All language subtitles for Believe.In.Me.2006.DVDRip.XviD-ALLIANCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:13,099 Nem k�rhetek t�letek t�bbet... 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,599 ...mint, amit egy edz� sem lenne k�pes megtenni! 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,900 Nem. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,399 Nyertek vagy nem, nem az sz�m�t,... 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,949 ...hanem, hogy kik vagytok �s milyen k�l�nlegesek vagytok! 6 00:00:21,950 --> 00:00:25,199 Hogy milyen k�l�nlegesek vagytok sz�momra. 7 00:00:25,200 --> 00:00:31,200 Ma este nyerni fogtok... mert �gy rendeltetett! 8 00:00:34,600 --> 00:00:40,600 HIGGY BENNEM! 9 00:01:31,200 --> 00:01:34,000 Middleton N�pess�g: 3463 10 00:02:13,400 --> 00:02:16,099 H�, m�g k�rt teszel benne! 11 00:02:16,100 --> 00:02:18,449 Fi�k, �vatosan b�njatok azzal! 12 00:02:18,450 --> 00:02:20,050 Igen, uram. 13 00:02:20,200 --> 00:02:24,999 Jean, tudom, hogy nem olyan sz�p, mint ahogy elk�pzelted. 14 00:02:25,000 --> 00:02:26,499 Ez az els� otthonunk. 15 00:02:26,500 --> 00:02:28,949 Jean, biztos vagy benne, hogy j� lesz ez az eg�sz? 16 00:02:28,950 --> 00:02:31,499 - �llj... Hagyd abba! - De ez nem az... 17 00:02:31,500 --> 00:02:36,199 ... amire v�gyt�l. - Biztos vagyok benne. Igen, ez... 18 00:02:36,200 --> 00:02:39,000 Ez az, amire v�gytam. 19 00:02:40,850 --> 00:02:45,475 Azt hiszem, nagyon szerencs�sek lesz�nk itt. 20 00:03:12,200 --> 00:03:15,750 Clay Driscoll Ferfild�b�l... 21 00:03:15,850 --> 00:03:17,199 Egy pillanat. 22 00:03:17,200 --> 00:03:22,049 Meddig tart megtal�lni egy k�lts�gvet�si tervet? 23 00:03:22,050 --> 00:03:23,699 Itt kell, hogy legyenek ezen a helyen. 24 00:03:23,700 --> 00:03:26,199 "B". "B" mint "Budget". (K�lts�gvet�s). 25 00:03:26,200 --> 00:03:29,250 H�nyszor eml�keztessem m�g? 26 00:03:29,350 --> 00:03:30,249 Soha t�bb�. 27 00:03:30,250 --> 00:03:32,599 Joan j�l boldogul, csak adj neki egy kis id�t. 28 00:03:32,600 --> 00:03:36,249 Moreland igazgat�... Clay Driscoll, kos�rlabda edz�, az "�j fi�". 29 00:03:36,250 --> 00:03:39,449 �, itt van... megtal�ltam �ket! Az els� fi�kot elfelejtettem megn�zni. 30 00:03:39,450 --> 00:03:41,499 Eln�z�st, bocs�sson meg... 31 00:03:41,500 --> 00:03:43,249 �n besz�ltem Mr. Benisterrel. 32 00:03:43,250 --> 00:03:45,599 - Ellis, � Clay Driscoll. - Tudom, hogy kicsoda. 33 00:03:45,600 --> 00:03:48,949 Csak �lj�n le egy sz�kre �s v�rja meg m�g vissza j�v�nk, mint mindenki m�s. 34 00:03:48,950 --> 00:03:52,699 �s...�n nem a fi�k kos�rlabda edz�je. 35 00:03:52,700 --> 00:03:57,200 John tal�lt valakit, aki jobban k�pzett. 36 00:04:01,000 --> 00:04:02,765 Driscoll, v�rjon! 37 00:04:02,850 --> 00:04:04,300 V�rjon! 38 00:04:04,400 --> 00:04:06,550 Driscoll! 39 00:04:06,650 --> 00:04:10,750 John Benisternek sz�vrohama volt tegnap. 40 00:04:11,250 --> 00:04:12,600 S�lyos. 41 00:04:12,700 --> 00:04:15,100 K�rh�zban van. 42 00:04:15,700 --> 00:04:19,799 K�t kis gyermeke van... Mindannyian meg vagyunk d�bbenve. 43 00:04:19,800 --> 00:04:23,199 �, bocs�nat Mr. Moreland, �n ezt nem tudtam. 44 00:04:23,200 --> 00:04:26,049 - De az a f�rfi benn, �... - Tudom, tudom... 45 00:04:26,050 --> 00:04:29,999 Baj, hogy �gy t�rt�nt, de ez csak a helyzet miatt van. 46 00:04:30,000 --> 00:04:33,499 Ellis Brawley... � vezeti az iskolasz�ket... 47 00:04:33,500 --> 00:04:37,449 ... �s minden m�st itt, csak �gy, mint ahogy a csal�dja mindig is tette. 48 00:04:37,450 --> 00:04:39,049 Mit jelent az, hogy azt mondta: nem vagyok edz�? 49 00:04:39,050 --> 00:04:42,699 Nos, ismeri... Verne Hooperset, aki az Oklahomai egyetemen j�tszott? 50 00:04:42,700 --> 00:04:43,599 Igen. 51 00:04:43,600 --> 00:04:46,849 Nos, Brawley �t alkalmazta a fi�k edz�j�nek. 52 00:04:46,850 --> 00:04:48,999 � volt George Brent unoka�ccse... 53 00:04:49,000 --> 00:04:51,849 ... aki a Brawley Bank eln�ke, d�k�n a templomban... 54 00:04:51,850 --> 00:04:53,599 Brent a tansz�k vezet�je. 55 00:04:53,600 --> 00:04:55,199 Ezt nem teheti. Van egy szerz�d�sem. 56 00:04:55,200 --> 00:04:56,999 Ez igaz, semmi sem v�ltozott. 57 00:04:57,000 --> 00:05:01,849 Ez a jobbik r�sz. M�g mindig edz� vagy, t�rt�nelmet tan�tasz. 58 00:05:01,850 --> 00:05:05,199 Ugyanaz a fizet�s �s munka a tartom�nyi hivataln�l. 59 00:05:05,200 --> 00:05:08,700 - M�g edz� vagyok. - �gy van! 60 00:05:08,850 --> 00:05:12,050 De akkor hogy? 61 00:05:17,250 --> 00:05:19,199 Ezt nem gondolja komolyan? 62 00:05:19,200 --> 00:05:20,165 - Nem, v�rj! - Nem! 63 00:05:20,200 --> 00:05:22,649 - V�rj csak, ez... - Viccel velem...nem! 64 00:05:22,650 --> 00:05:25,349 �n... n�i kos�rlabda edz�? 65 00:05:25,350 --> 00:05:26,950 Clay! 66 00:05:27,050 --> 00:05:29,999 Nem, egy milli� doll�r�rt sem, Mr. Moreland. 67 00:05:30,000 --> 00:05:31,249 Csak ellen�rizze a szerz�d�st. 68 00:05:31,250 --> 00:05:34,949 Biztos vagyok benne, hogy t�rt�nelem tan�r �s f�rfi kos�rlabda edz�. 69 00:05:34,950 --> 00:05:37,449 De oda kell, hogy legyen �rva: f�rfi csapat. 70 00:05:37,450 --> 00:05:39,849 �, ember...csak annyi van, hogy "edz�". 71 00:05:39,850 --> 00:05:41,999 �, J�zus...sz�vesen tenn�k valamit... 72 00:05:42,000 --> 00:05:44,699 ...de szeptember van, minden be van t�ltve. 73 00:05:44,700 --> 00:05:46,199 H�, pr�b�ld meg Feria Hendersont. 74 00:05:46,200 --> 00:05:50,600 M�r megtettem. K�sz Joe. 75 00:05:53,200 --> 00:05:56,049 Mi�rt �n Jean... Mi�rt �n? 76 00:05:56,050 --> 00:05:59,049 - H�t �v seg�dedz�k�nt... - Tudom. 77 00:05:59,050 --> 00:06:00,999 - ... �s v�g�l kaptam egy es�lyt. - Tudom, tudom. 78 00:06:01,000 --> 00:06:02,699 - �s most? - De ismerlek t�ged. 79 00:06:02,700 --> 00:06:08,249 - �s tudom, hogy siker�lni fog neked ez is. - De �n nem akarok l�nyokat oktatni! 80 00:06:08,250 --> 00:06:12,299 �gy gondolom, hogy Mr. Benister �s a gyerekei most rosszabb helyzetben vannak n�lunk. 81 00:06:12,300 --> 00:06:14,700 Mi a baj a l�nyokkal? 82 00:06:14,850 --> 00:06:16,699 �n nem j�tszottam n�i kos�rlabda csapatban? 83 00:06:16,700 --> 00:06:17,999 De nem itt...nem. 84 00:06:18,000 --> 00:06:21,849 Ez vicces. K�r�ln�ztem �s k�rdez�sk�dtem. 85 00:06:21,850 --> 00:06:24,500 Joe Brody mit mondott? 86 00:06:26,350 --> 00:06:29,149 V�rjuk meg, m�g Benister jobban lesz. Ha... 87 00:06:29,150 --> 00:06:32,249 ... jobban lesz, akkor korrig�lja a dolgot. 88 00:06:32,250 --> 00:06:35,050 J� tan�cs. 89 00:06:37,200 --> 00:06:40,700 �s mi van, ha nem lesz jobban? 90 00:06:53,800 --> 00:06:56,300 Val�ban ezt mondta? 91 00:07:11,200 --> 00:07:14,400 Ez a kos�rlabda edz�s? 92 00:07:16,250 --> 00:07:17,900 Igen, �gy van. 93 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Mr. Driscoll vagyok. �j vagyok itt... 94 00:07:24,450 --> 00:07:26,950 Az �j edz� vagyok. 95 00:07:29,200 --> 00:07:33,700 Menjetek �t�lt�zni. Most. 96 00:07:35,500 --> 00:07:38,000 Gyer�nk. 97 00:07:42,100 --> 00:07:44,500 V�lt�s. 98 00:07:46,350 --> 00:07:49,299 Pontosan k�tszer, k�z v�lt�ssal. 99 00:07:49,300 --> 00:07:50,700 K�tszer. 100 00:07:50,800 --> 00:07:54,000 Egy... kett�... v�lt. 101 00:07:54,100 --> 00:07:57,750 Kezdj�tek! Rajta! 102 00:08:06,200 --> 00:08:11,400 Egy, kett�...v�lt�s! Egy, kett�...v�lt�s. 103 00:08:17,150 --> 00:08:20,599 Csak add tov�bb a labd�t. Megszerzed �s tov�bb adod. A k�vetkez� h�rom... gyer�nk. 104 00:08:20,600 --> 00:08:22,999 Tov�bb ad... H�tra megy... Tov�bb ad... H�tra megy... 105 00:08:23,000 --> 00:08:27,530 ... ad... h�tra megy ... ad... h�tra megy. 106 00:08:29,550 --> 00:08:30,650 J�l vagy? 107 00:08:30,750 --> 00:08:31,549 Biztos? 108 00:08:31,550 --> 00:08:32,650 Ok�. 109 00:08:32,750 --> 00:08:34,599 Nem vicces. Folytatjuk! Ez minden, csak nem vicces. 110 00:08:34,600 --> 00:08:38,199 H�, edz�. Laz�tson. Ez nem valami komoly dolog. 111 00:08:38,200 --> 00:08:40,899 - Kifel� innen! - Senki sem mondta, hogy tilos nekik n�zni. 112 00:08:40,900 --> 00:08:43,199 - Azt hittem, hogy ez egy szabad orsz�g. - De nem 11-t�l 12-ig. 113 00:08:43,200 --> 00:08:44,849 Gyer�nk, a k�vetkez� h�rom... indul�s. 114 00:08:44,850 --> 00:08:47,049 Tov�bb ad... H�tra megy. Tov�bb ad... H�tra megy. 115 00:08:47,050 --> 00:08:48,999 Tov�bb ad... nem rossz. Tov�bb ad... 116 00:08:49,000 --> 00:08:50,720 A k�vetkez� k�r. 117 00:08:50,750 --> 00:08:53,199 Vidd a labd�t! Vidd a labd�t! Vidd a labd�t! 118 00:08:53,200 --> 00:08:56,750 V�delmi tervez�s, v�dekez� l�p�s. 119 00:08:56,850 --> 00:09:02,549 A kitart�s sz�ks�ges, mert ez hozza ki bel�letek a legjobbat. 120 00:09:02,550 --> 00:09:04,749 Senki nem �rheti el ezt helyettetek. 121 00:09:04,750 --> 00:09:07,199 Gyer�nk, az alapvonalra! Gyer�nk! 122 00:09:07,200 --> 00:09:10,640 Helen... �rj ide m�g a mai nap. 123 00:09:11,200 --> 00:09:14,199 Az Ap�m azt mondta, hogy �n fi�kat oktatott. 124 00:09:14,200 --> 00:09:15,799 �s, hogy nagyon szeretn� ezt az �ll�st. 125 00:09:15,800 --> 00:09:17,949 De azt mondta az Ap�m, hogy �n sosem volt edz� ezel�tt. 126 00:09:17,950 --> 00:09:19,549 Az ap�d t�l sokat besz�l. 127 00:09:19,550 --> 00:09:21,049 � Mr. Brawleynek dolgozik. 128 00:09:21,050 --> 00:09:24,349 � kezeli az olaj t�rsas�got �s elv�rja, hogy sokat is �rjenek el. 129 00:09:24,350 --> 00:09:25,999 Ezt j� szem el�tt tartani. 130 00:09:26,000 --> 00:09:31,400 5 k�r az alapvonalon �s 20 dob�s eb�d el�tt! 131 00:09:36,900 --> 00:09:39,400 Indul�s, most! 132 00:09:46,000 --> 00:09:48,799 Sz�val, ma h�romszor r�zott le. 133 00:09:48,800 --> 00:09:53,380 Mind�ssze 8 l�nyom van elkezdeni a szezont. 134 00:09:54,450 --> 00:09:58,075 Mr. Moreland hivatott az irod�j�ba. 135 00:09:58,200 --> 00:09:59,999 A l�ny apja el�gedetlen. 136 00:10:00,000 --> 00:10:04,049 �s most Mr. Brawley ezt k�l�n�sen ki is hangs�lyozta. 137 00:10:04,050 --> 00:10:05,849 Ez a sz�razs�gnak k�sz�nhet�. 138 00:10:05,850 --> 00:10:07,899 Clay, ez mindenkit zavar. 139 00:10:07,900 --> 00:10:10,350 Igen. Ezt � is mondta. 140 00:10:10,500 --> 00:10:13,199 Mr. Moreland tudja, hogy mivel �llsz szemben. 141 00:10:13,200 --> 00:10:16,495 Ez egy m�s kih�v�s a l�nyokkal. 142 00:10:16,950 --> 00:10:22,450 Jean... �n csak egy edz�k�nt gondolkodom. 143 00:10:23,350 --> 00:10:29,350 Igen? Nos, nem csak a piros sz�n l�tezik a vil�gon, hanem annak k�l�nb�z� �rnyalatai is. 144 00:10:31,100 --> 00:10:34,300 Hagyd abba a b�lcselked�st! 145 00:10:36,000 --> 00:10:39,899 T�mogasd Verne Hoopers "Cyclone" kos�rlabd�z�t. Figyeld, hogy t�r a tr�nra. 146 00:10:39,900 --> 00:10:42,699 MIDDLETON F�ISKOLA. "Cyclones" iskolai kos�rlabda, szezonnyit�s... 147 00:10:42,700 --> 00:10:45,249 ...ma este nyolckor, visszav�g� n�i Cyclones. 148 00:10:45,250 --> 00:10:47,749 Ok�, szeretn�m... szeretn�m szeml�ltetni a t�mad�st. 149 00:10:47,750 --> 00:10:51,199 Rendben,... �lland�an mozg�sban lenni, megszerezni a labd�t, alacsonyan tartani. 150 00:10:51,200 --> 00:10:53,799 �s most... A v�delem embert�l emberig... 151 00:10:53,800 --> 00:10:56,449 ... azt�n vissza a z�n�ba, beoszt�s szerint. 152 00:10:56,450 --> 00:10:58,999 Mindig figyelj�tek a mozg�st! 153 00:10:59,000 --> 00:11:00,999 A b�r� nem a mi oldalunkon �ll. Ha rosszul helyezkedtek, hib�ztok. 154 00:11:01,000 --> 00:11:03,149 Ha hib�ztok, kiestek. 