All language subtitles for Blue.Bloods.S08E07.HDTV.X264-LOL.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,065 --> 00:00:04,331 How you doing? 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,300 I'm hungry. We got any cereal? 3 00:00:06,302 --> 00:00:07,635 Yeah, Cheerios. 4 00:00:07,637 --> 00:00:09,036 I'll have that. 5 00:00:09,038 --> 00:00:10,871 Bowls are in the cabinet. Help yourself. 6 00:00:10,873 --> 00:00:12,406 Mom used to get it for me. 7 00:00:12,408 --> 00:00:13,674 Okay. 8 00:00:13,676 --> 00:00:15,910 Well, I'm not your mom. 9 00:00:15,912 --> 00:00:16,944 No kidding. 10 00:00:16,946 --> 00:00:18,479 What are you getting at, kid? 11 00:00:18,481 --> 00:00:19,714 What's bothering you? 12 00:00:19,716 --> 00:00:22,383 Mom didn't have to get me cereal, but she did. 13 00:00:22,385 --> 00:00:24,752 She didn't have to put little notes in my lunch, but she did. 14 00:00:24,754 --> 00:00:28,556 She didn't have to plan family trips for us, but she did. 15 00:00:28,558 --> 00:00:30,891 Meanwhile, I've asked you, like, five times, 16 00:00:30,893 --> 00:00:33,360 if we can get a basketball hoop for this house, 17 00:00:33,362 --> 00:00:34,862 we still don't have one. 18 00:00:43,972 --> 00:00:47,575 I'm not leaving until I speak to Theresa Hill. 19 00:00:47,577 --> 00:00:49,777 And I already explained to you, you can't see her. 20 00:00:49,779 --> 00:00:52,079 I won't leave until I see Theresa Hill. 21 00:00:52,081 --> 00:00:53,581 Lady, you can demand all you want. 22 00:00:53,583 --> 00:00:55,516 You're not seeing her. Step aside. 23 00:00:55,518 --> 00:00:57,685 I won't step aside. 24 00:00:57,687 --> 00:00:58,753 You're holding up the line. 25 00:00:58,755 --> 00:01:00,020 Next. No. No, no, no, no. 26 00:01:00,022 --> 00:01:01,489 I am not moving! 27 00:01:01,491 --> 00:01:02,757 Out of the way, bitch! 28 00:01:02,759 --> 00:01:04,425 - No! - Really? 29 00:01:04,427 --> 00:01:06,160 - Settle down. - No. 30 00:01:06,162 --> 00:01:07,528 No. Get your hands off of me! 31 00:01:07,530 --> 00:01:08,696 Hey, settle down! 32 00:01:08,698 --> 00:01:09,964 That's it. You're under arrest. 33 00:01:09,966 --> 00:01:11,999 What-- No-- Let me go! 34 00:01:12,001 --> 00:01:13,701 Get your hands off of me! (handcuffs clicking) 35 00:01:13,703 --> 00:01:16,270 I am here to see Theresa Hill! 36 00:01:16,272 --> 00:01:17,238 Get her out of here. 37 00:01:17,240 --> 00:01:18,539 Take her out. 38 00:01:19,541 --> 00:01:20,741 Next. 39 00:01:20,743 --> 00:01:23,077 My point is, don't let yourself feel guilty 40 00:01:23,079 --> 00:01:24,478 because Linda's not around anymore. 41 00:01:24,480 --> 00:01:25,913 Little too late for that. 42 00:01:25,915 --> 00:01:27,114 Excuse me. 43 00:01:27,116 --> 00:01:29,183 Detectives Reagan and Baez. You got an assault? 44 00:01:29,185 --> 00:01:30,651 Faith Madson. 45 00:01:30,653 --> 00:01:31,919 Contusions and a laceration. 46 00:01:31,921 --> 00:01:33,654 Said her jerk ex-boyfriend beat her up. 47 00:01:33,656 --> 00:01:35,990 She's in 12A. (woman screaming) 48 00:01:35,992 --> 00:01:38,325 MAN: Hey, that guy's hurting her! 49 00:01:39,261 --> 00:01:40,961 Police! Hey! MAN: Call security right now! 50 00:01:40,963 --> 00:01:42,530 Get your hands off her. 51 00:01:46,067 --> 00:01:47,468 BAEZ: This the same guy that assaulted you earlier? 52 00:01:47,470 --> 00:01:49,336 Oh, yeah, yeah. Raymond Stevens. 53 00:01:49,338 --> 00:01:50,771 (grunts) Ow! 54 00:01:50,773 --> 00:01:51,839 Help me out here! 55 00:01:51,841 --> 00:01:53,174 Cuff him. 56 00:01:53,176 --> 00:01:54,775 Bitch! Shut up. 57 00:01:54,777 --> 00:01:56,143 STEVENS: Ow! DANNY: Yeah, the only bitch 58 00:01:56,145 --> 00:01:58,245 is gonna be you, when you're locked up 59 00:01:58,247 --> 00:02:00,981 for assault and strangulation, punk. 60 00:02:00,983 --> 00:02:03,284 Get him out of here. 61 00:02:05,020 --> 00:02:07,121 Hey, you got a woman in distress? 62 00:02:07,123 --> 00:02:08,255 Yes. 63 00:02:08,257 --> 00:02:10,057 She's right in here. I called 911 64 00:02:10,059 --> 00:02:12,560 as soon as it started, but I don't know what to do. 65 00:02:12,562 --> 00:02:14,895 (woman groaning loudly) 66 00:02:14,897 --> 00:02:16,230 Ma'am? 67 00:02:16,232 --> 00:02:19,033 (groaning continues) 68 00:02:20,402 --> 00:02:22,303 Ma'am, are you okay? 69 00:02:22,305 --> 00:02:24,805 This is Officer Reagan. I'm Officer Janko. (speaking Spanish) 70 00:02:24,807 --> 00:02:26,841 (yelling) 71 00:02:26,843 --> 00:02:28,475 JANKO: Central, 12 David. 72 00:02:28,477 --> 00:02:31,111 We have a woman in labor at 135 East 90th Street. 73 00:02:31,113 --> 00:02:32,947 We need a bus really quick, 74 00:02:32,949 --> 00:02:35,015 and I mean put a rush on that bus. 75 00:02:35,017 --> 00:02:36,817 That was another contraction? Y-Yes. 76 00:02:36,819 --> 00:02:38,018 Okay, just stay calm. 77 00:02:38,020 --> 00:02:39,620 I've delivered babies before. 78 00:02:39,622 --> 00:02:41,822 You're gonna be fine. Deep breaths, okay? 79 00:02:41,824 --> 00:02:43,057 (screaming) 80 00:02:43,059 --> 00:02:45,392 Jamie, Jamie, no. 81 00:02:45,394 --> 00:02:46,894 - No. - You're gonna okay. 82 00:02:46,896 --> 00:02:48,662 All right? We're here to help you. Uh-huh. Uh-huh. 83 00:02:48,664 --> 00:02:50,331 Deep breaths, okay? You're gonna be okay. 84 00:02:50,333 --> 00:02:51,532 (screams) 85 00:02:52,767 --> 00:02:54,902 (screaming) 86 00:02:56,705 --> 00:03:00,705 ♪ Blue Bloods 8x07 ♪ Common Ground Original Air Date on November 10, 20 87 00:03:00,729 --> 00:03:07,629 == sync, corrected by elderman == @elder_man 88 00:03:07,653 --> 00:03:15,358 ♪ ♪ 89 00:03:21,348 --> 00:03:23,066 JANKO: Central, 12 David. Where's that bus? 90 00:03:23,090 --> 00:03:25,449 All right, we see the head. We're almost there, okay? 91 00:03:25,450 --> 00:03:27,884 You're doing great, Angela. (panting): Okay. 92 00:03:27,886 --> 00:03:29,919 One more big push, all right? 93 00:03:29,921 --> 00:03:32,255 - All right, you're doing great. - You're doing great, Angela. Doing great. 94 00:03:32,257 --> 00:03:33,690 You're doing great. (Angela yelling) 95 00:03:33,692 --> 00:03:34,991 I got a shoulder. 96 00:03:34,993 --> 00:03:36,426 (screaming) Push! Push! 97 00:03:37,995 --> 00:03:39,862 (baby crying) 98 00:03:39,864 --> 00:03:41,998 It's a boy. 99 00:03:42,000 --> 00:03:43,566 Okay. It's a boy. 100 00:03:43,568 --> 00:03:45,601 Isn't that perfect? 101 00:03:45,603 --> 00:03:46,569 He's okay. 102 00:03:46,571 --> 00:03:49,072 Está bien. Está bien. Oh, my God. 103 00:03:49,074 --> 00:03:50,873 He's okay, he's okay. Está bien. 104 00:03:50,875 --> 00:03:52,575 Yep, he's breathing. He's okay. 105 00:03:52,577 --> 00:03:53,976 Wow. Wow. He's okay. 106 00:03:53,978 --> 00:03:56,245 (laughing) It's okay. 107 00:03:56,247 --> 00:03:58,781 (sighs, laughs) 108 00:03:58,783 --> 00:04:00,650 (speaks Spanish) 109 00:04:01,785 --> 00:04:04,120 (Angela crying) 110 00:04:04,122 --> 00:04:06,456 A beautiful, healthy boy. 111 00:04:06,458 --> 00:04:09,625 GARRETT: You accept the award, you say a few words, 112 00:04:09,627 --> 00:04:12,962 and we can be out of there before the appetizers arrive. 113 00:04:12,964 --> 00:04:14,564 Maybe get some to go? 114 00:04:16,066 --> 00:04:19,135 Sir, Shelly Wayne is here. 115 00:04:19,137 --> 00:04:20,770 GORMLEY: Shelly Wayne? 116 00:04:20,772 --> 00:04:22,605 Who cleared that? Who let her in? 117 00:04:22,607 --> 00:04:24,674 She was pre-cleared, apparently. 118 00:04:24,676 --> 00:04:26,676 I did. 119 00:04:26,678 --> 00:04:28,277 Wouldn't that go through me? 120 00:04:28,279 --> 00:04:30,813 It could, but apparently, it did not. 121 00:04:30,815 --> 00:04:31,848 What is she doing here? 122 00:04:31,850 --> 00:04:33,416 Accepting my invitation. 123 00:04:33,418 --> 00:04:35,485 Thank you very much, everybody. 124 00:04:48,632 --> 00:04:50,266 Please. 125 00:04:59,309 --> 00:05:00,710 (sighs) 126 00:05:02,679 --> 00:05:05,047 It's a trumped-up charge. 127 00:05:05,049 --> 00:05:06,416 Not what I heard. 128 00:05:06,418 --> 00:05:10,086 I spent two solid hours waiting to get into Rikers, 129 00:05:10,088 --> 00:05:12,688 and when I get there, they tell me I can't go in? Come on! 130 00:05:12,690 --> 00:05:14,590 The woman I was there visiting... 