All language subtitles for Blue.Bloods.S08E04.HDTV.X264-LOL.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,956 --> 00:00:06,023 ♪ 2 00:00:06,025 --> 00:00:08,225 (door opens) 3 00:00:09,260 --> 00:00:13,263 Honey, honey, wait, hold on a second. Babe. 4 00:00:13,265 --> 00:00:14,698 You forgot your coffee. 5 00:00:14,699 --> 00:00:16,732 Ah. 6 00:00:16,734 --> 00:00:18,334 Thank you. 7 00:00:18,336 --> 00:00:19,869 You're welcome. Have a good day. 8 00:00:19,871 --> 00:00:22,171 - You, too. - See you later. 9 00:00:25,642 --> 00:00:27,410 (weapon cocks) 10 00:00:27,412 --> 00:00:29,679 (gunshots) 11 00:00:29,681 --> 00:00:32,048 (wheezing) 12 00:00:32,050 --> 00:00:34,950 Arthur? Arthur? 13 00:00:36,019 --> 00:00:38,220 Arthur? 14 00:00:38,222 --> 00:00:39,622 Oh, my God. 15 00:00:39,624 --> 00:00:42,091 Oh, my God. Arthur... 16 00:00:42,093 --> 00:00:44,694 Arthur. Help me, somebody! 17 00:00:44,696 --> 00:00:46,796 Oh, my God! 18 00:00:46,798 --> 00:00:49,065 Hold on. Hold on. 19 00:00:49,067 --> 00:00:50,533 Help me, someone! 20 00:00:50,535 --> 00:00:51,701 Okay, okay, let me in, Carol. 21 00:00:51,703 --> 00:00:53,002 - Let me in. - Help. 22 00:00:53,004 --> 00:00:55,604 (speaks inaudibly) 23 00:00:56,473 --> 00:00:58,207 No! 24 00:00:58,209 --> 00:01:00,276 No, Arthur! No! 25 00:01:00,278 --> 00:01:02,178 Arthur, wake up! 26 00:01:02,180 --> 00:01:03,746 Wake up! 27 00:01:03,748 --> 00:01:05,514 Arthur! I'm with my neighbor... 28 00:01:05,516 --> 00:01:07,683 (sirens wailing) 29 00:01:13,123 --> 00:01:15,391 Hey. What do we got? 30 00:01:15,393 --> 00:01:16,859 So far we got nothing. 31 00:01:16,861 --> 00:01:18,060 What do you mean, nothing? 32 00:01:18,062 --> 00:01:19,495 Not even shell casings? Nope. 33 00:01:19,497 --> 00:01:20,896 Any physical evidence at all? 34 00:01:20,898 --> 00:01:23,299 Nada. Nil. 35 00:01:23,301 --> 00:01:25,034 (quietly): Oh, boy. 36 00:01:28,805 --> 00:01:30,039 I know what you're thinking. 37 00:01:30,041 --> 00:01:32,408 Well, if it walks like a duck and talks like a duck, 38 00:01:32,410 --> 00:01:34,410 it's probably a professional hit. 39 00:01:34,412 --> 00:01:35,911 You think it's the Robert Cofey case? 40 00:01:35,913 --> 00:01:37,012 What else could it be? 41 00:01:37,014 --> 00:01:38,314 I mean, it's the best case 42 00:01:38,316 --> 00:01:40,082 we've had against a mobster in a decade. 43 00:01:40,084 --> 00:01:41,584 It's a case that's gonna 44 00:01:41,586 --> 00:01:44,253 put Cofey away-- a career mobster. 45 00:01:44,255 --> 00:01:46,922 And our star witness happens to be our fallen cop. 46 00:01:46,924 --> 00:01:48,491 I'd say it's a good place to start. 47 00:01:48,493 --> 00:01:50,159 You're probably right. You speak to the wife? 48 00:01:50,161 --> 00:01:52,194 She say anything? Maybe he got a threat 49 00:01:52,196 --> 00:01:53,429 and told her about it. 50 00:01:53,431 --> 00:01:55,364 She was taken to Bellevue hyperventilating. 51 00:01:55,366 --> 00:01:56,732 Great. What about neighbors? 52 00:01:56,734 --> 00:01:58,701 Neighbor mentioned Hines 53 00:01:58,703 --> 00:02:00,870 said something to him just before he passed. 54 00:02:00,872 --> 00:02:02,338 What, like last word? 55 00:02:02,340 --> 00:02:04,006 More like one word. 56 00:02:04,008 --> 00:02:06,942 What was it? 57 00:02:06,944 --> 00:02:07,943 Cofey. 58 00:02:07,945 --> 00:02:09,512 Quack, quack. 59 00:02:09,514 --> 00:02:11,714 (both sigh) 60 00:02:18,221 --> 00:02:20,890 (clattering) 61 00:02:27,697 --> 00:02:29,198 What is it? 62 00:02:29,200 --> 00:02:30,866 I thought I heard something. 63 00:02:36,039 --> 00:02:37,506 Stay here. 64 00:02:37,508 --> 00:02:38,974 Garrett, don't. 65 00:02:38,976 --> 00:02:41,243 Stay here. 66 00:02:59,062 --> 00:03:00,763 Huh? 67 00:03:03,667 --> 00:03:05,334 (clattering) 68 00:03:18,648 --> 00:03:20,015 Police! 69 00:03:20,017 --> 00:03:21,083 (siren whoops) (helicopter blades whirring) 70 00:03:21,085 --> 00:03:22,852 Hands up! 71 00:03:22,854 --> 00:03:23,919 Gun! 72 00:03:23,921 --> 00:03:25,421 Gun! He's got a gun! 73 00:03:28,425 --> 00:03:29,959 OFFICER: Don't move! Do not resist! 74 00:03:29,961 --> 00:03:31,894 (shouts) Hold still! 75 00:03:31,896 --> 00:03:32,828 Oh, my God! 76 00:03:32,830 --> 00:03:34,430 No! - Ma'am, ma'am! 77 00:03:34,432 --> 00:03:36,098 (indistinct shouting) 78 00:03:36,100 --> 00:03:37,299 No! 79 00:03:37,301 --> 00:03:39,702 (overlapping shouting) 80 00:03:42,873 --> 00:03:44,139 Cynthia! 81 00:03:44,141 --> 00:03:46,108 Get off her! (crying, screaming) 82 00:03:46,110 --> 00:03:48,978 Get off her! 83 00:03:50,013 --> 00:03:52,948 Cynthia! 84 00:03:54,718 --> 00:03:58,718 ♪ Blue Bloods 8x04 ♪ Out of the Blue Original Air Date on October 20, 2 85 00:03:58,742 --> 00:04:05,642 == sync, corrected by elderman == @elder_man 86 00:04:05,666 --> 00:04:11,882 ♪ ♪ 87 00:04:28,141 --> 00:04:30,575 How you doing? 88 00:04:30,960 --> 00:04:32,928 - How is she? - Out of the woods. 89 00:04:32,930 --> 00:04:34,963 But rattled beyond belief, 90 00:04:34,965 --> 00:04:36,565 and for good reason, I might add. 91 00:04:36,567 --> 00:04:37,532 Of course. 92 00:04:37,534 --> 00:04:40,035 He stepped on my face with his boot. 93 00:04:40,037 --> 00:04:42,439 Well, you did have a gun in your hand. 94 00:04:42,606 --> 00:04:44,537 Because I thought someone was breaking into my house. 95 00:04:44,538 --> 00:04:46,905 Hey, come on, let's get some coffee. 96 00:04:51,711 --> 00:04:54,746 (sighs) Look, you got "swatted." 97 00:04:54,748 --> 00:04:57,782 Someone called 911, said you were holding Cynthia hostage, 98 00:04:57,784 --> 00:05:00,952 you had a gun, and you were threatening to kill her. 99 00:05:00,954 --> 00:05:03,321 And they didn't verify? - Well, how? 100 00:05:03,323 --> 00:05:04,259 They thought you were the problem. 101 00:05:04,260 --> 00:05:06,359 I don't care what they thought-- they had false information. 102 00:05:06,360 --> 00:05:07,859 Well, I'm not excusing them. 103 00:05:07,861 --> 00:05:08,994 Somebody could've gotten killed. 104 00:05:08,996 --> 00:05:11,029 On a prank phone call? And they should 105 00:05:11,031 --> 00:05:12,464 have checked you out, but... 106 00:05:12,466 --> 00:05:13,932 Look, it's a small department. 107 00:05:13,934 --> 00:05:16,501 You can just call in a SWAT team on an innocent man? 108 00:05:16,503 --> 00:05:19,671 And they actually go? What kind of a world is this? 109 00:05:19,673 --> 00:05:21,773 You know... 110 00:05:21,775 --> 00:05:24,109 swatting is usually about revenge. 111 00:05:24,111 --> 00:05:26,912 What are you saying? I'm just asking. 112 00:05:26,914 --> 00:05:29,881 Anyone out there with an ax to grind? 113 00:05:30,716 --> 00:05:32,684 No. - Okay. 114 00:05:32,686 --> 00:05:34,686 You were separated recently. 115 00:05:34,688 --> 00:05:37,055 That's your first guess? That I had an affair, 116 00:05:37,057 --> 00:05:39,891 and now I've got Glenn Close and boiled bunnies on my hands? 117 00:05:39,893 --> 00:05:42,027 I'm just asking questions. And the answer 118 00:05:42,029 --> 00:05:43,461 is no. 119 00:05:43,463 --> 00:05:44,896 Okay. 120 00:05:44,898 --> 00:05:48,400 (sighs) You were not the only one separated. 121 00:05:48,402 --> 00:05:51,303 Oh, wow, that's some bedside manner you've got there. 122 00:05:51,305 --> 00:05:55,240 No, Cynthia does not have a jealous lover, either. 123 00:05:56,576 --> 00:05:58,610 MAN: Boss? 124 00:05:59,879 --> 00:06:01,179 I got to go. 125 00:06:01,181 --> 00:06:03,548 You take some time and take care of Cynthia. 