155 00:11:03,150 --> 00:11:06,849 De ezt ne hagyj�tok! Ez�rt legyetek b�lcsek, hogy ne hib�zzatok! 156 00:11:06,850 --> 00:11:08,700 Ne hib�zzatok! 157 00:11:08,800 --> 00:11:11,200 Van k�rd�s? 158 00:11:11,550 --> 00:11:13,950 K�rd�s? 159 00:11:14,550 --> 00:11:16,950 K�rd�s... 160 00:11:18,000 --> 00:11:20,500 Nincs k�rd�s? 161 00:11:26,250 --> 00:11:29,799 Ok�, figyeljetek... Tudom, hogy szigor� voltam. 162 00:11:29,800 --> 00:11:32,349 �s kev�sb� kompatibilis, de ti ennek haszn�t vett�tek. 163 00:11:32,350 --> 00:11:34,550 De... 164 00:11:34,700 --> 00:11:37,500 Ez...ez vagyok �n. 165 00:11:38,500 --> 00:11:40,999 Soha nem adtam fel az �letben. 166 00:11:41,000 --> 00:11:44,199 Nem sz�lettem nagy tehets�ggel, de ann�l t�bb akarater�vel. 167 00:11:44,200 --> 00:11:47,825 Ez�rt is v�llaltalak el benneteket. 168 00:11:49,000 --> 00:11:54,485 Gy�zni kem�ny dolog, de sokkal jobb, mint vesz�teni. 169 00:11:54,600 --> 00:11:57,049 Igen, ez...Ez minden, amit tudok. 170 00:11:57,050 --> 00:11:58,599 Ez minden, amit mutatni tudok. 171 00:11:58,600 --> 00:12:02,549 Edz�, nem kiab�lt t�bbet, mint amennyi sz�ks�gszer� volt. 172 00:12:02,550 --> 00:12:05,699 �n m�r h�rom �ve j�tszom �s soha nem nyertem semmit. 173 00:12:05,700 --> 00:12:08,185 �s �n nem tudom, de... 174 00:12:08,200 --> 00:12:12,199 ... szeretem az edz�st, mert b�r nem vagyunk fi�k, m�gis fontosak vagyunk �nnek. 175 00:12:12,200 --> 00:12:18,199 Sz�val, alkalmaz engem a j�t�kban vagy nem... ne agg�djon, �n maradok. 176 00:12:18,200 --> 00:12:20,400 �n is.. 177 00:12:20,550 --> 00:12:22,800 �n is. 178 00:12:23,000 --> 00:12:25,400 Mi is! 179 00:12:27,350 --> 00:12:29,750 Gyer�nk! 180 00:12:31,000 --> 00:12:32,649 �, nem, nem... Gyer�nk, gyer�nk... 181 00:12:32,650 --> 00:12:36,150 Gyer�nk... Ne a terem k�zep�re. 182 00:12:40,950 --> 00:12:43,300 Gyer�nk. 183 00:12:43,400 --> 00:12:46,400 - Hogy �rzed magad? - J�l. 184 00:12:46,850 --> 00:12:49,350 Ez az. 185 00:13:20,500 --> 00:13:24,555 Ne hib�zzatok! �ll�ts�tok meg a labd�t! 186 00:13:26,800 --> 00:13:29,300 Emelj�tek a kezeteket! 187 00:13:36,600 --> 00:13:39,200 Ennyi volt h�lgyeim! 188 00:13:39,400 --> 00:13:41,735 Kik�sz�tenek benn�nket. 189 00:13:41,800 --> 00:13:44,300 Gyer�nk, most! 190 00:13:46,200 --> 00:13:47,899 Edz�, �n megpr�b�ltam... 191 00:13:47,900 --> 00:13:50,300 H�, eg�sz j�. 192 00:13:50,400 --> 00:13:53,600 Tavaly 90-et kaptunk. 193 00:14:10,200 --> 00:14:11,549 Gy�lekez�, gyer�nk. 194 00:14:11,550 --> 00:14:17,550 Gyertek ide. Figyeljetek, valamit mondani akarok: A k�vetkez�... 195 00:14:33,600 --> 00:14:35,499 Legk�zelebb er�sebbek lesz�nk! 196 00:14:35,500 --> 00:14:37,399 Csak meg kell er�s�dn�nk! 197 00:14:37,400 --> 00:14:39,399 - Tudod, hogy mir�l besz�lek! - Ennek semmi k�ze ehhez. 198 00:14:39,400 --> 00:14:45,199 Nem �rdekel. �n nem hozom ide a l�nyomat, hogy egy padon �ld�g�ljen. 199 00:14:45,200 --> 00:14:47,049 � nem ezt �rdemli. 200 00:14:47,050 --> 00:14:48,799 Nem csin�l semmit se. 201 00:14:48,800 --> 00:14:50,399 J�l van. Itt van. 202 00:14:50,400 --> 00:14:53,599 - Mi�rt nem mondja meg neki szem�lyesen? - Megteszem! Te... Anya, sz�llj be a kocsiba! 203 00:14:53,600 --> 00:14:55,099 - Mit akar mondani? - Te... 204 00:14:55,100 --> 00:14:57,199 Te nem fogsz itt edz�sk�dni! 205 00:14:57,200 --> 00:14:58,999 Hagyd abba John, lass�ts a temp�n! 206 00:14:59,000 --> 00:15:04,199 B�rmi volt is a v�d�kkel... A mi l�nyunk egy csat�r volt mindig. 207 00:15:04,200 --> 00:15:06,549 Az elej�t�l fogva csat�rk�nt j�tszott. 208 00:15:06,550 --> 00:15:07,849 Nos, mi m�s rendszerrel j�tszunk. 209 00:15:07,850 --> 00:15:11,649 Hadd mondjak valamit. Ray Burnsnek igaza volt r�lad. 210 00:15:11,650 --> 00:15:15,599 Ezek kisv�rosi l�nyok, nem valami ambici�zus f�iskolai program tanul�i. 211 00:15:15,600 --> 00:15:17,699 Ez m�g csak az els� meccs volt. 212 00:15:17,700 --> 00:15:18,900 Tudod mit? 213 00:15:19,000 --> 00:15:20,399 Ez volt az utols�. 214 00:15:20,400 --> 00:15:23,299 Gyer�nk a kocsiba. Be a kocsiba, gyer�nk. 215 00:15:23,300 --> 00:15:25,799 - John... - Nem akarok hallani err�l. 216 00:15:25,800 --> 00:15:27,099 John, n�zd... 217 00:15:27,100 --> 00:15:32,395 A verhetetlen "Cyclone" j�t�kosok, ma este 20-kor. 218 00:15:54,750 --> 00:15:57,250 Szerezd meg a labd�t! 219 00:15:58,000 --> 00:16:00,200 Ez az. 220 00:16:03,250 --> 00:16:05,999 Legal�bb kem�nyen pr�b�lkoznak. 221 00:16:06,000 --> 00:16:09,499 T�l kem�nyen. Nincs benne j�t�koss�g. 222 00:16:09,500 --> 00:16:12,399 �gy hamarosan ki fognak borulni. 223 00:16:12,400 --> 00:16:14,949 Szabadon kellene engedni�k magukat. 224 00:16:14,950 --> 00:16:19,340 Nos, azt teszik, amire be lettek tan�tva. 225 00:16:23,200 --> 00:16:23,999 Van nektek edz�t�k? 226 00:16:24,000 --> 00:16:27,915 Ha ell�k�d a l�nyomat, jobb ha futsz! 227 00:16:33,000 --> 00:16:34,999 Jean, k�rlek... Ne tan�ts engem, hogyan tartsam az edz�st! 228 00:16:35,000 --> 00:16:37,199 Nem akarlak tan�tani, csak szeretn�m, ha meghallgatn�l. 229 00:16:37,200 --> 00:16:42,735 Csak el kellene fogadniuk a munk�mat. Ez a probl�ma. 230 00:16:43,700 --> 00:16:47,999 - A l�nyok mindent sz� szerint vesznek. - Jean... 231 00:16:48,000 --> 00:16:50,049 Te mondtad, hogy ne hib�zzanak... 232 00:16:50,050 --> 00:16:52,999 ... �s �k �gy �rtett�k, hogy soha. 233 00:16:53,000 --> 00:16:55,549 M�g ha ez azt jelenti is, hogy kosarat kapnak. 234 00:16:55,550 --> 00:16:57,799 Te mutattad nekik, hogyan j�tsszanak. 235 00:16:57,800 --> 00:16:59,499 A j�t�kmodellnek sok vari�ci�ja van... 236 00:16:59,500 --> 00:17:01,999 ... de �k csak az �br�ra eml�keznek, amit rajzolt�l... 237 00:17:02,000 --> 00:17:05,349 ... �s minden alkalommal automatikusan futnak. 238 00:17:05,350 --> 00:17:10,050 Mint ahogy te t�ncolt�l... 239 00:17:10,150 --> 00:17:12,999 ... de tudod te... rock and roll. 240 00:17:13,000 --> 00:17:18,699 Rock and roll? Sz�val mindenki m�s jobb edz�, mint �n? Na sz�p! 241 00:17:18,700 --> 00:17:22,999 Gondolod, hogy Chubby Checker felhaszn�lhat�? 242 00:17:23,000 --> 00:17:24,199 �, k�sz�n�m Uram! V�gre! 243 00:17:24,200 --> 00:17:29,065 M�r azt hittem, hogy elveszett a humor�rz�ked. 244 00:17:31,900 --> 00:17:34,300 Clay... 245 00:17:35,250 --> 00:17:37,650 �desem... 246 00:17:38,000 --> 00:17:40,400 Ugyan m�r... 247 00:17:41,800 --> 00:17:43,900 �llj le! 248 00:17:44,000 --> 00:17:46,200 Gyer�nk! 249 00:17:55,750 --> 00:18:01,399 Itt nem az edz�sr�l van sz�, hanem arr�l, hogy a fi�k �s a l�nyok k�l�nb�znek. 250 00:18:01,400 --> 00:18:06,400 K�l�n�sen a vid�ki l�nyok. Amennyire tudom. 251 00:18:07,500 --> 00:18:11,949 Olyanok vagyunk mint any�ink... Szeretj�k megel�g�teni a m�sikat. 252 00:18:11,950 --> 00:18:14,350 Te? 253 00:18:15,000 --> 00:18:19,849 Clay... Clay, a fi�k mindig azt tehetik, amit akarnak. 254 00:18:19,850 --> 00:18:22,600 Ez a szabads�guk megvan. 255 00:18:22,800 --> 00:18:28,625 De ezek a l�nyok nem tudj�k, ha nem mutatod meg nekik. 256 00:18:30,650 --> 00:18:34,699 Az � �desanyjuk mos, f�z, seg�t a mez�n... 257 00:18:34,700 --> 00:18:38,099 ... �s Ann is �gy nevelt gyermeket �s soha nem panaszkodott. 258 00:18:38,100 --> 00:18:39,600 �k kem�nyek. 259 00:18:39,700 --> 00:18:42,049 Clay, �s a l�nyaik is kem�nyek �s nem f�radnak el. 260 00:18:42,050 --> 00:18:44,949 De... de �n ugyanolyan kem�nyen edzem �ket, mint a fi�kat. 261 00:18:44,950 --> 00:18:49,799 Engedd �ket a fi�k szab�lyai szerint j�tszani. 262 00:18:49,800 --> 00:18:53,349 Engedd, hogy azok legyenek, akik val�j�ban... 263 00:18:53,350 --> 00:18:55,449 ... hogy maguk gondolkodjanak. 264 00:18:55,450 --> 00:19:01,099 Ha egy l�ny megl�ki �ket, engedd meg, hogy visszal�kjenek. 265 00:19:01,100 --> 00:19:04,000 Er�sen. 266 00:19:05,200 --> 00:19:06,799 Nyom�s... Susan, Ruth. 267 00:19:06,800 --> 00:19:08,399 Gyer�nk, l�kd el�re! L�kd! 268 00:19:08,400 --> 00:19:10,899 L�kd... h�, h�, h� ... Mit...mit csin�lsz? 269 00:19:10,900 --> 00:19:12,199 �n mondta, hogy adjam �t Liznek. 270 00:19:12,200 --> 00:19:14,349 Nem, ha m�g nincs nyit�s. Te most v�d� vagy. 271 00:19:14,350 --> 00:19:15,399 De �n mondta... 272 00:19:15,400 --> 00:19:19,299 Nos, az�rt m�g nem kell �tadni, mert azt mondtam. 273 00:19:19,300 --> 00:19:21,800 L�nyok, �ljetek le! 274 00:19:22,000 --> 00:19:24,800 Amit pr�b�lok... 275 00:19:28,550 --> 00:19:31,050 Ok�, rendben. 276 00:19:31,400 --> 00:19:33,100 Ok�... 277 00:19:33,250 --> 00:19:35,100 N�zz�tek... 278 00:19:35,200 --> 00:19:38,400 Melyik�t�k szeret t�ncolni? 279 00:19:39,400 --> 00:19:44,800 - �gy �rti, hogy... - Igen, t�ncolni, tudj�tok. 280 00:19:45,150 --> 00:19:46,900 Elvis... 281 00:19:47,000 --> 00:19:50,800 Tudj�tok... 282 00:19:51,800 --> 00:19:54,200 �gy... 283 00:19:55,700 --> 00:19:58,500 Igen. Ki szeret t�ncolni? 284 00:19:58,650 --> 00:20:00,949 J�. �gy kell mozognunk, mintha zen�re tenn�nk. 285 00:20:00,950 --> 00:20:02,849 Egy kis rock and rollra. Ok�? 286 00:20:02,850 --> 00:20:04,699 Pr�b�ljunk valamit bel�le. Ok�? 287 00:20:04,700 --> 00:20:09,199 Gondoljatok a t�ncra, de ne valami f�lledt t�ncl�p�sre. 288 00:20:09,200 --> 00:20:10,399 Ok�, gyer�nk! 289 00:20:10,400 --> 00:20:12,199 Gyer�nk, megy ez! Gyer�nk! 290 00:20:12,200 --> 00:20:13,999 Gyer�nk, Liz, a tapasztalatod mozgasson! 291 00:20:14,000 --> 00:20:18,349 Tov�bb... Gyer�nk... Igen, igen... J� passz, j� ad�s! 292 00:20:18,350 --> 00:20:20,350 Szia... 293 00:20:20,450 --> 00:20:24,899 Ez...ez nagyon vicces volt, amit ott csin�lt�l... 294 00:20:24,900 --> 00:20:27,349 - B�rmi is volt az. - Igen, b�rmi is volt. 295 00:20:27,350 --> 00:20:32,399 Mindenesetre... Clay... Benister nem j�n vissza. 296 00:20:32,400 --> 00:20:34,999 Besz�ltem a feles�g�vel. Elmennek. 297 00:20:35,000 --> 00:20:37,249 Egy jobb k�rh�zra van sz�ks�g�k. 298 00:20:37,250 --> 00:20:38,799 Ne mondd ezt nekem! 299 00:20:38,800 --> 00:20:42,799 N�zd Clay, tudom, hogy csal�dott vagy, de figyelj r�m! 300 00:20:42,800 --> 00:20:46,049 - �... - �gy gondolom, hogy t�bb lehet�s�g l�tezik. Csak... 301 00:20:46,050 --> 00:20:48,999 N�zd...hadd mondjak el neked valamit a junior kos�rlabd�r�l. 302 00:20:49,000 --> 00:20:51,799 Szeretn�nek l�tni egy meccset. 303 00:20:51,800 --> 00:20:52,900 Mi�rt? 304 00:20:53,000 --> 00:20:57,049 Van egy kezd� jogosults�g a ker�leti versenyen, amikor a szezon v�get �r. 305 00:20:57,050 --> 00:20:59,599 �s ez t�z nappal az iskolai szezon v�ge el�tt van. 306 00:20:59,600 --> 00:21:01,799 Ez azt jelenti, hogy legal�bb 4 legjobb j�t�kossal felt�ltheted a csapatot. 307 00:21:01,800 --> 00:21:03,199 Gyerekek egy magasabb szintr�l? 308 00:21:03,200 --> 00:21:06,949 Clay, te mondtad... Ezek a l�nyok nagyszer�ek. 309 00:21:06,950 --> 00:21:08,249 Vel�k a te csapatodban, a k�vetkez� �v... 310 00:21:08,250 --> 00:21:11,749 A k�vetkez� �vben egy �j edz�vel, �s az nem �n leszek. 311 00:21:11,750 --> 00:21:13,650 Csendesebben... 312 00:21:13,800 --> 00:21:17,999 Szeptember �ta fi�kat kellene edzenem, �s ezt mindketten tudjuk. 313 00:21:18,000 --> 00:21:21,199 Ne hagyd itt a l�nyokat, mert nem j�hetsz vissza. 