All language subtitles for Blackish.S04E14.720p.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,281 --> 00:00:02,968 For any great parent, one good look 2 00:00:03,031 --> 00:00:06,265 is all you need to tell what your kids have been up to. 3 00:00:07,636 --> 00:00:09,520 Ah, really? 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,757 I just changed you at half time. 5 00:00:11,827 --> 00:00:14,461 Sometimes, you barely have to look at all. 6 00:00:14,563 --> 00:00:16,930 Uh-uh-uh! Did you wash your hands? 7 00:00:16,999 --> 00:00:18,965 - Yep. - Uh-uh-uh! 8 00:00:19,034 --> 00:00:20,033 Lick your fingers. 9 00:00:20,102 --> 00:00:21,067 Caught in a lie. 10 00:00:21,136 --> 00:00:22,502 Mm-hmm. Yeah, thought so. 11 00:00:22,571 --> 00:00:26,239 Other times, things require a more careful eye. 12 00:00:26,341 --> 00:00:28,241 - Hey. - Hi. 13 00:00:28,310 --> 00:00:30,877 Show me both of your hands at the same time. 14 00:00:31,980 --> 00:00:33,547 Slowly. 15 00:00:37,553 --> 00:00:39,519 Would you believe I'm defending your honor? 16 00:00:39,621 --> 00:00:41,922 No. 17 00:00:41,990 --> 00:00:44,825 And then, there are times 18 00:00:44,860 --> 00:00:48,195 when you can't believe what you're seeing is true. 19 00:01:03,846 --> 00:01:05,011 Bow. 20 00:01:05,113 --> 00:01:07,080 What? 21 00:01:07,149 --> 00:01:08,114 Did you see that? 22 00:01:08,217 --> 00:01:09,883 See what? 23 00:01:11,753 --> 00:01:13,039 Junior's [bleep]. 24 00:01:16,158 --> 00:01:19,059 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 25 00:01:22,631 --> 00:01:25,365 How do you know he's... active? 26 00:01:25,467 --> 00:01:26,766 Did he tell you? 27 00:01:26,869 --> 00:01:28,268 He didn't have to tell me. 28 00:01:28,337 --> 00:01:30,670 There's only one thing that will make a boy walk like that. 29 00:01:30,772 --> 00:01:33,139 My baby boy! 30 00:01:33,242 --> 00:01:34,474 Oh, my gosh! 31 00:01:34,576 --> 00:01:35,976 We need to celebrate. 32 00:01:36,078 --> 00:01:37,310 Make a turkey, Bow. 33 00:01:37,412 --> 00:01:39,379 I don't know why, but it just feels right! 34 00:01:39,481 --> 00:01:40,881 I have so many questions. 35 00:01:40,983 --> 00:01:42,249 When did this happen? 36 00:01:42,351 --> 00:01:43,483 As soon as she said yes. 37 00:01:43,585 --> 00:01:44,618 Where did this happen? 38 00:01:44,686 --> 00:01:45,986 The same place she said yes. 39 00:01:46,088 --> 00:01:47,454 I can't believe he didn't tell me. 40 00:01:47,522 --> 00:01:50,123 Junior talks to me about everything. 41 00:01:50,225 --> 00:01:51,391 Not this. 42 00:01:51,493 --> 00:01:53,426 It's just not something that boys bring to their mothers. 43 00:01:53,528 --> 00:01:55,195 Mama! Guess what! 44 00:01:57,499 --> 00:02:00,100 Yeah! I can see it in your walk! 45 00:02:00,202 --> 00:02:02,969 Ha ha! Let Mama make you a turkey. 46 00:02:04,172 --> 00:02:05,302 Well, at least his first time was 47 00:02:05,388 --> 00:02:07,140 with someone that he's in a long-term relationship with. 48 00:02:07,242 --> 00:02:09,442 - I mean, even if it is Megan. - My man. 49 00:02:09,511 --> 00:02:10,810 Ew. Dre. 50 00:02:10,913 --> 00:02:13,280 - What? - This isn't a "my man" moment. 51 00:02:13,348 --> 00:02:15,315 This is the ultimate "my man" moment. 52 00:02:15,417 --> 00:02:17,017 It's his rite of passage. 53 00:02:17,119 --> 00:02:19,853 - Y... You know what? - Hmm? 54 00:02:19,955 --> 00:02:22,422 We need to focus on what's important. 55 00:02:22,457 --> 00:02:24,791 That is... That is a very healthy way of looking at this. 56 00:02:24,893 --> 00:02:26,893 Like what sides we're going to have with the turkey. 57 00:02:26,995 --> 00:02:28,395 Can you forget the turkey, please?! 58 00:02:29,564 --> 00:02:30,964 Hey. 59 00:02:31,033 --> 00:02:35,235 Those scarves aren't from that Harry Potter heresy, are they? 60 00:02:35,337 --> 00:02:39,406 The only boy wizard I want to know about was born in a manger. 61 00:02:39,474 --> 00:02:42,008 It's okay, Grandma. It's not blasphemy. 62 00:02:42,110 --> 00:02:45,211 Our friend Mason's grandmother, Nana Jean, made them for us. 63 00:02:45,314 --> 00:02:46,780 Yeah. She is so fun. 64 00:02:46,882 --> 00:02:50,317 She knits, does crafts, and her food is amazing. 65 00:02:50,385 --> 00:02:52,686 Wait a minute. Who is this Nana Jean food, now? 66 00:02:52,788 --> 00:02:54,754 It's nice to finally have authentic Korean, 67 00:02:54,856 --> 00:02:56,723 not some sorry excuse from a food truck. 