All language subtitles for Blue.Bloods.S08E12.HDTV.X264-LOL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,558 --> 00:00:05,159 Oh, what do you mean he ghosted you? 2 00:00:05,161 --> 00:00:08,762 We went on a couple of dates and had fun and then nothing. 3 00:00:08,764 --> 00:00:10,097 Nothing? 4 00:00:10,099 --> 00:00:12,666 He didn't respond to any of my texts or my phone calls. 5 00:00:12,668 --> 00:00:14,235 He's not interested. 6 00:00:14,237 --> 00:00:15,202 Why? 7 00:00:15,204 --> 00:00:16,537 You tell me. 8 00:00:16,539 --> 00:00:17,571 I have no idea. 9 00:00:17,573 --> 00:00:20,741 Well, maybe you did that thing. 10 00:00:20,743 --> 00:00:21,742 What thing? 11 00:00:21,744 --> 00:00:23,210 The thing where you chew really loud. 12 00:00:23,212 --> 00:00:24,845 I don't chew really loud! 13 00:00:24,847 --> 00:00:27,147 You are the only person that has a hang-up about that. 14 00:00:27,149 --> 00:00:28,682 If you say so. 15 00:00:28,684 --> 00:00:31,685 DISPATCHER: 12-David, we have a 10-30, robbery in progress 16 00:00:31,687 --> 00:00:32,820 at Exceptional Deli, 17 00:00:32,822 --> 00:00:35,389 174 West 74th Street. Oh, come on. 18 00:00:35,391 --> 00:00:36,790 (siren wailing) 19 00:00:43,131 --> 00:00:45,132 You're under arrest. - Move it. 20 00:00:45,134 --> 00:00:46,834 Anything you say or do will be used against you 21 00:00:46,836 --> 00:00:48,602 in a court of law. 22 00:00:48,604 --> 00:00:49,904 Thank God you're here. 23 00:00:49,906 --> 00:00:51,305 Follow me. MAN: If you need an attorney, 24 00:00:51,307 --> 00:00:54,174 one will be provided for you. This kid tried to rob me. 25 00:00:54,176 --> 00:00:55,142 - Get him off of me! - You have the right to remain silent. 26 00:00:55,144 --> 00:00:56,810 Billy, what's going on? 27 00:00:56,812 --> 00:00:58,712 Whoa, come over here. Calm down, calm down. 28 00:00:58,714 --> 00:01:02,182 This man is under arrest for-for petty larceny, Jamie. 29 00:01:02,184 --> 00:01:04,952 For-for-for stealing and disobeying an order 30 00:01:04,954 --> 00:01:07,054 and for being a really bad guy. - Okay. 31 00:01:07,056 --> 00:01:08,622 Okay, Billy. How about this? Okay, Billy. Calm down. 32 00:01:08,624 --> 00:01:10,224 How about this? We go outside 33 00:01:10,226 --> 00:01:11,926 and we'll take care of this, okay? 34 00:01:11,928 --> 00:01:14,261 Uh... stealer! 35 00:01:14,263 --> 00:01:15,496 All right. All right, Billy. Okay. 36 00:01:15,498 --> 00:01:16,864 All right. 37 00:01:16,866 --> 00:01:19,700 He stole those cigarettes and-and-and he stole candy. 38 00:01:19,702 --> 00:01:20,868 I don't steal candy. - Right. 39 00:01:20,870 --> 00:01:23,037 We-we know, we know, Bill, we know you don't. 40 00:01:23,039 --> 00:01:25,940 But, hey. Hey, Bill. Bill, hey. 41 00:01:25,942 --> 00:01:28,008 When-when something like this happens, 42 00:01:28,010 --> 00:01:30,077 what are you supposed to do? 43 00:01:30,079 --> 00:01:31,045 Call... 44 00:01:31,047 --> 00:01:34,415 9-1-1. 45 00:01:34,417 --> 00:01:37,584 Call 911. But-but-but he-he was going to flee the scene. 46 00:01:37,586 --> 00:01:38,852 He was breaking the law, Bill, 47 00:01:38,854 --> 00:01:40,614 and you're a good citizen for trying to help. 48 00:01:40,722 --> 00:01:43,223 Next time, don't put yourself in harm's way. 49 00:01:43,225 --> 00:01:44,658 Otherwise, you'd be putting us out of a job. 50 00:01:44,660 --> 00:01:46,459 I don't want to do that. 51 00:01:46,461 --> 00:01:48,061 - You call 911. - Mm-hmm. 52 00:01:48,063 --> 00:01:50,363 And if they run, we'll chase 'em, okay? 53 00:01:50,365 --> 00:01:52,198 Are you going to arrest him? 54 00:01:52,200 --> 00:01:53,700 Yeah, he's getting a desk appearance ticket 55 00:01:53,702 --> 00:01:55,605 and he's gonna have to explain himself to a judge. 56 00:01:55,606 --> 00:01:57,204 Oh, ho, ho. Good! 57 00:01:57,205 --> 00:01:58,805 All because of you, Billy. 58 00:01:58,807 --> 00:02:00,640 But, hey, listen, next time... 59 00:02:00,642 --> 00:02:04,311 Call 911. Call 911 and, uh, don't hold him. 60 00:02:04,313 --> 00:02:05,378 Right. 61 00:02:05,380 --> 00:02:07,614 You be careful out there. You, too, Billy. 62 00:02:10,284 --> 00:02:11,818 Yeah, you be careful, Bill. 63 00:02:14,822 --> 00:02:17,057 And one more bonus of the job, 64 00:02:17,059 --> 00:02:19,426 you can sit down with a president, a rock star, 65 00:02:19,428 --> 00:02:21,194 famous athlete, and a cop. 66 00:02:21,196 --> 00:02:24,364 Whose stories does everyone want to hear? 67 00:02:24,366 --> 00:02:26,466 The cop's. 68 00:02:26,468 --> 00:02:28,068 Believe it or not, yes. 69 00:02:28,070 --> 00:02:31,204 I've seen it many times, and I'll tell you why. 70 00:02:32,306 --> 00:02:36,409 Some have happy endings, some have heartbreaking ones. 71 00:02:36,411 --> 00:02:39,646 But the best ones reveal the unvarnished truth 72 00:02:39,648 --> 00:02:43,583 of who we really are. 73 00:02:43,585 --> 00:02:46,086 Sounds like you really miss being a cop. 74 00:02:48,889 --> 00:02:52,959 I miss the job every single day. 75 00:02:52,961 --> 00:02:56,262 But I really, really miss the bad guys. 76 00:02:56,264 --> 00:02:57,731 (laughing) 77 00:02:57,733 --> 00:03:01,768 Well, by that, I mean, there is no better feeling for a cop 78 00:03:01,770 --> 00:03:04,571 than slapping the cuffs on a bad guy 79 00:03:04,573 --> 00:03:06,906 and getting him off the street. 80 00:03:06,908 --> 00:03:08,074 All right, well, we've taken enough 81 00:03:08,076 --> 00:03:09,242 of the police commissioner's time, 82 00:03:09,244 --> 00:03:12,545 unless anybody has any last, final question? 83 00:03:12,547 --> 00:03:15,815 Well, I have a question for all of you. 84 00:03:15,817 --> 00:03:17,751 How many of you want to be cops? 85 00:03:21,689 --> 00:03:23,823 Anyone? 86 00:03:26,594 --> 00:03:28,728 Yeah. 87 00:03:28,730 --> 00:03:32,265 I want to be the first black female police commissioner. 88 00:03:32,267 --> 00:03:35,602 (chuckles) Good for you. 89 00:03:35,604 --> 00:03:38,371 But not 'cause I like cops or anything like that. 90 00:03:40,808 --> 00:03:42,575 'Cause I want to change the system. 91 00:03:42,577 --> 00:03:44,978 I want to change everything about it. 92 00:03:44,980 --> 00:03:47,814 GORMLEY: Okay, uh, listen up. 93 00:03:47,816 --> 00:03:49,249 We're gonna exit out this way. 94 00:03:49,251 --> 00:03:51,618 Officer Dubrowski is gonna take you back downstairs. 95 00:03:51,620 --> 00:03:52,585 Follow him. 96 00:03:52,587 --> 00:03:54,087 Thank you. 97 00:03:54,089 --> 00:03:55,155 Uh, excuse me. 98 00:03:55,157 --> 00:03:57,223 Um, sorry. 99 00:03:57,225 --> 00:03:58,725 Um, what's your name? - Sophia. 100 00:03:58,727 --> 00:04:01,494 Um, can I give you this? 101 00:04:01,496 --> 00:04:02,996 I'd love it if you called me. 102 00:04:02,998 --> 00:04:05,198 I'd like to talk to you some more about this. 103 00:04:05,200 --> 00:04:06,900 Sure. Okay. 104 00:04:06,902 --> 00:04:07,834 Okay. 105 00:04:07,836 --> 00:04:10,069 Thank you. Oh, thank you. 106 00:04:10,071 --> 00:04:11,538 Thank you. Good luck, Sophia. 107 00:04:11,540 --> 00:04:12,739 Thanks. 108 00:04:17,478 --> 00:04:19,245 Hey! - Hi. 109 00:04:19,247 --> 00:04:20,246 You got here early. 110 00:04:20,248 --> 00:04:22,115 Hi, Lieutenant. 111 00:04:22,117 --> 00:04:23,049 Ms. Reagan. 112 00:04:23,051 --> 00:04:24,517 I'm glad I got to hear that. 113 00:04:24,519 --> 00:04:27,120 I didn't even know you missed the job. 114 00:04:27,122 --> 00:04:31,658 Well... I do miss living those stories. 115 00:04:31,660 --> 00:04:34,360 Well, as you can see, nobody wants to be a cop anymore. 116 00:04:34,362 --> 00:04:36,729 I do. 117 00:04:36,731 --> 00:04:42,168 You do? 118 00:04:42,170 --> 00:04:44,771 What do you know. 119 00:04:44,773 --> 00:04:47,807 I signed up to take the exam on Monday. 120 00:04:47,809 --> 00:04:49,943 Well... (chuckles) I'll leave you two. 121 00:04:49,945 --> 00:04:51,044 I'll catch you later, boss. 122 00:04:51,046 --> 00:04:53,112 Yeah. 123 00:04:53,114 --> 00:04:55,248 But I didn't tell Mom yet. 124 00:04:55,250 --> 00:04:56,516 Well, you want it to be a surprise. 125 00:04:56,518 --> 00:04:59,886 Why don't I think she'll be happy about it? 126 00:04:59,888 --> 00:05:01,788 Why wouldn't she be happy about it? 127 00:05:01,790 --> 00:05:04,090 It's the family business. 128 00:05:04,092 --> 00:05:07,494 Because it's the family business. 129 00:05:10,397 --> 00:05:11,831 Let's talk. 130 00:05:11,833 --> 00:05:15,168 All I'm asking is that you request that he be remanded. 