126 00:06:03,550 --> 00:06:05,483 I'll take care of this. 127 00:06:05,485 --> 00:06:07,752 ♪ 128 00:06:14,994 --> 00:06:17,329 DANNY: I know there's never really 129 00:06:17,331 --> 00:06:19,278 a good time to do this sort of thing, so... 130 00:06:19,302 --> 00:06:20,132 No, no. 131 00:06:20,133 --> 00:06:21,800 It's okay. 132 00:06:21,802 --> 00:06:24,002 I didn't know your husband well, but we had a lot 133 00:06:24,004 --> 00:06:26,404 of mutual friends, and to a man, 134 00:06:26,406 --> 00:06:28,039 they all said he was a cop's cop. 135 00:06:28,041 --> 00:06:30,508 Around here he's known as the greatest dad 136 00:06:30,510 --> 00:06:32,644 and the finest husband. 137 00:06:32,646 --> 00:06:33,912 I'm sure he was. 138 00:06:33,914 --> 00:06:36,881 And, again, really sorry to have to... 139 00:06:36,883 --> 00:06:39,050 No, no, it's fine, I... I really want to help 140 00:06:39,052 --> 00:06:40,385 any way I can. 141 00:06:40,387 --> 00:06:42,587 That's what he would have wanted me to do. 142 00:06:42,589 --> 00:06:44,522 Good. Um... 143 00:06:44,524 --> 00:06:46,458 did you see what happened? 144 00:06:46,460 --> 00:06:49,594 No. I was in the house. 145 00:06:49,596 --> 00:06:52,664 But I heard the shots. 146 00:06:52,666 --> 00:06:54,065 Can you think of anyone 147 00:06:54,067 --> 00:06:56,067 who would have wanted to hurt your husband? 148 00:06:56,069 --> 00:06:57,969 He was on the job for 20 years. 149 00:06:57,971 --> 00:07:00,905 I mean, the list must have been long. 150 00:07:00,907 --> 00:07:02,107 He never mentioned anyone to you 151 00:07:02,109 --> 00:07:04,009 who may have had an ax to grind with him? 152 00:07:04,011 --> 00:07:07,979 He kept me pretty much in the dark when it came to his job. 153 00:07:07,981 --> 00:07:10,348 Do you know, when we were first married, 154 00:07:10,350 --> 00:07:12,417 I used to get pretty upset, so... 155 00:07:12,419 --> 00:07:15,120 I do the same thing with my wife. 156 00:07:21,460 --> 00:07:25,230 So, did your husband mention anyone 157 00:07:25,232 --> 00:07:27,632 making specific threats recently? 158 00:07:27,634 --> 00:07:29,267 Oh. 159 00:07:29,269 --> 00:07:34,039 You know, um, he did say something, sort of. 160 00:07:34,041 --> 00:07:35,974 Sort of how? 161 00:07:35,976 --> 00:07:38,677 Well, he's been working this really big case. 162 00:07:38,679 --> 00:07:41,212 The, uh, Robert Cofey case? 163 00:07:41,214 --> 00:07:42,781 Right, and... 164 00:07:42,783 --> 00:07:44,916 he didn't come out and say it, 'cause that's not 165 00:07:44,918 --> 00:07:47,018 what he did, but I knew there was something 166 00:07:47,020 --> 00:07:49,054 about this one that had him out of sorts. 167 00:07:49,056 --> 00:07:51,589 Um, out of sorts how? 168 00:07:51,591 --> 00:07:53,792 He came home one night, and he was pretty pissed. 169 00:07:53,794 --> 00:07:56,828 And I asked him what was wrong, and he said, "Nothing"" 170 00:07:56,830 --> 00:07:59,798 But I knew there was something that was nagging at him. 171 00:07:59,800 --> 00:08:00,965 And he finally said 172 00:08:00,967 --> 00:08:03,201 that it was nothing to worry about, that... 173 00:08:03,203 --> 00:08:05,370 there was some... 174 00:08:05,372 --> 00:08:08,139 two-bit clown associate of Robert Cofey 175 00:08:08,141 --> 00:08:09,574 who was trying to spook him. 176 00:08:09,576 --> 00:08:10,942 I tried to understand 177 00:08:10,944 --> 00:08:13,344 what he meant, but he just shook me off. 178 00:08:13,346 --> 00:08:15,246 Did he describe the man to you? 179 00:08:15,248 --> 00:08:17,415 I'm afraid not. 180 00:08:20,920 --> 00:08:23,388 (sighs) 181 00:08:31,630 --> 00:08:35,300 I thought it was you, and... look at that! 182 00:08:35,302 --> 00:08:37,001 It is you. 183 00:08:37,003 --> 00:08:38,770 Sorry? 184 00:08:38,772 --> 00:08:40,472 I said I thought it was you, and it is you. 185 00:08:40,474 --> 00:08:43,475 I'm Jimmy Pearson. You know, remember, Anthony's friend? 186 00:08:43,477 --> 00:08:46,344 Oh, yeah. How are you doing? 187 00:08:46,346 --> 00:08:47,846 Good. I'm doing good. Doing real good. 188 00:08:47,848 --> 00:08:50,248 Really good. Really great. Just excellent. 189 00:08:50,250 --> 00:08:52,283 Good. Good. 190 00:08:52,285 --> 00:08:53,518 How you been? 191 00:08:53,520 --> 00:08:55,153 What? 192 00:08:55,155 --> 00:08:57,088 I was just wondering how you been? 193 00:09:00,092 --> 00:09:02,026 You ever seen a treadmill before, Jimmy? 194 00:09:02,028 --> 00:09:04,929 (chuckles): Yeah, is it... is it that obvious? 195 00:09:04,931 --> 00:09:07,866 We're not really bumping into each other on accident, are we? 196 00:09:07,868 --> 00:09:09,434 I got a proposition. 197 00:09:09,436 --> 00:09:11,136 And I've got an office with a staff-- 198 00:09:11,138 --> 00:09:12,871 so you have something to bring me, 199 00:09:12,873 --> 00:09:14,439 you bring it through the proper channels. 200 00:09:14,441 --> 00:09:16,474 And by proper channels, I mean your friend Anthony. 201 00:09:16,476 --> 00:09:18,309 Yeah, he told me to take a hike. 202 00:09:18,311 --> 00:09:19,544 Then take a hike. 203 00:09:19,546 --> 00:09:21,346 He's making a mistake. 204 00:09:21,348 --> 00:09:23,348 This is a good piece of business. 205 00:09:23,350 --> 00:09:24,783 For me or for you? 206 00:09:24,785 --> 00:09:26,451 For both. 207 00:09:29,789 --> 00:09:31,623 (panting) 208 00:09:31,625 --> 00:09:33,758 Look, Jimmy, doesn't take a genius 209 00:09:33,760 --> 00:09:35,493 to see you're in trouble again. 210 00:09:35,495 --> 00:09:37,061 Fair enough. You know, I'm not... 211 00:09:37,063 --> 00:09:39,697 I-I won't even deny that, okay? 212 00:09:39,699 --> 00:09:42,734 But, you know, something else is also true. 213 00:09:42,736 --> 00:09:45,170 I have something that you want. 214 00:09:45,172 --> 00:09:46,064 Is that right? 215 00:09:46,088 --> 00:09:47,540 Three times you tried to put the screws 216 00:09:47,541 --> 00:09:49,607 to Benny Tomassi, and three times you whiffed. 217 00:09:49,609 --> 00:09:53,144 You're looking at the guy who can get you another at-bat. 218 00:09:53,146 --> 00:09:55,146 You know Tomassi? 219 00:09:55,148 --> 00:09:56,414 Carlo, his son. 220 00:09:56,416 --> 00:09:58,483 You had my attention. Past tense. 221 00:09:58,485 --> 00:09:59,884 Listen to me! 222 00:09:59,886 --> 00:10:01,519 Six months ago, 223 00:10:01,521 --> 00:10:04,489 Tomassi puts knucklehead Carlo in charge 224 00:10:04,491 --> 00:10:06,424 of the old man's stolen car ring. 225 00:10:06,426 --> 00:10:07,992 Don't you get it? 226 00:10:07,994 --> 00:10:11,196 I'm handing you the Tomassis on a silver platter. 227 00:10:14,099 --> 00:10:16,668 (sighs) 228 00:10:19,572 --> 00:10:22,574 How long were you partnered up with Arthur? 229 00:10:22,576 --> 00:10:24,108 Almost seven years. 230 00:10:24,110 --> 00:10:26,344 Seven years. You guys pretty close? 231 00:10:26,346 --> 00:10:28,346 Let's just say Arthur knew me a hell of a lot better 232 00:10:28,348 --> 00:10:29,614 than my wife ever did. 233 00:10:29,616 --> 00:10:30,748 We're very sorry for your loss. 234 00:10:30,750 --> 00:10:32,050 Not gonna catch me sitting here 235 00:10:32,052 --> 00:10:33,718 feeling sorry for myself. 236 00:10:33,720 --> 00:10:35,954 Arthur would have kicked my ass if he saw me doing that. 237 00:10:35,956 --> 00:10:38,022 Look, maybe you can help us with something. 238 00:10:38,024 --> 00:10:39,691 Anything. Arthur's wife 239 00:10:39,693 --> 00:10:41,659 said he had come home one night complaining 240 00:10:41,661 --> 00:10:43,728 that some guy had threatened him. 241 00:10:43,730 --> 00:10:45,563 He did? - Yeah, he did. 242 00:10:45,565 --> 00:10:46,731 That doesn't sound like Arthur. 243 00:10:46,733 --> 00:10:48,266 He was a pretty tough customer. 244 00:10:48,268 --> 00:10:50,068 Usually kept things like that to himself. 245 00:10:50,070 --> 00:10:52,503 Or maybe he shared it with his partner. 