68 00:02:56,825 --> 00:02:58,391 Oh. Do you want to try some bulgogi? 69 00:02:58,493 --> 00:03:00,727 Do I look like I want to try some bulgogi? 70 00:03:00,829 --> 00:03:02,862 What do you kids need this stranger for? 71 00:03:02,965 --> 00:03:05,298 You have one grandmother! That's enough! 72 00:03:05,400 --> 00:03:09,202 Um, you're forgetting Mom's mom, Grandma Alicia. 73 00:03:09,304 --> 00:03:10,770 Am I? 74 00:03:12,040 --> 00:03:16,076 Okay, so you have one good grandmother. 75 00:03:16,144 --> 00:03:19,346 So don't be bothering with this Nana Jean anymore. 76 00:03:19,448 --> 00:03:22,682 Wait a minute. What's that? 77 00:03:22,784 --> 00:03:25,819 A soy-scallion marinade? 78 00:03:28,023 --> 00:03:30,090 Smells stupid. 79 00:03:30,192 --> 00:03:34,461 I told Bow I wouldn't celebrate Junior's news, and I didn't... 80 00:03:34,529 --> 00:03:36,262 where she could see me. 81 00:03:38,767 --> 00:03:41,401 Opa! 82 00:03:41,470 --> 00:03:44,637 Dre, I could tell by the way you walked in here today... 83 00:03:44,740 --> 00:03:46,706 - Mm-hmm. - ...that your son was having sex! 84 00:03:46,808 --> 00:03:49,009 I am so proud. 85 00:03:49,111 --> 00:03:50,710 You know, is... is it wrong to celebrate? 86 00:03:50,812 --> 00:03:53,046 Because Bow acted like it was wrong. 87 00:03:53,115 --> 00:03:55,115 - No! - No, it is not wrong! 88 00:03:56,818 --> 00:03:58,451 Celebrating your son's deflowering 89 00:03:58,520 --> 00:04:00,920 is one of the true joys of fatherhood. 90 00:04:00,989 --> 00:04:03,189 Hey, I remember when Connie manned up. 91 00:04:03,258 --> 00:04:05,959 Boy. Yeah, we had to fire the nanny and get a new pool table, 92 00:04:06,061 --> 00:04:08,061 but, my God, was I proud! 93 00:04:08,163 --> 00:04:10,163 - Yeah. - Good for Junior. 94 00:04:10,232 --> 00:04:13,033 Eustace, he still gets nervous around girls. 95 00:04:13,135 --> 00:04:14,367 And horses. 96 00:04:14,436 --> 00:04:16,736 The horses I can understand, because they're people 97 00:04:16,805 --> 00:04:18,071 who have been put under spells. 98 00:04:18,173 --> 00:04:20,073 But girls? 99 00:04:20,142 --> 00:04:21,708 - They're just people. - Mm. 100 00:04:21,777 --> 00:04:23,476 To Junior. For making it happen. 101 00:04:23,578 --> 00:04:24,911 - Yeah. - Yeah! 102 00:04:25,013 --> 00:04:26,613 Yes. Congratulations, Dre. 103 00:04:26,715 --> 00:04:28,581 I hope it was as satisfying for the girl as it is for you. 104 00:04:28,650 --> 00:04:30,083 Oh, my God, Lucy! 105 00:04:30,152 --> 00:04:32,719 We're talking about the man's son losing his virginity. 106 00:04:32,788 --> 00:04:34,320 It has nothing to do with women. 107 00:04:34,389 --> 00:04:35,422 Well, yes, it does. 108 00:04:35,457 --> 00:04:37,991 When Junior has sex, the girl has sex, too. 109 00:04:38,093 --> 00:04:40,593 Obviously, Lucy, women have sex. 110 00:04:40,695 --> 00:04:42,128 Not a concession. Hard fact. 111 00:04:42,197 --> 00:04:44,731 You know, but I think a guy's first time 112 00:04:44,800 --> 00:04:46,933 can only be understood by another guy. 113 00:04:47,035 --> 00:04:48,068 - That's true. - Yeah. 114 00:04:48,136 --> 00:04:49,436 Like, the first time I bought condoms. 115 00:04:49,504 --> 00:04:52,839 I was so nervous that I put half of the store 116 00:04:52,908 --> 00:04:54,374 on the counter as a distraction. 117 00:04:54,409 --> 00:04:57,444 And only a guy can understand 118 00:04:57,479 --> 00:04:59,379 how my first time was all about my father. 119 00:04:59,448 --> 00:05:02,015 See, my father was cheating on my mom with the nanny, 120 00:05:02,117 --> 00:05:04,551 so I slept with the nanny and got her fired. 121 00:05:04,653 --> 00:05:07,353 And I see the cycle that I'm in. 122 00:05:07,422 --> 00:05:08,988 I remember my first time. 123 00:05:09,091 --> 00:05:10,523 Oh, for God's sakes, Lucy! 124 00:05:10,625 --> 00:05:12,625 No one wants to hear about how you gave it away. 125 00:05:12,727 --> 00:05:13,793 Now, come on. 126 00:05:13,862 --> 00:05:15,795 - Let's really celebrate, huh? - All right. 127 00:05:15,897 --> 00:05:17,764 Put that away. 128 00:05:17,866 --> 00:05:21,634 And if Grandma asks, you were at the library. 129 00:05:21,670 --> 00:05:24,003 Library, huh? 130 00:05:24,106 --> 00:05:26,639 What book did you check out, Jack? 131 00:05:26,708 --> 00:05:28,241 Uh... the Bible. 