131 00:05:15,170 --> 00:05:16,135 It's not my case. 132 00:05:16,137 --> 00:05:17,270 What do you mean it's not your case? 133 00:05:17,272 --> 00:05:19,305 You're the supervising ADA. 134 00:05:19,307 --> 00:05:21,407 Last time I checked, supervising means you're the boss. 135 00:05:21,409 --> 00:05:22,909 Good morning, Anthony. 136 00:05:22,911 --> 00:05:24,544 Used to be. - (sighs) Yeah. 137 00:05:24,546 --> 00:05:26,179 Nice to see you, too. 138 00:05:26,181 --> 00:05:28,314 We need to speak to the witness in the Sanchez murder case. 139 00:05:28,316 --> 00:05:29,516 Uh, the vic's grandmother. (phone rings) 140 00:05:29,518 --> 00:05:31,584 Yeah, Rosalie Morales. I remember her. 141 00:05:31,586 --> 00:05:34,454 Yeah, and I want to make sure that she's prepped for court. 142 00:05:34,456 --> 00:05:36,289 Erin Reagan. 143 00:05:38,025 --> 00:05:39,659 Ah, right. 144 00:05:39,661 --> 00:05:41,027 I'll be right over. 145 00:05:41,029 --> 00:05:42,862 Can you speak to the witness on your own? 146 00:05:42,864 --> 00:05:44,063 DANNY: Think you can handle that 147 00:05:44,065 --> 00:05:45,398 all by yourself, tough guy? 148 00:05:45,400 --> 00:05:46,699 Yeah, well, at least I don't have to come up here 149 00:05:46,701 --> 00:05:48,034 begging my sister for favors. 150 00:05:48,036 --> 00:05:50,036 You know, I remember when you used to knock down doors. 151 00:05:50,038 --> 00:05:51,070 Now you just open doors. 152 00:05:51,072 --> 00:05:52,305 ERIN: Guys, guys. 153 00:05:52,307 --> 00:05:53,706 You know how juvenile you sound? 154 00:05:56,210 --> 00:05:57,210 Thank you, Anthony. 155 00:05:57,212 --> 00:05:58,878 Let me know how it goes. 156 00:06:00,648 --> 00:06:03,550 Don't forget the door on the way out. 157 00:06:07,922 --> 00:06:09,455 (intercom buzzes) 158 00:06:16,830 --> 00:06:18,398 Excuse me. 159 00:06:18,400 --> 00:06:21,267 Have you seen this woman around? Ms. Morales? 160 00:06:21,269 --> 00:06:25,405 The massage parlor, upstairs. 161 00:06:25,407 --> 00:06:27,874 Thank you. 162 00:06:32,079 --> 00:06:33,546 Hello? 163 00:06:33,548 --> 00:06:35,982 (arguing in Spanish) 164 00:06:45,426 --> 00:06:47,393 (yelling in Spanish) 165 00:06:52,132 --> 00:06:53,266 (yelling in Spanish) 166 00:06:56,870 --> 00:06:59,305 (both yell) 167 00:07:02,009 --> 00:07:03,943 (groans) 168 00:07:05,646 --> 00:07:09,646 ♪ Blue Bloods 8x12 ♪ The Brave Original Air Date on January 12, 2018 169 00:07:09,670 --> 00:07:16,570 == sync, corrected by elderman == @elder_man 170 00:07:16,594 --> 00:07:23,082 ♪ ♪ 171 00:07:31,716 --> 00:07:32,915 (elevator bell dings) 172 00:07:32,917 --> 00:07:36,018 Excuse me. Anthony Abetemarco, was he brought in? 173 00:07:36,020 --> 00:07:37,052 He's being prepped for surgery. 174 00:07:37,054 --> 00:07:39,054 - Well, can I see him? - I'm sorry. 175 00:07:39,056 --> 00:07:40,355 Can you at least tell me 176 00:07:40,357 --> 00:07:41,523 if he's gonna be okay? - Hey. 177 00:07:41,525 --> 00:07:42,658 Hey. - He's okay. 178 00:07:42,660 --> 00:07:43,726 He's not likely. 179 00:07:43,728 --> 00:07:45,027 You saw him? 180 00:07:45,029 --> 00:07:48,163 I came in as soon as it went out over the air. 181 00:07:48,165 --> 00:07:50,265 Seems like the bullet didn't hit any major arteries, 182 00:07:50,267 --> 00:07:52,034 but did do some muscle damage. 183 00:07:52,036 --> 00:07:54,403 I... It's all my fault. I should've been with him. 184 00:07:54,405 --> 00:07:56,004 I... - Okay, no, take it easy. 185 00:07:56,006 --> 00:07:57,272 All right? What would've happened then? 186 00:07:57,274 --> 00:07:58,440 You would've been shot, too. 187 00:07:58,442 --> 00:07:59,942 - You have a shooter? - No. 188 00:07:59,944 --> 00:08:02,044 When Anthony came in, he was unconscious. 189 00:08:02,046 --> 00:08:03,412 We don't have any witnesses yet, 190 00:08:03,414 --> 00:08:05,247 but I promise you, as soon as I hear anything, 191 00:08:05,249 --> 00:08:07,382 I will let you know. 192 00:08:07,384 --> 00:08:09,685 Wait. You're investigating? 193 00:08:09,687 --> 00:08:11,019 Yeah, I'm investigating. 194 00:08:11,021 --> 00:08:14,289 Look, whatever differences he and I have, he's still a cop. 195 00:08:14,291 --> 00:08:15,491 I'm on it. 196 00:08:19,195 --> 00:08:22,030 (camera clicking) 197 00:08:25,335 --> 00:08:26,869 Oh, what a mess. Can I help you? 198 00:08:26,871 --> 00:08:28,303 Help us? 199 00:08:28,305 --> 00:08:29,805 Don't you mean can we help you? 200 00:08:29,807 --> 00:08:31,073 It's our crime scene. 201 00:08:31,075 --> 00:08:32,708 My crime scene. 202 00:08:32,710 --> 00:08:34,476 Who are you? 203 00:08:34,478 --> 00:08:35,978 Mancuso, I'm with the Department of Investigation. 204 00:08:35,980 --> 00:08:38,213 So? 205 00:08:38,215 --> 00:08:40,115 So? 206 00:08:40,117 --> 00:08:41,550 I'm looking into the shooting. 207 00:08:41,552 --> 00:08:43,185 Why is D.O.I. looking into this? 208 00:08:43,187 --> 00:08:44,987 Yeah, what'd you think Anthony was doing here? 209 00:08:44,989 --> 00:08:46,421 Getting a happy ending or something? 210 00:08:46,423 --> 00:08:47,790 Are you gonna be a problem? 211 00:08:47,792 --> 00:08:50,025 Look, we caught the shooting, so it would save us all some time 212 00:08:50,027 --> 00:08:51,760 if we just cooperate. It's fine by me. 213 00:08:51,762 --> 00:08:53,729 As long as you understand that on corruption matters, 214 00:08:53,731 --> 00:08:54,730 I take the lead. 215 00:08:54,732 --> 00:08:57,299 That's fine by us because, unlike you, 216 00:08:57,301 --> 00:09:00,302 we don't get our jollies off of looking for dirt on other cops. 217 00:09:00,304 --> 00:09:02,671 Good cops don't have any dirt to find. 218 00:09:02,673 --> 00:09:04,640 Mm-hmm. - Any witnesses? 219 00:09:04,642 --> 00:09:06,642 The owner says he was the only one here at the time. 220 00:09:06,644 --> 00:09:09,011 Good. Where was he at the time? 221 00:09:09,013 --> 00:09:10,379 Says he was in the back. 222 00:09:10,381 --> 00:09:12,915 Heard some yelling, then shots were fired. 223 00:09:12,917 --> 00:09:16,084 When he finally came out, Anthony was on the floor, 224 00:09:16,086 --> 00:09:18,420 and the shooter was in the wind. 225 00:09:18,422 --> 00:09:19,555 That's convenient. 226 00:09:19,557 --> 00:09:20,856 DANNY: Sure is. 227 00:09:20,858 --> 00:09:22,357 And let me guess, you don't have a description 228 00:09:22,359 --> 00:09:23,458 of the shooter, either, do you? 229 00:09:23,460 --> 00:09:24,927 He said he didn't see him. 230 00:09:24,929 --> 00:09:25,928 Did you lean on him? 231 00:09:25,930 --> 00:09:28,463 Of course you didn't. You know, maybe, 232 00:09:28,465 --> 00:09:30,432 you ought to stick to investigating corruption 233 00:09:30,434 --> 00:09:32,768 instead of shootings. 234 00:09:39,742 --> 00:09:41,076 I'm looking for Anthony Abetemarco. 235 00:09:41,078 --> 00:09:42,978 NURSE: Are you family? 236 00:09:42,980 --> 00:09:45,113 I'm his wife. Ex-wife. 237 00:09:45,115 --> 00:09:46,982 Vivian Abetemarco. 238 00:09:46,984 --> 00:09:48,617 NURSE: He's still in surgery. 239 00:09:48,619 --> 00:09:49,885 H-How much longer? 240 00:09:49,887 --> 00:09:51,520 It will be a while. I would take a seat. 241 00:09:51,522 --> 00:09:52,688 Vivian? 242 00:09:53,890 --> 00:09:55,057 Hi, Erin Reagan. 243 00:09:55,059 --> 00:09:56,859 You're Erin Reagan. 244 00:09:56,861 --> 00:09:57,960 Nice to meet you. 245 00:09:57,962 --> 00:09:59,628 And this is? 246 00:09:59,630 --> 00:10:01,496 Our daughter, Sophia. 247 00:10:01,498 --> 00:10:02,531 Hi. 248 00:10:02,533 --> 00:10:04,499 Is my dad gonna be okay? 249 00:10:04,501 --> 00:10:06,835 That's what the doctors are telling me. 250 00:10:06,837 --> 00:10:09,538 You can sit, honey. We'll probably be here a while. 251 00:10:14,344 --> 00:10:16,879 It's nice to finally meet her, though. 252 00:10:16,881 --> 00:10:19,281 I wish it was under different circumstances. 253 00:10:19,283 --> 00:10:21,149 He's always talking about you to her. 254 00:10:21,151 --> 00:10:23,719 He is? - Yeah. He is. 255 00:10:23,721 --> 00:10:26,388 Always telling her to be just like Erin Reagan. 256 00:10:26,390 --> 00:10:28,557 Oh, okay. 257 00:10:28,559 --> 00:10:30,525 Yeah, Anthony thinks very highly of you. 258 00:10:31,661 --> 00:10:33,729 Me, not so much. 259 00:10:33,731 --> 00:10:36,231 I'm... I'm sorry? 260 00:10:36,233 --> 00:10:39,201 You sent Anthony to interview a witness by himself. 261 00:10:39,203 --> 00:10:42,271 I certainly did not mean to put him in harm's way. 262 00:10:42,273 --> 00:10:43,505 Right. 263 00:10:43,507 --> 00:10:46,541 But he just can't say no to you. 264 00:10:49,479 --> 00:10:50,812 (woman speaking Spanish on TV) 265 00:10:50,814 --> 00:10:52,314 I told you, he never came here. 266 00:10:52,316 --> 00:10:53,749 So you were here all day, though? 