131 00:05:14,592 --> 00:05:16,225 Is a repeat offender. 132 00:05:16,227 --> 00:05:18,728 Weapons possession, shoplifting, assault. 133 00:05:18,730 --> 00:05:21,330 You're the one who told me to find purpose. 134 00:05:21,332 --> 00:05:22,865 Find purpose, not get arrested. 135 00:05:22,867 --> 00:05:25,134 I am ministering to the inmates there. 136 00:05:25,136 --> 00:05:27,270 That is purpose. 137 00:05:27,272 --> 00:05:29,238 And this woman told me... 138 00:05:29,240 --> 00:05:31,007 This career criminal told you. 139 00:05:31,009 --> 00:05:33,810 Told me that she witnessed a murder. 140 00:05:33,812 --> 00:05:37,647 And ever since then, they refused to let me in to see her. 141 00:05:37,649 --> 00:05:40,516 So there's a conspiracy to keep you away from the inmates? 142 00:05:40,518 --> 00:05:41,818 Just Theresa Hill-- 143 00:05:41,820 --> 00:05:44,153 who swears that a guard killed her friend. 144 00:05:44,155 --> 00:05:48,024 Yes, it's clearly an order from above. 145 00:05:48,026 --> 00:05:50,193 Clear to you, maybe. I don't expect you 146 00:05:50,195 --> 00:05:52,195 to believe me, 147 00:05:52,197 --> 00:05:55,932 or understand, because you don't know what it's like 148 00:05:55,934 --> 00:05:58,100 not to have a voice. 149 00:05:58,102 --> 00:06:01,065 Getting arrested doesn't give you a voice, Shelly, 150 00:06:01,067 --> 00:06:02,049 it gives you a record. 151 00:06:02,050 --> 00:06:03,783 Don't play me for that. 152 00:06:03,785 --> 00:06:06,519 And don't play this "us versus them" song for me. 153 00:06:06,521 --> 00:06:08,154 I asked you here. 154 00:06:08,156 --> 00:06:09,822 Why do you think? 155 00:06:09,824 --> 00:06:10,756 To lecture me. 156 00:06:10,758 --> 00:06:12,458 - Oh, come on. - Oh, come on nothing. 157 00:06:12,460 --> 00:06:14,193 Talking to you is like 158 00:06:14,195 --> 00:06:17,330 talking to a paragon of virtue or something. 159 00:06:17,332 --> 00:06:21,000 Hard to have a real conversation with a paragon. 160 00:06:21,002 --> 00:06:22,268 Okay, I give up. 161 00:06:22,270 --> 00:06:24,537 Good luck. Good afternoon. 162 00:06:27,841 --> 00:06:29,875 (sighs) 163 00:06:31,912 --> 00:06:34,513 All right. 164 00:06:34,515 --> 00:06:36,449 Truce. 165 00:06:41,421 --> 00:06:44,223 Thank you for reaching out. 166 00:06:44,225 --> 00:06:46,592 You're welcome. 167 00:06:46,594 --> 00:06:51,497 I am certain that she is telling the truth. 168 00:06:53,967 --> 00:06:56,202 I'm not. 169 00:06:57,938 --> 00:06:59,405 JANKO: He's beautiful. 170 00:06:59,407 --> 00:07:00,906 How can I thank you? 171 00:07:00,908 --> 00:07:02,608 JAMIE: Just take good care of him. 172 00:07:02,610 --> 00:07:04,477 Can we get in contact with your husband for you? 173 00:07:04,479 --> 00:07:07,013 Um, he doesn't have a cell phone. 174 00:07:07,015 --> 00:07:09,248 Just give us an address. 175 00:07:09,250 --> 00:07:12,818 71-30 Woodside Avenue. 176 00:07:12,820 --> 00:07:14,286 We'll let you guys work. 177 00:07:14,288 --> 00:07:15,988 JANKO: That was amazing. 178 00:07:15,990 --> 00:07:17,790 You were amazing. 179 00:07:17,792 --> 00:07:19,291 I hardly did anything. 180 00:07:19,293 --> 00:07:20,993 You did way more than me. 181 00:07:20,995 --> 00:07:23,729 I had no idea you've delivered a baby before. 182 00:07:23,731 --> 00:07:25,898 Uh, oh, I haven't. What? 183 00:07:25,900 --> 00:07:29,235 You know, I just said that so that she would stay calm. 184 00:07:29,237 --> 00:07:31,470 (chuckles) Well, you're really good at faking, 185 00:07:31,472 --> 00:07:34,106 because I thought you knew exactly what you were doing. 186 00:07:34,108 --> 00:07:35,875 Do you want to have kids? 187 00:07:35,877 --> 00:07:37,009 What? 188 00:07:37,011 --> 00:07:38,944 When my dad was arrested, he just kept saying, 189 00:07:38,946 --> 00:07:40,112 "I did this for you." 190 00:07:40,114 --> 00:07:41,781 And I remember thinking, I'll never have kids, 191 00:07:41,783 --> 00:07:43,015 'cause I don't want to blame them 192 00:07:43,017 --> 00:07:44,884 for screwing my life up the way that he did. 193 00:07:44,886 --> 00:07:46,686 You know what I mean? 194 00:07:46,688 --> 00:07:49,522 So you don't want to have kids? 195 00:07:49,524 --> 00:07:52,658 Did you see the look on her face? 196 00:07:52,660 --> 00:07:55,227 She fell in love the second she saw that baby. 197 00:07:55,229 --> 00:07:57,396 It was instantaneous. 198 00:07:57,398 --> 00:07:58,998 I just thought, 199 00:07:59,000 --> 00:08:01,567 someday I want to experience what that feels like. 200 00:08:01,569 --> 00:08:03,769 Me, too. 201 00:08:09,109 --> 00:08:10,209 (sirens wailing in distance) 202 00:08:10,211 --> 00:08:12,078 FAITH: Raymond was the first guy 203 00:08:12,080 --> 00:08:13,679 I've gone out with, 204 00:08:13,681 --> 00:08:16,082 and... he was great in the beginning. 205 00:08:16,084 --> 00:08:17,483 They usually are. 206 00:08:17,485 --> 00:08:19,585 Yeah. I don't know, I guess I just miss 207 00:08:19,587 --> 00:08:21,253 being part of a couple, you know? 208 00:08:21,255 --> 00:08:22,822 (sighs): I get it. 209 00:08:22,824 --> 00:08:25,024 Yeah. See, you're married; I'm sure you understand. 210 00:08:25,026 --> 00:08:28,060 Actually, my wife passed away six months ago. 211 00:08:28,062 --> 00:08:30,096 I know about that. 212 00:08:30,098 --> 00:08:31,964 - I'm so sorry. - That's okay. 213 00:08:31,966 --> 00:08:33,599 Um, let's get back to Raymond. 214 00:08:33,601 --> 00:08:34,667 Yeah. 215 00:08:34,669 --> 00:08:36,869 When did he start becoming violent? 216 00:08:36,871 --> 00:08:38,404 About a month ago. 217 00:08:38,406 --> 00:08:41,507 He... came to pick me up at work at the hospital. 218 00:08:41,509 --> 00:08:42,675 You a nurse? 219 00:08:42,677 --> 00:08:43,976 Uh, yeah. Saint Irene's. 220 00:08:43,978 --> 00:08:47,713 And he saw me walking out, talking to a male coworker, 221 00:08:47,715 --> 00:08:49,081 and he got really angry. 222 00:08:49,083 --> 00:08:51,784 And I thought maybe he was just having a bad day, 223 00:08:51,786 --> 00:08:54,520 but then he started sending me... 224 00:08:54,522 --> 00:08:57,490 threatening texts and, uh, demanding to know 225 00:08:57,492 --> 00:09:00,392 who I ate lunch with and who I was talking to. 226 00:09:00,394 --> 00:09:01,961 And that's when I ended it. 227 00:09:01,963 --> 00:09:03,195 That was smart. 228 00:09:03,197 --> 00:09:05,331 I feel like such a fool. 229 00:09:05,333 --> 00:09:07,666 Listen, it's really not your fault. 230 00:09:07,668 --> 00:09:10,336 Okay. Uh, so what happens now? 231 00:09:10,338 --> 00:09:11,871 Well, Raymond is being charged 232 00:09:11,873 --> 00:09:13,806 with assault and strangulation. 233 00:09:13,808 --> 00:09:15,374 And how do I know he'll leave me alone? 234 00:09:15,376 --> 00:09:16,942 You don't. 235 00:09:16,944 --> 00:09:19,078 So you should probably apply for an order of protection. 236 00:09:19,080 --> 00:09:22,314 It basically says he can't come within 500 feet of you. 237 00:09:22,316 --> 00:09:24,683 Or make any contact with you at all. 238 00:09:24,685 --> 00:09:26,719 Well, what if he shows up somewhere? 239 00:09:26,721 --> 00:09:28,521 Call 911. 240 00:09:29,389 --> 00:09:31,056 Or you could... 241 00:09:31,058 --> 00:09:33,192 call me direct, okay? 242 00:09:33,194 --> 00:09:34,827 This is my number. 243 00:09:34,829 --> 00:09:37,096 He shows up, call right away. 244 00:09:37,098 --> 00:09:38,731 All right. Your hand. 245 00:09:38,733 --> 00:09:40,733 Yeah. Hazards of the job. 246 00:09:40,735 --> 00:09:42,735 Come here. 247 00:09:42,737 --> 00:09:44,370 I'm a nurse. 248 00:09:45,739 --> 00:09:49,141 You need to get it cleaned up, and you might need an X-ray. 249 00:09:49,143 --> 00:09:51,177 I will. 250 00:09:52,746 --> 00:09:53,779 Thanks. 251 00:09:53,781 --> 00:09:55,281 All right. 252 00:09:55,283 --> 00:09:56,448 You be careful, all right? 253 00:09:56,450 --> 00:09:58,284 Yeah. Appreciate it. 254 00:10:02,522 --> 00:10:04,523 You sure this is the right address? 255 00:10:04,525 --> 00:10:06,125 Yeah, this is it. 256 00:10:06,127 --> 00:10:08,894 Well, I guess maybe having a baby in a movie theater 257 00:10:08,896 --> 00:10:10,262 isn't the worst idea. 258 00:10:10,264 --> 00:10:11,831 (sighs) 259 00:10:11,833 --> 00:10:13,465 (sighs) 260 00:10:14,701 --> 00:10:16,769 (knock on door) 261 00:10:16,771 --> 00:10:17,970 (door creaks) 262 00:10:17,972 --> 00:10:19,205 Hi. 263 00:10:19,207 --> 00:10:21,574 I'm Officer Janko. This is Officer Reagan. 