246 00:10:52,505 --> 00:10:55,673 So, he ever share anything like that with you? 247 00:10:55,675 --> 00:10:56,941 I don't know. 248 00:10:56,943 --> 00:10:59,244 Anything we can do to help your memory? 249 00:10:59,246 --> 00:11:00,411 Look, you and I both know 250 00:11:00,413 --> 00:11:01,846 that if something like that did go down, 251 00:11:01,848 --> 00:11:04,282 Arthur should have put it on paper and reported it to Intel. 252 00:11:04,284 --> 00:11:07,051 And if he told you, you should have filled one out, too. 253 00:11:07,053 --> 00:11:10,755 Promise you won't get me jammed up? 254 00:11:10,757 --> 00:11:12,824 We're not here to jam anyone up. 255 00:11:12,826 --> 00:11:14,459 We're here for the same thing, right? 256 00:11:14,461 --> 00:11:16,661 To nail the son of a bitch who killed your partner. 257 00:11:16,663 --> 00:11:19,230 He told me that one night, after he left the precinct, 258 00:11:19,232 --> 00:11:21,900 some dude came up to him all incognito, 259 00:11:21,902 --> 00:11:24,002 told him to shut his mouth on Robert Cofey. 260 00:11:24,004 --> 00:11:25,603 He give a description? 261 00:11:25,605 --> 00:11:27,238 Well, like I said, he was incognito, 262 00:11:27,240 --> 00:11:28,873 but Arthur had a gut read on the guy. 263 00:11:28,875 --> 00:11:29,660 And? 264 00:11:29,684 --> 00:11:33,084 Said it was Cofey's right hand, Victor Lugo. 265 00:11:51,415 --> 00:11:52,711 How many left? 266 00:11:52,712 --> 00:11:54,178 This is the penultimate one. 267 00:11:54,180 --> 00:11:56,247 - The what? - The second to last. 268 00:11:56,249 --> 00:11:57,915 Why didn't you just say "second to last"? 269 00:11:57,917 --> 00:11:59,850 Why don't you speak English? 270 00:11:59,852 --> 00:12:02,052 I'm gonna grab a coffee. Do you want one? 271 00:12:02,054 --> 00:12:04,955 Uh, no. 272 00:12:07,125 --> 00:12:08,159 Hey, wait a second. 273 00:12:08,161 --> 00:12:09,426 What? 274 00:12:09,428 --> 00:12:11,195 Hines outside the precinct. 275 00:12:11,197 --> 00:12:12,930 You got something? 276 00:12:14,933 --> 00:12:18,235 Let me check the picture from the Victor Lugo file. 277 00:12:19,805 --> 00:12:21,338 That could definitely be him. 278 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 Same height, same build. 279 00:12:22,675 --> 00:12:24,942 Think you better make that cup of Joe to go. 280 00:12:27,612 --> 00:12:29,113 (sighs) 281 00:12:29,115 --> 00:12:32,783 Okay, yeah. Uh-huh. I'll talk to you soon. 282 00:12:32,785 --> 00:12:36,120 Queen Sheba, you rang? 283 00:12:36,122 --> 00:12:37,221 Yeah. 284 00:12:37,223 --> 00:12:38,422 What the hell are you doing here? 285 00:12:38,424 --> 00:12:39,824 I'm enjoying 286 00:12:39,826 --> 00:12:41,859 this delicious apple, kemosabe. 287 00:12:41,861 --> 00:12:43,661 What the hell is going on? 288 00:12:43,663 --> 00:12:44,995 I'm putting Jimmy on the payroll 289 00:12:44,997 --> 00:12:46,397 as a confidential informant. 290 00:12:46,399 --> 00:12:48,799 Yeah, well, have a lovely day. 291 00:12:48,801 --> 00:12:50,301 Anthony, have a seat. 292 00:12:50,303 --> 00:12:51,735 Anthony, sit down! 293 00:12:51,737 --> 00:12:53,838 An... 294 00:12:54,906 --> 00:12:57,107 Anthony. 295 00:12:57,109 --> 00:12:58,809 - What the hell's going on? - Yeah. 296 00:12:58,811 --> 00:13:01,045 - D-Did he tell you I already said no to him? - Yes. 297 00:13:01,047 --> 00:13:02,613 Then what is he doing here? 298 00:13:02,615 --> 00:13:04,748 - He's got a good case. - Yeah? 299 00:13:04,750 --> 00:13:07,718 Well, whatever Jimmy's got is good for Jimmy and Jimmy alone. 300 00:13:07,720 --> 00:13:09,420 End of story. 301 00:13:12,190 --> 00:13:13,357 I don't get it. 302 00:13:13,359 --> 00:13:15,159 You're the one that brought this guy 303 00:13:15,161 --> 00:13:16,894 into our world in the first place. 304 00:13:16,896 --> 00:13:19,296 Yeah, well, that was different. Why, because it was your idea? 305 00:13:19,298 --> 00:13:21,565 No. Because it wasn't his idea. 306 00:13:21,567 --> 00:13:23,767 Look, I've been trying to take Tomassi down for years. 307 00:13:23,769 --> 00:13:25,703 This is an opening I can't turn down. 308 00:13:25,705 --> 00:13:27,338 I put the drop on his son, 309 00:13:27,340 --> 00:13:30,307 I'm gonna be able to draw a straight line to the father. 310 00:13:30,309 --> 00:13:32,776 This is Capone on tax evasion. 311 00:13:32,778 --> 00:13:34,111 Yeah, that's if Jimmy can close. 312 00:13:34,113 --> 00:13:36,547 I have mapped out a foolproof plan. 313 00:13:36,549 --> 00:13:37,848 Nothing's foolproof with Jimmy. 314 00:13:37,850 --> 00:13:39,283 You know the Midas touch? 315 00:13:39,285 --> 00:13:42,319 He's the opposite. Everything he touches turns to crap. 316 00:13:42,321 --> 00:13:43,654 Not with us at the helm. 317 00:13:43,656 --> 00:13:45,022 No, with you at the helm. 318 00:13:45,024 --> 00:13:46,724 I can't do this without you. 319 00:13:46,726 --> 00:13:49,326 I'm sorry, but this is for your own good. 320 00:13:49,328 --> 00:13:51,362 Don't make me make you do this. 321 00:13:51,364 --> 00:13:52,663 I'm sorry, dollface, 322 00:13:52,665 --> 00:13:55,933 but that's exactly what you're gonna have to do. 323 00:13:55,935 --> 00:13:59,403 Then consider it done. 324 00:14:01,740 --> 00:14:03,674 (sighs) 325 00:14:03,676 --> 00:14:06,210 You can come out now, knucklehead. 326 00:14:06,212 --> 00:14:08,045 You got what you wanted. 327 00:14:10,715 --> 00:14:14,418 I promise, best behavior. 328 00:14:18,423 --> 00:14:20,925 GORMLEY: There were no shell casings at the scene. 329 00:14:20,927 --> 00:14:22,359 BAKER: No forensic evidence 330 00:14:22,361 --> 00:14:23,427 at all so far. 331 00:14:23,429 --> 00:14:26,063 And Detective Reagan caught the case. 332 00:14:28,300 --> 00:14:30,334 - No hooks? - No hooks. 333 00:14:30,336 --> 00:14:32,303 Good. Anything he wants. 334 00:14:32,305 --> 00:14:35,239 And make sure we're taking good care of my officer's family. 335 00:14:35,241 --> 00:14:36,540 Right, boss. 336 00:14:36,542 --> 00:14:37,608 Frank. 337 00:14:37,610 --> 00:14:38,809 - Garrett. - Hey. 338 00:14:38,811 --> 00:14:40,544 - There he is. - Yeah. 339 00:14:40,546 --> 00:14:41,712 -How you doing? - Okay. 340 00:14:41,714 --> 00:14:43,681 - Good to see you, buddy. - You, too. 341 00:14:43,683 --> 00:14:46,250 I must have missed the memo about casual Wednesday. 342 00:14:46,252 --> 00:14:49,653 I'm sorry. I, uh, just swung by to pick up some paperwork. 343 00:14:49,655 --> 00:14:50,688 So, you're not here? 344 00:14:50,690 --> 00:14:52,022 No. 345 00:14:52,024 --> 00:14:54,024 Well, we could kind of use all hands on deck. 346 00:14:54,026 --> 00:14:55,960 I'm sorry. I didn't realize 347 00:14:55,962 --> 00:14:58,095 what you were carrying this morning. 348 00:14:58,211 --> 00:15:01,279 Guys, could... could we have the room? 349 00:15:16,719 --> 00:15:21,835 I'm sorry. Uh, Cynthia-- it's just, she's not doing very well. 350 00:15:21,836 --> 00:15:23,829 - I've-I've... I've never seen her like this. - Right. Yeah. 351 00:15:23,830 --> 00:15:25,429 Well, that would be normal. 352 00:15:25,431 --> 00:15:26,897 She's had a traumatic event. 353 00:15:26,899 --> 00:15:28,265 You know, sometimes just saying 354 00:15:28,267 --> 00:15:30,668 you have the right to be freaked out is half the battle. 355 00:15:30,670 --> 00:15:31,902 Easier said than done. 356 00:15:31,904 --> 00:15:34,672 Well, tell her I called the Bronxville PD. 357 00:15:34,674 --> 00:15:35,973 You will be getting 358 00:15:35,975 --> 00:15:37,875 a letter of apology, and I assure you, 359 00:15:37,877 --> 00:15:40,077 you will not be getting swatted again. 360 00:15:40,079 --> 00:15:42,079 I'm not sure that's gonna work, either. 