267 00:10:53,751 --> 00:10:55,117 Yes, all day. 268 00:10:55,119 --> 00:10:57,552 You ever go to that massage parlor next door? 269 00:10:57,554 --> 00:11:00,289 Do I look like I go to a massage parlor? 270 00:11:00,291 --> 00:11:02,624 So the detective who was supposed to 271 00:11:02,626 --> 00:11:04,860 interview me about my granddaughter's murder 272 00:11:04,862 --> 00:11:06,728 went to the massage parlor instead? 273 00:11:06,730 --> 00:11:09,431 We don't know that. We're still investigating what happened. 274 00:11:09,433 --> 00:11:11,033 Uh-huh. I can tell you what happened. 275 00:11:11,035 --> 00:11:12,634 He took a "detour." 276 00:11:12,636 --> 00:11:14,369 We'll take your theory under advisement. 277 00:11:14,371 --> 00:11:16,705 So, this place next door, the massage parlor-- 278 00:11:16,707 --> 00:11:18,006 what can you tell us about it? 279 00:11:18,008 --> 00:11:20,075 I know it's mostly men go there. 280 00:11:20,077 --> 00:11:22,010 I know it's mostly women work there. 281 00:11:22,012 --> 00:11:25,080 You're the detectives, you figure it out. 282 00:11:28,451 --> 00:11:30,519 We'll let ourselves out. 283 00:11:34,023 --> 00:11:35,557 She's here. 284 00:11:35,559 --> 00:11:38,593 FRANK: Hey. - Hi. 285 00:11:38,595 --> 00:11:41,863 Hi. 286 00:11:41,865 --> 00:11:43,131 How's Anthony? 287 00:11:43,133 --> 00:11:45,901 He's gonna be okay. 288 00:11:49,839 --> 00:11:53,775 That's good to hear, but not why you're here. 289 00:11:53,777 --> 00:11:55,777 No. 290 00:11:57,046 --> 00:11:58,547 Nicky? 291 00:11:59,816 --> 00:12:02,818 I don't want her to take the police exam, Dad. 292 00:12:02,820 --> 00:12:05,053 And why not? 293 00:12:05,055 --> 00:12:07,990 I just came from Anthony, shot in the line of duty. 294 00:12:07,992 --> 00:12:10,525 Which has absolutely nothing to do with her taking the test. 295 00:12:10,527 --> 00:12:11,827 It does to me. 296 00:12:11,829 --> 00:12:13,095 It's a classroom test. 297 00:12:13,097 --> 00:12:15,263 It's not an undercover narcotics operation. 298 00:12:15,265 --> 00:12:19,234 It's the first step. And Nicky is not a cop. 299 00:12:20,336 --> 00:12:22,304 You don't know that. 300 00:12:22,306 --> 00:12:25,607 I am very proud to come from a cop family. 301 00:12:25,609 --> 00:12:27,642 It defines who I am and what I do. 302 00:12:27,644 --> 00:12:29,644 Nicky is not a cop. 303 00:12:29,646 --> 00:12:31,213 She doesn't get to decide 304 00:12:31,215 --> 00:12:33,015 what she wants to do for a living? 305 00:12:33,017 --> 00:12:34,149 That's not fair. 306 00:12:34,151 --> 00:12:36,952 But it is the real question here. 307 00:12:38,521 --> 00:12:40,989 You remember when I wanted to take the exam-- 308 00:12:40,991 --> 00:12:42,224 how Mom reacted? 309 00:12:42,226 --> 00:12:44,793 Yes. But moms are hardwired 310 00:12:44,795 --> 00:12:46,995 to worry about their child's safety. 311 00:12:46,997 --> 00:12:50,032 And I'm a mom first. 312 00:12:53,903 --> 00:12:56,405 I find it hard to believe you have no idea 313 00:12:56,407 --> 00:12:57,439 why this guy stopped calling you. 314 00:12:57,441 --> 00:12:58,440 How can that be? 315 00:12:58,442 --> 00:13:00,208 Well, most guys find out that I'm a cop, 316 00:13:00,210 --> 00:13:01,309 and that's an instant turnoff. 317 00:13:01,311 --> 00:13:04,913 God forbid I should carry a gun and kick ass. 318 00:13:04,915 --> 00:13:05,881 So, maybe that's it. 319 00:13:05,883 --> 00:13:07,082 No. 320 00:13:07,084 --> 00:13:08,617 This guy seemed to be one of the few 321 00:13:08,619 --> 00:13:09,751 who thought it was cool. 322 00:13:09,753 --> 00:13:11,286 Well, maybe you did something to turn him off. 323 00:13:11,288 --> 00:13:12,487 See, there you go again. 324 00:13:12,489 --> 00:13:13,789 What? - Why do you always assume 325 00:13:13,791 --> 00:13:15,157 it's something that I did? 326 00:13:15,159 --> 00:13:16,691 Why can't it be that he's insecure, 327 00:13:16,693 --> 00:13:17,993 or that he had hang-ups about something, 328 00:13:17,995 --> 00:13:19,127 or that he's immature? 329 00:13:19,129 --> 00:13:20,862 Uh, no, I... 330 00:13:20,864 --> 00:13:23,198 DISPATCHER: All units in the vicinity of West 81st Street and 9th Avenue, 331 00:13:23,200 --> 00:13:28,770 we have an unauthorized male, white, operating an NYPD RMP. 332 00:13:30,306 --> 00:13:32,507 (sirens wailing) 333 00:13:35,111 --> 00:13:37,012 (tires screeching) 334 00:13:47,156 --> 00:13:49,091 (sirens chirping) 335 00:13:51,594 --> 00:13:54,463 Stand back. Stand back. Stand back! 336 00:13:54,465 --> 00:13:55,831 Put your hands on the wheel, where I can see 'em! 337 00:13:55,833 --> 00:13:57,432 Stand back! Stand back! 338 00:13:57,434 --> 00:13:59,067 Captain, Captain, we know this guy. 339 00:13:59,069 --> 00:14:00,936 I said hands on the wheel, now! 340 00:14:00,938 --> 00:14:04,206 Hands on your head. Hands on your head now! 341 00:14:04,208 --> 00:14:05,674 He wouldn't hurt anybody. 342 00:14:05,676 --> 00:14:06,908 He stole an RMP. 343 00:14:06,910 --> 00:14:08,176 He's a cop buff, boss. 344 00:14:08,178 --> 00:14:10,112 Let me see your hands! 345 00:14:10,114 --> 00:14:12,447 - Billy. Billy, don't move. - Put your hands where I can see 'em! 346 00:14:12,449 --> 00:14:14,116 Don't reach for anything. 347 00:14:14,118 --> 00:14:15,383 BILLY: Let me see your hands. 348 00:14:15,385 --> 00:14:16,618 JAMIE: He's developmentally disabled. 349 00:14:16,620 --> 00:14:18,453 - We know him from the neighborhood. - Congratulations. 350 00:14:18,455 --> 00:14:19,554 He doesn't have a gun. 351 00:14:19,556 --> 00:14:20,856 (moaning) 352 00:14:20,858 --> 00:14:23,058 Everyone, hey, please, holster your weapons. 353 00:14:23,060 --> 00:14:24,860 Holster your weapons! 354 00:14:24,862 --> 00:14:26,995 Do not holster your weapons. Stand down, Officer. 355 00:14:26,997 --> 00:14:28,296 Please, let me go in there and talk to him. 356 00:14:28,298 --> 00:14:29,831 Okay, tell everyone to holster their weapons. 357 00:14:29,833 --> 00:14:31,032 Stand down, Officer. That's an order. 358 00:14:31,034 --> 00:14:34,002 Hands on your head. You're under arrest, Jamie. 359 00:14:34,004 --> 00:14:36,471 Okay, look, Billy, I'm putting my hands on my head. Look. 360 00:14:36,473 --> 00:14:38,006 You have the right to remain silent. 361 00:14:38,008 --> 00:14:41,042 Anything you say may be used against you... 362 00:14:41,044 --> 00:14:42,210 What-what are you doing? 363 00:14:42,212 --> 00:14:43,845 BILLY: You have the right to an attorney. 364 00:14:43,847 --> 00:14:44,813 Lower your damn weapons! 365 00:14:44,815 --> 00:14:46,481 HOLLIS: Officer! Officer! 366 00:14:46,483 --> 00:14:48,116 - You have the right to an attorney. - I'm giving you a direct order 367 00:14:48,118 --> 00:14:49,151 to return back to your RMP. 368 00:14:49,153 --> 00:14:52,020 ...one, one will be provided for you. 369 00:14:52,022 --> 00:14:53,388 Okay, can I come talk to you, Billy? 370 00:14:53,390 --> 00:14:56,258 Having understood them, do you still wish to speak to me? 371 00:14:56,260 --> 00:14:57,826 I do wish to speak to you, Billy. 372 00:14:57,828 --> 00:15:00,595 I do. Because we got a situation here. 373 00:15:00,597 --> 00:15:03,598 We got a situation here. Yeah, you see these 374 00:15:03,600 --> 00:15:04,966 other officers? 375 00:15:04,968 --> 00:15:06,434 They're a little scared, all right? 376 00:15:06,436 --> 00:15:07,836 So I need you to help me 377 00:15:07,838 --> 00:15:10,205 show them that everything is okay. 378 00:15:10,207 --> 00:15:11,206 Can you do that? 379 00:15:11,208 --> 00:15:13,041 I heard a 1085. 380 00:15:13,043 --> 00:15:14,309 Okay. 381 00:15:14,311 --> 00:15:17,312 "Officer needs assistance." I wanted to help! 382 00:15:17,314 --> 00:15:19,748 1085! - Okay, Billy, 383 00:15:19,750 --> 00:15:20,882 but right now, 384 00:15:20,884 --> 00:15:24,519 I'm the officer that needs assistance, okay? 385 00:15:24,521 --> 00:15:25,854 So can you help me out? 386 00:15:25,856 --> 00:15:28,290 (groaning): Help Jamie. 387 00:15:28,292 --> 00:15:29,457 Can you do that? 388 00:15:31,627 --> 00:15:33,828 (moans) 389 00:15:33,830 --> 00:15:35,830 Mm-hmm. 390 00:15:35,832 --> 00:15:38,300 Hmm. - Okay. 391 00:15:38,302 --> 00:15:39,467 All right, I'm gonna open the door, 392 00:15:39,469 --> 00:15:41,303 and we're gonna walk back to my car. 393 00:15:41,305 --> 00:15:42,904 Hands behind your head, all right? 