Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,558 --> 00:00:05,159
Oh, what do you mean
he ghosted you?
2
00:00:05,161 --> 00:00:08,762
We went on a couple of dates
and had fun and then nothing.
3
00:00:08,764 --> 00:00:10,097
Nothing?
4
00:00:10,099 --> 00:00:12,666
He didn't respond to any of
my texts or my phone calls.
5
00:00:12,668 --> 00:00:14,235
He's not interested.
6
00:00:14,237 --> 00:00:15,202
Why?
7
00:00:15,204 --> 00:00:16,537
You tell me.
8
00:00:16,539 --> 00:00:17,571
I have no idea.
9
00:00:17,573 --> 00:00:20,741
Well, maybe you
did that thing.
10
00:00:20,743 --> 00:00:21,742
What thing?
11
00:00:21,744 --> 00:00:23,210
The thing where you
chew really loud.
12
00:00:23,212 --> 00:00:24,845
I don't chew really loud!
13
00:00:24,847 --> 00:00:27,147
You are the only person that
has a hang-up about that.
14
00:00:27,149 --> 00:00:28,682
If you say so.
15
00:00:28,684 --> 00:00:31,685
DISPATCHER: 12-David, we have
a 10-30, robbery in progress
16
00:00:31,687 --> 00:00:32,820
at Exceptional Deli,
17
00:00:32,822 --> 00:00:35,389
174 West 74th Street.
Oh, come on.
18
00:00:35,391 --> 00:00:36,790
(siren wailing)
19
00:00:43,131 --> 00:00:45,132
You're under arrest.
- Move it.
20
00:00:45,134 --> 00:00:46,834
Anything you say or do
will be used against you
21
00:00:46,836 --> 00:00:48,602
in a court of law.
22
00:00:48,604 --> 00:00:49,904
Thank God you're here.
23
00:00:49,906 --> 00:00:51,305
Follow me.
MAN: If you need an attorney,
24
00:00:51,307 --> 00:00:54,174
one will be provided for you.
This kid tried to rob me.
25
00:00:54,176 --> 00:00:55,142
- Get him off of me!
- You have the right to remain silent.
26
00:00:55,144 --> 00:00:56,810
Billy, what's going on?
27
00:00:56,812 --> 00:00:58,712
Whoa, come over here.
Calm down, calm down.
28
00:00:58,714 --> 00:01:02,182
This man is under arrest
for-for petty larceny, Jamie.
29
00:01:02,184 --> 00:01:04,952
For-for-for stealing
and disobeying an order
30
00:01:04,954 --> 00:01:07,054
and for being a really bad guy.
- Okay.
31
00:01:07,056 --> 00:01:08,622
Okay, Billy. How about this?
Okay, Billy. Calm down.
32
00:01:08,624 --> 00:01:10,224
How about this?
We go outside
33
00:01:10,226 --> 00:01:11,926
and we'll take care
of this, okay?
34
00:01:11,928 --> 00:01:14,261
Uh... stealer!
35
00:01:14,263 --> 00:01:15,496
All right. All right, Billy.
Okay.
36
00:01:15,498 --> 00:01:16,864
All right.
37
00:01:16,866 --> 00:01:19,700
He stole those cigarettes
and-and-and he stole candy.
38
00:01:19,702 --> 00:01:20,868
I don't steal candy.
- Right.
39
00:01:20,870 --> 00:01:23,037
We-we know, we know, Bill,
we know you don't.
40
00:01:23,039 --> 00:01:25,940
But, hey. Hey, Bill.
Bill, hey.
41
00:01:25,942 --> 00:01:28,008
When-when something
like this happens,
42
00:01:28,010 --> 00:01:30,077
what are you supposed to do?
43
00:01:30,079 --> 00:01:31,045
Call...
44
00:01:31,047 --> 00:01:34,415
9-1-1.
45
00:01:34,417 --> 00:01:37,584
Call 911. But-but-but he-he was
going to flee the scene.
46
00:01:37,586 --> 00:01:38,852
He was breaking
the law, Bill,
47
00:01:38,854 --> 00:01:40,614
and you're a good citizen
for trying to help.
48
00:01:40,722 --> 00:01:43,223
Next time, don't put
yourself in harm's way.
49
00:01:43,225 --> 00:01:44,658
Otherwise, you'd be
putting us out of a job.
50
00:01:44,660 --> 00:01:46,459
I don't want to do that.
51
00:01:46,461 --> 00:01:48,061
- You call 911.
- Mm-hmm.
52
00:01:48,063 --> 00:01:50,363
And if they run,
we'll chase 'em, okay?
53
00:01:50,365 --> 00:01:52,198
Are you going to arrest him?
54
00:01:52,200 --> 00:01:53,700
Yeah, he's getting
a desk appearance ticket
55
00:01:53,702 --> 00:01:55,605
and he's gonna have to
explain himself to a judge.
56
00:01:55,606 --> 00:01:57,204
Oh, ho, ho.
Good!
57
00:01:57,205 --> 00:01:58,805
All because
of you, Billy.
58
00:01:58,807 --> 00:02:00,640
But, hey, listen, next time...
59
00:02:00,642 --> 00:02:04,311
Call 911. Call 911
and, uh, don't hold him.
60
00:02:04,313 --> 00:02:05,378
Right.
61
00:02:05,380 --> 00:02:07,614
You be careful out there.
You, too, Billy.
62
00:02:10,284 --> 00:02:11,818
Yeah, you be careful, Bill.
63
00:02:14,822 --> 00:02:17,057
And one more bonus of the job,
64
00:02:17,059 --> 00:02:19,426
you can sit down with
a president, a rock star,
65
00:02:19,428 --> 00:02:21,194
famous athlete,
and a cop.
66
00:02:21,196 --> 00:02:24,364
Whose stories does
everyone want to hear?
67
00:02:24,366 --> 00:02:26,466
The cop's.
68
00:02:26,468 --> 00:02:28,068
Believe it or not, yes.
69
00:02:28,070 --> 00:02:31,204
I've seen it many times,
and I'll tell you why.
70
00:02:32,306 --> 00:02:36,409
Some have happy endings,
some have heartbreaking ones.
71
00:02:36,411 --> 00:02:39,646
But the best ones reveal
the unvarnished truth
72
00:02:39,648 --> 00:02:43,583
of who we really are.
73
00:02:43,585 --> 00:02:46,086
Sounds like you really
miss being a cop.
74
00:02:48,889 --> 00:02:52,959
I miss the job every single day.
75
00:02:52,961 --> 00:02:56,262
But I really, really
miss the bad guys.
76
00:02:56,264 --> 00:02:57,731
(laughing)
77
00:02:57,733 --> 00:03:01,768
Well, by that, I mean, there is
no better feeling for a cop
78
00:03:01,770 --> 00:03:04,571
than slapping the cuffs
on a bad guy
79
00:03:04,573 --> 00:03:06,906
and getting him off the street.
80
00:03:06,908 --> 00:03:08,074
All right, well,
we've taken enough
81
00:03:08,076 --> 00:03:09,242
of the police
commissioner's time,
82
00:03:09,244 --> 00:03:12,545
unless anybody has any last,
final question?
83
00:03:12,547 --> 00:03:15,815
Well, I have a question
for all of you.
84
00:03:15,817 --> 00:03:17,751
How many of you want to be cops?
85
00:03:21,689 --> 00:03:23,823
Anyone?
86
00:03:26,594 --> 00:03:28,728
Yeah.
87
00:03:28,730 --> 00:03:32,265
I want to be the first black
female police commissioner.
88
00:03:32,267 --> 00:03:35,602
(chuckles)
Good for you.
89
00:03:35,604 --> 00:03:38,371
But not 'cause I like cops
or anything like that.
90
00:03:40,808 --> 00:03:42,575
'Cause I want to
change the system.
91
00:03:42,577 --> 00:03:44,978
I want to change
everything about it.
92
00:03:44,980 --> 00:03:47,814
GORMLEY:
Okay, uh, listen up.
93
00:03:47,816 --> 00:03:49,249
We're gonna
exit out this way.
94
00:03:49,251 --> 00:03:51,618
Officer Dubrowski is gonna
take you back downstairs.
95
00:03:51,620 --> 00:03:52,585
Follow him.
96
00:03:52,587 --> 00:03:54,087
Thank you.
97
00:03:54,089 --> 00:03:55,155
Uh, excuse me.
98
00:03:55,157 --> 00:03:57,223
Um, sorry.
99
00:03:57,225 --> 00:03:58,725
Um, what's your name?
- Sophia.
100
00:03:58,727 --> 00:04:01,494
Um, can I give you this?
101
00:04:01,496 --> 00:04:02,996
I'd love it if
you called me.
102
00:04:02,998 --> 00:04:05,198
I'd like to talk to you
some more about this.
103
00:04:05,200 --> 00:04:06,900
Sure. Okay.
104
00:04:06,902 --> 00:04:07,834
Okay.
105
00:04:07,836 --> 00:04:10,069
Thank you.
Oh, thank you.
106
00:04:10,071 --> 00:04:11,538
Thank you.
Good luck, Sophia.
107
00:04:11,540 --> 00:04:12,739
Thanks.
108
00:04:17,478 --> 00:04:19,245
Hey!
- Hi.
109
00:04:19,247 --> 00:04:20,246
You got here early.
110
00:04:20,248 --> 00:04:22,115
Hi, Lieutenant.
111
00:04:22,117 --> 00:04:23,049
Ms. Reagan.
112
00:04:23,051 --> 00:04:24,517
I'm glad I got
to hear that.
113
00:04:24,519 --> 00:04:27,120
I didn't even know
you missed the job.
114
00:04:27,122 --> 00:04:31,658
Well... I do miss
living those stories.
115
00:04:31,660 --> 00:04:34,360
Well, as you can see, nobody
wants to be a cop anymore.
116
00:04:34,362 --> 00:04:36,729
I do.
117
00:04:36,731 --> 00:04:42,168
You do?
118
00:04:42,170 --> 00:04:44,771
What do you know.
119
00:04:44,773 --> 00:04:47,807
I signed up to take
the exam on Monday.
120
00:04:47,809 --> 00:04:49,943
Well... (chuckles)
I'll leave you two.
121
00:04:49,945 --> 00:04:51,044
I'll catch you later, boss.
122
00:04:51,046 --> 00:04:53,112
Yeah.
123
00:04:53,114 --> 00:04:55,248
But I didn't tell Mom yet.
124
00:04:55,250 --> 00:04:56,516
Well, you want it
to be a surprise.
125
00:04:56,518 --> 00:04:59,886
Why don't I think
she'll be happy about it?
126
00:04:59,888 --> 00:05:01,788
Why wouldn't she be
happy about it?
127
00:05:01,790 --> 00:05:04,090
It's the family business.
128
00:05:04,092 --> 00:05:07,494
Because it's the
family business.
129
00:05:10,397 --> 00:05:11,831
Let's talk.
130
00:05:11,833 --> 00:05:15,168
All I'm asking is that you
request that he be remanded.
