All language subtitles for Bobs Burgers 8x10 - The Secret Ceramics Room of Secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,678 --> 00:00:06,677 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:19,828 --> 00:00:21,928 So, Grandma's birthday is coming up. 3 00:00:21,963 --> 00:00:24,130 Boom. Another one on the scorecard for Gram Gram. 4 00:00:24,165 --> 00:00:26,733 She's still alive and probably shouldn't drive. 5 00:00:26,768 --> 00:00:28,434 But you know those handmade gifts 6 00:00:28,470 --> 00:00:30,069 you make for your grandma every year? 7 00:00:30,105 --> 00:00:31,637 Know 'em? I half-ass 'em. 8 00:00:31,673 --> 00:00:33,439 Yes, and she notices. 9 00:00:33,475 --> 00:00:35,308 I didn't half-ass it. I made Grandma 10 00:00:35,343 --> 00:00:37,377 a pretty great necklace last year. 11 00:00:37,422 --> 00:00:39,853 One noodle on a string does not a necklace make. 12 00:00:39,888 --> 00:00:42,158 Listen, Grandma could die this year. 13 00:00:42,183 --> 00:00:43,449 I mean, we don't know. 14 00:00:43,485 --> 00:00:46,119 - Bob. - I'm not saying she's going to. 15 00:00:46,154 --> 00:00:48,265 - Yeah, it's exactly what you said. - God forbid. 16 00:00:48,289 --> 00:00:50,757 If she did die, it would be horrible. 17 00:00:50,792 --> 00:00:52,892 O-Obviously. And you kids wouldn't want 18 00:00:52,927 --> 00:00:55,561 the last thing she saw to be your crappy gifts. 19 00:00:55,597 --> 00:00:57,597 Point is, no half-assing it this year. 20 00:00:57,632 --> 00:00:59,664 Wait, did she like what I got her last year? 21 00:00:59,689 --> 00:01:01,334 - What was it again? - A shell. 22 00:01:01,403 --> 00:01:03,336 - A shell? - Yeah, a shell, uh, and... 23 00:01:03,379 --> 00:01:05,246 You know what, never mind. I can beat it. 24 00:01:05,280 --> 00:01:07,340 And my dad's birthday's coming up, too, you know. 25 00:01:07,382 --> 00:01:10,176 Handmade gifts for multiple grandparents. 26 00:01:10,211 --> 00:01:12,912 Huh, wow. I guess we'll just take a sabbatical 27 00:01:12,947 --> 00:01:15,181 from the slop shop to get all that done. 28 00:01:15,216 --> 00:01:17,650 Just make the gifts. It's part of being a kid. 29 00:01:17,685 --> 00:01:19,652 The worst part of being a kid. 30 00:01:19,687 --> 00:01:21,788 Besides being scared the drain in the bathtub 31 00:01:21,823 --> 00:01:22,989 will eat your penis. 32 00:01:24,359 --> 00:01:26,257 Aw, poor Genie's weenie. 33 00:01:27,609 --> 00:01:29,262 It's forced labor. 34 00:01:29,297 --> 00:01:31,130 It's like when they make elephants paint. 35 00:01:31,166 --> 00:01:33,199 Ugh, I wish I could paint like those elephants. 36 00:01:33,234 --> 00:01:35,034 Check out this burnt Tater Tot, J-Ju. 37 00:01:35,070 --> 00:01:36,636 - Wow. - I like it cooked, 38 00:01:36,671 --> 00:01:38,037 not cooked in a kiln. 39 00:01:38,073 --> 00:01:39,205 I mean, come on. 40 00:01:39,240 --> 00:01:41,207 - What's a kiln? - What's a kiln? 41 00:01:41,242 --> 00:01:42,708 You never been to Color Me Mine? 42 00:01:42,751 --> 00:01:44,284 That's where I colored you yours. 43 00:01:44,312 --> 00:01:46,312 Wait, the kiln, of course. 44 00:01:46,347 --> 00:01:48,548 The Legend of the Lost Ceramics Room. 45 00:01:48,583 --> 00:01:50,616 The Legend of the Lost Ceramics Room? 46 00:01:50,652 --> 00:01:52,185 I'm not familiar with that one. 47 00:01:52,220 --> 00:01:53,486 - Really? - Seriously? 48 00:01:53,521 --> 00:01:54,854 How do you not know about that? 49 00:01:54,889 --> 00:01:56,556 Everyone knows about that. 50 00:01:56,591 --> 00:01:58,124 I... Well, I don't, okay? 51 00:01:58,159 --> 00:02:00,860 Do you not talk to people on the playground, or... 52 00:02:00,895 --> 00:02:02,306 - Can you just tell me, please? - Okay. 53 00:02:02,330 --> 00:02:04,330 According to the legend that Wagstaff kids 54 00:02:04,365 --> 00:02:05,731 have told each other for decades... 55 00:02:05,767 --> 00:02:08,501 - Every kid but you, apparently. - Yeah, I get it. 56 00:02:08,536 --> 00:02:10,236 It all happened forever ago, 57 00:02:10,271 --> 00:02:12,038 in, like, the '80s. 58 00:02:12,073 --> 00:02:15,341 Back when Huey and Carl Lewis ruled the world. 59 00:02:15,376 --> 00:02:17,577 Wagstaff had a ceramics class then. 60 00:02:17,612 --> 00:02:20,643 Kids were making stuff with clay all day, every day. 61 00:02:20,668 --> 00:02:22,682 But then, over one weekend, 62 00:02:22,717 --> 00:02:24,016 there was a kiln fire. 63 00:02:24,052 --> 00:02:25,384 Sprinklers put it out, 64 00:02:25,420 --> 00:02:27,053 but it was a huge smoky mess. 65 00:02:27,088 --> 00:02:28,688 Like Winston Churchill. 66 00:02:28,723 --> 00:02:30,401 On Monday, there was supposed to be 67 00:02:30,425 --> 00:02:31,902 some big school board inspection or something, 68 00:02:31,933 --> 00:02:33,566 - so instead of cleaning the place up, - _ 69 00:02:33,595 --> 00:02:35,728 what does the principal do? He panics. 70 00:02:35,763 --> 00:02:37,408 He and the janitor and the janitor's brother 71 00:02:37,432 --> 00:02:39,432 slap a wall where the door used to be. 72 00:02:39,467 --> 00:02:40,678 - Wall slap. - One day, 73 00:02:40,702 --> 00:02:42,001 the ceramics room is there, 74 00:02:42,036 --> 00:02:44,003 the next day, it's not. 75 00:02:44,038 --> 00:02:45,771 All the pinch pots, all the vases, 76 00:02:45,807 --> 00:02:49,125 all the cool Papa Smurf sculptures... sealed inside. 