394 00:15:42,906 --> 00:15:44,406 Okay? 395 00:15:44,408 --> 00:15:45,874 Okay. 396 00:15:45,876 --> 00:15:47,008 Hands on your head. 397 00:15:47,010 --> 00:15:48,176 Hands on my head. 398 00:15:48,178 --> 00:15:49,377 Okay? 399 00:15:53,783 --> 00:15:56,518 Right? 400 00:15:58,087 --> 00:15:59,554 Okay, Billy. 401 00:15:59,556 --> 00:16:00,655 Okay, I'm gonna... 402 00:16:00,657 --> 00:16:02,324 You know what? Can we show these guys? 403 00:16:02,326 --> 00:16:03,825 How we cuff people, Billy? 404 00:16:03,827 --> 00:16:05,860 Okay, Jamie. 405 00:16:05,862 --> 00:16:07,696 All right, let's do it. 406 00:16:09,332 --> 00:16:10,332 Okay, hands behind your back. 407 00:16:10,334 --> 00:16:12,634 This is how we do it. 408 00:16:12,636 --> 00:16:16,004 Right? 409 00:16:16,006 --> 00:16:17,239 Okay. 410 00:16:17,241 --> 00:16:19,441 (handcuffs clicking) 411 00:16:24,413 --> 00:16:26,681 You're a good cop. 412 00:16:26,683 --> 00:16:28,550 You, too, Bill. 413 00:16:28,552 --> 00:16:30,252 All right? 414 00:16:30,254 --> 00:16:32,153 Hmm. 415 00:16:40,630 --> 00:16:43,231 You disobeyed a direct order. I was just trying to tell you 416 00:16:43,233 --> 00:16:45,634 that we knew the guy, boss. Why couldn't you trust me? 417 00:16:45,636 --> 00:16:47,002 It's not my job to trust you. 418 00:16:47,004 --> 00:16:49,104 It's to make decisions that keep my officers safe. 419 00:16:49,106 --> 00:16:50,472 I just wanted an opportunity... 420 00:16:50,474 --> 00:16:53,275 You don't get an opportunity to do anything without my say. 421 00:16:53,277 --> 00:16:55,610 Just wanted you to know that we knew the guy, that he had mental problems. 422 00:16:55,612 --> 00:16:57,245 Which makes the situation even more volatile. 423 00:16:57,247 --> 00:16:58,213 I knew he didn't have a gun. 424 00:16:58,215 --> 00:16:59,281 And how did you know that? 425 00:16:59,283 --> 00:17:01,049 Was it your Spidey-sense? 426 00:17:01,051 --> 00:17:02,183 I knew I could talk him down. 427 00:17:02,185 --> 00:17:03,518 You think, because your last name is Reagan, 428 00:17:03,520 --> 00:17:04,452 that you can disobey orders, 429 00:17:04,454 --> 00:17:05,553 and do whatever it is you want. 430 00:17:05,555 --> 00:17:06,788 I think I can do whatever I want to do 431 00:17:06,790 --> 00:17:08,323 because you're clearly a jackass. 432 00:17:08,325 --> 00:17:09,824 JANKO: Oh, wait. 433 00:17:09,826 --> 00:17:10,892 Jamie. Hey, listen. Hey. 434 00:17:10,894 --> 00:17:11,860 didn't mean that. 435 00:17:11,862 --> 00:17:13,995 Tensions were high. We know Billy. 436 00:17:13,997 --> 00:17:15,463 Now you have your girlfriend sticking up for you? 437 00:17:15,465 --> 00:17:16,998 What did you just say? - Eddie. 438 00:17:17,000 --> 00:17:19,968 You really are a jackass. 439 00:17:19,970 --> 00:17:21,970 Consider yourselves suspended. 440 00:17:21,972 --> 00:17:23,872 Pending charges for insubordination. 441 00:17:23,874 --> 00:17:25,674 Before you sign off, you got to turn in your shields, 442 00:17:25,676 --> 00:17:28,510 your guns and your I.D. badges. 443 00:17:32,048 --> 00:17:34,149 (sighs) 444 00:17:47,106 --> 00:17:48,273 Oh, no. 445 00:17:48,275 --> 00:17:50,008 Did I die and wake up in Hell? 446 00:17:50,010 --> 00:17:52,144 That's funny. 447 00:17:52,146 --> 00:17:53,745 Doc says you're gonna be okay. 448 00:17:53,747 --> 00:17:55,347 Yeah? Then why are you here? 449 00:17:55,349 --> 00:17:56,982 'Cause I caught the case. 450 00:17:58,184 --> 00:17:59,851 Would you mind answering a few questions for me? 451 00:17:59,853 --> 00:18:01,486 Yeah, I do mind. 452 00:18:01,488 --> 00:18:03,321 Oh, come on. 453 00:18:03,323 --> 00:18:04,723 Look, I get it, all right? 454 00:18:04,725 --> 00:18:06,324 We're not fans of each other. 455 00:18:06,326 --> 00:18:09,027 You think I'm a prick, I know you're an ass. 456 00:18:09,029 --> 00:18:11,396 But it is what it is. Okay? 457 00:18:11,398 --> 00:18:12,998 That's personal, this is business. 458 00:18:13,000 --> 00:18:15,867 Now, just help me find the son of a bitch who did this to you. 459 00:18:16,736 --> 00:18:18,704 Hello? 460 00:18:18,706 --> 00:18:22,074 Oh, you know what? Whatever. 461 00:18:22,076 --> 00:18:24,076 I tried Morales's apartment. 462 00:18:24,078 --> 00:18:25,677 She wasn't in. 463 00:18:25,679 --> 00:18:27,245 I showed a photo to her neighbor, 464 00:18:27,247 --> 00:18:29,881 and she pointed me to the massage parlor. 465 00:18:29,883 --> 00:18:31,349 When I was walking up the stairs, 466 00:18:31,351 --> 00:18:33,418 I heard two guys arguing in Spanish. 467 00:18:33,420 --> 00:18:36,121 I got shot just as I was taking out my gun. 468 00:18:36,123 --> 00:18:38,757 I'm pretty sure I hit him. 469 00:18:38,759 --> 00:18:41,126 Wait, you... you hit him? 470 00:18:41,128 --> 00:18:43,762 Yeah. You mean you shot the perp? 471 00:18:43,764 --> 00:18:44,763 Yeah. 472 00:18:44,765 --> 00:18:45,764 Are you sure? 473 00:18:45,766 --> 00:18:47,132 Yeah. 474 00:18:47,134 --> 00:18:48,166 Okay, where'd you hit him? 475 00:18:48,168 --> 00:18:49,735 I mean, where on the body did you hit him? 476 00:18:49,737 --> 00:18:50,869 Hit his leg, I think. 477 00:18:50,871 --> 00:18:52,204 But I didn't do too much damage 478 00:18:52,206 --> 00:18:55,073 because he was still able to hightail it out of there. 479 00:18:55,075 --> 00:18:56,808 Okay. All right. 480 00:18:56,810 --> 00:18:58,376 Now, see, was that difficult? 481 00:18:59,846 --> 00:19:02,514 Okay, um... 482 00:19:02,516 --> 00:19:05,383 One other question. Um... 483 00:19:05,385 --> 00:19:07,953 What the hell were you doing at the massage parlor? 484 00:19:07,955 --> 00:19:09,287 I just told you. 485 00:19:09,289 --> 00:19:11,323 Right. You went there 486 00:19:11,325 --> 00:19:13,892 because you thought the grandmother 487 00:19:13,894 --> 00:19:15,494 that you were looking for 488 00:19:15,496 --> 00:19:17,462 was supposed to be there in the massage parlor. 489 00:19:17,464 --> 00:19:20,065 First of all, this grandmother is 60 years old, not 100. 490 00:19:20,067 --> 00:19:21,600 Mm. - And why would I doubt it 491 00:19:21,602 --> 00:19:23,135 when I was told she was at the massage parlor? 492 00:19:23,137 --> 00:19:24,369 I don't know. 493 00:19:24,371 --> 00:19:25,604 Oh, I get it. 494 00:19:25,606 --> 00:19:27,005 What? - You think I was there 495 00:19:27,007 --> 00:19:28,907 on company time getting a massage. 496 00:19:28,909 --> 00:19:30,275 What?! 497 00:19:30,277 --> 00:19:31,676 You think I-I'm looking for happy endings... 498 00:19:31,678 --> 00:19:32,944 - Oh. - ...in a sleazy massage parlor 499 00:19:32,946 --> 00:19:35,413 for kicks while I'm on duty? 500 00:19:35,415 --> 00:19:37,015 That's not what I was saying. 501 00:19:37,017 --> 00:19:38,817 I mean, obviously, it wasn't a happy ending. 502 00:19:38,819 --> 00:19:40,352 Look how the hell it turned out for you. 503 00:19:40,354 --> 00:19:41,620 Get the hell out! 504 00:19:41,622 --> 00:19:42,988 Leave me alone. 505 00:19:42,990 --> 00:19:45,223 Get out. 506 00:19:45,992 --> 00:19:48,460 Go! - All right. 507 00:19:53,466 --> 00:19:55,300 (elevator bell dings) No misgivings about her taking the test? 508 00:19:55,302 --> 00:19:56,601 None. 509 00:19:56,603 --> 00:19:58,537 - What if she wasn't related to you? - Still none. 510 00:19:58,539 --> 00:19:59,905 Even in this climate? 511 00:19:59,907 --> 00:20:01,706 In spring, summer and fall. 512 00:20:01,708 --> 00:20:02,874 Thank you, Baker. 513 00:20:02,876 --> 00:20:05,877 I think it is a calling and an honor 514 00:20:05,879 --> 00:20:07,212 to serve in this department. 515 00:20:07,214 --> 00:20:09,781 But that it's Nicky doesn't even make you blink? 516 00:20:09,783 --> 00:20:12,050 If a smart, savvy, young candidate 517 00:20:12,052 --> 00:20:14,219 from a long line of dedicated cops 518 00:20:14,221 --> 00:20:16,955 wants to take the exam-- if I blink at that, 519 00:20:16,957 --> 00:20:19,224 you should throw me out the door. 520 00:20:19,226 --> 00:20:20,959 And... 521 00:20:20,961 --> 00:20:23,795 on another kind of related matter, 522 00:20:23,797 --> 00:20:26,398 I've been looking at the curriculum for our explorers. 523 00:20:26,400 --> 00:20:29,100 I didn't like much of what I saw. 524 00:20:29,102 --> 00:20:30,168 Which part? 525 00:20:30,170 --> 00:20:32,771 The part that says police work is the same 526 00:20:32,773 --> 00:20:34,773 as every other civil service job. 527 00:20:34,775 --> 00:20:37,843 In other words, most of the parts. 528 00:20:37,845 --> 00:20:39,477 Well, I could take a look-see. 529 00:20:39,479 --> 00:20:41,780 Look, it's kind of like recruiting for the NBA 530 00:20:41,782 --> 00:20:43,815 and stressing the great knee doctors 531 00:20:43,817 --> 00:20:45,550 and free sneakers. 