25,049
Always the same shit.
75
00:06:27,080 --> 00:06:28,562
due to the end!
76
00:06:29,290 --> 00:06:30,619
Emil Verst�ndig.
77
00:06:30,744 --> 00:06:32,844
As projectionist is a catastrophe ...
78
00:06:33,460 --> 00:06:34,749
but great as a salesman.
79
00:06:35,640 --> 00:06:38,703
He was apprenticed in the warehouse of my parents.
80
00:06:41,350 --> 00:06:42,857
And where he spent the winter?
81
00:06:43,232 --> 00:06:45,232
- In Shanghai. - Shanghai, China?
82
00:06:45,480 --> 00:06:46,746
No, in Upper Bavaria.
83
00:06:48,400 --> 00:06:49,650
He did not say that.
84
00:06:49,675 --> 00:06:50,900
Boa noite, Verst�ndig.
85
00:06:51,025 --> 00:06:52,248
Good evening, Bermann.
86
00:06:52,260 --> 00:06:53,749
Who is talking about it?
87
00:07:02,540 --> 00:07:03,801
Here it is, gentlemen.
88
00:07:03,976 --> 00:07:05,222
Thank you.
89
00:07:05,223 --> 00:07:06,469
Fajnbrot, the glass is not clean.
90
00:07:06,544 --> 00:07:08,375
Then ask a cleaner glass.
91
00:07:08,940 --> 00:07:10,747
Which hand do you have for customers.
92
00:07:11,320 --> 00:07:13,002
Better look what happens.
93
00:07:16,090 --> 00:07:18,542
What will happen if I may ask?
94
00:07:18,567 --> 00:07:20,017
Nothing.
95
00:07:20,240 --> 00:07:23,201
I want to open a business. The Americans refused to leave.
96
00:07:23,310 --> 00:07:24,695
Why is it so hard?
97
00:07:24,696 --> 00:07:26,480
We all got a license.
98
00:07:26,880 --> 00:07:28,344
- No? - Is that you?
99
00:07:29,210 --> 00:07:30,699
What do you propose?
100
00:07:31,600 --> 00:07:33,000
I...
101
00:07:33,850 --> 00:07:35,217
I'm going to America.
102
00:07:35,792 --> 00:07:37,175
Yes Yes.
103
00:07:37,240 --> 00:07:38,964
Everyone wants to go to America.
104
00:07:39,489 --> 00:07:40,891
You have money for this?
105
00:07:41,400 --> 00:07:42,890
A little.
106
00:07:43,550 --> 00:07:45,105
And how much...
107
00:07:45,880 --> 00:07:47,389
a little?
108
00:07:49,930 --> 00:07:51,700
... 600 dollars.
109
00:07:53,050 --> 00:07:54,500
- 1200 milestones? - Yes.
110
00:07:55,280 --> 00:07:57,032
With it's nowhere on the ship.
111
00:07:57,407 --> 00:07:58,707
O homeland?
112
00:07:59,560 --> 00:08:01,461
I will tell you what you have to do.
113
00:08:02,060 --> 00:08:05,760
... You get the license and accepted as a partner.
114
00:08:06,220 --> 00:08:08,407
And we will make a lot of money.
115
00:08:08,750 --> 00:08:12,193
Mr. Bermann, I just tell you that I will not stay here.
116
00:08:12,250 --> 00:08:13,465
And I want to stay?
117
00:08:13,840 --> 00:08:15,055
Nobody wants to be.
118
00:08:15,285 --> 00:08:17,488
But we want to be poor in America?
119
00:08:18,163 --> 00:08:20,245
I have a cousin in New York.
120
00:08:20,850 --> 00:08:22,241
What luck, Holzmann came from
121
00:08:22,242 --> 00:08:24,033
Germany to spend my money.
122
00:08:24,080 --> 00:08:26,902
As calculates it would take to go to the other side?
123
00:08:28,506 --> 00:08:31,323
... maybe 25 thousand.
124
00:08:31,448 --> 00:08:32,774
25,000? What speaks!
125
00:08:32,880 --> 00:08:34,593
At least. We have to survive ...
126
00:08:34,818 --> 00:08:36,787
the trip and have something to start with.
127
00:08:41,250 --> 00:08:42,734
I ask you...
128
00:08:44,220 --> 00:08:47,267
what the Germans need more urgent now?
129
00:08:48,540 --> 00:08:51,154
- Clothes. - Clothes. - Yes, clothes.
130
00:08:51,155 --> 00:08:53,525
We will open a large clothing trade.
131
00:08:53,760 --> 00:08:56,142
A certain business. Believe me. I know.
132
00:08:57,350 --> 00:08:58,634
Most of the goods
133
00:08:58,635 --> 00:09:00,569
I am able to in committee or in exchange.
134
00:09:00,670 --> 00:09:04,089
I have a warehouse six months free and someone with cars.
135
00:09:04,090 --> 00:09:05,347
Will lend us one.
136
00:09:05,348 --> 00:09:07,616
I work, I'm not traveling salesman.
137
00:09:07,640 --> 00:09:09,664
You do not need peddling.
138
00:09:09,939 --> 00:09:12,208
I go out with my own staff.
139
00:09:12,209 --> 00:09:14,478
At the beginning we will be 4 or 5 travelers.
140
00:09:14,930 --> 00:09:17,598
You'll be in the office.
141
00:09:18,240 --> 00:09:19,740
As...
142
00:09:20,360 --> 00:09:21,760
Like a boss.
143
00:09:21,834 --> 00:09:23,211
- Like a boss? I? - Yes.
144
00:09:23,436 --> 00:09:25,936
Bermann. I'm not a traveling salesman.
145
00:09:25,961 --> 00:09:28,605
I am not chief, I am a shoemaker.
146
00:09:28,620 --> 00:09:30,057
But it seems a boss.
147
00:09:30,382 --> 00:09:31,605
Personally, I'm in.
148
00:09:33,998 --> 00:09:36,113
With him and Verstandig ...
149
00:09:36,638 --> 00:09:38,110
we are already 4.
150
00:09:44,200 --> 00:09:46,286
I admit, I am no genius, but ...
151
00:09:46,861 --> 00:09:48,184
a very elegant person.
152
00:09:51,160 --> 00:09:53,164
Where was the war, Fajnbrot?
153
00:09:53,539 --> 00:09:55,000
Em Plaszow.
154
00:09:55,377 --> 00:09:58,863
A German should have saved him, such a Schindler.
155
00:09:58,950 --> 00:10:01,620
A German? You believe that?
156
00:10:01,910 --> 00:10:04,081
- There it is again. - Motek.
157
00:10:04,937 --> 00:10:08,537
I told you to stay with Marian and not letting in German.
158
00:10:08,830 --> 00:10:10,121
But if it's German.
159
00:10:10,146 --> 00:10:13,001
But he's not a Nazi. The dog has a decent family.
160
00:10:14,470 --> 00:10:16,316
- Skirt! - This is a restaurant!
161
00:10:48,068 --> 00:10:50,368
Thank you. They are a wonderful audience.
162
00:11:01,630 --> 00:11:02,969
And then?
163
00:11:03,244 --> 00:11:05,392
When we were over in Europe ...
164
00:11:05,410 --> 00:11:07,571
I went from Marseille to Algeria.
165
00:11:07,896 --> 00:11:09,283
For the French Legion.
166
00:11:09,800 --> 00:11:11,118
No, what you're saying?
167
00:11:11,193 --> 00:11:12,865
They had a Jewish brigade.
168
00:11:14,400 --> 00:11:15,631
You also fought?
169
00:11:16,256 --> 00:11:17,748
Sure, and how.
170
00:11:17,780 --> 00:11:19,865
Against piles of camel drivers.
171
00:11:23,770 --> 00:11:25,070
So...
172
00:11:25,830 --> 00:11:27,319
And? It's inside?
173
00:11:29,567 --> 00:11:31,056
Yes, I'm in.
174
00:11:33,340 --> 00:11:34,942
Continue, anda logo.
175
00:11:40,660 --> 00:11:42,406
- Excuse me. - Sit down.
176
00:11:44,140 --> 00:11:46,846
- Yes Yes. - Come war, war.
177
00:11:47,070 --> 00:11:48,534
The emotion.
178
00:11:49,655 --> 00:11:53,402
Now, most people say, wants a glass of water?
179
00:11:53,845 --> 00:11:55,334
And I'm at home
180
00:12:01,670 --> 00:12:02,912
He convinced me.
181
00:12:03,153 --> 00:12:06,453
Thank you. In fact, you know, I was ...
182
00:12:07,428 --> 00:12:08,988
actor.
183
00:12:10,620 --> 00:12:12,442
I can make a stroke.
184
00:12:12,467 --> 00:12:14,342
- No! Thank you very much. - Please.
185
00:12:14,567 --> 00:12:16,029
Krautberg know?
186
00:12:16,030 --> 00:12:17,410
- Krautberg?
- Sim.
187
00:12:17,411 --> 00:12:18,698
With that trick work?
188
00:12:18,920 --> 00:12:20,121
With none.
189
00:12:20,196 --> 00:12:23,397
It's not talented, but awakens guilt ..
190
00:12:23,980 --> 00:12:25,369
the Germans.
191
00:12:26,280 --> 00:12:28,262
Guilt the Germans.
192
00:12:40,730 --> 00:12:42,041
Gentlemen ...
193
00:12:42,090 --> 00:12:43,919
We are sellers home.
194
00:12:45,120 --> 00:12:46,424
And sell home ...
195
00:12:47,780 --> 00:12:50,529
Sell ??Home delivery is not easy is not just to sell something.
196
00:12:52,430 --> 00:12:54,219
Sell ??Home delivery is an art.
197
00:12:56,440 --> 00:12:57,895
This is not ...
198
00:12:58,170 --> 00:12:59,716
to advertise.
199
00:13:00,250 --> 00:13:02,098
Poster put everyone knows.
200
00:13:03,640 --> 00:13:05,229
What counts is the performance.
201
00:13:08,770 --> 00:13:09,999
A great opera.
202
00:13:10,597 --> 00:13:12,803
In the end, your customers will ...
203
00:13:19,330 --> 00:13:21,412
In the end, your clients virtually
204
00:13:21,413 --> 00:13:23,494
They will ask on my knees ...
205
00:13:23,590 --> 00:13:25,352
To buy something.
206
00:13:26,430 --> 00:13:27,814
And do not forget ...
207
00:13:28,430 --> 00:13:31,473
They should not make it seem as if it were necessary for you.
208
00:13:32,020 --> 00:13:33,811
People smell if you are lacking.
209
00:13:33,936 --> 00:13:36,693
The Germans are suspicious of everything and everyone.
210
00:13:37,000 --> 00:13:39,285
And if Jews mainly.
211
00:13:40,210 --> 00:13:43,610
No need to open his fly and show the penis.
212
00:13:43,860 --> 00:13:45,800
Fajnbrot not have to show anything.
213
00:13:46,175 --> 00:13:47,534
His nose is enough.
214
00:13:48,995 --> 00:13:50,710
The main thing is that the fun.
215
00:13:50,835 --> 00:13:53,146
Gentlemen, put your hat, please.
216
00:13:55,670 --> 00:13:57,070
Just a moment.
217
00:13:57,140 --> 00:13:58,963
Now, we have for 50 dollars
218
00:13:58,964 --> 00:14:00,787
bribery in customs documents.
219
00:14:04,360 --> 00:14:05,991
These French ornaments.
220
00:14:06,766 --> 00:14:08,220
Gentlemen.
221
00:14:12,790 --> 00:14:13,999
And do not forget never ...
222
00:14:15,758 --> 00:14:17,287
Hitler is dead ...
223
00:14:17,600 --> 00:14:19,089
but we still live.
224
00:14:42,710 --> 00:14:43,933
We can also ...
225
00:14:59,060 --> 00:15:00,489
Be careful!
226
00:15:01,200 --> 00:15:02,831
The wheels are not aligned.
227
00:15:02,856 --> 00:15:04,855
Better without alignment than without wheel.
228
00:15:11,050 --> 00:15:12,539
Kirchgasse 4.
229
00:15:15,480 --> 00:15:16,709
It must be here.