132 00:05:28,310 --> 00:05:31,010 Literally could have said any other book. 133 00:05:31,113 --> 00:05:33,346 This is grandma lipstick. 134 00:05:33,415 --> 00:05:36,783 I thought we agreed we were done with this Nana Jean character! 135 00:05:36,852 --> 00:05:39,652 But today we made piggy banks out of recycled coffee cans! 136 00:05:39,688 --> 00:05:41,754 What kind of sicko buys coffee in a can? 137 00:05:42,928 --> 00:05:47,244 Now, I can't see why a grown woman with no legal obligation 138 00:05:47,329 --> 00:05:48,761 wants you two around. 139 00:05:48,864 --> 00:05:50,396 Now, don't get me wrong. 140 00:05:50,499 --> 00:05:53,233 You're... You're my grandbabies, and I love you, 141 00:05:53,301 --> 00:05:55,468 but you're real boring company. 142 00:05:55,537 --> 00:05:57,804 But Nana Jean says she likes seeing the world 143 00:05:57,873 --> 00:05:58,938 through our young eyes. 144 00:05:59,007 --> 00:06:00,874 Yeah, she finds us interesting. 145 00:06:00,976 --> 00:06:02,108 You two? 146 00:06:02,177 --> 00:06:04,144 What's interesting about you two? 147 00:06:04,246 --> 00:06:06,913 You just had to get that goodbye kiss, didn't you? 148 00:06:07,887 --> 00:06:09,182 - Hey. - Hey. 149 00:06:09,251 --> 00:06:11,184 I'm just finishing up what we should cover with Junior. 150 00:06:11,286 --> 00:06:12,252 Uh... 151 00:06:12,354 --> 00:06:13,753 What's there to talk about? 152 00:06:13,822 --> 00:06:15,588 Our son is sexually active. 153 00:06:15,657 --> 00:06:18,825 We need to make sure he's going about it the right way. 154 00:06:18,894 --> 00:06:20,226 Then we're all set, babe. 155 00:06:20,295 --> 00:06:22,462 I already had the sex talk with him. 156 00:06:22,497 --> 00:06:25,165 I appreciate all this advanced dating advice, 157 00:06:25,233 --> 00:06:27,367 - but there's other stuff. - Mm. Okay. 158 00:06:27,435 --> 00:06:29,602 I heard some kids talking about "oral"? 159 00:06:29,704 --> 00:06:31,571 I would stay away from that. 160 00:06:31,640 --> 00:06:34,040 You know... kid like you with wheat allergies. 161 00:06:34,142 --> 00:06:36,809 Junior having sex 162 00:06:36,912 --> 00:06:40,580 is proof that my talk worked. 163 00:06:40,682 --> 00:06:41,948 Okay. 164 00:06:42,050 --> 00:06:45,318 Not to take away from the effectiveness of your talk... 165 00:06:45,420 --> 00:06:47,153 - Which clearly worked. - Yes. 166 00:06:47,255 --> 00:06:48,888 But there's a difference 167 00:06:49,024 --> 00:06:50,356 between theory and practice, Dre. 168 00:06:50,392 --> 00:06:51,958 And we want to make sure that Junior is okay, 169 00:06:52,060 --> 00:06:54,227 that he is using protection... 170 00:06:54,262 --> 00:06:57,964 because for all we know, Megan is trying to trap him. 171 00:06:57,999 --> 00:07:02,268 Only a guy can understand where Junior is, Bow. 172 00:07:02,304 --> 00:07:04,571 Trust me, it's not a conversation 173 00:07:04,673 --> 00:07:06,773 a boy wants to have with his mom. 174 00:07:06,875 --> 00:07:10,443 You tell me you used protection, I'll bake you a pie. 175 00:07:10,478 --> 00:07:11,611 Mm-hmm. 176 00:07:11,713 --> 00:07:14,581 It's a wonder you can function at all, Dre. 177 00:07:14,649 --> 00:07:15,715 I'm headed over to Megan's. 178 00:07:15,817 --> 00:07:16,916 - See you guys later. - Okay. 179 00:07:17,052 --> 00:07:18,251 Okay, okay, I will let you have this one, Dre, 180 00:07:18,320 --> 00:07:19,619 but you got to warn Junior about gonorrhea, 181 00:07:19,721 --> 00:07:21,221 super gonorrhea, and gold diggers. 182 00:07:21,289 --> 00:07:22,922 - Mm-hmm, mm-hmm. I got it. I got it. - Okay, okay. N... 183 00:07:23,024 --> 00:07:25,491 Oh, hey. There he is! 184 00:07:27,162 --> 00:07:28,328 My man! 185 00:07:29,664 --> 00:07:30,964 So... 186 00:07:31,066 --> 00:07:32,432 you good? 187 00:07:32,534 --> 00:07:34,200 Yeah. 188 00:07:34,302 --> 00:07:35,368 Huh. 189 00:07:35,437 --> 00:07:36,302 Wrapping it up? 190 00:07:36,404 --> 00:07:37,570 Yep. 191 00:07:37,672 --> 00:07:39,272 My man. 192 00:07:43,011 --> 00:07:43,977 That's it? 193 00:07:44,045 --> 00:07:46,713 Bow, that was the best conversation 194 00:07:46,815 --> 00:07:49,048 that Junior and I have ever had. 195 00:07:49,150 --> 00:07:50,783 Dre, you didn't say anything. 