314 00:21:21,200 --> 00:21:25,199 Tal�n seg�dedz�k�nt, de edz�k�nt semmik�pp... 315 00:21:25,200 --> 00:21:27,950 ... a fi�knak van edz�j�k. 316 00:21:28,100 --> 00:21:30,600 N�lunk semmik�ppen. 317 00:21:52,600 --> 00:21:55,000 Mr. Brawley... 318 00:21:57,450 --> 00:21:59,950 Seg�ts�gre van sz�ks�ge? 319 00:22:01,700 --> 00:22:04,900 Mi az, ami nem v�rhat h�tf�ig? 320 00:22:06,800 --> 00:22:09,800 A csapatom,...a l�nyok. 321 00:22:10,150 --> 00:22:12,999 Nem tudunk eleget gyakorolni... 322 00:22:13,000 --> 00:22:15,449 ... mert az edz�s�nk csak egy �r�val eb�d el�tt van. 323 00:22:15,450 --> 00:22:17,749 Egy jobb id�pontra van sz�ks�g�nk. 324 00:22:17,750 --> 00:22:20,699 Sz�ks�g�nk van �j labd�kra �s cip�kre. 325 00:22:20,700 --> 00:22:25,299 �s tal�n sz�ks�g�nk volna �j mezekre, nem olyanokra, amit a fi�k hordanak. 326 00:22:25,300 --> 00:22:29,599 L�nyoknak val� mezre, hogy sikeresek legyenek. 327 00:22:29,600 --> 00:22:31,650 Ahhoz, hogy... 328 00:22:31,750 --> 00:22:35,755 Ahhoz, hogy b�szk�k lehessenek magukra. 329 00:22:38,800 --> 00:22:40,649 Honnan is j�tt�l ide? 330 00:22:40,650 --> 00:22:44,130 Fort Gibson, k�zel Moscowjahoz... 331 00:22:44,200 --> 00:22:47,800 ... �s a Marine Normansban voltam. 332 00:22:49,400 --> 00:22:52,250 De... nem itt. 333 00:22:52,400 --> 00:22:56,000 Nem, uram. Nem itt. 334 00:22:56,600 --> 00:22:59,199 - L�tod ezt az eg�szet? - Igen uram. 335 00:22:59,200 --> 00:23:03,200 A csal�dom 6 gener�ci� �ta itt �l. 336 00:23:04,450 --> 00:23:09,049 A v�ros szint�n. Itt �l�nk, itt halunk meg... 337 00:23:09,050 --> 00:23:10,999 ... teh�t mi tudjuk, hogyan m�k�dik ez itt. 338 00:23:11,000 --> 00:23:12,999 Nem �gy �rtettem, uram... 339 00:23:13,000 --> 00:23:15,199 Sz�val...minden...minden, amit k�rek... 340 00:23:15,200 --> 00:23:18,599 Te soha nem l�tn�d �t ezt a helyzetet fi�. 341 00:23:18,600 --> 00:23:19,999 Minden v�ltozik, mint a sz�l. 342 00:23:20,000 --> 00:23:22,999 A l�nyokr�l besz�lj�nk uram, ne r�lam. 343 00:23:23,000 --> 00:23:27,490 Nos, az any�k �s az ap�k �s a l�nyaik... 344 00:23:27,600 --> 00:23:30,449 ... �k tudj�k, hogy megy itt a vezet�s. 345 00:23:30,450 --> 00:23:32,999 Nem tudom meg�rteni, hogy te nem tudod. 346 00:23:33,000 --> 00:23:34,249 Ismerem a szab�lyzatot uram. 347 00:23:34,250 --> 00:23:35,849 �s ki fogja fizetni ezt az eg�szet? 348 00:23:35,850 --> 00:23:38,199 - Nos... - Meg mondod nekem? 349 00:23:38,200 --> 00:23:39,165 Mit hoz ez nekem? 350 00:23:39,200 --> 00:23:42,199 - Azt hiszem, hogy... - Valaki... 351 00:23:42,200 --> 00:23:44,399 Valaki vett a fi�knak �j felszerel�st. 352 00:23:44,400 --> 00:23:49,249 �s...�s...�s...�s...�s...�s... �s a meleg �tel a j�t�k ut�n 353 00:23:49,250 --> 00:23:52,899 - De a fi�k... a fi�k nyernek. - �s a plak�tok az utc�n. 354 00:23:52,900 --> 00:23:55,049 - A fi�k p�nzt hoznak. - Igen uram. 355 00:23:55,050 --> 00:23:56,950 Ok�. 356 00:23:57,050 --> 00:24:02,199 Csak annyit k�rek, hogy adjon a l�nyoknak es�lyt. Ennyi uram. 357 00:24:02,200 --> 00:24:03,999 Hadd mondjak valamit... 358 00:24:04,000 --> 00:24:08,399 Ha te �s a l�nyaid elkezdtek p�nzt termelni... 359 00:24:08,400 --> 00:24:10,900 ... tal�n... 360 00:24:14,900 --> 00:24:17,000 ... megl�tjuk. 361 00:24:21,000 --> 00:24:23,400 Francis, gyer�nk! 362 00:24:23,750 --> 00:24:26,375 �ll�tsd meg, �ll�tsd meg! 363 00:24:29,500 --> 00:24:33,410 - Piros l�mp�s munk�sok! - Ugyan m�r! 364 00:24:34,000 --> 00:24:35,910 Egy rak�s vesztes! 365 00:24:35,950 --> 00:24:37,999 Ilyenek a vesztesek! 366 00:24:38,000 --> 00:24:40,799 El�g, ha egy passzol�sra nyittok. 367 00:24:40,800 --> 00:24:42,399 H�, 24-es, sz�p l�baid vannak! 368 00:24:42,400 --> 00:24:43,749 Unalmas vagy! 369 00:24:43,750 --> 00:24:45,999 - �s mit akarsz tenni? - Befogom a sz�dat. Ez van. 370 00:24:46,000 --> 00:24:48,999 - �s hol akarod ezt csin�lni? - B�rhol. 371 00:24:49,000 --> 00:24:50,800 Francis! 372 00:24:50,900 --> 00:24:53,199 Ginger, ide koncentr�lj! L�gy t�relmes! 373 00:24:53,200 --> 00:24:56,449 - Ok�, �rtettem! - Durv�n j�tszanak. Ez egy�ltal�n nem j�t�k. 374 00:24:56,450 --> 00:25:00,220 Mi�rt nem m�sz vissza a bar�tn�dh�z? 375 00:25:04,550 --> 00:25:06,750 Sz�p... Sz�p... 376 00:25:11,000 --> 00:25:13,700 Ez szab�lytalan volt. 377 00:25:13,800 --> 00:25:16,800 - Te fogd be! - Kit�n�... 378 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 Clay... Itt mindig ez megy. 379 00:25:27,000 --> 00:25:28,765 Menj... Menj... 380 00:25:28,900 --> 00:25:30,850 Id�! 381 00:25:30,950 --> 00:25:33,550 Id�. Id�. 382 00:25:36,800 --> 00:25:39,399 Gyer�nk! Nem t�ncoltok el�gg�. 383 00:25:39,400 --> 00:25:41,399 Tal�lj�tok meg a szabad embert �s maradjatok mozg�sban. 384 00:25:41,400 --> 00:25:45,399 Edz�, mi megpr�b�ljuk, de �k annyira r�men�sek �s k�ny�kkel t�madnak. 385 00:25:45,400 --> 00:25:47,199 - Semmit sem tehet�nk. - Bel�nk k�ny�k�lnek! 386 00:25:47,200 --> 00:25:48,999 Rendben, rendben, ok�... 387 00:25:49,000 --> 00:25:51,999 Ok�, van id�nk. Figyeljetek... 388 00:25:52,000 --> 00:25:54,799 L�tjuk, hogy �k hogy csin�lj�k. Ginger, te menj a labd�val oldalra... 389 00:25:54,800 --> 00:25:58,399 Sadie, ha a b�r� nem figyel, nyugodtan k�ny�k�lj be nekik, ahogy �k is teszik. 390 00:25:58,400 --> 00:26:00,900 Ruth, lenn�l kedves...? 391 00:26:01,000 --> 00:26:03,599 L�nyok, van jogotok. B�rmit tesznek... 392 00:26:03,600 --> 00:26:06,799 ... k�tszer adj�tok vissza. K�tszer! 393 00:26:06,800 --> 00:26:10,280 Egy, kett�, h�rom... "B�szkes�g"! 394 00:26:11,950 --> 00:26:15,340 Fogd a labd�t, nyomd a frontot! 395 00:26:24,650 --> 00:26:27,199 - Menj h�tra! - Frances, Frances! 396 00:26:27,200 --> 00:26:31,975 Balr�l j�n, a jobb kez�t fogd, a jobb kez�t! 397 00:26:34,800 --> 00:26:37,200 Ne, ne! 398 00:26:49,600 --> 00:26:52,000 Ez sz�nd�kos volt! 399 00:26:53,800 --> 00:26:54,999 �, adj�tok fel! 400 00:26:55,000 --> 00:26:58,055 Ne merjetek �gy b�nni vel�nk! 401 00:27:18,000 --> 00:27:21,150 Technikai hiba! 24-es, lefel�! 402 00:27:21,200 --> 00:27:25,260 �s az � hib�jukkal mi van? �k kezdt�k. 403 00:27:25,450 --> 00:27:30,049 Jobb volna ha a l�nyokat a j�t�kra tan�tan� nem vereked�sre! 404 00:27:30,050 --> 00:27:31,500 J�l vagy? 405 00:27:31,600 --> 00:27:33,949 - Edz�, annyira sajn�lom. - Ne szabadkozz, meg�rdemelte. 406 00:27:33,950 --> 00:27:37,550 J�l vagy? J�l vagy? J�l vagytok? 407 00:27:37,650 --> 00:27:39,399 Edz�, ez m�k�s volt. 408 00:27:39,400 --> 00:27:44,800 Nos, ezt mondtam: "Rock 'n' Roll." 409 00:27:45,000 --> 00:27:48,720 L�ttad az arcukat? Nem vesz�tett�nk! 410 00:27:49,800 --> 00:27:51,399 Egy, kett�, h�rom, n�gy... 411 00:27:51,400 --> 00:27:53,549 - Francis Boner! - ... �t... 412 00:27:53,550 --> 00:27:55,349 Frances Bonner... 413 00:27:55,350 --> 00:27:58,999 Megmondtuk, hogy te eleve hajlamos vagy hib�zni. 414 00:27:59,000 --> 00:28:01,299 �s ez a ma esti k�zdelem a bizony�t�ka. 415 00:28:01,300 --> 00:28:05,199 - Nem, Apa... Te ezt nem... - F�lig meztelen�l k�r�zni a p�ly�n... 416 00:28:05,200 --> 00:28:06,849 ... mi ezt nem engedhetj�k meg! 417 00:28:06,850 --> 00:28:09,699 - Frances Bonner, befel� a kocsiba! - V�rjon uram. 418 00:28:09,700 --> 00:28:12,949 - V�rjon, Uram! - Ennek te vagy az oka, te vagy! 419 00:28:12,950 --> 00:28:13,915 - Uram... - Miattad van! 420 00:28:13,950 --> 00:28:18,199 Mr. Bonner, mint az �sszes l�ny itt, Francis mindig is... 421 00:28:18,200 --> 00:28:19,949 ... rendes �s becs�letes l�ny volt. 422 00:28:19,950 --> 00:28:22,649 Ha felsz�llsz arra a buszra, ne is pr�b�lj hazaj�nni. 423 00:28:22,650 --> 00:28:24,715 Anya...Anya, k�rlek. 424 00:28:24,750 --> 00:28:27,199 � nem... Haz�ig cib�llak, ha kell. 425 00:28:27,200 --> 00:28:28,549 Most m�r �lljon le Uram! 426 00:28:28,550 --> 00:28:30,399 Ez m�g az �n jogi felel�ss�gem. 427 00:28:30,400 --> 00:28:33,505 T�bb� nem! � az �n gyermekem! 428 00:28:36,500 --> 00:28:37,999 Legyen m�lt�nyos! 429 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 Nyisd ki az ajt�t! 430 00:28:42,650 --> 00:28:44,199 Anya, Anya...! 431 00:28:44,200 --> 00:28:46,199 Hagyd abba a sir�nkoz�st �s befel� a kocsiba Frances. 432 00:28:46,200 --> 00:28:48,700 Soha! Soha t�bb�! 433 00:29:14,050 --> 00:29:17,050 "B�szkes�g"... 434 00:29:18,600 --> 00:29:22,999 Salamon kir�ly �s a p�ldabesz�dek arra tan�t benn�nket... 435 00:29:23,000 --> 00:29:28,349 ... hogy a bolondnak a sz�j�ban van a a b�szkes�g p�lc�ja. 436 00:29:28,350 --> 00:29:31,050 Eml�kezzetek bar�taim... 437 00:29:31,250 --> 00:29:37,250 ... a roml�s el�tt b�szkes�g j�r �s az eles�s el�tt felfuvalkodotts�g. 438 00:29:40,200 --> 00:29:45,445 Neh�z id�kben megvizsg�lja az �r a jellem�nket... 439 00:29:48,400 --> 00:29:50,399 Edz�,... Mr. Driscoll. 440 00:29:50,400 --> 00:29:53,999 Szeretn�nk bemutatkozni, Frank �s Dorothy Thompson, az �n rajong�i. 441 00:29:54,000 --> 00:29:56,899 A l�nyunk is csatlakozott a junior csapathoz. 442 00:29:56,900 --> 00:29:59,949 Frank �s �n szeretn�nk megh�vni �nt �s Mr. Driscollt eb�dre... 443 00:29:59,950 --> 00:30:02,449 ... �s tal�n megn�zhetn�k a "twistert". - �gy h�vjuk �t. 444 00:30:02,450 --> 00:30:05,849 A l�nyunk mondta, hogy r�szt fog venni a ker�leti versenyen. 445 00:30:05,850 --> 00:30:07,449 - Ez csod�latos. - Ezek a l�nyok... 446 00:30:07,450 --> 00:30:11,300 Erl... Frank. Hogy vagytok? 447 00:30:11,400 --> 00:30:14,170 - J�l. �s te? - J�l megy. 448 00:30:14,200 --> 00:30:18,949 Ha valami gondod ad�dna, Frank, h�vd Brent�t a bankn�l, meg van a sz�ma. 449 00:30:18,950 --> 00:30:22,649 Tudod, egy dolgot mindig szem el�tt kell tartanunk: mi �sszetartozunk. 450 00:30:22,650 --> 00:30:25,050 �ssze kell tartanunk. 451 00:30:25,200 --> 00:30:27,350 El�g �rthet�? 452 00:30:27,500 --> 00:30:31,000 Legyen sz�p vas�rnapotok. 453 00:30:35,950 --> 00:30:37,050 Kurafi! 454 00:30:37,150 --> 00:30:40,535 - H� edz�, a... - Megbocs�t... 455 00:30:40,550 --> 00:30:43,050 Clay... 456 00:30:46,750 --> 00:30:49,750 �... 457 00:30:51,200 --> 00:30:53,999 - Sajn�lom. - Nem kell bocs�natot k�rnie. 458 00:30:54,000 --> 00:30:58,199 Az � hib�juk. Mr. Brawley�, �s a p�sztor�. 459 00:30:58,200 --> 00:31:01,749 Frances Bonner megsz�k�tt �s �sszeh�zasodott a p�sztor fi�val. 460 00:31:01,750 --> 00:31:03,699 �s az �n f�rj�t hib�ztatj�k. 461 00:31:03,700 --> 00:31:06,755 �s agg�dnak a gyerekek miatt. 462 00:31:10,200 --> 00:31:15,020 �s �gy hallottam, hogy a l�ny terherbe esett. 463 00:31:16,300 --> 00:31:19,950 �, ne,...ne hib�ztasd magad! 464 00:31:20,100 --> 00:31:21,849 Ez a hely, ez a hely... 465 00:31:21,850 --> 00:31:27,850 Nem a hellyel van baj, hanem n�h�ny ostoba emberrel. 466 00:31:30,200 --> 00:31:32,700 A pokolba vel�k! 467 00:31:33,000 --> 00:31:35,249 Hagyom hogy j�tsszanak. 468 00:31:35,250 --> 00:31:38,549 - Melba Johnson. - Melba Johnson,... 469 00:31:38,550 --> 00:31:39,899 - Candy Brown. - Candy Brown,... 470 00:31:39,900 --> 00:31:41,249 Mr. Brown, hogy van Uram? 471 00:31:41,250 --> 00:31:45,395 - Dorothy Crosset. - Dorothy Crosset... 472 00:31:46,200 --> 00:31:47,449 �gy gondolom... 473 00:31:47,450 --> 00:31:51,450 - Pam Thompson. - Pam Thompson. 474 00:31:52,950 --> 00:31:54,649 Mutass�tok meg a csapatszellemet. 475 00:31:54,650 --> 00:31:56,849 Haszn�lj�tok a fejeteket... 