131
00:05:15,170 --> 00:05:16,135
It's not my case.
132
00:05:16,137 --> 00:05:17,270
What do you mean
it's not your case?
133
00:05:17,272 --> 00:05:19,305
You're the
supervising ADA.
134
00:05:19,307 --> 00:05:21,407
Last time I checked, supervising
means you're the boss.
135
00:05:21,409 --> 00:05:22,909
Good morning, Anthony.
136
00:05:22,911 --> 00:05:24,544
Used to be.
- (sighs) Yeah.
137
00:05:24,546 --> 00:05:26,179
Nice to see you, too.
138
00:05:26,181 --> 00:05:28,314
We need to speak to the witness
in the Sanchez murder case.
139
00:05:28,316 --> 00:05:29,516
Uh, the vic's grandmother.
(phone rings)
140
00:05:29,518 --> 00:05:31,584
Yeah, Rosalie Morales.
I remember her.
141
00:05:31,586 --> 00:05:34,454
Yeah, and I want to make sure
that she's prepped for court.
142
00:05:34,456 --> 00:05:36,289
Erin Reagan.
143
00:05:38,025 --> 00:05:39,659
Ah, right.
144
00:05:39,661 --> 00:05:41,027
I'll be right over.
145
00:05:41,029 --> 00:05:42,862
Can you speak to
the witness on your own?
146
00:05:42,864 --> 00:05:44,063
DANNY: Think you
can handle that
147
00:05:44,065 --> 00:05:45,398
all by yourself, tough guy?
148
00:05:45,400 --> 00:05:46,699
Yeah, well, at least I don't
have to come up here
149
00:05:46,701 --> 00:05:48,034
begging my sister
for favors.
150
00:05:48,036 --> 00:05:50,036
You know, I remember when you
used to knock down doors.
151
00:05:50,038 --> 00:05:51,070
Now you just open doors.
152
00:05:51,072 --> 00:05:52,305
ERIN:
Guys, guys.
153
00:05:52,307 --> 00:05:53,706
You know how juvenile you sound?
154
00:05:56,210 --> 00:05:57,210
Thank you, Anthony.
155
00:05:57,212 --> 00:05:58,878
Let me know how it goes.
156
00:06:00,648 --> 00:06:03,550
Don't forget the door
on the way out.
157
00:06:07,922 --> 00:06:09,455
(intercom buzzes)
158
00:06:16,830 --> 00:06:18,398
Excuse me.
159
00:06:18,400 --> 00:06:21,267
Have you seen this woman around?
Ms. Morales?
160
00:06:21,269 --> 00:06:25,405
The massage parlor, upstairs.
161
00:06:25,407 --> 00:06:27,874
Thank you.
162
00:06:32,079 --> 00:06:33,546
Hello?
163
00:06:33,548 --> 00:06:35,982
(arguing in Spanish)
164
00:06:45,426 --> 00:06:47,393
(yelling in Spanish)
165
00:06:52,132 --> 00:06:53,266
(yelling in Spanish)
166
00:06:56,870 --> 00:06:59,305
(both yell)
167
00:07:02,009 --> 00:07:03,943
(groans)
168
00:07:05,646 --> 00:07:09,646
♪ Blue Bloods 8x12 ♪
The Brave
Original Air Date on January 12, 2018
169
00:07:09,670 --> 00:07:16,570
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
170
00:07:16,594 --> 00:07:23,082
♪
♪
171
00:07:31,716 --> 00:07:32,915
(elevator bell dings)
172
00:07:32,917 --> 00:07:36,018
Excuse me. Anthony Abetemarco,
was he brought in?
173
00:07:36,020 --> 00:07:37,052
He's being prepped
for surgery.
174
00:07:37,054 --> 00:07:39,054
- Well, can I see him?
- I'm sorry.
175
00:07:39,056 --> 00:07:40,355
Can you at least tell me
176
00:07:40,357 --> 00:07:41,523
if he's gonna be okay?
- Hey.
177
00:07:41,525 --> 00:07:42,658
Hey.
- He's okay.
178
00:07:42,660 --> 00:07:43,726
He's not likely.
179
00:07:43,728 --> 00:07:45,027
You saw him?
180
00:07:45,029 --> 00:07:48,163
I came in as soon as it
went out over the air.
181
00:07:48,165 --> 00:07:50,265
Seems like the bullet didn't
hit any major arteries,
182
00:07:50,267 --> 00:07:52,034
but did do
some muscle damage.
183
00:07:52,036 --> 00:07:54,403
I... It's all my fault.
I should've been with him.
184
00:07:54,405 --> 00:07:56,004
I...
- Okay, no, take it easy.
185
00:07:56,006 --> 00:07:57,272
All right? What would've
happened then?
186
00:07:57,274 --> 00:07:58,440
You would've
been shot, too.
187
00:07:58,442 --> 00:07:59,942
- You have a shooter?
- No.
188
00:07:59,944 --> 00:08:02,044
When Anthony came in,
he was unconscious.
189
00:08:02,046 --> 00:08:03,412
We don't have any
witnesses yet,
190
00:08:03,414 --> 00:08:05,247
but I promise you,
as soon as I hear anything,
191
00:08:05,249 --> 00:08:07,382
I will let you know.
192
00:08:07,384 --> 00:08:09,685
Wait. You're investigating?
193
00:08:09,687 --> 00:08:11,019
Yeah, I'm investigating.
194
00:08:11,021 --> 00:08:14,289
Look, whatever differences
he and I have, he's still a cop.
195
00:08:14,291 --> 00:08:15,491
I'm on it.
196
00:08:19,195 --> 00:08:22,030
(camera clicking)
197
00:08:25,335 --> 00:08:26,869
Oh, what a mess.
Can I help you?
198
00:08:26,871 --> 00:08:28,303
Help us?
199
00:08:28,305 --> 00:08:29,805
Don't you mean
can we help you?
200
00:08:29,807 --> 00:08:31,073
It's our crime scene.
201
00:08:31,075 --> 00:08:32,708
My crime scene.
202
00:08:32,710 --> 00:08:34,476
Who are you?
203
00:08:34,478 --> 00:08:35,978
Mancuso, I'm with the
Department of Investigation.
204
00:08:35,980 --> 00:08:38,213
So?
205
00:08:38,215 --> 00:08:40,115
So?
206
00:08:40,117 --> 00:08:41,550
I'm looking
into the shooting.
207
00:08:41,552 --> 00:08:43,185
Why is D.O.I. looking into this?
208
00:08:43,187 --> 00:08:44,987
Yeah, what'd you think
Anthony was doing here?
209
00:08:44,989 --> 00:08:46,421
Getting a happy ending
or something?
210
00:08:46,423 --> 00:08:47,790
Are you gonna be a problem?
211
00:08:47,792 --> 00:08:50,025
Look, we caught the shooting, so
it would save us all some time
212
00:08:50,027 --> 00:08:51,760
if we just cooperate.
It's fine by me.
213
00:08:51,762 --> 00:08:53,729
As long as you understand
that on corruption matters,
214
00:08:53,731 --> 00:08:54,730
I take the lead.
215
00:08:54,732 --> 00:08:57,299
That's fine by us
because, unlike you,
216
00:08:57,301 --> 00:09:00,302
we don't get our jollies off of
looking for dirt on other cops.
217
00:09:00,304 --> 00:09:02,671
Good cops don't have
any dirt to find.
218
00:09:02,673 --> 00:09:04,640
Mm-hmm.
- Any witnesses?
219
00:09:04,642 --> 00:09:06,642
The owner says he was the
only one here at the time.
220
00:09:06,644 --> 00:09:09,011
Good. Where was he
at the time?
221
00:09:09,013 --> 00:09:10,379
Says he was in the back.
222
00:09:10,381 --> 00:09:12,915
Heard some yelling,
then shots were fired.
223
00:09:12,917 --> 00:09:16,084
When he finally came out,
Anthony was on the floor,
224
00:09:16,086 --> 00:09:18,420
and the shooter was in the wind.
225
00:09:18,422 --> 00:09:19,555
That's convenient.
226
00:09:19,557 --> 00:09:20,856
DANNY:
Sure is.
227
00:09:20,858 --> 00:09:22,357
And let me guess, you don't
have a description
228
00:09:22,359 --> 00:09:23,458
of the shooter,
either, do you?
229
00:09:23,460 --> 00:09:24,927
He said he didn't see him.
230
00:09:24,929 --> 00:09:25,928
Did you lean on him?
231
00:09:25,930 --> 00:09:28,463
Of course you didn't.
You know, maybe,
232
00:09:28,465 --> 00:09:30,432
you ought to stick to
investigating corruption
233
00:09:30,434 --> 00:09:32,768
instead of shootings.
234
00:09:39,742 --> 00:09:41,076
I'm looking for
Anthony Abetemarco.
235
00:09:41,078 --> 00:09:42,978
NURSE:
Are you family?
236
00:09:42,980 --> 00:09:45,113
I'm his wife. Ex-wife.
237
00:09:45,115 --> 00:09:46,982
Vivian Abetemarco.
238
00:09:46,984 --> 00:09:48,617
NURSE:
He's still in surgery.
239
00:09:48,619 --> 00:09:49,885
H-How much longer?
240
00:09:49,887 --> 00:09:51,520
It will be a while.
I would take a seat.
241
00:09:51,522 --> 00:09:52,688
Vivian?
242
00:09:53,890 --> 00:09:55,057
Hi, Erin Reagan.
243
00:09:55,059 --> 00:09:56,859
You're Erin Reagan.
244
00:09:56,861 --> 00:09:57,960
Nice to meet you.
245
00:09:57,962 --> 00:09:59,628
And this is?
246
00:09:59,630 --> 00:10:01,496
Our daughter, Sophia.
247
00:10:01,498 --> 00:10:02,531
Hi.
248
00:10:02,533 --> 00:10:04,499
Is my dad gonna be okay?
249
00:10:04,501 --> 00:10:06,835
That's what the doctors
are telling me.
250
00:10:06,837 --> 00:10:09,538
You can sit, honey.
We'll probably be here a while.
251
00:10:14,344 --> 00:10:16,879
It's nice to finally
meet her, though.
252
00:10:16,881 --> 00:10:19,281
I wish it was under
different circumstances.
253
00:10:19,283 --> 00:10:21,149
He's always talking
about you to her.
254
00:10:21,151 --> 00:10:23,719
He is?
- Yeah. He is.
255
00:10:23,721 --> 00:10:26,388
Always telling her to be
just like Erin Reagan.
256
00:10:26,390 --> 00:10:28,557
Oh, okay.
257
00:10:28,559 --> 00:10:30,525
Yeah, Anthony thinks
very highly of you.
258
00:10:31,661 --> 00:10:33,729
Me, not so much.
259
00:10:33,731 --> 00:10:36,231
I'm... I'm sorry?
260
00:10:36,233 --> 00:10:39,201
You sent Anthony to interview
a witness by himself.
261
00:10:39,203 --> 00:10:42,271
I certainly did not mean
to put him in harm's way.
262
00:10:42,273 --> 00:10:43,505
Right.