196 00:07:50,885 --> 00:07:53,853 So, our son is having sex. 197 00:07:53,955 --> 00:07:55,555 Boys will be boys. 198 00:07:55,657 --> 00:07:56,956 Boys will be boys? 199 00:07:57,058 --> 00:07:58,424 I'm not gonna come down hard on him 200 00:07:58,526 --> 00:08:00,460 just because he's getting it in. 201 00:08:00,562 --> 00:08:01,828 You might be right, Dre. 202 00:08:01,930 --> 00:08:03,029 Mm-hmm. 203 00:08:03,131 --> 00:08:06,232 - Boys will be boys. - Mm-hmm. 204 00:08:06,334 --> 00:08:09,135 And girls will be girls. 205 00:08:09,237 --> 00:08:10,703 Why did you say that? 206 00:08:10,772 --> 00:08:12,305 No reason. 207 00:08:12,407 --> 00:08:14,674 Oh! 208 00:08:14,743 --> 00:08:18,978 Maybe we should get a turkey for Zoey. 209 00:08:20,148 --> 00:08:22,148 Why would we do that? 210 00:08:22,250 --> 00:08:24,350 Because she earned it. 211 00:08:26,154 --> 00:08:29,050 Wait. What? 212 00:08:29,363 --> 00:08:30,573 Zoey's [bleep]. 213 00:08:54,416 --> 00:08:55,948 Going to the Sunken Place 214 00:08:56,051 --> 00:08:57,750 didn't get you out of grocery shopping, 215 00:08:57,852 --> 00:09:01,154 and it's not gonna get you out of this conversation. 216 00:09:04,728 --> 00:09:06,071 Maybe she's pranking you. 217 00:09:06,126 --> 00:09:09,547 You know, college kids, they... they love pranking. 218 00:09:09,610 --> 00:09:10,842 It's not a prank. 219 00:09:10,911 --> 00:09:13,645 She and I have spoken several times. 220 00:09:13,747 --> 00:09:16,415 - Several? - Zoey is having sex! 221 00:09:18,085 --> 00:09:19,251 We should celebrate! 222 00:09:20,454 --> 00:09:21,853 Give me a high five, Dre! Come on! 223 00:09:21,955 --> 00:09:23,989 Get the champagne! She da man! 224 00:09:24,091 --> 00:09:24,856 ♪ Zoey ♪ 225 00:09:24,925 --> 00:09:25,657 ♪ Is ♪ 226 00:09:25,759 --> 00:09:26,491 ♪ Da man ♪ 227 00:09:26,560 --> 00:09:27,893 - Huh! Huh! Huh! - Stop it! 228 00:09:27,995 --> 00:09:28,894 Ahh. 229 00:09:28,962 --> 00:09:30,862 She's my little girl! 230 00:09:30,964 --> 00:09:32,197 Why didn't she tell me this? 231 00:09:32,299 --> 00:09:34,199 She talks to me about everything. 232 00:09:34,225 --> 00:09:36,380 Would you have wanted to have this conversation with her? 233 00:09:36,419 --> 00:09:39,504 No! But I wanted her to believe that at least she could. 234 00:09:39,573 --> 00:09:41,340 - Mm-hmm. - And if she ever brought it up, 235 00:09:41,442 --> 00:09:43,275 I would pretend to get an emergency work call. 236 00:09:43,310 --> 00:09:45,210 Who is this guy, anyway? Huh? Are they in love? 237 00:09:45,245 --> 00:09:46,511 Because if they're in love, then they'll get married, 238 00:09:46,613 --> 00:09:47,579 and there won't be another guy. 239 00:09:47,648 --> 00:09:48,880 I think I can live with that. 240 00:09:48,949 --> 00:09:51,383 - Well, they were serious. - Okay. 241 00:09:51,418 --> 00:09:53,318 But they broke up since then. 242 00:09:53,420 --> 00:09:55,320 And he left her on the side of the road 243 00:09:55,389 --> 00:09:57,255 like a busted old water heater? 244 00:09:57,358 --> 00:09:59,524 Zoey is not a water heater. 245 00:09:59,626 --> 00:10:02,260 She is a sexual being. 246 00:10:02,363 --> 00:10:04,463 No, she's not! She's my daughter! 247 00:10:04,531 --> 00:10:06,965 I'm a sexual being, and I'm someone's daughter. 248 00:10:07,034 --> 00:10:08,734 And I would hope your father would have had the decency 249 00:10:08,836 --> 00:10:10,469 to be disgusted by that. 250 00:10:15,576 --> 00:10:18,076 My little girl... 251 00:10:18,178 --> 00:10:19,211 she's gone. 252 00:10:19,266 --> 00:10:20,990 Diane?! 253 00:10:21,068 --> 00:10:22,781 No. 254 00:10:22,883 --> 00:10:24,483 Zoey. She's... 255 00:10:24,551 --> 00:10:26,251 she's been with a man. 256 00:10:26,286 --> 00:10:29,388 Oh, I'm so sorry, Dre. 257 00:10:29,490 --> 00:10:30,689 You know what? 258 00:10:30,724 --> 00:10:33,325 Take the day, the week, whatever you need. 259 00:10:33,394 --> 00:10:34,860 - Oh, my God. - Oh! 260 00:10:34,928 --> 00:10:36,728 - Okay. - Hi. Yeah. 261 00:10:36,830 --> 00:10:39,197 Quick question. Might you be overreacting? 262 00:10:39,233 --> 00:10:40,999 I mean, Zoey taking control of her body 263 00:10:41,068 --> 00:10:42,234 is actually a good thing. 264 00:10:42,336 --> 00:10:44,436 - What? - You whore. 265 00:10:44,471 --> 00:10:47,539 We are talking about the man's daughter! 266 00:10:47,608 --> 00:10:49,608 When my candle company takes off, 267 00:10:49,710 --> 00:10:51,410 I am so out of here. 268 00:10:51,478 --> 00:10:52,844 What Dre needs right now 269 00:10:52,880 --> 00:10:57,182 is some way to salvage his daughter's soiled reputation. 