532 00:20:45,552 --> 00:20:47,085 Kind of misses the heart of it. 533 00:20:47,087 --> 00:20:49,054 (chuckles): Well, I don't think it's that bad. 534 00:20:49,056 --> 00:20:50,822 Well, it's what I think it is. 535 00:20:50,824 --> 00:20:52,891 Well, what kind of heart you talking about? 536 00:20:52,893 --> 00:20:55,193 The kind that makes them want to become cops 537 00:20:55,195 --> 00:20:57,462 would be a good start. 538 00:20:58,331 --> 00:21:00,265 Garrett? 539 00:21:00,267 --> 00:21:03,401 Well, how do you safely replicate the thrills 540 00:21:03,403 --> 00:21:05,537 of being on the street? These are kids. 541 00:21:07,306 --> 00:21:11,509 Our best cops telling their best stories. 542 00:21:11,511 --> 00:21:13,245 (door opens) 543 00:21:13,247 --> 00:21:15,313 She's early. 544 00:21:15,315 --> 00:21:17,349 Oh, okay. 545 00:21:17,351 --> 00:21:19,217 Let's have her. 546 00:21:20,419 --> 00:21:21,887 - Hey. - Nicky. 547 00:21:21,889 --> 00:21:24,055 How's it going? NICKY: Hi, guys. 548 00:21:24,057 --> 00:21:25,490 We'll finish this later? 549 00:21:25,492 --> 00:21:27,025 Get started on it first. 550 00:21:29,295 --> 00:21:31,029 Please. 551 00:21:35,868 --> 00:21:37,969 Okay, let's hear it. 552 00:21:37,971 --> 00:21:39,738 Hear what? 553 00:21:39,740 --> 00:21:42,507 Why I shouldn't take the exam. 554 00:21:42,509 --> 00:21:45,410 You think that's why I asked you up here? 555 00:21:45,412 --> 00:21:46,811 Why else? 556 00:21:46,813 --> 00:21:48,914 Why would I do that? 557 00:21:48,916 --> 00:21:51,950 Because Mom asked you to. 558 00:21:51,952 --> 00:21:54,519 Have I ever done something 559 00:21:54,521 --> 00:21:56,388 simply because your mother asked me to? 560 00:21:56,390 --> 00:21:57,923 I have no way of knowing that. 561 00:21:57,925 --> 00:22:00,892 Okay, have I ever denied you anything 562 00:22:00,894 --> 00:22:03,561 without hearing you out first? 563 00:22:03,563 --> 00:22:05,931 No. 564 00:22:05,933 --> 00:22:07,232 Thank you. 565 00:22:07,234 --> 00:22:09,534 For your information, 566 00:22:09,536 --> 00:22:12,938 I asked you up here to help you study. 567 00:22:13,773 --> 00:22:15,774 Really? 568 00:22:15,776 --> 00:22:16,808 Really. 569 00:22:16,810 --> 00:22:18,977 And what about Mom? 570 00:22:18,979 --> 00:22:21,079 - I didn't invite her. - I meant 571 00:22:21,081 --> 00:22:22,714 about how she's feeling. 572 00:22:22,716 --> 00:22:26,451 Oh, her job is to worry and give you reasons 573 00:22:26,453 --> 00:22:30,488 why you shouldn't do something and hopefully, 574 00:22:30,490 --> 00:22:32,557 a few reasons why you should. 575 00:22:32,559 --> 00:22:36,428 Take a look at that picture for exactly five minutes 576 00:22:36,430 --> 00:22:41,266 and then I'm gonna ask you questions. 577 00:22:41,268 --> 00:22:42,534 Here's the tip. 578 00:22:42,536 --> 00:22:44,002 Notice all the surroundings. 579 00:22:44,004 --> 00:22:46,738 Don't just look at the person. 580 00:22:46,740 --> 00:22:49,007 How many entrances to the building? 581 00:22:49,009 --> 00:22:50,375 How many windows in the building? 582 00:22:50,377 --> 00:22:51,543 What lights are on 583 00:22:51,545 --> 00:22:52,677 in those windows? 584 00:22:52,679 --> 00:22:53,845 What time of day is it? 585 00:22:53,847 --> 00:22:55,013 Stuff like that. 586 00:22:56,248 --> 00:22:58,750 Go. 587 00:23:14,000 --> 00:23:16,901 It is possible Anthony went off the reservation, 588 00:23:16,903 --> 00:23:18,169 took a detour. 589 00:23:18,171 --> 00:23:20,338 I doubt it. It's not his M.O. 590 00:23:20,340 --> 00:23:21,606 I thought you didn't like him. 591 00:23:21,608 --> 00:23:23,408 I don't like him poaching our cases. 592 00:23:23,410 --> 00:23:25,543 Doesn't make him a bad cop. Hello. 593 00:23:25,545 --> 00:23:27,112 Yeah, I'm still here. 594 00:23:27,114 --> 00:23:28,947 I just said "hello," didn't I? 595 00:23:28,949 --> 00:23:30,615 Yeah. 596 00:23:30,617 --> 00:23:32,751 In the leg? 597 00:23:32,753 --> 00:23:35,754 Uh-huh. Okay. Got it. Thanks. 598 00:23:35,756 --> 00:23:38,056 St. Irene's had a gunshot Vic with a leg wound. 599 00:23:38,058 --> 00:23:39,190 Name? 600 00:23:39,192 --> 00:23:43,628 Dominic Carbone. 601 00:23:44,797 --> 00:23:47,098 Weapons possession, drug possession, 602 00:23:47,100 --> 00:23:48,233 did a year at Rikers. 603 00:23:48,235 --> 00:23:50,402 Court case pending. 604 00:23:50,404 --> 00:23:52,270 Greatest hits list. 605 00:23:52,272 --> 00:23:54,205 Looks like a real rock star. 606 00:23:55,074 --> 00:23:57,308 Let's go. 607 00:23:59,111 --> 00:24:02,147 I told you, I didn't do anything. 608 00:24:02,149 --> 00:24:03,581 You didn't do anything. 609 00:24:03,583 --> 00:24:05,216 So, how the hell'd you get the bullet in your leg? 610 00:24:05,218 --> 00:24:07,552 I shot myself by accident cleaning my gun. 611 00:24:07,554 --> 00:24:09,054 You got a permit for that gun? 612 00:24:09,056 --> 00:24:10,755 Come on, it's a bad neighborhood. 613 00:24:10,757 --> 00:24:11,890 Cut the crap, Dominic. 614 00:24:11,892 --> 00:24:13,258 DANNY: You want to tell us why the hell 615 00:24:13,260 --> 00:24:14,392 you shot a cop? 616 00:24:14,394 --> 00:24:15,760 I didn't. 617 00:24:15,762 --> 00:24:17,462 - You didn't? - Uh-uh. - So, who the hell did? 618 00:24:17,464 --> 00:24:20,365 You want me to have a bullet in my head instead of my leg? 619 00:24:20,367 --> 00:24:21,800 Well, you shot a cop. 620 00:24:21,802 --> 00:24:23,668 You're lucky you don't have a bullet in your head already. 621 00:24:23,670 --> 00:24:26,704 You know, the thing about birds, you treat them right, 622 00:24:26,706 --> 00:24:28,239 take care of them like I do, 623 00:24:28,241 --> 00:24:29,841 they find their way home every time. 624 00:24:29,843 --> 00:24:31,509 Mm-hmm. Is that right? 625 00:24:31,511 --> 00:24:33,645 The more you fly them, the smarter they get. 626 00:24:33,647 --> 00:24:35,146 Well, it's too bad you can't get any smarter, 627 00:24:35,148 --> 00:24:36,448 'cause we're gonna arrest you for possession 628 00:24:36,450 --> 00:24:38,917 and then we're gonna confirm it was you who shot a cop. 629 00:24:38,919 --> 00:24:40,552 You're not gonna see these birds anymore. 630 00:24:40,554 --> 00:24:41,886 That is, unless they're smart enough 631 00:24:41,888 --> 00:24:43,888 to come find your dumb ass in prison. 632 00:24:43,890 --> 00:24:45,123 Get up. Put your hands behind your back. 633 00:24:45,125 --> 00:24:47,625 Can I just do one thing first? Hey! 634 00:24:47,627 --> 00:24:49,894 Please, can I just release my birds? 635 00:24:50,763 --> 00:24:53,531 Go ahead. And don't try anything stupid. 636 00:24:53,533 --> 00:24:55,133 Thank you. 637 00:25:07,746 --> 00:25:08,813 All right. 638 00:25:08,815 --> 00:25:10,548 Get over there. 639 00:25:10,550 --> 00:25:12,350 Look, I swear to God, I didn't mean to hit that cop. 640 00:25:12,352 --> 00:25:14,552 (handcuffs tighten) The owner pulled a gun, that's the only reason I fired. 641 00:25:14,554 --> 00:25:15,620 Right. 642 00:25:15,622 --> 00:25:18,156 I was on orders, bro. 643 00:25:18,158 --> 00:25:20,024 I'm not the bad guy here. You shot a cop. 644 00:25:20,026 --> 00:25:21,593 Makes you a bad guy to us. 645 00:25:21,595 --> 00:25:22,894 Who gave you the orders? 646 00:25:23,896 --> 00:25:25,263 Who gave you the orders?! 647 00:25:25,265 --> 00:25:27,832 Victor Ruiz. 648 00:25:27,834 --> 00:25:29,234 He runs the Double Treys. 649 00:25:29,236 --> 00:25:30,235 And what do the Double Treys 650 00:25:30,237 --> 00:25:31,636 have to do with this massage parlor? 651 00:25:31,638 --> 00:25:33,972 The Warriors are selling drugs out of that place 652 00:25:33,974 --> 00:25:35,373 and that's Trey territory. 653 00:25:35,375 --> 00:25:37,408 And you were supposed to go there and try to stop them? 654 00:25:37,410 --> 00:25:38,543 Yeah. 655 00:25:38,545 --> 00:25:39,544 Do you recognize this woman? 656 00:25:39,546 --> 00:25:41,613 DOMINIC: (laughs) Oh, yeah. 657 00:25:41,615 --> 00:25:44,082 She's the drug courier. Hold on. 658 00:25:44,084 --> 00:25:45,884 She's the drug courier? 659 00:25:45,886 --> 00:25:47,252 Good cover, right? 660 00:25:47,254 --> 00:25:49,487 Who's going to suspect a granny? 661 00:26:01,627 --> 00:26:03,628 Biggest charge you get on the job. 662 00:26:04,311 --> 00:26:05,545 Don't overthink it. 663 00:26:05,546 --> 00:26:07,379 First thing that comes to mind. Uncle Jamie first. 664 00:26:07,381 --> 00:26:09,548 Uh, rescuing a kid from danger. 665 00:26:09,550 --> 00:26:11,116 Getting a rapist off the streets. 