263
00:10:43,507 --> 00:10:46,541
But he just can't say no to you.
264
00:10:49,479 --> 00:10:50,812
(woman speaking Spanish on TV)
265
00:10:50,814 --> 00:10:52,314
I told you, he never came here.
266
00:10:52,316 --> 00:10:53,749
So you were here
all day, though?
267
00:10:53,751 --> 00:10:55,117
Yes, all day.
268
00:10:55,119 --> 00:10:57,552
You ever go to that
massage parlor next door?
269
00:10:57,554 --> 00:11:00,289
Do I look like I go
to a massage parlor?
270
00:11:00,291 --> 00:11:02,624
So the detective
who was supposed to
271
00:11:02,626 --> 00:11:04,860
interview me about
my granddaughter's murder
272
00:11:04,862 --> 00:11:06,728
went to the
massage parlor instead?
273
00:11:06,730 --> 00:11:09,431
We don't know that. We're still
investigating what happened.
274
00:11:09,433 --> 00:11:11,033
Uh-huh. I can tell
you what happened.
275
00:11:11,035 --> 00:11:12,634
He took a "detour."
276
00:11:12,636 --> 00:11:14,369
We'll take your theory
under advisement.
277
00:11:14,371 --> 00:11:16,705
So, this place next door,
the massage parlor--
278
00:11:16,707 --> 00:11:18,006
what can you tell us
about it?
279
00:11:18,008 --> 00:11:20,075
I know it's mostly men go there.
280
00:11:20,077 --> 00:11:22,010
I know it's mostly women
work there.
281
00:11:22,012 --> 00:11:25,080
You're the detectives,
you figure it out.
282
00:11:28,451 --> 00:11:30,519
We'll let ourselves out.
283
00:11:34,023 --> 00:11:35,557
She's here.
284
00:11:35,559 --> 00:11:38,593
FRANK: Hey.
- Hi.
285
00:11:38,595 --> 00:11:41,863
Hi.
286
00:11:41,865 --> 00:11:43,131
How's Anthony?
287
00:11:43,133 --> 00:11:45,901
He's gonna be okay.
288
00:11:49,839 --> 00:11:53,775
That's good to hear,
but not why you're here.
289
00:11:53,777 --> 00:11:55,777
No.
290
00:11:57,046 --> 00:11:58,547
Nicky?
291
00:11:59,816 --> 00:12:02,818
I don't want her to take
the police exam, Dad.
292
00:12:02,820 --> 00:12:05,053
And why not?
293
00:12:05,055 --> 00:12:07,990
I just came from Anthony,
shot in the line of duty.
294
00:12:07,992 --> 00:12:10,525
Which has absolutely nothing
to do with her taking the test.
295
00:12:10,527 --> 00:12:11,827
It does to me.
296
00:12:11,829 --> 00:12:13,095
It's a classroom test.
297
00:12:13,097 --> 00:12:15,263
It's not an undercover
narcotics operation.
298
00:12:15,265 --> 00:12:19,234
It's the first step.
And Nicky is not a cop.
299
00:12:20,336 --> 00:12:22,304
You don't know that.
300
00:12:22,306 --> 00:12:25,607
I am very proud to come
from a cop family.
301
00:12:25,609 --> 00:12:27,642
It defines who I am
and what I do.
302
00:12:27,644 --> 00:12:29,644
Nicky is not a cop.
303
00:12:29,646 --> 00:12:31,213
She doesn't get to decide
304
00:12:31,215 --> 00:12:33,015
what she wants to do
for a living?
305
00:12:33,017 --> 00:12:34,149
That's not fair.
306
00:12:34,151 --> 00:12:36,952
But it is the real
question here.
307
00:12:38,521 --> 00:12:40,989
You remember when I wanted
to take the exam--
308
00:12:40,991 --> 00:12:42,224
how Mom reacted?
309
00:12:42,226 --> 00:12:44,793
Yes. But moms are hardwired
310
00:12:44,795 --> 00:12:46,995
to worry about
their child's safety.
311
00:12:46,997 --> 00:12:50,032
And I'm a mom first.
312
00:12:53,903 --> 00:12:56,405
I find it hard to believe
you have no idea
313
00:12:56,407 --> 00:12:57,439
why this guy
stopped calling you.
314
00:12:57,441 --> 00:12:58,440
How can that be?
315
00:12:58,442 --> 00:13:00,208
Well, most guys find out
that I'm a cop,
316
00:13:00,210 --> 00:13:01,309
and that's an
instant turnoff.
317
00:13:01,311 --> 00:13:04,913
God forbid I should
carry a gun and kick ass.
318
00:13:04,915 --> 00:13:05,881
So, maybe that's it.
319
00:13:05,883 --> 00:13:07,082
No.
320
00:13:07,084 --> 00:13:08,617
This guy seemed to be
one of the few
321
00:13:08,619 --> 00:13:09,751
who thought it was cool.
322
00:13:09,753 --> 00:13:11,286
Well, maybe you did something
to turn him off.
323
00:13:11,288 --> 00:13:12,487
See, there you go again.
324
00:13:12,489 --> 00:13:13,789
What?
- Why do you always assume
325
00:13:13,791 --> 00:13:15,157
it's something that I did?
326
00:13:15,159 --> 00:13:16,691
Why can't it be that
he's insecure,
327
00:13:16,693 --> 00:13:17,993
or that he had hang-ups
about something,
328
00:13:17,995 --> 00:13:19,127
or that he's immature?
329
00:13:19,129 --> 00:13:20,862
Uh, no, I...
330
00:13:20,864 --> 00:13:23,198
DISPATCHER: All units in the vicinity of
West 81st Street and 9th Avenue,
331
00:13:23,200 --> 00:13:28,770
we have an unauthorized male,
white, operating an NYPD RMP.
332
00:13:30,306 --> 00:13:32,507
(sirens wailing)
333
00:13:35,111 --> 00:13:37,012
(tires screeching)
334
00:13:47,156 --> 00:13:49,091
(sirens chirping)
335
00:13:51,594 --> 00:13:54,463
Stand back.
Stand back. Stand back!
336
00:13:54,465 --> 00:13:55,831
Put your hands on the wheel,
where I can see 'em!
337
00:13:55,833 --> 00:13:57,432
Stand back!
Stand back!
338
00:13:57,434 --> 00:13:59,067
Captain, Captain,
we know this guy.
339
00:13:59,069 --> 00:14:00,936
I said hands
on the wheel, now!
340
00:14:00,938 --> 00:14:04,206
Hands on your head.
Hands on your head now!
341
00:14:04,208 --> 00:14:05,674
He wouldn't hurt anybody.
342
00:14:05,676 --> 00:14:06,908
He stole an RMP.
343
00:14:06,910 --> 00:14:08,176
He's a cop buff, boss.
344
00:14:08,178 --> 00:14:10,112
Let me see your hands!
345
00:14:10,114 --> 00:14:12,447
- Billy. Billy, don't move.
- Put your hands where I can see 'em!
346
00:14:12,449 --> 00:14:14,116
Don't reach for anything.
347
00:14:14,118 --> 00:14:15,383
BILLY:
Let me see your hands.
348
00:14:15,385 --> 00:14:16,618
JAMIE:
He's developmentally disabled.
349
00:14:16,620 --> 00:14:18,453
- We know him from the neighborhood.
- Congratulations.
350
00:14:18,455 --> 00:14:19,554
He doesn't have a gun.
351
00:14:19,556 --> 00:14:20,856
(moaning)
352
00:14:20,858 --> 00:14:23,058
Everyone, hey, please,
holster your weapons.
353
00:14:23,060 --> 00:14:24,860
Holster your weapons!
354
00:14:24,862 --> 00:14:26,995
Do not holster your weapons.
Stand down, Officer.
355
00:14:26,997 --> 00:14:28,296
Please, let me go in there
and talk to him.
356
00:14:28,298 --> 00:14:29,831
Okay, tell everyone to
holster their weapons.
357
00:14:29,833 --> 00:14:31,032
Stand down, Officer.
That's an order.
358
00:14:31,034 --> 00:14:34,002
Hands on your head.
You're under arrest, Jamie.
359
00:14:34,004 --> 00:14:36,471
Okay, look, Billy, I'm putting
my hands on my head. Look.
360
00:14:36,473 --> 00:14:38,006
You have the right
to remain silent.
361
00:14:38,008 --> 00:14:41,042
Anything you say may
be used against you...
362
00:14:41,044 --> 00:14:42,210
What-what are you doing?
363
00:14:42,212 --> 00:14:43,845
BILLY: You have the right
to an attorney.
364
00:14:43,847 --> 00:14:44,813
Lower your damn weapons!
365
00:14:44,815 --> 00:14:46,481
HOLLIS:
Officer! Officer!
366
00:14:46,483 --> 00:14:48,116
- You have the right to an attorney.
- I'm giving you a direct order
367
00:14:48,118 --> 00:14:49,151
to return back to your RMP.
368
00:14:49,153 --> 00:14:52,020
...one, one will be
provided for you.
369
00:14:52,022 --> 00:14:53,388
Okay, can I come talk
to you, Billy?
370
00:14:53,390 --> 00:14:56,258
Having understood them, do you
still wish to speak to me?
371
00:14:56,260 --> 00:14:57,826
I do wish to speak
to you, Billy.
372
00:14:57,828 --> 00:15:00,595
I do. Because we got
a situation here.
373
00:15:00,597 --> 00:15:03,598
We got a situation here.
Yeah, you see these
374
00:15:03,600 --> 00:15:04,966
other officers?
375
00:15:04,968 --> 00:15:06,434
They're a little scared,
all right?
376
00:15:06,436 --> 00:15:07,836
So I need you
to help me
377
00:15:07,838 --> 00:15:10,205
show them that everything
is okay.
378
00:15:10,207 --> 00:15:11,206
Can you do that?
379
00:15:11,208 --> 00:15:13,041
I heard a 1085.
380
00:15:13,043 --> 00:15:14,309
Okay.
381
00:15:14,311 --> 00:15:17,312
"Officer needs assistance."
I wanted to help!
382
00:15:17,314 --> 00:15:19,748
1085!
- Okay, Billy,
383
00:15:19,750 --> 00:15:20,882
but right now,
384
00:15:20,884 --> 00:15:24,519
I'm the officer
that needs assistance, okay?
385
00:15:24,521 --> 00:15:25,854
So can you help me out?
386
00:15:25,856 --> 00:15:28,290
(groaning):
Help Jamie.
387
00:15:28,292 --> 00:15:29,457
Can you do that?
388
00:15:31,627 --> 00:15:33,828
(moans)
389
00:15:33,830 --> 00:15:35,830
Mm-hmm.
390
00:15:35,832 --> 00:15:38,300
Hmm.
- Okay.
391
00:15:38,302 --> 00:15:39,467
All right,
I'm gonna open the door,
392
00:15:39,469 --> 00:15:41,303
and we're gonna walk
back to my car.
393
00:15:41,305 --> 00:15:42,904
Hands behind your
head, all right?