77 00:02:49,157 --> 00:02:51,286 - You think that really happened? - What if it did? 78 00:02:51,311 --> 00:02:54,091 What if we could find it? We wouldn't have to make any gifts, 79 00:02:54,116 --> 00:02:57,017 because some kids in the '80s already made 'em for us. 80 00:02:57,051 --> 00:02:58,918 - I don't know. - All we got to do 81 00:02:58,953 --> 00:03:01,216 is figure out where this lost room is, 82 00:03:01,241 --> 00:03:03,222 knock a hole in the wall... We're in, we're out. 83 00:03:03,258 --> 00:03:04,790 Bing, bang, boom. 84 00:03:04,826 --> 00:03:07,126 Seems like a lot of work to avoid making some gifts. 85 00:03:07,162 --> 00:03:09,140 Plus, how do you even look for a lost ceramics room? 86 00:03:09,164 --> 00:03:12,098 Ugh, I think we're gonna have to talk to grown-ups. 87 00:03:12,133 --> 00:03:14,433 More like groan-ups. 88 00:03:14,469 --> 00:03:18,804 An art program at Wagstaff? That's hilarious. 89 00:03:18,840 --> 00:03:21,574 It rings a bell. 90 00:03:21,609 --> 00:03:23,309 That was unrelated. 91 00:03:23,344 --> 00:03:24,911 That legend's not true. 92 00:03:24,946 --> 00:03:26,879 And I was a student at Wagstaff around that time, 93 00:03:26,915 --> 00:03:29,390 so I would know. A pretty cool student, too. 94 00:03:29,415 --> 00:03:31,984 Ever hear of the seventh grade class secretary? 95 00:03:32,020 --> 00:03:34,906 'Cause I was elected that. 96 00:03:34,931 --> 00:03:36,455 Hidden room? The only thing hidden 97 00:03:36,491 --> 00:03:38,906 in this school is my personal toilet paper. 98 00:03:38,931 --> 00:03:40,893 Ah, I've said too much! 99 00:03:40,929 --> 00:03:42,895 Hey. 100 00:03:42,931 --> 00:03:45,009 Uh, you wouldn't mind if I worked on a little side project 101 00:03:45,033 --> 00:03:46,465 while I'm eating, would you? 102 00:03:46,501 --> 00:03:48,279 - Yeah, sure, it's okay, yeah. - Uh, maybe not. 103 00:03:48,303 --> 00:03:50,503 Great. Uh, plug this guy in for me, will you? 104 00:03:50,538 --> 00:03:53,172 The only outlet is by the coffee maker. 105 00:03:53,208 --> 00:03:55,441 - It's kind of inconvenient. - Perfect. Plug her in. 106 00:03:55,476 --> 00:03:56,676 - Mm-hmm. - I got it. 107 00:03:56,711 --> 00:03:58,277 What's your side business, Teddy? 108 00:03:58,313 --> 00:04:00,746 Oh, I'm replacing cracked cell phone screens. 109 00:04:00,782 --> 00:04:02,026 Been doing it a couple of months now. 110 00:04:02,050 --> 00:04:03,983 It's fun, but it's kind of lonely 111 00:04:04,018 --> 00:04:05,618 at my house, alone. 112 00:04:05,653 --> 00:04:07,987 I bet. -Uh-huh. You're really spreading out there. 113 00:04:08,022 --> 00:04:10,100 Oh, yeah, you gotta, when you're working with this many 114 00:04:10,124 --> 00:04:12,291 bits and pieces, you know, you got to spread it out. 115 00:04:12,327 --> 00:04:13,938 I mean, but it's, like, three seats, Teddy, 116 00:04:13,962 --> 00:04:15,306 - plus the light. - It's fine, it's fine. 117 00:04:15,330 --> 00:04:16,495 Mm-hmm. 118 00:04:16,531 --> 00:04:17,531 Oops, ah. 119 00:04:17,565 --> 00:04:19,276 I dropped a little screw behind the counter. 120 00:04:19,300 --> 00:04:20,711 You mind grabbing that for me, Bobby? 121 00:04:20,735 --> 00:04:22,201 You want to borrow my visor? 122 00:04:22,237 --> 00:04:23,502 - Not really. - You see it? 123 00:04:23,538 --> 00:04:25,504 No, I just see floor right now. 124 00:04:25,540 --> 00:04:26,980 Yeah, you should really use my visor. 125 00:04:27,008 --> 00:04:28,128 I-I don't want to, Teddy. 126 00:04:28,153 --> 00:04:30,109 - Ooh, is that it? - No, that's dirt. 127 00:04:30,144 --> 00:04:31,844 - Is that it? - No, that's... 128 00:04:31,879 --> 00:04:34,013 - Oh, my God, what is that? - Oh. Oh, gross. 129 00:04:34,048 --> 00:04:36,882 Okay, I think I got it. Here you go. 130 00:04:36,918 --> 00:04:39,385 Thanks. Heh-heh. Whoa, I dropped it again. 131 00:04:39,420 --> 00:04:40,886 - Bob, you mind? - Mm-hmm. 132 00:04:40,922 --> 00:04:41,984 - It's a screw. It's little. - Mm-hmm. 133 00:04:42,009 --> 00:04:43,656 I know, I just got it. 134 00:04:43,691 --> 00:04:45,491 Is it true? I don't know. 135 00:04:45,526 --> 00:04:48,227 If it's a weird, creepy legend, then it's probably true. 136 00:04:48,263 --> 00:04:49,495 You should go look for it. 137 00:04:49,530 --> 00:04:51,041 What else are you doing with your time? 138 00:04:51,065 --> 00:04:52,798 - But how? - You need to find someone 139 00:04:52,834 --> 00:04:54,133 that took ceramics then. 140 00:04:54,168 --> 00:04:55,368 How do we do that? 141 00:04:55,403 --> 00:04:57,036 Well, how the hell would I know?! 142 00:04:57,071 --> 00:04:59,972 Whoa, whoa, can I see your coffee mug for a second? 143 00:05:00,008 --> 00:05:02,475 It's not coffee, but I guess a sip wouldn't kill you. 144 00:05:02,510 --> 00:05:04,377 Who's Rose Reynolds? 145 00:05:04,412 --> 00:05:06,679 Beats me. It's a mug from the faculty lounge. 146 00:05:06,714 --> 00:05:08,414 You think I buy my own mugs? 147 00:05:08,449 --> 00:05:12,218 It looks like old Rose Reynolds made this mug in '83. 148 00:05:12,253 --> 00:05:13,719 She might remember something. 149 00:05:13,755 --> 00:05:15,888 - 1983, though, right? - Yes, Tina. 150 00:05:15,923 --> 00:05:18,170 Cool, cool. I thought maybe 1883, 151 00:05:18,195 --> 00:05:20,493 but that's ridiculous. Too long ago. 152 00:05:20,528 --> 00:05:22,952 Yes, that's pretty much how I remember it. 153 00:05:22,977 --> 00:05:24,897 There was a ceramics room on Friday, 154 00:05:24,932 --> 00:05:27,667 then on Monday, it was gone... Just walled up. 155 00:05:27,702 --> 00:05:29,168 Now, Rose, at the time, 156 00:05:29,203 --> 00:05:31,270 had Taco Tuesday been invented yet? 157 00:05:31,306 --> 00:05:32,505 I want to say it had. 158 00:05:32,540 --> 00:05:33,901 Thank you. No further questions. 