Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,143 --> 00:03:07,980
Traducere: 9subs.com
2
00:03:35,465 --> 00:03:39,553
Foc pe strada Fulsome 11
și clubul de sex Anarhist.
3
00:03:39,636 --> 00:03:42,806
S-ar putea să rămână oameni
în clădire.
4
00:04:49,373 --> 00:04:53,794
- Cum arata?
- Femei ucide acolo, o mizerie adevărată.
5
00:05:12,020 --> 00:05:15,190
-Ce este locul?
- Evenimente private.
6
00:05:15,274 --> 00:05:20,404
De fapt, este un club de sex. clienții
vino aici când totul se închide.
7
00:05:25,325 --> 00:05:28,078
- Ce este asta?
Unele dintre victimele din camera 18.
8
00:05:28,161 --> 00:05:33,500
De la începutul acestei seara, în jurul orei 15:00.
Încercăm să le identificăm acum.
9
00:05:33,584 --> 00:05:38,881
Proprietarul spune că s-au adunat,
a văzut un spectacol și apoi a închiriat o cameră.
10
00:05:38,964 --> 00:05:43,385
Au văzut apariția
și apoi verificat în camera 18?
11
00:05:50,559 --> 00:05:54,563
Ultima persoană
care a verificat acolo a fost Ensler.
12
00:05:54,646 --> 00:05:57,065
A fost acum trei luni.
13
00:05:57,149 --> 00:06:01,278
Ensler - și-a ucis soțul.
Își împușcă ochii.
14
00:06:01,361 --> 00:06:05,574
Și aici a fost o sinucidere
acum un an. Aceeași cameră.
15
00:06:05,657 --> 00:06:10,495
- Nu-mi amintesc asta.
- Plecați.
16
00:06:10,579 --> 00:06:15,125
De ce nu sunt victimele
de la ultima noapte înscriși?
17
00:06:16,627 --> 00:06:21,381
Să aflăm.
Faceți verificări de fond la toate.
18
00:06:22,549 --> 00:06:26,720
Ce?
Este numele din ultimii trei ani.
19
00:06:26,803 --> 00:06:29,515
Da, da.
20
00:06:31,350 --> 00:06:35,354
- Să facă altcineva atunci.
Sigur.
21
00:06:53,247 --> 00:06:57,918
-Ce ti-a placut performanta?
-A fost interesant.
22
00:06:58,001 --> 00:07:02,297
Era bine, nu?
23
00:07:05,884 --> 00:07:08,470
Serios?
24
00:07:08,554 --> 00:07:13,976
Serios. Până când cineva îmi spune.
- Cum e acolo! Opriți-vă!
25
00:07:16,103 --> 00:07:19,857
- Inca inseamna azi.
De ce nu rezervați un hotel regulat?
26
00:07:19,940 --> 00:07:24,403
Am fost deja aici să privim
despre lucrurile ei, de ce nu?
27
00:07:28,949 --> 00:07:33,579
- Tu ești tu! Ai fost absolut uimitor!
Multumesc.
28
00:07:33,662 --> 00:07:39,459
- Nu este o singură cameră?
-Nu.
29
00:07:41,295 --> 00:07:45,966
- Nu există camere disponibile.
- Din nou!
30
00:07:46,049 --> 00:07:48,343
Buna ziua!
31
00:07:49,428 --> 00:07:52,598
Hei! Care-i numele tău?
-Elsie.
32
00:07:52,681 --> 00:07:57,769
Ce nume frumos.
Am sunat înainte și am vorbit cu cineva -
33
00:07:57,853 --> 00:08:03,483
- Asta a spus camera cu extra mare
patul dublu a fost gratuit.
34
00:08:07,196 --> 00:08:10,199
Da. Nu, din păcate.
35
00:08:11,491 --> 00:08:15,829
De ce nu este disponibil?
- Doar că nu. Este în curs de renovare.
36
00:08:15,913 --> 00:08:20,125
- Nu sunt disponibile sau renovate?
-Nu este disponibil.
37
00:08:21,627 --> 00:08:25,839
Miere?
Bine.
38
00:08:25,923 --> 00:08:29,718
Tu, Elsie. Plătesc ani de zile.
39
00:08:29,801 --> 00:08:36,225
Asta ar însemna mult pentru tine
ar putea face o excepție de data asta.
40
00:08:39,978 --> 00:08:42,731
-200.
Bine.
41
00:08:42,814 --> 00:08:48,529
-Total, nu?
- Camera costă 180, un total de 380.
42
00:08:57,579 --> 00:09:02,584
- Sunt atât de amuzant
Multumesc.
43
00:09:04,920 --> 00:09:09,550
Nimeni nu te fortează.
De ce ai venit deloc?
44
00:09:13,095 --> 00:09:16,723
Ai auzit! Luați-vă brațul jos, naibii!
45
00:09:16,807 --> 00:09:19,309
Ce?
46
00:09:22,521 --> 00:09:25,274
Îmi place de tine
Ce zici de inchirierea unei camere?
47
00:09:25,357 --> 00:09:30,612
Am auzit recepția
și nu au mai rămas camere.
48
00:09:30,696 --> 00:09:34,032
Idiot.
49
00:09:34,116 --> 00:09:38,287
O seară plăcută.
- Da, mergem în seara asta.
50
00:09:57,973 --> 00:10:00,851
S-ar putea să o puteți lua
un pic mai cald data viitoare.
51
00:10:00,934 --> 00:10:05,439
Nu am nevoie de durere de la tine.
Mă pot descurca.
52
00:10:05,522 --> 00:10:09,234
Dar vă place mai bine
când o fac
53
00:10:10,569 --> 00:10:16,700
Există vreun fel de spațiu de stocare?
- Nu, e în renovare.
54
00:10:16,783 --> 00:10:21,246
Miroase ca pâinea veche aici.
55
00:10:22,331 --> 00:10:26,585
-E murdar.
-E doar puțin prăfuit.
56
00:10:34,843 --> 00:10:38,055
Bine, o iau.
57
00:10:48,607 --> 00:10:52,653
Nu poți fi puțin optimist?
Există o cameră pentru $ 380.
58
00:10:52,736 --> 00:10:55,239
Este o cameră pentru 180 de dolari.
59
00:10:59,284 --> 00:11:02,037
Îmi place gama de canale.
60
00:11:02,120 --> 00:11:06,542
Dacă vrei o noapte adevărată de petrecere
ar trebui să fii puțin mai sensibil.