476 00:31:56,850 --> 00:31:59,199 ... �s folyamatosan tarts�tok mozg�sban a labd�t... 477 00:31:59,200 --> 00:32:01,949 H� edz�, ha ma nyer�nk, maradni fog? 478 00:32:01,950 --> 00:32:03,299 A mi edz�nk marad? 479 00:32:03,300 --> 00:32:05,449 - Mondja, hogy akarja. - Maradnia kell. 480 00:32:05,450 --> 00:32:08,250 K�rj�k, maradjon! 481 00:32:09,450 --> 00:32:13,600 Edz�, a k�vetkez� �vben jobbak lesz�nk! 482 00:32:20,800 --> 00:32:23,300 Rendben, rendben van. 483 00:32:58,200 --> 00:33:01,250 Id�t, id�t...id�t! 484 00:33:01,400 --> 00:33:04,600 Fel a padr�l, gyer�nk! 485 00:33:08,400 --> 00:33:11,250 Ok�. N�gyes, te kimaradsz. 486 00:33:11,400 --> 00:33:13,649 "Kicsi Twister", te. Ismered a t�mad�s fogalm�t? 487 00:33:13,650 --> 00:33:14,750 Igen Uram. 488 00:33:14,850 --> 00:33:18,099 Fogod a labd�t �s megpr�b�lsz �tt�rni a v�delm�k�n. Kezeket. 489 00:33:18,100 --> 00:33:21,580 Egy, kett�, h�rom... "B�szkes�g"! 490 00:34:05,900 --> 00:34:07,949 "Sent Marbis" a legjobbak k�z� tartozik a ker�letben. 491 00:34:07,950 --> 00:34:09,449 J�l k�zd�ttetek! 492 00:34:09,450 --> 00:34:12,300 Edz�, n�zze... 493 00:34:12,400 --> 00:34:16,000 �n elmegyek mert ki�regedtem. 494 00:34:17,000 --> 00:34:19,800 De ezek a l�nyok... 495 00:34:20,000 --> 00:34:24,399 Ha �n most feladja, minden visszaesik a r�gi szintre. 496 00:34:24,400 --> 00:34:27,025 Nekik sz�ks�g�k van �nre. 497 00:34:31,450 --> 00:34:35,400 Legyetek b�szk�k magatokra. 498 00:34:35,600 --> 00:34:38,400 �n b�szke vagyok r�tok. 499 00:34:39,100 --> 00:34:42,100 Ez egy j� szezon volt. 500 00:34:49,050 --> 00:34:51,049 ADA, OKLAHOMA 1965, tavasz 501 00:34:51,050 --> 00:34:53,799 A legrosszabb, ha a gyerekek s�rnak. 502 00:34:53,800 --> 00:34:57,199 A k�vetkez� k�t �vben, az els� 3 csapattal. Te fogsz assziszt�lni itt. 503 00:34:57,200 --> 00:34:59,849 - � nem, Joe.. - Tudom... 504 00:34:59,850 --> 00:35:00,899 Azt�n ha nyugd�jaztat�s lesz... 505 00:35:00,900 --> 00:35:03,299 ... megpr�b�lunk el�l�ptetni a fi�k sz�vets�gi kapit�ny�v�. 506 00:35:03,300 --> 00:35:07,799 Ez a legjobb, amit aj�nlani tudok neked, mi�ta elvesztett�l egy szezont. 507 00:35:07,800 --> 00:35:12,399 Hogyan fogadja Jean ezt az eg�szet? Ez majdnem 700 doll�rral alacsonyabb aj�nlat. 508 00:35:12,400 --> 00:35:15,999 Minden, amit tehet�nk, hogy felaj�nlunk egy h�l�szob�t. 509 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 � el�gedett ezzel. 510 00:35:19,300 --> 00:35:22,849 Nos, nem �g�rek semmit, esetleg egy titk�ri �ll�st. 511 00:35:22,850 --> 00:35:25,850 De ez m�g nem garancia. 512 00:35:31,000 --> 00:35:33,400 Ok�. 513 00:35:46,750 --> 00:35:50,949 - Te vagy az Joe? - Nem Uram. Johnny Price vagyok. 514 00:35:50,950 --> 00:35:54,699 - Frances Bonner f�rje. - Johnny Price. 515 00:35:54,700 --> 00:35:56,299 J�l hallottam, hogy Texasban vagy? 516 00:35:56,300 --> 00:36:01,800 Nem Uram. Most itt �l�nk k�zel az iskol�hoz. 517 00:36:02,000 --> 00:36:03,799 Frances k�rt meg, hogy tal�ljam meg �nt. 518 00:36:03,800 --> 00:36:05,900 Engem? �s mi�rt? 519 00:36:06,000 --> 00:36:11,800 Nos, h�t �pp sz�lni k�sz�l, �s... 520 00:36:12,400 --> 00:36:16,250 Val�j�ban nincs sok ideje... 521 00:36:16,450 --> 00:36:20,075 ... �s �n tudom, hogy... Sz�val... 522 00:36:20,950 --> 00:36:24,625 � annyit mondott, h�vjam fel mag�t. 523 00:36:33,150 --> 00:36:35,550 Frances... 524 00:36:35,700 --> 00:36:37,400 L�tja... 525 00:36:37,500 --> 00:36:39,300 J�jj�n be! 526 00:36:39,400 --> 00:36:41,900 - Frances? - Edz�... 527 00:36:42,000 --> 00:36:48,000 ... ma kor�n keltem �s nagyon f�jt. �, Istenem! 528 00:36:49,400 --> 00:36:52,930 Ok�, rendben. Minden rendben lesz! 529 00:36:54,300 --> 00:36:58,249 Johnny, el kell, hogy menj a feles�gemhez! Benn van a tartom�nyi hivatalban. 530 00:36:58,250 --> 00:36:59,999 Mondd meg neki, hogy hozzon egy orvost. Ok�? 531 00:37:00,000 --> 00:37:02,399 De Uram! Mi nem tudunk fizetni. Nincs p�nz�nk. 532 00:37:02,400 --> 00:37:03,699 - Menj azonnal! - Johnny, menj. 533 00:37:03,700 --> 00:37:06,200 Gyer�nk m�r! 534 00:37:07,000 --> 00:37:09,400 Istenem! 535 00:37:10,800 --> 00:37:14,549 - Ok�... Ok�... rendben... - �gy f�lek! 536 00:37:14,550 --> 00:37:17,349 Ugyan... Ezek az �sszeh�z�d�sok, ugye? 537 00:37:17,350 --> 00:37:19,299 - Pillanatokon bel�l meg fog sz�nni. - Rendben. 538 00:37:19,300 --> 00:37:22,799 Sz�val, j� kisl�ny leszel. �s minden rendbej�n. 539 00:37:22,800 --> 00:37:25,249 Valamit meg kell tenned Frances. 540 00:37:25,250 --> 00:37:28,749 Sz�ks�gem van a f�j�sok jelentkez�s�nek idej�re. 541 00:37:28,750 --> 00:37:31,399 Ok�? Most ki kell mennem, hogy behozzak valamit. 542 00:37:31,400 --> 00:37:33,199 Tarts ki, azonnal itt vagyok. 543 00:37:33,200 --> 00:37:35,600 Edz�... 544 00:37:36,950 --> 00:37:39,949 Sz�ks�gem van a magabiztoss�g�ra. 545 00:37:39,950 --> 00:37:43,955 - Minden rendben lesz, Frances. - Ok�. 546 00:38:05,400 --> 00:38:08,740 �n t�nyleg j�l megmutatta nekik. 547 00:38:10,050 --> 00:38:14,535 Veled egy�tt jobban ment volna, tudod ezt? 548 00:38:15,000 --> 00:38:18,620 K�rdezhetek... K�rdezhetek valamit? 549 00:38:19,050 --> 00:38:21,650 Valami szem�lyeset. 550 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 Persze. 551 00:38:27,000 --> 00:38:30,720 Hogy hogy �nnek nincsenek gyermekei? 552 00:38:31,000 --> 00:38:35,949 �gy �rtem, az emberek besz�lnek mindent, de... 553 00:38:35,950 --> 00:38:39,000 ... �n igaz�n j� apa lenne. 554 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 B�rcsak �gy lenne... 555 00:38:43,400 --> 00:38:46,400 ... de Jean �s �n... 556 00:38:51,400 --> 00:38:54,400 Velem van valami baj. 557 00:38:55,750 --> 00:39:01,750 Elv�geztek minden vizsg�latot �s az orvosok azt mondt�k, hogy nem lehet gyermekem. 558 00:39:07,600 --> 00:39:10,999 Jean szeretne �r�kbe fogadni egyet. 559 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 �s �n nem akarja? 560 00:39:44,000 --> 00:39:46,300 Pszt... 561 00:39:46,450 --> 00:39:52,225 A kisfi� j�l van �s alszik. �n vizsg�lja meg Francest. 562 00:39:54,400 --> 00:39:58,000 Olyan mint egy kis mad�r. 563 00:40:07,950 --> 00:40:10,449 - Szia Ginger. - Hell� Mrs. Grove. 564 00:40:10,450 --> 00:40:12,199 - Hogy van? - J�l. 565 00:40:12,200 --> 00:40:13,700 Rendben. 566 00:40:13,800 --> 00:40:17,949 �n hoztam takar�t, � meg hozott b�bi ruh�kat. 567 00:40:17,950 --> 00:40:21,350 - Szia Frances. - Szia. 568 00:40:24,400 --> 00:40:26,349 Tudod, anya is ilyen id�s lehetett... 569 00:40:26,350 --> 00:40:28,449 ... amikor Raymoundot sz�lte. 570 00:40:28,450 --> 00:40:29,850 Igaz, Anya? 571 00:40:29,950 --> 00:40:33,600 - Tizenh�t vagy? - Igen asszonyom. 572 00:40:34,950 --> 00:40:37,950 �dv�zl�nk a "klubban". 573 00:40:39,800 --> 00:40:42,749 Te �s Clay mi�rt nem mentek haza? 574 00:40:42,750 --> 00:40:46,040 Clay nagyon kimer�ltnek l�tszik. 575 00:40:47,250 --> 00:40:49,205 Frances... Ok�... 576 00:40:49,250 --> 00:40:53,999 R�tok hagyjuk most a felel�ss�get. Haza megy�nk. 577 00:40:54,000 --> 00:40:56,650 K�rdezd meg! K�rdezd meg! 578 00:40:56,750 --> 00:41:00,699 Csak azt szeretn�nk megk�rdezni, hogy,... 579 00:41:00,700 --> 00:41:04,499 ... nem lenne e baj, ha �nr�l nevezn�nk el a kicsit? 580 00:41:04,500 --> 00:41:07,400 A k�z�ps� neve lenne. 581 00:41:11,700 --> 00:41:15,200 Ez kedves lenne...igen. 582 00:41:16,150 --> 00:41:17,900 K�sz�n�m. 583 00:41:18,000 --> 00:41:20,999 Most menjetek. Hagyjuk az edz�t egy kicsit aludni. Ok�? 584 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 J�. Menj�nk. 585 00:41:23,950 --> 00:41:27,450 Mi van...? 586 00:41:27,950 --> 00:41:33,950 Ok�... Rendben... Ok�... Ok�, Ok�. 587 00:41:44,200 --> 00:41:45,900 �, ember! 588 00:41:46,000 --> 00:41:50,600 Ak�r szegre is akaszthatom a kab�tot. 589 00:41:51,200 --> 00:41:53,499 Valami illatozik. Mit f�z�l? 590 00:41:53,500 --> 00:41:59,040 Ez egy sonka. El a kezekkel onnan! A York-�k adt�k. 591 00:42:00,950 --> 00:42:05,100 H�tf�n Thompson-�k epr�t ett�k. 592 00:42:05,250 --> 00:42:09,250 Mi...mi ez? 593 00:42:09,550 --> 00:42:14,180 �... Ez... Joe Brody-t�l van, Azt hiszem. 594 00:42:24,200 --> 00:42:27,599 - Mit �r? - Mehetek dolgozni ha akarok. 595 00:42:27,600 --> 00:42:28,999 Asszisztensnek, mint mondtam. 596 00:42:29,000 --> 00:42:32,949 K�t vagy h�rom �vre Joe rem�nyei szerint. 597 00:42:32,950 --> 00:42:36,299 - �n... - Azt �rja menjek azonnal. 598 00:42:36,300 --> 00:42:39,000 Szent...! 599 00:42:39,200 --> 00:42:41,600 Clay... 600 00:42:43,000 --> 00:42:46,800 �, Istenem! N�zd ezt! 601 00:42:47,400 --> 00:42:51,800 - �, J�zus! - Uram! 602 00:42:59,800 --> 00:43:03,430 M�r k�t hete v�gyom erre az es�re! 603 00:43:03,800 --> 00:43:06,800 �s mi van az aj�nlattal? 604 00:43:10,350 --> 00:43:15,150 Tal�n maradok a l�nyok kos�rlabda edz�je. 605 00:43:21,050 --> 00:43:24,050 V�gre. 606 00:43:27,650 --> 00:43:30,150 Te...bolondos. 607 00:43:59,400 --> 00:44:02,900 Egy �r�n bel�l itt vagyok. 608 00:44:33,550 --> 00:44:35,850 Driscoll! 609 00:44:36,000 --> 00:44:40,480 - Jim Stovall... Portia apja. - Eml�kszem. 610 00:44:41,800 --> 00:44:45,949 A l�nyom szeretne �jra j�tszani, �s �n nem szeretn�k belesz�lni. 611 00:44:45,950 --> 00:44:48,049 - Hogyan? - A tavalyi �v rossz b�n�sm�dja miatt. 612 00:44:48,050 --> 00:44:51,699 - Nem volt fair a hozz��ll�s. - N�zze, ez m�g nem ok arra, hogy... 613 00:44:51,700 --> 00:44:53,199 Figyeljen, �gyv�d vagyok �s �n... 614 00:44:53,200 --> 00:44:55,800 Apa! 615 00:44:58,850 --> 00:45:01,100 Eln�z�st k�rek. 616 00:45:01,200 --> 00:45:03,949 J� j�t�kos volt. Ezt mindenki l�thatta. 617 00:45:03,950 --> 00:45:06,300 Besz�lhet�nk r�la. 618 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 J�l van. K�sz�n�m. 619 00:45:08,500 --> 00:45:10,700 Nagyra �rt�kelem. 620 00:45:10,800 --> 00:45:15,300 K�sz, Apa. Tal�lkozhatok a csapattal? 621 00:45:15,500 --> 00:45:18,220 Hallott r�la a bar�tj�t�l. 622 00:45:18,300 --> 00:45:20,199 Ez egy csapat tal�lkoz�? 623 00:45:20,200 --> 00:45:22,549 K�rdezz�tek azt, aki �sszeh�vta. 624 00:45:22,550 --> 00:45:25,150 Ki mondta? 625 00:45:25,250 --> 00:45:28,750 Hell� Driscoll edz�. 626 00:45:29,200 --> 00:45:31,399 Az ok, ami�rt itt vagyunk, hogy szab�lyos k�pz�st szeretn�nk. 627 00:45:31,400 --> 00:45:33,799 - Szab�lyos k�pz�st? - Mint, amit a sr�cok kapnak. 628 00:45:33,800 --> 00:45:37,199 �ll�tson fel m�rc�t. Tudja, p�ld�ul... 629 00:45:37,200 --> 00:45:38,849 ... hogy mit kell el�rn�nk ebben az �vben. 630 00:45:38,850 --> 00:45:41,599 P�ld�ul, hogy mit ehet�nk, mikor kell lefek�dn�nk. 631 00:45:41,600 --> 00:45:42,399 Csapat szellem. 632 00:45:42,400 --> 00:45:44,799 �s a meccs el�tti este l�thatjuk a fi�kat? 633 00:45:44,800 --> 00:45:47,600 Vagy ez nem fontos? 634 00:45:47,750 --> 00:45:50,399 �s mi a helyzet a cherry k�l�val? 635 00:45:50,400 --> 00:45:52,199 Most vicceltek, ugye? 636 00:45:52,200 --> 00:45:53,949 Ha olyan b�n�sm�dot kapunk, mint a fi�k,... 637 00:45:53,950 --> 00:45:55,949 ... �gy lesz�nk felk�sz�tve, mint �k. 638 00:45:55,950 --> 00:45:58,950 Sz�val... 639 00:46:33,000 --> 00:46:33,965 �, Istenem... 