159 00:05:33,926 --> 00:05:36,676 Wow. Okay, so they sealed all the ceramics 160 00:05:36,711 --> 00:05:38,377 and pottery in the room? 161 00:05:38,413 --> 00:05:40,880 Yeah. I know for sure I made a couple Monchhichi mugs 162 00:05:40,915 --> 00:05:42,214 I never got back. 163 00:05:42,250 --> 00:05:44,450 So it's true. The legend's all true. 164 00:05:44,485 --> 00:05:46,786 Now, can you remember where the room was? 165 00:05:46,821 --> 00:05:49,555 Hmm, I think it was on the second floor... 166 00:05:49,590 --> 00:05:52,058 No, the first. The third. Maybe. 167 00:05:52,093 --> 00:05:54,727 So first, second, or third floor. Got it. 168 00:05:54,762 --> 00:05:57,430 I might have an old yearbook, if that'll help. 169 00:05:57,465 --> 00:05:58,631 I think we're done here. 170 00:05:58,666 --> 00:06:01,133 Geez, we were leaving anyway. 171 00:06:01,169 --> 00:06:04,537 No, I mean we are done here. 172 00:06:04,572 --> 00:06:05,938 - Hi. - Thank you, sweetie. 173 00:06:05,973 --> 00:06:07,239 You were so still in there. 174 00:06:07,275 --> 00:06:09,075 That's where kids come from? 175 00:06:09,110 --> 00:06:11,477 No, that's where kids end up, if they're my kids. 176 00:06:11,512 --> 00:06:13,379 We make pi�atas of ourselves. 177 00:06:13,421 --> 00:06:15,788 It's fun. Do your parents not do this to you? 178 00:06:15,817 --> 00:06:18,484 - Um, no. - Uh, can we get that yearbook? 179 00:06:18,519 --> 00:06:20,486 I feel like we were lucky to get out of there 180 00:06:20,528 --> 00:06:21,961 without getting kid-yata'd. 181 00:06:21,989 --> 00:06:24,290 Hey, look, Frond was seventh grade secretary. 182 00:06:24,325 --> 00:06:27,326 - More like sexy-tary. - Hold on, these kids are walking 183 00:06:27,362 --> 00:06:30,229 - out of this room carrying pottery. - Okay. 184 00:06:30,264 --> 00:06:31,797 If we can figure out where this was, 185 00:06:31,833 --> 00:06:33,899 we'll find the lost ceramics room. 186 00:06:33,935 --> 00:06:35,768 - And maybe ourselves. - Guys, 187 00:06:35,803 --> 00:06:37,803 Rose didn't just give us an old yearbook 188 00:06:37,839 --> 00:06:40,606 with so many pictures of skinny ties. 189 00:06:40,641 --> 00:06:43,129 She gave us a treasure map. 190 00:06:45,293 --> 00:06:47,183 Maybe this is the hallway. 191 00:06:47,208 --> 00:06:48,641 Mm, not so sure. 192 00:06:48,675 --> 00:06:49,885 That picture's in black and white, 193 00:06:49,910 --> 00:06:51,403 and our school is in color. 194 00:06:51,426 --> 00:06:53,870 Even if we find the ceramics room and it's full of ceramics, 195 00:06:53,895 --> 00:06:55,306 wouldn't we be giving our grandparents 196 00:06:55,330 --> 00:06:57,330 handmade gifts that we didn't hand-make? 197 00:06:57,373 --> 00:07:00,207 Tina, Tina, Tina, do you love Grandma and Grandpa or not? 198 00:07:00,235 --> 00:07:01,801 - Yeah. - I love them, 199 00:07:01,837 --> 00:07:03,370 but I'm not in love with them. 200 00:07:03,415 --> 00:07:04,881 Hmm, this doesn't line up. 201 00:07:04,906 --> 00:07:06,306 Let's try the hallways upstairs. 202 00:07:07,976 --> 00:07:10,377 Oh, there's a stairwell there. Nope. 203 00:07:10,412 --> 00:07:12,679 Hmm, not a match, right? 204 00:07:12,714 --> 00:07:14,370 Call the whole thing off? Good idea. I agree. 205 00:07:14,395 --> 00:07:16,116 Wait a minute. This lines up. 206 00:07:16,151 --> 00:07:18,318 There used to be a door where those lockers are. 207 00:07:18,353 --> 00:07:21,154 They must have put in lockers over the wall at some point. 208 00:07:21,189 --> 00:07:22,989 We found it. 209 00:07:23,025 --> 00:07:25,492 Okay, we can't cut through those lockers, 210 00:07:25,527 --> 00:07:27,861 but we can cut through... there. 211 00:07:27,896 --> 00:07:29,362 That's where we dig. 212 00:07:29,398 --> 00:07:31,831 Where's where you dig? What are you digging? 213 00:07:31,867 --> 00:07:35,335 We're digging school in general, Mr. Frond. 214 00:07:35,370 --> 00:07:36,569 We're digging all of it. 215 00:07:36,605 --> 00:07:38,972 The whole vibe. And you... you're great. 216 00:07:39,007 --> 00:07:40,640 - Big fan. - All right, then. 217 00:07:40,676 --> 00:07:43,176 Well, better get back to guidancing, you. 218 00:07:43,211 --> 00:07:44,978 The world needs that stuff more than ever. 219 00:07:45,013 --> 00:07:46,379 It really does. 220 00:07:46,415 --> 00:07:48,715 - It really does, Mr. Frond. - Mm-hmm. Mm-hmm. 221 00:07:48,750 --> 00:07:51,318 - My goodness. - Phew, that was a close one. 222 00:07:51,353 --> 00:07:53,553 Was it just me, or did he hardly have any cat hair 223 00:07:53,588 --> 00:07:54,821 on his sweater today? 224 00:07:54,856 --> 00:07:56,222 Oh, it's all on his back. 225 00:07:56,258 --> 00:07:57,590 We're so close, guys. 226 00:07:57,626 --> 00:07:59,392 At lunch, no one will be in that classroom. 