61
00:11:23,892 --> 00:11:28,313
Este chiar atât de uimitor.
62
00:11:34,695 --> 00:11:38,365
- Am câștigat 100 $.
- Ce bine?
63
00:11:48,917 --> 00:11:52,921
-Cum simți asta?
- E grozav, Fred. Asta e treaba ta.
64
00:11:53,005 --> 00:11:57,426
Nu este doar lucrul meu și curat,
Este pentru noi toți.
65
00:11:57,509 --> 00:12:02,806
Cel mai bun prieten al tău mă poate vedea gol?
- Va fi întuneric.
66
00:12:02,890 --> 00:12:08,645
Încerci să te pompi pentru ea?
Adăugați un machiaj nou pentru el?
67
00:12:10,355 --> 00:12:15,319
- Dar nu vor fi lucruri prea rele.
- Putem avea un cuvânt de avertizare.
68
00:12:15,402 --> 00:12:20,240
-Stoppord?
-Dacă nu te simți confortabil
69
00:12:20,324 --> 00:12:23,994
- Știu ce este.
-Sjyst.
70
00:12:24,077 --> 00:12:28,665
-Ce este?
-Jordsvin.
71
00:12:28,749 --> 00:12:31,752
Aardvark?
72
00:12:31,835 --> 00:12:36,423
Spune-o dacă se simte ciudat
sau vă simțiți incomod.
73
00:12:40,010 --> 00:12:43,347
Bine, vin de pământ.
74
00:13:29,393 --> 00:13:34,481
Toți vom dormi împreună
în pat
75
00:13:34,565 --> 00:13:40,904
- Și mai întâi o băutură mică?
Sigur.
76
00:13:40,988 --> 00:13:44,324
Da, da.
77
00:13:58,839 --> 00:14:03,886
-Ce vrei să facem?
Eu ...
78
00:14:03,969 --> 00:14:09,308
Te poți sărute între ele?
79
00:14:10,601 --> 00:14:13,312
Bine.
Sigur.
80
00:14:13,395 --> 00:14:18,358
-Asta e ziua ta de naștere.
- Îmi place zilele de naștere.
81
00:14:44,134 --> 00:14:47,262
Este totul așa cum ar trebui?
82
00:14:49,097 --> 00:14:51,600
Ce mai faci?
83
00:14:51,683 --> 00:14:56,688
Scuze. Cred
că am glumit pentru o clipă.
84
00:14:56,772 --> 00:15:00,442
Ce vrei să spui?
- Nu știu ...
85
00:15:00,526 --> 00:15:04,947
Dar ești bine?
-E bine. Totul este bun.
86
00:15:05,030 --> 00:15:07,699
Toți sunt bine. Minunat.
87
00:15:07,783 --> 00:15:10,661
Știți ce? Plec.
88
00:15:10,744 --> 00:15:15,791
Nu, nu plecați, Sandy.
Trebuie doar să-l scuturați.
89
00:15:15,874 --> 00:15:21,004
Spectacolul sa terminat, curat.
- Nu, nu e.
90
00:15:25,133 --> 00:15:30,681
- Nu două capete pot fi bine?
-Kukhuvuden?
91
00:15:30,764 --> 00:15:33,517
L-ai lăsa?
-Nu!
92
00:15:33,600 --> 00:15:36,645
- Sunt doar obosit.
-Poate poate ...
93
00:15:36,728 --> 00:15:39,231
Sunt obosit.
94
00:15:41,191 --> 00:15:44,319
Superbly.
95
00:15:46,530 --> 00:15:53,161
- Am scos 380 de dolari pentru cameră.
- Am fi rezervat un hotel standard.
96
00:15:59,877 --> 00:16:02,087
Pace.
97
00:16:13,056 --> 00:16:17,436
- Băieți buni.
Uite cine sa întors.
98
00:16:17,519 --> 00:16:20,898
Unde ai fost acasă?
-Nu ai niciodată o vacanță?
99
00:16:20,981 --> 00:16:24,401
Mai degrabă oprire
pentru comportament rău.
100
00:16:27,404 --> 00:16:34,369
- A pornit focul?
-Gasläcka. Probabil o țigară.
101
00:16:37,831 --> 00:16:42,169
A fumat?
- Nu cred că a ucis-o.
102
00:16:42,252 --> 00:16:46,340
Fiecare picior din corpul ei este spart.
103
00:16:47,549 --> 00:16:53,055
A fost bătută?
- Nu găsesc vânătăi.
104
00:17:19,456 --> 00:17:23,043
Patru cadavre și una pe coridor.
Două dintre ele erau sub pat.
105
00:17:23,126 --> 00:17:28,757
- Un bărbat și o femeie
-În adormit cu o țigară aprinsă?
106
00:17:28,841 --> 00:17:33,470
Dar unul dintre ele este sub pat.
107
00:18:54,009 --> 00:18:56,303
Rocky?
108
00:18:57,804 --> 00:19:02,809
Pace! Cu cine vorbești?
109
00:19:06,605 --> 00:19:08,565
Bună, băiete!
110
00:19:11,026 --> 00:19:14,988
Pace! Mă sperii.
111
00:19:16,406 --> 00:19:19,159
Cum poți fi aici?
112
00:19:51,275 --> 00:19:56,363
-clean! Ajutor!
Nu-mi lăsa mâna. Uită-te la mine.
113
00:19:56,446 --> 00:19:58,907
Nu lăsa să plecați!
114
00:19:59,992 --> 00:20:03,161
Nu! Iadul!
115
00:20:12,171 --> 00:20:14,840
Pace?
116
00:20:22,055 --> 00:20:25,475
-Ce sa întâmplat? Fred este bine?
- Bună, nu știu.
117
00:20:25,559 --> 00:20:28,812
- Trebuie să ne ajuți.
- Nu ieși din pat.
118
00:20:28,896 --> 00:20:32,941
Există ceva dedesubt,
dar nu știu ce.
119
00:20:33,025 --> 00:20:36,403
Are cineva telefonul său mobil?
-Nu. Iadul!
120
00:20:48,040 --> 00:20:51,084
Ajutor! Suntem în camera 18!
121
00:20:52,669 --> 00:20:57,007
-Ruma 18!
-Ruma 18!
122
00:21:08,393 --> 00:21:12,898
Ai văzut asta?
-Au adevărat?