394
00:15:42,906 --> 00:15:44,406
Okay?
395
00:15:44,408 --> 00:15:45,874
Okay.
396
00:15:45,876 --> 00:15:47,008
Hands on your head.
397
00:15:47,010 --> 00:15:48,176
Hands on my head.
398
00:15:48,178 --> 00:15:49,377
Okay?
399
00:15:53,783 --> 00:15:56,518
Right?
400
00:15:58,087 --> 00:15:59,554
Okay, Billy.
401
00:15:59,556 --> 00:16:00,655
Okay, I'm gonna...
402
00:16:00,657 --> 00:16:02,324
You know what?
Can we show these guys?
403
00:16:02,326 --> 00:16:03,825
How we cuff people, Billy?
404
00:16:03,827 --> 00:16:05,860
Okay, Jamie.
405
00:16:05,862 --> 00:16:07,696
All right, let's do it.
406
00:16:09,332 --> 00:16:10,332
Okay, hands behind your back.
407
00:16:10,334 --> 00:16:12,634
This is how we do it.
408
00:16:12,636 --> 00:16:16,004
Right?
409
00:16:16,006 --> 00:16:17,239
Okay.
410
00:16:17,241 --> 00:16:19,441
(handcuffs clicking)
411
00:16:24,413 --> 00:16:26,681
You're a good cop.
412
00:16:26,683 --> 00:16:28,550
You, too, Bill.
413
00:16:28,552 --> 00:16:30,252
All right?
414
00:16:30,254 --> 00:16:32,153
Hmm.
415
00:16:40,630 --> 00:16:43,231
You disobeyed a direct order.
I was just trying to tell you
416
00:16:43,233 --> 00:16:45,634
that we knew the guy, boss.
Why couldn't you trust me?
417
00:16:45,636 --> 00:16:47,002
It's not my job
to trust you.
418
00:16:47,004 --> 00:16:49,104
It's to make decisions
that keep my officers safe.
419
00:16:49,106 --> 00:16:50,472
I just wanted an opportunity...
420
00:16:50,474 --> 00:16:53,275
You don't get an opportunity
to do anything without my say.
421
00:16:53,277 --> 00:16:55,610
Just wanted you to know that
we knew the guy, that he had mental problems.
422
00:16:55,612 --> 00:16:57,245
Which makes the situation
even more volatile.
423
00:16:57,247 --> 00:16:58,213
I knew he didn't have a gun.
424
00:16:58,215 --> 00:16:59,281
And how did
you know that?
425
00:16:59,283 --> 00:17:01,049
Was it your Spidey-sense?
426
00:17:01,051 --> 00:17:02,183
I knew I could talk him down.
427
00:17:02,185 --> 00:17:03,518
You think, because
your last name is Reagan,
428
00:17:03,520 --> 00:17:04,452
that you can disobey orders,
429
00:17:04,454 --> 00:17:05,553
and do whatever
it is you want.
430
00:17:05,555 --> 00:17:06,788
I think I can do
whatever I want to do
431
00:17:06,790 --> 00:17:08,323
because you're clearly
a jackass.
432
00:17:08,325 --> 00:17:09,824
JANKO:
Oh, wait.
433
00:17:09,826 --> 00:17:10,892
Jamie. Hey, listen. Hey.
434
00:17:10,894 --> 00:17:11,860
didn't mean that.
435
00:17:11,862 --> 00:17:13,995
Tensions were high.
We know Billy.
436
00:17:13,997 --> 00:17:15,463
Now you have your girlfriend
sticking up for you?
437
00:17:15,465 --> 00:17:16,998
What did you just say?
- Eddie.
438
00:17:17,000 --> 00:17:19,968
You really are a jackass.
439
00:17:19,970 --> 00:17:21,970
Consider yourselves suspended.
440
00:17:21,972 --> 00:17:23,872
Pending charges for
insubordination.
441
00:17:23,874 --> 00:17:25,674
Before you sign off,
you got to turn in your shields,
442
00:17:25,676 --> 00:17:28,510
your guns and your I.D. badges.
443
00:17:32,048 --> 00:17:34,149
(sighs)
444
00:17:47,106 --> 00:17:48,273
Oh, no.
445
00:17:48,275 --> 00:17:50,008
Did I die and wake up in Hell?
446
00:17:50,010 --> 00:17:52,144
That's funny.
447
00:17:52,146 --> 00:17:53,745
Doc says you're gonna be okay.
448
00:17:53,747 --> 00:17:55,347
Yeah? Then why are you here?
449
00:17:55,349 --> 00:17:56,982
'Cause I caught the case.
450
00:17:58,184 --> 00:17:59,851
Would you mind answering
a few questions for me?
451
00:17:59,853 --> 00:18:01,486
Yeah, I do mind.
452
00:18:01,488 --> 00:18:03,321
Oh, come on.
453
00:18:03,323 --> 00:18:04,723
Look, I get it, all right?
454
00:18:04,725 --> 00:18:06,324
We're not fans
of each other.
455
00:18:06,326 --> 00:18:09,027
You think I'm a prick,
I know you're an ass.
456
00:18:09,029 --> 00:18:11,396
But it is
what it is. Okay?
457
00:18:11,398 --> 00:18:12,998
That's personal,
this is business.
458
00:18:13,000 --> 00:18:15,867
Now, just help me find the son
of a bitch who did this to you.
459
00:18:16,736 --> 00:18:18,704
Hello?
460
00:18:18,706 --> 00:18:22,074
Oh, you know what? Whatever.
461
00:18:22,076 --> 00:18:24,076
I tried Morales's apartment.
462
00:18:24,078 --> 00:18:25,677
She wasn't in.
463
00:18:25,679 --> 00:18:27,245
I showed a photo
to her neighbor,
464
00:18:27,247 --> 00:18:29,881
and she pointed me
to the massage parlor.
465
00:18:29,883 --> 00:18:31,349
When I was walking up
the stairs,
466
00:18:31,351 --> 00:18:33,418
I heard two guys arguing
in Spanish.
467
00:18:33,420 --> 00:18:36,121
I got shot just as I
was taking out my gun.
468
00:18:36,123 --> 00:18:38,757
I'm pretty sure I hit him.
469
00:18:38,759 --> 00:18:41,126
Wait, you... you hit him?
470
00:18:41,128 --> 00:18:43,762
Yeah.
You mean you shot the perp?
471
00:18:43,764 --> 00:18:44,763
Yeah.
472
00:18:44,765 --> 00:18:45,764
Are you sure?
473
00:18:45,766 --> 00:18:47,132
Yeah.
474
00:18:47,134 --> 00:18:48,166
Okay, where'd you hit him?
475
00:18:48,168 --> 00:18:49,735
I mean, where on the body
did you hit him?
476
00:18:49,737 --> 00:18:50,869
Hit his leg, I think.
477
00:18:50,871 --> 00:18:52,204
But I didn't do
too much damage
478
00:18:52,206 --> 00:18:55,073
because he was still able
to hightail it out of there.
479
00:18:55,075 --> 00:18:56,808
Okay. All right.
480
00:18:56,810 --> 00:18:58,376
Now, see, was that difficult?
481
00:18:59,846 --> 00:19:02,514
Okay, um...
482
00:19:02,516 --> 00:19:05,383
One other question. Um...
483
00:19:05,385 --> 00:19:07,953
What the hell were you doing
at the massage parlor?
484
00:19:07,955 --> 00:19:09,287
I just told you.
485
00:19:09,289 --> 00:19:11,323
Right. You went there
486
00:19:11,325 --> 00:19:13,892
because you thought
the grandmother
487
00:19:13,894 --> 00:19:15,494
that you were looking for
488
00:19:15,496 --> 00:19:17,462
was supposed to be there
in the massage parlor.
489
00:19:17,464 --> 00:19:20,065
First of all, this grandmother
is 60 years old, not 100.
490
00:19:20,067 --> 00:19:21,600
Mm.
- And why would I doubt it
491
00:19:21,602 --> 00:19:23,135
when I was told
she was at the massage parlor?
492
00:19:23,137 --> 00:19:24,369
I don't know.
493
00:19:24,371 --> 00:19:25,604
Oh, I get it.
494
00:19:25,606 --> 00:19:27,005
What?
- You think I was there
495
00:19:27,007 --> 00:19:28,907
on company time
getting a massage.
496
00:19:28,909 --> 00:19:30,275
What?!
497
00:19:30,277 --> 00:19:31,676
You think I-I'm looking
for happy endings...
498
00:19:31,678 --> 00:19:32,944
- Oh.
- ...in a sleazy massage parlor
499
00:19:32,946 --> 00:19:35,413
for kicks while I'm on duty?
500
00:19:35,415 --> 00:19:37,015
That's not what I was saying.
501
00:19:37,017 --> 00:19:38,817
I mean, obviously,
it wasn't a happy ending.
502
00:19:38,819 --> 00:19:40,352
Look how the hell
it turned out for you.
503
00:19:40,354 --> 00:19:41,620
Get the hell out!
504
00:19:41,622 --> 00:19:42,988
Leave me alone.
505
00:19:42,990 --> 00:19:45,223
Get out.
506
00:19:45,992 --> 00:19:48,460
Go!
- All right.
507
00:19:53,466 --> 00:19:55,300
(elevator bell dings) No misgivings about
her taking the test?
508
00:19:55,302 --> 00:19:56,601
None.
509
00:19:56,603 --> 00:19:58,537
- What if she wasn't related to you?
- Still none.
510
00:19:58,539 --> 00:19:59,905
Even in this climate?
511
00:19:59,907 --> 00:20:01,706
In spring, summer and fall.
512
00:20:01,708 --> 00:20:02,874
Thank you, Baker.
513
00:20:02,876 --> 00:20:05,877
I think it is a
calling and an honor
514
00:20:05,879 --> 00:20:07,212
to serve in this department.
515
00:20:07,214 --> 00:20:09,781
But that it's Nicky
doesn't even make you blink?
516
00:20:09,783 --> 00:20:12,050
If a smart, savvy,
young candidate
517
00:20:12,052 --> 00:20:14,219
from a long line
of dedicated cops
518
00:20:14,221 --> 00:20:16,955
wants to take the exam--
if I blink at that,
519
00:20:16,957 --> 00:20:19,224
you should throw me
out the door.
520
00:20:19,226 --> 00:20:20,959
And...
521
00:20:20,961 --> 00:20:23,795
on another
kind of related matter,
522
00:20:23,797 --> 00:20:26,398
I've been looking at the
curriculum for our explorers.
523
00:20:26,400 --> 00:20:29,100
I didn't like much
of what I saw.
524
00:20:29,102 --> 00:20:30,168
Which part?
525
00:20:30,170 --> 00:20:32,771
The part that says
police work is the same
526
00:20:32,773 --> 00:20:34,773
as every other
civil service job.
527
00:20:34,775 --> 00:20:37,843
In other words,
most of the parts.
528
00:20:37,845 --> 00:20:39,477
Well, I could take a look-see.