227 00:07:59,428 --> 00:08:00,872 That's when we crack through the wall, 228 00:08:00,896 --> 00:08:02,395 into the ceramics room. 229 00:08:02,431 --> 00:08:05,265 Eh, lunchtime is no good for me; I eat lunch then. 230 00:08:05,300 --> 00:08:08,242 - Gene. - Okay, okay. I'll make it work. 231 00:08:09,871 --> 00:08:11,604 - Psst. Bobby. - Yeah. 232 00:08:11,640 --> 00:08:13,406 - Bob. - I'm right here. I can see you. 233 00:08:13,442 --> 00:08:15,041 Look at all these customers, huh? 234 00:08:15,077 --> 00:08:16,772 For me and for you. 235 00:08:16,797 --> 00:08:18,411 - Right? Huh? - Uh, yeah. 236 00:08:18,447 --> 00:08:20,914 I mean, it's two customers, but it's-it's good for business. 237 00:08:20,949 --> 00:08:22,849 Well, I'm gonna get back to cooking. 238 00:08:22,884 --> 00:08:25,083 - Yeah. I'm gonna get back to my business, too. - Okay. 239 00:08:25,108 --> 00:08:26,086 - Right? - Great. 240 00:08:26,121 --> 00:08:27,465 You're working, I'm working, right? 241 00:08:27,489 --> 00:08:28,855 Yeah, in the same place. 242 00:08:28,890 --> 00:08:31,057 We could probably split a business card. 243 00:08:31,093 --> 00:08:32,892 You got to order, like, 300 of 'em... 244 00:08:32,928 --> 00:08:34,472 I got to get back to work, Teddy. -... at a time. Okay. 245 00:08:34,496 --> 00:08:36,296 - So do you. - Oh, I'll see you around. 246 00:08:37,999 --> 00:08:39,699 Just saying, the cafeteria 247 00:08:39,735 --> 00:08:41,968 is wildly unprepared for a to-go order. 248 00:08:42,003 --> 00:08:44,437 - It's embarrassing. - Okay, that's the spot. 249 00:08:44,473 --> 00:08:46,206 Here, chisel away. 250 00:08:46,241 --> 00:08:47,941 A stapler and a pen? 251 00:08:47,976 --> 00:08:49,820 - Short notice, okay? - Why do I have to do it? 252 00:08:49,845 --> 00:08:52,645 You're the strongest; you've got puberty strength. 253 00:08:52,681 --> 00:08:54,614 Guys, there's no way this is even going to work. 254 00:08:54,649 --> 00:08:56,950 - It's working. - Oh, my God, these walls are crap. 255 00:08:56,985 --> 00:08:58,551 Okay. I think we have a peephole. 256 00:08:58,587 --> 00:09:00,053 Peephole, peephole, please! 257 00:09:00,088 --> 00:09:03,056 All right. Let's see some treasure. 258 00:09:03,091 --> 00:09:06,259 No, no, no, no. A broom closet?! 259 00:09:06,294 --> 00:09:07,888 Hold on. 260 00:09:10,031 --> 00:09:12,091 How's your day going? 261 00:09:12,116 --> 00:09:14,167 It's okay. It's a lot of this. 262 00:09:14,202 --> 00:09:17,170 Boy, do you guys look stupid for digging through that wall. 263 00:09:17,205 --> 00:09:19,606 - Hi. Welcome to Bob's Burg... - Welcome to Teddy's iScreen, 264 00:09:19,641 --> 00:09:22,575 You Screen, We All Screen for iScreen Repair. 265 00:09:22,611 --> 00:09:24,322 - Teddy, what are you doing? - What? We don't know 266 00:09:24,346 --> 00:09:26,090 if the guy is here for your business or mine. 267 00:09:26,114 --> 00:09:27,947 - I'm here for a quick burger. - Got it. 268 00:09:27,983 --> 00:09:29,916 And how's your cell phone screen? Is it cracked? 269 00:09:29,951 --> 00:09:32,130 - D-Does it have only... - Uh, uh, take a seat anywhere. Sorry. 270 00:09:32,154 --> 00:09:33,998 - Teddy, please. - Right, right, sorry. 271 00:09:34,022 --> 00:09:35,700 I'm gonna go ahead and get back to work, Bobby. 272 00:09:35,724 --> 00:09:36,934 Um, wh-wh-what is that? 273 00:09:36,958 --> 00:09:38,525 It's a little background music. 274 00:09:38,560 --> 00:09:40,538 Helps me focus when I'm working on the detailed stuff. 275 00:09:40,562 --> 00:09:42,362 - I-Is it okay? - Uh, n-n... uh, no. 276 00:09:42,397 --> 00:09:43,797 Of course it's okay. 277 00:09:43,865 --> 00:09:45,365 It's fine. It's-it's jazzy. 278 00:09:45,400 --> 00:09:47,695 Yeah, I-it's jazz. Jazzy jazz. 279 00:09:47,720 --> 00:09:49,169 It doesn't even have any words. 280 00:09:49,204 --> 00:09:51,104 - All right, fine. - I appreciate it, Bob. 281 00:09:51,139 --> 00:09:52,705 Now I can get back in the zone. 282 00:09:56,011 --> 00:09:57,710 Teddy. 283 00:09:57,746 --> 00:09:59,846 Teddy. Teddy. 284 00:09:59,881 --> 00:10:01,681 - Teddy. - What? What? 285 00:10:01,716 --> 00:10:04,784 - What? - It doesn't have no words if you're singing words. 286 00:10:04,820 --> 00:10:06,319 - I was singing? - Yes, you were. 287 00:10:06,354 --> 00:10:08,154 - Oh. - It was nice. 288 00:10:08,190 --> 00:10:10,824 Sorry about that. I d... I didn't realize I was doing that. 289 00:10:12,861 --> 00:10:14,627 Oh. Whoa, whoa, whoa. Sorry. 290 00:10:14,663 --> 00:10:17,163 That was me again. 291 00:10:19,956 --> 00:10:21,334 Oh, my God. 292 00:10:21,369 --> 00:10:24,137 So I guess the legend is just 293 00:10:24,172 --> 00:10:26,139 a stupid legend after all. 294 00:10:26,174 --> 00:10:28,219 And we're gonna have to make gifts with our own hands 295 00:10:28,243 --> 00:10:30,143 like a bunch of not-lazy children. 296 00:10:30,178 --> 00:10:32,078 I like these old yearbook pictures. 297 00:10:32,113 --> 00:10:33,646 Everyone's hair had so much body. 298 00:10:33,682 --> 00:10:36,015 And everyone's bodies had so much hair. 299 00:10:36,051 --> 00:10:37,717 That's weird. If you look really close 300 00:10:37,752 --> 00:10:39,352 at the picture of the ceramics room, 301 00:10:39,387 --> 00:10:41,254 the exit sign in the background is backwards. 302 00:10:41,289 --> 00:10:44,310 Cool. I like it when an exit sign isn't too obvious. 303 00:10:44,335 --> 00:10:45,525 Let me see that. 304 00:10:45,560 --> 00:10:47,260 Holy crap. 305 00:10:47,295 --> 00:10:50,163 The exit sign isn't backwards, the picture is flopped. 306 00:10:50,198 --> 00:10:52,599 The kid wasn't leaving from there with pottery. 307 00:10:52,634 --> 00:10:54,501 He was leaving from there. 