123
00:21:12,981 --> 00:21:16,235
Suntem într-o reducere reală.
124
00:21:17,736 --> 00:21:21,698
Ren Debrowski, de 25 de ani. Locuiesc în Ann Arbor.
125
00:21:21,782 --> 00:21:26,119
Condamnat de volan de mai multe ori
ca adolescent Eliminat permisul de conducere.
126
00:21:26,203 --> 00:21:32,584
A omorât un an de cinci ani
Rattfylla din nou, șase ani judecată condiționată.
127
00:21:39,091 --> 00:21:42,094
El este golit de tot sângele.
128
00:21:42,177 --> 00:21:47,057
- Atunci cum?
- Nu știu.
129
00:22:00,279 --> 00:22:04,992
Bună ziua! Opriți-l!
130
00:22:11,957 --> 00:22:16,211
Ce naiba sa întâmplat, Elsie?
De ce au trăit oamenii în camera 18?
131
00:22:17,546 --> 00:22:21,550
Ia un mop și o găleată
și curăță-te înainte să devină o pată!
132
00:22:22,593 --> 00:22:26,013
Cine ești tu?
proprietarului -ORAȘUL. Cine dracu ești tu?
133
00:22:26,096 --> 00:22:29,266
Sus cu mâinile. Fă-o acum.
134
00:22:29,349 --> 00:22:31,977
Mâinile din spatele capului tău!
135
00:22:32,060 --> 00:22:37,107
- Sper că dracu!
-Brass! Brass! Te răcorești.
136
00:23:32,371 --> 00:23:35,457
A încercat să scape de foc.
137
00:23:35,541 --> 00:23:39,461
Autopsia se face în câteva ore.
Am luat mostre de pe gât.
138
00:23:39,545 --> 00:23:43,924
Sunt destul de sigur
că nu a murit din foc.
139
00:23:49,513 --> 00:23:52,307
Ce a încercat apoi să scape?
140
00:23:56,228 --> 00:24:00,524
Dacă reușesc să trec cheia
sub ușă poate cineva se poate deschide.
141
00:24:11,827 --> 00:24:15,205
Ai pierdut vreodată macka,
oraș tip?
142
00:24:15,289 --> 00:24:20,544
Nu în ultimul timp. Nu.
143
00:24:34,850 --> 00:24:37,477
Te descurci.
144
00:24:44,151 --> 00:24:47,154
Bine.
145
00:25:25,234 --> 00:25:28,445
Era ca un frate pentru mine.
146
00:25:30,030 --> 00:25:35,494
Îmi pare foarte rău, Ren.
- Ce vom face?
147
00:25:36,912 --> 00:25:39,998
S-ar putea să ne putem preface
că ne pasă puțin.
148
00:25:40,082 --> 00:25:42,960
Scuză-mă?
- „Scuză-mă“.
149
00:25:43,043 --> 00:25:46,380
-Ce este problema?
Ce vrei să spui?
150
00:25:46,463 --> 00:25:51,176
De câteva luni am văzut
cum să-ți dispede cel mai bun prieten al meu
151
00:25:51,260 --> 00:25:57,099
- L-am iubit.
- Și eu sunt. L-am iubit.
152
00:25:57,182 --> 00:26:01,270
Mă despart.
Nu-mi spune că nu-l iubesc.
153
00:26:01,353 --> 00:26:05,858
- Nu a vrut să spună asta.
-Ce a făcut? El este un porc.
154
00:26:16,535 --> 00:26:18,704
Ce este?
155
00:26:20,372 --> 00:26:23,166
Ce?
156
00:26:30,424 --> 00:26:32,968
Iadul ăla
157
00:26:35,137 --> 00:26:37,639
Unde sunt toate?
158
00:26:57,284 --> 00:27:00,078
Vino înapoi, curat!
159
00:27:00,162 --> 00:27:03,749
Stop!
160
00:27:13,258 --> 00:27:16,470
Curat. Curat!
161
00:27:31,985 --> 00:27:35,697
Ce e în mine?
162
00:27:35,781 --> 00:27:38,283
Ia-o!
163
00:27:58,387 --> 00:28:02,891
Știți vreuna dintre victime?
-Nu.
164
00:28:02,975 --> 00:28:08,230
Ai avut probleme?
Mesagerii invitati
165
00:28:08,313 --> 00:28:11,400
Nu.
166
00:28:12,484 --> 00:28:16,071
Nu mai sună.
- Nu i-am cunoscut.
167
00:28:16,154 --> 00:28:21,535
Și eu rareori am oaspeți dezordonați.
168
00:28:29,376 --> 00:28:35,007
- O muscatura adevarata in pat.
- Da, asta e.
169
00:28:43,807 --> 00:28:48,604
- Sunteți Virgil Carter, nu?
Da.
170
00:28:50,230 --> 00:28:54,359
Am citit despre tine.
Îmi pare rău ce sa întâmplat cu fiica ta.
171
00:28:58,238 --> 00:29:00,490
Mulțumesc.
172
00:29:37,903 --> 00:29:43,242
Bună, Ellis.
Tipul de pe coridor este Alan Duke, 33 de ani.
173
00:29:43,325 --> 00:29:46,495
Procurat pentru asalt sexual-05,
fără condamnări.
174
00:29:46,578 --> 00:29:51,917
Fata pe care a atacat-o sa spânzurat
o lună mai târziu. Lucrez la restul.
175
00:29:52,000 --> 00:29:55,170
Ține-mă informat.
176
00:30:00,968 --> 00:30:04,555
Ce ar trebui să facem?
177
00:30:04,638 --> 00:30:08,267
Nu te mai uita la el.
178
00:30:17,234 --> 00:30:24,616
Ne vom ocupa de asta.
Trebuie să ignorăm toate sentimentele.
179
00:30:24,700 --> 00:30:29,121
În caz contrar, ne vom prăbuși.
180
00:30:46,346 --> 00:30:48,682
Pregătește-te.
181
00:31:06,658 --> 00:31:09,745
- Ajuta-ne!
- Ei bine, avem nevoie de ajutor.
182
00:31:10,913 --> 00:31:15,626
Ai auzit ce am spus? Ajută-ne.
Cineva trebuie să cheme poliția.
183
00:31:21,381 --> 00:31:26,428
-Ce fan e greșit pentru tine?
Sunteți surzi? Sună poliția!
184
00:31:30,057 --> 00:31:35,187
Ce naiba e în neregulă cu tine?