264 00:10:21,576 --> 00:10:22,875 No hablo inglés. 265 00:10:22,877 --> 00:10:25,211 Policía. ¿Podemos entrar? 266 00:10:26,079 --> 00:10:27,513 Oh. 267 00:10:38,291 --> 00:10:40,726 (speaking Spanish) 268 00:10:40,728 --> 00:10:41,827 (speaking Spanish) 269 00:10:41,829 --> 00:10:43,529 - Five? - Sí. 270 00:10:43,531 --> 00:10:45,564 We're looking for Mr. Alvarez? 271 00:10:45,566 --> 00:10:47,766 (speaking Spanish) 272 00:10:50,270 --> 00:10:51,637 (speaking Spanish) 273 00:10:51,639 --> 00:10:53,606 Sí. Sí. 274 00:10:53,608 --> 00:10:55,307 Eddie. 275 00:10:55,309 --> 00:10:58,110 We got to report this to FDNY and Department of Buildings. 276 00:10:58,112 --> 00:10:59,545 They could lose their home. 277 00:10:59,547 --> 00:11:02,047 DANNY: Tell your brother 278 00:11:02,049 --> 00:11:03,415 I'll pick you guys up some take-out. 279 00:11:03,417 --> 00:11:05,484 I'll be home in about an hour, okay, buddy? 280 00:11:05,486 --> 00:11:07,853 All right, see you then. 281 00:11:07,855 --> 00:11:09,688 (phone ringing) 282 00:11:11,591 --> 00:11:12,825 Reagan. 283 00:11:12,827 --> 00:11:14,159 (tires screeching) 284 00:11:14,161 --> 00:11:15,427 FAITH: Help me! 285 00:11:15,429 --> 00:11:16,762 He's gonna kill me! 286 00:11:16,764 --> 00:11:18,163 Where are you? FAITH: Oh, my God! 287 00:11:18,165 --> 00:11:19,765 He's trying... he's trying to kill me. 288 00:11:19,767 --> 00:11:20,767 Who? Who? 289 00:11:21,468 --> 00:11:22,902 Oh, my God. 290 00:11:22,904 --> 00:11:24,737 He's crashing into my car! 291 00:11:24,739 --> 00:11:25,871 Faith! 292 00:11:25,873 --> 00:11:27,539 Is it Raymond? FAITH: I don't know. 293 00:11:27,541 --> 00:11:29,108 Oh, my God, I don't know! 294 00:11:29,110 --> 00:11:31,543 Okay, Faith, where are you? 295 00:11:31,545 --> 00:11:34,280 I'm-I'm driving. I'm on, I'm on the West Side Highway. 296 00:11:34,282 --> 00:11:35,414 Where on the West Side Highway? 297 00:11:35,416 --> 00:11:36,682 I... (sobs) 298 00:11:36,684 --> 00:11:38,150 I don't know. Oh, my God, I don't know! 299 00:11:38,152 --> 00:11:39,151 Faith! 300 00:11:39,153 --> 00:11:40,452 What exit are you passing? 301 00:11:40,454 --> 00:11:43,923 Um, I... I just... I just passed 96th Street. 302 00:11:45,458 --> 00:11:46,992 Oh, God. God, please help me. 303 00:11:46,994 --> 00:11:48,093 Listen to me. 304 00:11:48,095 --> 00:11:49,895 You got to get off, okay? Get off at 305 00:11:49,897 --> 00:11:53,098 79th Street, make a right off the exit, go down five blocks. 306 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 On your right is the 5-4 Precinct, okay? 307 00:11:55,102 --> 00:11:56,502 I'll be waiting for you. 308 00:11:57,504 --> 00:11:58,671 (sobbing) 309 00:11:58,673 --> 00:12:01,040 Faith? Faith?! 310 00:12:11,074 --> 00:12:12,807 - Reagan? - Thanks. 311 00:12:14,677 --> 00:12:16,110 You okay? 312 00:12:16,112 --> 00:12:17,679 Not really. 313 00:12:17,681 --> 00:12:20,114 - Ah. Who was it? Raymond? - I don't know. 314 00:12:20,116 --> 00:12:21,783 I mean, I thought he was under arrest. 315 00:12:21,785 --> 00:12:23,618 He was, but I spoke to the court. 316 00:12:23,620 --> 00:12:26,721 They said he was released on his own recognizance an hour ago. 317 00:12:26,723 --> 00:12:29,290 I don't know. It was so dark, I couldn't see, but who else? 318 00:12:29,292 --> 00:12:30,758 Could you make out the license plate? 319 00:12:30,760 --> 00:12:32,627 The car? Um... 320 00:12:32,629 --> 00:12:34,329 Uh, no. I'm-I'm sorry. Okay. 321 00:12:34,331 --> 00:12:35,797 We have cameras along the route? 322 00:12:35,799 --> 00:12:37,899 We're checking the service road where she got off. 323 00:12:37,901 --> 00:12:40,301 Okay, what if, what if he comes after me again? 324 00:12:40,303 --> 00:12:43,037 I mean, I'm... I'm so afraid to go home. 325 00:12:43,039 --> 00:12:44,506 Relax. I'll take you home, all right? 326 00:12:44,508 --> 00:12:46,508 Let's get a radio car sitting on her place. 327 00:12:46,510 --> 00:12:47,809 No problem. 328 00:12:47,811 --> 00:12:48,810 Thank you. 329 00:12:48,812 --> 00:12:50,378 Okay. Come on. 330 00:12:50,380 --> 00:12:52,580 Gonna be all right. (sniffles) 331 00:12:52,582 --> 00:12:54,682 GORMLEY: The inmate in question was found strangled 332 00:12:54,684 --> 00:12:57,519 with a bed sheet around her neck. 333 00:12:57,521 --> 00:12:59,387 It was ruled a suicide. 334 00:12:59,389 --> 00:13:02,323 Ruled and was a suicide? 335 00:13:02,325 --> 00:13:03,758 I got the M.E. 336 00:13:03,760 --> 00:13:07,428 taking a second look at it, but Rikers isn't cooperating. 337 00:13:07,430 --> 00:13:08,696 They say they can't locate 338 00:13:08,698 --> 00:13:10,798 the security footage from that day, 339 00:13:10,800 --> 00:13:12,634 and the correction officer who's accused 340 00:13:12,636 --> 00:13:14,469 has a history of sexual assault. 341 00:13:14,471 --> 00:13:17,005 Two complaints on his record, neither of which 342 00:13:17,007 --> 00:13:18,540 have been investigated. 343 00:13:18,542 --> 00:13:20,775 So, it's fair to say there could be something to these claims. 344 00:13:20,777 --> 00:13:23,077 Well, certainly enough to open an investigation, 345 00:13:23,079 --> 00:13:24,178 yes, sir. 346 00:13:24,180 --> 00:13:27,115 And what is it you're not saying? 347 00:13:27,117 --> 00:13:29,684 I'm just a little lost here. 348 00:13:29,686 --> 00:13:31,386 In that? 349 00:13:31,388 --> 00:13:32,754 In that I don't want to rain 350 00:13:32,756 --> 00:13:35,023 on the Shelly Wayne parade that's going on in here. 351 00:13:35,025 --> 00:13:36,291 What's that mean? 352 00:13:36,293 --> 00:13:37,792 That a loose cannon from the community 353 00:13:37,794 --> 00:13:39,060 has the ear of this office 354 00:13:39,062 --> 00:13:40,995 in a way that's out of the usual flow. 355 00:13:40,997 --> 00:13:42,997 You, too? 356 00:13:42,999 --> 00:13:45,266 No, boss, uh... No? 357 00:13:45,268 --> 00:13:48,369 Well, but he has a little point. 358 00:13:48,371 --> 00:13:49,571 That being? 359 00:13:49,573 --> 00:13:50,838 Chain of command 360 00:13:50,840 --> 00:13:52,140 would usually have us vetting 361 00:13:52,142 --> 00:13:53,541 walk-in business from a Shelly Wayne. 362 00:13:53,543 --> 00:13:56,044 Well, it's not like, all of a sudden, 363 00:13:56,046 --> 00:13:57,745 that's just an open door. 364 00:13:57,747 --> 00:13:59,013 Just for her. 365 00:13:59,015 --> 00:14:00,048 No, not just for her. 366 00:14:00,050 --> 00:14:01,749 But not just for you two, either. 367 00:14:01,751 --> 00:14:03,418 Understood. 368 00:14:03,420 --> 00:14:04,519 Anything else? 369 00:14:04,521 --> 00:14:06,487 You open up a Twitter account or anything? 370 00:14:06,489 --> 00:14:08,456 That a joke? Oh, we'd just like to know 371 00:14:08,458 --> 00:14:09,757 where we fit in in the pipeline. 372 00:14:09,759 --> 00:14:12,360 Right where you always are. 373 00:14:12,362 --> 00:14:13,761 Just checking. 374 00:14:13,763 --> 00:14:15,563 Ms. Wayne called 375 00:14:15,565 --> 00:14:19,367 a local radio show an hour ago, and called corruption 376 00:14:19,369 --> 00:14:20,568 on the Department of Corrections, 377 00:14:20,570 --> 00:14:21,869 and accused the NYPD 378 00:14:21,871 --> 00:14:25,173 of being complicit in covering up the murder of an inmate 379 00:14:25,175 --> 00:14:26,808 by a C.O. 380 00:14:26,810 --> 00:14:28,776 You kidding me? 381 00:14:28,778 --> 00:14:31,279 She hung you out to dry. 382 00:14:35,751 --> 00:14:37,552 (door creaks) 383 00:14:37,554 --> 00:14:39,420 Okay, come on in. Okay. 384 00:14:39,422 --> 00:14:41,556 - Gonna have you wait right here, okay? -Yeah. 385 00:14:41,558 --> 00:14:42,824 Just gonna check and make sure... 386 00:14:42,826 --> 00:14:44,058 Okay. 387 00:14:44,060 --> 00:14:45,293 ...nobody's here. 388 00:14:46,161 --> 00:14:47,929 How long you lived here? 389 00:14:47,931 --> 00:14:49,297 Uh, about five years. 390 00:14:49,299 --> 00:14:50,398 I'm gonna take 391 00:14:50,400 --> 00:14:52,533 a quick peek upstairs, okay? 392 00:14:52,535 --> 00:14:53,668 You live alone? 393 00:14:53,670 --> 00:14:55,637 My husband... 