230
00:15:17,840 --> 00:15:19,311
Great.
231
00:15:19,336 --> 00:15:21,792
Suddenly and unexpectedly, Dr. Herbert Geder
232
00:15:21,817 --> 00:15:24,679
school teacher, at 55 years of age.
233
00:15:24,900 --> 00:15:26,765
Strict mourning, his wife Inge and
234
00:15:26,766 --> 00:15:28,630
children Ursula and R�diger.
235
00:15:29,220 --> 00:15:30,420
R�diger.
236
00:15:30,550 --> 00:15:31,950
It is also a name.
237
00:15:32,650 --> 00:15:34,115
To attack.
238
00:15:41,320 --> 00:15:42,804
Look at me.
239
00:15:56,590 --> 00:15:58,558
- Yes please? - Good morning lady.
240
00:15:58,750 --> 00:16:00,917
We would like to speak to Mr. Dr. Geder.
241
00:16:02,080 --> 00:16:03,576
But my...
242
00:16:04,251 --> 00:16:05,801
My husband is dead.
243
00:16:05,870 --> 00:16:07,199
- What? - Not this...
244
00:16:08,570 --> 00:16:09,870
We...
245
00:16:09,956 --> 00:16:11,491
spent 3 weeks ...
246
00:16:11,674 --> 00:16:13,318
My feelings. This is...
247
00:16:13,902 --> 00:16:15,202
Thanks.
248
00:16:16,800 --> 00:16:18,038
Who are you?
249
00:16:18,513 --> 00:16:19,962
What did my husband?
250
00:16:20,080 --> 00:16:22,943
Just deliver the layette package that was requested.
251
00:16:23,440 --> 00:16:24,840
trousseau package?
252
00:16:25,270 --> 00:16:28,831
Bed linen, table linen, fine Paris merchandise.
253
00:16:31,050 --> 00:16:32,939
How much this package?
254
00:16:32,990 --> 00:16:34,290
1100.
255
00:16:34,315 --> 00:16:35,570
For the love of God.
256
00:16:35,571 --> 00:16:36,909
A.
257
00:16:36,910 --> 00:16:39,117
But in 2200 are landmarks.
258
00:16:39,210 --> 00:16:42,173
Not all are 1800. Her husband had ...
259
00:16:42,270 --> 00:16:43,713
- 400. - Payment.
260
00:16:47,120 --> 00:16:48,570
Well, then...
261
00:16:49,550 --> 00:16:51,050
Wehrmann.
262
00:16:53,370 --> 00:16:54,870
Wehrmann.
263
00:17:04,828 --> 00:17:06,528
I...
264
00:17:07,134 --> 00:17:08,526
Tomorrow will not be here.
265
00:17:08,530 --> 00:17:09,853
You will not be here tomorrow?
266
00:17:09,878 --> 00:17:11,544
Yes, imagine that tomorrow I'm not.
267
00:17:11,617 --> 00:17:13,042
Tomorrow is not?
268
00:17:13,067 --> 00:17:15,673
I'm not. I have a date. You can not have meetings?
269
00:17:16,498 --> 00:17:17,818
Clear.
270
00:17:17,920 --> 00:17:19,434
Is it something bad?
271
00:17:19,659 --> 00:17:21,669
It's not as bad as a turn with you.
272
00:17:22,600 --> 00:17:25,166
We must ask or should not ask?
273
00:17:25,420 --> 00:17:27,561
But if I can not ask, do not ask.
274
00:17:30,122 --> 00:17:31,622
Between!
275
00:17:36,036 --> 00:17:37,436
Good Morning
276
00:17:37,509 --> 00:17:39,509
My name is David Bermann.
277
00:17:40,890 --> 00:17:42,118
Sit down, Mr. Bermann.
278
00:17:48,778 --> 00:17:50,103
Good Morning.
279
00:18:00,160 --> 00:18:01,927
I am a Special Agent Sara Simon.
280
00:18:02,070 --> 00:18:05,161
Sergeant Harold Ledermann will take note of our conversation.
281
00:18:06,350 --> 00:18:08,100
I have to inform you that all
282
00:18:08,101 --> 00:18:10,050
you say can be used against you.
283
00:18:10,642 --> 00:18:11,990
Can I see your papers?
284
00:18:20,010 --> 00:18:21,400
I can?
285
00:18:25,670 --> 00:18:26,995
Bermann, David,
286
00:18:27,303 --> 00:18:29,534
born January 11, 1905 in
287
00:18:29,535 --> 00:18:31,765
Neu Sandez, Austria, now Poland.
288
00:18:31,990 --> 00:18:33,240
Jewish. Right?
289
00:18:34,025 --> 00:18:35,314
So far it is correct.
290
00:18:36,760 --> 00:18:39,282
Could you tell me what I am accused?
291
00:18:39,540 --> 00:18:41,030
Collaboration with the Nazis.
292
00:18:43,405 --> 00:18:44,764
Is playing.
293
00:18:44,839 --> 00:18:46,960
His name appears in the actions of the SS.
294
00:18:47,060 --> 00:18:49,281
- I was in a field. - We already know.
295
00:18:52,350 --> 00:18:54,573
I was in prison from December 1943 in ...
296
00:18:54,598 --> 00:18:56,723
the Sachsenhausen concentration camp.
297
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
How to get there?
298
00:18:59,235 --> 00:19:00,458
How did I get there?
299
00:19:01,610 --> 00:19:03,290
In a chauffeured limousine.
300
00:19:05,470 --> 00:19:06,959
The background, please.
301
00:19:10,150 --> 00:19:11,467
My brother and I...
302
00:19:11,592 --> 00:19:13,904
we had a large clothing store in Frankfurt.
303
00:19:15,340 --> 00:19:18,645
The Gestapo came, they arrested my brother and my parents.
304
00:19:21,870 --> 00:19:23,381
Is that you?
305
00:19:24,800 --> 00:19:26,302
Went...
306
00:19:27,127 --> 00:19:29,105
arrested after France.
307
00:19:29,130 --> 00:19:31,460
My brothers and my parents died in Auschwitz.
308
00:19:33,160 --> 00:19:34,583
Is that you?
309
00:19:34,858 --> 00:19:36,425
Still alive as you can see.
310
00:19:41,210 --> 00:19:43,499
I have to inform you that this is no joke
311
00:19:43,650 --> 00:19:45,881
and can have serious consequences for you.
312
00:19:46,330 --> 00:19:47,630
So...
313
00:19:47,717 --> 00:19:50,003
They took him to the camp in Sachsenhausen.
314
00:19:50,070 --> 00:19:51,370
Sim.
315
00:19:52,130 --> 00:19:54,701
So they hit me hard on the head.
316
00:19:56,570 --> 00:19:58,662
A few weeks later was taken to block
317
00:19:58,663 --> 00:20:00,699
cells for privileged prisoners.
318
00:20:00,700 --> 00:20:02,506
Here puts something special mission.
319
00:20:03,581 --> 00:20:05,196
I understand, that's what it is.
320
00:20:05,480 --> 00:20:06,780
Sim.
321
00:20:07,040 --> 00:20:10,281
We are interested in why it was so treated, suddenly.
322
00:20:10,830 --> 00:20:12,102
What kind ...?
323
00:20:12,727 --> 00:20:14,458
Special mission?
324
00:20:14,760 --> 00:20:16,071
It's because?
325
00:20:17,220 --> 00:20:18,627
To laugh?
326
00:20:25,110 --> 00:20:26,444
So you are...
327
00:20:27,469 --> 00:20:28,997
the animator.
328
00:20:29,810 --> 00:20:31,110
What is your name?
329
00:20:31,205 --> 00:20:32,605
Bermann.
330
00:20:32,920 --> 00:20:34,894
David Bermann, Lieutenant Colonel sir.
331
00:20:35,519 --> 00:20:38,050
So what was so funny, Bermann?
332
00:20:40,280 --> 00:20:41,969
A joke, Lieutenant Colonel sir.
333
00:20:41,970 --> 00:20:43,317
A joke.
334
00:20:43,693 --> 00:20:45,275
So let's listen.
335
00:20:48,100 --> 00:20:49,889
The joke, Jewish, fast.
336
00:20:57,120 --> 00:20:58,545
A man...
337
00:21:00,000 --> 00:21:01,687
Runs quickly by a train.
338
00:21:03,230 --> 00:21:04,898
He has to go to the bathroom.
339
00:21:07,660 --> 00:21:11,609
The bathroom is occupied. Knocks on the door and shouts:
340
00:21:12,440 --> 00:21:14,364
Open urgently! I have diarrhea.
341
00:21:15,680 --> 00:21:18,481
Then a voice from inside says ...
342
00:21:19,690 --> 00:21:21,274
"How lucky you are."
343
00:21:27,080 --> 00:21:29,541
Bermann, will hear from me.
344
00:21:30,920 --> 00:21:32,921
You'll laugh, you'll see.
345
00:21:32,970 --> 00:21:34,894
Who was Lt. Col. Otte?
346
00:21:35,750 --> 00:21:37,314
Otte does not know?
347
00:21:38,160 --> 00:21:39,983
Dietrich Otte West Eifel.
348
00:21:39,984 --> 00:21:41,207
Gay Otte.
349
00:21:41,410 --> 00:21:43,538
Otte, do not have Secret Service?
350
00:21:44,063 --> 00:21:45,739
What happened next?
351
00:21:46,230 --> 00:21:47,486
The SS planned a ...
352
00:21:48,111 --> 00:21:50,296
Christmas party, and I should work there.
353
00:21:51,260 --> 00:21:53,589
The guys from SS are not many laughs.
354
00:21:54,530 --> 00:21:56,112
Except...
355
00:21:56,637 --> 00:21:57,883
They laugh when the Jews.
356
00:22:00,460 --> 00:22:02,027
For example, passing the list.
357
00:22:03,840 --> 00:22:06,102
Riem to pass the list?
358
00:22:08,520 --> 00:22:09,809
There is standing still ...
359
00:22:11,070 --> 00:22:14,152
The four or five in the morning, an hour or two.
360
00:22:15,480 --> 00:22:16,809
It was wretched cold.
361
00:22:18,610 --> 00:22:20,194
And a guy SS ...
362
00:22:20,819 --> 00:22:22,678
will in line with a whip.
363
00:22:24,400 --> 00:22:25,842
And wham ...
364
00:22:26,467 --> 00:22:28,168
Do not like the position of a hat.
365
00:22:28,193 --> 00:22:30,283
And zas because the legs are separated.
366
00:22:32,566 --> 00:22:33,895
And beside me ...
367
00:22:35,318 --> 00:22:36,847
Serge was ...
368
00:22:37,628 --> 00:22:39,028
Goldner,
369
00:22:39,680 --> 00:22:41,305
Antwerp.
370
00:22:43,240 --> 00:22:45,184
He was an elegant man, Serge Goldner.
371
00:22:46,950 --> 00:22:48,539
The poor guy had a ...
372
00:22:50,250 --> 00:22:51,920
A hump.
373
00:22:53,200 --> 00:22:54,643
And the guy SS
374
00:22:55,472 --> 00:22:58,076
approach it, pushes and says ...
375
00:22:59,670 --> 00:23:00,959
Stand straight, Jew!
376
00:23:04,090 --> 00:23:05,540
And Serge ...
377
00:23:06,190 --> 00:23:09,908
tenta ... it stretches so much more ...
378
00:23:11,350 --> 00:23:12,679
with the hump ...
379
00:23:13,903 --> 00:23:15,492
So the guy says ... SS
380
00:23:18,420 --> 00:23:21,405
I will teach you to stand straight, twisted Jewish pig.
381
00:23:24,320 --> 00:23:25,563
Points his gun ...
382
00:23:29,010 --> 00:23:30,738
and shoots the hump.
383
00:23:34,790 --> 00:23:36,094
And the guys from SS laugh.
384
00:23:36,619 --> 00:23:38,165
Everyone laughs.
385
00:23:40,310 --> 00:23:41,877
Even you know who this man is?
386
00:23:44,720 --> 00:23:45,920
Schirdewahn.
387
00:23:46,230 --> 00:23:48,039
Schirdewahn, Sergeant.