Ne auziți?
185
00:31:35,270 --> 00:31:38,690
Alo?
186
00:31:44,279 --> 00:31:47,199
Care sunt lucrurile perverse?
Cine se duce aici?
187
00:31:56,458 --> 00:32:01,046
Ar trebui să ne întrebăm dacă vrea să se joace cu noi?
188
00:32:02,089 --> 00:32:04,216
Întreabă-l.
189
00:32:04,299 --> 00:32:09,263
Suntem indignați.
Vrei să ne distrați?
190
00:32:09,346 --> 00:32:13,225
Săriți pe pat și jucați cu noi.
191
00:32:29,950 --> 00:32:33,495
E ceva în neregulă cu el, Nancy.
192
00:32:41,712 --> 00:32:43,714
Bine.
193
00:32:43,797 --> 00:32:47,843
Acum ne jucăm.
194
00:32:51,388 --> 00:32:53,682
Ce dracu!
195
00:33:16,705 --> 00:33:20,083
Ce e în neregulă cu el?
-Helvete.
196
00:34:12,553 --> 00:34:15,430
Dumnezeule!
197
00:34:16,640 --> 00:34:19,601
Ce se întâmplă?
198
00:34:26,859 --> 00:34:31,530
Am auzit o poveste o dată
când eram mic
199
00:34:31,613 --> 00:34:36,827
Era vorba despre un tip
care a fost complet izolată.
200
00:34:36,910 --> 00:34:44,126
Nu îndrăznea să-și părăsească casa
căci atunci diavolul îl va ucide.
201
00:34:44,209 --> 00:34:47,713
Dacă el a rămas în interior
ar reuși
202
00:34:47,796 --> 00:34:50,757
Prietenii și familia lui
a încercat să-l facă să iasă afară.
203
00:34:50,841 --> 00:34:56,221
Au angajat un psiholog
Vorbește cu el, dar nimic nu a funcționat.
204
00:34:56,305 --> 00:35:01,602
O lună mai târziu
soția lui să doarmă în mâncarea lui.
205
00:35:01,685 --> 00:35:05,731
Apoi, el ar scăpa de el
și l-au putut duce la psihic.
206
00:35:05,814 --> 00:35:09,443
Și când sa trezit, putea să vadă
că era în regulă.
207
00:35:09,526 --> 00:35:14,656
L-au dus în aer liber pe o targă
și toată lumea a devenit fericită.
208
00:35:14,740 --> 00:35:20,162
Asistentele l-au lăsat în tipul doi
secunde pentru a deschide ușa ambulanței.
209
00:35:21,914 --> 00:35:27,961
Și apoi, de nicăieri
el este lovit de un ratt-fillerist.
210
00:35:28,045 --> 00:35:30,881
Și moare.
211
00:35:34,593 --> 00:35:37,971
Chiar e de rahat.
212
00:35:38,055 --> 00:35:43,101
Cel puțin a murit în somn.
213
00:35:48,565 --> 00:35:50,526
Este Freds mobil.
214
00:35:53,403 --> 00:35:56,698
Folosiți-l pe acesta.
215
00:35:59,368 --> 00:36:02,329
Aveți asta?
216
00:36:14,633 --> 00:36:18,053
Grăbește-te, Sandy.
217
00:36:20,430 --> 00:36:23,308
Grăbește-te, Sandy.
218
00:36:29,690 --> 00:36:33,819
- Ai înțeles? Grăbește-te!
- Încerc.
219
00:36:41,034 --> 00:36:43,996
Trageți-l. Grăbește-te
220
00:36:56,258 --> 00:36:58,886
Aveți asta?
- Ia-mi piciorul.
221
00:37:14,860 --> 00:37:17,988
Ridicați-o!
222
00:37:25,037 --> 00:37:27,873
Apelați centrul de alarmă.
223
00:37:32,127 --> 00:37:34,505
Iadul!
224
00:37:34,588 --> 00:37:38,008
"Sunați la poliție!
M-am grăbit!
225
00:37:45,807 --> 00:37:48,352
Ce înseamnă asta?
226
00:37:48,435 --> 00:37:50,979
"Sunați la poliție!
M-am grăbit!
227
00:37:59,655 --> 00:38:02,491
"Sunați la poliție!
M-am grăbit!
228
00:38:15,295 --> 00:38:19,883
- Cine e asta?
Dumnezeule!
229
00:38:21,635 --> 00:38:26,056
"Sandy Miller, sunt la 11 Fulsome St,
cameră 18. Te rog, apelează la poliție.
230
00:38:38,986 --> 00:38:43,824
-Ce se întâmplă? Cine esti sms?
- Ciudat, acum sunt în camera 18.
231
00:38:43,907 --> 00:38:46,410
Ce este?
232
00:38:48,912 --> 00:38:52,875
"Ar trebui să menționez că este ilegal
pentru a preveni investigația poliției. "
233
00:38:52,958 --> 00:38:57,713
Era ca un fan!
Cred că e un ofițer de poliție.
234
00:38:57,796 --> 00:39:02,342
"Sunteți polițiști?"
- "Da."
235
00:39:02,426 --> 00:39:06,805
Te rog ajută-mă, vreau să spun serios.
Sunt în camera 18. "
236
00:39:06,889 --> 00:39:13,478
"Dovedeste-te in camera 18."
237
00:39:19,735 --> 00:39:21,737
-Virgil aici.
-Hei, cum e situația?
238
00:39:21,820 --> 00:39:24,740
Puteți să urmăriți mesaje text anonime?
239
00:39:24,823 --> 00:39:29,453
Adu-ți telefonul tău aici și vom vedea ce
putem face. Ar putea dura ceva timp.
240
00:39:35,292 --> 00:39:38,837
Voi suna târziu.
241
00:39:51,683 --> 00:39:53,977
"Sandy".
242
00:41:19,188 --> 00:41:23,817
Pot să vă ajut cu ceva?
Ești doar aici?
243
00:41:23,901 --> 00:41:27,404
Ceilalți au ieșit și au auzit vecinii.
244
00:41:27,487 --> 00:41:32,326
Poți lua amprenta la laborator?
Sigur.
245
00:41:34,411 --> 00:41:38,498
- Ai făcut-o acum?
- Nu, nici o problemă.
246
00:41:41,210 --> 00:41:44,379
Îl iau.