308 00:10:54,536 --> 00:10:55,835 Whoa. That changes things. 309 00:10:55,871 --> 00:10:57,114 So we'd need to go through either 310 00:10:57,138 --> 00:10:59,517 - the science room... - Which has clubs every lunch. 311 00:10:59,541 --> 00:11:01,953 - ... or math. - Which has tutoring every lunch. 312 00:11:01,977 --> 00:11:03,676 - It's full of toots. - Or... 313 00:11:03,712 --> 00:11:05,545 we dig through the lockers. 314 00:11:05,570 --> 00:11:07,847 You want to dig through steel lockers? 315 00:11:07,883 --> 00:11:09,048 Destroy school property? 316 00:11:09,084 --> 00:11:10,550 Definitely don't do that. 317 00:11:10,585 --> 00:11:12,390 Do that. Do that. 318 00:11:15,039 --> 00:11:16,838 Good afternoon, Theodore. 319 00:11:16,874 --> 00:11:18,694 Mr. B, Mrs. B. 320 00:11:18,719 --> 00:11:21,052 Hey, how are your gifts for your grandparents going? 321 00:11:21,088 --> 00:11:22,687 Great. We are plugging away. 322 00:11:22,723 --> 00:11:24,422 Yeah? You've been working on 'em? 323 00:11:24,458 --> 00:11:27,025 'Cause I don't remember seeing you working on them. 324 00:11:27,060 --> 00:11:28,605 - Oh, yeah. - Oh, a lot. - Too much, maybe. 325 00:11:28,629 --> 00:11:30,095 Speaking of which, uh, Teddy, 326 00:11:30,130 --> 00:11:32,430 we have a quick handyman question for you. 327 00:11:32,466 --> 00:11:34,099 - Got a sec? - Shoot. 328 00:11:34,134 --> 00:11:36,668 How would one go about cutting through a steel locker 329 00:11:36,703 --> 00:11:38,103 and the drywall behind it? 330 00:11:38,138 --> 00:11:39,386 What do you need to do all that for? 331 00:11:39,411 --> 00:11:41,439 We dropped a penny back there. 332 00:11:41,475 --> 00:11:42,841 Sure, I could loan you some stuff. 333 00:11:42,876 --> 00:11:44,543 Well, first thing I'd do is drill 334 00:11:44,578 --> 00:11:47,345 three or four holes about a 16th of an inch apart 335 00:11:47,381 --> 00:11:49,114 with this guy here. 336 00:11:49,149 --> 00:11:50,882 - Hold onto that. - He's heavy. 337 00:11:50,918 --> 00:11:52,195 You're perforating the metal with that. 338 00:11:52,219 --> 00:11:54,753 And then I would use a screwdriver to pry open a larger hole. 339 00:11:54,788 --> 00:11:56,299 Wh-Why don't I hold that one? And he... 340 00:11:56,323 --> 00:11:58,223 - and we'll give this one to Tina. - Then, Gene, 341 00:11:58,265 --> 00:12:00,566 you hold the, Ba-Ba-da-da.. Tin snips. 342 00:12:00,594 --> 00:12:02,394 - Tin snips. - Like cutting paper, 343 00:12:02,429 --> 00:12:03,929 but about a million times harder. 344 00:12:03,964 --> 00:12:05,742 Peel back the metal, then use this keyhole saw 345 00:12:05,766 --> 00:12:07,399 to get through the drywall, 346 00:12:07,434 --> 00:12:09,245 and before you know it, you've got your penny back. 347 00:12:09,269 --> 00:12:10,969 - Good luck, kids. - Teddy, 348 00:12:11,004 --> 00:12:13,728 you're the dangerous uncle we've always wanted. 349 00:12:14,579 --> 00:12:16,107 We appreciate you temporarily 350 00:12:16,143 --> 00:12:17,809 switching lockers, Pocket-Sized Rudy. 351 00:12:17,844 --> 00:12:19,044 Sure thing, guys. 352 00:12:19,079 --> 00:12:20,445 It's a top locker, s... um, 353 00:12:20,480 --> 00:12:22,547 so it might be a tough reach. 354 00:12:22,583 --> 00:12:24,616 - Um... - You'll do great, kid. 355 00:12:24,651 --> 00:12:26,151 All right. 356 00:12:26,186 --> 00:12:28,320 It's gonna get real loud real quick in here. 357 00:12:28,355 --> 00:12:30,644 - Tell Gene to start. - Yep. All right, Gene, hit it. 358 00:12:30,669 --> 00:12:32,924 Okey doke. Welcome to the gong show. 359 00:12:32,960 --> 00:12:36,328 Anywhere from 15 to 45 minutes of me hitting this gong. 360 00:12:36,363 --> 00:12:38,763 I wish I would've brought my gong so we could jam. 361 00:12:38,799 --> 00:12:40,231 The one day I don't bring it. 362 00:12:40,267 --> 00:12:42,400 Second verse, same as the first. 363 00:12:42,436 --> 00:12:44,569 One hole down. Lots to go. 364 00:12:44,605 --> 00:12:47,305 Also, power tools are the best things in the world. 365 00:12:47,341 --> 00:12:49,218 We could have already made so many gifts, just saying. 366 00:12:49,242 --> 00:12:51,089 Can't hear you! 367 00:12:51,603 --> 00:12:53,302 Oh, a-are you in there, Lin? 368 00:12:53,347 --> 00:12:54,746 No, it's me. Teddy. 369 00:12:54,781 --> 00:12:57,315 Teddy? Thi-This is the employee bathroom. 370 00:12:57,351 --> 00:13:00,352 - Yeah, I know. - You're-you're not an employee. 371 00:13:00,379 --> 00:13:01,957 Right. I was gonna use the customer bathroom, 372 00:13:01,989 --> 00:13:03,355 but then I thought, eh, 373 00:13:03,390 --> 00:13:04,934 I got to keep that open for our customers. 374 00:13:04,958 --> 00:13:07,192 Uh-huh. But now I can't use my own bathroom. 375 00:13:07,227 --> 00:13:09,527 Yeah, right. Well, here we are. 376 00:13:09,563 --> 00:13:11,296 - Yep. - I'll be quick. 377 00:13:11,331 --> 00:13:13,331 - Don't worry about it, Bobby. - That'd be great. 378 00:13:14,601 --> 00:13:15,778 Oh, my God. 379 00:13:15,802 --> 00:13:17,202 - Hey, Bobby? - Yeah? 380 00:13:17,237 --> 00:13:18,861 Is there a plunger in here I'm not seeing? 381 00:13:18,886 --> 00:13:20,017 - Teddy, I don't like that question. - Uh... 382 00:13:20,042 --> 00:13:22,050 Okay, what are you doing in there, Teddy? 383 00:13:22,075 --> 00:13:23,453 - I'm finishing up, I'm finishing up. - Uh... 384 00:13:23,477 --> 00:13:24,554 - Okay, just get out now. - There's water everywhere! 