529
00:20:39,479 --> 00:20:41,780
Look, it's kind of like
recruiting for the NBA
530
00:20:41,782 --> 00:20:43,815
and stressing
the great knee doctors
531
00:20:43,817 --> 00:20:45,550
and free sneakers.
532
00:20:45,552 --> 00:20:47,085
Kind of misses the heart of it.
533
00:20:47,087 --> 00:20:49,054
(chuckles): Well,
I don't think it's that bad.
534
00:20:49,056 --> 00:20:50,822
Well, it's what I think it is.
535
00:20:50,824 --> 00:20:52,891
Well, what kind of heart
you talking about?
536
00:20:52,893 --> 00:20:55,193
The kind that makes them want
to become cops
537
00:20:55,195 --> 00:20:57,462
would be a good start.
538
00:20:58,331 --> 00:21:00,265
Garrett?
539
00:21:00,267 --> 00:21:03,401
Well, how do you
safely replicate the thrills
540
00:21:03,403 --> 00:21:05,537
of being on the street?
These are kids.
541
00:21:07,306 --> 00:21:11,509
Our best cops
telling their best stories.
542
00:21:11,511 --> 00:21:13,245
(door opens)
543
00:21:13,247 --> 00:21:15,313
She's early.
544
00:21:15,315 --> 00:21:17,349
Oh, okay.
545
00:21:17,351 --> 00:21:19,217
Let's have her.
546
00:21:20,419 --> 00:21:21,887
- Hey.
- Nicky.
547
00:21:21,889 --> 00:21:24,055
How's it going?
NICKY: Hi, guys.
548
00:21:24,057 --> 00:21:25,490
We'll finish this later?
549
00:21:25,492 --> 00:21:27,025
Get started on it first.
550
00:21:29,295 --> 00:21:31,029
Please.
551
00:21:35,868 --> 00:21:37,969
Okay, let's hear it.
552
00:21:37,971 --> 00:21:39,738
Hear what?
553
00:21:39,740 --> 00:21:42,507
Why I shouldn't take the exam.
554
00:21:42,509 --> 00:21:45,410
You think that's
why I asked you up here?
555
00:21:45,412 --> 00:21:46,811
Why else?
556
00:21:46,813 --> 00:21:48,914
Why would I do that?
557
00:21:48,916 --> 00:21:51,950
Because Mom asked you to.
558
00:21:51,952 --> 00:21:54,519
Have I ever done something
559
00:21:54,521 --> 00:21:56,388
simply because your mother
asked me to?
560
00:21:56,390 --> 00:21:57,923
I have no way of knowing that.
561
00:21:57,925 --> 00:22:00,892
Okay, have I ever
denied you anything
562
00:22:00,894 --> 00:22:03,561
without hearing you out first?
563
00:22:03,563 --> 00:22:05,931
No.
564
00:22:05,933 --> 00:22:07,232
Thank you.
565
00:22:07,234 --> 00:22:09,534
For your information,
566
00:22:09,536 --> 00:22:12,938
I asked you up here
to help you study.
567
00:22:13,773 --> 00:22:15,774
Really?
568
00:22:15,776 --> 00:22:16,808
Really.
569
00:22:16,810 --> 00:22:18,977
And what about Mom?
570
00:22:18,979 --> 00:22:21,079
- I didn't invite her.
- I meant
571
00:22:21,081 --> 00:22:22,714
about how
she's feeling.
572
00:22:22,716 --> 00:22:26,451
Oh, her job is to worry
and give you reasons
573
00:22:26,453 --> 00:22:30,488
why you shouldn't do something
and hopefully,
574
00:22:30,490 --> 00:22:32,557
a few reasons
why you should.
575
00:22:32,559 --> 00:22:36,428
Take a look at that picture
for exactly five minutes
576
00:22:36,430 --> 00:22:41,266
and then I'm gonna
ask you questions.
577
00:22:41,268 --> 00:22:42,534
Here's the tip.
578
00:22:42,536 --> 00:22:44,002
Notice all the
surroundings.
579
00:22:44,004 --> 00:22:46,738
Don't just look
at the person.
580
00:22:46,740 --> 00:22:49,007
How many entrances
to the building?
581
00:22:49,009 --> 00:22:50,375
How many windows
in the building?
582
00:22:50,377 --> 00:22:51,543
What lights are on
583
00:22:51,545 --> 00:22:52,677
in those windows?
584
00:22:52,679 --> 00:22:53,845
What time of day is it?
585
00:22:53,847 --> 00:22:55,013
Stuff like that.
586
00:22:56,248 --> 00:22:58,750
Go.
587
00:23:14,000 --> 00:23:16,901
It is possible Anthony
went off the reservation,
588
00:23:16,903 --> 00:23:18,169
took a detour.
589
00:23:18,171 --> 00:23:20,338
I doubt it.
It's not his M.O.
590
00:23:20,340 --> 00:23:21,606
I thought you
didn't like him.
591
00:23:21,608 --> 00:23:23,408
I don't like him
poaching our cases.
592
00:23:23,410 --> 00:23:25,543
Doesn't make him a bad cop.
Hello.
593
00:23:25,545 --> 00:23:27,112
Yeah, I'm still here.
594
00:23:27,114 --> 00:23:28,947
I just said "hello," didn't I?
595
00:23:28,949 --> 00:23:30,615
Yeah.
596
00:23:30,617 --> 00:23:32,751
In the leg?
597
00:23:32,753 --> 00:23:35,754
Uh-huh. Okay.
Got it. Thanks.
598
00:23:35,756 --> 00:23:38,056
St. Irene's had a gunshot Vic
with a leg wound.
599
00:23:38,058 --> 00:23:39,190
Name?
600
00:23:39,192 --> 00:23:43,628
Dominic Carbone.
601
00:23:44,797 --> 00:23:47,098
Weapons possession,
drug possession,
602
00:23:47,100 --> 00:23:48,233
did a year at Rikers.
603
00:23:48,235 --> 00:23:50,402
Court case pending.
604
00:23:50,404 --> 00:23:52,270
Greatest hits list.
605
00:23:52,272 --> 00:23:54,205
Looks like a real rock star.
606
00:23:55,074 --> 00:23:57,308
Let's go.
607
00:23:59,111 --> 00:24:02,147
I told you,
I didn't do anything.
608
00:24:02,149 --> 00:24:03,581
You didn't do anything.
609
00:24:03,583 --> 00:24:05,216
So, how the hell'd you get
the bullet in your leg?
610
00:24:05,218 --> 00:24:07,552
I shot myself by accident
cleaning my gun.
611
00:24:07,554 --> 00:24:09,054
You got a permit
for that gun?
612
00:24:09,056 --> 00:24:10,755
Come on,
it's a bad neighborhood.
613
00:24:10,757 --> 00:24:11,890
Cut the crap, Dominic.
614
00:24:11,892 --> 00:24:13,258
DANNY: You want to
tell us why the hell
615
00:24:13,260 --> 00:24:14,392
you shot a cop?
616
00:24:14,394 --> 00:24:15,760
I didn't.
617
00:24:15,762 --> 00:24:17,462
- You didn't? - Uh-uh.
- So, who the hell did?
618
00:24:17,464 --> 00:24:20,365
You want me to have a bullet
in my head instead of my leg?
619
00:24:20,367 --> 00:24:21,800
Well, you shot a cop.
620
00:24:21,802 --> 00:24:23,668
You're lucky you don't have
a bullet in your head already.
621
00:24:23,670 --> 00:24:26,704
You know, the thing about birds,
you treat them right,
622
00:24:26,706 --> 00:24:28,239
take care of them like I do,
623
00:24:28,241 --> 00:24:29,841
they find their way home
every time.
624
00:24:29,843 --> 00:24:31,509
Mm-hmm. Is that right?
625
00:24:31,511 --> 00:24:33,645
The more you fly them,
the smarter they get.
626
00:24:33,647 --> 00:24:35,146
Well, it's too bad
you can't get any smarter,
627
00:24:35,148 --> 00:24:36,448
'cause we're gonna arrest you
for possession
628
00:24:36,450 --> 00:24:38,917
and then we're gonna confirm
it was you who shot a cop.
629
00:24:38,919 --> 00:24:40,552
You're not gonna see
these birds anymore.
630
00:24:40,554 --> 00:24:41,886
That is, unless
they're smart enough
631
00:24:41,888 --> 00:24:43,888
to come find your
dumb ass in prison.
632
00:24:43,890 --> 00:24:45,123
Get up. Put your hands
behind your back.
633
00:24:45,125 --> 00:24:47,625
Can I just do one thing first?
Hey!
634
00:24:47,627 --> 00:24:49,894
Please, can I just release
my birds?
635
00:24:50,763 --> 00:24:53,531
Go ahead. And don't try
anything stupid.
636
00:24:53,533 --> 00:24:55,133
Thank you.
637
00:25:07,746 --> 00:25:08,813
All right.
638
00:25:08,815 --> 00:25:10,548
Get over there.
639
00:25:10,550 --> 00:25:12,350
Look, I swear to God,
I didn't mean to hit that cop.
640
00:25:12,352 --> 00:25:14,552
(handcuffs tighten) The owner pulled a gun,
that's the only reason I fired.
641
00:25:14,554 --> 00:25:15,620
Right.
642
00:25:15,622 --> 00:25:18,156
I was on orders, bro.
643
00:25:18,158 --> 00:25:20,024
I'm not the bad guy here.
You shot a cop.
644
00:25:20,026 --> 00:25:21,593
Makes you a bad guy to us.
645
00:25:21,595 --> 00:25:22,894
Who gave you the orders?
646
00:25:23,896 --> 00:25:25,263
Who gave you the orders?!
647
00:25:25,265 --> 00:25:27,832
Victor Ruiz.
648
00:25:27,834 --> 00:25:29,234
He runs the Double Treys.
649
00:25:29,236 --> 00:25:30,235
And what do
the Double Treys
650
00:25:30,237 --> 00:25:31,636
have to do with
this massage parlor?
651
00:25:31,638 --> 00:25:33,972
The Warriors are selling
drugs out of that place
652
00:25:33,974 --> 00:25:35,373
and that's Trey territory.
653
00:25:35,375 --> 00:25:37,408
And you were supposed to go
there and try to stop them?
654
00:25:37,410 --> 00:25:38,543
Yeah.
655
00:25:38,545 --> 00:25:39,544
Do you recognize
this woman?
656
00:25:39,546 --> 00:25:41,613
DOMINIC:
(laughs) Oh, yeah.
657
00:25:41,615 --> 00:25:44,082
She's the drug courier.
Hold on.
658
00:25:44,084 --> 00:25:45,884
She's the drug courier?
659
00:25:45,886 --> 00:25:47,252
Good cover, right?
660
00:25:47,254 --> 00:25:49,487
Who's going to
suspect a granny?
661
00:26:01,627 --> 00:26:03,628
Biggest charge you
get on the job.
662
00:26:04,311 --> 00:26:05,545
Don't overthink it.
663
00:26:05,546 --> 00:26:07,379
First thing that comes to mind.
Uncle Jamie first.