247
00:41:55,265 --> 00:41:58,769
- Nu cauza.
Multumesc.
248
00:42:01,021 --> 00:42:03,482
Tipul nenorocit
249
00:43:06,628 --> 00:43:08,463
Tati!
250
00:44:08,273 --> 00:44:10,984
Sandy!
251
00:44:13,362 --> 00:44:16,490
Nu vreau să fiu singur.
252
00:44:16,573 --> 00:44:20,953
Bine. Sunt treaz.
253
00:44:25,207 --> 00:44:30,087
Mă gândeam la povestea asta
mi-ai spus mai devreme.
254
00:44:30,170 --> 00:44:37,344
Pure a fost implicat într-un accident în înălțime
școală. A ucis un băiețel.
255
00:44:38,971 --> 00:44:41,807
A visat coșmaruri
despre asta tot timpul.
256
00:44:41,890 --> 00:44:47,062
Poate de asta suntem aici.
257
00:44:47,145 --> 00:44:52,317
Justiție, sau așa ceva. Ochi în ochi ...
258
00:44:55,445 --> 00:44:59,324
De ce suntem aici?
259
00:45:14,047 --> 00:45:17,176
De ce ești aici?
260
00:45:22,973 --> 00:45:26,101
Esti bine?
261
00:45:26,185 --> 00:45:29,938
Sunt înspăimântată, Sandy.
262
00:45:37,321 --> 00:45:41,700
- Totul se pregătește.
- Nu știu ce se întâmplă.
263
00:45:59,676 --> 00:46:03,222
Da?
-Keep?
264
00:46:03,305 --> 00:46:07,893
-Sandy?
Da.
265
00:46:07,976 --> 00:46:13,774
-Care este timpul tău?
-04.05.
266
00:46:18,487 --> 00:46:21,281
Ora este de 6.00 dimineața.
267
00:46:21,365 --> 00:46:25,244
Glumești pe mine?
Glumești pe mine?
268
00:46:25,327 --> 00:46:27,246
Nu.
269
00:46:27,329 --> 00:46:30,040
Poți pleca din cameră?
270
00:46:32,125 --> 00:46:38,674
Nu putem ieși din pat.
Nu sunt nebună sau nimic altceva -
271
00:46:38,757 --> 00:46:42,594
dar dacă ieșim din pat, murim.
272
00:46:48,016 --> 00:46:50,310
Cine ești cu tine acolo?
273
00:46:50,394 --> 00:46:55,065
Doar noi suntem doi. Ceilalți sunt morți.
274
00:46:55,148 --> 00:46:58,735
Pace și Pure.
275
00:46:58,819 --> 00:47:02,239
Și cineva se împiedică pe hol.
276
00:47:02,322 --> 00:47:07,828
Trebuie să pun un singur lucru.
Au vreunul dintre voi ...
277
00:47:07,911 --> 00:47:12,583
Are cineva un inel?
O inimă cu o coroană?
278
00:47:12,666 --> 00:47:16,837
M-am prins Cum de atunci
279
00:47:16,920 --> 00:47:22,384
Va începe să ardă, Sandy.
Trebuie să pleci din pat.
280
00:47:22,467 --> 00:47:25,053
Nu putem.
281
00:47:25,137 --> 00:47:28,432
Nu ne lasă să facem asta.
Am văzut ce se întâmplă atunci.
282
00:47:28,515 --> 00:47:33,353
Nu știu cum să te ajut.
283
00:47:33,437 --> 00:47:37,649
Știți ce a declanșat focul?
284
00:47:37,733 --> 00:47:42,112
- Încerc să rezolv asta.
- Știi când a început?
285
00:47:42,196 --> 00:47:44,865
În jur de cinci, aș fi crezut.
286
00:47:48,118 --> 00:47:51,205
Suntem gata?
287
00:48:02,341 --> 00:48:03,509
Sandy?
288
00:48:23,612 --> 00:48:29,451
- Încerc să găsesc ceva pozitiv.
- Spune-mi.
289
00:48:31,912 --> 00:48:36,124
- Nu ar trebui să fiu aici.
- Nici eu.
290
00:48:36,208 --> 00:48:40,838
Nu, vreau să spun că trăiesc deloc.
291
00:48:40,921 --> 00:48:44,842
Ce vrei să spui?
292
00:48:44,925 --> 00:48:50,764
Învățam pentru un doctor
la King University.
293
00:48:50,848 --> 00:48:53,892
La naiba.
294
00:48:53,976 --> 00:48:57,855
Ai fost acolo în timpul împușcăturilor?
295
00:49:01,859 --> 00:49:04,903
Da.
- Dumnezeule.
296
00:49:06,822 --> 00:49:12,411
Un bun prieten de-al meu ma protejat
și totuși în schimb.
297
00:49:16,498 --> 00:49:22,296
Îmi pare rău, niciodată
a vorbit cu cineva despre asta.
298
00:49:25,674 --> 00:49:30,929
După aceea, totul a mers în iad.
- Îmi pare rău.
299
00:49:32,764 --> 00:49:35,767
Mă îndrepta spre mine.
300
00:49:35,851 --> 00:49:40,606
Dar Jake a murit în schimb.
301
00:49:40,689 --> 00:49:44,902
Aș fi vrut să fi fost eu.
302
00:49:44,985 --> 00:49:48,655
Mi-e dor de el.
303
00:49:53,702 --> 00:49:59,041
N-am mai bea niciodată înainte,
dar este mai ieftin decât terapia.
304
00:50:02,419 --> 00:50:05,506
O poți bea.
305
00:50:08,675 --> 00:50:13,972
Aceasta este cu siguranță povestea mea.
Mă întreb dacă de asta sunt aici.
306
00:50:17,267 --> 00:50:22,731
Vorbește cu tine.
N-am făcut nimic rău.
307
00:50:22,814 --> 00:50:28,403
Sunt nevinovat! Nu vreau să mor,
Îmi vreau viața înapoi.
308
00:50:28,487 --> 00:50:32,282
Scuze, nu am vrut să spun asta.
309
00:50:35,118 --> 00:50:39,831
Tu, vom rezolva asta.
Trebuie doar să ...
310
00:50:39,915 --> 00:50:44,711
... fiți răbdători și așteptați-vă.
-Förlåt.
311
00:50:44,795 --> 00:50:48,632
Ai dreptate.
312
00:50:59,643 --> 00:51:02,437
Ce este asta?