385 00:13:24,578 --> 00:13:25,543 Oh, God, there's water everywhere. 386 00:13:25,579 --> 00:13:26,978 Unlock the door, Teddy! 387 00:13:27,014 --> 00:13:28,658 Ah, it's locked! How do you open this thing, Bobby? 388 00:13:28,682 --> 00:13:30,382 I'm gonna break it down! 389 00:13:30,417 --> 00:13:31,894 - No, don't break the door, Teddy! - I'm gonna... 390 00:13:31,918 --> 00:13:34,364 - I got water all over my shoes! - Just unlock it, and I'll open it! 391 00:13:34,388 --> 00:13:35,687 I'm getting water all over my... 392 00:13:38,392 --> 00:13:40,191 How's it going in there, T? 393 00:13:40,227 --> 00:13:45,330 This metal knows we are wrong to seek the treasure. 394 00:13:45,365 --> 00:13:47,966 - Okay, cramping up. Switch. - All right, I'll take a shift. 395 00:13:48,001 --> 00:13:49,634 Hey, this isn't so tough... Yes, it is! 396 00:13:49,678 --> 00:13:52,444 - I'm cramping up already. Switch. - Give me those. 397 00:13:52,469 --> 00:13:54,639 Ha-ha! 398 00:13:54,675 --> 00:13:56,408 I did one snip. 399 00:13:56,443 --> 00:13:57,909 Of so many snips. 400 00:13:57,944 --> 00:13:59,511 Admit it, Louise, making a pot holder 401 00:13:59,546 --> 00:14:00,690 sounds pretty good right now, doesn't it? 402 00:14:00,714 --> 00:14:01,813 No. 403 00:14:01,848 --> 00:14:02,881 This is worth it. 404 00:14:02,916 --> 00:14:04,683 This is totally easy. 405 00:14:04,718 --> 00:14:06,017 Come on, tiny muscles. 406 00:14:06,086 --> 00:14:07,318 Okay, switch. 407 00:14:07,354 --> 00:14:09,587 - Oh, boy. - What happened, Teddy? 408 00:14:09,623 --> 00:14:11,823 That, uh, screw flew out like a shot. 409 00:14:11,858 --> 00:14:13,058 It could be anywhere. 410 00:14:13,093 --> 00:14:14,592 Oh, God. Sir, don't swallow. 411 00:14:14,628 --> 00:14:15,828 - Spit that out, please. - Huh? 412 00:14:15,862 --> 00:14:17,429 You might be chewing on a screw. 413 00:14:17,464 --> 00:14:19,230 Uh, y-you're probably not chewing on a screw, 414 00:14:19,266 --> 00:14:21,099 but-but, yeah, go ahead and spit it out, hon. 415 00:14:21,134 --> 00:14:23,768 - Uh-huh. -Okay, this magnet says there's nothing in this bite. 416 00:14:23,804 --> 00:14:25,548 I'm just gonna run it over your plate real quick. 417 00:14:25,572 --> 00:14:27,939 - Just real quick. You just enjoy your meal. -Uh, um... 418 00:14:27,974 --> 00:14:29,519 Not touching your food, not touching your food. 419 00:14:29,543 --> 00:14:31,187 Okay, it made a little contact right there, 420 00:14:31,211 --> 00:14:32,855 but I'm not gonna do it again, just a little bit. 421 00:14:32,879 --> 00:14:34,457 - Let me check the fries. - She's checking the fries. 422 00:14:34,481 --> 00:14:36,614 - Checking the fries. - Wha-What's happening now? 423 00:14:36,650 --> 00:14:38,290 - I hate... - It's all under control, Bob. 424 00:14:38,318 --> 00:14:40,018 I was just looking for a missing screw. 425 00:14:40,053 --> 00:14:41,886 If you could just lift your legs for a second. 426 00:14:41,922 --> 00:14:43,599 Continue to enjoy your meal while you lift your legs. 427 00:14:43,623 --> 00:14:45,590 Sorry about what's happening. I... 428 00:14:45,625 --> 00:14:47,559 These are very nice shoes you got, you know? 429 00:14:47,594 --> 00:14:49,928 Do they come in a 13 on the left and 11 on the right? 430 00:14:49,963 --> 00:14:52,063 You know what? I'm just gonna go back to the kitchen. 431 00:14:52,099 --> 00:14:53,298 Okay. 432 00:14:53,333 --> 00:14:54,644 I think we're all happy to be past 433 00:14:54,668 --> 00:14:55,900 the sheet metal phase. 434 00:14:55,936 --> 00:14:58,036 - Are we in a union now? - Guys. 435 00:14:58,071 --> 00:15:00,205 Only a pathetic little wall stands between us 436 00:15:00,240 --> 00:15:02,729 and all the ceramics we could ever want to say we made. 437 00:15:02,754 --> 00:15:04,075 Which is wrong. 438 00:15:04,111 --> 00:15:05,922 Our grandparents might never know we didn't make their gifts, 439 00:15:05,946 --> 00:15:07,912 but we will. A lie is not a gift. 440 00:15:07,948 --> 00:15:10,048 Okay, your conscience needs to take a breather. 441 00:15:10,083 --> 00:15:12,250 Also your breath needs to have a conscience. 442 00:15:12,285 --> 00:15:14,419 I'm going to start sawing through this drywall. 443 00:15:14,454 --> 00:15:15,832 You guys find a way to ditch the dust 444 00:15:15,856 --> 00:15:17,774 without making anyone suspicious. 445 00:15:21,956 --> 00:15:25,006 Man, all this dandruff is so embarrassing. 446 00:15:25,031 --> 00:15:27,332 What's all this cocaine doing at school? 447 00:15:27,367 --> 00:15:28,967 Throw it away. 448 00:15:29,002 --> 00:15:31,603 Does anybody have any water for this baby formula? 449 00:15:31,638 --> 00:15:33,104 No? Okay, I'll throw it out. 450 00:15:33,140 --> 00:15:34,572 What's your deal, Tina? 451 00:15:34,608 --> 00:15:36,741 Worry about your own damn deal, Jimmy Jr. 452 00:15:36,777 --> 00:15:38,309 How are we doing in here? 453 00:15:39,546 --> 00:15:41,946 Yes. Tina, flashlight. 454 00:15:41,982 --> 00:15:44,996 The legend. It's real. 455 00:15:45,021 --> 00:15:47,685 I wouldn't say completely worth the absurd amount of effort. 456 00:15:47,721 --> 00:15:49,287 But, yeah. 457 00:15:49,322 --> 00:15:50,455 Okay, back to sawing. 458 00:15:50,490 --> 00:15:51,589 We're so close. 459 00:15:51,625 --> 00:15:54,192 We are so... 460 00:15:54,227 --> 00:15:55,857 Busted. 