664
00:26:07,381 --> 00:26:09,548
Uh, rescuing a kid from danger.
665
00:26:09,550 --> 00:26:11,116
Getting a rapist
off the streets.
666
00:26:11,118 --> 00:26:12,651
DANNY: Besides doing a
ride-along with my niece,
667
00:26:12,653 --> 00:26:15,654
uh, saving people's lives.
668
00:26:15,656 --> 00:26:17,189
Slapping the cuffs
on a murderer.
669
00:26:17,191 --> 00:26:18,524
HENRY:
And when you're a cop,
670
00:26:18,526 --> 00:26:20,059
it's never the same day twice.
671
00:26:20,061 --> 00:26:21,760
JAMIE:
No sitting behind a desk.
672
00:26:21,762 --> 00:26:23,262
No punching in
or punching out.
673
00:26:23,264 --> 00:26:25,664
Uncle Danny, I'm serious.
674
00:26:25,666 --> 00:26:26,999
Okay.
675
00:26:27,001 --> 00:26:30,903
I like the idea that I
would get to help people.
676
00:26:30,905 --> 00:26:32,805
ERIN: Okay,
so you guys want to stop
677
00:26:32,807 --> 00:26:34,139
sugarcoating it now?
678
00:26:34,141 --> 00:26:35,507
Nobody's sugarcoating it.
679
00:26:35,509 --> 00:26:36,475
Really?
680
00:26:36,477 --> 00:26:37,776
Yeah.
681
00:26:37,778 --> 00:26:38,811
'Cause I don't hear
anyone talking about
682
00:26:38,813 --> 00:26:40,179
the stinkers and the jumpers,
683
00:26:40,181 --> 00:26:41,847
the crack addicts
684
00:26:41,849 --> 00:26:43,215
and the child abusers.
685
00:26:43,217 --> 00:26:45,084
Not to mention,
the anticop sentiment
686
00:26:45,086 --> 00:26:47,386
that is your thank-you
these days.
687
00:26:47,388 --> 00:26:50,689
- So, you take the bad with the good.
- You're really gonna sit there
688
00:26:50,691 --> 00:26:52,458
and pretend that the job
doesn't take a toll?
689
00:26:52,460 --> 00:26:54,560
I didn't say the job
doesn't take a toll.
690
00:26:54,562 --> 00:26:55,761
Your job takes a toll, Mom.
691
00:26:55,763 --> 00:26:57,963
So, what's wrong
with being a cop?
692
00:26:57,965 --> 00:27:00,866
I never said there was anything
wrong with being a cop.
693
00:27:00,868 --> 00:27:02,534
You just don't want Nicky
to be a cop.
694
00:27:02,536 --> 00:27:05,437
No. I just want Nicky
695
00:27:05,439 --> 00:27:06,972
to look at
all her options
696
00:27:06,974 --> 00:27:09,441
and not go blindly joining
the family business.
697
00:27:09,443 --> 00:27:12,344
I am and this is one
of the options.
698
00:27:12,346 --> 00:27:15,547
And I'm just saying there are
plenty of ways to help people
699
00:27:15,549 --> 00:27:17,716
that don't put you
in harm's way.
700
00:27:20,820 --> 00:27:22,221
She has a point.
701
00:27:22,223 --> 00:27:23,989
It's different now.
702
00:27:23,991 --> 00:27:26,158
It's a different culture
than when we all got started.
703
00:27:26,160 --> 00:27:28,293
Back then, it was considered
an honor.
704
00:27:28,295 --> 00:27:29,394
And it still is.
705
00:27:29,396 --> 00:27:31,430
But?
It's not a but.
706
00:27:31,432 --> 00:27:33,732
No, please.
707
00:27:33,734 --> 00:27:36,602
All of these...
708
00:27:36,604 --> 00:27:40,272
gangsters and rapists
and murderers
709
00:27:40,274 --> 00:27:42,708
that you all get a charge
out of taking down,
710
00:27:42,710 --> 00:27:44,476
I prosecute them.
I put them away.
711
00:27:44,478 --> 00:27:46,478
And there's not one that
I wouldn't gladly see walk
712
00:27:46,480 --> 00:27:48,480
if it meant that...
713
00:27:50,250 --> 00:27:51,650
...if it meant that one of you
714
00:27:51,652 --> 00:27:53,385
would still be
sitting at this table
715
00:27:53,387 --> 00:27:56,655
and not lying somewhere
in a morgue.
716
00:28:18,044 --> 00:28:20,379
Look, I didn't mean to, um...
717
00:28:20,381 --> 00:28:21,780
You didn't?
718
00:28:21,782 --> 00:28:23,515
Yeah, I kind of did.
719
00:28:23,517 --> 00:28:27,853
Oh, our dinners really
aren't about eating.
720
00:28:27,855 --> 00:28:29,688
- I know.
- You hope the food's good,
721
00:28:29,690 --> 00:28:33,625
but... the connections
are why we gather.
722
00:28:33,627 --> 00:28:35,194
Yeah,
723
00:28:35,196 --> 00:28:38,096
but I pretty much
disconnected things.
724
00:28:38,098 --> 00:28:40,833
No. I mean, I went
through the same hoops
725
00:28:40,835 --> 00:28:43,035
when Jamie wanted
to join the department.
726
00:28:43,037 --> 00:28:47,439
Yeah, but you had just
lost a son to the job.
727
00:28:47,441 --> 00:28:49,775
And you had just
lost a brother.
728
00:28:49,777 --> 00:28:54,413
But you didn't stand
in Jamie's way.
729
00:28:54,415 --> 00:28:57,449
Well, I didn't think
it was my place.
730
00:28:57,451 --> 00:28:58,851
Not that I didn't feel it.
731
00:28:58,853 --> 00:29:00,819
And now?
732
00:29:00,821 --> 00:29:04,389
He made a choice.
I supported him.
733
00:29:04,391 --> 00:29:07,526
(sighs)
734
00:29:07,528 --> 00:29:09,061
But not Nicky?
735
00:29:09,063 --> 00:29:13,398
I'm not not
supporting Nicky.
736
00:29:13,400 --> 00:29:15,334
But there are pros
and cons to this job
737
00:29:15,336 --> 00:29:17,236
and the dinner table
is a chorus of pros,
738
00:29:17,238 --> 00:29:18,403
so it falls on me.
739
00:29:18,405 --> 00:29:20,005
Well, you put it
that way...
740
00:29:20,007 --> 00:29:21,573
She romanticizes it.
741
00:29:21,575 --> 00:29:22,741
How could she not?
You all do.
742
00:29:22,743 --> 00:29:25,410
Well, what is that
supposed to mean?
743
00:29:25,412 --> 00:29:26,979
Come on, Dad.
744
00:29:26,981 --> 00:29:28,714
It's a home team
advantage here.
745
00:29:28,716 --> 00:29:31,583
(sighs)
Look...
746
00:29:31,585 --> 00:29:33,418
I'm just trying
be supportive.
747
00:29:33,420 --> 00:29:35,754
Like you were when I
wanted to take the exam?
748
00:29:35,756 --> 00:29:39,458
Now, I regret that.
749
00:29:39,460 --> 00:29:41,026
You do?
- Yeah.
750
00:29:41,028 --> 00:29:44,029
I wish I'd taken a stronger
stand with your mother,
751
00:29:44,031 --> 00:29:47,532
but she was dead set
against you joining.
752
00:29:47,534 --> 00:29:49,034
Why do you think that was?
753
00:29:49,036 --> 00:29:50,302
Same reasons you have.
754
00:29:50,304 --> 00:29:51,870
Not exactly.
755
00:29:54,340 --> 00:29:58,043
I begged her to
take that stance.
756
00:30:02,448 --> 00:30:03,682
You did?
757
00:30:03,684 --> 00:30:05,517
I knew the job
wasn't for me,
758
00:30:05,519 --> 00:30:07,185
but I didn't want
to disappoint you.
759
00:30:07,187 --> 00:30:11,156
(sighs) Oh.
760
00:30:11,158 --> 00:30:12,791
And you didn't push it
761
00:30:12,793 --> 00:30:16,695
because someone you loved
and trusted asked you not to.
762
00:30:16,697 --> 00:30:19,464
Oh.
763
00:30:19,466 --> 00:30:22,968
So maybe you can give me
a little of that.
764
00:30:29,475 --> 00:30:31,843
(sighs)
765
00:30:35,581 --> 00:30:38,016
You testified that
your granddaughter
766
00:30:38,018 --> 00:30:39,584
was shot by the Double Treys.
767
00:30:39,586 --> 00:30:40,652
That's right.
768
00:30:40,654 --> 00:30:41,787
But you left out the part
that you were
769
00:30:41,789 --> 00:30:43,555
running drugs and cash
for The Warriors.
770
00:30:43,557 --> 00:30:45,314
I don't know what
you're talking about.
771
00:30:45,338 --> 00:30:46,259
Sure you don't.
772
00:30:46,260 --> 00:30:48,460
We got a witness that says
you're the drug courier,
773
00:30:48,462 --> 00:30:49,895
so you can play dumb
all you want,
774
00:30:49,897 --> 00:30:51,330
but you're looking at
criminal possession
775
00:30:51,332 --> 00:30:53,165
and operating as a trafficker.
776
00:30:53,167 --> 00:30:54,166
That's 20 years.
777
00:30:54,168 --> 00:30:55,734
Unless you cooperate.
778
00:30:55,736 --> 00:30:57,970
Cooperate how?
779
00:30:57,972 --> 00:30:59,304
Bring us to the
drop-off, that's how.
780
00:30:59,306 --> 00:31:01,239
What do I get?
781
00:31:01,241 --> 00:31:03,241
ERIN: I won't charge
you for trafficking.
782
00:31:03,243 --> 00:31:05,043
You plead to possession
in the second degree.
783
00:31:05,045 --> 00:31:06,378
Three years.
784
00:31:06,380 --> 00:31:09,281
I walk out this door,
offer's off the table.
785
00:31:10,583 --> 00:31:13,051
Well, you can walk, honey,
786
00:31:13,053 --> 00:31:15,153
'cause you got nothin' on me.
787
00:31:15,155 --> 00:31:16,855
I never been arrested,
788
00:31:16,857 --> 00:31:18,924
I have no drugs on me,
and I'm guessing
789
00:31:18,926 --> 00:31:21,393
this witness is the guy
who shot at your cop, so...
790
00:31:21,395 --> 00:31:23,562
see you around.
791
00:31:28,835 --> 00:31:30,469
(door opens, slams)
792
00:31:34,907 --> 00:31:36,408
Hi.
793
00:31:36,410 --> 00:31:38,043
Please tell me that bag
has something other
794
00:31:38,045 --> 00:31:39,478
than green Jell-O in it.
795
00:31:39,480 --> 00:31:40,712
It does.
796
00:31:40,714 --> 00:31:43,482
Prosciutto, mozzarella,
roasted peppers
797
00:31:43,484 --> 00:31:45,684
on ciabatta with
extra balsamic.
798
00:31:45,686 --> 00:31:47,753
You are an angel.