313
00:51:02,521 --> 00:51:06,149
Ce?
- Du-te acolo.
314
00:51:13,156 --> 00:51:17,661
Esti cel care face sex cu Fred?
în timp ce stau alături de a dormi?
315
00:51:17,744 --> 00:51:21,123
Ce? Nu.
Atunci uite!
316
00:51:21,206 --> 00:51:27,337
Nu este nimic acolo.
Nu e real, Nancy.
317
00:51:27,421 --> 00:51:32,301
Nu mă atinge, naibii.
-Nancy! Ești confuz.
318
00:51:32,384 --> 00:51:36,638
De ce este doar în capul meu?
De ce nu vezi asta?
319
00:51:36,722 --> 00:51:41,185
Îți spun de ce. Tu ești tu
care face toate acestea să se întâmple.
320
00:51:41,268 --> 00:51:44,146
- Lasă-l!
- Nu este adevărat.
321
00:51:44,229 --> 00:51:47,524
Nu există cadavre.
Ești blestemat de mine pentru că sunt înalt.
322
00:51:47,608 --> 00:51:50,360
Încetează!
Nu mă atinge. Acum mă duc acasă.
323
00:51:50,444 --> 00:51:54,740
-Share, Nancy!
Ai spus că mi-am imaginat.
324
00:51:54,823 --> 00:51:56,450
Nu!
325
00:52:02,080 --> 00:52:06,001
Iartă-mă, Sandy. Scuze.
326
00:52:06,084 --> 00:52:10,005
-I merg acum.
-Nu!
327
00:52:13,926 --> 00:52:19,431
Iadul! Îmi pare rău!
328
00:52:22,184 --> 00:52:25,062
Nu există nici un pericol.
329
00:52:33,320 --> 00:52:35,864
Stick.
330
00:52:47,960 --> 00:52:51,672
Poate mi se pare ca spuma,
dar dorm bine în nopți.
331
00:52:51,755 --> 00:52:56,260
- Cred cu siguranță.
-Ce esti tu?
332
00:52:59,137 --> 00:53:03,892
Tu ești
Știa inspectorul Virgil Carter.
333
00:53:06,478 --> 00:53:09,982
Nu știi nimic. Ce știi tu
334
00:53:10,065 --> 00:53:14,653
Am citit articolul
despre tipul negru pe care l-ai ucis.
335
00:53:14,736 --> 00:53:19,533
- Avea 18 ani.
Nu știu, omul negru pe care l-ai ucis.
336
00:53:26,456 --> 00:53:30,836
- Am fost achitat.
-E corect.
337
00:53:30,919 --> 00:53:33,505
Am citit declarația.
338
00:53:33,589 --> 00:53:40,137
"Mi-a fost frică. Am crezut că are unul
arme și m-am temut pentru viața mea. "
339
00:53:42,764 --> 00:53:46,185
Așa e.
340
00:53:46,268 --> 00:53:53,275
De asemenea, am citit că fiica ta a fost ucisă
cu o săptămână mai devreme de un membru al unei bande.
341
00:53:53,358 --> 00:53:56,403
Sa întâmplat să fie negru.
342
00:54:02,492 --> 00:54:06,246
Nu ai putut să prindă un membru al unei bande,
dreapta?
343
00:54:06,330 --> 00:54:10,751
Tocmai ai omorât un tip.
Un tip nevinovat.
344
00:54:10,834 --> 00:54:15,255
Tocmai pleca acasă de la serviciu.
345
00:54:15,339 --> 00:54:18,050
Nici măcar nu se grăbea.
346
00:54:25,307 --> 00:54:28,477
-Buna.
Hei!
347
00:54:31,605 --> 00:54:35,067
Sunt amprentele digitale
de la Sandy Miller, de 24 de ani.
348
00:54:35,150 --> 00:54:40,322
Ea a fost de acord cu împușcăturile
la King University. Luptătorul a fost ucis.
349
00:54:40,405 --> 00:54:47,162
Am făcut o verificare a lui Doug
Ensler. Cinci ani pentru abuzul sexual.
350
00:54:47,246 --> 00:54:52,167
Doug Ensler, faci? Cel care a intrat
în camera 18 cu trei luni în urmă?
351
00:54:52,251 --> 00:54:57,756
El este un pedofil înregistrat. Soția lui
ajunge pe el și poate să se răzbune.
352
00:54:57,840 --> 00:55:03,303
- Unde sunt Kari Ensler acum?
- închisoarea pentru femei în Plainsberg.
353
00:55:03,387 --> 00:55:05,639
Mulțumesc.
354
00:55:07,766 --> 00:55:12,563
Nu te plac.
Spui asta?
355
00:55:21,738 --> 00:55:23,991
Întrebați:
356
00:55:24,074 --> 00:55:27,578
Ai ucis când l-ai omorât pe băiat?
Ce ai spus?
357
00:55:27,661 --> 00:55:31,331
- Te-ai descurcat când ai omorât ...
- Ce faci?
358
00:55:31,415 --> 00:55:36,253
-Am pus doar câteva întrebări.
Du-te acasă!
359
00:55:36,336 --> 00:55:39,006
Ascultă-mă.
- Nu ai nevoie de asta, Virgil.
360
00:55:39,089 --> 00:55:43,093
- Sunteți scutiți de caz și sunteți plini.
Ascultă-mă!
361
00:55:43,177 --> 00:55:46,597
Ascult.
362
00:55:48,765 --> 00:55:53,645
Virg! Nu poți opri asta.
Este de proporții biblice.
363
00:55:53,729 --> 00:55:56,690
E mai mult decât poți face.
364
00:55:56,773 --> 00:56:00,736
Tu. Tu!
365
00:56:00,819 --> 00:56:07,784
-Ce fan faci?
- Se întâmplă lucruri foarte umbrite acolo.
366
00:56:07,868 --> 00:56:13,665
- Nu trebuie să te conduci singur.
- Sper că dracu ' Mă descurc.
367
00:56:13,749 --> 00:56:18,837
Nu, nu, nu.
Ce e în neregulă cu tine?
368
00:56:21,715 --> 00:56:26,178
O pot ajuta. E viu.
369
00:56:26,261 --> 00:56:31,767
Bine.
- Promit că trăiește, Ellis.
370
00:56:31,850 --> 00:56:37,814
Bine. Dar acum trebuie să plecați de aici.
371
00:58:12,743 --> 00:58:14,870
Tu.