461 00:15:55,882 --> 00:15:57,988 Are those power tools? 462 00:15:58,013 --> 00:16:01,366 Oh, good Lord, you are double busted. 463 00:16:01,401 --> 00:16:04,748 But not triple busted. Phew. 464 00:16:05,906 --> 00:16:07,935 This is very unlike you, Belchers. 465 00:16:07,971 --> 00:16:10,443 Simple pranks, lackadaisical schoolwork, sure. 466 00:16:10,468 --> 00:16:13,035 But demolishing school property on purpose? 467 00:16:13,070 --> 00:16:15,371 With power tools? Power tools? 468 00:16:15,406 --> 00:16:16,983 We're gonna need those back, by the way. I mean, 469 00:16:17,007 --> 00:16:18,552 we don't know what you're talking about? 470 00:16:18,576 --> 00:16:19,942 That poor locker. 471 00:16:19,977 --> 00:16:22,444 All right, well, I need to contact your parents. 472 00:16:22,480 --> 00:16:24,446 In the meantime, you are to sit and think 473 00:16:24,482 --> 00:16:26,448 about what you've done. 474 00:16:26,484 --> 00:16:27,816 We're gonna get expelled. 475 00:16:27,852 --> 00:16:29,051 How do they do that? 476 00:16:29,086 --> 00:16:30,386 Out of a cannon or something? 477 00:16:30,421 --> 00:16:32,054 Wait, he took our flashlight. 478 00:16:32,089 --> 00:16:34,923 That seems like a weird punishment. But fair. 479 00:16:34,959 --> 00:16:37,793 Hey, he... wait, he took our saw. But not the drill? 480 00:16:37,827 --> 00:16:39,638 And why isn't he calling Mom and Dad in front of us? 481 00:16:39,663 --> 00:16:41,296 He loves doing that. 482 00:16:41,332 --> 00:16:43,332 Oh, my God. Come on. 483 00:16:43,690 --> 00:16:45,090 Look. 484 00:16:45,115 --> 00:16:46,948 It's been sawed more. 485 00:16:48,205 --> 00:16:50,072 Mr. Frond? 486 00:16:50,107 --> 00:16:52,474 You're supposed to be in my office. 487 00:16:52,510 --> 00:16:53,642 G-Go away, children. 488 00:16:53,677 --> 00:16:55,256 Where is it? Where is it? 489 00:16:55,291 --> 00:16:57,423 - There it is. - What are you doing? 490 00:16:57,448 --> 00:16:58,692 I don't want to talk about it, okay? 491 00:16:58,716 --> 00:17:00,429 It's personal. 492 00:17:02,234 --> 00:17:03,429 Don't touch that! 493 00:17:03,898 --> 00:17:05,687 "Seventh grade secretary." 494 00:17:05,723 --> 00:17:07,256 Dave Titus, check. 495 00:17:07,291 --> 00:17:08,757 Phillip Frond, no check. 496 00:17:08,793 --> 00:17:09,970 Here's another, here's another. 497 00:17:09,994 --> 00:17:11,293 They're all the same. 498 00:17:11,328 --> 00:17:13,629 What the "H" is going on here? 499 00:17:13,664 --> 00:17:16,365 - Yeah, Frond, talk. - Fine. 500 00:17:16,400 --> 00:17:18,534 When I was in seventh grade here at Wagstaff, 501 00:17:18,569 --> 00:17:22,171 I ran for class secretary against Dave Titus. 502 00:17:22,206 --> 00:17:23,650 - And because I was popularity-challenged, 503 00:17:23,674 --> 00:17:25,441 - I was expected to lose. - _ 504 00:17:25,476 --> 00:17:27,676 They were counting the votes in the ceramics room. 505 00:17:27,711 --> 00:17:30,479 The teacher got up to go to the bathroom right when I happened 506 00:17:30,514 --> 00:17:33,015 to be pacing in the hallway. I don't know what came over me, 507 00:17:33,050 --> 00:17:34,783 but I grabbed a bunch of votes for Dave, 508 00:17:34,819 --> 00:17:36,118 and stuffed them in a vase. 509 00:17:36,153 --> 00:17:37,686 - Whoa. - You cheated? 510 00:17:37,721 --> 00:17:40,322 I was gonna hide the vase or-or confess, maybe. 511 00:17:40,357 --> 00:17:42,691 But-but that weekend was the fire. 512 00:17:42,726 --> 00:17:44,359 And they walled the room up. 513 00:17:44,395 --> 00:17:47,187 Then, just like that, my greatest mistake 514 00:17:47,212 --> 00:17:49,498 and my darkest secret was sealed up. 515 00:17:49,533 --> 00:17:51,834 Welcome to my nightmare. 516 00:17:51,869 --> 00:17:53,469 I beg you, do not tell anyone 517 00:17:53,504 --> 00:17:55,425 about the unthinkable thing I did. 518 00:17:55,457 --> 00:17:58,409 How about we don't get in any trouble at all, 519 00:17:58,434 --> 00:18:00,909 and in return, we promise not to tell anyone. 520 00:18:00,945 --> 00:18:02,311 - Deal? - Fine. Done. 521 00:18:02,346 --> 00:18:05,011 And we each get to take a couple things off the shelf. 522 00:18:05,036 --> 00:18:07,524 - Whatever. - It would ruin me if this got out. 523 00:18:07,550 --> 00:18:10,018 I mean, who would listen to a guidance counselor that did this? 524 00:18:10,054 --> 00:18:11,553 No one, that's who. 525 00:18:11,589 --> 00:18:13,322 Mr. Frond, I-I think you've been holding 526 00:18:13,357 --> 00:18:14,923 onto this secret when you don't have to. 527 00:18:14,959 --> 00:18:17,874 This may sound crazy, but kids might listen to you more 528 00:18:17,909 --> 00:18:20,172 if they knew that you made a big mistake when you were their age. 529 00:18:20,197 --> 00:18:22,679 You know what, Tina? You're right. 530 00:18:22,704 --> 00:18:24,600 That does sound crazy. 531 00:18:24,635 --> 00:18:27,936 Nobody wants a relatable guidance counselor. Kids think I'm perfect. 532 00:18:27,972 --> 00:18:29,505 That's why they listen to me. 533 00:18:29,540 --> 00:18:31,373 Wait. Why did you break in here? 534 00:18:31,408 --> 00:18:33,656 For the pottery. So we wouldn't have to make 535 00:18:33,681 --> 00:18:35,344 presents for our grandparents. 536 00:18:35,379 --> 00:18:37,346 - Ugh, really? - Really. 