All language subtitles for Battalion.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,374 --> 00:00:15,374 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:06,364 --> 00:03:07,196 Chicken's almost done. 3 00:03:07,198 --> 00:03:08,946 Mom? 4 00:03:08,948 --> 00:03:10,738 I'll start preparing the salad if you like? 5 00:03:10,740 --> 00:03:12,196 Sure, that'd be great Margaret. 6 00:03:12,198 --> 00:03:13,739 I'll get you a few things for it. 7 00:03:13,741 --> 00:03:15,697 Mom, I'm hungry. 8 00:03:15,699 --> 00:03:17,405 We'll eat soon, Jennifer, okay, 9 00:03:17,407 --> 00:03:18,572 as soon as your father gets here. 10 00:03:18,574 --> 00:03:20,739 Thank you. 11 00:03:20,741 --> 00:03:22,364 Do you think we've got enough beer? 12 00:03:22,366 --> 00:03:24,157 He won't want beer when he gets home. 13 00:03:24,159 --> 00:03:26,157 He's gonna need whiskey. 14 00:03:26,159 --> 00:03:28,198 Now, David, don't go getting Christopher drunk now. 15 00:03:28,200 --> 00:03:29,991 Why not? He's on shore leave, 16 00:03:29,993 --> 00:03:32,034 he can do whatever he wants. 17 00:03:32,036 --> 00:03:33,784 I hope he'll wanna spend time with his family. 18 00:03:33,786 --> 00:03:35,618 What about John? 19 00:03:35,620 --> 00:03:37,243 Is he planning on showing up tonight? 20 00:03:37,245 --> 00:03:40,119 John? Planning something? 21 00:03:40,121 --> 00:03:41,827 There's a new one. 22 00:03:41,829 --> 00:03:43,244 Well, maybe you should give him a call. 23 00:03:43,246 --> 00:03:44,411 He'll wanna be here. 24 00:03:44,413 --> 00:03:45,953 I've tried three times already. 25 00:03:45,955 --> 00:03:46,787 He never answers. 26 00:03:50,580 --> 00:03:51,537 I'll try again. 27 00:05:00,884 --> 00:05:01,925 Really? 28 00:05:02,759 --> 00:05:05,091 Hey bro, good game. 29 00:05:05,093 --> 00:05:06,384 Thanks dude. 30 00:05:06,386 --> 00:05:07,675 Although, I think you take this shit 31 00:05:07,677 --> 00:05:09,801 a little too seriously, man. 32 00:05:09,803 --> 00:05:11,301 It's just street football. 33 00:05:14,305 --> 00:05:17,719 That's because we're the best, brah. 34 00:05:17,721 --> 00:05:19,177 You guys are delusional. 35 00:05:21,889 --> 00:05:24,719 Yeah, street football is like our thing. 36 00:05:24,721 --> 00:05:26,721 Unlike people running you down like that. 37 00:05:26,723 --> 00:05:29,055 He's just jealous, dude, forget about it. 38 00:05:29,057 --> 00:05:31,180 So, I take it you guys play a lot? 39 00:05:31,182 --> 00:05:32,846 Oh yeah, all the time. 40 00:05:32,848 --> 00:05:35,139 We're like backyard champions of LA. 41 00:05:36,975 --> 00:05:39,473 Yeah, from Glendale all the way down to Long Beach. 42 00:05:39,475 --> 00:05:42,140 Past Long Beach, bro, way past. 43 00:05:42,142 --> 00:05:44,390 Yeah, but we're unstoppable. 44 00:05:44,392 --> 00:05:46,265 John here, he's our secret weapon. 45 00:05:51,601 --> 00:05:53,642 Who's on the barbecue? 46 00:05:53,644 --> 00:05:54,767 It smells awesome. 47 00:05:58,437 --> 00:05:59,810 He's drunk. 48 00:05:59,812 --> 00:06:01,310 Well, it's good to have skills. 49 00:06:01,312 --> 00:06:02,601 What, drinking? 50 00:06:02,603 --> 00:06:03,519 He's really good at that. 51 00:06:03,521 --> 00:06:04,728 No, I mean... 52 00:06:04,730 --> 00:06:06,228 I think it's his last drawing. 53 00:06:06,230 --> 00:06:09,144 I have skills too, by the way. 54 00:06:09,146 --> 00:06:11,771 Really? You mean besides running with a ball? 55 00:06:11,773 --> 00:06:13,396 Oh. 56 00:06:13,398 --> 00:06:15,355 I'm sorry. 57 00:06:15,357 --> 00:06:17,938 That's fair, kind of. 58 00:06:17,940 --> 00:06:20,188 What other skills do you have? 59 00:06:20,190 --> 00:06:21,440 I fix things. 60 00:06:21,442 --> 00:06:24,397 Really? Like what? 61 00:06:24,399 --> 00:06:26,315 Anything, stuff around the house, 62 00:06:26,317 --> 00:06:28,231 plumbing, motorbikes. 63 00:06:28,233 --> 00:06:29,815 I just spent a month up at Big Sur 64 00:06:29,817 --> 00:06:31,942 helping a guy build a pizza oven. 65 00:06:31,944 --> 00:06:33,358 It took a month to build a pizza oven? 66 00:06:33,360 --> 00:06:34,608 Man, this thing was huge. 67 00:06:34,610 --> 00:06:36,817 You could fit like five pizzas at once. 68 00:06:36,819 --> 00:06:39,483 Plus, I had a lot of cervezas, okay. 69 00:06:39,485 --> 00:06:40,401 I'm a busy man. 70 00:06:43,278 --> 00:06:46,151 Actually, you know what? 71 00:06:46,153 --> 00:06:48,820 I think I might need something fixed. 72 00:06:48,822 --> 00:06:50,360 Really? 73 00:06:50,362 --> 00:06:52,194 Yeah, my truck, there is this noise. 