372
00:58:17,915 --> 00:58:21,502
Îmi place inelul tău.
373
00:58:22,878 --> 00:58:25,506
Mulțumesc.
374
00:58:25,589 --> 00:58:33,138
E un inel Claddagh.
Jake mi-a dat-o înainte să moară.
375
00:58:33,222 --> 00:58:39,436
Ar trebui, evident, să-i dați cuiva
o dată în viață. Pentru sufletul lui.
376
00:58:42,898 --> 00:58:45,067
Cât de frumos
377
00:58:49,321 --> 00:58:51,365
Scuze.
378
00:58:51,448 --> 00:58:56,453
Nu, îmi pare rău să spun asta.
379
00:58:56,537 --> 00:58:59,081
Nu contează.
380
00:59:07,339 --> 00:59:11,468
Cred că știu de ce sunt aici.
381
00:59:11,552 --> 00:59:14,638
De ce?
382
00:59:20,978 --> 00:59:24,898
Mama a avut cancer.
383
00:59:24,982 --> 00:59:31,864
Ea a stat într-o comă pentru o lungă perioadă de timp,
ea nu a răspuns la nimic.
384
00:59:31,947 --> 00:59:37,536
Picioarele ei au devenit atât de fragile încât au mers
când medicii au încercat să o mute.
385
00:59:37,619 --> 00:59:42,624
Avea o mașină
care a suflat-o.
386
00:59:42,708 --> 00:59:48,088
În cele din urmă a trebuit
să ia o decizie.
387
00:59:51,341 --> 00:59:58,640
Am vizitat-o la spital
cu o zi înainte de medic
388
00:59:59,766 --> 01:00:04,897
Știți, opriți mașina.
389
01:00:06,940 --> 01:00:12,946
Sa trezit. Doar puțină vreme.
390
01:00:13,030 --> 01:00:19,077
A spus că sa simțit bine.
Nu simțea durere.
391
01:00:22,164 --> 01:00:28,253
M-am dus direct la doctor și am spus
că nu ar opri mașina.
392
01:00:30,255 --> 01:00:35,427
Dar pe drum, m-am schimbat.
393
01:00:37,513 --> 01:00:39,973
De ce?
394
01:00:46,522 --> 01:00:51,235
Am rămas însărcinată când aveam 16 ani.
395
01:00:51,318 --> 01:00:55,614
Mama nu a vrut
că o voi păstra.
396
01:00:55,697 --> 01:01:01,370
Ea a strigat și a țipat la mine
și mi-a chemat o mizerie.
397
01:01:01,453 --> 01:01:06,792
A spus că mă va schimba.
398
01:01:12,548 --> 01:01:14,716
Deci, în cele din urmă ...
399
01:01:17,594 --> 01:01:20,722
... am dat cu mine.
400
01:01:22,683 --> 01:01:27,271
Am urât-o pentru asta
încă de atunci.
401
01:01:29,690 --> 01:01:33,861
Deci, când a fost dată oportunitatea ...
402
01:01:33,944 --> 01:01:37,239
... am luat-o.
403
01:01:42,202 --> 01:01:48,375
Știu acum
că ea a vrut doar să mă protejeze.
404
01:01:48,458 --> 01:01:53,839
Și când chiar eu
ar proteja ...
405
01:01:53,922 --> 01:01:57,426
... i-am făcut asta.
406
01:01:57,509 --> 01:02:01,096
Am făcut-o mamei mele.
407
01:02:16,570 --> 01:02:19,531
Mamă?
408
01:02:22,284 --> 01:02:24,870
Mamă?
409
01:02:27,873 --> 01:02:30,542
Nancy!
410
01:02:30,626 --> 01:02:32,669
Nancy?
411
01:02:36,924 --> 01:02:40,427
Te rog, nu pleca.
412
01:02:42,888 --> 01:02:46,975
Vino cu mine Haide acum.
413
01:02:48,977 --> 01:02:51,855
Nu mă lăsa
414
01:02:54,149 --> 01:02:58,195
- Ei bine, vom merge.
Nu pleca, Nancy.
415
01:03:05,869 --> 01:03:08,830
E în regulă.
416
01:03:15,087 --> 01:03:17,714
Mamă?
417
01:03:26,640 --> 01:03:28,642
Mamă?
418
01:04:17,441 --> 01:04:20,152
Ai o vizită.
419
01:05:11,828 --> 01:05:14,623
Numele meu este Virgil.
420
01:05:14,706 --> 01:05:18,168
-Ușor să te cunosc.
Tu, de asemenea.
421
01:05:19,920 --> 01:05:25,425
-Prezentați avocatul meu?
-Nu.
422
01:05:25,509 --> 01:05:29,263
Nu trebuie să-mi spui nimic
pe care nu doriți să le spuneți.
423
01:05:29,346 --> 01:05:34,810
Trebuie doar să aud versiunea ta.
Vreau să-mi spui ce sa întâmplat.
424
01:05:34,893 --> 01:05:38,230
Nu mă vei crede.
425
01:05:38,313 --> 01:05:43,235
Am văzut
unele lucruri uimitoare astăzi.
426
01:05:43,318 --> 01:05:49,283
Încearcă.
De ce clubul? De ce te-ai dus acolo?
427
01:05:49,366 --> 01:05:54,496
Nu știu.
Puneți niște condimente pe viața sexuală.
428
01:06:09,678 --> 01:06:12,181
A fost bine
429
01:06:12,264 --> 01:06:16,935
Nu iesi din rol.
- Ce spui dragă?
430
01:06:17,019 --> 01:06:21,565
E în regulă.
Poți să învingi mai mult dacă vrei.
431
01:06:26,153 --> 01:06:30,407
- Trebuie să fac pipi
Bine.
432
01:06:30,490 --> 01:06:33,577
Sigur, sigur.
433
01:06:45,380 --> 01:06:47,883
Miere?
434
01:06:50,052 --> 01:06:52,137
Kari?
435
01:07:02,648 --> 01:07:04,983
Miere?
436
01:07:31,009 --> 01:07:33,554
Miere?
437
01:07:38,058 --> 01:07:41,061
Miere?
438
01:07:53,615 --> 01:07:56,243
Dragă ce faci
439
01:08:05,502 --> 01:08:08,172
Nu am făcut-o.
440
01:08:09,965 --> 01:08:14,595
Dar ai atins patul
și a plecat de acolo?