388
00:23:52,690 --> 00:23:54,279
Want a coffee?
389
00:23:56,140 --> 00:23:57,629
It's a trick question?
390
00:23:58,628 --> 00:24:01,028
Sergeant. Coffee please.
391
00:24:02,977 --> 00:24:04,766
So the Christmas party.
392
00:24:04,910 --> 00:24:07,581
Oh pine.
393
00:24:07,908 --> 00:24:10,688
Oh pine.
394
00:24:10,790 --> 00:24:15,618
How loyal are your leaves.
395
00:24:19,070 --> 00:24:20,470
Bermann.
396
00:24:30,760 --> 00:24:32,148
The boy Jesus ...
397
00:24:32,673 --> 00:24:34,008
with your parents...
398
00:24:34,490 --> 00:24:35,980
in the stable.
399
00:24:36,520 --> 00:24:39,091
Login or high Baltasar ...
400
00:24:39,470 --> 00:24:42,633
and slams the door it was very low ...
401
00:24:43,660 --> 00:24:45,003
in the head.
402
00:24:45,590 --> 00:24:47,958
You, Jesus, advertising.
403
00:24:48,240 --> 00:24:52,341
Yes. Mary tells Joseph, see, this is a most beautiful name.
404
00:24:52,390 --> 00:24:54,280
And not as Willi wanted to call it.
405
00:24:58,950 --> 00:25:00,634
Jew, come closer!
406
00:25:03,060 --> 00:25:05,584
Now I will tell you a joke.
407
00:25:07,490 --> 00:25:10,492
Do you know why so many of you are in the camp?
408
00:25:13,610 --> 00:25:15,153
Because it costs nothing.
409
00:25:18,330 --> 00:25:20,851
Take ... no offense.
410
00:25:20,990 --> 00:25:22,461
Cheers!
411
00:25:22,486 --> 00:25:24,397
I should take something for Christmas.
412
00:25:27,000 --> 00:25:28,682
Bermann, until later.
413
00:25:29,720 --> 00:25:31,567
Let's hear it for my clowns!
414
00:25:35,220 --> 00:25:37,863
How and when they met again?
415
00:25:39,840 --> 00:25:42,311
So he did not come for a long time.
416
00:25:43,260 --> 00:25:47,488
They moved me to the wing cells for privileged prisoners.
417
00:25:48,080 --> 00:25:50,326
I have to admit that there were advantages ...
418
00:25:51,080 --> 00:25:52,806
and brazenly took.
419
00:25:53,990 --> 00:25:55,816
Could wash with soap.
420
00:25:57,280 --> 00:26:00,280
No more scraping the hair. The soup was thicker.
421
00:26:02,400 --> 00:26:05,581
One day a guy came and shouted the SS,
422
00:26:05,782 --> 00:26:07,162
Bermann, come with me!
423
00:26:08,740 --> 00:26:10,429
I trust you.
424
00:26:12,050 --> 00:26:13,648
And I keep my word ...
425
00:26:13,723 --> 00:26:14,946
at a Jew.
426
00:26:17,450 --> 00:26:20,213
I talked to Bormann. It comes to the F�hrer.
427
00:26:22,060 --> 00:26:26,902
Need someone to practice something with the F�hrer, you know?
428
00:26:28,290 --> 00:26:29,603
Bermann...
429
00:26:29,728 --> 00:26:32,065
I recommended you as a teacher to the F�hrer.
430
00:26:33,010 --> 00:26:34,499
Teacher to the F�hrer?
431
00:26:36,127 --> 00:26:37,446
What am I going to teach?
432
00:26:37,821 --> 00:26:39,306
What you do best?
433
00:26:41,086 --> 00:26:42,775
- Play jokes? - Exactly.
434
00:26:43,470 --> 00:26:47,932
Should teach you jokes, you can count them casually.
435
00:26:48,290 --> 00:26:50,794
The F�hrer has a phenomenal memory, but ...
436
00:26:51,290 --> 00:26:52,972
It has little talent for jokes.
437
00:26:53,470 --> 00:26:57,397
Well, yes, telling jokes is not an act of great intelligence.
438
00:26:58,200 --> 00:26:59,588
Humor is necessary.
439
00:26:59,913 --> 00:27:01,471
It is a weak point.
440
00:27:01,540 --> 00:27:04,225
The F�hrer can and knows everything.
441
00:27:04,767 --> 00:27:08,310
Can command the war paint, destroy enemies of the empire.
442
00:27:08,350 --> 00:27:10,596
You know memory all the operas of Wagner.
443
00:27:10,790 --> 00:27:13,473
It is, for example, than Mussolini at all.
444
00:27:13,870 --> 00:27:15,515
There is only one thing in this
445
00:27:15,516 --> 00:27:17,360
buffoon operetta can be better.
446
00:27:17,450 --> 00:27:19,175
- Play jokes. - Yes.
447
00:27:19,770 --> 00:27:22,571
And then the Duce will soon make a visit to the F�hrer ...
448
00:27:24,290 --> 00:27:27,239
And Hitler Mussolini want to impress with a joke?
449
00:27:31,650 --> 00:27:33,342
What happens if I do this?
450
00:27:33,367 --> 00:27:34,896
Open your mouth and close your eyes!
451
00:27:39,190 --> 00:27:40,746
No turning back.
452
00:27:41,371 --> 00:27:42,704
It is understood?
453
00:27:42,728 --> 00:27:44,230
But...
454
00:27:44,755 --> 00:27:46,559
Lieutenant-Colonel, I am a Jew.
455
00:27:47,000 --> 00:27:49,863
Yes. But the F�hrer does not know.
456
00:27:51,580 --> 00:27:53,647
I thought the F�hrer knew everything.
457
00:27:57,607 --> 00:27:59,850
This was good.
458
00:28:01,120 --> 00:28:03,173
Then he became collaborator.
459
00:28:03,248 --> 00:28:04,698
Yes No.
460
00:28:04,894 --> 00:28:07,323
- spoke seriously? - Yes.
461
00:28:08,980 --> 00:28:12,180
Official ... Have you ever been ...
462
00:28:12,599 --> 00:28:14,140
in a situation like this?
463
00:28:14,865 --> 00:28:16,473
Take it or leave it.
464
00:28:19,757 --> 00:28:21,446
You know this man?
465
00:28:25,040 --> 00:28:27,132
Of course. Shave it every morning.
466
00:28:27,160 --> 00:28:28,491
Do you recognize him?
467
00:28:28,492 --> 00:28:31,329
If you recognize him? It's my document drug.
468
00:28:31,330 --> 00:28:33,652
Is the name of Hecker, Heinz Hecker.
469
00:28:34,127 --> 00:28:37,097
- Because? - What name, but Israel Hecker?
470
00:28:37,122 --> 00:28:38,475
Where did you get the document?
471
00:28:38,500 --> 00:28:41,215
They left me elegant, led me to the hairdresser.
472
00:28:41,216 --> 00:28:42,469
They gave me, damn it!
473
00:28:42,470 --> 00:28:44,050
- Who gave? - Otte, who else?
474
00:28:46,712 --> 00:28:48,701
- You admitted. - Admit what?
475
00:28:48,750 --> 00:28:52,038
He admitted working for the SS under a false name.
476
00:28:52,138 --> 00:28:54,081
Just a moment. Just a moment.
477
00:28:54,556 --> 00:28:56,117
So I'm a collaborator?
478
00:28:57,110 --> 00:28:59,640
Because I tried to save my life with a few jokes.
479
00:28:59,641 --> 00:29:01,601
That would not be able to save?
480
00:29:01,870 --> 00:29:04,774
One moment, I'll tell you one more thing, beautiful American.
481
00:29:05,370 --> 00:29:07,565
You know how many Jews, Gypsies, queers
482
00:29:07,566 --> 00:29:09,761
prisoners have in your consciousness?
483
00:29:11,537 --> 00:29:12,749
Why not bombed
484
00:29:12,750 --> 00:29:14,561
Train the railways to Auschwitz?
485
00:29:14,610 --> 00:29:17,618
They could have saved hundreds of thousands of field.
486
00:29:18,343 --> 00:29:20,315
It's the truth and you did!
487
00:29:20,590 --> 00:29:22,776
Do not get distracted, Mr. Hecker.
488
00:29:22,801 --> 00:29:24,121
Sr. Hecker, sim.
489
00:29:26,740 --> 00:29:28,157
It has a higher?
490
00:29:28,158 --> 00:29:30,176
General Fitzcolins one level higher.
491
00:29:30,177 --> 00:29:31,923
Very well. I can not accept it.
492
00:29:31,948 --> 00:29:34,265
You have to accept. Just do my job.
493
00:29:36,240 --> 00:29:38,364
Said the SS man on the edge of the mass grave.
494
00:30:01,120 --> 00:30:03,387
In memory of our beloved son ...
495
00:30:03,912 --> 00:30:07,421
Heinrich Sch�tz born ... killed in Smolensk.
496
00:30:08,357 --> 00:30:09,761
Mountain track 14.
497
00:30:11,360 --> 00:30:12,930
Do you remember Heinrich.
498
00:30:13,605 --> 00:30:14,963
Heinrich.
499
00:30:16,670 --> 00:30:18,081
Heinrich.
500
00:30:19,126 --> 00:30:20,637
Heini!
501
00:30:35,620 --> 00:30:37,019
Do as well as Motek.
502
00:30:37,144 --> 00:30:38,771
Everyone knows mancar.
503
00:30:45,170 --> 00:30:46,581
Yes please?
504
00:30:46,930 --> 00:30:48,130
Good Morning.
505
00:30:48,133 --> 00:30:50,701
It is the home of the Sch�tz family?
506
00:30:51,557 --> 00:30:53,168
Sch�tz, sim.
507
00:30:53,200 --> 00:30:55,264
Yes, fine, I made it.
508
00:30:56,289 --> 00:30:57,609
Heini's home?
509
00:30:59,238 --> 00:31:01,092
You are talking about our son Heinrich?
510
00:31:01,093 --> 00:31:02,347
Is dead.
511
00:31:03,077 --> 00:31:04,459
He was in Russia.
512
00:31:05,400 --> 00:31:06,800
O homeland?
513
00:31:08,680 --> 00:31:10,780
Yes. You know him?
514
00:31:11,330 --> 00:31:12,593
We were together in ...
515
00:31:12,768 --> 00:31:15,168
wait ... in Smolensk.
516
00:31:16,760 --> 00:31:18,142
Changed direction.
517
00:31:19,290 --> 00:31:20,737
For soon.
518
00:31:21,112 --> 00:31:22,471
For now.
519
00:31:22,500 --> 00:31:25,268
Yes, it happened in Smolensk. An ambush.
520
00:31:26,140 --> 00:31:28,205
- Partisans. - Supporters?
521
00:31:28,330 --> 00:31:30,612
- Bandits is what they were. - No doubt.
522
00:31:30,637 --> 00:31:32,938
Gerda, have a gentleman here ... His name?
523
00:31:34,800 --> 00:31:38,386
Wehrmann as "Wehrmacht", but with a real name.
524
00:31:39,948 --> 00:31:41,310
Lets go in.
525
00:31:41,780 --> 00:31:43,431
Impeccable boy, Heini.
526
00:31:44,114 --> 00:31:45,603
From head to toe.
527
00:31:45,920 --> 00:31:47,829
Valente, integro.
528
00:31:50,110 --> 00:31:51,972
- A German. - Yes, it was.
529
00:31:52,758 --> 00:31:54,158
On here...
530
00:31:54,950 --> 00:31:56,757
- It was he who painted. - Beautiful.
531
00:31:57,657 --> 00:31:59,005
He was a young man with talent.
532
00:31:59,890 --> 00:32:02,038
Yes, he had the best.
533
00:32:04,047 --> 00:32:05,497
Court up.
534
00:32:07,720 --> 00:32:09,407
Want a brandy with beer?
535
00:32:10,032 --> 00:32:11,493
Charmed.
536
00:32:12,630 --> 00:32:14,595
We will drink for our brave Heinrich.
537
00:32:17,450 --> 00:32:18,861
Thank you very much.
538
00:32:19,050 --> 00:32:20,450
Please.