799
00:31:47,755 --> 00:31:49,354
I met your ex-wife.
800
00:31:49,356 --> 00:31:50,622
Sorry about that.
801
00:31:50,624 --> 00:31:53,925
She blames me
for you being shot.
802
00:31:53,927 --> 00:31:56,028
That's okay. She blames me
for everything,
803
00:31:56,030 --> 00:31:58,030
including global warming.
804
00:31:58,032 --> 00:31:59,931
For the record, not your fault.
805
00:31:59,933 --> 00:32:01,900
Mmm.
806
00:32:01,902 --> 00:32:03,735
I am glad you're okay.
807
00:32:03,737 --> 00:32:05,604
Me, too.
808
00:32:05,606 --> 00:32:07,005
For Sophia's sake.
809
00:32:07,007 --> 00:32:09,841
She certainly is
daddy's little girl.
810
00:32:09,843 --> 00:32:11,043
You can tell that.
811
00:32:11,045 --> 00:32:13,779
- And I worked hard for that title.
- (laughs)
812
00:32:13,781 --> 00:32:16,281
Which is why this corruption
investigation,
813
00:32:16,283 --> 00:32:17,582
it's killing me.
814
00:32:17,584 --> 00:32:20,285
I'm really sorry
I put you in danger.
815
00:32:20,287 --> 00:32:21,620
You didn't put me in danger.
816
00:32:21,622 --> 00:32:23,388
I-I did, and I shouldn't
be so...
817
00:32:23,390 --> 00:32:25,290
What? Good at what you do?
818
00:32:25,292 --> 00:32:26,858
Care about your cases?
819
00:32:26,860 --> 00:32:28,960
Let me tell ya,
820
00:32:28,962 --> 00:32:31,363
when Sophia grows up, I
hope she's just like you.
821
00:32:31,365 --> 00:32:32,998
And not because
you're a hottie.
822
00:32:33,000 --> 00:32:35,667
A hottie.
823
00:32:35,669 --> 00:32:37,936
Not because you're good looking,
824
00:32:37,938 --> 00:32:39,471
but because you're smart,
825
00:32:39,473 --> 00:32:43,041
you know what you want,
you know how to go after it.
826
00:32:43,043 --> 00:32:44,876
And you're a good mom,
827
00:32:44,878 --> 00:32:47,312
'cause you taught Nicky
to be the same way.
828
00:32:54,954 --> 00:32:56,822
BAEZ:
60 years old.
829
00:32:56,824 --> 00:32:57,889
You'd think
she'd know better.
830
00:32:57,891 --> 00:32:59,558
She has to
make quick money.
831
00:32:59,560 --> 00:33:01,560
BAEZ: At 60, I
want to be living
832
00:33:01,562 --> 00:33:03,595
in a little house
on the beach in Aruba...
833
00:33:04,697 --> 00:33:06,164
...where I'm gonna
own a tiki bar
834
00:33:06,166 --> 00:33:07,599
that specializes
835
00:33:07,601 --> 00:33:09,801
in fancy drinks
and Puerto Rican food.
836
00:33:09,803 --> 00:33:11,570
Not something I would ever
peg you
837
00:33:11,572 --> 00:33:14,306
for being an owner of,
but sounds fun.
838
00:33:14,308 --> 00:33:16,975
Yeah. I'm gonna call it
"Tiki-Rican."
839
00:33:16,977 --> 00:33:18,410
Hmm...
840
00:33:18,412 --> 00:33:20,312
What about you?
- Eh, I don't...
841
00:33:20,314 --> 00:33:21,780
I don't go that far
into the future.
842
00:33:21,782 --> 00:33:24,850
Though I will say, I
hope that, on occasion,
843
00:33:24,852 --> 00:33:26,952
I'll be fortunate enough
to be sitting by your side
844
00:33:26,954 --> 00:33:28,653
at that tiki bar.
845
00:33:28,655 --> 00:33:30,188
I hope so, too.
846
00:33:31,724 --> 00:33:33,325
She's turning.
847
00:33:33,327 --> 00:33:35,193
Subject is turning left
848
00:33:35,195 --> 00:33:37,362
onto Meserole.
849
00:33:42,168 --> 00:33:44,436
Signal in the S.U.
850
00:33:45,505 --> 00:33:47,305
On three.
851
00:33:47,307 --> 00:33:48,507
One,
852
00:33:48,509 --> 00:33:49,508
two,
853
00:33:49,510 --> 00:33:50,809
three.
854
00:33:51,777 --> 00:33:52,844
Team out.
855
00:33:57,383 --> 00:33:59,851
Police department,
search warrant!
856
00:33:59,853 --> 00:34:01,353
(officers shouting)
857
00:34:01,355 --> 00:34:03,355
Move! Clear right!
858
00:34:03,357 --> 00:34:04,656
Flank left!
859
00:34:05,691 --> 00:34:06,758
Car is clear.
860
00:34:06,760 --> 00:34:07,993
(gunshots)
861
00:34:09,162 --> 00:34:10,996
OFFICER:
Man down, man down!
862
00:34:12,698 --> 00:34:13,832
It's okay.
863
00:34:13,834 --> 00:34:15,767
Hey, get him out of here!
Come on!
864
00:34:15,769 --> 00:34:16,735
We need a medic!
(gunshots)
865
00:34:16,737 --> 00:34:18,470
Go, go, go!
866
00:34:21,207 --> 00:34:22,941
Fan out, fan out!
Let's go.
867
00:34:22,943 --> 00:34:25,377
Move, move.
Move, come on.
868
00:34:25,379 --> 00:34:27,646
Right here. Over here!
(shouting)
869
00:34:27,648 --> 00:34:29,247
On the left!
870
00:34:44,630 --> 00:34:45,697
Baez!
871
00:34:46,699 --> 00:34:47,899
(shouts)
872
00:34:49,001 --> 00:34:50,869
(man groaning)
873
00:34:50,871 --> 00:34:52,204
Hey.
874
00:34:53,172 --> 00:34:53,939
Where's the other shooter?
875
00:34:53,941 --> 00:34:55,473
Anybody else here?
876
00:34:55,475 --> 00:34:57,108
Answer the question.
Yes.
877
00:34:57,110 --> 00:34:58,643
Where?
- To the left.
878
00:34:58,645 --> 00:35:00,812
Cuff him.
879
00:35:03,249 --> 00:35:04,382
Spread out.
880
00:35:04,384 --> 00:35:05,750
Go.
881
00:35:13,092 --> 00:35:15,327
OFFICER:
Over here.
882
00:35:20,433 --> 00:35:22,500
(panting)
883
00:35:28,774 --> 00:35:30,609
Granny.
884
00:35:30,611 --> 00:35:32,477
At your age? Really?
885
00:35:32,479 --> 00:35:34,079
You should've took that deal.
886
00:35:34,081 --> 00:35:35,247
Honey.
887
00:35:44,545 --> 00:35:45,578
Hi.
888
00:35:45,580 --> 00:35:46,580
Hey.
889
00:35:47,106 --> 00:35:49,473
So I got a call
from the C.O.
890
00:35:49,475 --> 00:35:51,208
to report to One PP
on Monday morning.
891
00:35:51,210 --> 00:35:52,943
- Me, too.
- What's it about?
892
00:35:52,945 --> 00:35:54,244
I don't know
893
00:35:54,246 --> 00:35:56,480
Aren't you supposed
to have some sort of insight?
894
00:35:56,482 --> 00:35:58,282
I didn't hear
anything on my end.
895
00:35:58,284 --> 00:36:00,384
- Well...
- Two, please.
896
00:36:00,386 --> 00:36:02,619
(sighs) Do you think we could be
in even more trouble?
897
00:36:02,621 --> 00:36:05,689
No, I mean, we already
got suspended for a week.
898
00:36:05,691 --> 00:36:08,558
Could we please get some,
uh, fortune cookies?
899
00:36:08,560 --> 00:36:10,227
Thank you.
900
00:36:10,229 --> 00:36:12,162
Usually, they bring those
at the end.
901
00:36:12,164 --> 00:36:13,630
I know. I don't want
to have to wait.
902
00:36:13,632 --> 00:36:16,500
So, what are you gonna
do with your time off?
903
00:36:16,502 --> 00:36:18,235
I'm just gonna work
on the Chevelle.
904
00:36:18,237 --> 00:36:20,237
I'm taking kickboxing classes.
905
00:36:20,239 --> 00:36:21,571
Twice a day.
906
00:36:21,573 --> 00:36:23,407
I'm gonna look amazing
at the end of the week.
907
00:36:23,409 --> 00:36:24,541
What, no dates?
908
00:36:24,543 --> 00:36:26,043
Mm, nope.
909
00:36:26,045 --> 00:36:28,378
Taking some me time.
910
00:36:28,380 --> 00:36:29,947
Thank you.
- Thanks.
911
00:36:29,949 --> 00:36:32,149
So, did you ever find out
why you got blown off?
912
00:36:32,151 --> 00:36:33,583
I did.
913
00:36:33,585 --> 00:36:36,219
What, you're not gonna tell me?
914
00:36:36,221 --> 00:36:38,822
Okay, fine. It's because of you.
915
00:36:38,824 --> 00:36:39,957
Me?
916
00:36:39,959 --> 00:36:41,158
Apparently,
I talk about you too much,
917
00:36:41,160 --> 00:36:42,726
and it made him
feel inferior, I guess.
918
00:36:42,728 --> 00:36:44,995
Well, I see how I could make
other guys feel inferior.
919
00:36:44,997 --> 00:36:48,131
Do you see why
I didn't want to tell you?
920
00:36:48,133 --> 00:36:49,166
I'm kidding.
921
00:36:49,168 --> 00:36:50,300
Well, I didn't know
that talking
922
00:36:50,302 --> 00:36:51,668
about work and my partner...
923
00:36:51,670 --> 00:36:53,303
Your brave and handsome partner.
924
00:36:53,305 --> 00:36:54,972
(exhales)
925
00:36:55,907 --> 00:36:58,208
...was gonna be such a turnoff.
926
00:36:59,711 --> 00:37:01,244
It's ridiculous.
927
00:37:01,246 --> 00:37:02,846
It's ridiculous.
928
00:37:06,484 --> 00:37:08,585
"The greatest risk
is not taking one."
929
00:37:08,587 --> 00:37:10,487
Between the sheets.
- What?
930
00:37:10,489 --> 00:37:11,688
You're supposed to add
"between the sheets"
931
00:37:11,690 --> 00:37:13,290
to the end of the fortune
in a fortune cookie.
932
00:37:13,292 --> 00:37:14,524
You know, for fun,
933
00:37:14,526 --> 00:37:16,526
so yours would be, "The greatest
risk is not taking one
934
00:37:16,528 --> 00:37:17,527
between the sheets."
935
00:37:17,529 --> 00:37:19,229
(chuckling):
Okay.
936
00:37:19,231 --> 00:37:20,263
So what's yours?
937
00:37:20,265 --> 00:37:23,200
"Your partner
will make you very happy"
938
00:37:23,202 --> 00:37:24,368
between the sheets.