74 00:06:54,738 --> 00:06:56,486 Your truck has a noise? 75 00:06:56,488 --> 00:06:57,361 Yeah. 76 00:07:00,699 --> 00:07:02,947 I think I should come around some time 77 00:07:02,949 --> 00:07:03,822 and take a look at your truck. 78 00:07:03,824 --> 00:07:05,488 What are you doin' tomorrow? 79 00:07:05,490 --> 00:07:06,613 Well... 80 00:07:06,615 --> 00:07:07,947 Is this your phone, dude? 81 00:07:07,949 --> 00:07:09,406 Yeah. 82 00:07:09,408 --> 00:07:10,656 It's been ringing all afternoon. 83 00:07:10,658 --> 00:07:11,490 Hello. 84 00:07:14,283 --> 00:07:17,158 Hey! Where are you going? 85 00:07:17,160 --> 00:07:18,783 I have to go. 86 00:07:18,785 --> 00:07:20,366 I'll call you tomorrow. 87 00:07:24,369 --> 00:07:26,034 He's always doing that. 88 00:07:26,036 --> 00:07:28,034 But I didn't give him my number. 89 00:07:28,036 --> 00:07:30,202 Oh, I'll give you his number. 90 00:07:30,204 --> 00:07:31,076 Good. 91 00:07:32,663 --> 00:07:34,286 'Cause I really need my truck fixed. 92 00:07:34,288 --> 00:07:35,369 Sure. 93 00:08:58,135 --> 00:09:00,175 Despite what you've seen in the movies, 94 00:09:00,177 --> 00:09:01,926 traveling through space is not the same 95 00:09:01,928 --> 00:09:05,094 as driving down the I-95, 96 00:09:05,096 --> 00:09:07,761 where the speed limit's more of a suggestion 97 00:09:07,763 --> 00:09:09,469 than an actual limit. 98 00:09:09,471 --> 00:09:11,512 The speed of light is it. 99 00:09:11,514 --> 00:09:13,262 Nothing moves faster. 100 00:09:13,264 --> 00:09:15,262 Even at that speed it would take decades 101 00:09:15,264 --> 00:09:18,262 to reach our closest neighbors. 102 00:09:18,264 --> 00:09:20,846 For now, we're stuck here on this rock, Earth. 103 00:09:23,057 --> 00:09:25,805 Boring. 104 00:09:25,807 --> 00:09:27,098 Well, let's not forget that this boring 105 00:09:27,100 --> 00:09:29,806 little planet is home. 106 00:09:29,808 --> 00:09:31,806 It looks pretty small from here, 107 00:09:31,808 --> 00:09:35,474 but it holds everything in your life. 108 00:09:35,476 --> 00:09:38,516 Your family, your friends, everything you've ever known, 109 00:09:38,518 --> 00:09:39,975 everything you wanna be. 110 00:09:42,602 --> 00:09:45,517 It's all we've got, so take care of it, protect it. 111 00:09:52,312 --> 00:09:53,643 Hey Tracy! 112 00:09:53,645 --> 00:09:55,435 Hi! 113 00:09:55,437 --> 00:09:58,020 Ugh! I am so glad this week's over. 114 00:09:58,022 --> 00:09:59,895 Wait, you actually have weekends? 115 00:09:59,897 --> 00:10:01,771 I know I should be researching, 116 00:10:01,773 --> 00:10:04,063 but it's so hard. 117 00:10:04,065 --> 00:10:05,771 You know, Melissa, you don't actually 118 00:10:05,773 --> 00:10:06,855 have to go to every party you're invited to. 119 00:10:06,857 --> 00:10:08,355 I know. 120 00:10:08,357 --> 00:10:09,939 Actually speaking of parties, 121 00:10:09,941 --> 00:10:10,814 what are your plans this weekend? 122 00:10:10,816 --> 00:10:12,565 Well, if you must know, 123 00:10:12,567 --> 00:10:13,647 I'm going on a date tonight. 124 00:10:13,649 --> 00:10:14,940 A date! 125 00:10:14,942 --> 00:10:17,522 I thought I was the one having too much fun. 126 00:10:17,524 --> 00:10:18,898 Who's the lucky guy? 127 00:10:18,900 --> 00:10:21,483 I, I kind of met him online. 128 00:10:21,485 --> 00:10:22,690 It's probably gonna be a total disaster. 129 00:10:22,692 --> 00:10:23,900 No, don't say that. 130 00:10:23,902 --> 00:10:25,525 Online dating is totally fine. 131 00:10:25,527 --> 00:10:26,858 Ever normal people are doing it these days. 132 00:10:26,860 --> 00:10:28,566 Wow, you're really filling me 133 00:10:28,568 --> 00:10:30,234 with confidence right now, thanks Mel. 134 00:10:30,236 --> 00:10:31,443 Look, if he turns out to be a jerk, 135 00:10:31,445 --> 00:10:32,734 I'm having some people over tomorrow, 136 00:10:32,736 --> 00:10:34,486 you should totally come. 137 00:10:34,488 --> 00:10:36,361 We'll drink champagne, we can laugh about it, 138 00:10:36,363 --> 00:10:38,276 and then by mid afternoon you'll be too drunk to care. 139 00:10:44,989 --> 00:10:46,738 Hello! Earth to Ms. Gleeson. 140 00:10:46,740 --> 00:10:47,571 Sorry. 141 00:10:49,322 --> 00:10:50,653 So, you're thinking of joining the army now? 142 00:10:50,655 --> 00:10:51,988 Seriously? 