394 00:14:55,639 --> 00:14:58,373 uh... he passed away. 395 00:14:58,375 --> 00:14:59,474 Okay. 396 00:14:59,476 --> 00:15:01,709 It's all clear. 397 00:15:01,711 --> 00:15:03,845 Uh, can I get you something? Like a beer, or...? 398 00:15:03,847 --> 00:15:06,180 No, thank you. I'm gonna head out. 399 00:15:06,182 --> 00:15:07,982 Yeah? Okay. Yeah. 400 00:15:11,487 --> 00:15:13,621 You sure you're okay? 401 00:15:13,623 --> 00:15:15,623 Yes. Yes, yes, yes. I will be. 402 00:15:15,625 --> 00:15:17,825 I just-- it just really rattled me. 403 00:15:17,827 --> 00:15:19,761 Tell you what. 404 00:15:19,763 --> 00:15:20,862 I know you're not okay. 405 00:15:20,864 --> 00:15:22,497 I'll keep you company for a few minutes. 406 00:15:22,499 --> 00:15:24,065 I'm off duty anyway. 407 00:15:24,067 --> 00:15:25,566 What the hell, I'll take a beer. 408 00:15:25,568 --> 00:15:27,568 - Yeah? - Sure. 409 00:15:30,105 --> 00:15:33,441 So how'd you meet this Raymond character, anyway? 410 00:15:33,443 --> 00:15:34,509 Oh, God, it's embarrassing. 411 00:15:34,511 --> 00:15:35,610 - Try me. - Yes. 412 00:15:35,612 --> 00:15:38,112 He... I met him on a dating site. 413 00:15:38,114 --> 00:15:39,614 Wow. 414 00:15:39,616 --> 00:15:41,249 Yes. Okay. 415 00:15:41,251 --> 00:15:42,250 Which one? 416 00:15:42,252 --> 00:15:45,520 The one aimed at lonely, dumb-ass widows. 417 00:15:45,522 --> 00:15:47,455 Oh. I'll be sure to avoid it. 418 00:15:47,457 --> 00:15:48,589 (laughs) 419 00:15:48,591 --> 00:15:51,626 That and the one for lonely, dumb-ass farmers. 420 00:15:51,628 --> 00:15:52,927 Mm-hmm. (chuckles) 421 00:15:52,929 --> 00:15:54,829 And what about your husband? Uh, what'd he do? 422 00:15:54,831 --> 00:15:57,131 He was a cop. 423 00:15:57,900 --> 00:16:00,134 Nice. Yes. Bronx narcotics. 424 00:16:00,136 --> 00:16:02,837 Wow. Interesting. Yep. 425 00:16:02,839 --> 00:16:04,405 And your-your wife? 426 00:16:04,407 --> 00:16:07,075 She was a nurse, ironically enough. 427 00:16:07,077 --> 00:16:09,310 Yep. Yeah. 428 00:16:12,114 --> 00:16:13,281 Um... 429 00:16:13,283 --> 00:16:15,016 (sighs) 430 00:16:15,018 --> 00:16:17,218 I better get going. 431 00:16:17,220 --> 00:16:18,986 Yeah, it's getting late. 432 00:16:18,988 --> 00:16:20,722 Yeah. Um... 433 00:16:20,724 --> 00:16:22,824 Car will be outside all night. 434 00:16:22,826 --> 00:16:24,192 Thank you. And... 435 00:16:24,194 --> 00:16:25,259 So don't be scared. 436 00:16:25,261 --> 00:16:27,462 And if you need anything, you have my card. 437 00:16:27,464 --> 00:16:28,863 Yes. 438 00:16:28,865 --> 00:16:30,364 Don't hesitate to call. 439 00:16:30,366 --> 00:16:33,901 (door opens, closes) 440 00:16:38,373 --> 00:16:39,640 Hi. 441 00:16:39,642 --> 00:16:42,176 Gracias. Thank you, thank you, thank you so much. 442 00:16:42,178 --> 00:16:44,479 JAMIE: Congratulations on your baby. 443 00:16:44,481 --> 00:16:45,680 (baby whimpering) 444 00:16:45,682 --> 00:16:48,049 You want to... do you want to hold him? 445 00:16:48,051 --> 00:16:50,218 No, no. That's okay. No, no. 446 00:16:51,120 --> 00:16:53,354 Uh, Mr. and Mrs. Alvarez, 447 00:16:53,356 --> 00:16:54,989 we went to your house, and, uh, 448 00:16:54,991 --> 00:16:57,325 there were some serious fire code violations. 449 00:16:57,327 --> 00:16:58,493 I don't understand. 450 00:16:58,495 --> 00:17:01,529 The Department of Buildings shut your place down. 451 00:17:01,531 --> 00:17:02,997 What? 452 00:17:02,999 --> 00:17:05,833 We are... kicked out of our home? 453 00:17:05,835 --> 00:17:07,502 MANUEL: We gave up everything 454 00:17:07,504 --> 00:17:09,937 to be here. 455 00:17:09,939 --> 00:17:13,541 Now we don't have a... a roof to stay? 456 00:17:13,543 --> 00:17:14,742 (baby crying) 457 00:17:14,744 --> 00:17:16,511 We got nothing. 458 00:17:17,780 --> 00:17:19,614 Manny, Manny, Manny, shh. 459 00:17:19,616 --> 00:17:21,649 We have everything. 460 00:17:21,651 --> 00:17:24,986 We have each other, and we have our son. 461 00:17:24,988 --> 00:17:26,621 Shh. 462 00:17:26,623 --> 00:17:28,523 It's okay. Shh. Shh, shh. 463 00:17:30,359 --> 00:17:32,460 We're gonna be okay. 464 00:17:39,868 --> 00:17:42,370 (elevator bell dings) 465 00:17:42,372 --> 00:17:43,938 Hey, what the hell's going on? 466 00:17:43,940 --> 00:17:46,307 I arrest a guy for strangling his girlfriend, 467 00:17:46,309 --> 00:17:48,976 and beating the crap out of her, and he gets RoR'd? 468 00:17:48,978 --> 00:17:51,045 First time offense, and it's the judge's call. 469 00:17:51,047 --> 00:17:52,847 Well, the judge is an idiot, because now, 470 00:17:52,849 --> 00:17:53,915 he's a second-time offender. 471 00:17:53,917 --> 00:17:55,683 He tried to run her off the road last night. 472 00:17:55,685 --> 00:17:57,118 Did she I.D. him? 473 00:17:57,120 --> 00:17:58,553 We know it was him, okay? 474 00:17:58,555 --> 00:18:00,421 No, you assume it was him. 475 00:18:00,423 --> 00:18:02,223 What's it gonna take? Is he gonna have to kill her 476 00:18:02,225 --> 00:18:03,357 before somebody wakes up? 477 00:18:03,359 --> 00:18:05,459 You know, he wanted to file a cross complaint. 478 00:18:05,461 --> 00:18:06,527 For what? 479 00:18:06,529 --> 00:18:09,263 He had a lump on the side of his head. 480 00:18:09,265 --> 00:18:12,867 He probably got the lump when I cuffed him, okay? 481 00:18:12,869 --> 00:18:14,268 That's just great. 482 00:18:14,270 --> 00:18:16,604 Look, she's a nurse, and she's scared out of her wits, 483 00:18:16,606 --> 00:18:18,806 and he's attacked her twice already. 484 00:18:18,808 --> 00:18:22,076 Danny, she's a nurse, in jeopardy, 485 00:18:22,078 --> 00:18:24,078 looking to you for help. 486 00:18:24,080 --> 00:18:27,014 What are you trying to say? 487 00:18:27,016 --> 00:18:28,249 I just think the case 488 00:18:28,251 --> 00:18:30,952 is affecting you on a personal level. 489 00:18:30,954 --> 00:18:32,854 It is personal. It's my collar, 490 00:18:32,856 --> 00:18:34,555 and this jackass is back on the street, 491 00:18:34,557 --> 00:18:37,124 assaulting his girlfriend again, 492 00:18:37,126 --> 00:18:38,826 and nobody's helping me, including you. 493 00:18:38,828 --> 00:18:41,929 I can't do anything if she can't I.D. him as the attacker. 494 00:18:41,931 --> 00:18:43,097 Who else could it be? 495 00:18:43,099 --> 00:18:44,732 Get me a paint chip 496 00:18:44,734 --> 00:18:46,367 from her bumper that matches his car, 497 00:18:46,369 --> 00:18:49,103 get me a video, get me an eyewitness, 498 00:18:49,105 --> 00:18:52,740 get me something-- anything substantial. 499 00:18:52,742 --> 00:18:54,308 Mm-hmm. 500 00:18:54,310 --> 00:18:56,777 Well, hopefully, it won't be a dead body. 501 00:19:01,350 --> 00:19:03,417 First, it was quality of life crimes, 502 00:19:03,419 --> 00:19:04,652 which is bad enough, but now, 503 00:19:04,654 --> 00:19:06,020 violent offenders getting cut loose? 504 00:19:06,022 --> 00:19:07,488 I mean, what are we gonna do next? 505 00:19:07,490 --> 00:19:10,358 Release David Berkowitz and Mark David Chapman? 506 00:19:10,360 --> 00:19:11,626 ERIN: You're really going to equate 507 00:19:11,628 --> 00:19:14,495 your first-time offender to the Son of Sam? 508 00:19:14,497 --> 00:19:15,663 You know what I mean. 509 00:19:15,665 --> 00:19:17,665 Now, look, if you think it's insane 510 00:19:17,667 --> 00:19:20,401 that violent offenders are being set free, raise your hand. 511 00:19:23,438 --> 00:19:26,474 See, there? And you get a pass, 'cause she's your mom. 512 00:19:26,476 --> 00:19:28,175 NICKY: I don't need a free pass, Uncle Danny. 513 00:19:28,177 --> 00:19:30,811 I'm sure her office just followed the law. 514 00:19:30,813 --> 00:19:32,346 Oh, yeah, I'm sure they were, too. 515 00:19:32,348 --> 00:19:33,648 What about you, Dad? 516 00:19:33,650 --> 00:19:37,518 Way too broad a question for a yes or no from me. 517 00:19:37,520 --> 00:19:39,287 ERIN: You know what I think would be great? 518 00:19:39,289 --> 00:19:40,922 If you could be a prosecutor for a week. 519 00:19:40,924 --> 00:19:44,091 Yeah, I'd put all the bad guys away, so it would be great. 520 00:19:44,093 --> 00:19:46,594 It would be great if we were in Deadwood, South Dakota, 521 00:19:46,596 --> 00:19:47,929 around 1870. 