361 00:15:42,081 --> 00:15:44,749 I-I need to be with her. 362 00:15:47,285 --> 00:15:49,854 How long are you gonna be out? 363 00:15:49,856 --> 00:15:51,022 I don't know. 364 00:15:51,024 --> 00:15:54,258 Well, do what you got to do. 365 00:15:54,260 --> 00:15:56,157 I'm sorry. I-I just need time to see this through. 366 00:15:56,158 --> 00:15:59,831 Garrett, I have a dead cop, and his killer's in the wind. 367 00:15:59,832 --> 00:16:02,900 Would you ask Sid and Abigail back in, please? 368 00:16:03,735 --> 00:16:05,870 Right. 369 00:16:07,939 --> 00:16:09,306 (sighs) 370 00:16:09,308 --> 00:16:11,075 (door opens) 371 00:16:11,077 --> 00:16:12,343 (door closes) 372 00:16:12,345 --> 00:16:14,879 - You're sure Carlo's gonna be there today? - Every day. 373 00:16:14,881 --> 00:16:16,614 And he'll handle the exchange himself? 374 00:16:16,616 --> 00:16:19,150 He knows. I only deal with Carlo. 375 00:16:19,152 --> 00:16:21,485 I bring the car in, he gives it the once-over, 376 00:16:21,487 --> 00:16:22,987 and then we're done. 377 00:16:22,989 --> 00:16:25,623 Okay, you need to mention the money, and you need 378 00:16:25,625 --> 00:16:28,259 to make sure you mention where you stole the car from. 379 00:16:28,261 --> 00:16:30,628 - I got it. - Okay, you need to get it on the wire. 380 00:16:30,630 --> 00:16:33,631 The longer, the better, the stronger the case is. 381 00:16:33,633 --> 00:16:35,800 Jimmy's got you covered, all right? 382 00:16:35,802 --> 00:16:37,802 I can flap them gums with the best of 'em. 383 00:16:37,804 --> 00:16:39,103 Where's the ride? 384 00:16:39,105 --> 00:16:40,638 It's coming. 385 00:16:42,974 --> 00:16:44,642 You got me a 911? 386 00:16:44,644 --> 00:16:46,343 I didn't get you anything. The second 387 00:16:46,345 --> 00:16:48,446 we make the arrest, that's going back on the flatbed. 388 00:16:48,448 --> 00:16:50,714 I got it. I got it. 389 00:16:54,886 --> 00:16:56,294 You need a hand there, Ant? Let me give you... 390 00:16:56,318 --> 00:16:57,556 Get the hell away from me! 391 00:16:57,557 --> 00:16:59,490 JIMMY: Whoa. Easy, big boy. You're gonna kill 392 00:16:59,492 --> 00:17:00,658 the shocks on that thing 393 00:17:00,660 --> 00:17:01,759 and blow this whole deal. 394 00:17:01,761 --> 00:17:03,027 You want to blow the deal? 395 00:17:03,029 --> 00:17:04,328 I'll put your head right through the windshield. 396 00:17:04,330 --> 00:17:05,696 Come on, come on, come on. Knock it off. 397 00:17:05,698 --> 00:17:06,415 Does he know what he's got to do? 398 00:17:06,439 --> 00:17:08,033 He knows. I told him. 399 00:17:08,034 --> 00:17:09,767 Yeah, I know. I got it up here, Ant. Don't worry about it. 400 00:17:09,769 --> 00:17:11,302 All right? Now if you don't mind... 401 00:17:15,207 --> 00:17:17,174 (engine starts) 402 00:17:17,176 --> 00:17:20,277 (tires squealing) 403 00:17:22,547 --> 00:17:23,948 Oh. 404 00:17:25,383 --> 00:17:27,551 (tires squealing) Hey, watch it! 405 00:17:29,421 --> 00:17:30,688 (car horn honking) 406 00:17:43,702 --> 00:17:45,903 (indistinct chatter) 407 00:17:48,640 --> 00:17:50,441 Victor Lugo. 408 00:17:50,443 --> 00:17:53,944 Detective Reagan, partner Detective Baez. 409 00:17:53,946 --> 00:17:56,480 You two lost? Doughnut shop's across the street. 410 00:17:56,482 --> 00:17:58,415 (laughter) DANNY: That's funny. 411 00:17:58,417 --> 00:17:59,517 You think of that all by yourself? 412 00:17:59,519 --> 00:18:02,253 Just busting chops, defectives. 413 00:18:02,255 --> 00:18:04,421 "Defectives." Yeah, that's another good one. 414 00:18:04,423 --> 00:18:06,490 Never heard that before. What do you want? 415 00:18:06,492 --> 00:18:08,559 Came down to escort you to the squad room. 416 00:18:08,561 --> 00:18:11,061 (chuckles) Now, that's funny. 417 00:18:11,063 --> 00:18:12,329 Well, we just got a few questions. 418 00:18:12,331 --> 00:18:13,464 Won't take but a minute. 419 00:18:13,466 --> 00:18:15,499 Tell you what, why don't you call my assistant, 420 00:18:15,501 --> 00:18:16,600 Ben Dover, 421 00:18:16,602 --> 00:18:17,835 and make an appointment? 422 00:18:17,837 --> 00:18:20,104 "Ben Dover." That's good. 423 00:18:20,106 --> 00:18:21,272 Ben. Ben Dover. 424 00:18:21,274 --> 00:18:22,907 Yeah, you're just chock-full of jokes, aren't you? 425 00:18:22,909 --> 00:18:25,109 Okay, have it your way. We'll just talk to you here 426 00:18:25,111 --> 00:18:26,110 in front of all your friends. 427 00:18:26,112 --> 00:18:28,045 I'm sure they'll like that. 428 00:18:28,047 --> 00:18:29,146 Where were you the morning of October 10? 429 00:18:29,148 --> 00:18:30,614 Why don't you ask your wife? 430 00:18:32,017 --> 00:18:33,884 (coughs) 431 00:18:33,886 --> 00:18:36,587 You ever disrespect my wife again, 432 00:18:36,589 --> 00:18:37,955 that blade'll go through your throat 433 00:18:37,957 --> 00:18:39,523 like a stick of butter-- you got it? 434 00:18:39,525 --> 00:18:41,358 (straining): You psycho. 435 00:18:41,360 --> 00:18:42,927 (coughing) 436 00:18:42,929 --> 00:18:45,362 Ah... 437 00:18:45,364 --> 00:18:46,564 You're psycho. 438 00:18:46,566 --> 00:18:48,232 Yeah, a psycho who's gonna lock you up in a box 439 00:18:48,234 --> 00:18:49,500 for life for killing a cop. 440 00:18:49,502 --> 00:18:50,868 Whoa, I didn't kill no cop. 441 00:18:50,870 --> 00:18:51,835 Well, we think you did. 442 00:18:51,837 --> 00:18:53,904 Sit down! 443 00:18:58,009 --> 00:18:59,677 You're fishing. 444 00:18:59,679 --> 00:19:01,111 Trying to get me to take chump bait, 445 00:19:01,113 --> 00:19:02,279 but I ain't no dummy. 446 00:19:02,281 --> 00:19:04,014 And we ain't no fishermen. We got video of you 447 00:19:04,016 --> 00:19:06,450 threatening Detective Hines outside his precinct. 448 00:19:06,452 --> 00:19:08,552 I'm not saying another word without my lawyer. 449 00:19:08,554 --> 00:19:10,588 (chuckling) 450 00:19:10,590 --> 00:19:12,122 - What's so funny? - Well, I thought you said 451 00:19:12,124 --> 00:19:13,991 you weren't a dummy, but you just told us 452 00:19:13,993 --> 00:19:17,127 everything we needed to hear. 453 00:19:17,129 --> 00:19:19,697 Now, call your lawyer, tough guy. 454 00:19:34,581 --> 00:19:35,948 (sighs) 455 00:19:35,950 --> 00:19:37,550 Is there any chance you can give me an actual 456 00:19:37,552 --> 00:19:39,185 usable image off this? 457 00:19:39,187 --> 00:19:42,121 Um... pretty damn close. 458 00:19:42,123 --> 00:19:43,289 Close enough so I could use it 459 00:19:43,291 --> 00:19:45,858 with the facial recognition software, maybe? 460 00:19:45,860 --> 00:19:46,992 Can't make any promises, 461 00:19:46,994 --> 00:19:48,894 but this is a pretty decent image, 462 00:19:48,896 --> 00:19:50,963 so only time will tell. How much time? 463 00:19:50,965 --> 00:19:53,399 It's not math, it's art. 464 00:19:53,401 --> 00:19:55,768 Art. Okay. 465 00:19:56,937 --> 00:19:58,404 Reagan. - Hey, what's up? 466 00:19:58,406 --> 00:20:00,172 Lugo is here. 467 00:20:00,174 --> 00:20:01,373 Came in on his own? Great. 468 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Just throw him in the box, I'll be right there. 469 00:20:02,877 --> 00:20:04,243 Not on his own. 470 00:20:04,245 --> 00:20:06,445 What do you mean, "not on his own"? 471 00:20:06,447 --> 00:20:09,014 Hey, don't tell me he brought some jackass lawyer with him. 472 00:20:09,016 --> 00:20:11,417 (clears throat) Detective Reagan. 473 00:20:11,419 --> 00:20:13,853 Herbert Talbott, attorney for Mr. Lugo. 474 00:20:13,855 --> 00:20:15,421 You have a minute? 475 00:20:19,860 --> 00:20:21,627 Right this way. 476 00:20:30,770 --> 00:20:32,872 What can we help you with? Signed affidavits 477 00:20:32,874 --> 00:20:34,807 from various witnesses who swear under oath 478 00:20:34,809 --> 00:20:36,275 that you physically assaulted my client. 