143 00:10:51,990 --> 00:10:54,321 Lunch tomorrow sounds good. 144 00:10:54,323 --> 00:10:55,780 Good, because I bought this new dress, 145 00:10:55,782 --> 00:10:57,573 and I'm not sure but I think Ill wear it. 146 00:10:57,575 --> 00:10:58,948 It's just the perfect little cut. 147 00:10:58,950 --> 00:11:00,573 It's got this heart shape here. 148 00:11:04,826 --> 00:11:06,156 We should stop for a seismic, Stan. 149 00:11:06,158 --> 00:11:07,617 Yeah, we just did. 150 00:11:07,619 --> 00:11:08,617 We're runnin' out of time. 151 00:11:08,619 --> 00:11:11,867 We need to reach the objective. 152 00:11:11,869 --> 00:11:13,243 Remember what Jackson said, 153 00:11:13,245 --> 00:11:15,118 measure stealth not speed. 154 00:11:15,120 --> 00:11:17,783 And keep your mouth shut. 155 00:12:33,924 --> 00:12:34,756 You want more gravy? 156 00:12:37,926 --> 00:12:38,758 Chris? 157 00:12:40,009 --> 00:12:40,841 - What? - Gravy? 158 00:12:44,010 --> 00:12:45,049 No, thank you. 159 00:12:46,635 --> 00:12:47,800 Uncle John! 160 00:12:47,802 --> 00:12:49,175 Hey! 161 00:12:49,177 --> 00:12:50,509 Argh! Sorry I'm late. 162 00:12:52,136 --> 00:12:54,011 I had a bunch of errands to run. 163 00:12:54,013 --> 00:12:55,511 Thanks for coming, John. 164 00:12:57,803 --> 00:12:59,510 It's good to see ya' buddy! 165 00:13:02,929 --> 00:13:05,219 Give your damn brother a hug, Chris. 166 00:13:10,890 --> 00:13:12,513 It's good to have you back. 167 00:13:12,515 --> 00:13:13,554 Thanks. 168 00:13:14,932 --> 00:13:16,597 I hear you made Lieutenant. 169 00:13:22,600 --> 00:13:25,140 I thought you might want these to celebrate. 170 00:13:29,851 --> 00:13:31,225 Thanks, man. 171 00:13:31,227 --> 00:13:32,350 Come and eat, John. 172 00:13:32,352 --> 00:13:33,350 There's plenty left. 173 00:13:33,352 --> 00:13:34,517 Smells awesome, thanks. 174 00:13:34,519 --> 00:13:35,558 Hey! 175 00:13:39,854 --> 00:13:40,852 Chicken, potatoes. 176 00:13:40,854 --> 00:13:43,478 Great! 177 00:13:43,480 --> 00:13:45,895 So, have you been keeping yourself busy, John? 178 00:13:45,897 --> 00:13:47,270 Yeah, ever since I came back to LA, 179 00:13:47,272 --> 00:13:49,811 it's just been nonstop. 180 00:13:49,813 --> 00:13:51,396 Been fixin' up this guy's kitchen for the past week. 181 00:13:51,398 --> 00:13:52,478 Plumbing, is it? 182 00:13:52,480 --> 00:13:54,522 Carpentry mostly. 183 00:13:54,524 --> 00:13:57,022 Bench tops, cabinet doors, that kind of thing. 184 00:13:57,024 --> 00:13:59,064 He wants to turn the house into a bed and breakfast, 185 00:13:59,066 --> 00:14:00,314 you know, one of those internet things. 186 00:14:00,316 --> 00:14:01,855 Internet things? 187 00:14:01,857 --> 00:14:03,730 Yeah, don't ask me how it works, 188 00:14:03,732 --> 00:14:05,523 but a bunch of my friends are doing it. 189 00:14:05,525 --> 00:14:07,690 Well, it's a great achievement owning your own home, 190 00:14:07,692 --> 00:14:10,275 something you could aspire to. 191 00:14:10,277 --> 00:14:12,983 Sure, I'll just wait for the 1940s to come back 192 00:14:12,985 --> 00:14:14,858 so I could afford it. 193 00:14:14,860 --> 00:14:16,901 Well, things ain't what they used to be, 194 00:14:16,903 --> 00:14:19,441 but when Margaret and I bought our first home 195 00:14:19,443 --> 00:14:21,526 up in Granada Hills there was almost nothing there. 196 00:14:21,528 --> 00:14:23,192 And it was cheap land too. 197 00:14:26,779 --> 00:14:27,860 Excuse me. 198 00:15:07,245 --> 00:15:08,785 Good evening. 199 00:15:08,787 --> 00:15:09,910 Do you have a booking tonight? 200 00:15:09,912 --> 00:15:10,951 Yeah... 201 00:15:12,913 --> 00:15:16,076 I'm with that guy, I think, sort of? 202 00:15:16,078 --> 00:15:17,743 That's fine, go on through. 203 00:15:21,998 --> 00:15:22,829 Byron? 204 00:15:25,081 --> 00:15:27,329 - Yes, Tracy. - That's me. 205 00:15:27,331 --> 00:15:28,496 - Hi. - Sorry I'm late. 206 00:15:30,374 --> 00:15:32,622 No, it's fine, take a seat, please. 207 00:15:36,000 --> 00:15:38,414 So, have you looked at the menu, or... 208 00:15:41,375 --> 00:15:42,956 Yeah, yeah, it looks good. 209 00:15:45,585 --> 00:15:47,583 That's the wine list though. 210 00:15:47,585 --> 00:15:50,001 Oh, of course, right. 211 00:15:53,003 --> 00:15:55,502 Good evening, how are you? 212 00:15:55,504 --> 00:15:56,877 Can I get you two anything to drink to start off? 213 00:15:56,879 --> 00:15:58,752 Yeah, wine please. 214 00:15:58,754 --> 00:15:59,752 Merlot. 215 00:15:59,754 --> 00:16:00,795 Sure, a glass? 216 00:16:00,797 --> 00:16:01,836 Bottle. 217 00:16:03,962 --> 00:16:05,752 Did you want somethin' to drink, or? 218 00:16:07,839 --> 00:16:11,337 Maybe we could share the Merlot? 219 00:16:11,339 --> 00:16:14,338 Great idea, two glasses please. 