522 00:19:47,931 --> 00:19:50,064 HENRY: In some ways, too bad we're not. 523 00:19:50,066 --> 00:19:51,332 I'm with Danny. 524 00:19:51,334 --> 00:19:54,468 What some people call progress, I call folly. 525 00:19:54,470 --> 00:19:55,369 Thank you. Oh. 526 00:19:55,371 --> 00:19:56,370 Come on, Pop. 527 00:19:56,372 --> 00:19:58,239 No, I mean it. Across the board? 528 00:19:58,241 --> 00:20:00,174 The rights of law-abiding citizens 529 00:20:00,176 --> 00:20:02,009 trump the rights of violent felons, 530 00:20:02,011 --> 00:20:05,880 across the board, and all day long, yes. 531 00:20:05,882 --> 00:20:08,716 Thank you. I wish you could be a cop for a week. 532 00:20:08,718 --> 00:20:10,117 ERIN: I bet you wouldn't, 533 00:20:10,119 --> 00:20:11,252 because I would point out 534 00:20:11,254 --> 00:20:13,220 that everyone has rights, including felons. 535 00:20:13,222 --> 00:20:15,690 Well, you wouldn't have to, because cops already know that. 536 00:20:15,692 --> 00:20:16,724 HENRY: Yeah. 537 00:20:16,726 --> 00:20:17,992 Right? 538 00:20:17,994 --> 00:20:21,562 That is far too broad a question for a yes or no from me. 539 00:20:21,564 --> 00:20:22,697 (Henry laughs) 540 00:20:22,699 --> 00:20:23,898 NICKY: Isn't the law 541 00:20:23,900 --> 00:20:25,466 supposed to be blind? 542 00:20:25,468 --> 00:20:27,435 Yeah, but not deaf and dumb, too. 543 00:20:27,437 --> 00:20:28,602 All right. 544 00:20:28,604 --> 00:20:29,904 What is that supposed to mean? 545 00:20:29,906 --> 00:20:31,505 Just that carrying this thing to extremes 546 00:20:31,507 --> 00:20:33,207 is its own kind of lawlessness. 547 00:20:33,209 --> 00:20:35,009 FRANK: Well, the people around this table, 548 00:20:35,011 --> 00:20:37,578 the beat cop, the detective, the lawyer, the PC, 549 00:20:37,580 --> 00:20:39,146 we're the ones who are supposed 550 00:20:39,148 --> 00:20:40,514 to make sure that doesn't happen. 551 00:20:40,516 --> 00:20:42,917 I think you all need a flaming liberal in the mix. 552 00:20:42,919 --> 00:20:44,018 Keep you all honest. 553 00:20:44,020 --> 00:20:45,353 DANNY: I think we already have one. 554 00:20:45,355 --> 00:20:47,421 And it's you, so clam up. 555 00:20:47,423 --> 00:20:48,489 No, wait a minute. 556 00:20:48,491 --> 00:20:50,658 Nicky actually has a point for a change. 557 00:20:50,660 --> 00:20:52,860 Thank you, I think. 558 00:20:52,862 --> 00:20:54,495 It is our job to listen to people 559 00:20:54,497 --> 00:20:57,465 we don't have an everyday connection to. 560 00:20:57,467 --> 00:20:58,933 JAMIE: Even if doing so makes you doubt 561 00:20:58,935 --> 00:21:00,234 the wisdom of some laws. 562 00:21:00,236 --> 00:21:01,235 Yeah. 563 00:21:01,237 --> 00:21:02,737 No. JAMIE: Yes. 564 00:21:02,739 --> 00:21:03,971 We delivered a baby Friday. 565 00:21:03,973 --> 00:21:06,173 The mother and the husband are-are illegal. 566 00:21:06,175 --> 00:21:08,743 They both work, but they just lost their apartment. 567 00:21:08,745 --> 00:21:09,977 Now they have to move into a shelter, 568 00:21:09,979 --> 00:21:11,479 and there's nothing I can do to help them. 569 00:21:11,481 --> 00:21:14,015 But didn't they break the law by coming here illegally? 570 00:21:14,017 --> 00:21:15,616 Yes, they did. 571 00:21:15,618 --> 00:21:18,019 But the sentence does not fit the crime. 572 00:21:18,021 --> 00:21:19,320 Not even close. 573 00:21:19,322 --> 00:21:21,622 I hope you find some way to help them out. 574 00:21:21,624 --> 00:21:23,124 FRANK: No, wait a minute. 575 00:21:23,126 --> 00:21:25,292 Aren't we burying the headline here? 576 00:21:25,294 --> 00:21:27,528 Jamie Reagan delivered a baby. 577 00:21:27,530 --> 00:21:28,629 (laughter) Yeah. 578 00:21:28,631 --> 00:21:30,464 Eight pounds, six ounces, yeah. 579 00:21:30,466 --> 00:21:31,766 What was it like? 580 00:21:31,768 --> 00:21:33,834 Uh, scary, and beautiful. 581 00:21:33,836 --> 00:21:36,070 And one of the most amazing experiences of my life, 582 00:21:36,072 --> 00:21:40,875 but... the takeaway was, I hope this kid has a shot. 583 00:21:42,377 --> 00:21:44,412 Hope the law doesn't get him. 584 00:21:44,414 --> 00:21:46,714 You know, that's coming from a cop. 585 00:21:54,990 --> 00:21:56,457 Again? 586 00:21:56,459 --> 00:21:58,893 (laughs) Double or nothing. 587 00:21:58,895 --> 00:22:00,895 Well, okay. 588 00:22:02,005 --> 00:22:03,472 How's Nicky doing? 589 00:22:03,474 --> 00:22:05,374 Oh, she's trying to win back 590 00:22:05,376 --> 00:22:08,844 a hypothetical $480 that she lost to Pop. 591 00:22:08,846 --> 00:22:11,447 Well, he's always been streaky. She should stick to her game. 592 00:22:11,449 --> 00:22:12,982 Hmm. 593 00:22:12,984 --> 00:22:15,951 I got a hypothetical. 594 00:22:15,953 --> 00:22:17,419 Well, whatever it is, 595 00:22:17,421 --> 00:22:20,022 you don't have to dress it up as a hypothetical. 596 00:22:20,024 --> 00:22:22,257 Why not? Because there's not much 597 00:22:22,259 --> 00:22:25,728 that I haven't seen firsthand, and I can take it straight-up. 598 00:22:25,730 --> 00:22:28,197 Okay. Let's say someone gets arrested. 599 00:22:28,199 --> 00:22:30,099 "Someone"? 600 00:22:30,101 --> 00:22:32,868 A visitor to Rikers for resisting a correction officer 601 00:22:32,870 --> 00:22:34,003 and then acting out. 602 00:22:34,005 --> 00:22:36,238 Does this someone have a previous record? 603 00:22:36,240 --> 00:22:39,041 Similar offense a few months ago. 604 00:22:39,043 --> 00:22:41,210 Can she go to jail for it? 605 00:22:41,212 --> 00:22:43,812 Ah, "she." Someone's a she. 606 00:22:43,814 --> 00:22:46,148 Yeah, so what? 607 00:22:46,150 --> 00:22:48,250 Hence the hypothetical. 608 00:22:48,252 --> 00:22:49,785 No. 609 00:22:49,787 --> 00:22:52,454 What's the worst that can happen to her? 610 00:22:52,456 --> 00:22:55,024 Well, a lot's gonna depend on the judge 611 00:22:55,026 --> 00:22:57,526 and what the C.O.s testify to. 612 00:22:57,528 --> 00:22:59,028 How big is their beef with her? 613 00:22:59,030 --> 00:23:03,565 She could get bail that she cannot make 614 00:23:03,567 --> 00:23:05,768 and end up incarcerated at Rikers 615 00:23:05,770 --> 00:23:08,170 with those C.O.s walking her hall 616 00:23:08,172 --> 00:23:12,241 for anywhere between six months and two years awaiting trial. 617 00:23:12,243 --> 00:23:13,909 This a friend of yours? 618 00:23:13,911 --> 00:23:15,844 (sighs) Not exactly. 619 00:23:15,846 --> 00:23:17,713 Then what? 620 00:23:17,715 --> 00:23:20,683 One of those people we talked about at dinner, 621 00:23:20,685 --> 00:23:22,951 the in-betweens. 622 00:23:22,953 --> 00:23:25,654 Well, if she keeps this up, 623 00:23:25,656 --> 00:23:29,458 she's gonna find herself between a rock and a hard place. 624 00:23:31,327 --> 00:23:33,529 (sighs) 625 00:23:33,531 --> 00:23:35,898 You're never gonna guess what I just did. 626 00:23:35,900 --> 00:23:37,800 Probably not, but you're gonna tell me. 627 00:23:37,802 --> 00:23:39,702 I got Mr. Alvarez a job as a super, 628 00:23:39,704 --> 00:23:41,103 and it comes with an apartment. 629 00:23:41,105 --> 00:23:43,172 Where? How? This building in the Bronx. 630 00:23:43,174 --> 00:23:45,107 You know, one of those hippy-dippy neighborhoods 631 00:23:45,109 --> 00:23:46,975 that's starting to gentrify out by Yankee Stadium? 632 00:23:46,977 --> 00:23:48,444 How'd you swing that? 633 00:23:50,046 --> 00:23:51,647 What, now you don't talk? 634 00:23:51,649 --> 00:23:54,950 You know how my dad had that whole Ponzi scheme going 635 00:23:54,952 --> 00:23:57,519 before he was finally arrested for fraud? 636 00:23:57,521 --> 00:23:59,021 Yeah. 637 00:23:59,023 --> 00:24:00,422 Well, a couple of the investors got out 638 00:24:00,424 --> 00:24:02,291 right before the whole thing went bust. 639 00:24:02,293 --> 00:24:04,660 And one of them is a real estate investor. 640 00:24:04,662 --> 00:24:06,261 So, what? You threatened him? 641 00:24:06,263 --> 00:24:09,665 No, but I laid a guilt trip on him you wouldn't believe. 642 00:24:09,667 --> 00:24:12,067 There is one little hitch. 643 00:24:12,069 --> 00:24:13,335 A hitch? 644 00:24:13,337 --> 00:24:14,807 It's more like an inconvenience for us. 645 00:24:14,831 --> 00:24:16,172 For us? 646 00:24:16,173 --> 00:24:18,540 I had to sweeten the deal. 647 00:24:20,376 --> 00:24:22,945 Eddie, what are you talking about? 