666 00:26:11,118 --> 00:26:12,651 DANNY: Besides doing a ride-along with my niece, 667 00:26:12,653 --> 00:26:15,654 uh, saving people's lives. 668 00:26:15,656 --> 00:26:17,189 Slapping the cuffs on a murderer. 669 00:26:17,191 --> 00:26:18,524 HENRY: And when you're a cop, 670 00:26:18,526 --> 00:26:20,059 it's never the same day twice. 671 00:26:20,061 --> 00:26:21,760 JAMIE: No sitting behind a desk. 672 00:26:21,762 --> 00:26:23,262 No punching in or punching out. 673 00:26:23,264 --> 00:26:25,664 Uncle Danny, I'm serious. 674 00:26:25,666 --> 00:26:26,999 Okay. 675 00:26:27,001 --> 00:26:30,903 I like the idea that I would get to help people. 676 00:26:30,905 --> 00:26:32,805 ERIN: Okay, so you guys want to stop 677 00:26:32,807 --> 00:26:34,139 sugarcoating it now? 678 00:26:34,141 --> 00:26:35,507 Nobody's sugarcoating it. 679 00:26:35,509 --> 00:26:36,475 Really? 680 00:26:36,477 --> 00:26:37,776 Yeah. 681 00:26:37,778 --> 00:26:38,811 'Cause I don't hear anyone talking about 682 00:26:38,813 --> 00:26:40,179 the stinkers and the jumpers, 683 00:26:40,181 --> 00:26:41,847 the crack addicts 684 00:26:41,849 --> 00:26:43,215 and the child abusers. 685 00:26:43,217 --> 00:26:45,084 Not to mention, the anticop sentiment 686 00:26:45,086 --> 00:26:47,386 that is your thank-you these days. 687 00:26:47,388 --> 00:26:50,689 - So, you take the bad with the good. - You're really gonna sit there 688 00:26:50,691 --> 00:26:52,458 and pretend that the job doesn't take a toll? 689 00:26:52,460 --> 00:26:54,560 I didn't say the job doesn't take a toll. 690 00:26:54,562 --> 00:26:55,761 Your job takes a toll, Mom. 691 00:26:55,763 --> 00:26:57,963 So, what's wrong with being a cop? 692 00:26:57,965 --> 00:27:00,866 I never said there was anything wrong with being a cop. 693 00:27:00,868 --> 00:27:02,534 You just don't want Nicky to be a cop. 694 00:27:02,536 --> 00:27:05,437 No. I just want Nicky 695 00:27:05,439 --> 00:27:06,972 to look at all her options 696 00:27:06,974 --> 00:27:09,441 and not go blindly joining the family business. 697 00:27:09,443 --> 00:27:12,344 I am and this is one of the options. 698 00:27:12,346 --> 00:27:15,547 And I'm just saying there are plenty of ways to help people 699 00:27:15,549 --> 00:27:17,716 that don't put you in harm's way. 700 00:27:20,820 --> 00:27:22,221 She has a point. 701 00:27:22,223 --> 00:27:23,989 It's different now. 702 00:27:23,991 --> 00:27:26,158 It's a different culture than when we all got started. 703 00:27:26,160 --> 00:27:28,293 Back then, it was considered an honor. 704 00:27:28,295 --> 00:27:29,394 And it still is. 705 00:27:29,396 --> 00:27:31,430 But? It's not a but. 706 00:27:31,432 --> 00:27:33,732 No, please. 707 00:27:33,734 --> 00:27:36,602 All of these... 708 00:27:36,604 --> 00:27:40,272 gangsters and rapists and murderers 709 00:27:40,274 --> 00:27:42,708 that you all get a charge out of taking down, 710 00:27:42,710 --> 00:27:44,476 I prosecute them. I put them away. 711 00:27:44,478 --> 00:27:46,478 And there's not one that I wouldn't gladly see walk 712 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 if it meant that... 713 00:27:50,250 --> 00:27:51,650 ...if it meant that one of you 714 00:27:51,652 --> 00:27:53,385 would still be sitting at this table 715 00:27:53,387 --> 00:27:56,655 and not lying somewhere in a morgue. 716 00:28:18,044 --> 00:28:20,379 Look, I didn't mean to, um... 717 00:28:20,381 --> 00:28:21,780 You didn't? 718 00:28:21,782 --> 00:28:23,515 Yeah, I kind of did. 719 00:28:23,517 --> 00:28:27,853 Oh, our dinners really aren't about eating. 720 00:28:27,855 --> 00:28:29,688 - I know. - You hope the food's good, 721 00:28:29,690 --> 00:28:33,625 but... the connections are why we gather. 722 00:28:33,627 --> 00:28:35,194 Yeah, 723 00:28:35,196 --> 00:28:38,096 but I pretty much disconnected things. 724 00:28:38,098 --> 00:28:40,833 No. I mean, I went through the same hoops 725 00:28:40,835 --> 00:28:43,035 when Jamie wanted to join the department. 726 00:28:43,037 --> 00:28:47,439 Yeah, but you had just lost a son to the job. 727 00:28:47,441 --> 00:28:49,775 And you had just lost a brother. 728 00:28:49,777 --> 00:28:54,413 But you didn't stand in Jamie's way. 729 00:28:54,415 --> 00:28:57,449 Well, I didn't think it was my place. 730 00:28:57,451 --> 00:28:58,851 Not that I didn't feel it. 731 00:28:58,853 --> 00:29:00,819 And now? 732 00:29:00,821 --> 00:29:04,389 He made a choice. I supported him. 733 00:29:04,391 --> 00:29:07,526 (sighs) 734 00:29:07,528 --> 00:29:09,061 But not Nicky? 735 00:29:09,063 --> 00:29:13,398 I'm not not supporting Nicky. 736 00:29:13,400 --> 00:29:15,334 But there are pros and cons to this job 737 00:29:15,336 --> 00:29:17,236 and the dinner table is a chorus of pros, 738 00:29:17,238 --> 00:29:18,403 so it falls on me. 739 00:29:18,405 --> 00:29:20,005 Well, you put it that way... 740 00:29:20,007 --> 00:29:21,573 She romanticizes it. 741 00:29:21,575 --> 00:29:22,741 How could she not? You all do. 742 00:29:22,743 --> 00:29:25,410 Well, what is that supposed to mean? 743 00:29:25,412 --> 00:29:26,979 Come on, Dad. 744 00:29:26,981 --> 00:29:28,714 It's a home team advantage here. 745 00:29:28,716 --> 00:29:31,583 (sighs) Look... 746 00:29:31,585 --> 00:29:33,418 I'm just trying be supportive. 747 00:29:33,420 --> 00:29:35,754 Like you were when I wanted to take the exam? 748 00:29:35,756 --> 00:29:39,458 Now, I regret that. 749 00:29:39,460 --> 00:29:41,026 You do? - Yeah. 750 00:29:41,028 --> 00:29:44,029 I wish I'd taken a stronger stand with your mother, 751 00:29:44,031 --> 00:29:47,532 but she was dead set against you joining. 752 00:29:47,534 --> 00:29:49,034 Why do you think that was? 753 00:29:49,036 --> 00:29:50,302 Same reasons you have. 754 00:29:50,304 --> 00:29:51,870 Not exactly. 755 00:29:54,340 --> 00:29:58,043 I begged her to take that stance. 756 00:30:02,448 --> 00:30:03,682 You did? 757 00:30:03,684 --> 00:30:05,517 I knew the job wasn't for me, 758 00:30:05,519 --> 00:30:07,185 but I didn't want to disappoint you. 759 00:30:07,187 --> 00:30:11,156 (sighs) Oh. 760 00:30:11,158 --> 00:30:12,791 And you didn't push it 761 00:30:12,793 --> 00:30:16,695 because someone you loved and trusted asked you not to. 762 00:30:16,697 --> 00:30:19,464 Oh. 763 00:30:19,466 --> 00:30:22,968 So maybe you can give me a little of that. 764 00:30:29,475 --> 00:30:31,843 (sighs) 765 00:30:35,581 --> 00:30:38,016 You testified that your granddaughter 766 00:30:38,018 --> 00:30:39,584 was shot by the Double Treys. 767 00:30:39,586 --> 00:30:40,652 That's right. 768 00:30:40,654 --> 00:30:41,787 But you left out the part that you were 769 00:30:41,789 --> 00:30:43,555 running drugs and cash for The Warriors. 770 00:30:43,557 --> 00:30:45,314 I don't know what you're talking about. 771 00:30:45,338 --> 00:30:46,259 Sure you don't. 772 00:30:46,260 --> 00:30:48,460 We got a witness that says you're the drug courier, 773 00:30:48,462 --> 00:30:49,895 so you can play dumb all you want, 774 00:30:49,897 --> 00:30:51,330 but you're looking at criminal possession 775 00:30:51,332 --> 00:30:53,165 and operating as a trafficker. 776 00:30:53,167 --> 00:30:54,166 That's 20 years. 777 00:30:54,168 --> 00:30:55,734 Unless you cooperate. 778 00:30:55,736 --> 00:30:57,970 Cooperate how? 779 00:30:57,972 --> 00:30:59,304 Bring us to the drop-off, that's how. 780 00:30:59,306 --> 00:31:01,239 What do I get? 781 00:31:01,241 --> 00:31:03,241 ERIN: I won't charge you for trafficking. 782 00:31:03,243 --> 00:31:05,043 You plead to possession in the second degree. 783 00:31:05,045 --> 00:31:06,378 Three years. 784 00:31:06,380 --> 00:31:09,281 I walk out this door, offer's off the table. 785 00:31:10,583 --> 00:31:13,051 Well, you can walk, honey, 786 00:31:13,053 --> 00:31:15,153 'cause you got nothin' on me. 787 00:31:15,155 --> 00:31:16,855 I never been arrested, 788 00:31:16,857 --> 00:31:18,924 I have no drugs on me, and I'm guessing 789 00:31:18,926 --> 00:31:21,393 this witness is the guy who shot at your cop, so... 790 00:31:21,395 --> 00:31:23,562 see you around. 791 00:31:28,835 --> 00:31:30,469 (door opens, slams) 792 00:31:34,907 --> 00:31:36,408 Hi. 793 00:31:36,410 --> 00:31:38,043 Please tell me that bag has something other 794 00:31:38,045 --> 00:31:39,478 than green Jell-O in it. 795 00:31:39,480 --> 00:31:40,712 It does. 796 00:31:40,714 --> 00:31:43,482 Prosciutto, mozzarella, roasted peppers 797 00:31:43,484 --> 00:31:45,684 on ciabatta with extra balsamic. 