220 00:16:14,340 --> 00:16:15,213 Sure. 221 00:16:15,215 --> 00:16:16,254 Thank you. 222 00:16:18,049 --> 00:16:20,047 Sorry, I'm nervous. 223 00:16:20,049 --> 00:16:22,964 That's fine, just relax. 224 00:16:22,966 --> 00:16:24,882 I know, I know, I'll be fine. 225 00:16:24,884 --> 00:16:26,049 Merlot's coming. 226 00:16:26,051 --> 00:16:26,882 Hmm. 227 00:16:44,011 --> 00:16:46,676 You're not gonna bail on me now, are ya'? 228 00:17:20,059 --> 00:17:23,476 I don't know what you've been through, 229 00:17:23,478 --> 00:17:25,851 but it's good to have you back, Brother. 230 00:17:30,104 --> 00:17:31,061 I'm not back. 231 00:17:35,189 --> 00:17:36,269 Not really. 232 00:17:50,191 --> 00:17:51,398 Okay, I understand that, 233 00:17:51,400 --> 00:17:53,105 but it's just straight logic. 234 00:17:55,232 --> 00:17:56,981 If there are infinite universes 235 00:17:56,983 --> 00:17:59,856 with infinite variations then somewhere 236 00:17:59,858 --> 00:18:02,357 there must be a universe that's just like ours 237 00:18:02,359 --> 00:18:04,316 with a galaxy just like ours, 238 00:18:04,318 --> 00:18:07,859 even the same planet Earth, 239 00:18:07,861 --> 00:18:10,734 even the same us at a restaurant drinking 240 00:18:10,736 --> 00:18:11,818 too much red wine. 241 00:18:15,028 --> 00:18:17,943 Just 'cause it seems logical doesn't make it true. 242 00:18:17,945 --> 00:18:19,194 We can't even do tests to find out 243 00:18:19,196 --> 00:18:22,194 if there are actually parallel universes. 244 00:18:22,196 --> 00:18:23,694 But what about CERN? 245 00:18:23,696 --> 00:18:26,653 CERN hasn't proven anything. 246 00:18:26,655 --> 00:18:28,446 It's pointless just even talkin' about this. 247 00:18:28,448 --> 00:18:31,697 We might as well be discussing astrology. 248 00:18:31,699 --> 00:18:32,572 Okay, fine. 249 00:18:34,824 --> 00:18:36,655 What would you like to talk about then? 250 00:18:36,657 --> 00:18:38,030 I don't know, astrology. 251 00:18:43,034 --> 00:18:44,282 You're not enjoying this are you? 252 00:18:44,284 --> 00:18:45,115 I'm sorry. 253 00:18:47,451 --> 00:18:50,865 I'm probably just tired. 254 00:18:50,867 --> 00:18:53,575 I spend all day talkin' about this stuff, 255 00:18:53,577 --> 00:18:55,826 and to be honest I'm kind of over it. 256 00:18:57,994 --> 00:19:00,201 Can we just get the check, please? 257 00:19:00,203 --> 00:19:01,284 Sure. 258 00:19:03,496 --> 00:19:07,536 Excuse me, can we have the check please? 259 00:19:07,538 --> 00:19:08,703 The president has promised to continue 260 00:19:08,705 --> 00:19:09,911 the mission in Northern Africa for as long 261 00:19:09,913 --> 00:19:12,620 as it takes to secure peace. 262 00:19:12,622 --> 00:19:15,330 Despite American casualties now numbering over 5,000, 263 00:19:15,332 --> 00:19:17,121 and many soldiers returning from the region 264 00:19:17,123 --> 00:19:19,288 will face years of rehabilitation, 265 00:19:19,290 --> 00:19:21,872 both physically and psychologically. 266 00:19:21,874 --> 00:19:23,456 Can you believe people are actually signing up 267 00:19:23,458 --> 00:19:25,081 to fight in this stupid war? 268 00:19:28,084 --> 00:19:29,707 Anyone dumb enough to enlist in the military 269 00:19:29,709 --> 00:19:32,665 deserves what's coming to them. 270 00:19:32,667 --> 00:19:35,458 Maybe some things aren't that simple. 271 00:19:35,460 --> 00:19:37,709 War is stupid. 272 00:19:37,711 --> 00:19:39,624 It seems pretty simple to me. 273 00:19:39,626 --> 00:19:41,709 Can we not talk about this, please? 274 00:19:42,877 --> 00:19:43,710 Sure. 275 00:22:36,242 --> 00:22:37,281 Good work. 276 00:22:38,034 --> 00:22:39,074 Thanks. 277 00:23:18,959 --> 00:23:21,498 That's our objective. 278 00:23:21,500 --> 00:23:23,624 How are we supposed to get up there? 279 00:23:23,626 --> 00:23:25,708 We'll crawl from the northwest. 280 00:23:25,710 --> 00:23:28,000 But for now, we need to place to hold off for the night. 281 00:23:28,002 --> 00:23:30,792 Any idea what those are? 282 00:23:30,794 --> 00:23:33,084 Old forts from the war? 283 00:23:33,086 --> 00:23:33,916 The last one. 284 00:23:35,420 --> 00:23:36,710 Let's check it out. 285 00:24:00,924 --> 00:24:01,964 Mai Tai? 286 00:24:02,259 --> 00:24:04,007 What? 287 00:24:04,009 --> 00:24:06,257 I can't drink both of these myself. 288 00:24:07,675 --> 00:24:08,508 Sure. 289 00:24:12,301 --> 00:24:13,134 Thanks. 290 00:24:16,344 --> 00:24:17,467 Damn, it's hot. 291 00:24:17,469 --> 00:24:19,718 Yeah. 292 00:24:19,720 --> 00:24:21,093 I think there's a thunderstorm coming, though. 