270 00:10:57,251 --> 00:10:59,618 Mm. So, we talking time machine. 271 00:10:59,653 --> 00:11:02,120 I know a guy, but he sold it. 272 00:11:02,189 --> 00:11:04,556 Maybe I can buy it back from the guy he sold it to, 273 00:11:04,658 --> 00:11:08,860 go back in time, and then borrow it from my friend. 274 00:11:08,896 --> 00:11:10,695 You know what, Dre? Forget your daughter. 275 00:11:10,764 --> 00:11:13,665 - She's damaged goods. - Yeah, tappin' out. 276 00:11:13,767 --> 00:11:15,066 Hey, do us a favor. 277 00:11:15,135 --> 00:11:16,802 Bring us back some kettle corn, will you, sweetheart? 278 00:11:16,870 --> 00:11:18,003 Die in a fire. 279 00:11:18,071 --> 00:11:19,905 Thank you. 280 00:11:23,410 --> 00:11:24,876 Did you come in here to eat your feelings 281 00:11:24,945 --> 00:11:26,478 about your daughter having sex? 282 00:11:26,547 --> 00:11:27,612 'Cause I'm eating my feelings 283 00:11:27,681 --> 00:11:29,247 about being called a whore at work. 284 00:11:29,349 --> 00:11:30,449 Again. 285 00:11:30,484 --> 00:11:34,953 It was so much fun talking about my son having sex. 286 00:11:35,022 --> 00:11:38,423 It's ruined now that I know that Zoey's doing it, too. 287 00:11:39,827 --> 00:11:42,294 Oh, 'cause seeing it through your daughter's eyes 288 00:11:42,362 --> 00:11:44,955 made you realize that women are people? 289 00:11:44,986 --> 00:11:45,919 Exactly. 290 00:11:46,021 --> 00:11:47,354 It's so weird! 291 00:11:47,389 --> 00:11:49,422 What I think is weird is how men only seem 292 00:11:49,524 --> 00:11:51,358 to care about a woman's point of view 293 00:11:51,426 --> 00:11:53,126 when they suddenly remember they have a daughter. 294 00:11:53,195 --> 00:11:54,594 I do care about women. 295 00:11:54,629 --> 00:11:56,696 All I was doing was celebrating my son. 296 00:11:56,732 --> 00:11:58,498 And what about the father of the guy Zoey was with? 297 00:11:58,600 --> 00:11:59,799 Can he celebrate his son? 298 00:11:59,868 --> 00:12:00,934 Where is that son of a bitch? 299 00:12:01,002 --> 00:12:02,202 I'll celebrate him. 300 00:12:02,237 --> 00:12:05,205 I know that sounded festive, but I meant it as a threat. 301 00:12:05,273 --> 00:12:06,373 Uh-huh. 302 00:12:06,475 --> 00:12:09,509 How about you help me kill this cake instead? 303 00:12:13,348 --> 00:12:16,683 You know, I never realized 304 00:12:16,752 --> 00:12:19,619 that every girl is somebody's Zoey. 305 00:12:19,688 --> 00:12:21,454 Yeah. 306 00:12:21,523 --> 00:12:24,457 That's why getting through the day is so hard here. 307 00:12:24,493 --> 00:12:26,459 The way the men in that conference room 308 00:12:26,561 --> 00:12:27,994 talk about women? 309 00:12:28,029 --> 00:12:30,363 It's so demoralizing. It's like they're monsters. 310 00:12:30,432 --> 00:12:32,265 Hey, hey. Wait a minute. 311 00:12:32,334 --> 00:12:34,801 I'm in that conference room. 312 00:12:34,903 --> 00:12:37,704 Am I a monster? 313 00:12:37,773 --> 00:12:39,205 You're like monster adjacent. 314 00:12:40,409 --> 00:12:42,208 - I'll take that. - But you don't have to be. 315 00:12:42,244 --> 00:12:43,443 And neither does Junior. 316 00:12:44,946 --> 00:12:47,113 Junior. 317 00:12:47,182 --> 00:12:48,715 I've told him all the wrong stuff. 318 00:12:48,784 --> 00:12:50,583 - I got to go. - Yeah, oh... You... 319 00:12:50,685 --> 00:12:51,618 Or you could stay here 320 00:12:51,720 --> 00:12:53,286 and help me change the culture... 321 00:12:53,355 --> 00:12:56,556 Ah, forget it. This is what I get for voting for Trump. 322 00:12:59,628 --> 00:13:01,394 Nana Jean means well. 323 00:13:01,463 --> 00:13:02,962 Please don't drag her into the street. 324 00:13:03,031 --> 00:13:06,065 Don't you worry about your only grandmother. 325 00:13:06,101 --> 00:13:09,335 She hasn't shown you all the tricks up her sleeve. 326 00:13:10,705 --> 00:13:11,738 It's punching. 327 00:13:11,807 --> 00:13:13,573 The trick up her sleeve is punching. 328 00:13:13,642 --> 00:13:16,643 Jack! Diane! 329 00:13:16,711 --> 00:13:18,511 And you must be Ruby. 330 00:13:18,547 --> 00:13:20,280 I've heard so much about you. 331 00:13:20,382 --> 00:13:25,452 Wonhung-i habachuln-i peonchi, Nana Jean. 332 00:13:25,554 --> 00:13:28,254 The sounds you just made were not Korean, 333 00:13:28,356 --> 00:13:30,857 and I found it incredibly offensive. 