640 00:46:34,000 --> 00:46:38,249 Ez az utols� h�t valahogy nagyon hossz�nak t�nt. 641 00:46:38,250 --> 00:46:40,650 Novemberben kezd�nk. 642 00:46:41,050 --> 00:46:44,199 Semmi sz�nsavas ital, egy csokol�d� hetente. 643 00:46:44,200 --> 00:46:49,399 Lefekv�s ideje... megszavazt�k, 21:30-kor, kiv�ve a szombat est�t. 644 00:46:49,400 --> 00:46:52,749 Mondtam nekik, hogy vegy�k komolyan. 645 00:46:52,750 --> 00:46:55,150 L�nyok. 646 00:46:55,250 --> 00:46:58,250 Puh�nyok. 647 00:47:05,800 --> 00:47:09,000 Clay, itt az id�. 648 00:47:29,950 --> 00:47:33,000 Csak al� kell �rnod. 649 00:47:35,200 --> 00:47:40,200 �r�kbefogad�si �rlap. Oklahoma �llam. 650 00:47:43,200 --> 00:47:46,200 Nem vagy boldog Jean? 651 00:47:47,250 --> 00:47:50,250 Ez nem ilyen egyszer�. 652 00:47:50,450 --> 00:47:53,250 Igen,... 653 00:47:54,250 --> 00:47:56,550 Nem,... 654 00:47:56,700 --> 00:47:59,700 N�ha. 655 00:48:00,200 --> 00:48:03,400 Nincs sz�gyellni val�d. 656 00:48:03,800 --> 00:48:09,800 Ugyan m�r... ez senki hib�ja. Ez csak egy biol�giai �llapot. 657 00:48:11,400 --> 00:48:13,999 �s mi van akkor, ha nem v�r szerinti? 658 00:48:14,000 --> 00:48:16,500 Ha �gy szeretj�k... 659 00:48:16,650 --> 00:48:18,199 ... mint a saj�tunkat. 660 00:48:18,200 --> 00:48:21,200 �s ez �gy helyes. 661 00:48:23,200 --> 00:48:28,700 - Tal�n... Lehet, Jean. - Nem, nem... Nem tal�n. 662 00:48:29,950 --> 00:48:31,650 Tudod,... 663 00:48:31,750 --> 00:48:34,805 �leted egy r�sze az edz�s... 664 00:48:35,800 --> 00:48:40,800 ... de most itt az ideje, hogy apa is legy�l. 665 00:48:41,600 --> 00:48:45,599 �s most, ott vannak azok a gyerekek... 666 00:48:45,600 --> 00:48:47,949 ... tal�n pont most... 667 00:48:47,950 --> 00:48:50,599 ... valamelyiknek sz�ks�ge van r�nk... 668 00:48:50,600 --> 00:48:54,750 ... ahogyan nek�nk is sz�ks�g�nk van r�. 669 00:48:54,800 --> 00:49:00,600 Egy fi�... a te fiad... 670 00:49:02,300 --> 00:49:07,000 ... a mi fiunk. 671 00:49:14,850 --> 00:49:20,350 Ok�. 672 00:49:23,950 --> 00:49:26,950 K�sz�n�m. 673 00:49:31,900 --> 00:49:34,850 Szezon nyit�s 674 00:49:34,950 --> 00:49:36,899 Ma este ide�lisabb csapattal ind�tunk,... 675 00:49:36,900 --> 00:49:39,649 ... mint az elm�lt k�t �vben. 676 00:49:39,650 --> 00:49:42,650 Ezekkel a l�nyokkal. 677 00:49:42,950 --> 00:49:46,100 "Hat", mit jelent az a sz�m? 678 00:49:46,200 --> 00:49:47,899 H�nyszor nyert�nk az elm�lt �vben? 679 00:49:47,900 --> 00:49:49,199 - Hatszor. - Hat gy�zelem! 680 00:49:49,200 --> 00:49:52,399 A legt�bb l�nycsapat Middletonban legal�bb... 681 00:49:52,400 --> 00:49:55,099 ... 20-szor nyer egy szezon alatt. 682 00:49:55,100 --> 00:50:00,100 "Hat"... Nem el�g egy szezon alatt. 683 00:50:03,200 --> 00:50:05,249 Most k�rdezd meg magadat... 684 00:50:05,250 --> 00:50:09,399 ... �s hasonl�tsd ezt �ssze azzal, hogy mit gondolsz a saj�t �letedr�l. 685 00:50:09,400 --> 00:50:11,799 A "hat" egy elfogadhat� sz�m? 686 00:50:11,800 --> 00:50:12,900 Nem. 687 00:50:13,000 --> 00:50:14,700 - Az? - Nem. 688 00:50:14,800 --> 00:50:17,600 - Az? - Nem! 689 00:50:19,550 --> 00:50:22,050 Akkor mutass�tok meg! 690 00:50:57,000 --> 00:51:00,200 Lej�r az id�, lej�r az id�... 691 00:51:06,800 --> 00:51:10,095 Igen! Igen, �gy kell ezt! Igen! 692 00:51:20,450 --> 00:51:22,699 - Mrs. Clay Driscoll? - Igen. 693 00:51:22,700 --> 00:51:25,749 Lucille Schumard az �llami szoci�lis oszt�lyr�l... 694 00:51:25,750 --> 00:51:29,249 ... az �r�kbefogad�s elfogad�s�nak �gy�ben. 695 00:51:29,250 --> 00:51:31,750 �, Istenem. 696 00:51:32,300 --> 00:51:34,700 Csak egy pillanat. 697 00:51:45,200 --> 00:51:48,400 Eln�z�st k�r�nk. 698 00:51:48,950 --> 00:51:52,699 - Meglepet�sk�nt �rt benn�nket. - Ez volt a l�nyeg. 699 00:51:52,700 --> 00:51:55,470 Jean vagyok... �s � Clay. 700 00:51:55,550 --> 00:51:56,885 Asszonyom... 701 00:51:56,900 --> 00:51:58,599 Egy j� �ra hossz�ra lesz sz�ks�g�nk. 702 00:51:58,600 --> 00:52:04,080 K�r�ln�zek, csin�lok n�h�ny fot�t, �s elbesz�lget�nk. 703 00:52:09,950 --> 00:52:13,650 Elkezdt�k vonzani �ket ide. 704 00:52:13,800 --> 00:52:16,200 Edz�... 705 00:52:16,750 --> 00:52:18,950 Egy szem�lyes dolog. 706 00:52:19,100 --> 00:52:21,050 Bocs�ss meg. 707 00:52:21,200 --> 00:52:23,100 Baj van a mezzel. 708 00:52:23,200 --> 00:52:27,749 A legutols� meccsen elszakadt. Anya megvarrta, de a varratok... 709 00:52:27,750 --> 00:52:30,750 ... megint elengedtek. 710 00:52:34,900 --> 00:52:37,300 Gyere, gyere... 711 00:52:37,400 --> 00:52:39,299 - Mia baj? - Ezek az �reg mezek... 712 00:52:39,300 --> 00:52:43,640 Candy nadr�gja, most vihetem az anyj�hoz. 713 00:52:49,700 --> 00:52:53,249 Middleton, iskolatansz�ki �l�s. Okt�ber 19-e.. 714 00:52:53,250 --> 00:52:55,600 Hozz�sz�l�s? 715 00:52:55,750 --> 00:52:56,949 K�vetkez� pont. 716 00:52:56,950 --> 00:53:00,399 A szeptemberi tal�lkoz�s j�v�hagy�sa. 717 00:53:00,400 --> 00:53:02,215 Volna m�g valami. 718 00:53:02,300 --> 00:53:07,749 V�rjon, v�rjon... arr�l volt sz�, hogy a nyilv�nos hozz�sz�l�sok lesznek el�sz�r. 719 00:53:07,750 --> 00:53:08,949 Nos, azzal m�r v�gezt�nk. 720 00:53:08,950 --> 00:53:14,950 A tal�lkoz� 19-kor kezd�d�tt, �s m�g alig m�lt egy vagy 2 perccel. 721 00:53:15,550 --> 00:53:16,515 Az eny�m m�sk�pp mutatja. 722 00:53:16,550 --> 00:53:19,049 Ugyan m�r Ellis, h�nyan vagyunk itt, 6 vagy 7 szem�ly? 723 00:53:19,050 --> 00:53:20,015 Hadd mondja el, amit akar. 724 00:53:20,050 --> 00:53:22,199 - Ok�, csak ennyit k�rek. - Myerson, a k�vetkez� list�t. 725 00:53:22,200 --> 00:53:22,999 Uram... 726 00:53:23,000 --> 00:53:24,499 A k�zbesz�l�s v�get �rt. K�vetkez� pont. 727 00:53:24,500 --> 00:53:27,885 A Kvonson ker�let bizony�tv�nyai. 728 00:53:29,550 --> 00:53:32,699 Ezt a fel�gyel�nek kell megmutatnia fiam. 729 00:53:32,700 --> 00:53:34,549 �, � azt mondta, hogy j�jjek ide. 730 00:53:34,550 --> 00:53:36,199 Nos, ezt megbesz�lt�k legut�bb. 731 00:53:36,200 --> 00:53:38,799 Nem Uram, csak �n besz�lt legut�bb,... 732 00:53:38,800 --> 00:53:40,500 ... nem �k. 733 00:53:40,600 --> 00:53:42,399 Mindenesetre, az a m�lt szezonban volt... 734 00:53:42,400 --> 00:53:44,599 ... �s ez az �v m�g csak rosszabb. 735 00:53:44,600 --> 00:53:48,449 A l�nyainknak �j ruh�kra van sz�ks�g�k. 736 00:53:48,450 --> 00:53:50,699 A szab�lyzat el��rja, hogy 2 garnit�ra kell, egy amikor itthon j�tszanak, egy amikor vend�gs�gben... 737 00:53:50,700 --> 00:53:53,999 ... �s nek�nk csak egy garnit�ra van, amit 7 �ve haszn�lnak... 738 00:53:54,000 --> 00:53:55,899 ... �s m�r annyiszor jav�tani kellett... 739 00:53:55,900 --> 00:53:59,299 ... hogy t�bb rajta a folt, mint az anyag. 740 00:53:59,300 --> 00:54:02,999 Arr�l nem is besz�lve, hogy ezek a ruh�k fi�knak val�k. 741 00:54:03,000 --> 00:54:07,550 �s a fele k�r�lbel�l k�t sz�mmal nagyobb. 742 00:54:07,700 --> 00:54:11,090 �gy n�z�nk ki, mint a csavarg�k. 743 00:54:13,200 --> 00:54:16,899 A m�lt �vben az asz�lyra hivatkozott,... 744 00:54:16,900 --> 00:54:18,999 ... �s, hogy a l�nyok nem hoznak p�nzt. Nos,... 745 00:54:19,000 --> 00:54:20,999 ... az asz�lynak v�ge, h�la Istennek... 746 00:54:21,000 --> 00:54:23,199 ... �s az emberek fizetnek, az�rt hogy a j�t�kunkat n�zz�k. 747 00:54:23,200 --> 00:54:26,199 Plusz, �s ezt ne vegye s�rt�snek Mr. Brent,... 748 00:54:26,200 --> 00:54:29,199 ... a csapatunknak 6 gy�zelme van �s egy veres�ge, m�g az unoka�ccse fi�csapat�nak... 749 00:54:29,200 --> 00:54:31,999 ... 2 gy�zelme �s 5 veres�ge. 750 00:54:32,000 --> 00:54:35,199 K�rdezzen meg b�rkit, ezek a l�nyok a legjobbak. 751 00:54:35,200 --> 00:54:38,249 A leg�rt�kesebb gyerekek az iskol�ban... 752 00:54:38,250 --> 00:54:43,699 ... meg�rdemlik, hogy mindenki j�l b�njon vel�k ebben a ker�letben. 753 00:54:43,700 --> 00:54:46,700 Ki�rdemelt�k. 754 00:54:48,200 --> 00:54:51,499 - Ok�, Mr. Driscoll, megfontoljuk. - Mikor? 755 00:54:51,500 --> 00:54:54,249 Majd a nyilv�nos hozz�sz�l�sokn�l. 756 00:54:54,250 --> 00:54:56,600 Megkapta a k�t perc�t. 757 00:54:56,700 --> 00:54:58,049 Ha van m�g k�rd�s a sporttal kapcsolatban... 758 00:54:58,050 --> 00:55:00,749 ... �thelyezz�k a j�v� h�napi megbesz�l�s napirendj�re. 759 00:55:00,750 --> 00:55:02,449 Uraim, a 3. bekezd�s lez�rva. 760 00:55:02,450 --> 00:55:03,749 K�vetkez� h�nap? 761 00:55:03,750 --> 00:55:05,899 De h�t az m�r majdnem december, �s legal�bb egy h�nap... 762 00:55:05,900 --> 00:55:08,949 ... a ker�leti �gy�sz j�v�hagy�sa. 763 00:55:08,950 --> 00:55:10,749 Nem tudok tov�bb v�rni! 764 00:55:10,750 --> 00:55:13,550 �lj�n le! 765 00:55:22,700 --> 00:55:25,200 Nem. 766 00:55:25,400 --> 00:55:27,300 Clay... 767 00:55:27,450 --> 00:55:30,450 - Clay... - Nem. 768 00:55:31,500 --> 00:55:35,549 A saj�t zsebemb�l fizetem, ha sz�ks�ges. 769 00:55:35,550 --> 00:55:39,599 De ezek a l�nyok m�r hossz� ideje szenvednek a sz�ks�ges eszk�z�k hi�ny�ban. 770 00:55:39,600 --> 00:55:44,899 El van k�nyvelve. Ha a ker�let is �gy akarja, megvitatjuk. 771 00:55:44,900 --> 00:55:47,300 Kiv�l�. 772 00:55:47,600 --> 00:55:50,449 �r�lhetne, mert mi vagyunk az egyetlen ker�let... 773 00:55:50,450 --> 00:55:52,249 ... aki olyan nagylelk� �s ostoba... 774 00:55:52,250 --> 00:55:55,199 ... hogy egy f�rfi edz�nek fizessen l�nyok oktat�s��rt. 775 00:55:55,200 --> 00:55:57,800 Ezt jegyezze meg. 776 00:55:57,900 --> 00:56:03,800 �gy n�z�nk ki, mint a csavarg�k. 777 00:56:19,000 --> 00:56:25,000 "B�szkes�g"...! 778 00:56:44,950 --> 00:56:49,000 "B�szkes�g"...! 779 00:56:54,200 --> 00:56:57,000 "B�szkes�g"...! 780 00:57:18,200 --> 00:57:24,160 T�mogassa a mi l�nyainkat! Gyer�nk az �llami bajnoks�gra! 781 00:57:27,750 --> 00:57:30,200 52! 782 00:57:31,250 --> 00:57:33,700 Nincs lazs�l�s! 783 00:57:37,050 --> 00:57:39,500 Sz�p dob�s! 784 00:57:44,400 --> 00:57:47,025 Vigy�zz arra a j�t�kosra! 785 00:57:52,000 --> 00:57:53,650 Ez f�j! 786 00:57:53,750 --> 00:57:56,750 Candy, j�l vagy? 787 00:57:58,800 --> 00:58:01,300 A t�rdem! 788 00:58:03,200 --> 00:58:06,300 Ne agg�djon, gondoskodik r�la. 789 00:58:15,600 --> 00:58:19,750 - Clay, valaki l�tni szeretne. - Ki az? 790 00:58:20,000 --> 00:58:22,549 A v�delem �lma, n�zd csak mi lett bel�le. 791 00:58:22,550 --> 00:58:24,950 Hell� edz�. 792 00:58:25,050 --> 00:58:28,049 Szeretne valamit k�rdezni t�led. 793 00:58:28,050 --> 00:58:31,250 Szeretn�k �jra kos�rlabd�zni. 794 00:58:35,800 --> 00:58:37,399 - Tal�n legk�zelebb. - �gy lesz. 795 00:58:37,400 --> 00:58:39,800 Na gyer�nk! 796 00:58:39,900 --> 00:58:42,450 Az anyas�g nem ments�g. 797 00:58:42,550 --> 00:58:44,900 Gyer�nk! 798 00:58:45,000 --> 00:58:47,500 Pr�b�ld �jra! 799 00:59:00,800 --> 00:59:06,800 N�zze, van egy �r�lt �tletem �s megk�rdezn�m hogy tud e nekem seg�teni... 800 00:59:10,200 --> 00:59:12,400 Ism�telje meg! 801 00:59:12,550 --> 00:59:16,250 Szak�tottam ezzel az eg�sszel. 802 00:59:16,950 --> 00:59:19,799 - Egy kicsit kir�ndulni v�gyom... - Igen. 803 00:59:19,800 --> 00:59:23,199 Sz�val, �n elutas�tom ezt a politik�t,... 804 00:59:23,200 --> 00:59:26,049 ... fogtam a v�gkiel�g�t�st, cs�kkentve fizett�k ki... 805 00:59:26,050 --> 00:59:27,949 Mindenesetre, elengedtek. 806 00:59:27,950 --> 00:59:29,899 Senki sem akart marasztalni. 807 00:59:29,900 --> 00:59:31,600 �s a feles�ge? 808 00:59:31,700 --> 00:59:34,199 Nos, � m�g mindig a "Wilsonn�l" van. 809 00:59:34,200 --> 00:59:36,199 De nem �j�tja meg a szerz�d�s�t j�niusban. 