539
00:32:21,442 --> 00:32:23,700
- Thanks. - Mrs.
540
00:32:24,193 --> 00:32:26,361
- By Heini! - For the life!
541
00:32:27,030 --> 00:32:28,555
As?
542
00:32:28,662 --> 00:32:30,175
- Por Heini! - Por Heini!
543
00:32:40,140 --> 00:32:41,846
You have work, Mr. Wehrmacht?
544
00:32:44,203 --> 00:32:45,625
Sim.
545
00:32:45,700 --> 00:32:48,064
I have to sell clean clothes to a Jew.
546
00:32:50,540 --> 00:32:52,025
A tyrant, if you ask me.
547
00:32:53,700 --> 00:32:55,141
My God.
548
00:33:09,200 --> 00:33:11,806
Bermann, are Jewish revenge.
549
00:33:12,231 --> 00:33:14,027
I got two packages.
550
00:33:14,502 --> 00:33:16,230
With the place of Smolensk.
551
00:33:16,255 --> 00:33:17,531
I'm proud of you.
552
00:33:18,206 --> 00:33:19,472
How long it took?
553
00:33:20,040 --> 00:33:21,826
For two poor packages.
554
00:33:21,851 --> 00:33:23,380
Does that bother you?
555
00:33:23,506 --> 00:33:24,930
Do you have any appointment?
556
00:33:24,990 --> 00:33:28,214
You know I can not bear tight places.
557
00:33:28,770 --> 00:33:33,240
For months I was hiding in a coffin on stage.
558
00:33:33,241 --> 00:33:34,489
Em Szeged.
559
00:33:34,490 --> 00:33:35,844
I force him to sit here?
560
00:33:36,069 --> 00:33:37,743
Get out, go for a walk!
561
00:33:37,910 --> 00:33:39,112
I'm not your nanny.
562
00:33:42,688 --> 00:33:44,814
You see now, David, as he is.
563
00:33:51,370 --> 00:33:53,618
7920.
564
00:33:53,743 --> 00:33:57,445
7920.
565
00:34:06,790 --> 00:34:09,357
7920 dollars for everyone.
566
00:34:09,500 --> 00:34:11,000
Sim.
567
00:34:14,170 --> 00:34:15,663
Not bad, huh?
568
00:34:16,188 --> 00:34:18,542
- No? No? - Right.
569
00:34:19,520 --> 00:34:20,770
Bermann.
570
00:34:24,907 --> 00:34:27,590
What do you do when not working for us?
571
00:34:27,980 --> 00:34:29,180
Do not understand.
572
00:34:30,007 --> 00:34:31,624
You know exactly what I mean.
573
00:34:34,421 --> 00:34:35,810
I have a non-Jewish.
574
00:34:37,080 --> 00:34:38,382
You can only during the day.
575
00:34:42,788 --> 00:34:44,397
Do not believe me?
576
00:34:47,552 --> 00:34:49,036
I believe.
577
00:34:54,600 --> 00:34:56,967
We eliminate a number ...
578
00:34:58,350 --> 00:34:59,706
On here.
579
00:34:59,707 --> 00:35:00,957
- Presumed. - Coffee.
580
00:35:03,860 --> 00:35:07,601
Good morning, Miss. Can I talk to Mom?
581
00:35:07,760 --> 00:35:10,486
nonsense stop. We did not buy anything.
582
00:35:10,540 --> 00:35:11,940
But?
583
00:35:12,041 --> 00:35:13,968
Where did we want to sell something?
584
00:35:13,969 --> 00:35:15,269
We?
585
00:35:17,370 --> 00:35:18,695
Wehrmann, encantado.
586
00:35:19,700 --> 00:35:21,030
Hentrich.
587
00:35:21,055 --> 00:35:22,625
He has said he did not buy anything.
588
00:35:22,660 --> 00:35:26,165
The colleague is new, I want to introduce you to people.
589
00:35:26,610 --> 00:35:28,067
But we do not know each other.
590
00:35:28,092 --> 00:35:31,379
Mr. Doctor, is Mrs. Hentrich.
591
00:35:32,850 --> 00:35:35,307
Good morning Doctor. It's doctor?
592
00:35:37,320 --> 00:35:40,502
- you're Jewish, right? - Guess all, Mrs. Heydrich..
593
00:35:40,730 --> 00:35:42,230
- Hentrich.
- Claro.
594
00:35:42,350 --> 00:35:44,937
They say that the Jews are the best doctors.
595
00:35:46,960 --> 00:35:49,604
Unfortunately, I still have no work permit
596
00:35:49,660 --> 00:35:50,913
and I have to go
597
00:35:51,188 --> 00:35:53,020
a few months as a representative.
598
00:35:54,410 --> 00:35:57,067
I would have much to do. Many are sick.
599
00:35:57,442 --> 00:35:58,825
You too?
600
00:35:58,960 --> 00:36:01,397
Lately I have a horrible pain ...
601
00:36:01,922 --> 00:36:03,333
when walking.
602
00:36:03,400 --> 00:36:05,307
Well, you saw him?
603
00:36:05,582 --> 00:36:07,120
The doctor is traumatologist.
604
00:36:08,630 --> 00:36:09,975
Really?
605
00:36:10,485 --> 00:36:11,885
- Yes Yes.
606
00:36:19,420 --> 00:36:21,453
I know it was horrible with the Jews.
607
00:36:22,235 --> 00:36:24,123
But we did not know anything about it.
608
00:36:24,550 --> 00:36:26,924
And if they knew, they would have hidden
609
00:36:26,925 --> 00:36:29,299
a couple in their beautiful rustic cabinet.
610
00:36:29,640 --> 00:36:30,940
On here...
611
00:36:31,070 --> 00:36:32,358
we ...
612
00:36:32,983 --> 00:36:34,200
hand towels.
613
00:36:35,060 --> 00:36:36,536
Terry ...
614
00:36:36,661 --> 00:36:38,073
bath towels.
615
00:36:39,800 --> 00:36:41,205
E...
616
00:36:41,630 --> 00:36:43,034
Sim.
617
00:36:48,520 --> 00:36:50,923
Sheets of apricot point of Paris.
618
00:36:51,048 --> 00:36:52,248
Smells Paris?
619
00:36:55,580 --> 00:36:57,506
And all this for ...
620
00:36:58,581 --> 00:37:00,521
I hardly dare to utter: 900.
621
00:37:01,700 --> 00:37:03,111
Much?
622
00:37:04,220 --> 00:37:05,749
You should use templates.
623
00:37:06,281 --> 00:37:08,515
Fritz doctor already told me that.
624
00:37:08,730 --> 00:37:10,261
He died in the Balkans.
625
00:37:10,286 --> 00:37:12,437
Is good to hear that. Good.
626
00:37:13,980 --> 00:37:15,943
With you, Mrs. Hentrich, I ...
627
00:37:17,068 --> 00:37:19,442
I blind eye and say 860.
628
00:37:19,867 --> 00:37:21,442
My last word.
629
00:37:22,540 --> 00:37:24,069
860 for everything.
630
00:37:26,200 --> 00:37:27,689
Try to get up.
631
00:37:31,340 --> 00:37:34,313
You will laugh, doctor. It is much better.
632
00:37:34,320 --> 00:37:36,710
The miraculous healing grace. That would be all.
633
00:37:37,220 --> 00:37:39,951
Do not mention it! I'll take a package.
634
00:37:40,600 --> 00:37:43,185
Wise decision. Cash or provision?
635
00:37:44,165 --> 00:37:46,871
I think I still have 800 at home.
636
00:37:46,918 --> 00:37:48,761
It has no discount, 860.
637
00:37:49,990 --> 00:37:53,352
May I offer you a little butter, ham, sugar?
638
00:37:57,470 --> 00:38:00,085
Tomorrow we will cure her sister. He has shoulder problem.
639
00:38:00,760 --> 00:38:02,352
- Where is tomorrow? - Tomorrow?
640
00:38:03,127 --> 00:38:04,674
Bermann tomorrow is not here.
641
00:38:04,749 --> 00:38:06,066
Where is it?
642
00:38:06,970 --> 00:38:08,459
Where is tomorrow.
643
00:38:08,500 --> 00:38:10,289
With ... with the Pope.
644
00:38:13,560 --> 00:38:15,078
What's wrong with him?
645
00:38:15,203 --> 00:38:17,155
- you have a non-Jewish. - Not Jewish?
646
00:38:18,009 --> 00:38:19,490
Yes, people talk.
647
00:38:19,580 --> 00:38:21,880
- Can not. - Why not?
648
00:38:21,961 --> 00:38:23,379
What do people say?
649
00:38:24,770 --> 00:38:26,493
- This and that. - This and what?
650
00:38:26,740 --> 00:38:28,350
I think it has to do with the field.
651
00:38:29,082 --> 00:38:30,953
Maybe he was an employee.
652
00:38:31,278 --> 00:38:33,045
- Come. - What can you know?
653
00:38:33,190 --> 00:38:35,424
Krautberg! Bermann arrested confidence.
654
00:38:35,499 --> 00:38:36,928
How can you think that?
655
00:38:37,790 --> 00:38:40,233
Why could not a license?
656
00:38:41,700 --> 00:38:43,118
Okay, that's not normal.
657
00:38:43,643 --> 00:38:45,215
What is normal now?
658
00:38:47,360 --> 00:38:48,649
But this is not normal.
659
00:38:50,890 --> 00:38:54,134
One day a guy came SS ...
660
00:38:54,209 --> 00:38:56,095
and I said, we want to take a trip.
661
00:38:56,530 --> 00:38:58,194
He knows his name man?
662
00:38:59,177 --> 00:39:00,673
Kleinschmitt.
663
00:39:00,690 --> 00:39:02,570
If I'm not mistaken, First Sergeant.
664
00:39:03,680 --> 00:39:06,490
At that time I was using my prisoner clothes.
665
00:39:06,680 --> 00:39:08,844
It was not nice to me. So...
666
00:39:09,319 --> 00:39:10,776
He lent me a suit.
667
00:39:10,820 --> 00:39:12,307
That suit is that?
668
00:39:12,577 --> 00:39:14,075
It looks like a bum.
669
00:39:14,350 --> 00:39:15,877
First Sergeant ...
670
00:39:16,252 --> 00:39:18,966
You can not go to Berlin as well or even see the F�hrer.
671
00:39:19,240 --> 00:39:20,621
Make this boy a man.
672
00:39:20,622 --> 00:39:21,908
Precise clothes-lo,
673
00:39:21,909 --> 00:39:24,295
take what's Jewish and prepare it.
674
00:39:24,460 --> 00:39:25,745
Jacket, hat, bag.
675
00:39:26,220 --> 00:39:27,522
And you need documents.
676
00:39:28,310 --> 00:39:30,562
Here's the money.
677
00:39:30,601 --> 00:39:31,958
And orders.
678
00:39:32,033 --> 00:39:34,099
- Yes, Lieutenant Colonel! - Withdraw!
679
00:39:35,760 --> 00:39:37,947
I'm surrounded by idiots?
680
00:39:40,175 --> 00:39:41,675
Bermann.
681
00:39:50,090 --> 00:39:52,072
Not a word about their mission.
682
00:39:53,160 --> 00:39:54,650
To no one.
683
00:39:55,550 --> 00:39:59,036
I announced to the F�hrer will come a German humorist ...
684
00:39:59,590 --> 00:40:02,160
that will help in the preparation of some jokes.
685
00:40:02,700 --> 00:40:04,149
I will not tolerate ...
686
00:40:04,224 --> 00:40:07,699
Trusts with the F�hrer or with Miss Braun.
687
00:40:08,960 --> 00:40:10,783
Do not let me down.
688
00:40:13,085 --> 00:40:14,585
Withdraw is!
689
00:40:25,870 --> 00:40:27,654
Anything else?
690
00:40:27,800 --> 00:40:29,089
Lieutenant Colonel ...
691
00:40:31,170 --> 00:40:32,860
my brother...
692
00:40:33,510 --> 00:40:35,531
- is in Auschwitz. - Yes Yes.
693
00:40:36,190 --> 00:40:38,201
So are you, damn Jews.
694
00:40:38,376 --> 00:40:39,791
They do business all.