334 00:13:30,959 --> 00:13:32,826 Please, come in. 335 00:13:32,928 --> 00:13:35,161 I understand you wanting 336 00:13:35,197 --> 00:13:37,297 to be protective of Jack and Diane. 337 00:13:37,365 --> 00:13:40,633 Grandchildren are a precious gift. 338 00:13:40,702 --> 00:13:42,602 Mm-hmm. 339 00:13:42,671 --> 00:13:45,205 So, you're just a kind, old grandma 340 00:13:45,273 --> 00:13:47,207 who spends time with children 341 00:13:47,275 --> 00:13:50,710 and thinks they have good things to say. 342 00:13:50,779 --> 00:13:53,346 Well, I smell a rat. 343 00:13:53,415 --> 00:13:56,149 Where's the real Nana? 344 00:13:57,452 --> 00:13:59,052 Nana Jean? We're bored. 345 00:13:59,120 --> 00:14:00,653 Can we make gingerbread houses? 346 00:14:00,755 --> 00:14:02,489 - Please? - Gingerbread? 347 00:14:02,557 --> 00:14:04,657 That's a December craft. 348 00:14:04,693 --> 00:14:08,127 There's no wrong time of the year to make a memory. 349 00:14:08,230 --> 00:14:09,095 This bitch... 350 00:14:09,197 --> 00:14:10,196 - Grandma? - Uh-huh? 351 00:14:10,265 --> 00:14:12,165 Can we stay and make memories? Please? 352 00:14:12,267 --> 00:14:13,800 Well, if you stay, you're gonna miss 353 00:14:13,902 --> 00:14:16,669 my famous Double-Bacon Mac-n-Cheese. 354 00:14:16,705 --> 00:14:19,606 Well, we prefer lighter Korean flavors now. 355 00:14:19,708 --> 00:14:21,374 Okay. 356 00:14:21,476 --> 00:14:22,475 - Let's go. - All right. 357 00:14:22,544 --> 00:14:23,743 - Bye. - All right, kids. 358 00:14:23,812 --> 00:14:25,378 Why don't you join us, Ruby? 359 00:14:25,480 --> 00:14:26,980 Because 360 00:14:27,048 --> 00:14:30,717 I know when somebody's trying to steal my grandbabies. 361 00:14:30,819 --> 00:14:34,220 And I'm pretty sure it was you 362 00:14:34,322 --> 00:14:38,992 who held a gun on me during the riots, Jean. 363 00:14:39,060 --> 00:14:41,628 You had your shot, and you didn't take it. 364 00:14:41,730 --> 00:14:44,030 But I took your TV. 365 00:14:46,868 --> 00:14:48,401 - Hey! - Hey. 366 00:14:48,503 --> 00:14:51,538 So, I just wanted to... 367 00:14:51,609 --> 00:14:53,148 You know, 368 00:14:53,211 --> 00:14:55,875 - you usually talk to me about stuff. - Mm-hmm. 369 00:14:55,977 --> 00:15:00,914 And your father's talk was, um... 370 00:15:01,016 --> 00:15:02,315 brief. 371 00:15:02,384 --> 00:15:03,850 So I-I just wanted to make sure 372 00:15:03,919 --> 00:15:05,485 that you and Megan felt like... 373 00:15:05,554 --> 00:15:07,720 Oh, don't... don't worry about that. 374 00:15:07,822 --> 00:15:09,022 Megan and I broke up. 375 00:15:09,124 --> 00:15:10,290 What? 376 00:15:10,325 --> 00:15:11,457 What do you mean, you broke up? 377 00:15:11,526 --> 00:15:12,692 You just had sex. 378 00:15:12,794 --> 00:15:13,993 Yeah, but we were... 379 00:15:14,095 --> 00:15:15,929 Junior, does that feel right to you? 380 00:15:16,031 --> 00:15:17,530 To use her for sex 381 00:15:17,599 --> 00:15:20,333 and then dump her like a busted water heater? 382 00:15:20,402 --> 00:15:21,601 Water heater? 383 00:15:21,670 --> 00:15:23,369 That poor Megan! 384 00:15:23,471 --> 00:15:25,238 You hate Megan. 385 00:15:25,340 --> 00:15:27,240 This isn't about Megan, Junior. 386 00:15:27,342 --> 00:15:29,842 Mom, you don't understand. It was mutual. 387 00:15:29,911 --> 00:15:32,645 It is never mutual. 388 00:15:32,747 --> 00:15:34,247 She just said that to save face. 389 00:15:34,349 --> 00:15:35,748 That poor girl! 390 00:15:35,850 --> 00:15:37,650 My God, she must be devastated. 391 00:15:37,752 --> 00:15:39,018 You took her flower. 392 00:15:39,120 --> 00:15:42,255 Junior, Daddy made you a monster. 393 00:15:42,357 --> 00:15:43,370 - Wha... - Yeah. Yes. 394 00:15:43,432 --> 00:15:44,457 - You know what he did? - What? 395 00:15:44,526 --> 00:15:49,062 He dumped sweet Megan 396 00:15:49,164 --> 00:15:51,264 as soon as he got what he wanted. 397 00:15:51,366 --> 00:15:52,398 Yeah. 398 00:15:52,500 --> 00:15:54,334 That is not how it went down. 399 00:15:54,436 --> 00:15:55,768 You have to fix this! 400 00:15:55,837 --> 00:15:57,303 What am I supposed to do? 401 00:15:57,405 --> 00:15:58,972 You're gonna act like any honorable man, 402 00:15:59,040 --> 00:16:00,106 and you're gonna get back with her. 403 00:16:00,208 --> 00:16:01,140 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 404 00:16:01,242 --> 00:16:02,175 Strictly for appearances. 