479 00:20:36,277 --> 00:20:39,078 You got to be kidding me. And finally, 480 00:20:39,080 --> 00:20:40,646 a medical report from two separate doctors 481 00:20:40,648 --> 00:20:42,014 highlighting just how close you came 482 00:20:42,016 --> 00:20:43,749 to severing my client's carotid artery 483 00:20:43,751 --> 00:20:45,384 as a result of the incident. 484 00:20:45,386 --> 00:20:47,486 You think this is supposed to scare us off? 485 00:20:47,488 --> 00:20:49,722 Our intention is to educate, not intimidate, Detective. 486 00:20:49,724 --> 00:20:50,890 Educate? 487 00:20:50,892 --> 00:20:52,324 Educate. 488 00:20:53,393 --> 00:20:54,727 Subsequent to this meeting, 489 00:20:54,729 --> 00:20:56,028 my client will be filing 490 00:20:56,030 --> 00:20:57,897 a formal complaint with the department. 491 00:20:57,899 --> 00:21:01,433 Hopefully, this incident will serve to inspire the NYPD 492 00:21:01,435 --> 00:21:02,868 to better train its personnel. 493 00:21:02,870 --> 00:21:05,170 Yeah. This is a bunch of trumped up garbage, okay? 494 00:21:05,172 --> 00:21:06,438 Your client barely got a nick. 495 00:21:06,440 --> 00:21:08,374 In fact, he probably did that shaving this morning. 496 00:21:08,376 --> 00:21:10,175 TALBOTT: And I quote: 497 00:21:10,177 --> 00:21:12,645 "Another two centimeters 498 00:21:12,647 --> 00:21:14,146 "and the patient would most certainly have died 499 00:21:14,148 --> 00:21:17,516 as a result of this laceration." 500 00:21:17,518 --> 00:21:18,918 (sighs) 501 00:21:18,920 --> 00:21:21,420 Let's go. 502 00:21:21,422 --> 00:21:23,555 Look, the best you can hope for is I get modified for a week. 503 00:21:23,557 --> 00:21:24,924 Which doesn't change the fact 504 00:21:24,926 --> 00:21:26,692 that I got video of your client 505 00:21:26,694 --> 00:21:28,027 threatening Detective Hines, 506 00:21:28,029 --> 00:21:30,262 which is gonna put him away for the rest of his life. 507 00:21:30,264 --> 00:21:32,264 Ah, I'm glad you brought that up. 508 00:21:32,266 --> 00:21:33,632 I almost forgot. 509 00:21:33,634 --> 00:21:35,501 My client was at the Elastic Gym 510 00:21:35,503 --> 00:21:38,437 at the time of Detective Hines' unfortunate passing. 511 00:21:38,439 --> 00:21:39,872 Right. 512 00:21:41,708 --> 00:21:44,209 Time-stamped 7:11 a.m. 513 00:21:56,356 --> 00:21:57,790 Have a nice day, Detectives. 514 00:22:02,228 --> 00:22:05,264 Later, defective. 515 00:22:10,603 --> 00:22:12,805 (music playing loudly) 516 00:22:18,511 --> 00:22:20,446 Hey, moron. (music continues playing loudly) 517 00:22:20,448 --> 00:22:21,914 What the hell do you think you're doing? 518 00:22:21,916 --> 00:22:23,349 Can you believe this ride? 519 00:22:23,351 --> 00:22:24,583 Turn it down, idiot. 520 00:22:24,585 --> 00:22:26,585 You think I want you drawing attention over here? 521 00:22:26,587 --> 00:22:29,188 Right, you're right. Sorry. 522 00:22:29,190 --> 00:22:30,889 (music stops) 523 00:22:32,258 --> 00:22:33,492 It's sick, right? 524 00:22:33,494 --> 00:22:35,294 Three-year-old 911. 525 00:22:35,296 --> 00:22:36,996 Fully loaded. 526 00:22:36,998 --> 00:22:38,130 It's not bad. 527 00:22:38,132 --> 00:22:40,265 Not bad? This thing is mint. 528 00:22:40,267 --> 00:22:41,433 How hot is it? 529 00:22:41,435 --> 00:22:42,634 Cool as a cucumber. 530 00:22:42,636 --> 00:22:43,836 I clipped it from JFK. 531 00:22:43,838 --> 00:22:45,137 Can you believe some numb-nuts 532 00:22:45,139 --> 00:22:47,606 left this beautiful baby in long-term parking? 533 00:22:47,608 --> 00:22:48,774 I'll give you 20. 534 00:22:48,776 --> 00:22:51,310 What are you, back on the pipe? 535 00:22:51,312 --> 00:22:53,178 This is a $100,000 car. 536 00:22:53,180 --> 00:22:55,247 That sticks out like a sore thumb. 537 00:22:56,316 --> 00:22:58,450 25. 538 00:22:58,452 --> 00:23:00,652 Not a penny under 40. 539 00:23:00,654 --> 00:23:02,855 30. Final offer. 540 00:23:02,857 --> 00:23:04,156 Have it your way. 541 00:23:04,158 --> 00:23:05,457 I'll let your old man know 542 00:23:05,459 --> 00:23:07,426 that you don't know a deal when you see one. 543 00:23:07,428 --> 00:23:10,796 How do you think Benny Tomassi's gonna feel about that? 544 00:23:13,466 --> 00:23:15,634 (engine starts) 545 00:23:19,539 --> 00:23:21,540 (tires screeching) 546 00:23:23,376 --> 00:23:24,643 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 547 00:23:24,645 --> 00:23:26,078 MAN: What are you doing?! 548 00:23:27,347 --> 00:23:28,781 Okay, fine. 549 00:23:28,783 --> 00:23:30,382 35. 550 00:23:30,384 --> 00:23:33,118 See, now you're acting like a gentleman. 551 00:23:39,492 --> 00:23:40,893 (sirens wailing) 552 00:23:51,137 --> 00:23:52,204 Let me see your hands! 553 00:23:52,206 --> 00:23:53,405 (overlapping shouting) 554 00:23:53,407 --> 00:23:55,407 Police! Get your hands up! 555 00:23:56,976 --> 00:23:58,677 Hands on the ground! 556 00:24:00,146 --> 00:24:02,448 - You have the right to remain silent. - See those hands. 557 00:24:09,122 --> 00:24:10,355 Art class is over. 558 00:24:10,357 --> 00:24:12,491 I don't think so. I got good news. 559 00:24:12,493 --> 00:24:14,760 Pack it up, Picasso. He ain't the guy. 560 00:24:14,762 --> 00:24:16,428 So this is not his tattoo? 561 00:24:16,430 --> 00:24:18,263 Tattoo? 562 00:24:18,265 --> 00:24:20,466 Mm-hmm. 563 00:24:20,468 --> 00:24:22,267 Show me what you got. 564 00:24:25,505 --> 00:24:28,140 You got to get closer. Uh... 565 00:24:29,142 --> 00:24:31,577 Any tighter than that and it'll distort... 566 00:24:31,579 --> 00:24:34,146 May I? 567 00:24:37,550 --> 00:24:39,852 That is a work of art. 568 00:24:39,854 --> 00:24:41,887 Tell Baez I'll be back. 569 00:24:42,889 --> 00:24:45,924 I'm man enough to admit it when I'm wrong. 570 00:24:45,926 --> 00:24:47,459 Jimmy did a good job. 571 00:24:47,461 --> 00:24:48,827 A real good job. 572 00:24:48,829 --> 00:24:50,496 The way he said Benny Tomassi's name 573 00:24:50,498 --> 00:24:51,830 on the wire. 574 00:24:51,832 --> 00:24:53,632 No doubt. Slam dunk. 575 00:24:53,634 --> 00:24:56,201 See? Aren't you glad I twisted your arm? 576 00:24:56,203 --> 00:24:57,636 Erin knows best. 577 00:24:57,638 --> 00:24:58,904 CAMERON: There you are. 578 00:24:58,906 --> 00:25:01,206 This is Dale Quinn, attorney for Carlo Tomassi. 579 00:25:01,208 --> 00:25:03,709 Well, good afternoon, Mr. Quinn. 580 00:25:03,711 --> 00:25:05,544 I'm sorry you're having a crappy day. 581 00:25:05,546 --> 00:25:07,112 On the contrary. 582 00:25:07,114 --> 00:25:08,514 Nothing puts a bounce in my step 583 00:25:08,516 --> 00:25:09,781 like a victory over the state. 584 00:25:09,783 --> 00:25:11,116 Victory? 585 00:25:11,118 --> 00:25:13,619 Are you familiar with a young woman named Grace Allesi? 586 00:25:14,554 --> 00:25:16,588 Get to the point, Mr. Quinn. 587 00:25:16,590 --> 00:25:18,924 Grace Allesi is Carlo Tomassi's girlfriend. 588 00:25:18,926 --> 00:25:22,761 Well, I hope their romance can survive his incarceration. 589 00:25:22,763 --> 00:25:26,098 I'm afraid there won't be any incarceration. 590 00:25:26,100 --> 00:25:29,401 You see, Grace used to be Jimmy Pearson's girlfriend. 591 00:25:30,870 --> 00:25:32,671 Damn it. 592 00:25:32,673 --> 00:25:34,740 I don't get it. So what? 593 00:25:34,742 --> 00:25:36,341 He's going to make the argument 594 00:25:36,343 --> 00:25:38,844 that my prosecution is driven by personal bias 595 00:25:38,846 --> 00:25:40,646 against his client. 596 00:25:40,648 --> 00:25:42,748 What? It's got nothing to do with you. 597 00:25:42,750 --> 00:25:44,216 It's got to do with Jimmy. 598 00:25:44,218 --> 00:25:45,984 And the same Jimmy Pearson, who, as a paid 599 00:25:45,986 --> 00:25:47,419 confidential informant, 600 00:25:47,421 --> 00:25:49,855 is viewed by the court as an employee of this office. 601 00:25:49,857 --> 00:25:51,557 I can still beat you in court. 