695
00:40:40,770 --> 00:40:43,258
We give a hand to you and ...
696
00:40:44,620 --> 00:40:46,220
Bermann...
697
00:40:46,930 --> 00:40:48,330
skirt...
698
00:40:48,345 --> 00:40:50,015
before send you with his brother.
699
00:40:59,524 --> 00:41:01,024
Mind.
700
00:41:13,872 --> 00:41:16,405
Theft the casino. Again the band of Lubliner?
701
00:41:16,450 --> 00:41:17,676
Want Frankfurter.
702
00:41:21,610 --> 00:41:23,121
O homeland?
703
00:41:23,850 --> 00:41:25,250
Do not.
704
00:41:29,290 --> 00:41:30,801
You!
705
00:41:30,890 --> 00:41:32,799
His newspaper.
706
00:41:46,140 --> 00:41:47,740
Mois�s.
707
00:41:47,910 --> 00:41:49,556
What's it?
708
00:41:49,681 --> 00:41:51,319
Its not good?
709
00:41:52,290 --> 00:41:53,819
It's him.
710
00:41:55,600 --> 00:41:58,464
People preached in the synagogue and burned them.
711
00:42:00,850 --> 00:42:02,139
He ordered!
712
00:42:23,650 --> 00:42:25,757
Your friend Lubliner spoils our reputation.
713
00:42:33,490 --> 00:42:35,686
First is not my friend ...
714
00:42:35,711 --> 00:42:38,285
and second, since when Jews have good reputation?
715
00:42:42,290 --> 00:42:43,879
Sr. Berman, Gosta?
716
00:42:44,535 --> 00:42:47,821
Mme. Sonia honestly have eaten better.
717
00:42:48,250 --> 00:42:49,539
But not in our house.
718
00:42:53,760 --> 00:42:55,213
Her father was a cook.
719
00:42:55,438 --> 00:42:57,746
Paris made all lose it.
720
00:43:00,650 --> 00:43:02,004
It is exceptional.
721
00:43:02,729 --> 00:43:04,135
Because he eats with his eyes.
722
00:43:04,570 --> 00:43:06,090
But you're right.
723
00:43:06,215 --> 00:43:07,477
It has an air.
724
00:43:08,450 --> 00:43:11,541
You never know whether to go right or left.
725
00:43:13,490 --> 00:43:14,693
Where to live?
726
00:43:15,818 --> 00:43:17,257
They say it was hidden.
727
00:43:17,290 --> 00:43:18,853
With the parents of a friend.
728
00:43:19,128 --> 00:43:20,855
It's dead.
729
00:43:21,410 --> 00:43:22,810
Mois�s.
730
00:43:23,370 --> 00:43:24,973
Krautberg, what is it?
731
00:43:25,448 --> 00:43:27,251
I did not say a word all afternoon.
732
00:43:27,380 --> 00:43:28,872
Leave him alone, he is shocked.
733
00:43:29,147 --> 00:43:30,777
What happened?
734
00:43:31,180 --> 00:43:32,391
Account.
735
00:43:35,530 --> 00:43:37,344
You know the new newsstand?
736
00:43:37,519 --> 00:43:39,105
- Yes Yes.
737
00:43:39,106 --> 00:43:40,519
Who do you think I saw there?
738
00:43:41,850 --> 00:43:43,350
Stalin?
739
00:43:44,400 --> 00:43:45,900
Kertwing.
740
00:43:46,620 --> 00:43:48,346
Who is Kertwing?
741
00:43:48,347 --> 00:43:49,995
Do not know?
742
00:43:50,580 --> 00:43:52,278
Werner Kertwing ...
743
00:43:52,453 --> 00:43:53,983
Commander of SS.
744
00:43:56,685 --> 00:43:59,370
One of the worst offenders of Eger.
745
00:44:00,290 --> 00:44:01,979
Are you sure?
746
00:44:02,730 --> 00:44:04,058
He burned my parents.
747
00:44:07,080 --> 00:44:08,497
What we do?
748
00:44:08,522 --> 00:44:10,053
- Temos that Puni-lo. - Sim.
749
00:44:10,928 --> 00:44:12,295
Let boicot�-lo.
750
00:44:12,720 --> 00:44:15,161
Mr. Krautberg, a brandy?
751
00:44:16,310 --> 00:44:17,899
No, thank you, Mrs. Sonia.
752
00:44:19,930 --> 00:44:21,619
I have to go pee.
753
00:44:25,290 --> 00:44:26,875
What's wrong with him?
754
00:44:26,950 --> 00:44:28,491
We saw a spirit?
755
00:44:28,930 --> 00:44:31,136
You have to do something for him.
756
00:44:51,790 --> 00:44:53,719
Tell how continued Kleinschmitt.
757
00:44:55,530 --> 00:44:57,539
They dressed me again ...
758
00:44:58,014 --> 00:44:59,490
and took a picture ...
759
00:45:00,530 --> 00:45:02,159
for documents.
760
00:45:03,080 --> 00:45:04,580
So...
761
00:45:04,698 --> 00:45:06,025
I followed Kleinschmitt ...
762
00:45:07,970 --> 00:45:09,731
Berlin ...
763
00:45:09,906 --> 00:45:11,748
the Hotel Adlon.
764
00:45:12,680 --> 00:45:14,364
- No Adlon?
- Sim.
765
00:45:14,410 --> 00:45:16,814
- Chic. - The Germans know what is good,
766
00:45:17,310 --> 00:45:19,598
especially in front of a developer.
767
00:45:20,123 --> 00:45:21,898
I had little joy.
768
00:45:22,130 --> 00:45:24,299
cabbage soup, no water, air alarm.
769
00:45:24,731 --> 00:45:26,185
The thinner antissemitismo.
770
00:45:38,240 --> 00:45:40,250
The next morning went to Obersalzberg?
771
00:45:42,930 --> 00:45:44,511
Yes I arrived...
772
00:45:44,586 --> 00:45:47,029
afternoon and they took me to the residence.
773
00:45:47,050 --> 00:45:48,693
Who lived there?
774
00:45:48,990 --> 00:45:50,750
You want to know everything.
775
00:45:50,775 --> 00:45:53,055
We have documents. There are different statements.
776
00:45:53,480 --> 00:45:54,810
Different statements.
777
00:45:54,811 --> 00:45:56,541
For those who asked? For Hitler?
778
00:45:57,270 --> 00:45:58,681
Sr. Bermann,
779
00:45:59,490 --> 00:46:01,934
I think I do not realize what's coming.
780
00:46:02,530 --> 00:46:04,397
A process, prison ...
781
00:46:04,722 --> 00:46:06,324
many years.
782
00:46:39,540 --> 00:46:42,185
This Krautberg, is a fox.
783
00:46:42,710 --> 00:46:44,154
You want to take care of it?
784
00:46:44,170 --> 00:46:46,535
With Szoros so little is precisely pleasant.
785
00:46:46,980 --> 00:46:48,669
What happens to me?
786
00:46:49,740 --> 00:46:52,840
He said the poor Krautberg worked very tirelessly.
787
00:46:53,290 --> 00:46:55,038
All work without rest.
788
00:46:55,530 --> 00:46:57,255
Less you.
789
00:46:57,850 --> 00:46:59,950
What? Except me?
790
00:47:00,810 --> 00:47:02,339
So, where was it really?
791
00:47:02,864 --> 00:47:04,478
Na China?
792
00:47:04,570 --> 00:47:05,970
Vacation!
793
00:47:06,930 --> 00:47:08,530
Vacation?
794
00:47:08,770 --> 00:47:09,980
Idiot!
795
00:47:10,655 --> 00:47:12,585
I wish that vacation to my enemies!
796
00:47:12,610 --> 00:47:15,017
Here, these were my vacation ...
797
00:47:15,130 --> 00:47:16,630
43!
798
00:47:18,450 --> 00:47:19,992
Yes, Shanghai has a lot of sun!
799
00:47:20,417 --> 00:47:22,344
It is wonderful!
800
00:47:22,890 --> 00:47:24,194
Japanese is everywhere!
801
00:47:27,730 --> 00:47:29,719
Well, I wanted to hear.
802
00:47:30,210 --> 00:47:31,594
Can hear.
803
00:47:33,450 --> 00:47:34,757
I worked in a club.
804
00:47:36,700 --> 00:47:38,526
One afternoon I had the pleasure.
805
00:47:39,020 --> 00:47:40,491
Entered ...
806
00:47:40,516 --> 00:47:42,022
a Japanese and an official ...
807
00:47:42,647 --> 00:47:44,652
da SS, Joseph Meisinger.
808
00:47:45,780 --> 00:47:47,904
Just liquidate the Warsaw ghetto ...
809
00:47:48,650 --> 00:47:50,730
and now I wanted to help a little his friend.
810
00:47:51,330 --> 00:47:53,201
I also helped a bit,
811
00:47:54,180 --> 00:47:56,331
presenting them to my Jewish guest.
812
00:47:56,970 --> 00:47:58,379
I said...
813
00:47:59,990 --> 00:48:01,277
Fuck you!
814
00:48:04,397 --> 00:48:05,987
And then?
815
00:48:12,500 --> 00:48:13,907
Then they arrested me ...
816
00:48:16,890 --> 00:48:18,900
Meisinger and punched my eye.
817
00:48:21,890 --> 00:48:23,418
One and another time.
818
00:48:25,650 --> 00:48:27,301
He was wearing a ...
819
00:48:27,326 --> 00:48:28,554
skull ring.
820
00:48:31,930 --> 00:48:33,219
Yes, it was only one eye.
821
00:48:37,130 --> 00:48:39,774
30 packages? It will take a whole month?
822
00:48:42,150 --> 00:48:43,599
Will see that ...
823
00:48:43,674 --> 00:48:45,324
this afternoon we will have sold everything.
824
00:48:51,210 --> 00:48:53,660
Really think today sell 30 packages?
825
00:48:54,085 --> 00:48:56,585
- Yes sure? - Assurance.
826
00:48:58,498 --> 00:49:00,344
- And also I bet? - How much?
827
00:49:01,130 --> 00:49:02,641
5 dollars.
828
00:49:02,730 --> 00:49:04,230
10.
829
00:49:04,930 --> 00:49:06,530
10.
830
00:49:11,430 --> 00:49:13,030
Watch out!
831
00:49:20,010 --> 00:49:21,539
Well, come closer.
832
00:49:27,050 --> 00:49:29,561
Sit, Motek! Let's go.
833
00:49:52,080 --> 00:49:53,544
Motek, wait.
834
00:50:00,350 --> 00:50:01,840
Good Morning.
835
00:50:01,940 --> 00:50:05,829
My dear ladies and gentlemen, we are in the railway colony.
836
00:50:06,120 --> 00:50:07,548
- Yes. - Gather up.
837
00:50:07,650 --> 00:50:09,334
Gather up a little more.
838
00:50:10,730 --> 00:50:13,046
We are here on behalf ...
839
00:50:13,621 --> 00:50:15,193
your employer, Railroad,
840
00:50:15,220 --> 00:50:17,251
to offer a great deal.
841
00:50:18,090 --> 00:50:21,199
These packages outfit composed of ...
842
00:50:22,760 --> 00:50:24,209
linen...
843
00:50:24,210 --> 00:50:27,912
have hand towels, bath towels, table ...
844
00:50:27,970 --> 00:50:30,174
Napkins, 6 parts of thinner
845
00:50:30,175 --> 00:50:32,378
Damascus, the highest quality, ladies.
846
00:50:32,830 --> 00:50:34,142
Usually it costs ...
847
00:50:34,617 --> 00:50:38,210
1300 milestones. I would say that is a magnificent price.
848
00:50:38,280 --> 00:50:40,460
But we still have much, much better.
849
00:50:40,510 --> 00:50:44,283
Because his boss, the Railway has decided to deduct 400 landmarks ...
850
00:50:44,558 --> 00:50:46,048
per package.
851
00:50:46,120 --> 00:50:49,961
This means that you receive a package today, here and now ...
852
00:50:50,500 --> 00:50:52,467
for 900 marks. Not great?
853
00:50:53,490 --> 00:50:54,933
However ...