405 00:16:02,980 --> 00:16:05,480 She is not an object, son. 406 00:16:05,806 --> 00:16:07,471 - She is a girl. - Yeah. 407 00:16:07,524 --> 00:16:09,382 Well, now she's a woman... 408 00:16:09,417 --> 00:16:11,184 - Oh, my God! - ...thanks to him. 409 00:16:11,286 --> 00:16:12,518 What is happening? 410 00:16:12,554 --> 00:16:13,853 I'll tell you what's happening, Junior, 411 00:16:13,955 --> 00:16:17,557 is that you are going to beg Megan 412 00:16:17,626 --> 00:16:18,825 - for her forgiveness. - Mm-hmm. 413 00:16:18,927 --> 00:16:23,296 Do you have any idea how Megan's dad is feeling right now? 414 00:16:23,365 --> 00:16:25,431 - Rob? - Yes, Junior. 415 00:16:25,533 --> 00:16:28,034 Your actions affect more than just you! 416 00:16:28,136 --> 00:16:29,402 You know what? 417 00:16:29,471 --> 00:16:31,437 I'm gonna need Rob's address. 418 00:16:31,539 --> 00:16:33,873 Yeah, and I'm gonna send him some Omaha Steaks 419 00:16:34,009 --> 00:16:37,710 to make up for the terrible things we said at work today. 420 00:16:37,812 --> 00:16:39,879 You talked about this at work? 421 00:16:39,948 --> 00:16:41,114 Does he have a nickname? 422 00:16:41,216 --> 00:16:43,282 Robbie? Robbo? 423 00:16:43,385 --> 00:16:44,651 This is crazy. 424 00:16:44,753 --> 00:16:47,220 - You are going to call Megan... - Yeah. 425 00:16:47,288 --> 00:16:49,689 ...and make it right, you monster. 426 00:16:49,791 --> 00:16:53,026 Now get... out. 427 00:16:55,130 --> 00:16:57,063 But this... this is my room. 428 00:16:57,165 --> 00:16:58,381 Get out of here! 429 00:17:02,451 --> 00:17:05,919 Why's there so much kimchi in our refrigerator? 430 00:17:05,967 --> 00:17:08,200 Hey. Hold on! 431 00:17:08,841 --> 00:17:09,774 Did you call Megan? 432 00:17:09,842 --> 00:17:11,742 Did she accept our apology? 433 00:17:11,811 --> 00:17:13,893 - Mm-hmm. - Yeah. I called her. 434 00:17:13,918 --> 00:17:14,807 Good. 435 00:17:14,832 --> 00:17:17,078 And she did not want to get back together. 436 00:17:17,150 --> 00:17:18,082 Oh. 437 00:17:18,151 --> 00:17:19,250 Which was not a surprise, 438 00:17:19,319 --> 00:17:21,185 because she's the one who dumped me. 439 00:17:21,287 --> 00:17:22,218 - What? - What? 440 00:17:22,288 --> 00:17:23,788 Wait. Junior. 441 00:17:23,890 --> 00:17:26,290 - You said it was mutual. - Mm-hmm. Yeah. 442 00:17:26,392 --> 00:17:28,025 I lied to save face. 443 00:17:28,094 --> 00:17:30,895 But I got more information about why she dumped me, 444 00:17:30,997 --> 00:17:32,430 so, you know, worth it! 445 00:17:32,532 --> 00:17:33,664 - What happened? - What happened? 446 00:17:33,733 --> 00:17:35,633 It was just college-acceptance sex. 447 00:17:35,702 --> 00:17:37,401 She got into Northwestern 448 00:17:37,470 --> 00:17:40,171 and wanted to lose her virginity before she left. 449 00:17:40,239 --> 00:17:42,106 Also, apparently I'm clingy. 450 00:17:42,175 --> 00:17:44,542 - Yeah. That's your fault. - I know. 451 00:17:44,644 --> 00:17:46,210 Hey, Junior. 452 00:17:46,279 --> 00:17:48,112 Why didn't you tell us, sweetheart? 453 00:17:48,181 --> 00:17:50,715 Because getting dumped after having sex for the first time 454 00:17:50,783 --> 00:17:52,049 isn't a great feeling. 455 00:17:52,109 --> 00:17:53,050 - Right. - Yeah. 456 00:17:53,119 --> 00:17:55,586 Of course not. 457 00:17:55,655 --> 00:17:57,555 Did you hear that, Bow? 458 00:17:57,624 --> 00:17:59,367 - Yeah. - You blew it. 459 00:17:59,430 --> 00:18:00,436 I... 460 00:18:03,062 --> 00:18:04,161 - Oh. - Grandma! 461 00:18:04,230 --> 00:18:05,663 - We're in trouble. - What? 462 00:18:05,765 --> 00:18:07,264 Nana Jean sent us on a rock hunt. 463 00:18:07,333 --> 00:18:09,066 And we found this great throwing rock. 464 00:18:09,168 --> 00:18:12,069 Then we shattered Janine's car window. 465 00:18:12,138 --> 00:18:13,537 Kind of by accident? 466 00:18:13,606 --> 00:18:15,806 I didn't think I'd throw it that far. 467 00:18:15,875 --> 00:18:17,475 Nana Jean says we have to be honest 468 00:18:17,543 --> 00:18:18,776 and take the consequences. 469 00:18:18,811 --> 00:18:20,177 Oh, she does? 470 00:18:20,213 --> 00:18:22,279 Ruby, one of these kids shattered my window. 471 00:18:22,382 --> 00:18:23,748 The little Asian boy did it. 472 00:18:23,850 --> 00:18:25,483 Face your consequences, kid. 473 00:18:25,585 --> 00:18:26,584 Well, then your parents are gonna have 474 00:18:26,653 --> 00:18:27,918 to write me a really big check. 