602 00:25:51,559 --> 00:25:53,225 Who are you kidding? After I leak it to the press, 603 00:25:53,227 --> 00:25:56,695 you won't get this case within a hundred feet of a courtroom. 604 00:25:56,697 --> 00:25:58,096 I'll give you 24 hours to release Carlo 605 00:25:58,098 --> 00:26:00,799 before it all goes online. 606 00:26:03,870 --> 00:26:07,072 Don't say it. Not a word. 607 00:26:07,074 --> 00:26:08,707 Not a word. 608 00:26:14,881 --> 00:26:16,281 (sighs) 609 00:26:21,154 --> 00:26:22,788 (door opens) 610 00:26:22,790 --> 00:26:24,723 He's here. 611 00:26:24,725 --> 00:26:26,291 Okay. 612 00:26:26,293 --> 00:26:27,392 How is he? 613 00:26:27,394 --> 00:26:29,294 Don't ask. - Baker made it sound like 614 00:26:29,296 --> 00:26:30,696 you wanted me ASAP. 615 00:26:30,698 --> 00:26:34,132 All good. All good. 616 00:26:36,236 --> 00:26:37,502 How's Cynthia? 617 00:26:37,504 --> 00:26:39,304 Still a little fragile. 618 00:26:39,306 --> 00:26:41,139 I won't bore you with the details. 619 00:26:41,141 --> 00:26:43,909 If you think you are owed an apology, I'm sorry. 620 00:26:43,911 --> 00:26:45,877 I never thought "owed." 621 00:26:45,879 --> 00:26:47,613 Well, whatever. There it is. 622 00:26:47,615 --> 00:26:49,581 Take it or leave it. 623 00:26:50,917 --> 00:26:52,484 You do remember what we do here-- 624 00:26:52,486 --> 00:26:55,254 a hundred things at once, many of them life or death? 625 00:26:55,256 --> 00:26:57,556 Please don't patronize me. 626 00:26:57,558 --> 00:26:58,590 Then, please don't make me. 627 00:26:58,592 --> 00:27:00,025 You know, there was a small part of me 628 00:27:00,027 --> 00:27:02,594 that thought you might actually be understanding about this. 629 00:27:02,596 --> 00:27:03,996 I should have known. 630 00:27:03,998 --> 00:27:05,731 I understand, I do. 631 00:27:05,733 --> 00:27:08,800 I just have limited ways and means to express it. 632 00:27:08,802 --> 00:27:10,369 I wasn't issued a set of brass balls 633 00:27:10,371 --> 00:27:11,970 at the police academy like the rest of you. 634 00:27:11,972 --> 00:27:13,138 Police academy? 635 00:27:13,140 --> 00:27:14,773 Let's be honest, Frank, I'm a civilian. 636 00:27:14,775 --> 00:27:17,743 Well, who works alongside the best cops in the world. 637 00:27:17,745 --> 00:27:19,044 Not the same thing. 638 00:27:19,046 --> 00:27:20,679 I thought this was about Cynthia. 639 00:27:20,681 --> 00:27:21,680 This is about both of us. 640 00:27:21,682 --> 00:27:23,015 This happened to both of us! 641 00:27:23,017 --> 00:27:25,417 Stop! Please. 642 00:27:32,125 --> 00:27:35,027 Sit down, my friend. 643 00:27:44,604 --> 00:27:48,040 Okay, the guy who did this went through several routers 644 00:27:48,042 --> 00:27:49,708 and multiple firewalls. 645 00:27:49,710 --> 00:27:51,843 So, knew how to hide. 646 00:27:51,845 --> 00:27:54,613 Yeah, exactly, so... 647 00:27:54,615 --> 00:27:57,649 let me ask you-- who did this? 648 00:27:57,651 --> 00:28:00,719 - Who swatted me? I have no idea. - I think you do. 649 00:28:00,721 --> 00:28:02,387 And I'm telling you I don't. 650 00:28:02,389 --> 00:28:04,823 - I think you're shortchanging yourself. - What? 651 00:28:04,825 --> 00:28:07,826 Just push all the anxiety and the fear 652 00:28:07,828 --> 00:28:09,561 and the guilt out the door. 653 00:28:09,563 --> 00:28:11,963 Push me out the door. Empty the room. 654 00:28:11,965 --> 00:28:14,833 I'm telling you... Just shut up a minute. 655 00:28:17,870 --> 00:28:19,371 Who's left in the room? 656 00:28:19,373 --> 00:28:21,740 No one. 657 00:28:21,742 --> 00:28:22,874 Who did it, Garrett? 658 00:28:22,876 --> 00:28:23,875 I don't know. 659 00:28:23,877 --> 00:28:25,377 Who's in the room? 660 00:28:27,146 --> 00:28:29,848 There! That. What was that? 661 00:28:29,850 --> 00:28:31,583 What was what? You caught a glimpse. 662 00:28:31,585 --> 00:28:34,086 - It was nothing. - You caught a glimpse. Of who? 663 00:28:34,088 --> 00:28:36,321 This is nuts. Just say the name. 664 00:28:36,323 --> 00:28:37,489 Is this some kind of card trick? 665 00:28:37,491 --> 00:28:39,391 Just say it. Don't overcomplicate it, 666 00:28:39,393 --> 00:28:41,093 just let it out. 667 00:28:41,095 --> 00:28:42,194 Adam Cassir. 668 00:28:42,196 --> 00:28:44,763 Yes! Who's Adam Cassir? 669 00:28:44,765 --> 00:28:46,898 It's not possible. 670 00:28:46,900 --> 00:28:50,569 Who is he? A 16-year-old blind boy. 671 00:28:54,807 --> 00:28:57,576 Oh. 672 00:29:03,116 --> 00:29:04,816 Hey, Detective Ogden. 673 00:29:04,818 --> 00:29:06,284 Hey, Reagan. How's it going? 674 00:29:06,286 --> 00:29:08,887 Well... to be quite honest with you, 675 00:29:08,889 --> 00:29:10,055 it's not going so good. 676 00:29:10,057 --> 00:29:13,325 Lugo, it turns out, has a rock-solid alibi. 677 00:29:13,327 --> 00:29:14,626 - He does? - Yeah. 678 00:29:14,628 --> 00:29:16,328 His lawyer came by the squad, 679 00:29:16,330 --> 00:29:18,463 showed me all these photos of him working out at the gym 680 00:29:18,465 --> 00:29:20,298 at the exact same time of the murder. 681 00:29:20,300 --> 00:29:22,367 Well, maybe the shooter was one of Lugo's goons. 682 00:29:22,369 --> 00:29:24,002 Yeah, maybe, but it was 683 00:29:24,004 --> 00:29:26,304 Lugo who threatened Hines, right? 684 00:29:26,306 --> 00:29:28,407 Hines told you that personally, right? 685 00:29:28,409 --> 00:29:29,775 100%. 686 00:29:29,777 --> 00:29:31,810 Okay, good. That's good. 687 00:29:31,812 --> 00:29:34,012 That's, uh, that's very helpful. 688 00:29:34,014 --> 00:29:36,381 - It's just, um... - What is it? 689 00:29:36,383 --> 00:29:37,616 (chuckles): Well, 690 00:29:37,618 --> 00:29:39,418 yeah, it's just something's not adding up. 691 00:29:39,420 --> 00:29:41,286 - What? - Well, you see, 692 00:29:41,288 --> 00:29:42,954 we got the surveillance footage, 693 00:29:42,956 --> 00:29:45,924 like you said, then we found in the footage 694 00:29:45,926 --> 00:29:48,727 the meeting between Lugo and Hines outside the precinct. 695 00:29:48,729 --> 00:29:50,495 So what's the problem? 696 00:29:50,497 --> 00:29:53,698 Well, the problem is that it's, uh, 697 00:29:53,700 --> 00:29:55,901 it's not Lugo on the video. 698 00:29:55,903 --> 00:29:59,438 I mean, Hines said that the guy was all incognito. 699 00:29:59,440 --> 00:30:02,707 Yeah, well, that's because the guy on the video has a tattoo. 700 00:30:02,709 --> 00:30:04,142 What kind of tattoo? 701 00:30:04,144 --> 00:30:06,044 Um, you know, 702 00:30:06,046 --> 00:30:08,613 it's not important, actually, um... 703 00:30:08,615 --> 00:30:10,715 Anyway, thanks for your help. Okay. 704 00:30:14,120 --> 00:30:15,220 Actually, 705 00:30:15,222 --> 00:30:18,690 it's a tattoo that looks just like that one. 706 00:30:21,894 --> 00:30:25,497 You want to tell me what the hell's going on, Detective? 707 00:30:37,555 --> 00:30:39,155 Come have a drink. 708 00:30:39,522 --> 00:30:40,354 Ralph, 709 00:30:40,356 --> 00:30:41,822 a 7 and 7, please. 710 00:30:41,824 --> 00:30:42,957 And a bunch 711 00:30:42,959 --> 00:30:44,625 of beers for my friends over here! 712 00:30:44,627 --> 00:30:45,860 My friends! (cheering) 713 00:30:45,862 --> 00:30:47,662 All my friends. 714 00:30:49,464 --> 00:30:50,665 (laughs) 715 00:30:50,667 --> 00:30:53,134 Oh! 716 00:30:53,136 --> 00:30:55,102 - Having a good night, Jimmy? - Yeah, yeah. 717 00:30:55,104 --> 00:30:57,805 I'm having a good time. Anthony, this is my friend, Kira. 718 00:30:57,807 --> 00:30:59,373 - This is... this is, uh, Anthony. - Hi. 719 00:30:59,375 --> 00:31:00,574 He's a good guy to know. 720 00:31:00,576 --> 00:31:02,510 I'm gonna go to the bathroom. I'll be right back. 721 00:31:02,512 --> 00:31:03,344 Don't go anywhere. 