810 00:59:36,200 --> 00:59:39,000 �, sz�val elmentek? 811 00:59:40,000 --> 00:59:43,200 Igen, mind ketten. 30 �v ut�n. 812 00:59:43,800 --> 00:59:46,749 Sz�rnyen �rzem magam e miatt. 813 00:59:46,750 --> 00:59:50,949 Olyan j� volt�l hozz�m. �s j� volt�l a l�nyokhoz. 814 00:59:50,950 --> 00:59:56,299 Nem, te tetted �ket boldogg� �s a v�ros szerencs�s. 815 00:59:56,300 --> 01:00:00,199 - J� munk�t v�gezt�l! - csak te ut�nad. 816 01:00:00,200 --> 01:00:02,600 Legy�l k�r�ltekint�. 817 01:00:02,700 --> 01:00:05,500 Val�ban elb�nhatnak veled. 818 01:00:05,650 --> 01:00:09,749 Brawley azt mondta szeptemberben: "megtal�ljuk a m�dj�t!"... 819 01:00:09,750 --> 01:00:11,799 "Te �s Gin rep�lni fogtok." 820 01:00:11,800 --> 01:00:13,449 Ez az�ta �gy van, ahogy megjelentem. 821 01:00:13,450 --> 01:00:16,749 De mi van akkor, ha meg�llom a helyem? 822 01:00:16,750 --> 01:00:22,750 Te fiatal vagy �s makacs... Te nem leszel talpnyal� �s � ezt kihaszn�lja. 823 01:00:28,000 --> 01:00:31,599 Az id�k v�ltoznak, de nem az � sz�m�ra... 824 01:00:31,600 --> 01:00:35,200 ... nem Ellisnek, �s soha nem itt. 825 01:00:43,400 --> 01:00:46,400 Tudom, hogy mire gondolsz! 826 01:00:47,400 --> 01:00:49,800 Fogadok, hogy nem! 827 01:00:50,000 --> 01:00:54,999 Amit gondolt�l az els� nap: Mekkora t�ved�s volt idej�nni? 828 01:00:55,000 --> 01:00:57,600 T�ves. 829 01:00:57,700 --> 01:01:00,500 H�t akkor? 830 01:01:02,100 --> 01:01:05,500 - Nem... - Na, ki vele. 831 01:01:05,900 --> 01:01:11,749 Nyerni a ker�letben, tal�n a r�gi�ban is, de ez meg sem k�zel�ti azt. 832 01:01:11,750 --> 01:01:17,235 - De nem k�rhetem, hogy... - Clay... Ny�gd m�r ki! 833 01:01:18,000 --> 01:01:20,199 Van 9 gy�zelm�nk, 5 veres�g�nk �s Candy t�rde megs�r�lt. 834 01:01:20,200 --> 01:01:21,899 �s mennyit nyerhett�nk volna m�g? 835 01:01:21,900 --> 01:01:25,499 Kett�t, h�rmat... Igen, tal�n n�gyet is ezekb�l a meccsekb�l, de hi�nyzott a szikra. 836 01:01:25,500 --> 01:01:27,950 �s most... 837 01:01:28,100 --> 01:01:29,999 ... Frances Bonner szeretne �jra j�tszani... 838 01:01:30,000 --> 01:01:31,749 ... ez lehet az, amire sz�ks�g�nk van. 839 01:01:31,750 --> 01:01:34,799 Tudom, hogy baromi rossz az id�z�t�s... 840 01:01:34,800 --> 01:01:37,399 ... de seg�thetsz nekem, csak egy utols� alkalommal. 841 01:01:37,400 --> 01:01:40,399 Ezek ut�n, amiket elmondtam neked? Fiam, hol j�r az eszed? 842 01:01:40,400 --> 01:01:42,599 Csak seg�tsd ezt a l�nyt visszajuttatni a csapatba! 843 01:01:42,600 --> 01:01:45,749 Te ismered a politik�jukat, a technikai r�szleteket. 844 01:01:45,750 --> 01:01:47,599 �n nem ismerem. Ezekr�l semmit sem tudok. 845 01:01:47,600 --> 01:01:49,199 V�rj egy percet! 846 01:01:49,200 --> 01:01:52,400 Most r�lad �s Brawley van sz�? 847 01:01:54,000 --> 01:01:59,500 Ez lehet az �n gy�zelmem. 848 01:02:02,750 --> 01:02:05,950 Nagyon szeretn�d? 849 01:02:06,050 --> 01:02:08,650 Te nem? 850 01:02:15,700 --> 01:02:17,699 Mi ez az akci� Frances Bonnerrel? 851 01:02:17,700 --> 01:02:19,700 Mi van vele? 852 01:02:19,800 --> 01:02:22,849 - Maga ne fenyegessen engem! - Ez nem fenyeget�s. 853 01:02:22,850 --> 01:02:24,999 Mr. Spainhower, Francis egy j� tanul�. 854 01:02:25,000 --> 01:02:27,099 Kiv�l� k�pess�ge van., A l�nyok sz�lei a csapatb�l... 855 01:02:27,100 --> 01:02:29,199 ... ismerik a helyzetet �s egyet�rtenek. 856 01:02:29,200 --> 01:02:33,499 Itt van minden, �s egy levelet fogok �rni, ha �n elutas�tja a k�relmet. 857 01:02:33,500 --> 01:02:35,549 Jim Stovall k�l�n�sen, ha j�l l�tom. 858 01:02:35,550 --> 01:02:37,999 - � egy sz�l�. - Mint Frances Bonner? 859 01:02:38,000 --> 01:02:40,549 Nincs jogi alapja, hogy megakad�lyozza a j�t�kot. 860 01:02:40,550 --> 01:02:43,249 - Legal�bbis nem �llami, �gy hiszem. - De a politikai f�rum egy�rtelm�. 861 01:02:43,250 --> 01:02:44,949 A politikai f�rumot elfelejtheti,... 862 01:02:44,950 --> 01:02:47,749 ... a polg�ri jog �rv�nyes az oktat�si programra. 863 01:02:47,750 --> 01:02:50,399 De �n tudja, hogy szereti. Viszl�t, Mr. Spainhower. 864 01:02:50,400 --> 01:02:52,399 De �n...ezt jelentem a ker�leti tan�csnak. 865 01:02:52,400 --> 01:02:54,749 - K�rdezze meg �ket! - Ebb�l jogi k�rd�s lesz. 866 01:02:54,750 --> 01:02:56,199 Akkor hagyja, hogy a bizotts�g foglalkozzon ezzel. 867 01:02:56,200 --> 01:02:58,249 Nagyon j�l tudja, hogy Mr. Browley egy utaz�son van Mexik�ban. 868 01:02:58,250 --> 01:03:00,650 Tudom Mr. Brent. 869 01:03:00,850 --> 01:03:04,399 �n figyelmeztettem, Driscoll! Ne kekeckedjen! 870 01:03:04,400 --> 01:03:06,100 J�l van. 871 01:03:06,200 --> 01:03:08,849 Am�g nem az iskola fennhat�s�ga al� tartoz� ter�letet haszn�ljuk... 872 01:03:08,850 --> 01:03:11,699 ... nincs jogosults�ga Frances felett, ha a csapattal edz... 873 01:03:11,700 --> 01:03:13,199 ... csak, hogy elmondjam. 874 01:03:13,200 --> 01:03:15,300 Ezt hogy �rti? 875 01:03:15,400 --> 01:03:18,400 T�vedek? 876 01:04:31,400 --> 01:04:33,800 Igen. 877 01:04:34,950 --> 01:04:37,350 Menjen be. 878 01:04:38,400 --> 01:04:40,749 L�tni akart, Mr. Spainhower. 879 01:04:40,750 --> 01:04:45,999 �n nem akarok ebben tov�bb r�szt venni. T�l sok ember van felh�borodva. 880 01:04:46,000 --> 01:04:49,199 Ha nem ismern�m a szab�lyokat, nem hagyn�k �nnek es�lyt! 881 01:04:49,200 --> 01:04:52,349 A Bonner l�ny j�tszhat, ha akar. 882 01:04:52,350 --> 01:04:55,599 Igaza van, ez nem s�rti meg a szab�lyzatot, �gy hogy... 883 01:04:55,600 --> 01:04:58,849 ... nincs akad�ly, ennek ellen�re �s nem adom a hozz�j�rul�somat. 884 01:04:58,850 --> 01:05:02,199 �n csak a v�laszt�s lehet�s�g�t adom meg. 885 01:05:02,200 --> 01:05:05,199 Gratul�lok Driscoll, a d�nt�s az �n�. 886 01:05:05,200 --> 01:05:08,999 �n... �n a legjobbakat k�v�nom �nnek. 887 01:05:09,000 --> 01:05:11,600 De �n mosom a kezeimet. 888 01:05:14,400 --> 01:05:16,949 Mr. Driscoll, Mr. Driscoll... 889 01:05:16,950 --> 01:05:18,199 Igen, Asszonyom! 890 01:05:18,200 --> 01:05:19,899 Szeretn�m �nt figyelmeztetni. 891 01:05:19,900 --> 01:05:21,800 Mr. Brent... 892 01:05:21,950 --> 01:05:25,699 Mr. Brent behivatott kicsivel kor�bban az irod�ba. 893 01:05:25,700 --> 01:05:29,949 Jellemz�, hogy, Mr. Spainhower feljegyez minden telefonh�v�st,... 894 01:05:29,950 --> 01:05:33,549 ... de vigy�z arra, hogy �n ne l�ssam. 895 01:05:33,550 --> 01:05:37,399 Amikor egyed�l maradtam, sz�gyenlem, de megn�ztem a list�t. 896 01:05:37,400 --> 01:05:42,149 �s...�s �k felh�vt�k Mr. Brawleyt Mexik�ban. 897 01:05:42,150 --> 01:05:45,300 Sz�nd�kosan ott tartj�k. 898 01:05:45,450 --> 01:05:47,199 �k azt akarj�k... 899 01:05:47,200 --> 01:05:51,899 Azt akarj�k, hogy �n d�nts�n. Azt akarj�k, hogy Frances j�tsszon... 900 01:05:51,900 --> 01:05:54,749 ... amit a bizotts�g nem tudna megbocs�tani �nnek. 901 01:05:54,750 --> 01:06:00,399 Mr. Brawley azt mondja majd, hogy �n �s Mr. Moreland provok�lt�k a bajt. 902 01:06:00,400 --> 01:06:05,695 �, t�le m�r megszabadultak, �s most �n k�vetkezik. 903 01:06:05,750 --> 01:06:11,670 Legyen �vatos Mr. Driscoll, m�g ha ez nem is �gy lenne! 904 01:06:11,800 --> 01:06:14,300 K�sz�n�m, Mrs Grove. 905 01:06:41,400 --> 01:06:43,100 H�, edz�! 906 01:06:43,200 --> 01:06:45,399 Frances benn van. A j�t�k �gy�ben j�tt? 907 01:06:45,400 --> 01:06:48,400 Igen... Igen, Johnny. 908 01:06:48,900 --> 01:06:50,999 Frances csin�l k�v�t, j�jj�n be! 909 01:06:51,000 --> 01:06:53,699 Nos, �n... Ez... Nem, k�sz�n�m, Johnny. 910 01:06:53,700 --> 01:06:54,999 Mondd meg neki... 911 01:06:55,000 --> 01:06:57,850 Menj �s mondd meg neki... 912 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 Hogy... 913 01:07:07,600 --> 01:07:10,400 Mondd... 914 01:07:13,200 --> 01:07:17,349 Mondd meg neki, hogy j�tszhat a ter�leti versenyen. 915 01:07:17,350 --> 01:07:19,049 Ember...! Tudtam, �n tudtam...! 916 01:07:19,050 --> 01:07:20,849 Edz�, �n tudtam, hogy siker�lni fog �nnek! Tudtam, hogy elint�zi! 917 01:07:20,850 --> 01:07:22,199 J�jj�n be! J�jj�n �s mondja el neki! 918 01:07:22,200 --> 01:07:25,550 Nem, Te menj �s te mondd el! 919 01:07:25,650 --> 01:07:28,250 K�sz�n�m edz�. 920 01:07:28,350 --> 01:07:31,050 Frances! 921 01:07:42,500 --> 01:07:45,000 Kezeket ide. 922 01:07:45,450 --> 01:07:48,249 T�bb j�t�kot megnyertetek, mint b�rmely Middletoni csapat valaha. 923 01:07:48,250 --> 01:07:50,650 Tizenh�rmat. 924 01:07:51,250 --> 01:07:54,210 Mi az elfogadhat� sz�m most? 925 01:07:55,250 --> 01:07:58,350 Egy, kett�, h�rom... "Pride"! 926 01:08:44,400 --> 01:08:46,849 Ki gondolta volna, hogy a "H�lgy - Cyclones "... 927 01:08:46,850 --> 01:08:49,699 ... ki �ll az, "Okin" kolostor csapata ellen... 928 01:08:49,700 --> 01:08:52,549 ...�s megnyeri a ker�leti torn�t a szombati �sszecsap�son... 929 01:08:52,550 --> 01:08:55,300 51-re. 930 01:08:55,400 --> 01:08:58,699 Most mennek a region�lis versenyre, ahol nagy VIP-k�nt v�rj�k a... 931 01:08:58,700 --> 01:09:02,500 ...a "H�lgy - Ciklonokat". Pride. 932 01:09:04,800 --> 01:09:09,400 - �, Istenem! Sz�nes telev�zi�? - Nem... 933 01:09:11,200 --> 01:09:15,065 Meghaltam �s a mennyben �bredtem fel. 934 01:09:22,200 --> 01:09:25,000 Ezt l�tnod kell! 935 01:09:25,700 --> 01:09:27,650 Ott lenn. 936 01:09:27,750 --> 01:09:31,250 Most m�r mindent l�ttam. 937 01:09:33,400 --> 01:09:36,049 J� reggelt mindenkinek Losewillb�l, Oklahom�ban. 938 01:09:36,050 --> 01:09:40,299 Ez a n�i kos�rlabda bajnoks�g a nyugati r�gi�ban. 939 01:09:40,300 --> 01:09:44,399 Ez az utols� tal�lkoz� ma este a "RED REVS", Cordel�b�l �s... 940 01:09:44,400 --> 01:09:47,049 ...�s a Middletoni "Ciklon - l�nyok k�z�tt. 941 01:09:47,050 --> 01:09:50,299 A csapat �szint�n sz�lva, nem volt valami nagy sz�m az emberek szem�ben. 942 01:09:50,300 --> 01:09:53,199 A saj�t ker�leti versenyen a 4-es alatt v�geztek. 943 01:09:53,200 --> 01:09:56,499 Ezek a gyermekek Middletonb�l, akiket Clay Driscol seg�dedz� k�sz�tett fel... 944 01:09:56,500 --> 01:09:59,399 ...be lettek rangsorolva az 5 legjobb csapat k�z�. 945 01:09:59,400 --> 01:10:01,999 �s most itt, a nagy teljes�tm�ny� �s tehets�ges... 946 01:10:02,000 --> 01:10:04,449 ... "RED REVS" csapattal �llnak szemben, micsoda es�ly ez Oklahoma sz�m�ra. 947 01:10:04,450 --> 01:10:08,125 H�t nem k�l�nlegesek ezek a l�nyok? 948 01:10:15,750 --> 01:10:20,330 H�, Middleton csak 5 ponttal van elmaradva. 949 01:10:57,500 --> 01:10:59,220 �, v�rjunk csak! 950 01:11:01,750 --> 01:11:03,649 �, nem n�z t�l j�l ki a bok�ja. 951 01:11:03,650 --> 01:11:07,549 Thompson �tlaga 18.9 pont meccsenk�nt. 952 01:11:07,550 --> 01:11:11,050 - Mi a helyzet? - A bok�m. 953 01:11:11,850 --> 01:11:14,850 Ok�, gyer�nk, gyer�nk! 954 01:11:15,350 --> 01:11:17,350 J�l van, j�l van. 955 01:11:17,400 --> 01:11:19,199 Most figyeljetek ide... 956 01:11:19,200 --> 01:11:21,949 K�zdjetek! Adjatok bele mindent! 957 01:11:21,950 --> 01:11:23,499 Felejtsetek el minden m�st! 958 01:11:23,500 --> 01:11:25,049 Az�rt vagytok itt, hogy nyerjetek! 959 01:11:25,050 --> 01:11:28,399 Nyugodjatok meg. Menjetek vissza �s mutass�tok meg, hogy j�tszanak a middletoniak. 960 01:11:28,400 --> 01:11:29,849 Egy, kett�, h�rom... "Pride"! 