648 00:24:22,947 --> 00:24:24,279 Don't worry about it. 649 00:24:24,281 --> 00:24:26,548 What's the hitch? 650 00:24:26,550 --> 00:24:27,549 (knock on door) 651 00:24:27,551 --> 00:24:29,818 Raymond, open up. 652 00:24:29,820 --> 00:24:31,186 How many times are you gonna come here? 653 00:24:31,188 --> 00:24:32,888 - I told you, I haven't seen him. - Can you step back? 654 00:24:32,890 --> 00:24:34,189 When's the last time you saw him? 655 00:24:34,191 --> 00:24:35,424 Yesterday. 656 00:24:35,426 --> 00:24:37,426 (sniffs) 657 00:24:37,428 --> 00:24:39,661 Do you smell that? 658 00:24:41,498 --> 00:24:43,499 Yeah, I do. It smells like gas. 659 00:24:43,501 --> 00:24:44,566 Really? 660 00:24:44,568 --> 00:24:46,101 Yeah. 661 00:24:46,103 --> 00:24:48,170 (sniffs) I don't smell it. 662 00:24:48,172 --> 00:24:50,439 Well, you must be used to it, 'cause I smell it 663 00:24:50,441 --> 00:24:52,374 and it smells like it's coming from in there. 664 00:24:52,376 --> 00:24:54,109 You think Raymond left the gas on? 665 00:24:54,111 --> 00:24:56,011 If Raymond left the gas on and he's inside, 666 00:24:56,013 --> 00:24:58,080 he could be in serious danger. 667 00:24:58,082 --> 00:25:00,916 (sniffs) Maybe you're right. I think I do smell it. 668 00:25:04,420 --> 00:25:06,221 DANNY: Okay, step back. 669 00:25:07,457 --> 00:25:10,292 Police. Raymond? 670 00:25:10,294 --> 00:25:12,427 Ray? Buddy? Hello? 671 00:25:12,429 --> 00:25:13,562 It's clear. 672 00:25:13,564 --> 00:25:14,596 Clear here. 673 00:25:14,598 --> 00:25:15,697 SUPER: I'll check the stove. 674 00:25:15,699 --> 00:25:18,634 Go ahead. 675 00:25:18,636 --> 00:25:22,571 He bought enough ammo to do some serious damage, too. 676 00:25:22,573 --> 00:25:25,107 He was Googling street views and walkways of St. Irene's. 677 00:25:25,109 --> 00:25:27,376 Call crime scene. 678 00:25:27,378 --> 00:25:29,344 Lock this place down till they get here. 679 00:25:29,346 --> 00:25:30,679 Where the hell are you going? 680 00:25:30,681 --> 00:25:32,181 I'm going to the hospital. Have ESU meet me there. 681 00:25:32,183 --> 00:25:34,850 Danny, wait! You, get the hell out! Get out! 682 00:25:34,852 --> 00:25:37,352 (phone ringing) 683 00:25:37,354 --> 00:25:39,154 St. Irene's. DANNY: This is Detective Reagan, 684 00:25:39,156 --> 00:25:41,757 NYPD. Is Faith Madson working today? 685 00:25:41,759 --> 00:25:42,925 Uh, yes, she is. 686 00:25:44,427 --> 00:25:46,094 H-Hey, Raymond. 687 00:25:46,096 --> 00:25:47,129 Is Faith here? 688 00:25:47,131 --> 00:25:48,964 Please, hold. DANNY: No, no. 689 00:25:48,966 --> 00:25:50,432 Don't put me on hold! 690 00:25:50,434 --> 00:25:52,067 You know you can't see her. 691 00:25:52,069 --> 00:25:54,203 Don't tell him she's there. Don't tell him! 692 00:25:54,205 --> 00:25:56,104 She's working, Ray. 693 00:25:56,106 --> 00:25:57,806 No, where-where is Faith? 694 00:25:57,808 --> 00:26:00,242 I'll let her know you stopped by. 695 00:26:00,244 --> 00:26:02,477 Listen to me, that guy has a gun! Okay? 696 00:26:03,613 --> 00:26:05,380 Where is Faith? 697 00:26:05,382 --> 00:26:06,982 MAN: Someone call security. 698 00:26:06,984 --> 00:26:08,483 Raymond, Raymond, Ray. 699 00:26:08,485 --> 00:26:10,152 Where is she? 700 00:26:10,154 --> 00:26:11,486 Where is Faith?! 701 00:26:11,488 --> 00:26:13,455 - No! - Where is Faith Madson?! 702 00:26:13,457 --> 00:26:15,357 Please, just take a breath. Please. No. No. 703 00:26:15,359 --> 00:26:17,759 (siren wailing) 704 00:26:17,761 --> 00:26:19,661 - Tell me where she is. Where is she? - You don't have to do this. 705 00:26:19,663 --> 00:26:21,630 Tell me. 706 00:26:21,632 --> 00:26:22,931 Don't. No, no. I-I... 707 00:26:24,367 --> 00:26:26,201 (people screaming) 708 00:26:27,871 --> 00:26:29,671 (siren wailing) 709 00:26:31,140 --> 00:26:32,507 (crying) 710 00:26:33,543 --> 00:26:36,511 Faith! Faith! 711 00:26:36,513 --> 00:26:38,447 Where's Faith Madson?! 712 00:26:47,905 --> 00:26:50,574 (siren wailing, people clamoring) 713 00:26:51,909 --> 00:26:52,339 What do we got? 714 00:26:52,363 --> 00:26:54,045 We've got reports of shots fired from inside. 715 00:26:54,046 --> 00:26:56,746 Come on, get away from the building! 716 00:26:56,748 --> 00:26:59,015 Get away! What do we got? 717 00:26:59,017 --> 00:27:00,090 We got one dead and one circling the drain. 718 00:27:00,114 --> 00:27:01,219 Which way'd he go? 719 00:27:01,220 --> 00:27:02,953 911 calls say from the fifth floor. 720 00:27:02,955 --> 00:27:04,121 All right. Hang in there. 721 00:27:04,123 --> 00:27:05,188 Where you going? Move! 722 00:27:05,190 --> 00:27:06,490 ESU's two minutes out! 723 00:27:06,492 --> 00:27:07,891 Ain't got time. It's an active shooter! 724 00:27:07,893 --> 00:27:09,192 Where's the stairwell? 725 00:27:09,194 --> 00:27:11,728 Over there! Over there! 726 00:27:11,730 --> 00:27:13,663 Let's go! 727 00:27:15,500 --> 00:27:16,500 (door slams) 728 00:27:16,502 --> 00:27:18,301 Staff, staff! 729 00:27:18,303 --> 00:27:20,704 Police. Get the hell out of here. 730 00:27:28,913 --> 00:27:30,947 (woman whimpers) 731 00:27:34,552 --> 00:27:35,852 (man whispering) 732 00:27:35,854 --> 00:27:37,154 He still back there? 733 00:27:37,156 --> 00:27:38,555 No, he left. 734 00:27:38,557 --> 00:27:41,057 Which way'd he go? 735 00:27:41,059 --> 00:27:42,092 I don't know. 736 00:27:42,094 --> 00:27:44,327 Where's Faith Madson? 737 00:27:44,329 --> 00:27:46,463 I don't know. Why? Because where she is, he is. 738 00:27:46,465 --> 00:27:48,665 Stay there. Help's on the way. 739 00:27:48,667 --> 00:27:51,368 Give me your hand, give me your hand. Come on. 740 00:27:51,370 --> 00:27:52,569 (man groaning) 741 00:27:54,639 --> 00:27:55,906 Stay here. 742 00:27:57,108 --> 00:27:59,576 (woman sobbing) 743 00:27:59,578 --> 00:28:01,211 Hey. Which way'd he go? 744 00:28:01,213 --> 00:28:02,846 I didn't see. 745 00:28:04,148 --> 00:28:07,083 (gunshots) 746 00:28:07,085 --> 00:28:08,718 He's downstairs. Stay put. 747 00:28:11,622 --> 00:28:14,224 Where is Faith Madson?! 748 00:28:15,660 --> 00:28:17,727 I'm gonna keep shooting 749 00:28:17,729 --> 00:28:20,030 until I find her! (stifled sobbing) 750 00:28:21,032 --> 00:28:23,099 Faith! 751 00:28:23,868 --> 00:28:25,869 Faith! 752 00:28:29,874 --> 00:28:32,075 Faith! 753 00:28:38,216 --> 00:28:40,750 Hey, take the stairs. Get out of here. 754 00:28:40,752 --> 00:28:42,586 Where is she? 755 00:28:42,588 --> 00:28:43,887 I don't know. 756 00:28:44,889 --> 00:28:46,122 Where is Nurse Madson? 757 00:28:46,124 --> 00:28:47,757 Just let us be, okay? 758 00:28:47,759 --> 00:28:50,460 I don't know where she is. 759 00:28:50,462 --> 00:28:52,128 (whispering): You're okay, you're okay. 760 00:28:52,130 --> 00:28:54,364 Faith! Come on. 761 00:28:57,501 --> 00:28:59,402 Run, run, run, run, run! 762 00:28:59,404 --> 00:29:01,238 No! 763 00:29:01,240 --> 00:29:02,272 Get back! 764 00:29:02,274 --> 00:29:04,040 Go! 765 00:29:04,042 --> 00:29:05,308 (panting) 766 00:29:05,310 --> 00:29:06,276 Hey! Don't do it! 767 00:29:06,278 --> 00:29:07,477 Get back! 768 00:29:07,479 --> 00:29:08,878 Ray, don't hurt her. 769 00:29:08,880 --> 00:29:10,747 She hurt me, but no-no one cares about that? 770 00:29:10,749 --> 00:29:12,429 Raymond, please, just listen to him. I'm sorry. 771 00:29:12,430 --> 00:29:14,752 - Shut up. - Ray! Hey! 772 00:29:14,753 --> 00:29:16,820 Let's talk. Okay? 773 00:29:16,822 --> 00:29:18,688 You kill me, you kill her! 774 00:29:18,690 --> 00:29:19,589 I don't want to kill you. 775 00:29:19,591 --> 00:29:21,925 I want to help you, okay? 776 00:29:21,927 --> 00:29:23,460 Please, listen to him. Shut up, shut up, shut up. 777 00:29:23,462 --> 00:29:25,929 Shut up, shut up, shut up. DANNY: Ray! Hey! 778 00:29:25,931 --> 00:29:28,331 Forget about her. Look at me. 779 00:29:28,333 --> 00:29:29,733 Look at me. 780 00:29:29,735 --> 00:29:32,569 Let's work this out together, just me and you. Come on. 781 00:29:32,571 --> 00:29:34,437 I want people to know what she did. 782 00:29:34,439 --> 00:29:36,506 Whoa, oh! 783 00:29:36,508 --> 00:29:37,741 Don't come closer! 784 00:29:37,743 --> 00:29:38,975 Hey! 785 00:29:38,977 --> 00:29:40,076 Get back! 786 00:29:40,078 --> 00:29:41,111 Stand back! 787 00:29:41,113 --> 00:29:42,245 RAYMOND: You don't love me. 788 00:29:42,247 --> 00:29:43,747 You... this-this is your fault. Please. 