475 00:18:27,954 --> 00:18:29,253 I'm gonna make an example out of you. 476 00:18:29,322 --> 00:18:30,521 J-Janine, wait! 477 00:18:30,623 --> 00:18:31,822 Mason... 478 00:18:31,891 --> 00:18:34,225 Also drew the nipples on your garden gnomes. 479 00:18:34,327 --> 00:18:36,627 The whole point is that they're nonsexual! 480 00:18:36,663 --> 00:18:38,598 Oh, you're gonna fry for this, young man! 481 00:18:38,653 --> 00:18:39,897 - Wait! You guys, no! - Bye. 482 00:18:39,999 --> 00:18:42,266 Nana Jean says always be loyal! 483 00:18:43,903 --> 00:18:45,069 Grandma. 484 00:18:45,104 --> 00:18:46,771 The way you sold him out? 485 00:18:46,806 --> 00:18:49,340 Psh. I'm learning from the master. 486 00:18:49,409 --> 00:18:51,242 We're sorry we turned our backs on you 487 00:18:51,296 --> 00:18:53,310 for exotic food and off-season crafts. 488 00:18:53,413 --> 00:18:56,547 Oh, I know you are, babies. 489 00:18:56,616 --> 00:18:59,417 Now, how many grandmothers do you have? 490 00:18:59,485 --> 00:19:00,430 - One. - One. 491 00:19:00,486 --> 00:19:01,552 That's right. 492 00:19:01,654 --> 00:19:02,820 Give me a big hug. 493 00:19:02,955 --> 00:19:05,256 Are we still friends with Mason? 494 00:19:05,358 --> 00:19:08,659 No, baby. 495 00:19:08,761 --> 00:19:10,761 He's dead to you. 496 00:19:10,863 --> 00:19:12,697 Cool. 497 00:19:15,501 --> 00:19:16,467 Babe... 498 00:19:16,536 --> 00:19:20,071 taking a step back, I realize 499 00:19:20,139 --> 00:19:23,374 that we handled our conversation with Junior poorly. 500 00:19:23,409 --> 00:19:26,143 We were calling him a monster, and we were the monsters. 501 00:19:26,212 --> 00:19:28,045 We were. 502 00:19:28,114 --> 00:19:31,716 I know I'm supposed to say that I treat my son 503 00:19:31,818 --> 00:19:34,185 and my daughter, when it comes to sex, equally, 504 00:19:34,287 --> 00:19:36,087 but I can't. 505 00:19:36,155 --> 00:19:37,455 I thought I could. 506 00:19:37,523 --> 00:19:40,091 Then I heard that Junior and Megan 507 00:19:40,159 --> 00:19:41,759 broke up right after they had sex, 508 00:19:41,828 --> 00:19:43,427 and I was brought back to high school, 509 00:19:43,563 --> 00:19:45,362 where it was all about reputation. 510 00:19:45,465 --> 00:19:48,733 I called virginity a "flower." 511 00:19:48,801 --> 00:19:50,801 - Oh. Yeah. You did. - Ugh! 512 00:19:50,870 --> 00:19:53,003 How are we supposed to end this double standard 513 00:19:53,106 --> 00:19:58,909 if I, one of the most enlightened people in the world, 514 00:19:59,011 --> 00:20:00,778 still has it? 515 00:20:00,880 --> 00:20:02,079 Okay, babe. 516 00:20:02,181 --> 00:20:05,273 Well, we may not be able to end the double standard 517 00:20:05,335 --> 00:20:06,607 - in the world... - Mm. 518 00:20:06,671 --> 00:20:09,286 ...but we could do a little better in our house. 519 00:20:09,388 --> 00:20:10,454 Mm-hmm. 520 00:20:10,523 --> 00:20:13,457 Say something more to Junior than "wrap it up." 521 00:20:13,559 --> 00:20:14,494 Yeah. 522 00:20:14,560 --> 00:20:15,926 I'm gonna come with you this time. 523 00:20:16,028 --> 00:20:17,394 - Good call. - Yeah. 524 00:20:17,463 --> 00:20:19,096 'Cause "wrap it up" was all I had. 525 00:20:19,198 --> 00:20:21,532 We got to be gentle with Junior. 526 00:20:21,601 --> 00:20:24,935 He just got dumped by a monster. 527 00:20:25,037 --> 00:20:25,970 - Mm. - Aah! 528 00:20:26,072 --> 00:20:27,671 I've got to cancel those steaks. 529 00:20:32,281 --> 00:20:34,425 Oh. Hello, Ruby. 530 00:20:34,459 --> 00:20:35,985 Are Jack and Diane home? 531 00:20:36,040 --> 00:20:37,375 It's 10:30. 532 00:20:37,409 --> 00:20:38,544 They're still at school. 533 00:20:38,576 --> 00:20:39,878 Good. 534 00:20:39,911 --> 00:20:41,546 Because I'd hate to have them see me drag 535 00:20:41,579 --> 00:20:43,214 their grandmother into the street. 536 00:20:43,248 --> 00:20:45,183 There it is! 537 00:20:45,217 --> 00:20:46,886 I knew it! 538 00:20:46,919 --> 00:20:49,388 You think it's cool to sell out my grandson 539 00:20:49,421 --> 00:20:50,722 to that sad divorcée? 540 00:20:50,756 --> 00:20:53,392 Then I got bad news for you. 541 00:20:53,424 --> 00:20:55,728 And I do remember you from the riots. 542 00:20:55,760 --> 00:20:57,595 I should have taken the shot. 543 00:20:57,629 --> 00:20:59,098 Come for me, bitch. 544 00:20:59,131 --> 00:21:01,166 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.