722 00:31:03,346 --> 00:31:04,679 Now, Jimmy, 723 00:31:04,681 --> 00:31:08,182 time to have that man-to-man talk I've been promising you. 724 00:31:10,452 --> 00:31:13,020 Reagan, how did you know he had that tattoo? 725 00:31:13,022 --> 00:31:14,989 I clocked it the first time we talked to him. 726 00:31:14,991 --> 00:31:16,324 It's a Marine Corps tat. 727 00:31:16,326 --> 00:31:18,759 He say anything when you brought him in that could help us? 728 00:31:18,761 --> 00:31:20,661 No. As soon as I mentioned the tat, he dummied up 729 00:31:20,663 --> 00:31:21,896 and he lawyered up. 730 00:31:21,898 --> 00:31:23,698 You really think he's working for Robert Cofey? 731 00:31:23,700 --> 00:31:25,433 He set his own partner up? I don't know. 732 00:31:25,435 --> 00:31:28,069 We got to find out where he was at the time Hines was shot. 733 00:31:28,071 --> 00:31:30,171 His lawyer said not to say a word to us. 734 00:31:30,173 --> 00:31:32,239 Yeah, but we already know he was off duty, right? 735 00:31:32,241 --> 00:31:35,242 So let's just stay on that path and eliminate the possibilities. 736 00:31:35,244 --> 00:31:37,111 How, if he won't talk? 737 00:31:37,113 --> 00:31:39,580 His phone records will talk, right? 738 00:31:39,582 --> 00:31:41,916 So let's get his phone records, 739 00:31:41,918 --> 00:31:44,552 see who he called around the time of the shooting. 740 00:31:44,554 --> 00:31:45,853 And if he did the hit... 741 00:31:45,855 --> 00:31:48,656 Maybe he calls Cofey right after to say it's done. 742 00:31:48,658 --> 00:31:50,391 Exactly. 743 00:31:54,229 --> 00:31:56,263 (knocking) 744 00:31:56,265 --> 00:31:58,366 (clears throat) 745 00:31:58,368 --> 00:31:59,700 Detectives. 746 00:31:59,702 --> 00:32:00,701 We're sorry to bother you again. 747 00:32:00,703 --> 00:32:01,836 Do you... do you have a minute? 748 00:32:01,838 --> 00:32:03,637 Of course. Come in. 749 00:32:03,639 --> 00:32:05,806 Yeah, um, something came up, 750 00:32:05,808 --> 00:32:08,442 and we were wondering if you would, uh, 751 00:32:08,444 --> 00:32:09,977 be able to help us out with it. 752 00:32:09,979 --> 00:32:11,512 Sure. What is it? 753 00:32:11,514 --> 00:32:14,448 (clears throat) We think your husband's partner, 754 00:32:14,450 --> 00:32:17,551 Patrick Ogden, had something to do with your husband's murder. 755 00:32:17,553 --> 00:32:19,487 Oh, my God. You can't be serious. 756 00:32:19,489 --> 00:32:23,023 Did your husband ever mention any uneasiness about Ogden? 757 00:32:23,025 --> 00:32:24,925 Uh, not that I know of. 758 00:32:24,927 --> 00:32:26,494 I mean, you know, they were partners, 759 00:32:26,496 --> 00:32:29,697 so sometimes they would fight like an old married couple. 760 00:32:29,699 --> 00:32:33,134 But, um, it was never anything serious or real. 761 00:32:33,136 --> 00:32:36,170 Did you get along with Ogden, Mrs. Hines? 762 00:32:36,172 --> 00:32:38,939 I mean, any conflict between the two of you? 763 00:32:38,941 --> 00:32:40,341 (chuckles) 764 00:32:40,343 --> 00:32:42,343 Where are you going with this? What you getting at? 765 00:32:42,345 --> 00:32:44,145 We canvassed the neighborhood. 766 00:32:44,147 --> 00:32:45,713 We spoke to one of your neighbors 767 00:32:45,715 --> 00:32:47,281 who said she saw you go out 768 00:32:47,283 --> 00:32:50,618 and give your husband his cup of coffee before leaving for work. 769 00:32:50,620 --> 00:32:52,153 I liked to take care of him. 770 00:32:52,155 --> 00:32:53,154 Is that something 771 00:32:53,156 --> 00:32:54,622 you do every morning? 772 00:32:54,624 --> 00:32:56,924 Well, not every morning but often enough. 773 00:32:56,926 --> 00:32:59,026 Hmm. That's funny, 774 00:32:59,028 --> 00:33:01,695 because your neighbor told us that that's the first time 775 00:33:01,697 --> 00:33:03,664 she ever saw you do it. 776 00:33:03,666 --> 00:33:05,599 What does that got to do with anything? 777 00:33:05,601 --> 00:33:06,934 Well, we actually have a theory. 778 00:33:06,936 --> 00:33:09,403 You see, your husband walked out the door that morning 779 00:33:09,405 --> 00:33:11,539 with his briefcase in his left hand, 780 00:33:11,541 --> 00:33:14,842 which meant his right hand, his shooting hand, was free. 781 00:33:14,844 --> 00:33:17,445 Until you put a cup of coffee in that hand. 782 00:33:17,447 --> 00:33:18,446 (chuckles) So when the shooter 783 00:33:18,448 --> 00:33:20,247 came out of the bushes, your husband 784 00:33:20,249 --> 00:33:21,715 was unable to go for his gun 785 00:33:21,717 --> 00:33:23,451 to protect himself. 786 00:33:23,453 --> 00:33:24,785 Okay, this is ridiculous. 787 00:33:24,787 --> 00:33:26,420 I do not need to listen to this anymore. 788 00:33:26,422 --> 00:33:27,888 You need to get out of my house. 789 00:33:27,890 --> 00:33:29,723 Do you want to know what your husband's last word was? 790 00:33:29,725 --> 00:33:30,791 "Coffee." 791 00:33:30,793 --> 00:33:32,159 Which we thought was his way 792 00:33:32,161 --> 00:33:35,930 of telling us that it was Robert Cofey who'd set him up. 793 00:33:35,932 --> 00:33:37,965 That is, until we realized 794 00:33:37,967 --> 00:33:39,807 that it was actually you who'd set him up. 795 00:33:39,831 --> 00:33:40,302 No. 796 00:33:40,303 --> 00:33:42,736 Okay, I don't need to listen to any of this, okay? You need 797 00:33:42,738 --> 00:33:44,538 to leave my house right now. - We're not going anywhere. 798 00:33:44,540 --> 00:33:48,209 Phone records show hundreds of calls between you and Mrs. Hines 799 00:33:48,211 --> 00:33:49,243 over the last year. 800 00:33:49,245 --> 00:33:51,412 Were the two of you having an affair? 801 00:33:51,414 --> 00:33:52,913 Yes. 802 00:33:52,915 --> 00:33:53,848 We were. 803 00:33:53,850 --> 00:33:55,082 DANNY: And is it true that you 804 00:33:55,084 --> 00:33:59,019 and Mrs. Hines plotted the murder of her husband? 805 00:33:59,021 --> 00:34:00,821 (sighs) 806 00:34:04,759 --> 00:34:06,026 Yes. 807 00:34:06,028 --> 00:34:07,761 No. 808 00:34:07,763 --> 00:34:09,063 He's lying. 809 00:34:09,065 --> 00:34:10,965 - Okay... - That's not true! He's lying. 810 00:34:10,967 --> 00:34:12,867 Yeah, well, we think you're a cop killer, and we're gonna 811 00:34:12,869 --> 00:34:14,101 take you down to the squad room with us. 812 00:34:14,103 --> 00:34:16,504 No, you don't understand. I'm a detective's wife. 813 00:34:16,506 --> 00:34:18,239 - Do you understand? He's lying. - That's great. So you won't have any problems 814 00:34:18,241 --> 00:34:21,108 coming down to the squad. Come on. - He's lying. 815 00:34:21,810 --> 00:34:24,111 ERIN: Okay, got it. 816 00:34:25,547 --> 00:34:27,715 (sighs) 817 00:34:29,551 --> 00:34:32,019 Uh, where have you been all morning? 818 00:34:32,021 --> 00:34:33,721 I've been trying to get in touch with you. 819 00:34:33,723 --> 00:34:35,656 I had to take care of something. 820 00:34:35,658 --> 00:34:37,424 You had to take care of something? No. 821 00:34:37,426 --> 00:34:38,726 This is what we had to take care of. 822 00:34:38,728 --> 00:34:41,395 In less than an hour, we have to cut Carlo loose. 823 00:34:41,397 --> 00:34:43,931 That's what I was taking care of. 824 00:34:43,933 --> 00:34:45,099 You already let him go? 825 00:34:45,101 --> 00:34:47,001 Even without talking to me first? 826 00:34:47,003 --> 00:34:48,369 Relax, would you? 827 00:34:48,371 --> 00:34:49,770 I didn't let anybody go. 828 00:34:49,772 --> 00:34:51,605 And we ain't gonna do nothin'. Okay, this is 829 00:34:51,607 --> 00:34:53,574 where we get into trouble with your double negatives. 830 00:34:53,576 --> 00:34:55,442 I literally have no idea if we're gonna do something 831 00:34:55,444 --> 00:34:56,810 or we're not gonna do anything. 832 00:34:56,812 --> 00:34:58,946 We are not gonna do nothin'. 833 00:34:58,948 --> 00:35:00,748 Yeah. Not helping. 