798 00:31:45,686 --> 00:31:47,753 You are an angel. 799 00:31:47,755 --> 00:31:49,354 I met your ex-wife. 800 00:31:49,356 --> 00:31:50,622 Sorry about that. 801 00:31:50,624 --> 00:31:53,925 She blames me for you being shot. 802 00:31:53,927 --> 00:31:56,028 That's okay. She blames me for everything, 803 00:31:56,030 --> 00:31:58,030 including global warming. 804 00:31:58,032 --> 00:31:59,931 For the record, not your fault. 805 00:31:59,933 --> 00:32:01,900 Mmm. 806 00:32:01,902 --> 00:32:03,735 I am glad you're okay. 807 00:32:03,737 --> 00:32:05,604 Me, too. 808 00:32:05,606 --> 00:32:07,005 For Sophia's sake. 809 00:32:07,007 --> 00:32:09,841 She certainly is daddy's little girl. 810 00:32:09,843 --> 00:32:11,043 You can tell that. 811 00:32:11,045 --> 00:32:13,779 - And I worked hard for that title. - (laughs) 812 00:32:13,781 --> 00:32:16,281 Which is why this corruption investigation, 813 00:32:16,283 --> 00:32:17,582 it's killing me. 814 00:32:17,584 --> 00:32:20,285 I'm really sorry I put you in danger. 815 00:32:20,287 --> 00:32:21,620 You didn't put me in danger. 816 00:32:21,622 --> 00:32:23,388 I-I did, and I shouldn't be so... 817 00:32:23,390 --> 00:32:25,290 What? Good at what you do? 818 00:32:25,292 --> 00:32:26,858 Care about your cases? 819 00:32:26,860 --> 00:32:28,960 Let me tell ya, 820 00:32:28,962 --> 00:32:31,363 when Sophia grows up, I hope she's just like you. 821 00:32:31,365 --> 00:32:32,998 And not because you're a hottie. 822 00:32:33,000 --> 00:32:35,667 A hottie. 823 00:32:35,669 --> 00:32:37,936 Not because you're good looking, 824 00:32:37,938 --> 00:32:39,471 but because you're smart, 825 00:32:39,473 --> 00:32:43,041 you know what you want, you know how to go after it. 826 00:32:43,043 --> 00:32:44,876 And you're a good mom, 827 00:32:44,878 --> 00:32:47,312 'cause you taught Nicky to be the same way. 828 00:32:54,954 --> 00:32:56,822 BAEZ: 60 years old. 829 00:32:56,824 --> 00:32:57,889 You'd think she'd know better. 830 00:32:57,891 --> 00:32:59,558 She has to make quick money. 831 00:32:59,560 --> 00:33:01,560 BAEZ: At 60, I want to be living 832 00:33:01,562 --> 00:33:03,595 in a little house on the beach in Aruba... 833 00:33:04,697 --> 00:33:06,164 ...where I'm gonna own a tiki bar 834 00:33:06,166 --> 00:33:07,599 that specializes 835 00:33:07,601 --> 00:33:09,801 in fancy drinks and Puerto Rican food. 836 00:33:09,803 --> 00:33:11,570 Not something I would ever peg you 837 00:33:11,572 --> 00:33:14,306 for being an owner of, but sounds fun. 838 00:33:14,308 --> 00:33:16,975 Yeah. I'm gonna call it "Tiki-Rican." 839 00:33:16,977 --> 00:33:18,410 Hmm... 840 00:33:18,412 --> 00:33:20,312 What about you? - Eh, I don't... 841 00:33:20,314 --> 00:33:21,780 I don't go that far into the future. 842 00:33:21,782 --> 00:33:24,850 Though I will say, I hope that, on occasion, 843 00:33:24,852 --> 00:33:26,952 I'll be fortunate enough to be sitting by your side 844 00:33:26,954 --> 00:33:28,653 at that tiki bar. 845 00:33:28,655 --> 00:33:30,188 I hope so, too. 846 00:33:31,724 --> 00:33:33,325 She's turning. 847 00:33:33,327 --> 00:33:35,193 Subject is turning left 848 00:33:35,195 --> 00:33:37,362 onto Meserole. 849 00:33:42,168 --> 00:33:44,436 Signal in the S.U. 850 00:33:45,505 --> 00:33:47,305 On three. 851 00:33:47,307 --> 00:33:48,507 One, 852 00:33:48,509 --> 00:33:49,508 two, 853 00:33:49,510 --> 00:33:50,809 three. 854 00:33:51,777 --> 00:33:52,844 Team out. 855 00:33:57,383 --> 00:33:59,851 Police department, search warrant! 856 00:33:59,853 --> 00:34:01,353 (officers shouting) 857 00:34:01,355 --> 00:34:03,355 Move! Clear right! 858 00:34:03,357 --> 00:34:04,656 Flank left! 859 00:34:05,691 --> 00:34:06,758 Car is clear. 860 00:34:06,760 --> 00:34:07,993 (gunshots) 861 00:34:09,162 --> 00:34:10,996 OFFICER: Man down, man down! 862 00:34:12,698 --> 00:34:13,832 It's okay. 863 00:34:13,834 --> 00:34:15,767 Hey, get him out of here! Come on! 864 00:34:15,769 --> 00:34:16,735 We need a medic! (gunshots) 865 00:34:16,737 --> 00:34:18,470 Go, go, go! 866 00:34:21,207 --> 00:34:22,941 Fan out, fan out! Let's go. 867 00:34:22,943 --> 00:34:25,377 Move, move. Move, come on. 868 00:34:25,379 --> 00:34:27,646 Right here. Over here! (shouting) 869 00:34:27,648 --> 00:34:29,247 On the left! 870 00:34:44,630 --> 00:34:45,697 Baez! 871 00:34:46,699 --> 00:34:47,899 (shouts) 872 00:34:49,001 --> 00:34:50,869 (man groaning) 873 00:34:50,871 --> 00:34:52,204 Hey. 874 00:34:53,172 --> 00:34:53,939 Where's the other shooter? 875 00:34:53,941 --> 00:34:55,473 Anybody else here? 876 00:34:55,475 --> 00:34:57,108 Answer the question. Yes. 877 00:34:57,110 --> 00:34:58,643 Where? - To the left. 878 00:34:58,645 --> 00:35:00,812 Cuff him. 879 00:35:03,249 --> 00:35:04,382 Spread out. 880 00:35:04,384 --> 00:35:05,750 Go. 881 00:35:13,092 --> 00:35:15,327 OFFICER: Over here. 882 00:35:20,433 --> 00:35:22,500 (panting) 883 00:35:28,774 --> 00:35:30,609 Granny. 884 00:35:30,611 --> 00:35:32,477 At your age? Really? 885 00:35:32,479 --> 00:35:34,079 You should've took that deal. 886 00:35:34,081 --> 00:35:35,247 Honey. 887 00:35:44,545 --> 00:35:45,578 Hi. 888 00:35:45,580 --> 00:35:46,580 Hey. 889 00:35:47,106 --> 00:35:49,473 So I got a call from the C.O. 890 00:35:49,475 --> 00:35:51,208 to report to One PP on Monday morning. 891 00:35:51,210 --> 00:35:52,943 - Me, too. - What's it about? 892 00:35:52,945 --> 00:35:54,244 I don't know 893 00:35:54,246 --> 00:35:56,480 Aren't you supposed to have some sort of insight? 894 00:35:56,482 --> 00:35:58,282 I didn't hear anything on my end. 895 00:35:58,284 --> 00:36:00,384 - Well... - Two, please. 896 00:36:00,386 --> 00:36:02,619 (sighs) Do you think we could be in even more trouble? 897 00:36:02,621 --> 00:36:05,689 No, I mean, we already got suspended for a week. 898 00:36:05,691 --> 00:36:08,558 Could we please get some, uh, fortune cookies? 899 00:36:08,560 --> 00:36:10,227 Thank you. 900 00:36:10,229 --> 00:36:12,162 Usually, they bring those at the end. 901 00:36:12,164 --> 00:36:13,630 I know. I don't want to have to wait. 902 00:36:13,632 --> 00:36:16,500 So, what are you gonna do with your time off? 903 00:36:16,502 --> 00:36:18,235 I'm just gonna work on the Chevelle. 904 00:36:18,237 --> 00:36:20,237 I'm taking kickboxing classes. 905 00:36:20,239 --> 00:36:21,571 Twice a day. 906 00:36:21,573 --> 00:36:23,407 I'm gonna look amazing at the end of the week. 907 00:36:23,409 --> 00:36:24,541 What, no dates? 908 00:36:24,543 --> 00:36:26,043 Mm, nope. 909 00:36:26,045 --> 00:36:28,378 Taking some me time. 910 00:36:28,380 --> 00:36:29,947 Thank you. - Thanks. 911 00:36:29,949 --> 00:36:32,149 So, did you ever find out why you got blown off? 912 00:36:32,151 --> 00:36:33,583 I did. 913 00:36:33,585 --> 00:36:36,219 What, you're not gonna tell me? 914 00:36:36,221 --> 00:36:38,822 Okay, fine. It's because of you. 915 00:36:38,824 --> 00:36:39,957 Me? 916 00:36:39,959 --> 00:36:41,158 Apparently, I talk about you too much, 917 00:36:41,160 --> 00:36:42,726 and it made him feel inferior, I guess. 918 00:36:42,728 --> 00:36:44,995 Well, I see how I could make other guys feel inferior. 919 00:36:44,997 --> 00:36:48,131 Do you see why I didn't want to tell you? 920 00:36:48,133 --> 00:36:49,166 I'm kidding. 921 00:36:49,168 --> 00:36:50,300 Well, I didn't know that talking 922 00:36:50,302 --> 00:36:51,668 about work and my partner... 923 00:36:51,670 --> 00:36:53,303 Your brave and handsome partner. 924 00:36:53,305 --> 00:36:54,972 (exhales) 925 00:36:55,907 --> 00:36:58,208 ...was gonna be such a turnoff. 926 00:36:59,711 --> 00:37:01,244 It's ridiculous. 927 00:37:01,246 --> 00:37:02,846 It's ridiculous. 928 00:37:06,484 --> 00:37:08,585 "The greatest risk is not taking one." 929 00:37:08,587 --> 00:37:10,487 Between the sheets. - What? 930 00:37:10,489 --> 00:37:11,688 You're supposed to add "between the sheets" 931 00:37:11,690 --> 00:37:13,290 to the end of the fortune in a fortune cookie. 932 00:37:13,292 --> 00:37:14,524 You know, for fun, 933 00:37:14,526 --> 00:37:16,526 so yours would be, "The greatest risk is not taking one 934 00:37:16,528 --> 00:37:17,527 between the sheets." 935 00:37:17,529 --> 00:37:19,229 (chuckling): Okay. 936 00:37:19,231 --> 00:37:20,263 So what's yours? 937 00:37:20,265 --> 00:37:23,200 "Your partner will make you very happy" 938 00:37:23,202 --> 00:37:24,368 between the sheets. 939 00:37:24,370 --> 00:37:25,836 It does not say that. That's what it says. 940 00:37:25,838 --> 00:37:26,870 You're lying. Give it to me. 941 00:37:26,872 --> 00:37:27,904 "Your partner will make you very happy." 