293 00:24:21,095 --> 00:24:23,677 Yeah, I heard thunder. 294 00:24:23,679 --> 00:24:27,219 So, how's it lookin'? 295 00:24:27,221 --> 00:24:29,469 It's looking really good. 296 00:24:29,471 --> 00:24:31,136 I meant the car. 297 00:24:31,138 --> 00:24:33,094 Oh, the car, right. 298 00:24:33,096 --> 00:24:35,970 Yeah, it's gonna need a lot of work. 299 00:24:35,972 --> 00:24:38,138 I might have to clear my schedule. 300 00:24:43,098 --> 00:24:44,139 Dude, I'm sorry, 301 00:24:44,141 --> 00:24:46,015 I'm gonna have to stop you there. 302 00:24:46,017 --> 00:24:47,347 There was a report coming in of some kind 303 00:24:47,349 --> 00:24:50,891 of attack in the South Pacific. 304 00:24:50,893 --> 00:24:52,681 People are saying a bunch of giant aircraft 305 00:24:52,683 --> 00:24:55,181 just appeared out of nowhere. 306 00:24:55,183 --> 00:24:57,100 They're like, not from Earth. 307 00:24:57,102 --> 00:24:59,100 What? Wow! 308 00:24:59,102 --> 00:25:00,350 Yeah! 309 00:25:00,352 --> 00:25:01,557 The president's about to make an announcement. 310 00:25:04,978 --> 00:25:06,183 What we're seeing now is video footage 311 00:25:06,185 --> 00:25:08,893 recorded just a few hours ago in Manila, 312 00:25:08,895 --> 00:25:12,102 where the US Navy is engaged in a full scale battle. 313 00:25:12,104 --> 00:25:13,977 This is truly astonishing what we're seeing here. 314 00:25:14,980 --> 00:25:16,103 More reports are coming in from all over the South Pacific. 315 00:25:16,105 --> 00:25:17,603 This is crazy. 316 00:25:17,605 --> 00:25:19,103 Parallel universes. 317 00:25:19,105 --> 00:25:20,812 What? 318 00:25:20,814 --> 00:25:21,937 Does anyone have family on the West Coast? 319 00:25:21,939 --> 00:25:23,813 I have an aunt in Santa Barbara, 320 00:25:23,815 --> 00:25:25,188 but this is happening in the Philippines. 321 00:25:25,190 --> 00:25:26,854 It's just starting. 322 00:25:26,856 --> 00:25:28,021 Tell your aunt to head east, 323 00:25:28,023 --> 00:25:31,148 as far from the Pacific as possible. 324 00:25:31,150 --> 00:25:32,855 But where are you going? 325 00:25:34,732 --> 00:25:36,938 I think I'm gonna follow my brother. 326 00:25:40,026 --> 00:25:42,232 But didn't her brother die? 327 00:25:46,778 --> 00:25:48,359 I don't care, just any flight heading northeast. 328 00:25:48,361 --> 00:25:49,401 - Mom, Mom... - Toronto if possible. 329 00:25:49,403 --> 00:25:51,234 What's going on? 330 00:25:51,236 --> 00:25:54,610 David, no, carry on will have you drawing. 331 00:25:54,612 --> 00:25:57,318 Sir, as soon as my family is safe, 332 00:25:57,320 --> 00:25:58,986 I'll drive straight to Pendleton. 333 00:25:58,988 --> 00:26:00,861 Chris, I can help. 334 00:26:00,863 --> 00:26:01,943 Just a second, sir. 335 00:26:03,780 --> 00:26:05,736 They want me back right away. 336 00:26:09,615 --> 00:26:11,404 I'll get 'em to the airport. 337 00:26:14,324 --> 00:26:15,197 You could trust me. 338 00:26:24,075 --> 00:26:26,115 I'll be there right away, sir. 339 00:26:28,410 --> 00:26:30,116 God damn, worse timing. 340 00:26:30,118 --> 00:26:31,616 Anne's car is in the shop, 341 00:26:31,618 --> 00:26:33,199 and I need mine to get to the base. 342 00:26:33,201 --> 00:26:35,241 Can you take yours? 343 00:26:35,243 --> 00:26:37,410 Yeah, yeah, of course. 344 00:26:40,287 --> 00:26:41,242 I have to go. 345 00:26:43,828 --> 00:26:45,076 We've got a flight in two and a half hours. 346 00:26:45,078 --> 00:26:47,745 You go, we'll be fine. 347 00:27:03,291 --> 00:27:04,955 Be good for your mom, okay. 348 00:27:13,292 --> 00:27:14,540 Watch your back, son. 349 00:27:16,294 --> 00:27:17,125 Always. 350 00:27:21,336 --> 00:27:23,168 Come on, my car's ready. 351 00:27:23,170 --> 00:27:24,875 Why don't you come with us, John? 352 00:27:24,877 --> 00:27:26,251 I'm sure they'll be room on the plane. 353 00:27:26,253 --> 00:27:28,251 I'm gonna stay. 354 00:27:28,253 --> 00:27:31,544 - Help out however I can. - You're a good man, John. 355 00:27:34,005 --> 00:27:36,921 Come on, let's get some bags. 356 00:27:51,383 --> 00:27:52,297 - Everyone buckled up? - Yes! 357 00:27:57,217 --> 00:27:58,841 You should take better care of your car, John. 358 00:27:58,843 --> 00:28:00,507 The key's gettin' messy. 359 00:28:00,509 --> 00:28:01,924 John, we're gonna miss the flight. 360 00:28:01,926 --> 00:28:03,507 Perhaps we should call a cab? 361 00:28:03,509 --> 00:28:05,633 No, I know someone who could help. 362 00:28:11,636 --> 00:28:13,384 Yeah, I know we've missed this flight, 363 00:28:13,386 --> 00:28:15,135 what I'm asking is if we could get a connecting flight 364 00:28:15,137 --> 00:28:16,594 from somewhere else, take this exit. 365 00:28:16,596 --> 00:28:18,344 I know, I've driven to LAX before! 