789 00:29:43,749 --> 00:29:45,015 RAYMOND: This is your fault. 790 00:29:45,017 --> 00:29:46,516 Okay, Ray. Just threw it all away 791 00:29:46,518 --> 00:29:48,585 for no reason, no reason! 792 00:29:48,587 --> 00:29:51,488 I want everybody to know that she ripped out my heart. 793 00:29:51,490 --> 00:29:54,257 That I, that I gave her everything and she just, 794 00:29:54,259 --> 00:29:56,159 she just threw it all away. No reason! 795 00:29:56,161 --> 00:29:58,595 Ray. She just threw it all away. 796 00:29:58,597 --> 00:30:00,697 (cries) I'm sorry. 797 00:30:00,699 --> 00:30:02,032 I'm sorry. DANNY: Ray. 798 00:30:02,034 --> 00:30:03,199 Talk to me. 799 00:30:03,201 --> 00:30:05,835 I want everybody to know that I have no regrets 800 00:30:05,837 --> 00:30:07,203 about what I'm about to do. 801 00:30:07,205 --> 00:30:09,706 Raymond, please put the gun down. 802 00:30:09,708 --> 00:30:11,641 RAYMOND: If you take that shot, 803 00:30:11,643 --> 00:30:14,511 you miss, you have to live with it. 804 00:30:15,646 --> 00:30:17,013 (shouts) 805 00:30:22,620 --> 00:30:24,821 (panting) 806 00:30:32,463 --> 00:30:35,532 Come on, come on. 807 00:30:35,534 --> 00:30:38,168 (crying) 808 00:30:53,851 --> 00:30:55,919 (door opens) BAKER: Sir? 809 00:30:55,921 --> 00:30:57,587 Let's have her. 810 00:30:57,589 --> 00:30:59,622 (sighs) 811 00:30:59,624 --> 00:31:01,558 I know what you're gonna say. 812 00:31:01,560 --> 00:31:02,592 No, you don't. 813 00:31:02,594 --> 00:31:04,494 I should have edited myself. 814 00:31:04,496 --> 00:31:06,096 "The NYPD is corrupt"? 815 00:31:06,098 --> 00:31:09,065 "The NYPD is complicit in covering up a murder"? 816 00:31:09,067 --> 00:31:10,700 What editing undoes that? 817 00:31:10,702 --> 00:31:12,068 I hadn't heard back from you. 818 00:31:12,070 --> 00:31:14,070 I didn't know I had a clock on me. 819 00:31:14,072 --> 00:31:16,373 If you're me, you don't get to use the microphone too often. 820 00:31:16,375 --> 00:31:19,576 Well, then learn how to use it or run away from it. 821 00:31:21,379 --> 00:31:24,514 Oh. Come on. 822 00:31:26,350 --> 00:31:28,551 Please, sit down. 823 00:31:34,024 --> 00:31:36,426 I don't have PR guys 824 00:31:36,428 --> 00:31:39,662 to go between my raw thoughts and the polite ones. 825 00:31:39,664 --> 00:31:42,432 Look, you're smart. You called into that radio... 826 00:31:42,434 --> 00:31:44,768 You never said things before in a moment that you wish 827 00:31:44,770 --> 00:31:45,902 you could take back? Sure. 828 00:31:45,904 --> 00:31:47,637 Then just take my word for it. 829 00:31:47,639 --> 00:31:48,972 That's exactly the problem. 830 00:31:48,974 --> 00:31:50,440 I mean now! 831 00:31:50,442 --> 00:31:51,908 I got carried away. 832 00:31:51,910 --> 00:31:53,410 I'm sorry. 833 00:31:53,412 --> 00:31:55,512 But sometimes, I have to make a little noise 834 00:31:55,514 --> 00:31:56,613 to make things happen. 835 00:31:56,615 --> 00:31:59,816 Is everything an agenda with you? 836 00:31:59,818 --> 00:32:02,719 Saying what I believe is not an agenda. 837 00:32:02,721 --> 00:32:04,888 What do you expect from me? 838 00:32:04,890 --> 00:32:07,757 I expect your trust. I think I've earned that. 839 00:32:07,759 --> 00:32:09,125 Why? 840 00:32:09,127 --> 00:32:12,061 Because you show up to some of our vigils sometimes? 841 00:32:12,063 --> 00:32:16,266 I appreciate you showing up, 842 00:32:16,268 --> 00:32:19,836 but you never contribute. 843 00:32:20,905 --> 00:32:23,406 I guess I never felt I had anything to offer. 844 00:32:23,408 --> 00:32:24,808 Just you standing up there 845 00:32:24,810 --> 00:32:26,142 and saying the system isn't perfect, 846 00:32:26,144 --> 00:32:29,078 that some folks get screwed by it? 847 00:32:29,080 --> 00:32:31,581 That would be like Christmas morning to us. 848 00:32:33,451 --> 00:32:37,854 Shelly, as sure as we are sitting here, 849 00:32:37,856 --> 00:32:40,089 you're gonna end up in the system. 850 00:32:40,091 --> 00:32:42,091 I don't want to see that. 851 00:32:42,093 --> 00:32:44,828 You sit up here above it all. 852 00:32:44,830 --> 00:32:47,664 You have no idea what it's like 853 00:32:47,666 --> 00:32:50,400 to fight an unjust system... 854 00:32:50,402 --> 00:32:54,771 to lose your brothers and sisters and children! 855 00:32:57,641 --> 00:33:01,911 Sometimes, you just showing up isn't enough. 856 00:33:01,913 --> 00:33:05,515 You've got to put some skin in the game! 857 00:33:23,387 --> 00:33:25,778 (sighs) 858 00:33:31,365 --> 00:33:32,698 Detective? 859 00:33:33,300 --> 00:33:35,434 Hi. 860 00:33:35,436 --> 00:33:37,157 I wasn't expecting you. 861 00:33:37,158 --> 00:33:38,958 Yeah, I was, um... I was pretty wound up, 862 00:33:38,960 --> 00:33:41,427 so I just went for a walk, and then I was 863 00:33:41,429 --> 00:33:43,395 walking for an hour, and I ended up here. 864 00:33:43,397 --> 00:33:46,665 Well, it is a very safe place to end up. 865 00:33:48,301 --> 00:33:50,736 - Is that your wife? - Yeah. 866 00:33:50,738 --> 00:33:51,937 She's pretty. 867 00:33:51,939 --> 00:33:52,871 Thank you. 868 00:33:52,873 --> 00:33:54,606 You have a beautiful family. 869 00:33:54,608 --> 00:33:55,941 Thanks. 870 00:33:57,544 --> 00:34:01,180 I wanted to thank you for everything. 871 00:34:01,182 --> 00:34:04,049 You, you really... 872 00:34:04,051 --> 00:34:05,718 you saved my life. 873 00:34:05,720 --> 00:34:07,186 I just did my job. 874 00:34:07,188 --> 00:34:09,321 I kind of get the feeling you're the kind of guy 875 00:34:09,323 --> 00:34:10,889 who never just does his job. 876 00:34:10,891 --> 00:34:12,591 Guilty as charged. 877 00:34:12,593 --> 00:34:14,059 (chuckles) 878 00:34:14,061 --> 00:34:16,929 I didn't just end up here, I came here with a purpose. 879 00:34:16,931 --> 00:34:19,098 Okay. 880 00:34:19,100 --> 00:34:21,066 I'd like to see you again. 881 00:34:21,068 --> 00:34:22,868 Outside of work. 882 00:34:22,870 --> 00:34:24,803 I mean, maybe I could, I could take you to dinner, 883 00:34:24,805 --> 00:34:26,238 a movie or something. 884 00:34:28,742 --> 00:34:30,809 Yeah, I'm sorry. That was, that was... 885 00:34:30,811 --> 00:34:31,877 No... 886 00:34:31,879 --> 00:34:33,846 No, it was inappropriate. I get it. 887 00:34:33,848 --> 00:34:35,981 It's okay. 888 00:34:35,983 --> 00:34:37,449 Um... 889 00:34:37,451 --> 00:34:40,486 it's not that I don't find you interesting 890 00:34:40,488 --> 00:34:45,357 or beautiful or... funny. 891 00:34:45,359 --> 00:34:47,159 Just think maybe 892 00:34:47,161 --> 00:34:49,661 in another lifetime, when I'm a little bit better 893 00:34:49,663 --> 00:34:54,233 at dealing with certain things, I'd probably jump at the chance. 894 00:34:56,870 --> 00:34:59,204 It's too soon. I totally get it. 895 00:34:59,206 --> 00:35:02,508 It's weird, but, uh... 896 00:35:02,510 --> 00:35:04,610 I still feel like I'm married, you know? 897 00:35:04,612 --> 00:35:06,745 Yeah. 898 00:35:06,747 --> 00:35:08,614 I did, too, for a long time. 899 00:35:08,616 --> 00:35:11,617 When does it stop? 900 00:35:13,486 --> 00:35:14,987 Feeling like you're married. 901 00:35:14,989 --> 00:35:17,189 Uh... 902 00:35:17,191 --> 00:35:21,593 when you decide it's okay to start living again. 903 00:35:24,497 --> 00:35:26,765 Your wife was lucky. 904 00:35:28,234 --> 00:35:30,469 So was I. 905 00:35:32,472 --> 00:35:34,740 ♪ 906 00:35:49,923 --> 00:35:52,758 Okay, do you want to know what the hitch is? 907 00:35:52,760 --> 00:35:55,327 Yeah. What's the hitch? 908 00:35:55,329 --> 00:35:57,796 I may have promised that we'd work security 909 00:35:57,798 --> 00:35:59,398 at a Hamptons bash next month. 910 00:35:59,400 --> 00:36:01,667 Are you serious? It's gonna be great. 911 00:36:01,669 --> 00:36:03,268 The family won't have to live in a... 912 00:36:03,270 --> 00:36:05,370 in a shelter, and all you have to do is 913 00:36:05,372 --> 00:36:07,706 keep fans away from Jay-Z for a couple weekends. 914 00:36:07,708 --> 00:36:09,241 Win-win. A couple?! 915 00:36:09,243 --> 00:36:11,610 ANGELA: There you are! 916 00:36:11,612 --> 00:36:12,611 Hey, hey, guys. 917 00:36:12,613 --> 00:36:13,779 Hey. 918 00:36:13,781 --> 00:36:15,848 Hey. We don't know how to thank you. 919 00:36:15,850 --> 00:36:18,817 A... a job as a super? 