537 00:18:37,381 --> 00:18:39,248 Then let's just take our horrible secrets, 538 00:18:39,283 --> 00:18:41,750 push them down deep inside where they belong, 539 00:18:41,785 --> 00:18:43,585 and go our separate ways, shall we? 540 00:18:43,621 --> 00:18:45,521 Sounds great. Ooh. 541 00:18:45,556 --> 00:18:47,723 That one has a certain Gene Ne sais quoi. 542 00:18:48,313 --> 00:18:52,069 No. Damn it. Tina's right. 543 00:18:52,094 --> 00:18:53,896 No, I think we covered this. 544 00:18:53,931 --> 00:18:55,430 Tina's wrong. 545 00:18:55,466 --> 00:18:57,633 I don't want this kind of regret, you know? 546 00:18:57,668 --> 00:18:59,101 I don't want to turn out like him. 547 00:18:59,136 --> 00:19:00,769 - No, you don't. - You know? 548 00:19:00,804 --> 00:19:02,404 - Like, look at you. - Yeah. 549 00:19:02,439 --> 00:19:05,407 Ugh. I don't want to play these off as my own. 550 00:19:05,442 --> 00:19:08,777 Not to my grandparents who might semi-treasure them. 551 00:19:08,812 --> 00:19:11,146 A lie is a crappy gift. 552 00:19:11,181 --> 00:19:12,648 That's great, Louise. See, Mr. Frond? 553 00:19:12,683 --> 00:19:14,383 Louise learned from your mistake, 554 00:19:14,418 --> 00:19:16,885 so she wouldn't have to make that mistake herself. 555 00:19:16,921 --> 00:19:18,253 What are you even talking about? 556 00:19:18,289 --> 00:19:19,721 Where do you get this stuff from? 557 00:19:19,757 --> 00:19:21,123 So what are we gonna do now? 558 00:19:21,158 --> 00:19:22,624 Learn origami real quick? 559 00:19:22,660 --> 00:19:24,259 I might have an idea. 560 00:19:24,295 --> 00:19:26,662 It smells like smoky mold, 561 00:19:26,697 --> 00:19:28,163 but it kind of works. 562 00:19:28,198 --> 00:19:30,599 You're making me so hungry for cheese. 563 00:19:30,634 --> 00:19:31,967 What do you think of my pinch pot? 564 00:19:32,002 --> 00:19:34,336 It's, um, well, you made it. 565 00:19:34,371 --> 00:19:36,138 I'm loving my mug. Uh... 566 00:19:36,173 --> 00:19:37,906 I'm loving my short vase. 567 00:19:37,942 --> 00:19:41,143 Teddy, listen. 568 00:19:41,178 --> 00:19:43,278 I-I don't want you to take this the wrong way, but... 569 00:19:43,314 --> 00:19:45,347 - Bob, we got to talk. - Okay. 570 00:19:45,382 --> 00:19:47,950 It's just not working out, you know? It's... it's you. 571 00:19:47,985 --> 00:19:50,352 - Because you're a good guy, you know? - Uh-huh. 572 00:19:50,387 --> 00:19:53,088 You're just... you're tough to share a workspace with. 573 00:19:53,123 --> 00:19:54,968 - You know what I mean? - Yeah, I get it. No, no. I... 574 00:19:54,992 --> 00:19:55,958 - Yeah, we're both perfectionists. - Yeah. 575 00:19:55,993 --> 00:19:57,326 Me more than you, but yes. 576 00:19:57,361 --> 00:19:58,505 Everything you're saying makes sense. 577 00:19:58,529 --> 00:19:59,494 Not to mention you're always talking. 578 00:19:59,530 --> 00:20:00,540 - Mm-hmm. - I'm trying to work, 579 00:20:00,564 --> 00:20:01,608 - and you're talking. - Right. 580 00:20:01,632 --> 00:20:02,598 - Bup, bup, bup, bup. - Yeah, yeah, yeah. 581 00:20:02,633 --> 00:20:04,266 All-all-all good points. 582 00:20:04,301 --> 00:20:06,835 So I'm just gonna do this phone stuff from home. 583 00:20:06,870 --> 00:20:09,304 Unless you want to leave. Work at a different restaurant? 584 00:20:09,340 --> 00:20:11,707 No, I'll-I'll probably stick here with this one. 585 00:20:11,742 --> 00:20:14,054 - Yeah, your stuff's already here anyway, right? -Right, right. 586 00:20:14,078 --> 00:20:15,944 - Eh... - Seems more reasonable. 587 00:20:15,980 --> 00:20:17,346 Okay, Ma, got to go. 588 00:20:17,381 --> 00:20:18,547 Mwah, mwah, mwah. 589 00:20:18,582 --> 00:20:20,382 Good luck with your glaucoma exam. 590 00:20:20,417 --> 00:20:22,618 Don't cheat. Oh, you hung up. 591 00:20:22,653 --> 00:20:25,354 The grandparents loved your handmade presents. 592 00:20:25,389 --> 00:20:27,189 - Nice job, kids. - Hey, Mom, 593 00:20:27,224 --> 00:20:29,324 how come you're not wearing the necklace we made you? 594 00:20:29,360 --> 00:20:31,159 - Oh, am I not wearing it? - Nope. 595 00:20:31,195 --> 00:20:32,394 It's hard to tell if it's on. 596 00:20:32,429 --> 00:20:34,534 - Put it on, woman. - Okay. 597 00:20:34,559 --> 00:20:36,308 All right. 598 00:20:36,333 --> 00:20:38,545 - Little heavy? - Maybe a little. It's just a little... 599 00:20:38,569 --> 00:20:40,202 Hey, Dad, where's the gift we made you? 600 00:20:40,237 --> 00:20:42,404 You mean this wet clump of clay? 601 00:20:42,439 --> 00:20:45,340 We didn't know what you wanted. Dads are so hard to shop for. 602 00:20:45,376 --> 00:20:47,843 Think of it as the gift card of handmade gifts. 603 00:20:47,878 --> 00:20:50,145 - Thanks? - Aw, don't mention it. 604 00:20:50,180 --> 00:20:52,547 ? Makin' it by hand for Gram and Gramps ? 605 00:20:52,583 --> 00:20:54,082 ? Oh ? 606 00:20:54,118 --> 00:20:58,320 ? Makin' it by hand for Gram and Gramps ? 607 00:20:58,355 --> 00:21:01,490 ? Ooh ? 608 00:21:01,525 --> 00:21:04,860 ? It's the thought that counts ? 609 00:21:04,895 --> 00:21:06,728 - ? Don't look too close ? - ? Oh ? 610 00:21:06,772 --> 00:21:11,041 ? Makin' it by hand for Gram and Gramps ? 611 00:21:11,068 --> 00:21:14,403 ? Makin' it by hand for Gram and Gramps ? 612 00:21:14,438 --> 00:21:19,007 ? M-M-M-M-M-M-Makin' it by hand for Gram and Gramps ? 613 00:21:19,043 --> 00:21:21,677 ? I said we're makin' it by hand for Gram and Gramps. ? 614 00:21:21,712 --> 00:21:24,773 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 46485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.