366 00:28:18,346 --> 00:28:20,010 I don't care, anywhere around there will do. 367 00:28:20,012 --> 00:28:21,135 Greenland would be fine. 368 00:28:23,556 --> 00:28:25,054 - Montreal? - Yeah. 369 00:28:25,056 --> 00:28:26,470 Yeah, yeah, Montreal. 370 00:28:26,472 --> 00:28:29,138 Great! Book that in! 371 00:28:29,140 --> 00:28:31,096 We're on our way, thank you. 372 00:28:33,891 --> 00:28:35,430 Hope you all can speak French, 373 00:28:35,432 --> 00:28:36,471 you're goin' to Montreal. 374 00:28:36,473 --> 00:28:37,890 That's wonderful, thank you John. 375 00:28:37,892 --> 00:28:39,097 Is it a direct flight? 376 00:28:39,099 --> 00:28:40,265 Stop over in San Fran, 377 00:28:40,267 --> 00:28:42,265 but it's only an hour. 378 00:28:42,267 --> 00:28:44,016 We're saying ciao by nightfall. 379 00:28:44,018 --> 00:28:46,016 Well, that's Italian, John, 380 00:28:46,018 --> 00:28:48,475 - but thank you nonetheless. - You're welcome. 381 00:28:48,477 --> 00:28:50,267 You're sure you won't come with us. 382 00:28:50,269 --> 00:28:52,849 No, there's something else I gotta do. 383 00:28:56,853 --> 00:28:58,268 Almost, they'll be fine. 384 00:29:01,145 --> 00:29:03,019 Chris, I gotta ask you something... 385 00:29:04,939 --> 00:29:06,103 I want to enlist, bro. 386 00:29:08,396 --> 00:29:10,313 Tell me what I gotta do. 387 00:30:12,201 --> 00:30:13,031 Today... 388 00:30:16,326 --> 00:30:19,200 The sun rises on a new chapter in our nation's history, 389 00:30:21,617 --> 00:30:24,200 and the history of every nation in the world. 390 00:30:26,411 --> 00:30:27,241 Today... 391 00:30:30,203 --> 00:30:32,867 For the first time in over half a century... 392 00:30:34,954 --> 00:30:35,952 Our world is at war. 393 00:30:44,998 --> 00:30:46,996 We are both extremely saddened 394 00:30:46,998 --> 00:30:49,037 by the death of your family, Lieutenant. 395 00:30:49,039 --> 00:30:51,163 We want you to know that Anne, Jennifer, 396 00:30:51,165 --> 00:30:53,497 and your mother and father are in the thoughts 397 00:30:53,499 --> 00:30:55,163 and prayers of all of us in the 15th MEU. 398 00:30:55,165 --> 00:30:57,289 We will fight in their honor, 399 00:30:57,291 --> 00:30:58,873 and the honor of everyone who was killed 400 00:30:58,875 --> 00:31:01,208 in the attack on Los Angeles. 401 00:31:01,210 --> 00:31:04,083 I promise we will not stop until every one 402 00:31:04,085 --> 00:31:06,459 of those metal bastards is driven back 403 00:31:06,461 --> 00:31:07,874 to wherever the hell they came from. 404 00:31:07,876 --> 00:31:09,917 I'll go wherever I'm needed. 405 00:31:09,919 --> 00:31:12,293 I'll fight if I have to. 406 00:31:12,295 --> 00:31:14,500 - Lieutenant... - Outstanding, Lieutenant! 407 00:31:14,502 --> 00:31:17,000 Your resilience in North Africa was inspirational. 408 00:31:17,002 --> 00:31:18,210 What I wanted to say was... 409 00:31:18,212 --> 00:31:20,501 And we both believe that you would make 410 00:31:20,503 --> 00:31:22,669 and excellent platoon leader of the 15th. 411 00:31:22,671 --> 00:31:25,670 I'd be honored, sir. 412 00:31:25,672 --> 00:31:28,462 Fortunately, we have some time though. 413 00:31:28,464 --> 00:31:31,046 For now, the 15th is taking some time to rest, 414 00:31:31,048 --> 00:31:33,671 to take stock and recharge. 415 00:31:33,673 --> 00:31:36,630 We're all needed after the hell we went through over there. 416 00:31:36,632 --> 00:31:38,088 We lost a lot of good Marines. 417 00:31:38,090 --> 00:31:40,090 Yeah, it was a shit storm, all right, 418 00:31:40,092 --> 00:31:42,006 but we still kicked their asses, 419 00:31:42,008 --> 00:31:43,840 and we will do the same again when we take 420 00:31:43,842 --> 00:31:46,548 the fight up to these metal bastards across the Pacific. 421 00:31:46,550 --> 00:31:49,216 But right now, we got a bunch of new recruits 422 00:31:49,218 --> 00:31:51,467 heading off to Paris Island for training, 423 00:31:51,469 --> 00:31:53,132 and I need someone who can kick 'em into shape 424 00:31:53,134 --> 00:31:54,882 before they ship out in 10 weeks. 425 00:31:54,884 --> 00:31:57,093 You think you can do that? 426 00:31:57,095 --> 00:31:59,883 Certainly, sir. 427 00:31:59,885 --> 00:32:02,677 There are counselors on that base there too, Lieutenant. 