834 00:35:00,750 --> 00:35:02,550 Listen to me, 835 00:35:02,552 --> 00:35:03,918 we are not gonna let Carlo go 836 00:35:03,920 --> 00:35:05,553 and we're not gonna drop the charges. 837 00:35:05,555 --> 00:35:06,554 We have to. 838 00:35:06,556 --> 00:35:07,655 You heard his lawyer. 839 00:35:07,657 --> 00:35:08,756 We have no case 840 00:35:08,758 --> 00:35:11,392 if it looks like I tried to prosecute the case 841 00:35:11,394 --> 00:35:14,228 with a personal bias to helping Jimmy. 842 00:35:14,230 --> 00:35:16,196 Right, but we didn't do it. 843 00:35:16,198 --> 00:35:19,733 It doesn't matter that I know that or that you know that. 844 00:35:19,735 --> 00:35:22,069 What matters is how his lawyer makes it appear. 845 00:35:22,071 --> 00:35:24,605 Well, he can't make it appear that we helped Jimmy 846 00:35:24,607 --> 00:35:25,773 if Jimmy is locked up, too. 847 00:35:25,775 --> 00:35:29,143 But Jimmy didn't get locked up. 848 00:35:29,145 --> 00:35:30,878 Sure, he did. 849 00:35:30,880 --> 00:35:32,680 First thing this morning. 850 00:35:32,682 --> 00:35:34,415 What? 851 00:35:34,417 --> 00:35:37,418 Jimmy confessed this morning to stealing multiple cars 852 00:35:37,420 --> 00:35:40,521 and fencing them to Carlo over the last six months. 853 00:35:40,523 --> 00:35:43,324 Which makes him a codefendant. 854 00:35:43,326 --> 00:35:44,325 What? 855 00:35:44,327 --> 00:35:46,160 True story. 856 00:35:46,162 --> 00:35:48,762 Why the hell would he do that? 857 00:35:49,598 --> 00:35:50,998 You know, my dear, 858 00:35:51,000 --> 00:35:53,601 there are some things that you don't want to know about. 859 00:35:53,603 --> 00:35:58,038 Believe me, this is one of them things. 860 00:35:58,040 --> 00:35:59,707 Now, 861 00:35:59,709 --> 00:36:00,975 you hungry? I'm starving. 862 00:36:00,977 --> 00:36:02,209 Let's get some pizza. 863 00:36:02,211 --> 00:36:04,345 Pizza? It's 10:00 in the morning. 864 00:36:04,347 --> 00:36:06,880 Then how 'bout some meatballs? 865 00:36:06,882 --> 00:36:08,849 Come on. 866 00:36:11,686 --> 00:36:14,355 (sighs) 867 00:36:14,357 --> 00:36:16,323 Wait up. 868 00:36:16,325 --> 00:36:19,193 ADAM (over video): So I'm good to go. 869 00:36:19,195 --> 00:36:22,196 All a sudden, this Garrett Moore, this clown, 870 00:36:22,198 --> 00:36:24,798 he goes, "Sorry, kid, 871 00:36:24,800 --> 00:36:27,334 we're not doing Commissioner for a Day this year." 872 00:36:27,336 --> 00:36:29,136 This is just after Linda's death. 873 00:36:29,138 --> 00:36:30,070 Yeah. 874 00:36:30,072 --> 00:36:31,338 And I'm like, "Yeah, right." 875 00:36:31,340 --> 00:36:33,841 Like it's got nothing to do with me being blind? 876 00:36:33,843 --> 00:36:35,242 Give me a break. 877 00:36:35,244 --> 00:36:37,011 DETECTIVE: So you decided to get back at him. 878 00:36:37,013 --> 00:36:38,879 Blindside him. 879 00:36:38,881 --> 00:36:41,081 With the SWAT. 880 00:36:43,118 --> 00:36:45,419 Clearly, the kid's got troubles 881 00:36:45,421 --> 00:36:47,388 Commissioner a Day wasn't gonna fix. 882 00:36:47,390 --> 00:36:49,456 - Exactly. - Any regrets? 883 00:36:49,458 --> 00:36:50,491 - About the kid? - Yeah. 884 00:36:50,493 --> 00:36:51,959 - No. - Well, the way he took it, 885 00:36:51,961 --> 00:36:55,396 that he got blackballed because he was blind? 886 00:36:55,398 --> 00:36:57,164 Never entered my mind. 887 00:36:57,166 --> 00:36:59,033 If anything, I thought it was a huge plus 888 00:36:59,035 --> 00:37:00,734 having a blind kid take the honor. 889 00:37:00,736 --> 00:37:02,336 It just wasn't the right time. 890 00:37:02,338 --> 00:37:03,437 Well, you were protecting me. 891 00:37:03,439 --> 00:37:06,807 I didn't have much in the tank at the time. 892 00:37:06,809 --> 00:37:08,409 Just doing my job. 893 00:37:08,411 --> 00:37:10,144 Yeah. And you're back at it? 894 00:37:10,146 --> 00:37:11,311 Your job here? 895 00:37:11,313 --> 00:37:12,746 Yes. 896 00:37:12,748 --> 00:37:13,747 Ah. 897 00:37:13,749 --> 00:37:16,016 As it turns out, my being around 898 00:37:16,018 --> 00:37:19,053 all the time was only adding to Cynthia's troubles, 899 00:37:19,055 --> 00:37:20,888 not subtracting from. 900 00:37:20,890 --> 00:37:22,990 Ah. (laughs softly) 901 00:37:24,592 --> 00:37:29,430 Congratulations on your first collar, Deputy Commissioner. 902 00:37:31,299 --> 00:37:32,766 Hey, you gave us the name. 903 00:37:32,768 --> 00:37:36,704 Maybe you're a better cop than you give yourself credit for. 904 00:37:36,706 --> 00:37:38,706 Thank you. 905 00:37:38,708 --> 00:37:41,341 Back to work, Sherlock. 906 00:37:41,343 --> 00:37:44,211 Yes, boss. 907 00:37:51,019 --> 00:37:52,586 JACK: Holy guacamole. 908 00:37:52,588 --> 00:37:54,354 Could that have gone on any longer? 909 00:37:54,356 --> 00:37:56,423 Yeah, talk about patience of a saint. 910 00:37:56,425 --> 00:37:58,358 HENRY: Come on. An hour a week 911 00:37:58,360 --> 00:37:59,793 in God's house? 912 00:37:59,795 --> 00:38:01,462 I think you can spare that. 913 00:38:01,464 --> 00:38:02,896 I don't think he's talking about the mass. 914 00:38:02,898 --> 00:38:04,898 I'm pretty sure he meant the homily. 915 00:38:04,900 --> 00:38:06,366 Ramble much, padre? 916 00:38:06,368 --> 00:38:07,901 All right. Respect. 917 00:38:07,903 --> 00:38:11,371 Yeah, keep it down. We're having a very serious meal down here. 918 00:38:11,373 --> 00:38:13,140 All right. Relax, okay? 919 00:38:13,142 --> 00:38:15,409 Danny's fine. Let's not worry about Danny. 920 00:38:15,411 --> 00:38:17,111 No one's worrying about Danny. 921 00:38:17,113 --> 00:38:19,413 Except when you refer to yourself in the third person. 922 00:38:19,415 --> 00:38:22,349 Me, myself and I are doing just fine, thank you. 923 00:38:22,351 --> 00:38:23,851 It's just that we acknowledge that, uh, 924 00:38:23,853 --> 00:38:25,919 you got a lot on your plate is all. 925 00:38:25,921 --> 00:38:28,322 That's not it. 926 00:38:30,992 --> 00:38:33,060 It's about his case. That's what's bugging him. 927 00:38:33,062 --> 00:38:34,561 And what makes you say that? 928 00:38:34,563 --> 00:38:36,396 Not judging. I'm just saying, 'cause you missed it. 929 00:38:36,398 --> 00:38:39,133 I missed what? What-what did I-- what'd I miss? 930 00:38:40,268 --> 00:38:42,102 Forget it. Nothing. 931 00:38:42,104 --> 00:38:43,737 Forget what, Jamie? 932 00:38:43,739 --> 00:38:46,173 I'm just saying, you're mad at yourself 933 00:38:46,175 --> 00:38:48,809 because it got past you. It being the wife. 934 00:38:48,811 --> 00:38:50,811 It's not the first time something got past me. So? 935 00:38:50,813 --> 00:38:52,412 No, but you didn't think... 936 00:38:52,414 --> 00:38:54,114 she would have... 937 00:38:54,116 --> 00:38:55,482 if... 938 00:38:55,484 --> 00:38:56,917 If what? 939 00:39:00,088 --> 00:39:01,955 If what? 940 00:39:01,957 --> 00:39:03,056 Nothing, Danny, really. 941 00:39:03,058 --> 00:39:04,725 Forget it. - Well, it's something. 942 00:39:04,727 --> 00:39:06,393 Why don't you finish 943 00:39:06,395 --> 00:39:07,995 what you started here? 944 00:39:07,997 --> 00:39:09,530 My bad. Okay? I'm seeing something that wasn't there. 945 00:39:09,532 --> 00:39:11,899 Well, we don't bite our tongues here, Jamie. 946 00:39:11,901 --> 00:39:14,134 Whatever it is you want to say, just feel free to say it. 947 00:39:14,136 --> 00:39:16,537 Just struck me as funny. That's it. 948 00:39:16,539 --> 00:39:18,939 "Funny," like ha, ha? 949 00:39:18,941 --> 00:39:21,108 Like I'm a clown? 950 00:39:21,110 --> 00:39:24,111 Like I amuse you? 951 00:39:26,080 --> 00:39:28,282 I'm kidding. 952 00:39:32,353 --> 00:39:35,956 See? Danny's fine. 953 00:39:43,064 --> 00:39:45,799 Pass the potatoes. 954 00:40:05,228 --> 00:40:12,128 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.