854
00:50:54,958 --> 00:50:56,421
this offer is only valid for
855
00:50:56,422 --> 00:50:58,485
employees of the railroad and their families.
856
00:50:59,050 --> 00:51:02,056
Is there anyone among you who does not apply?
857
00:51:02,280 --> 00:51:05,100
- Yes, me. - I'm sorry lady ...
858
00:51:05,170 --> 00:51:07,377
but the offer is only for employees.
859
00:51:07,402 --> 00:51:09,882
You control it with rigor, right?
860
00:51:10,110 --> 00:51:11,410
Sim.
861
00:51:11,686 --> 00:51:13,238
We can make an exception?
862
00:51:13,410 --> 00:51:15,043
No, we can not make an exception.
863
00:51:15,118 --> 00:51:16,728
You heard.
864
00:51:16,750 --> 00:51:19,372
But please, hole on top. Look at this.
865
00:51:19,820 --> 00:51:22,685
Take a look at this, Damascus, yes?
866
00:51:23,060 --> 00:51:24,875
Usually there is only in Paris.
867
00:51:24,910 --> 00:51:29,614
And look at this beautiful bath towel baby blue.
868
00:51:29,689 --> 00:51:31,034
Surely have a son.
869
00:51:31,450 --> 00:51:36,295
Imagine the wound after a bath in this beautiful towel.
870
00:51:36,898 --> 00:51:38,365
See? Great.
871
00:51:38,440 --> 00:51:40,384
They are passed between you to see.
872
00:51:40,430 --> 00:51:43,139
See that what is here is a dream.
873
00:51:43,430 --> 00:51:44,997
Sleep like a dream.
874
00:51:47,190 --> 00:51:48,654
Ladies.
875
00:51:50,350 --> 00:51:51,874
They will make me embarrassment.
876
00:51:52,949 --> 00:51:54,748
But I will make an exception.
877
00:51:55,045 --> 00:51:57,006
But please do not tell anyone.
878
00:51:57,007 --> 00:51:58,767
Otherwise, they will cut off my head.
879
00:52:04,030 --> 00:52:06,573
Do not tell anyone. It goes for you too, Motek.
880
00:52:06,870 --> 00:52:08,133
It's crazy.
881
00:52:08,472 --> 00:52:10,072
I do not damage the business.
882
00:52:10,610 --> 00:52:12,591
Tomorrow will come with over 10 packages.
883
00:52:12,666 --> 00:52:14,430
So will give zebra.
884
00:52:14,650 --> 00:52:17,520
First you have to calm employees, understand?
885
00:52:17,810 --> 00:52:20,496
Next month, we will return with 40 packages.
886
00:52:21,690 --> 00:52:23,349
Tomorrow we have to go to Seckbach.
887
00:52:23,374 --> 00:52:24,579
What's in Seckbach?
888
00:52:25,170 --> 00:52:26,640
The Post Office.
889
00:52:36,210 --> 00:52:37,660
A bakery?
890
00:52:37,760 --> 00:52:40,364
Yes, Seitz bakery. It belongs to my family.
891
00:52:41,650 --> 00:52:43,879
What, what he did during the war?
892
00:52:44,620 --> 00:52:46,443
We were bombarded at 44.
893
00:52:46,818 --> 00:52:48,402
Then I helped in the hospital.
894
00:52:49,570 --> 00:52:50,999
And your father?
895
00:52:51,890 --> 00:52:53,668
Being baker, he was not called.
896
00:52:54,193 --> 00:52:56,158
It was an important activity of war.
897
00:52:56,490 --> 00:52:58,199
That was the end of it.
898
00:52:59,850 --> 00:53:01,393
It was Nazi?
899
00:53:05,027 --> 00:53:06,551
No. Forgiveness.
900
00:53:06,576 --> 00:53:07,999
I'm sorry.
901
00:53:08,017 --> 00:53:09,417
Good Morning.
902
00:53:09,504 --> 00:53:11,588
Mr. Bermann, I present to you Miss. Seitz.
903
00:53:12,620 --> 00:53:14,264
Srta. Seitz.
904
00:53:14,339 --> 00:53:16,116
Encantado.
David Bermann.
905
00:53:16,330 --> 00:53:18,078
Our new secretary.
906
00:53:24,060 --> 00:53:25,310
Welcome.
907
00:53:55,793 --> 00:53:57,426
Can I help you, sir?
908
00:53:58,841 --> 00:54:00,341
No, goodbye.
909
00:54:03,780 --> 00:54:06,127
I did not know who worked for the railroad.
910
00:54:07,270 --> 00:54:10,982
No, no, it's ... very useful stories for our business.
911
00:54:11,360 --> 00:54:14,409
People love stories. They cost nothing, almost nothing.
912
00:54:14,410 --> 00:54:16,383
Mr. Bermann admit that these stories
913
00:54:16,384 --> 00:54:18,157
They do not support your credibility.
914
00:54:19,650 --> 00:54:22,721
So let's continue where we left off the last time.
915
00:54:27,070 --> 00:54:28,381
So I got ...
916
00:54:28,556 --> 00:54:31,552
the Obersalzberg and took me to the residence.
917
00:54:32,650 --> 00:54:34,016
E...
918
00:54:34,017 --> 00:54:36,142
Ernst-Walter ... do not remember ...
919
00:54:36,530 --> 00:54:40,174
He received me in the name of the F�hrer and ...
920
00:54:41,370 --> 00:54:43,575
I was introduced to the housekeeper, Fanny Huber.
921
00:54:43,870 --> 00:54:45,340
And then?
922
00:54:45,380 --> 00:54:49,447
Fanny Huber gave me a cape and a Tyrolean hat.
923
00:54:50,490 --> 00:54:52,934
It was cold out there if I wanted to walk.
924
00:54:53,530 --> 00:54:55,079
And me detailed ...
925
00:54:55,404 --> 00:54:56,606
everything that...
926
00:54:57,281 --> 00:54:59,658
I could do for me if I wanted something.
927
00:55:01,260 --> 00:55:03,226
When you should meet with Hitler?
928
00:55:03,301 --> 00:55:04,795
This delayed.
929
00:55:05,730 --> 00:55:07,531
And I did not feel so unhappy.
930
00:55:10,640 --> 00:55:13,404
The more longer had lasted for my plan.
931
00:55:15,890 --> 00:55:17,440
His plan?
932
00:55:20,210 --> 00:55:21,410
Official...
933
00:55:23,570 --> 00:55:25,122
Did you really ...
934
00:55:25,247 --> 00:55:28,002
I was there only to tell jokes?
935
00:55:28,450 --> 00:55:30,691
To throw in his face a lot of things?
936
00:55:31,700 --> 00:55:34,527
My F�hrer, was not cool what they did to the Jews.
937
00:55:35,490 --> 00:55:36,890
Do not.
938
00:55:36,937 --> 00:55:39,952
They took me there to kill wretched.
939
00:55:42,690 --> 00:55:45,055
- You wanted to kill Hitler? - Yes.
940
00:55:47,010 --> 00:55:48,916
This would give a meaning to my life.
941
00:55:50,520 --> 00:55:52,009
He became increasingly crazy.
942
00:55:53,100 --> 00:55:55,482
You mean to tell me Otte did not know what he was doing?
943
00:55:55,890 --> 00:55:58,255
- It is dangerous to have a Jewish Hitler. - No.
944
00:55:59,250 --> 00:56:01,979
For the SS, the Jews were cowards subhuman.
945
00:56:02,570 --> 00:56:05,291
It not occurred to them that could be a killer.
946
00:56:07,770 --> 00:56:09,418
How was this plan?
947
00:56:13,840 --> 00:56:17,227
Of course I could not find that there was an object ...
948
00:56:17,252 --> 00:56:20,183
sharp in the Hitler room. Therefore...
949
00:56:20,908 --> 00:56:22,494
I needed a knife.
950
00:56:23,115 --> 00:56:25,378
And I had to do on the first date,
951
00:56:25,379 --> 00:56:27,642
if there were a second.
952
00:56:29,810 --> 00:56:31,099
But where to get one?
953
00:56:31,890 --> 00:56:33,980
Where to hide it? How to achieve Hitler?
954
00:56:36,832 --> 00:56:40,632
- AND? - Fanny Huber punched me in the eye.
955
00:56:42,267 --> 00:56:44,147
- Really? - Yes of course.
956
00:56:45,490 --> 00:56:47,140
Not all women reject me
957
00:56:47,141 --> 00:56:48,790
as categorically as you.
958
00:56:49,490 --> 00:56:50,885
I do not reject, Mr. Bermann.
959
00:56:51,460 --> 00:56:53,494
I listen carefully their stories.
960
00:56:54,410 --> 00:56:56,033
With a lot of patience.
961
00:56:57,930 --> 00:56:59,441
Stories.
962
00:57:04,850 --> 00:57:06,481
The writing, Mr. Hecker?
963
00:57:07,990 --> 00:57:10,063
Nothing, Miss. Huber, a few jokes.
964
00:57:10,095 --> 00:57:11,395
Para o leader.
965
00:57:11,410 --> 00:57:12,772
I envy you, Mr. Hecker,
966
00:57:12,773 --> 00:57:14,735
You will personally meet the F�hrer.
967
00:57:15,820 --> 00:57:19,061
Will be completely alone with him, as a tutor.
968
00:57:19,920 --> 00:57:21,548
Sr. Hecker...
969
00:57:21,873 --> 00:57:23,300
- Heinz.
- Fanny.
970
00:57:23,375 --> 00:57:24,975
Fanny.
971
00:57:28,710 --> 00:57:30,039
That's all for today.
972
00:57:47,490 --> 00:57:48,819
A welcoming committee.
973
00:57:49,730 --> 00:57:51,253
Come on, save your jokes.
974
00:57:52,370 --> 00:57:54,231
David, we have to speak bluntly.
975
00:57:54,456 --> 00:57:55,777
Bluntly?
976
00:57:57,050 --> 00:57:58,581
I'm curious.
977
00:57:58,706 --> 00:58:00,154
US too.
978
00:58:00,190 --> 00:58:01,475
What is this?
979
00:58:01,550 --> 00:58:03,010
A court?
980
00:58:05,090 --> 00:58:06,970
What are you doing behind our backs?
981
00:58:06,971 --> 00:58:10,076
It was two or three times a week.
982
00:58:10,990 --> 00:58:12,564
What do you do?
983
00:58:13,039 --> 00:58:14,286
That's my problem.
984
00:58:17,210 --> 00:58:19,775
What needs to get with the Americans?
985
00:58:20,450 --> 00:58:21,946
Until now we trust you.
986
00:58:23,030 --> 00:58:24,404
So far.
987
00:58:24,479 --> 00:58:27,079
And tomorrow ... no more. You crazy?
988
00:58:27,087 --> 00:58:28,973
Why not say what's going on?
989
00:58:30,730 --> 00:58:32,230
That is why.
990
00:58:34,250 --> 00:58:38,333
If it happens that is involved in an unpleasant business ...
991
00:58:40,380 --> 00:58:42,221
It had something to do with the Nazis?
992
00:58:46,570 --> 00:58:49,037
He was a prisoner officer, Bermann?
993
00:58:49,410 --> 00:58:50,910
Do not.
994
00:58:52,990 --> 00:58:54,718
Swear by the life of ...
995
00:58:58,140 --> 00:58:59,942
The lives of those who, Holzmann?
996
00:59:10,190 --> 00:59:11,779
Is there anyone?
997
00:59:20,110 --> 00:59:21,521
There you go.
998
00:59:22,010 --> 00:59:24,531
Mr. Bermann, 9000 for me ...
999
00:59:25,170 --> 00:59:26,899
9,000 for you.
1000
00:59:27,490 --> 00:59:28,901
Knock on wood.
1001
00:59:29,970 --> 00:59:34,851
Mommy gives me a horse
1002
00:59:35,450 --> 00:59:37,196
A horse would be my heaven
1003
00:59:37,771 --> 00:59:39,167
Turns off!
1004
00:59:41,770 --> 00:59:43,170
Turns off.
1005
00:59:44,770 --> 00:59:46,170
Turns off.
1006
00:59:46,290 --> 00:59:47,879
Turn off the music.