428 00:32:02,679 --> 00:32:05,469 I know nothing will ever make it right, 429 00:32:05,471 --> 00:32:06,677 but they can help you cope. 430 00:32:06,679 --> 00:32:08,635 Yeah... 431 00:32:08,637 --> 00:32:11,219 There ain't no therapy like screaming your ass off 432 00:32:11,221 --> 00:32:13,304 at a bunch of wet knuckleheads. 433 00:32:13,306 --> 00:32:16,430 Am I right, Lieutenant? 434 00:32:19,807 --> 00:32:24,014 Look, I need my best men in this fight, Jackson. 435 00:32:24,016 --> 00:32:26,555 So, you do whatever you gotta do. 436 00:32:26,557 --> 00:32:29,806 Go check on your brother, John, right? 437 00:32:29,808 --> 00:32:32,849 He's on his way to Paris Island right now. 438 00:32:32,851 --> 00:32:34,850 I have my doubts about him, sir. 439 00:32:34,852 --> 00:32:36,600 Well, if anyone can make soldiers of these boys, 440 00:32:36,602 --> 00:32:38,141 it's you, Lieutenant. 441 00:32:38,143 --> 00:32:39,557 I'll certainly try, sir. 442 00:32:41,103 --> 00:32:42,183 I know you will. 443 00:32:48,229 --> 00:32:51,853 The more we push him, Colonel, 444 00:32:51,855 --> 00:32:54,103 the worse it'll be for him when he breaks. 445 00:32:56,770 --> 00:32:58,769 I'm all right with that, Major. 446 00:32:58,771 --> 00:33:00,104 Just as long as we win. 447 00:33:13,817 --> 00:33:15,106 Is this seat taken? 448 00:33:23,651 --> 00:33:24,691 I'm Tracy. 449 00:33:25,902 --> 00:33:26,734 Oh, John. 450 00:33:27,943 --> 00:33:30,276 You can probably call me Blake. 451 00:33:30,278 --> 00:33:32,692 Oh, right, sir names, yeah. 452 00:33:32,694 --> 00:33:33,734 Uh, Gleeson. 453 00:33:37,320 --> 00:33:40,861 So, has anyone shouted in your face yet? 454 00:33:40,863 --> 00:33:43,027 No. 455 00:33:43,029 --> 00:33:46,277 - Does that really happen? - Yeah, I think so. 456 00:33:46,279 --> 00:33:47,319 Oh. 457 00:33:49,740 --> 00:33:52,113 To be honest this was kind of a spur of the moment thing. 458 00:33:52,115 --> 00:33:54,196 I don't know how I feel about it yet. 459 00:33:57,950 --> 00:33:59,655 Not much we can do about it now. 460 00:34:03,909 --> 00:34:06,867 Yeah, I think that's only just starting to hit me. 461 00:34:11,202 --> 00:34:13,115 What the hell are you knuckleheads doing? 462 00:34:13,117 --> 00:34:16,159 Get your asses out here and fall in line? 463 00:34:16,161 --> 00:34:17,159 Move, move, move! 464 00:34:18,994 --> 00:34:20,117 Stand up straight! 465 00:34:21,119 --> 00:34:22,159 Eyes front! 466 00:34:27,038 --> 00:34:28,911 What is your name? 467 00:34:28,913 --> 00:34:30,787 Eyes front, god dammit! 468 00:34:30,789 --> 00:34:32,079 When I give you an order, you will obey. 469 00:34:32,081 --> 00:34:33,119 Now what the fuck is your name? 470 00:34:33,121 --> 00:34:34,119 Dreyfus, sir. 471 00:34:34,121 --> 00:34:35,244 No, it is not! 472 00:34:38,956 --> 00:34:40,079 What is your name? 473 00:34:41,791 --> 00:34:43,164 Eyes front, god dammit! 474 00:34:43,166 --> 00:34:44,746 Lewis, sir! 475 00:34:44,748 --> 00:34:45,580 No, it is not! 476 00:34:51,125 --> 00:34:52,123 What is your name? 477 00:34:53,918 --> 00:34:55,708 Wilcox, sir! 478 00:34:55,710 --> 00:34:56,541 Wrong! 479 00:35:00,168 --> 00:35:02,583 What is your name! 480 00:35:02,585 --> 00:35:05,001 Gleeson, sir, it really is Gleeson! 481 00:35:05,003 --> 00:35:05,835 No, it is not! 482 00:35:11,130 --> 00:35:12,378 What is your name? 483 00:35:15,172 --> 00:35:16,628 It's John Blake, really. 484 00:35:19,338 --> 00:35:20,755 It's on my driver's license if you wanna take a look. 485 00:35:20,757 --> 00:35:22,630 Really? 486 00:35:22,632 --> 00:35:25,838 You wanna show me your drivers license? 487 00:35:25,840 --> 00:35:26,671 Then show it to me! 488 00:35:28,882 --> 00:35:29,755 No? 489 00:35:31,634 --> 00:35:35,132 That's right, you can't show me your drivers license 490 00:35:35,134 --> 00:35:37,090 because all your stuff was confiscated 491 00:35:37,092 --> 00:35:39,798 before you arrived on this island! 492 00:35:39,800 --> 00:35:42,382 So, were you just being a smart ass, recruit? 493 00:35:45,302 --> 00:35:47,175 Were you being a god damn smart ass? 494 00:35:47,177 --> 00:35:49,260 Yes, sir, I was being a smart ass, sir. 495 00:35:49,262 --> 00:35:51,260 Get your face on the floor, 496 00:35:51,262 --> 00:35:54,219 and give me 20 pushups for being a god damn smart ass! 497 00:35:54,221 --> 00:35:55,052 Now, shit brain! 