939
00:37:24,370 --> 00:37:25,836
It does not say that.
That's what it says.
940
00:37:25,838 --> 00:37:26,870
You're lying.
Give it to me.
941
00:37:26,872 --> 00:37:27,904
"Your partner will
make you very happy."
942
00:37:27,906 --> 00:37:29,006
Show me.
You can't read my fortune.
943
00:37:29,008 --> 00:37:31,375
- It's not a wish.
- Yeah, it's like a wish.
944
00:37:31,377 --> 00:37:32,709
If I eat it,
it makes it real.
945
00:37:32,711 --> 00:37:34,311
That's not how that works.
946
00:37:37,849 --> 00:37:40,917
We're just a couple of regular
P.O.s here to talk to you today.
947
00:37:40,919 --> 00:37:43,320
And we know you've met
a lot of bosses in suits
948
00:37:43,322 --> 00:37:46,056
and brass in uniforms
and a lot of bars and stripes.
949
00:37:46,058 --> 00:37:47,257
Well, that's not us.
950
00:37:47,259 --> 00:37:48,425
Yeah, we're just cops.
951
00:37:48,427 --> 00:37:50,227
And the odds are,
if you're lucky enough
952
00:37:50,229 --> 00:37:52,362
to join this department,
you'll be one of us.
953
00:37:52,364 --> 00:37:54,097
And that story we
told you about Billy,
954
00:37:54,099 --> 00:37:55,298
cops do that.
955
00:37:55,300 --> 00:37:56,266
Regular cops.
956
00:37:56,268 --> 00:37:57,267
JAMIE:
And sometimes,
957
00:37:57,269 --> 00:37:59,436
cops have to make
a judgment call
958
00:37:59,438 --> 00:38:02,139
that gets them jammed up
with the brass and the bosses.
959
00:38:02,141 --> 00:38:03,974
JANKO: Like us.
Reason we're here,
960
00:38:03,976 --> 00:38:07,277
we pulled a suspension
for insubordination.
961
00:38:07,279 --> 00:38:09,513
(murmuring)
JAMIE: Which happened while we were trying
962
00:38:09,515 --> 00:38:10,480
to help out Billy.
963
00:38:10,482 --> 00:38:12,282
Which was the
right thing to do.
964
00:38:12,284 --> 00:38:15,118
And the risky thing,
as it turns out.
965
00:38:15,120 --> 00:38:16,253
We made a judgment call.
966
00:38:16,255 --> 00:38:17,521
We'd do it again.
967
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
Risk isn't always
about facing down a gun,
968
00:38:19,525 --> 00:38:21,291
sometimes it's about
helping someone in trouble
969
00:38:21,293 --> 00:38:22,893
so they don't end up
in more trouble.
970
00:38:22,895 --> 00:38:24,428
That's a risk worth taking.
971
00:38:24,430 --> 00:38:25,962
Because you saved Billy's life.
972
00:38:25,964 --> 00:38:28,231
Maybe. We'll never
know for sure.
973
00:38:28,233 --> 00:38:29,499
JAMIE:
But maybe.
974
00:38:29,501 --> 00:38:30,934
And at the end of the day,
that's as good a reason
975
00:38:30,936 --> 00:38:32,969
as any for becoming a cop.
- Yeah.
976
00:38:32,971 --> 00:38:35,338
Okay, kids,
it's time to move on.
977
00:38:35,340 --> 00:38:37,107
(all moaning)
But no worries,
978
00:38:37,109 --> 00:38:39,876
I'm gonna schedule
Officer Reagan and Janko
979
00:38:39,878 --> 00:38:41,578
to come back
and talk to you again.
980
00:38:41,580 --> 00:38:43,180
But now that you heard
981
00:38:43,182 --> 00:38:45,348
the real deal
from our uniformed officers,
982
00:38:45,350 --> 00:38:48,652
how many of you are thinking
about becoming cops?
983
00:38:50,455 --> 00:38:52,923
Wow. That's fantastic.
984
00:38:52,925 --> 00:38:55,325
On that note,
Lieutenant Dubrowski is gonna
985
00:38:55,327 --> 00:38:57,060
take you down to
the CompStat room.
986
00:38:57,062 --> 00:38:58,462
Thank you for coming.
987
00:38:58,464 --> 00:39:00,730
GIRL: Thank you.
(applause)
988
00:39:02,100 --> 00:39:04,835
Wow. You two could take
this show on the road.
989
00:39:04,837 --> 00:39:06,937
Rather just take it back out
on the beat, Lieutenant.
990
00:39:06,939 --> 00:39:09,206
These kids, that's the best
response we've ever gotten.
991
00:39:09,208 --> 00:39:10,974
Well, glad we
could help, boss.
992
00:39:10,976 --> 00:39:13,009
Maybe it's a good idea, letting
them hear from regular cops.
993
00:39:13,011 --> 00:39:15,479
Wow. That's exactly
what your old man said
994
00:39:15,481 --> 00:39:17,147
when he ordered it up.
995
00:39:21,652 --> 00:39:23,687
Ah, I guess we do work
pretty well together, huh?
996
00:39:23,689 --> 00:39:25,155
Between the sheets.
997
00:39:25,157 --> 00:39:27,624
(laughing):
You're ridiculous.
998
00:39:27,626 --> 00:39:30,494
Then she told the prince, if
he was really interested in her,
999
00:39:30,496 --> 00:39:32,762
he'd have to wait for her
to come ck from college.
1000
00:39:32,764 --> 00:39:35,432
And then, they could talk
about getting married.
1001
00:39:35,434 --> 00:39:38,335
And then, she told him,
he better do something else
1002
00:39:38,337 --> 00:39:42,005
other than being a prince,
'cause that ain't a real job.
1003
00:39:42,007 --> 00:39:43,573
Maybe he should be a cop.
1004
00:39:43,575 --> 00:39:44,674
Maybe he should.
1005
00:39:44,676 --> 00:39:45,809
DANNY:
If you ask me,
1006
00:39:45,811 --> 00:39:47,777
Prince Charming would make
one heck of a cop.
1007
00:39:47,779 --> 00:39:49,312
I mean,
that's some detective work.
1008
00:39:49,314 --> 00:39:52,249
Finding the only girl in town
who happened to lose one shoe.
1009
00:39:52,251 --> 00:39:56,052
Sophia, honey, wait outside
for a minute, okay?
1010
00:39:56,054 --> 00:39:57,521
Actually, I'm gonna be brief.
1011
00:39:57,523 --> 00:39:59,422
So, she might as well stay.
1012
00:39:59,424 --> 00:40:01,992
I came by
1013
00:40:01,994 --> 00:40:03,960
to tell your dad
that the man who shot him
1014
00:40:03,962 --> 00:40:06,696
is from a really,
really bad drug gang.
1015
00:40:06,698 --> 00:40:08,298
But because your dad
1016
00:40:08,300 --> 00:40:09,733
was so brave,
1017
00:40:09,735 --> 00:40:12,068
we were able to catch
every single one
1018
00:40:12,070 --> 00:40:13,570
of those bad guys.
1019
00:40:13,572 --> 00:40:15,138
And put them in jail?
1020
00:40:15,140 --> 00:40:16,506
That's the plan.
1021
00:40:16,508 --> 00:40:18,542
Anyway,
D.O.I. is closing
1022
00:40:18,544 --> 00:40:21,411
their corruption investigation,
and in fact, uh,
1023
00:40:21,413 --> 00:40:24,214
looks like you'll be receiving
a commendation from the DA.
1024
00:40:24,216 --> 00:40:25,715
I knew it!
1025
00:40:25,717 --> 00:40:27,417
ABETEMARCO: Let me
ask you something.
1026
00:40:27,419 --> 00:40:29,953
Erin said you wanted
this case. Why?
1027
00:40:29,955 --> 00:40:32,289
Well, 'cause even though
you happen to work
1028
00:40:32,291 --> 00:40:35,292
for the DA's office,
you're still a brother in blue.
1029
00:40:35,294 --> 00:40:38,028
Well, thank you, brother.
1030
00:40:38,030 --> 00:40:39,729
Anytime.
1031
00:40:39,731 --> 00:40:40,997
So, uh...
1032
00:40:42,266 --> 00:40:44,000
Going forward, maybe we could
bury the hatchet.
1033
00:40:44,002 --> 00:40:45,335
Tell you what,
1034
00:40:45,337 --> 00:40:47,437
you stop poaching my cases,
we'll bury the hatchet.
1035
00:40:47,439 --> 00:40:48,605
Not gonna happen.
1036
00:40:48,607 --> 00:40:49,873
That's my job.
1037
00:40:49,875 --> 00:40:51,241
Well, then, that's a no.
1038
00:40:51,243 --> 00:40:52,342
Bye.
1039
00:40:52,344 --> 00:40:53,510
Bye.
1040
00:40:53,512 --> 00:40:55,812
Don't wave to him.
1041
00:41:07,525 --> 00:41:08,858
Hey.
1042
00:41:10,695 --> 00:41:13,330
Did you come all the way
out here just for me?
1043
00:41:13,332 --> 00:41:17,734
Well, I was in the neighborhood.
1044
00:41:17,736 --> 00:41:20,337
Thanks, Grandpa.
1045
00:41:20,339 --> 00:41:22,172
You're always there for me.
1046
00:41:23,274 --> 00:41:24,507
ERIN:
Hey.
1047
00:41:24,509 --> 00:41:25,709
How'd it go?
1048
00:41:27,945 --> 00:41:29,646
Hey.
1049
00:41:29,648 --> 00:41:31,848
Hey.
1050
00:41:33,951 --> 00:41:36,052
Okay, I think.
1051
00:41:36,054 --> 00:41:37,520
Just okay?
1052
00:41:37,522 --> 00:41:39,923
Actually, I nailed it.
1053
00:41:39,925 --> 00:41:41,891
Good.
1054
00:41:41,893 --> 00:41:44,794
Now we have some bragging rights
at the dinner table.
1055
00:41:48,633 --> 00:41:52,636
And you didn't take that test
just to see how you stack up?
1056
00:41:52,638 --> 00:41:55,405
Not at all.
1057
00:41:59,977 --> 00:42:04,014
Whatever I end up doing, I
respect the family business.
1058
00:42:04,016 --> 00:42:05,749
I hope you know that.
1059
00:42:09,053 --> 00:42:14,557
And whatever you end up doing,
I respect your choice.
1060
00:42:14,559 --> 00:42:16,426
I hope you know that.
1061
00:42:18,296 --> 00:42:21,197
I do.
1062
00:42:23,367 --> 00:42:25,702
So what's next?
1063
00:42:27,338 --> 00:42:29,005
How about lunch?
1064
00:42:30,341 --> 00:42:32,375
You free?
1065
00:42:33,177 --> 00:42:35,578
I am.
1066
00:42:36,414 --> 00:42:39,149
Lights and sirens.
1067
00:42:45,189 --> 00:42:47,624
FRANK:
Let me in here, will you?
1068
00:42:53,409 --> 00:43:00,309
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
74642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.