1007
00:59:48,810 --> 00:59:51,016
Off, off!
1008
01:00:11,050 --> 01:00:12,720
It's all right.
1009
01:00:13,490 --> 01:00:15,160
It's all right.
1010
01:00:19,410 --> 01:00:20,614
Em Auschwitz ...
1011
01:00:23,770 --> 01:00:25,099
At the loading dock ...
1012
01:00:28,690 --> 01:00:30,280
A SS...
1013
01:00:30,810 --> 01:00:32,535
the dogs...
1014
01:00:39,130 --> 01:00:41,112
And this damn song ...
1015
01:00:43,170 --> 01:00:46,014
He shouted through the speakers.
1016
01:01:08,370 --> 01:01:10,116
Tomorrow will be happy.
1017
01:01:28,230 --> 01:01:29,659
Good Morning.
1018
01:01:42,370 --> 01:01:46,320
Fanny kissed, touched her breasts ...
1019
01:01:55,518 --> 01:01:58,700
This Fanny Huber, with it you ...
1020
01:01:59,090 --> 01:02:01,753
We kissed, we touched a little.
1021
01:02:02,450 --> 01:02:04,024
It was inevitable.
1022
01:02:04,049 --> 01:02:05,305
I needed the knife.
1023
01:02:07,090 --> 01:02:10,178
I had to stick with it to see if there was one.
1024
01:02:10,330 --> 01:02:13,173
I scheduled to meet with her at night in the kitchen.
1025
01:02:14,170 --> 01:02:15,375
I arrived a little before.
1026
01:02:15,908 --> 01:02:19,567
I opened a drawer and found the perfect knife ...
1027
01:02:19,742 --> 01:02:21,327
a machete.
1028
01:02:21,730 --> 01:02:23,917
A long mountain knife, pointed ...
1029
01:02:24,970 --> 01:02:26,734
large and sharp.
1030
01:02:36,770 --> 01:02:38,199
Pardon.
1031
01:02:39,720 --> 01:02:41,430
They could stop by today?
1032
01:02:42,800 --> 01:02:44,289
It's for tomorrow.
1033
01:02:44,730 --> 01:02:46,230
Mois�s.
1034
01:02:46,250 --> 01:02:48,137
Listening. You read this?
1035
01:02:49,580 --> 01:02:51,242
A carbon heater defective
1036
01:02:51,243 --> 01:02:52,604
It was probably the source
1037
01:02:52,629 --> 01:02:55,965
a fire in a banking Kaisserstra�e with the dead.
1038
01:02:56,030 --> 01:02:58,699
The owner was sleeping.
1039
01:02:58,974 --> 01:03:00,495
I was inside?
1040
01:03:00,568 --> 01:03:03,729
It was not planned. But I felt sorry for the pig.
1041
01:03:03,970 --> 01:03:06,091
- He also burned. - Wait a minute.
1042
01:03:06,490 --> 01:03:09,992
The dead was Harry Wiesener, 48.
1043
01:03:10,190 --> 01:03:11,480
- What? - Wiesener.
1044
01:03:11,670 --> 01:03:13,958
He left a wife and two children. Harry Wiesener?
1045
01:03:36,330 --> 01:03:37,995
A mountain knife
1046
01:03:38,070 --> 01:03:39,598
sharp, wide and tapered.
1047
01:03:39,673 --> 01:03:41,073
Pardon?
1048
01:03:41,090 --> 01:03:42,672
Remember I said the last time
1049
01:03:42,673 --> 01:03:44,454
You found a mountain knife?
1050
01:03:45,620 --> 01:03:47,131
Yes Yes.
1051
01:03:49,450 --> 01:03:51,817
And then ... a happy coincidence.
1052
01:03:52,930 --> 01:03:55,852
The next morning, Fanny gave me a snow flower.
1053
01:03:56,450 --> 01:03:57,801
Linda.
1054
01:03:58,176 --> 01:04:00,127
To dry it, you need a book.
1055
01:04:00,938 --> 01:04:03,101
The housekeeper brought me "Mein Kampf".
1056
01:04:03,102 --> 01:04:04,549
That so great.
1057
01:04:04,550 --> 01:04:07,411
No one would look there and even Hitler would appreciate.
1058
01:04:08,010 --> 01:04:09,467
So I started ...
1059
01:04:09,642 --> 01:04:10,867
to open a hole between
1060
01:04:10,868 --> 01:04:12,692
Book pages for by the knife.
1061
01:04:12,710 --> 01:04:15,659
Fast because I did not know it would soon be called before Hitler.
1062
01:04:16,520 --> 01:04:17,887
But something else happened.
1063
01:04:18,412 --> 01:04:20,935
Otherwise Hitler was dead and would be a hero.
1064
01:04:20,950 --> 01:04:22,479
I was prepared.
1065
01:04:23,550 --> 01:04:26,113
The knife was in the book, had a preset joke.
1066
01:04:29,970 --> 01:04:31,591
I should do it more often.
1067
01:04:34,112 --> 01:04:35,557
Was not afraid?
1068
01:04:35,632 --> 01:04:37,595
- I was scared shitless. - And then?
1069
01:04:41,810 --> 01:04:43,092
As fate would ...
1070
01:04:44,490 --> 01:04:45,933
it was good.
1071
01:04:48,090 --> 01:04:51,012
Hecker, what are you doing for God's sake? Heinz!
1072
01:04:54,350 --> 01:04:55,939
That is all?
1073
01:04:59,690 --> 01:05:01,379
That is all.
1074
01:05:03,650 --> 01:05:04,979
That is all?
1075
01:05:07,390 --> 01:05:08,919
That is all.
1076
01:08:15,250 --> 01:08:17,176
Excuse my delay, Mr. Bermann.
1077
01:08:19,792 --> 01:08:21,079
You know the man's photo?
1078
01:08:23,430 --> 01:08:24,905
Do not.
1079
01:08:24,906 --> 01:08:26,858
You heard about the fire in banking?
1080
01:08:28,300 --> 01:08:30,057
Yes, I read in the newspaper.
1081
01:08:30,132 --> 01:08:31,415
You know something?
1082
01:08:32,424 --> 01:08:33,635
No, why do you ask?
1083
01:08:33,860 --> 01:08:35,383
You could also ask where
1084
01:08:35,384 --> 01:08:37,106
It was on Monday at a time?
1085
01:08:39,130 --> 01:08:41,712
Could, if he wanted. I was in my home in bed.
1086
01:08:42,610 --> 01:08:44,153
Where else would?
1087
01:08:44,278 --> 01:08:45,558
And of course I was alone.
1088
01:08:46,230 --> 01:08:47,530
Sim.
1089
01:08:47,567 --> 01:08:49,453
The dead banking was such Kertwing.
1090
01:08:50,300 --> 01:08:52,116
Comandante da SS
Werner Kertwing...
1091
01:08:52,191 --> 01:08:54,736
wanted for war crimes in Czechoslovakia.
1092
01:08:54,760 --> 01:08:57,076
It took the identity of one of his victims ...
1093
01:08:57,901 --> 01:08:59,472
Harry Wiesener.
1094
01:09:00,774 --> 01:09:02,363
What's funny about that?
1095
01:09:04,050 --> 01:09:05,856
I cry a Nazi catches fire?
1096
01:09:14,420 --> 01:09:15,920
Come.
1097
01:09:23,950 --> 01:09:25,350
O homeland?
1098
01:09:26,450 --> 01:09:27,878
Moses was not wrong.
1099
01:09:28,890 --> 01:09:30,479
Era Kertwing.
1100
01:09:32,020 --> 01:09:33,545
Shit.
1101
01:10:14,330 --> 01:10:16,201
It takes a bit of America, Moses.
1102
01:10:32,090 --> 01:10:33,815
What is your name ...
1103
01:10:34,250 --> 01:10:35,954
magnified and sanctified ...
1104
01:10:45,562 --> 01:10:48,508
How can one pray to a God who made so many mistakes?
1105
01:11:00,530 --> 01:11:02,139
A woman will ...
1106
01:11:02,930 --> 01:11:05,310
with her friend to the room ...
1107
01:11:06,560 --> 01:11:08,144
and in bed ...
1108
01:11:08,610 --> 01:11:10,099
She is her husband, dead.
1109
01:11:12,290 --> 01:11:14,778
Her friend asks, "that died?"
1110
01:11:15,770 --> 01:11:17,478
"In a cold," he says.
1111
01:11:18,203 --> 01:11:20,482
And the friend says, "bad luck, nothing serious."
1112
01:11:23,530 --> 01:11:27,251
Krautberg is not even cold and you're telling jokes.
1113
01:11:27,750 --> 01:11:29,637
Weeping, we will not raise it.
1114
01:11:34,010 --> 01:11:35,412
Let's drink to your friend!
1115
01:11:37,730 --> 01:11:39,301
- For Krautberg! - For the life!
1116
01:11:40,970 --> 01:11:43,626
- For you, Moses! - What?
1117
01:11:44,570 --> 01:11:46,555
For the life!
1118
01:11:47,450 --> 01:11:48,850
For the life!
1119
01:11:48,970 --> 01:11:52,379
It was a decent person, Mr. Krautberg.
1120
01:11:52,530 --> 01:11:55,081
His decency cost him his life.
1121
01:11:56,050 --> 01:11:57,837
It was too small for the package.
1122
01:12:02,930 --> 01:12:05,852
All those who were in the camp thought ...
1123
01:12:06,850 --> 01:12:09,800
Why did I survive?
1124
01:12:09,875 --> 01:12:11,307
Please, stop lamenting.
1125
01:12:12,500 --> 01:12:13,893
David, I have said to you.
1126
01:12:14,168 --> 01:12:15,518
Hitler is dead.
1127
01:12:16,237 --> 01:12:17,566
But we live.
1128
01:12:18,310 --> 01:12:20,756
I have to have a guilty conscience?
1129
01:12:22,790 --> 01:12:25,939
We have a guilty conscience because we are here.
1130
01:12:27,240 --> 01:12:28,469
Here in this country.
1131
01:12:28,720 --> 01:12:30,161
But we will not stay.
1132
01:12:30,436 --> 01:12:31,736
Do not.
1133
01:12:31,790 --> 01:12:33,019
- No, no.
1134
01:12:33,890 --> 01:12:35,363
None of us will be here.
1135
01:12:35,388 --> 01:12:36,896
Let's drink for her.
1136
01:12:37,970 --> 01:12:40,420
- For America! - For America!
1137
01:12:40,760 --> 01:12:42,349
- For America! - You too?
1138
01:12:43,950 --> 01:12:45,150
Sim.
1139
01:12:46,410 --> 01:12:47,710
Clear.
1140
01:12:56,750 --> 01:12:58,039
Want to come with me ...
1141
01:12:59,290 --> 01:13:00,701
for America?
1142
01:13:01,530 --> 01:13:03,030
I?
1143
01:13:03,050 --> 01:13:04,550
You.
1144
01:13:06,130 --> 01:13:07,630
Sim.
1145
01:13:12,830 --> 01:13:14,853
- You? - Yes, me.
1146
01:13:15,460 --> 01:13:17,008
It's ok?
1147
01:13:17,733 --> 01:13:19,379
- Yes. - Excuse me.
1148
01:13:39,490 --> 01:13:41,491
I can be helpful?
1149
01:13:43,170 --> 01:13:44,591
Where it comes from so suddenly?
1150
01:13:45,316 --> 01:13:47,841
... of the cafeteria, like you.
1151
01:13:48,490 --> 01:13:50,145
We were saying goodbye to a friend
1152
01:13:50,146 --> 01:13:51,800
Returning to the United States.
1153
01:13:51,860 --> 01:13:53,760
Yeah. Yeah, we ...
1154
01:13:53,815 --> 01:13:55,619
also said goodbye to a friend.
1155
01:13:56,650 --> 01:13:57,950
Taxi!
1156
01:14:04,570 --> 01:14:07,140
Tell official, but you are German.
1157
01:14:07,730 --> 01:14:09,431
- No longer. - But always Jewish.
1158
01:14:10,590 --> 01:14:13,175
Mr. Bermann, I must not speak privately with you.
1159
01:14:13,270 --> 01:14:15,277
I promise I will not tell anyone.