441
01:08:14,678 --> 01:08:17,055
Da.
442
01:08:17,139 --> 01:08:21,185
Sunt o persoană bună.
443
01:08:21,268 --> 01:08:25,230
Nu mi-am ucis sotul.
444
01:08:25,314 --> 01:08:29,693
Mă crezi?
445
01:08:29,776 --> 01:08:32,946
Absolut.
446
01:08:33,030 --> 01:08:35,991
Mulțumesc.
447
01:08:42,289 --> 01:08:47,669
A fost pedepsit pentru ceea ce a făcut
împotriva acelui copil.
448
01:09:06,980 --> 01:09:10,359
A fost pedepsit.
449
01:09:54,444 --> 01:09:57,281
Bună dragă
450
01:10:01,410 --> 01:10:06,039
Ești nevătămat?
-Jake?
451
01:10:06,123 --> 01:10:09,543
Ce este asta?
452
01:10:09,626 --> 01:10:12,462
Și eu sunt aici
că vreau să fiu cu tine.
453
01:10:12,546 --> 01:10:17,134
Vei fi cu mine din nou?
Da.
454
01:10:17,217 --> 01:10:21,638
-Buna.
- Dar nu vreau să mă opresc ca ei.
455
01:10:21,722 --> 01:10:26,727
Nu vei face asta.
Doar stai în pat.
456
01:10:28,520 --> 01:10:30,981
Ne vedem curând, iubito.
457
01:10:31,064 --> 01:10:32,816
Cum?
458
01:10:36,236 --> 01:10:39,948
Te rog nu mă lăsa!
459
01:11:39,883 --> 01:11:43,262
-Sandy.
-Buna.
460
01:11:43,345 --> 01:11:48,851
Esti bine? Ce se întâmplă?
- Mă simt bine.
461
01:11:48,934 --> 01:11:53,772
- Dar merg acum
Unde te duci?
462
01:11:53,856 --> 01:11:57,776
O să termin asta în calea mea
și luând patul cu mine
463
01:11:57,860 --> 01:12:02,739
Nu, am rezolvat-o. Poți ieși
Pat, nimic nu se va întâmpla.
464
01:12:02,823 --> 01:12:07,703
E liniște. Înteleg totul acum.
465
01:12:07,786 --> 01:12:12,124
De ce crezi?
că ai putea să mă contactezi?
466
01:12:12,207 --> 01:12:17,546
Pentru că aveai o alegere și o ieșire.
Ești nevinovat, Sandy.
467
01:12:17,629 --> 01:12:22,676
Ieși din pat
Totul va fi bine.
468
01:12:22,759 --> 01:12:28,515
Sunt o persoană rea.
Jake a murit din cauza mea.
469
01:12:28,599 --> 01:12:32,311
Jake a murit pentru că te-a protejat.
470
01:12:32,394 --> 01:12:36,857
Acesta a fost ultimul lui cadou pentru tine.
Înțelegi, Sandy?
471
01:12:39,610 --> 01:12:43,155
E prea târziu. Am pus focul
și eu mor în foc.
472
01:12:43,238 --> 01:12:47,242
Și patul va arde.
473
01:12:48,911 --> 01:12:51,205
Trebuie să plec acum.
474
01:12:51,288 --> 01:12:58,462
Apoi aveți sânge pe mâini
deoarece trebuie să-ți ia sufletul.
475
01:12:58,545 --> 01:13:02,841
Așa funcționează.
Asta face patul.
476
01:13:06,136 --> 01:13:09,264
Nu știu ce să fac.
477
01:13:09,348 --> 01:13:14,811
Toată lumea din jurul meu moare.
Ar fi trebuit să fiu eu.
478
01:13:14,895 --> 01:13:18,774
Sandy ... Nu, Sandy.
479
01:13:18,857 --> 01:13:22,236
Nu a fost rândul tău.
480
01:13:22,319 --> 01:13:27,115
Ascultă-mă, Sandy. Am o fiică.
481
01:13:29,409 --> 01:13:33,247
Am avut o fiică.
482
01:13:33,330 --> 01:13:36,708
Eu aș face orice
să o cunoască.
483
01:13:36,792 --> 01:13:39,878
Mă gândesc la ea în fiecare zi.
484
01:13:39,962 --> 01:13:44,633
Aveți prieteni și familie
și voi aveți mulți care vă iubesc.
485
01:13:45,968 --> 01:13:49,847
Te rog, Sandy.
486
01:13:49,930 --> 01:13:54,017
Niciodată nu m-aș minți.
487
01:17:44,248 --> 01:17:48,001
Cine este asta?
-Este Virgil.
488
01:17:48,085 --> 01:17:52,714
-Ce-i asta de dragul lui?
Ce vrei să spui?
489
01:17:52,798 --> 01:17:56,176
- Unde esti?
- la club
490
01:17:56,260 --> 01:18:00,472
Suntem la club. În ce cameră te afli?
491
01:18:00,556 --> 01:18:04,101
-18. Despre ce vorbești?
- Sunt în camera 18.
492
01:18:08,814 --> 01:18:11,400
Virgil?
493
01:18:27,833 --> 01:18:32,504
Nu înțeleg.
494
01:18:32,588 --> 01:18:35,090
Cum te pot ajuta?
495
01:18:35,174 --> 01:18:37,426
Virgil?
496
01:18:57,279 --> 01:19:01,241
Virgil? Ai plecat, Virgil?
497
01:19:01,325 --> 01:19:05,704
Virgil? Virgil!
498
01:19:41,990 --> 01:19:46,370
Nu-ți fie frică. Doar închide ochii.
499
01:20:05,180 --> 01:20:08,392
Suntem la culmea serii.
Articol nr. 13.
500
01:20:08,475 --> 01:20:14,189
Un pat uriaș Van din 1910.
Oferta inițială de 15 000. Ce pot obține?
501
01:20:14,273 --> 01:20:18,819
10 000? Spunem 5.000. Avem 6.000.
502
01:20:18,902 --> 01:20:23,031
7.000 și avem 8000. 9.000.
503
01:20:23,115 --> 01:20:28,704
9000, avem 10.000.
Vândute Ofertantului nr. 10.
504
01:20:35,210 --> 01:20:39,173
Felicitări pentru un pat frumos.
Mulțumesc foarte mult.
505
01:20:41,383 --> 01:20:44,511
Bine facut. Un pat frumos.
38413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.