961 01:11:29,850 --> 01:11:34,385 20 m�sodperc a v�g�ig. Egy pont a h�tr�ny. 962 01:11:56,300 --> 01:11:59,600 Tov�bb jutottunk! 963 01:12:00,400 --> 01:12:02,900 Tov�bb jutottunk! 964 01:12:11,000 --> 01:12:12,949 Lehozta az �js�g is. 965 01:12:12,950 --> 01:12:15,199 A helyit�l kezdve mindenhol... 966 01:12:15,200 --> 01:12:17,549 ... �gy t�nik, hogy mindenki �rdekl�dik a l�nyok ut�n. 967 01:12:17,550 --> 01:12:20,150 M�g a t�v�ben is. 968 01:12:20,700 --> 01:12:22,899 Nem, nem sz�ll a fej�be a dics�s�g. 969 01:12:22,900 --> 01:12:26,580 A feje m�r igy is el�g nagy ehhez. 970 01:12:27,000 --> 01:12:28,650 Meg fogom. 971 01:12:28,750 --> 01:12:32,550 Igen, neked is Curtis. Szia. 972 01:12:33,900 --> 01:12:36,899 Tudod, n�ha te is v�laszolhatn�l. Minden h�v�s neked sz�l. 973 01:12:36,900 --> 01:12:38,599 Elfoglalt vagyok. 974 01:12:38,600 --> 01:12:41,599 �, Clay Driscoll, a kos�rlabda edz�. 975 01:12:41,600 --> 01:12:44,890 Gyere... Hadd mutassak valamit. 976 01:12:45,650 --> 01:12:47,499 Gondolkodtam Edward Dwey Driscollon... 977 01:12:47,500 --> 01:12:49,499 ... tudod, anyai �gr�l. 978 01:12:49,500 --> 01:12:51,799 Vagy tal�n James Driscollon, apai �gr�l. 979 01:12:51,800 --> 01:12:56,570 Tudod, ezek sz�p �s karakteres nevek fi�knak. 980 01:12:57,850 --> 01:13:03,850 �n Paul Newman Driscollra gondolok... az �n r�szemr�l. 981 01:13:10,800 --> 01:13:14,330 Gyer�nk... Candy, szedd a l�baid. 982 01:13:14,400 --> 01:13:15,799 Ok�... Ginger. 983 01:13:15,800 --> 01:13:18,399 - Sok szerencs�t Ginger. - Sziasztok. 984 01:13:18,400 --> 01:13:21,835 - Jobban n�zel ki. - J�l vagyok. 985 01:13:22,000 --> 01:13:25,200 Ok�, gyer�nk... Sadie! 986 01:13:26,900 --> 01:13:30,810 Gyer�nk, megy�nk a rangad�ra! Gyer�nk! 987 01:13:31,000 --> 01:13:34,000 Susan, Liz,... nyom�s! 988 01:13:37,950 --> 01:13:43,950 Rangad� h�tv�ge OKLAHOMA CITY 989 01:14:17,500 --> 01:14:20,000 Rajta. 990 01:14:28,650 --> 01:14:29,950 Eln�z�st. 991 01:14:30,050 --> 01:14:32,650 Edz�... 992 01:14:33,650 --> 01:14:36,099 - Ez az �n�. - K�sz�n�m. 993 01:14:36,100 --> 01:14:40,385 - Mindannyiunkt�l. - K�sz�n�m mindenkinek. 994 01:14:40,900 --> 01:14:43,549 A csapat szeretne �nnek mondani valamit. 995 01:14:43,550 --> 01:14:46,050 F�leg az id�sebbek. 996 01:14:46,200 --> 01:14:48,700 Sz�val... Ez... 997 01:14:49,550 --> 01:14:52,499 Tudjuk, hogy �n sosem akart minket. 998 01:14:52,500 --> 01:14:54,999 �n sr�cokat akart oktatni. 999 01:14:55,000 --> 01:14:57,500 �s mi meg�rtj�k ezt. 1000 01:14:58,200 --> 01:15:01,149 A l�nyok nem kapnak �szt�nd�jat,... 1001 01:15:01,150 --> 01:15:04,199 ... nem j�tszanak az olimpi�n vagy profi m�don. 1002 01:15:04,200 --> 01:15:06,449 A legt�bbj�k m�g csak f�iskol�ra sem megy. 1003 01:15:06,450 --> 01:15:09,050 Sz�val, ez az. 1004 01:15:09,250 --> 01:15:11,999 �n csak egy h�napja vagyok versenyben. 1005 01:15:12,000 --> 01:15:16,599 De a csapat ruh�j�t hordom, �s k�pviselem Middletont. 1006 01:15:16,600 --> 01:15:18,349 �s.... b�szke vagyok magunkra m�g akkor is, ha csak... 1007 01:15:18,350 --> 01:15:23,020 ... egy mez�gazdas�gi munk�s feles�ge leszek. 1008 01:15:23,950 --> 01:15:27,530 Nem mintha azzal valami baj lenne. 1009 01:15:31,200 --> 01:15:34,400 �s ezt �n adta nek�nk. 1010 01:15:36,950 --> 01:15:40,950 S�t t�bbet enn�l. 1011 01:15:45,200 --> 01:15:49,000 �s most...bontsa ki az aj�nd�kot. 1012 01:15:55,000 --> 01:15:57,400 Ok�. 1013 01:16:09,600 --> 01:16:12,000 �,... 1014 01:16:23,250 --> 01:16:26,250 �nnek, ami�rt hitt benn�nk. 1015 01:16:26,400 --> 01:16:30,599 Az elm�lt szezon�rt, att�l f�ggetlen�l, hogy mi lesz holnap. 1016 01:16:30,600 --> 01:16:33,999 A meccsek�rt, amiket megnyert�nk, �s elvesztett�nk. 1017 01:16:34,000 --> 01:16:36,199 Az�rt, mert �gy b�nt vel�nk, mint a fi�kkal. 1018 01:16:36,200 --> 01:16:39,199 S�t, m�g jobban, �szt�n�zve minket, hogy megcsin�ljuk. 1019 01:16:39,200 --> 01:16:42,000 Mindannyian. 1020 01:16:42,450 --> 01:16:45,950 Szeretj�k �nt! 1021 01:17:09,800 --> 01:17:12,000 Nos... 1022 01:17:12,200 --> 01:17:15,000 �n mindig... 1023 01:17:16,500 --> 01:17:20,000 �n mindig... 1024 01:17:51,600 --> 01:17:53,499 Nem tudom... Nem tudom... 1025 01:17:53,500 --> 01:17:55,449 Nos, jobb, mint tegnap volt. 1026 01:17:55,450 --> 01:17:57,849 Edz�! Tudok j�tszani! Val�ban! 1027 01:17:57,850 --> 01:18:00,549 - Mutasd meg! Csin�ld �jra! - Gyer�nk! 1028 01:18:00,550 --> 01:18:03,935 Gyer�nk...gyer�nk... Menj el�re. 1029 01:18:03,950 --> 01:18:06,199 J�l van... Gyere vissza. 1030 01:18:06,200 --> 01:18:09,749 - Pr�b�ld ezen az oldalon. - J�l van. 1031 01:18:09,750 --> 01:18:13,000 Gyer�nk, passzolj nekem. 1032 01:18:18,600 --> 01:18:21,100 - J�l vagy? - J�l. 1033 01:18:21,200 --> 01:18:24,540 J�l vagyok, az Isten szerelm�re! 1034 01:19:23,500 --> 01:19:25,900 Mi van? 1035 01:19:26,000 --> 01:19:30,199 Csak �t percre vagyunk a d�nt�t�l, �s val�sz�n�leg... 1036 01:19:30,200 --> 01:19:34,350 K�rem, csak j� szerencs�t akart k�v�nni. 1037 01:19:34,500 --> 01:19:38,000 Eln�z�st edz�. Gyer�nk kisl�ny. 1038 01:19:38,200 --> 01:19:38,949 Gyer�nk. 1039 01:19:38,950 --> 01:19:40,749 Megk�rdezt�k a Middleton edz�j�t, Clay Driscollt,... 1040 01:19:40,750 --> 01:19:43,449 ...hogyan jutottak el id�ig, �s � azt mondta,... 1041 01:19:43,450 --> 01:19:47,199 ...hogy a l�nyok voltak tehets�gesek, de nem tudni... 1042 01:19:47,200 --> 01:19:50,399 ...csak ennyi lenne? V�zlatosan mondva: nincs r� magyar�zat. 1043 01:19:50,400 --> 01:19:53,749 Tal�n csak a sz�v kombin�ci�ja �s tiszta szerencse. 1044 01:19:53,750 --> 01:19:55,499 �n ezt r�gi v�g�s� kitart�snak nevezn�m... 1045 01:19:55,500 --> 01:19:58,199 ...�rt�kes munk�nak �s kiv�l� edz�snek. 1046 01:19:58,200 --> 01:20:00,799 De ma este a l�nyoknak n�lk�l�zni�k kell valakit,... 1047 01:20:00,800 --> 01:20:04,549 ...mert a k�zponti j�t�kosuk, Pat Thompson nem j�tszhat, mivel s�r�l�st... 1048 01:20:04,550 --> 01:20:07,899 ...szenvedett, amikor a region�lis bajnoks�gon... 1049 01:20:07,900 --> 01:20:10,399 ...a k�z�piskola ellen k�zd�ttek. 1050 01:20:10,400 --> 01:20:12,299 Megk�rdezt�k az ellenf�l edz�j�t, Archie Pruventet... 1051 01:20:12,300 --> 01:20:13,949 ...�k, hogyan k�sz�ltek fel a meccsre? 1052 01:20:13,950 --> 01:20:17,899 Archie azt v�laszolta, hogy nem szabad lebecs�lni a vid�ki l�nyokat. 1053 01:20:17,900 --> 01:20:20,699 De ugyanakkor vegy�k figyelembe, hogy... 1054 01:20:20,700 --> 01:20:25,299 ...Pruven nagyszer� edz� �s h�rom �llami bajnoks�got megnyert... 1055 01:20:25,300 --> 01:20:30,199 ...�s meg�rizte a gy�ztes rekordot Oklahom�ban az elm�lt �vtizedben. 1056 01:20:30,200 --> 01:20:34,199 Sz�val, kezd�nk is...v�rosi csapat a falusi csapat ellen... 1057 01:20:34,200 --> 01:20:37,870 ...furcsa j�t�k, minden bizonnyal... 1058 01:21:10,400 --> 01:21:13,949 Haszn�ljatok ki minden lehet�s�get, hogy lelass�ts�tok �ket. 1059 01:21:13,950 --> 01:21:18,399 Legyetek �nmagatok, de ne b�zz�tok el magatokat... 1060 01:21:18,400 --> 01:21:21,399 ... ne feledj�tek, hogy honnan indultatok. 1061 01:21:21,400 --> 01:21:25,120 Eml�kezzetek arra, hogy kik vagytok. 1062 01:21:26,000 --> 01:21:28,800 Ti az �n l�nyaim vagytok. 1063 01:21:29,150 --> 01:21:32,000 Kezeket ide. 1064 01:21:33,100 --> 01:21:35,700 "Maradjatok bajnokok". 1065 01:21:35,850 --> 01:21:38,350 "Pride!" 1066 01:21:41,600 --> 01:21:42,749 K�sz�nj�k, hogy csatlakoztak hozz�nk... 1067 01:21:42,750 --> 01:21:46,755 ...az Oklahoma n�i kos�rlabda d�nt�h�z. 1068 01:21:58,550 --> 01:22:00,950 Sz�p volt! 1069 01:22:15,700 --> 01:22:18,700 H� edz�, mi ez? 1070 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 Ok�, lass�ts, lass�ts! 1071 01:22:51,700 --> 01:22:54,500 Ez falusi kos�rlabda! 1072 01:22:55,600 --> 01:22:58,795 Minden rendben, ism�telj�k meg! 1073 01:24:09,750 --> 01:24:14,550 Ugyan�gy, ugyan�gy... Sz�p lassan! 1074 01:24:59,600 --> 01:25:05,600 Mondtam, hogy mozg�sban kell tartani a labd�t! Mozgatni �s tov�bb adni! 1075 01:25:09,100 --> 01:25:12,000 Gyer�nk vissza! 1076 01:25:21,750 --> 01:25:24,600 Ez hiba volt! 1077 01:25:40,000 --> 01:25:42,749 Az els� f�lid� v�get �rt... 1078 01:25:42,750 --> 01:25:45,349 ...�s �gy n�z ki, hogy a "H�lgy Ciklonoknak"... 1079 01:25:45,350 --> 01:25:50,550 ...ez a j�t�k a "Cinderella" szezon v�g�t jelenti 1080 01:26:10,100 --> 01:26:14,060 Nos, ez igaz�n k�l�nleges f�lid� volt. 1081 01:26:23,600 --> 01:26:25,650 Figyeljetek... 1082 01:26:25,800 --> 01:26:28,300 Ugyan m�r. 1083 01:26:28,600 --> 01:26:31,649 Mindenki tudja, hogy milyen j� j�t�kosok vagytok. 1084 01:26:31,650 --> 01:26:33,799 �n csak megmutatom nektek. 1085 01:26:33,800 --> 01:26:39,800 Tal�n itt senki sem gondolja, hogy ti le tudj�tok gy�zni �ket. 1086 01:26:41,800 --> 01:26:45,399 De... a t�rt�nelem arra tan�t minket... 1087 01:26:45,400 --> 01:26:50,200 ... hogy a gy�zelem az emberi sz�vben van. 1088 01:26:51,250 --> 01:26:55,549 Az emberek mindent k�pesek el�rni, ha van akarat. 1089 01:26:55,550 --> 01:26:59,349 Bennetek meg van az akarat! Ezt lefogadom. 1090 01:26:59,350 --> 01:27:04,350 �n l�ttam ezt! Itt a sz�vemben, �rzem. 1091 01:27:11,900 --> 01:27:15,400 Ami a tegnap est�t illeti... 1092 01:27:18,800 --> 01:27:21,800 Amit eddig nem is tudtam... 1093 01:27:23,200 --> 01:27:25,499 ... val�j�ban nem sr�cokat akartam oktatni,... 1094 01:27:25,500 --> 01:27:29,315 ... hanem eg�sz id� alatt benneteket. 1095 01:27:30,900 --> 01:27:36,200 Egy fi� sem �rte volna el azt, amit ti el�rtetek. 1096 01:27:36,550 --> 01:27:39,199 Enn�l t�bbet nem k�rhetek t�letek... 1097 01:27:39,200 --> 01:27:42,400 ...�s senki sem. 1098 01:27:42,800 --> 01:27:43,900 Senki. 1099 01:27:44,000 --> 01:27:45,749 �s ak�r nyertek vagy sem, nem az sz�m�t... 1100 01:27:45,750 --> 01:27:48,049 ... hanem, hogy kik vagytok �s hogy mennyire k�l�nlegesek vagytok. 1101 01:27:48,050 --> 01:27:51,815 Milyen k�l�nlegesek vagytok sz�momra. 1102 01:27:51,850 --> 01:27:56,649 Nem az �desany�tok�rt, vagy a nagymam�tok�rt fogtok nyerni... 1103 01:27:56,650 --> 01:27:59,050 ... �s a h�gaitok�rt. 1104 01:27:59,200 --> 01:28:05,200 Vagy minden m�s Middletoni l�ny�rt, akiknek soha semmi es�ly�k sem volt. 1105 01:28:05,950 --> 01:28:09,950 Ma este az�rt fogtok nyerni... 1106 01:28:11,600 --> 01:28:15,000 ... mert �gy rendeltetett. 1107 01:28:22,400 --> 01:28:24,400 �gy van! 1108 01:28:24,600 --> 01:28:28,199 DELLA PLANE... 42 MIDDLETON... 31 1109 01:28:28,200 --> 01:28:33,155 DELLA PLANE... 42 MIDDLETON... 33 1110 01:28:39,750 --> 01:28:42,749 T�l sok szabad dob�st ad a b�r�! 1111 01:28:42,750 --> 01:28:45,550 Ez van minden alkalommal! 1112 01:29:06,000 --> 01:29:09,949 Ugyan m�r! Figyeljen oda B�r�! Belek�ny�k�lt! 1113 01:29:09,950 --> 01:29:12,950 Gyer�nk! 1114 01:29:59,800 --> 01:30:01,699 Edz�, t�l magasak, lenyomnak minket! 1115 01:30:01,700 --> 01:30:03,649 Nem tudok kett�t is fogni k�z�pen. Adjon egy csat�rt mell�m. 1116 01:30:03,650 --> 01:30:07,249 Ruth, seg�ts Portianak. Megdupl�zzuk a k�z�pmez�nyt �s visszamegy�nk j�tszani. 1117 01:30:07,250 --> 01:30:09,999 Ha m�r csak 4 vagy 5 perc van a j�t�kb�l... 1118 01:30:10,000 --> 01:30:12,199 ... ha csak 4 vagy 5, akkor majd... 1119 01:30:12,200 --> 01:30:13,399 �n bemegyek most edz�! 