1160
01:14:28,090 --> 01:14:29,870
My father was a doctor at the Santa Casa.
1161
01:14:31,250 --> 01:14:33,224
He was fired at 33 because he was Jewish.
1162
01:14:34,149 --> 01:14:35,438
That was our luck.
1163
01:14:35,570 --> 01:14:37,125
We were in time to America.
1164
01:14:38,050 --> 01:14:39,660
The rest of the family died.
1165
01:14:40,970 --> 01:14:42,695
And then?
1166
01:14:44,750 --> 01:14:45,982
Now question me.
1167
01:14:46,357 --> 01:14:47,724
Distributive injustice.
1168
01:14:51,550 --> 01:14:53,355
I did law school at Harvard.
1169
01:14:53,480 --> 01:14:55,384
I did not want to go back to Germany.
1170
01:14:55,750 --> 01:14:57,171
And also could not stay.
1171
01:14:58,470 --> 01:15:01,457
But the army sought to Counter Intelligence Center
1172
01:15:01,482 --> 01:15:03,202
interrogators who spoke German.
1173
01:15:03,220 --> 01:15:04,509
So I thought it was ...
1174
01:15:04,884 --> 01:15:06,594
to tighten the strings on the Nazis.
1175
01:15:07,070 --> 01:15:08,459
My modest contribution.
1176
01:15:10,050 --> 01:15:12,133
Let me clench the ropes,
1177
01:15:12,134 --> 01:15:14,216
though not a Nazi.
1178
01:15:23,410 --> 01:15:24,819
Can I show you something?
1179
01:15:28,470 --> 01:15:29,870
Sim.
1180
01:15:42,470 --> 01:15:44,938
That was in the 20s the best Frankfurt home.
1181
01:15:58,730 --> 01:16:01,321
My parents left me and my brother.
1182
01:16:02,210 --> 01:16:03,412
We had a lot of success.
1183
01:16:05,130 --> 01:16:09,216
My brother married well and had normal Jewish children.
1184
01:16:11,080 --> 01:16:12,924
Germans wanted to be like the Germans.
1185
01:16:15,520 --> 01:16:17,020
On here.
1186
01:16:34,121 --> 01:16:35,532
On here...
1187
01:16:35,657 --> 01:16:37,189
It was the sales floor.
1188
01:16:37,780 --> 01:16:40,153
Everywhere beautiful dials
1189
01:16:40,154 --> 01:16:42,527
Noble crystal and wood.
1190
01:16:43,977 --> 01:16:46,467
Behind sellers and sellers dressed ...
1191
01:16:46,650 --> 01:16:49,959
that exposed the noble goods on the table.
1192
01:16:50,890 --> 01:16:52,479
And here were the boxes.
1193
01:17:12,460 --> 01:17:14,032
All this was ...
1194
01:17:14,057 --> 01:17:15,547
everything was covered with wood.
1195
01:17:17,450 --> 01:17:18,750
Elegant...
1196
01:17:20,210 --> 01:17:21,635
It's beautiful.
1197
01:17:26,010 --> 01:17:27,499
There sat my brothers.
1198
01:17:31,050 --> 01:17:33,556
Above was a large glass dome, here.
1199
01:17:38,100 --> 01:17:39,590
Is here...
1200
01:17:41,290 --> 01:17:42,799
there was a closet ...
1201
01:17:43,850 --> 01:17:45,439
and within a safe.
1202
01:17:46,370 --> 01:17:47,895
And I...
1203
01:17:54,730 --> 01:17:57,539
Come on out! They are trapped, understood?
1204
01:17:58,130 --> 01:18:00,520
- We did not do anything. - Shut up!
1205
01:18:01,090 --> 01:18:02,715
Sr. Bermann.
1206
01:18:25,190 --> 01:18:28,418
Tomorrow I go to Nuremberg. You will know me when I return.
1207
01:18:35,860 --> 01:18:37,389
See you.
1208
01:18:55,710 --> 01:18:57,577
They forgot to fill!
1209
01:18:57,720 --> 01:19:00,893
Do not you think we should lower their prices?
1210
01:19:00,918 --> 01:19:02,444
No, why?
1211
01:19:10,819 --> 01:19:12,852
- Thank you. - You're welcome.
1212
01:19:13,540 --> 01:19:15,754
- Can you speak. - Yes I know.
1213
01:19:16,530 --> 01:19:18,100
Would you like?
1214
01:19:20,520 --> 01:19:22,049
Smoke?
1215
01:19:22,050 --> 01:19:23,250
Do not.
1216
01:19:23,890 --> 01:19:25,094
Where exactly?
1217
01:19:26,310 --> 01:19:28,830
I have no idea. I know the High Bavaria?
1218
01:19:29,435 --> 01:19:32,035
I hid in the woods until they reach the Americans.
1219
01:19:34,290 --> 01:19:35,882
Sr. Bermann.
1220
01:19:36,007 --> 01:19:38,781
There's something important that I would like to tell me?
1221
01:19:40,150 --> 01:19:42,552
Really I do not know what now is still important.
1222
01:19:43,518 --> 01:19:45,401
I was in unimaginable places to
1223
01:19:45,402 --> 01:19:47,284
prisoners in a concentration camp.
1224
01:19:48,230 --> 01:19:49,654
You do not believe me yet.
1225
01:19:51,179 --> 01:19:52,622
Do not.
1226
01:19:55,730 --> 01:19:57,019
You know, Miss Simon ...
1227
01:19:59,057 --> 01:20:01,143
sometimes we do not believe in which we live.
1228
01:21:03,620 --> 01:21:05,149
It's him.
1229
01:21:05,700 --> 01:21:07,662
Mr. Otte, collaborated with Mr. Bermann.
1230
01:21:07,663 --> 01:21:09,024
You can specify?
1231
01:21:09,770 --> 01:21:12,417
Well, he ... told jokes.
1232
01:21:13,210 --> 01:21:15,017
It was very good at it.
1233
01:21:15,610 --> 01:21:17,041
That's all?
1234
01:21:17,116 --> 01:21:19,025
What should I have done?
1235
01:21:26,230 --> 01:21:28,639
Bermann, let me hold you.
1236
01:21:28,840 --> 01:21:30,791
Bastard! Dirty pig!
1237
01:21:31,940 --> 01:21:33,240
Dirty pig.
1238
01:21:34,726 --> 01:21:36,126
Look!
1239
01:21:39,942 --> 01:21:41,442
Take it back to Nuremberg.
1240
01:21:46,387 --> 01:21:47,887
Certo, Ledermann.
1241
01:21:50,020 --> 01:21:51,268
Sit down, Mr. Bermann.
1242
01:22:06,400 --> 01:22:08,089
He was released.
1243
01:22:13,810 --> 01:22:15,278
For the SS ...
1244
01:22:15,903 --> 01:22:17,944
be dispensed, fits in any way.
1245
01:22:21,070 --> 01:22:22,359
You are disappointed now?
1246
01:22:30,970 --> 01:22:32,470
I...
1247
01:22:37,010 --> 01:22:38,299
Otte helped ...
1248
01:22:40,090 --> 01:22:41,697
to send a Jew to the gas.
1249
01:22:45,110 --> 01:22:48,113
They said that the pork was prone to jokes.
1250
01:22:50,380 --> 01:22:53,121
And poor Friedler wanted to save your skin as well.
1251
01:22:55,130 --> 01:22:56,910
Otte ordered one joke duel.
1252
01:22:58,700 --> 01:23:00,771
We had to face against each other.
1253
01:23:04,050 --> 01:23:05,512
The winner earned chocolate.
1254
01:23:08,920 --> 01:23:11,121
The loser had to go to the shower.
1255
01:23:20,930 --> 01:23:22,559
I can go?
1256
01:23:57,170 --> 01:23:58,799
What happened?
1257
01:24:10,690 --> 01:24:13,339
23,100 each.
1258
01:24:16,010 --> 01:24:19,551
It gave a total of 46,200 US dollars.
1259
01:24:26,610 --> 01:24:28,021
Lubliner.
1260
01:26:12,030 --> 01:26:13,615
With Otte could not help.
1261
01:26:15,330 --> 01:26:16,919
I had to do.
1262
01:26:22,530 --> 01:26:23,853
Your file has been archived.
1263
01:26:29,890 --> 01:26:31,279
Are not you glad?
1264
01:26:34,130 --> 01:26:35,530
Sim.
1265
01:26:38,570 --> 01:26:40,416
With that the matter is settled?
1266
01:26:41,430 --> 01:26:42,930
Sim.
1267
01:26:45,970 --> 01:26:47,440
What a pity.
1268
01:26:48,610 --> 01:26:50,459
I do not know what I'd do without you.
1269
01:27:18,820 --> 01:27:20,705
In fact you are not my type.
1270
01:27:24,610 --> 01:27:26,100
I know.
1271
01:27:26,810 --> 01:27:28,210
Sim.
1272
01:27:31,330 --> 01:27:33,019
Tell me the truth.
1273
01:27:34,970 --> 01:27:36,559
You're no hero.
1274
01:27:37,780 --> 01:27:40,184
Only should act like a clown before Hitler.
1275
01:27:41,992 --> 01:27:43,738
Still, she slept with me.
1276
01:27:45,770 --> 01:27:47,360
I know.
1277
01:27:48,890 --> 01:27:50,390
Well, say ...
1278
01:27:51,010 --> 01:27:53,922
the truth ... and nothing but the truth.
1279
01:28:03,550 --> 01:28:06,041
Life, if you do not mind a bit ...
1280
01:28:08,780 --> 01:28:10,069
It would not be bearable.
1281
01:28:17,290 --> 01:28:19,853
I was the clown, the murderer of my brother.
1282
01:29:59,290 --> 01:30:02,576
It's still the same old story ...
1283
01:30:03,450 --> 01:30:05,974
A fight for love and glory ...
1284
01:30:06,968 --> 01:30:11,335
A matter of life or death.
1285
01:30:12,970 --> 01:30:15,460
Whenever the world ...
1286
01:30:16,090 --> 01:30:19,581
welcomes the lovers.
1287
01:30:21,310 --> 01:30:23,959
As the time ...
1288
01:30:26,010 --> 01:30:29,410
or ...
1289
01:30:31,010 --> 01:30:33,380
passing.
1290
01:30:54,900 --> 01:30:56,529
For those who toast?
1291
01:30:56,661 --> 01:30:59,611
- For America. - Yes, for America.
1292
01:31:01,070 --> 01:31:02,559
Yes, for America.
1293
01:31:09,227 --> 01:31:11,152
Caro David, caro Max...
1294
01:31:12,127 --> 01:31:13,911
we have to make an announcement.
1295
01:31:16,057 --> 01:31:18,106
You did everything possible for us.
1296
01:31:18,890 --> 01:31:21,586
So from tomorrow we will work for you
1297
01:31:22,061 --> 01:31:24,104
until they can recover the money.
1298
01:31:25,330 --> 01:31:26,900
And then...
1299
01:31:27,850 --> 01:31:29,214
Goodbye Germany.
1300
01:31:44,060 --> 01:31:45,360
And then...
1301
01:31:45,384 --> 01:31:47,406
- goodbye Germany. - Bye.
1302
01:31:47,490 --> 01:31:49,061
Goodbye Germany!
1303
01:31:53,834 --> 01:31:55,701
Can I take a picture, please?
1304
01:31:56,450 --> 01:31:57,850
Clear.
1305
01:32:13,780 --> 01:32:15,913
AND ALL LEFT TO GERMANY
1306
01:32:17,217 --> 01:32:18,917
EXCEPT DAVID
1307
01:32:25,890 --> 01:32:27,692
One has to be not to leave
1308
01:32:27,693 --> 01:32:29,494
only for the Germans this beautiful country.
1309
01:32:32,130 --> 01:32:33,759
And no jokes ...
1310
01:32:35,730 --> 01:32:37,956
No jokes I would be long dead.
1311
01:33:07,642 --> 01:33:10,909
AFTER WORLD WAR II 4000 JEWS WERE IN GERMANY
1312
01:33:12,926 --> 01:33:15,793
NO KNOW YOUR CHILDREN TO EXPLAIN THE REASON
85584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.