942 00:37:27,906 --> 00:37:29,006 Show me. You can't read my fortune. 943 00:37:29,008 --> 00:37:31,375 - It's not a wish. - Yeah, it's like a wish. 944 00:37:31,377 --> 00:37:32,709 If I eat it, it makes it real. 945 00:37:32,711 --> 00:37:34,311 That's not how that works. 946 00:37:37,849 --> 00:37:40,917 We're just a couple of regular P.O.s here to talk to you today. 947 00:37:40,919 --> 00:37:43,320 And we know you've met a lot of bosses in suits 948 00:37:43,322 --> 00:37:46,056 and brass in uniforms and a lot of bars and stripes. 949 00:37:46,058 --> 00:37:47,257 Well, that's not us. 950 00:37:47,259 --> 00:37:48,425 Yeah, we're just cops. 951 00:37:48,427 --> 00:37:50,227 And the odds are, if you're lucky enough 952 00:37:50,229 --> 00:37:52,362 to join this department, you'll be one of us. 953 00:37:52,364 --> 00:37:54,097 And that story we told you about Billy, 954 00:37:54,099 --> 00:37:55,298 cops do that. 955 00:37:55,300 --> 00:37:56,266 Regular cops. 956 00:37:56,268 --> 00:37:57,267 JAMIE: And sometimes, 957 00:37:57,269 --> 00:37:59,436 cops have to make a judgment call 958 00:37:59,438 --> 00:38:02,139 that gets them jammed up with the brass and the bosses. 959 00:38:02,141 --> 00:38:03,974 JANKO: Like us. Reason we're here, 960 00:38:03,976 --> 00:38:07,277 we pulled a suspension for insubordination. 961 00:38:07,279 --> 00:38:09,513 (murmuring) JAMIE: Which happened while we were trying 962 00:38:09,515 --> 00:38:10,480 to help out Billy. 963 00:38:10,482 --> 00:38:12,282 Which was the right thing to do. 964 00:38:12,284 --> 00:38:15,118 And the risky thing, as it turns out. 965 00:38:15,120 --> 00:38:16,253 We made a judgment call. 966 00:38:16,255 --> 00:38:17,521 We'd do it again. 967 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 Risk isn't always about facing down a gun, 968 00:38:19,525 --> 00:38:21,291 sometimes it's about helping someone in trouble 969 00:38:21,293 --> 00:38:22,893 so they don't end up in more trouble. 970 00:38:22,895 --> 00:38:24,428 That's a risk worth taking. 971 00:38:24,430 --> 00:38:25,962 Because you saved Billy's life. 972 00:38:25,964 --> 00:38:28,231 Maybe. We'll never know for sure. 973 00:38:28,233 --> 00:38:29,499 JAMIE: But maybe. 974 00:38:29,501 --> 00:38:30,934 And at the end of the day, that's as good a reason 975 00:38:30,936 --> 00:38:32,969 as any for becoming a cop. - Yeah. 976 00:38:32,971 --> 00:38:35,338 Okay, kids, it's time to move on. 977 00:38:35,340 --> 00:38:37,107 (all moaning) But no worries, 978 00:38:37,109 --> 00:38:39,876 I'm gonna schedule Officer Reagan and Janko 979 00:38:39,878 --> 00:38:41,578 to come back and talk to you again. 980 00:38:41,580 --> 00:38:43,180 But now that you heard 981 00:38:43,182 --> 00:38:45,348 the real deal from our uniformed officers, 982 00:38:45,350 --> 00:38:48,652 how many of you are thinking about becoming cops? 983 00:38:50,455 --> 00:38:52,923 Wow. That's fantastic. 984 00:38:52,925 --> 00:38:55,325 On that note, Lieutenant Dubrowski is gonna 985 00:38:55,327 --> 00:38:57,060 take you down to the CompStat room. 986 00:38:57,062 --> 00:38:58,462 Thank you for coming. 987 00:38:58,464 --> 00:39:00,730 GIRL: Thank you. (applause) 988 00:39:02,100 --> 00:39:04,835 Wow. You two could take this show on the road. 989 00:39:04,837 --> 00:39:06,937 Rather just take it back out on the beat, Lieutenant. 990 00:39:06,939 --> 00:39:09,206 These kids, that's the best response we've ever gotten. 991 00:39:09,208 --> 00:39:10,974 Well, glad we could help, boss. 992 00:39:10,976 --> 00:39:13,009 Maybe it's a good idea, letting them hear from regular cops. 993 00:39:13,011 --> 00:39:15,479 Wow. That's exactly what your old man said 994 00:39:15,481 --> 00:39:17,147 when he ordered it up. 995 00:39:21,652 --> 00:39:23,687 Ah, I guess we do work pretty well together, huh? 996 00:39:23,689 --> 00:39:25,155 Between the sheets. 997 00:39:25,157 --> 00:39:27,624 (laughing): You're ridiculous. 998 00:39:27,626 --> 00:39:30,494 Then she told the prince, if he was really interested in her, 999 00:39:30,496 --> 00:39:32,762 he'd have to wait for her to come ck from college. 1000 00:39:32,764 --> 00:39:35,432 And then, they could talk about getting married. 1001 00:39:35,434 --> 00:39:38,335 And then, she told him, he better do something else 1002 00:39:38,337 --> 00:39:42,005 other than being a prince, 'cause that ain't a real job. 1003 00:39:42,007 --> 00:39:43,573 Maybe he should be a cop. 1004 00:39:43,575 --> 00:39:44,674 Maybe he should. 1005 00:39:44,676 --> 00:39:45,809 DANNY: If you ask me, 1006 00:39:45,811 --> 00:39:47,777 Prince Charming would make one heck of a cop. 1007 00:39:47,779 --> 00:39:49,312 I mean, that's some detective work. 1008 00:39:49,314 --> 00:39:52,249 Finding the only girl in town who happened to lose one shoe. 1009 00:39:52,251 --> 00:39:56,052 Sophia, honey, wait outside for a minute, okay? 1010 00:39:56,054 --> 00:39:57,521 Actually, I'm gonna be brief. 1011 00:39:57,523 --> 00:39:59,422 So, she might as well stay. 1012 00:39:59,424 --> 00:40:01,992 I came by 1013 00:40:01,994 --> 00:40:03,960 to tell your dad that the man who shot him 1014 00:40:03,962 --> 00:40:06,696 is from a really, really bad drug gang. 1015 00:40:06,698 --> 00:40:08,298 But because your dad 1016 00:40:08,300 --> 00:40:09,733 was so brave, 1017 00:40:09,735 --> 00:40:12,068 we were able to catch every single one 1018 00:40:12,070 --> 00:40:13,570 of those bad guys. 1019 00:40:13,572 --> 00:40:15,138 And put them in jail? 1020 00:40:15,140 --> 00:40:16,506 That's the plan. 1021 00:40:16,508 --> 00:40:18,542 Anyway, D.O.I. is closing 1022 00:40:18,544 --> 00:40:21,411 their corruption investigation, and in fact, uh, 1023 00:40:21,413 --> 00:40:24,214 looks like you'll be receiving a commendation from the DA. 1024 00:40:24,216 --> 00:40:25,715 I knew it! 1025 00:40:25,717 --> 00:40:27,417 ABETEMARCO: Let me ask you something. 1026 00:40:27,419 --> 00:40:29,953 Erin said you wanted this case. Why? 1027 00:40:29,955 --> 00:40:32,289 Well, 'cause even though you happen to work 1028 00:40:32,291 --> 00:40:35,292 for the DA's office, you're still a brother in blue. 1029 00:40:35,294 --> 00:40:38,028 Well, thank you, brother. 1030 00:40:38,030 --> 00:40:39,729 Anytime. 1031 00:40:39,731 --> 00:40:40,997 So, uh... 1032 00:40:42,266 --> 00:40:44,000 Going forward, maybe we could bury the hatchet. 1033 00:40:44,002 --> 00:40:45,335 Tell you what, 1034 00:40:45,337 --> 00:40:47,437 you stop poaching my cases, we'll bury the hatchet. 1035 00:40:47,439 --> 00:40:48,605 Not gonna happen. 1036 00:40:48,607 --> 00:40:49,873 That's my job. 1037 00:40:49,875 --> 00:40:51,241 Well, then, that's a no. 1038 00:40:51,243 --> 00:40:52,342 Bye. 1039 00:40:52,344 --> 00:40:53,510 Bye. 1040 00:40:53,512 --> 00:40:55,812 Don't wave to him. 1041 00:41:07,525 --> 00:41:08,858 Hey. 1042 00:41:10,695 --> 00:41:13,330 Did you come all the way out here just for me? 1043 00:41:13,332 --> 00:41:17,734 Well, I was in the neighborhood. 1044 00:41:17,736 --> 00:41:20,337 Thanks, Grandpa. 1045 00:41:20,339 --> 00:41:22,172 You're always there for me. 1046 00:41:23,274 --> 00:41:24,507 ERIN: Hey. 1047 00:41:24,509 --> 00:41:25,709 How'd it go? 1048 00:41:27,945 --> 00:41:29,646 Hey. 1049 00:41:29,648 --> 00:41:31,848 Hey. 1050 00:41:33,951 --> 00:41:36,052 Okay, I think. 1051 00:41:36,054 --> 00:41:37,520 Just okay? 1052 00:41:37,522 --> 00:41:39,923 Actually, I nailed it. 1053 00:41:39,925 --> 00:41:41,891 Good. 1054 00:41:41,893 --> 00:41:44,794 Now we have some bragging rights at the dinner table. 1055 00:41:48,633 --> 00:41:52,636 And you didn't take that test just to see how you stack up? 1056 00:41:52,638 --> 00:41:55,405 Not at all. 1057 00:41:59,977 --> 00:42:04,014 Whatever I end up doing, I respect the family business. 1058 00:42:04,016 --> 00:42:05,749 I hope you know that. 1059 00:42:09,053 --> 00:42:14,557 And whatever you end up doing, I respect your choice. 1060 00:42:14,559 --> 00:42:16,426 I hope you know that. 1061 00:42:18,296 --> 00:42:21,197 I do. 1062 00:42:23,367 --> 00:42:25,702 So what's next? 1063 00:42:27,338 --> 00:42:29,005 How about lunch? 1064 00:42:30,341 --> 00:42:32,375 You free? 1065 00:42:33,177 --> 00:42:35,578 I am. 1066 00:42:36,414 --> 00:42:39,149 Lights and sirens. 1067 00:42:45,189 --> 00:42:47,624 FRANK: Let me in here, will you? 1068 00:42:53,409 --> 00:43:00,309 == sync, corrected by elderman == @elder_man 74642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.