920 00:36:18,819 --> 00:36:20,085 An apartment of our own? 921 00:36:20,087 --> 00:36:21,920 Um, we are so-- 922 00:36:21,922 --> 00:36:24,423 what's the word-- overcome... 923 00:36:24,425 --> 00:36:26,458 with thanks to both of you. 924 00:36:26,460 --> 00:36:28,660 Well, we're just so glad everything worked out. 925 00:36:28,662 --> 00:36:31,630 You have no idea how much this means to us. 926 00:36:31,632 --> 00:36:32,998 Everything you've done. 927 00:36:33,000 --> 00:36:34,900 Um, we can't thank you enough. 928 00:36:34,902 --> 00:36:37,536 Please, just take care of this beautiful family of yours. 929 00:36:37,538 --> 00:36:38,670 That's thanks enough. 930 00:36:38,672 --> 00:36:40,506 Well, we couldn't think what to give you 931 00:36:40,508 --> 00:36:43,709 to show you how grateful we are for everything you've done. 932 00:36:43,711 --> 00:36:48,080 So, um, we named the baby after you. 933 00:36:48,082 --> 00:36:50,015 (Angela and Manuel chuckle) 934 00:36:50,017 --> 00:36:51,416 Oh, you named the baby Jamie? 935 00:36:51,418 --> 00:36:52,885 Eddie. Yeah, Eddie. 936 00:36:52,887 --> 00:36:53,919 (both laugh) 937 00:36:53,921 --> 00:36:55,487 Yeah, Eddie. 938 00:36:55,489 --> 00:36:56,922 Just like you. Yeah. 939 00:36:56,924 --> 00:37:00,125 Oh, uh, wow, I'm, uh, 940 00:37:00,127 --> 00:37:01,493 touched. 941 00:37:01,495 --> 00:37:03,729 I, um... I'm really... 942 00:37:03,731 --> 00:37:05,864 Wow, that's something, right, Jamie? 943 00:37:05,866 --> 00:37:08,767 Y-Yes. Thank you so much. 944 00:37:08,769 --> 00:37:11,270 This really is so beautiful. 945 00:37:11,272 --> 00:37:13,372 We are just so happy. 946 00:37:14,674 --> 00:37:16,608 Thank you. Say bye-bye, Eddie. 947 00:37:16,610 --> 00:37:17,776 Congratulations. 948 00:37:17,778 --> 00:37:19,745 Adios, Eddie. Bye-bye. 949 00:37:19,747 --> 00:37:21,046 All right, adios, Eddie. 950 00:37:21,048 --> 00:37:22,414 (Angela and Manuel chuckle) 951 00:37:25,318 --> 00:37:26,985 Come on, Eddie. 952 00:37:31,324 --> 00:37:33,959 Perfect. Give it a try. 953 00:37:33,961 --> 00:37:35,494 All right, let's test this out. 954 00:37:35,496 --> 00:37:37,229 Oh, no. Oh! 955 00:37:37,231 --> 00:37:38,931 Oh, my God. Luck. 956 00:37:38,933 --> 00:37:40,499 Oh, it's all skill. Yeah. 957 00:37:40,501 --> 00:37:41,433 What's going on? 958 00:37:41,435 --> 00:37:42,734 Hey, guys. 959 00:37:42,736 --> 00:37:44,636 I'll tell you what's going on here. 960 00:37:44,638 --> 00:37:46,505 I may not have some of your mother's skills, 961 00:37:46,507 --> 00:37:48,073 but I can build a regulation 962 00:37:48,075 --> 00:37:49,675 basketball hoop with my bare hands, 963 00:37:49,677 --> 00:37:52,010 and I didn't even need to read the manual. 964 00:37:52,012 --> 00:37:53,946 Because I read the instructions. 965 00:37:53,948 --> 00:37:56,448 Because you know nothing about basketball. 966 00:37:56,450 --> 00:37:58,183 Ooh. I know how to beat you. 967 00:37:58,185 --> 00:37:59,851 Those are fightin' words. 968 00:37:59,853 --> 00:38:01,353 Those are fightin' words. You in? 969 00:38:01,355 --> 00:38:03,222 I'm in. How 'bout you? 970 00:38:03,224 --> 00:38:04,189 Done. Team Erin. 971 00:38:04,191 --> 00:38:05,824 All right, two on two. Let's go. 972 00:38:05,826 --> 00:38:06,858 You're a girl. That makes it 973 00:38:06,860 --> 00:38:09,861 one and a half on two. Oh, right. Okay. 974 00:38:09,863 --> 00:38:11,830 Oh! Oh! Let's go. 975 00:38:11,832 --> 00:38:13,999 Winners can't let it up like that, Dad. 976 00:38:14,001 --> 00:38:16,435 All right, all right. Now we got a game, let's go. 977 00:38:18,104 --> 00:38:20,172 Oh! Let's go. 978 00:38:22,609 --> 00:38:25,277 That old saying... 979 00:38:25,279 --> 00:38:28,380 "You can only be as happy 980 00:38:28,382 --> 00:38:30,215 as your least happy child..." 981 00:38:30,217 --> 00:38:32,751 I need to find an antidote for that. 982 00:38:32,753 --> 00:38:34,987 (laughs) That's why I'm here. 983 00:38:34,989 --> 00:38:36,355 My daughter can't hardly get out of bed 984 00:38:36,357 --> 00:38:37,756 since her boy was killed. 985 00:38:37,758 --> 00:38:40,292 That's why I'm here. 986 00:38:42,695 --> 00:38:43,762 (sighs) 987 00:38:43,764 --> 00:38:46,431 With the hope that... 988 00:38:46,433 --> 00:38:50,302 by me telling our story... 989 00:38:50,304 --> 00:38:54,273 maybe some kind of relief will rub off on her. 990 00:38:54,275 --> 00:38:55,974 Thank you. 991 00:38:59,612 --> 00:39:02,614 Thank you for that, Doris. 992 00:39:02,616 --> 00:39:05,684 Would anyone else like to speak? 993 00:39:07,153 --> 00:39:09,554 Commissioner Reagan? 994 00:39:14,193 --> 00:39:17,529 Maybe you'd like to say something? 995 00:39:17,531 --> 00:39:19,798 ♪ 996 00:39:34,847 --> 00:39:35,881 Hello. 997 00:39:35,883 --> 00:39:37,849 CROWD: Hello. 998 00:39:42,555 --> 00:39:44,589 (sighs) 999 00:39:47,260 --> 00:39:48,827 Okay. 1000 00:39:50,596 --> 00:39:54,166 When, uh, my oldest son was nine, 1001 00:39:54,168 --> 00:39:57,469 he got into it with his, uh, younger brother 1002 00:39:57,471 --> 00:39:58,737 in the backyard. 1003 00:39:58,739 --> 00:40:00,005 They were 19 months apart, 1004 00:40:00,007 --> 00:40:04,443 so it wasn't an uncommon occurrence. 1005 00:40:04,445 --> 00:40:06,611 Their grandpa breaks it up, 1006 00:40:06,613 --> 00:40:09,481 but then he's asked them to settle it 1007 00:40:09,483 --> 00:40:12,617 in what he called the right way. 1008 00:40:12,619 --> 00:40:13,719 (chuckles) 1009 00:40:13,721 --> 00:40:17,022 Sure enough, out of the garage comes Pop. 1010 00:40:17,024 --> 00:40:19,658 He was a former department boxing champ, 1011 00:40:19,660 --> 00:40:21,226 and he's got the gloves. 1012 00:40:21,228 --> 00:40:25,530 So... to be honest, I know that 12-ounce gloves 1013 00:40:25,532 --> 00:40:28,700 are pretty cumbersome on a kid. 1014 00:40:28,702 --> 00:40:31,636 They're not gonna do much damage to each other. 1015 00:40:31,638 --> 00:40:32,871 I knew their mother wouldn't approve, 1016 00:40:32,873 --> 00:40:35,540 but she was at the market with the baby. 1017 00:40:35,542 --> 00:40:40,645 So the brothers went at it in the Reagan backyard 1018 00:40:40,647 --> 00:40:43,782 with Grandpa as the referee. 1019 00:40:43,784 --> 00:40:45,484 (crowd chuckling) 1020 00:40:45,486 --> 00:40:48,019 Now, personally, I think big brother 1021 00:40:48,021 --> 00:40:50,989 was going easy on little brother. 1022 00:40:50,991 --> 00:40:55,627 But little brother, he was having none of that. 1023 00:40:55,629 --> 00:40:58,630 I mean, Joe would... he'd bop him one, 1024 00:40:58,632 --> 00:41:02,701 and Danny would just wade back in. 1025 00:41:02,703 --> 00:41:05,937 Their kid sister, by the way... 1026 00:41:05,939 --> 00:41:07,506 (chuckles) 1027 00:41:07,508 --> 00:41:09,174 ...she was enjoying the hell out of it 1028 00:41:09,176 --> 00:41:13,678 because both of them picked on her all the time. 1029 00:41:13,680 --> 00:41:14,980 (crowd chuckling) 1030 00:41:14,982 --> 00:41:17,582 Anyway, with those big, heavy gloves, 1031 00:41:17,584 --> 00:41:20,385 it didn't take long for them to get arm-weary 1032 00:41:20,387 --> 00:41:21,720 and punched out. 1033 00:41:21,722 --> 00:41:25,690 Grandpa calls it a draw, and that was that. 1034 00:41:27,460 --> 00:41:30,762 Except... the next morning, 1035 00:41:30,764 --> 00:41:34,099 I get a call from Sister Margaret Mary, 1036 00:41:34,101 --> 00:41:35,500 their school principal. 1037 00:41:35,502 --> 00:41:39,204 She was inquiring about 1038 00:41:39,206 --> 00:41:45,010 Joe's black eye and Danny's split lip. 1039 00:41:45,012 --> 00:41:49,414 Evidently, the brothers 1040 00:41:49,416 --> 00:41:52,017 were not willing to talk. 1041 00:41:53,753 --> 00:41:58,390 Between you and me, made me proud. 1042 00:41:58,392 --> 00:42:01,226 My sons were protecting each other. 1043 00:42:02,962 --> 00:42:05,831 And as for my oldest, Joe... 1044 00:42:13,105 --> 00:42:15,740 ...I miss him every day. 1045 00:42:27,453 --> 00:42:31,089 It's funny, the things you think about. 1046 00:42:43,446 --> 00:42:50,346 == sync, corrected by elderman == @elder_man 72084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.