1120 01:30:13,400 --> 01:30:17,200 - El�g er�s vagyok! - Nem! M�g nem! 1121 01:30:17,400 --> 01:30:21,935 55 m�sodperc �s v�get �r a harmadik negyed 1122 01:30:30,300 --> 01:30:33,100 Gyer�nk l�nyok, tudj�tok! 1123 01:31:02,800 --> 01:31:06,300 Pat. Gyere ide. Ok�. 1124 01:31:06,500 --> 01:31:10,400 Bem�sz k�z�pre cser�re. 1125 01:31:33,700 --> 01:31:36,700 Mindent bele. 1126 01:31:44,050 --> 01:31:48,440 Szerezz�tek meg a k�t pontot! K�t pontot! 1127 01:32:13,400 --> 01:32:18,355 DELLA PLANE... 54 MIDDLETON... 50 1128 01:32:30,000 --> 01:32:34,599 DELLA PLANE... 56 MIDDLETON... 50 1129 01:32:34,600 --> 01:32:38,699 DELLA PLANE... 58 MIDDLETON... 50 1130 01:32:38,700 --> 01:32:41,500 Gyer�nk l�nyok. Gyer�nk! 1131 01:32:53,200 --> 01:32:54,700 Ez az! 1132 01:32:54,800 --> 01:32:59,755 DELLA PLANE... 58 MIDDLETON... 54 1133 01:33:03,600 --> 01:33:05,650 Nyomj�tok le �ket! 1134 01:33:05,750 --> 01:33:08,750 Nyomj�tok le �ket! 1135 01:33:20,950 --> 01:33:23,299 DELLA PLANE... 60 MIDDLETON... 54 1136 01:33:23,300 --> 01:33:26,500 V�dekezzetek er�sen! 1137 01:33:51,400 --> 01:33:56,355 DELLA PLANE... 60 MIDDLETON... 56 1138 01:33:56,400 --> 01:34:01,355 DELLA PLANE... 60 MIDDLETON... 58 1139 01:34:11,200 --> 01:34:13,700 Bolond b�r�! 1140 01:34:25,200 --> 01:34:30,155 DELLA PLANE... 60 MIDDLETON... 60 1141 01:35:11,000 --> 01:35:14,249 Pat Thompson kos�rra dobott �s tal�lt! 1142 01:35:14,250 --> 01:35:16,700 Istenem! Ez hihetetlen! 1143 01:35:16,800 --> 01:35:19,600 Middleton nyert! 1144 01:35:24,950 --> 01:35:27,950 Ki gondolta volna?! 1145 01:35:34,700 --> 01:35:38,500 Megcsin�lt�tok! Megcsin�lt�tok! 1146 01:35:50,400 --> 01:35:53,400 Siker�lt! Siker�lt! 1147 01:36:01,000 --> 01:36:03,500 Ez hi�nyzott nek�nk! 1148 01:36:08,950 --> 01:36:10,700 Siker�lt! 1149 01:36:10,800 --> 01:36:12,199 H�tf� reggel... 1150 01:36:12,200 --> 01:36:16,900 ... �tadom az ir�sbeli felmond�st. 1151 01:36:16,950 --> 01:36:18,900 Mi�rt? 1152 01:36:19,000 --> 01:36:21,249 �n egy h�zas n�t alkalmazott a j�t�kban... 1153 01:36:21,250 --> 01:36:24,749 ... az enged�lyem n�lk�l, ami ellenkezik a szab�lyzattal,... 1154 01:36:24,750 --> 01:36:26,949 ... �gy nincs m�s v�laszt�som. 1155 01:36:26,950 --> 01:36:27,899 Ez h�lyes�g! 1156 01:36:27,900 --> 01:36:30,599 - Amit ezek a l�nyok szeretn�nek... - H�tf�n reggel Uram... 1157 01:36:30,600 --> 01:36:34,399 ... Mr. Spainhower levelet fog �rni... 1158 01:36:34,400 --> 01:36:36,999 ... amelyben az �ll majd, hogy a Middletoni f�iskola... 1159 01:36:37,000 --> 01:36:40,849 ... elutas�tja a 3 gy�zelmet, bele�rtve a ma esti... 1160 01:36:40,850 --> 01:36:43,850 ... �llami bajnoks�got is! 1161 01:36:44,000 --> 01:36:45,900 Ezt nem teheti! 1162 01:36:46,000 --> 01:36:48,800 Nem tehetem? 1163 01:36:48,950 --> 01:36:52,000 Csak figyelje meg! 1164 01:37:27,400 --> 01:37:29,900 Clay... 1165 01:37:30,050 --> 01:37:32,850 Telefon, �desem! 1166 01:37:34,600 --> 01:37:36,900 Clay... 1167 01:37:47,750 --> 01:37:50,950 - Hell� edz�. - Szia, John. 1168 01:37:51,800 --> 01:37:55,399 Nem, nem, ne...Ugye, ez nem az, amit gondolok? 1169 01:37:55,400 --> 01:37:57,099 Ez az egyetlen j�rhat� �t. 1170 01:37:57,100 --> 01:38:00,749 � azt akarja, hogy elmenjek, �s ha �n mondok fel... 1171 01:38:00,750 --> 01:38:03,399 ... tal�n hagyja, hogy a l�nyok meg�rizz�k a bajnoki c�met. 1172 01:38:03,400 --> 01:38:05,900 Ez nem t�rt�nhet meg. 1173 01:38:06,000 --> 01:38:09,949 - Ez az �n d�nt�sem. - Te �gy gondolod, de �n nem. 1174 01:38:09,950 --> 01:38:12,599 Egy r�gi bar�tom jogi diplom�s az �llami �gyv�di irod�ban. 1175 01:38:12,600 --> 01:38:15,049 Eg�sz �jjel telefonon besz�lgett�nk. 1176 01:38:15,050 --> 01:38:17,049 � nagy kos�rlabda rajong�. 1177 01:38:17,050 --> 01:38:22,299 Senki sem fogja elvenni a l�nyainkt�l �s a v�rost�l a bajnoki c�met. 1178 01:38:22,300 --> 01:38:27,000 - Senki! - Senki! 1179 01:38:29,200 --> 01:38:32,799 Szeretn�m l�tni a reakci�t, amikor ez megjelenik New York Timesban. 1180 01:38:32,800 --> 01:38:38,800 Pride...pride...pride! 1181 01:38:42,400 --> 01:38:45,500 Pride...pride...pride! 1182 01:38:48,400 --> 01:38:54,400 Pride...pride...pride! 1183 01:39:00,950 --> 01:39:03,350 Mr. Spainhower... 1184 01:39:03,450 --> 01:39:06,199 ... ez a l�zad�s az �n gyenges�ge. 1185 01:39:06,200 --> 01:39:12,200 Mr. Driscoll egy behatol�. �s bemocskolja az iskol�t �s a tansz�ket. 1186 01:39:12,250 --> 01:39:16,300 El�g legyen! El�g legyen! 1187 01:39:16,450 --> 01:39:19,450 El�g! 1188 01:39:19,800 --> 01:39:23,280 Menjetek vissza az oszt�lyterembe! 1189 01:39:24,000 --> 01:39:27,299 Mit k�pzeltek, mi ez itt? California? 1190 01:39:27,300 --> 01:39:29,399 Mrs. Rogers, lenne sz�ves felh�vni az �llom�st,... 1191 01:39:29,400 --> 01:39:31,049 ... �s meggy�z�dni arr�l, hogy Sheriff Blessingame �ton van ide? 1192 01:39:31,050 --> 01:39:34,580 Nincs sz�ks�gem a h�lye sheriffre. 1193 01:39:34,800 --> 01:39:38,199 Jobb ha elmegy Mr. Driscoll. Ki van r�gva! 1194 01:39:38,200 --> 01:39:39,650 Nem teheti! 1195 01:39:39,750 --> 01:39:43,599 Nem bocs�thatja el Mr. Driscollt, mert semmi rosszat nem k�vetett el! 1196 01:39:43,600 --> 01:39:46,799 Francis Boner jelenl�te mindig is elfogadhat� volt. 1197 01:39:46,800 --> 01:39:47,499 Ezt ki mondja? 1198 01:39:47,500 --> 01:39:49,599 Az Oklahomai �llam igazs�g�gyi miniszt�riuma. 1199 01:39:49,600 --> 01:39:54,799 A nagyap�d az �n nagyap�m szolg�l�ja volt. Te... t�l l�tt�l a c�lon. 1200 01:39:54,800 --> 01:39:56,399 Na v�rjunk csak... 1201 01:39:56,400 --> 01:39:59,349 Azt hiszem, azt mondta, hogy mindannyiunknak �ssze kell tartanunk. 1202 01:39:59,350 --> 01:40:02,799 Ezek az �n szavai voltak azon a vas�rnapon a gy�lekezet el�tt. 1203 01:40:02,800 --> 01:40:08,800 Amikor megpr�b�lt megal�zni engem az eg�sz k�z�ss�g el�tt. 1204 01:40:10,600 --> 01:40:14,399 Elmentem a farmj�ra seg�ts�get k�rni. 1205 01:40:14,400 --> 01:40:17,600 �n soha nem k�rt t�lem. 1206 01:40:19,750 --> 01:40:24,199 Azt mondta, hogy ezek a l�nyok nem fognak fejl�dni. Ezerszer jobbak most. 1207 01:40:24,200 --> 01:40:28,999 Nem hitte, hogy kitartunk �s megnyerj�k a bajnoks�got. 1208 01:40:29,000 --> 01:40:32,699 �s �n ebben nem is v�llalt r�szt, kivonta mag�t bel�le. 1209 01:40:32,700 --> 01:40:38,700 Ez egy csod�latos v�ros, �s ezek csod�latos emberek, sok mindenre megtan�tottak engem. 1210 01:40:40,900 --> 01:40:43,499 Nek�nk sz�ks�g�nk van egym�sra. 1211 01:40:43,500 --> 01:40:47,700 De �n... �nnek senkire sincs sz�ks�ge. 1212 01:40:47,850 --> 01:40:53,850 Sz�nom mag�t Ellis... nagyon sajn�lom. 1213 01:40:55,400 --> 01:41:00,399 Minden, amitek van... Az �n bankom jelz�loga van az otthonaitokon... 1214 01:41:00,400 --> 01:41:02,899 ... a farmjaitokon, a traktoraitokon. 1215 01:41:02,900 --> 01:41:06,200 H�, most kit fenyeget? 1216 01:41:06,400 --> 01:41:08,999 B�rhogy is gondolkodsz... 1217 01:41:09,000 --> 01:41:12,249 ... nincs benned el�g t�z ellenem. 1218 01:41:12,250 --> 01:41:14,850 Edz�! Mr. Brawley... 1219 01:41:15,000 --> 01:41:18,199 Hol volt eddig? Van itt n�h�ny t�rv�nyszeg�, de... 1220 01:41:18,200 --> 01:41:20,449 Mr. Brawley, itt a levele... 1221 01:41:20,450 --> 01:41:23,599 ... amelyben elutas�totta az �llami bajnoki c�met. 1222 01:41:23,600 --> 01:41:29,280 A d�nt�se meg lett tagadva, a ker�leti b�r� �rta al�. 1223 01:41:32,350 --> 01:41:35,999 Majd megl�tjuk... Ki ismeri jobban a b�r�s�got. 1224 01:41:36,000 --> 01:41:38,999 �, azt hiszem, hogy a b�r�k miatt nem kell t�bbet agg�dnia. 1225 01:41:39,000 --> 01:41:42,199 Ezek a vezet� �gyv�dt�l vannak. 1226 01:41:42,200 --> 01:41:46,000 K�t k�l�n v�lem�ny. 1227 01:41:49,050 --> 01:41:51,100 Tudja mit... 1228 01:41:51,200 --> 01:41:57,200 Tal�n el�sz�r az �let�ben Mr. Ellis Brawey, el kell hinnie, hogy legy�zt�k. 1229 01:42:25,600 --> 01:42:29,299 Clay Driscoll szem�lye Jim Keith igaz t�rt�net�n alapul... 1230 01:42:29,300 --> 01:42:32,999 ...aki Oklahom�ban sz�nd�kozott kos�rlabd�z� fi�kat oktatni... 1231 01:42:33,000 --> 01:42:36,625 ...�s l�nyok edz�s�re osztott�k be. 1232 01:42:37,900 --> 01:42:41,500 Soha nem tartott fi�knak edz�st. 1233 01:42:56,250 --> 01:43:00,249 Nyert�nk! Nyert�nk! �, nyert�nk! Megcsin�ltuk! 1234 01:43:00,250 --> 01:43:02,249 Clay, az �llami hivatalt�l h�vtak. 1235 01:43:02,250 --> 01:43:04,799 Van egy kisbab�juk a k�rh�zban 200 m�rf�ldre innen... 1236 01:43:04,800 --> 01:43:06,999 ... azt mondtam, hogy egy �ra m�lva ott vagyunk. 1237 01:43:07,000 --> 01:43:10,500 De van egy kis apr�s�g... 1238 01:43:12,750 --> 01:43:15,750 Ez egy kisl�ny. 1239 01:43:16,250 --> 01:43:19,250 L�ny? 1240 01:43:22,400 --> 01:43:25,400 L�ny... 1241 01:43:26,950 --> 01:43:29,950 Egy kisl�ny. 1242 01:43:31,000 --> 01:43:33,350 Egy l�ny! 1243 01:43:33,450 --> 01:43:36,450 Egy l�ny! 1244 01:43:36,650 --> 01:43:40,050 Gyer�nk! Menj�nk! 1245 01:43:40,200 --> 01:43:43,299 35 �ven �t k�sz�tett fel sikeres programmal... 1246 01:43:43,300 --> 01:43:46,399 ...l�nyokat Sayre, Elk City, Custer, Oogallah �s Claremore v�rosok sz�m�ra... 1247 01:43:46,400 --> 01:43:51,405 ...�s t�bbsz�r visszat�rt az �llami bajnoks�gra. 1248 01:43:53,000 --> 01:43:56,099 Csapatai 613 meccset nyertek meg. Oklahoma edz�je volt... 1249 01:43:56,100 --> 01:43:59,199 ...2 �vtizeden kereszt�l, �s 1985-ben iktatt�k be... 1250 01:43:59,200 --> 01:44:04,680 ...az oklahomai edz� egyes�let "Dics�s�g-Csarnok�ba". 1251 01:44:06,800 --> 01:44:10,399 A l�nyuk mellett Keith edz� �s feles�ge, Jorene... 1252 01:44:10,400 --> 01:44:13,999 ...�r�kbe fogadtak egy fi�t is. Tov�bbra is Oklahom�ban �lnek... 1253 01:44:14,000 --> 01:44:20,000 ...a "Middletoni" l�nyokkal, akik k�z�l a legt�bben m�ra m�r nagymam�k. 1254 01:44:32,950 --> 01:44:35,799 H�lgyeim �s Uraim, ma este valami k�l�nleges fog t�rt�nni! 1255 01:44:35,800 --> 01:44:37,900 - Jim... - Igen. 1256 01:44:37,935 --> 01:44:40,000 �n itt fog �lni. 1257 01:44:40,200 --> 01:44:42,199 Ide...csak �lj�n ide! 1258 01:44:42,200 --> 01:44:44,599 Forduljon abba az ir�nyba. 1259 01:44:44,600 --> 01:44:50,399 Azt hiszem, hogy az �n kosarasai hoztak valamit az �n sz�m�ra. 1260 01:44:50,400 --> 01:44:56,400 Mi Jim Keith eredeti csapata vagyunk �s � egy legenda az �llamunkban. 1261 01:44:57,400 --> 01:45:00,799 Szeretn�nk k�sz�netet mondani mindenkinek, k�l�n�sen az edz�nknek,... 1262 01:45:00,800 --> 01:45:06,249 ...az�rt, amit el�rt�nk - �let�nk egy csod�latos r�sze volt. 1263 01:45:06,250 --> 01:45:11,599 Fiatalok voltunk, �s... �s hitt�k, hogy minden lehets�ges sz�munkra. 1264 01:45:11,600 --> 01:45:16,199 De e m�g�tt ott a t�ny, egy ember, Jim Keith szem�lye, aki legenda Oklahom�ban... 1265 01:45:16,200 --> 01:45:21,949 ... �s rem�lj�k, hogy ez a film is egy legenda lesz a kos�rlabda vil�g�ban. 1266 01:45:21,950 --> 01:45:27,950 Mr. Keith boldog sz�let�snapot ebben a h�napban... mint mindannyiunk edz�je: 1267 01:45:28,800 --> 01:45:32,000 SZERETJ�K �NT! 1268 01:45:45,123 --> 01:45:51,123 Ford�t�s: Pilgrim(Laca) - 2010 notofthisworld777@gmail.com 1269 01:45:53,194 --> 01:45:59,194 Lektor�l�s: Seb�k �va 1270 01:46:03,183 --> 01:46:09,183 KMA Kereszt�ny M�v�szeti Alap�tv�ny www.kma-hu.com 101678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.