498 00:35:58,137 --> 00:36:00,719 Does anyone else feel like being a smart ass? 499 00:36:03,264 --> 00:36:04,095 No? 500 00:36:05,014 --> 00:36:06,054 Good! 501 00:36:07,389 --> 00:36:09,220 Because that attitude will get you, 502 00:36:09,222 --> 00:36:11,179 the man fighting beside you, 503 00:36:11,181 --> 00:36:15,680 and everyone you fight to protect all dead. 504 00:36:15,682 --> 00:36:17,930 We are at war with an enemy that does not care 505 00:36:17,932 --> 00:36:20,722 who you are or who you think you are. 506 00:36:20,724 --> 00:36:24,974 It does not care about honor and glory. 507 00:36:24,976 --> 00:36:27,141 It is here to wipe everything you have ever known 508 00:36:27,143 --> 00:36:29,974 off the face of the earth. 509 00:36:29,976 --> 00:36:33,018 Your pride as a Marine, your service to your country, 510 00:36:36,269 --> 00:36:38,976 your sacrifice for the greater good. 511 00:36:38,978 --> 00:36:40,101 All count for nothing! 512 00:36:42,936 --> 00:36:46,353 The only thing standing between the machines 513 00:36:46,355 --> 00:36:48,728 and total annihilation of the human race 514 00:36:48,730 --> 00:36:50,894 is your ability to aim your gun and shoot. 515 00:36:53,063 --> 00:36:55,020 You are either a machine killer... 516 00:36:56,273 --> 00:36:57,313 Or you are dead. 517 00:36:59,565 --> 00:37:00,646 Now... 518 00:37:03,275 --> 00:37:04,939 For the last god damn time... 519 00:37:07,233 --> 00:37:08,690 What is your name? 520 00:37:08,692 --> 00:37:10,731 How about machine killer, sir? 521 00:37:12,985 --> 00:37:14,566 Say it like you mean it? 522 00:37:14,568 --> 00:37:16,525 Machine killer, sir! 523 00:37:16,527 --> 00:37:18,191 What is your name? 524 00:37:18,193 --> 00:37:19,191 Machine killer, sir! 525 00:37:19,193 --> 00:37:21,025 What is your name? 526 00:37:21,027 --> 00:37:22,110 Machine killer, sir! 527 00:37:22,112 --> 00:37:24,110 What is your name? 528 00:37:24,112 --> 00:37:26,068 Machine killer, sir! 529 00:37:26,070 --> 00:37:28,110 Good, mess hall, five minutes. 530 00:37:30,030 --> 00:37:31,985 If you're late, you're out! 531 00:37:31,987 --> 00:37:33,528 Chris? 532 00:37:33,530 --> 00:37:35,195 That's Lieutenant, recruit. 533 00:37:37,989 --> 00:37:39,028 Sorry, sir. 534 00:37:41,614 --> 00:37:45,030 You did the right thing by joining up, 535 00:37:45,032 --> 00:37:47,238 but my job is to watch over the first wave of new recruits, 536 00:37:47,240 --> 00:37:49,947 not pat you on the back. 537 00:37:49,949 --> 00:37:52,782 You work hard, you follow orders. 538 00:37:55,409 --> 00:37:56,990 And don't fuck this up. 539 00:38:05,119 --> 00:38:06,159 Stay calm! 540 00:38:07,202 --> 00:38:10,325 Breath! 541 00:38:12,246 --> 00:38:14,036 Your weapon is your ally! 542 00:38:18,454 --> 00:38:19,286 Read it well! 543 00:38:22,704 --> 00:38:24,077 And it will protect you! 544 00:38:35,541 --> 00:38:37,331 Relax those shoulders, Gleeson. 545 00:38:41,083 --> 00:38:42,123 Nice work. 546 00:38:52,128 --> 00:38:53,709 Let me ask you a question. 547 00:38:55,335 --> 00:38:57,125 Who here has seen an enemy drone? 548 00:39:05,213 --> 00:39:06,211 You from Los Angeles? 549 00:39:08,172 --> 00:39:11,003 So, you know what we're up against? 550 00:39:11,005 --> 00:39:12,961 Yeah, I've seen what they can do. 551 00:39:16,132 --> 00:39:19,173 After seeing the horrors that these drones can cause, 552 00:39:20,925 --> 00:39:21,964 this man... 553 00:39:24,217 --> 00:39:25,048 Chooses to fight. 554 00:39:31,717 --> 00:39:32,799 What would you do? 555 00:39:38,344 --> 00:39:39,759 Why don't we find out? 556 00:39:47,262 --> 00:39:48,594 Your instinct is right. 557 00:39:51,389 --> 00:39:54,512 The first thing you do when you see an enemy drone is hide. 558 00:39:56,181 --> 00:39:57,220 You... 559 00:39:58,347 --> 00:40:01,220 You would've been shot. 560 00:40:01,222 --> 00:40:02,722 We've been collecting these things 561 00:40:02,724 --> 00:40:05,264 ever since they showed up in the South Pacific, 562 00:40:05,266 --> 00:40:07,180 and believe me, we are doing everything we can 563 00:40:07,182 --> 00:40:08,307 to figure them out. 564 00:40:08,309 --> 00:40:09,847 Luis? 565 00:40:09,849 --> 00:40:12,264 If you can control the things, 566 00:40:12,266 --> 00:40:15,224 why aren't we using them against the machines? 567 00:40:15,226 --> 00:40:17,391 We've tried. 568 00:40:17,393 --> 00:40:19,974 The machines just override our signal. 569 00:40:19,976 --> 00:40:22,266 Anything we send into battle, 570 00:40:22,268 --> 00:40:24,224 ends up being used against out our own soldiers. 571 00:40:24,226 --> 00:40:26,142 Hell, even our own drones are susceptible 572 00:40:26,144 --> 00:40:28,767 to hijacking from the enemy carriers, no! 573 00:40:28,769 --> 00:40:31,059 Right now we are depending on the best 574 00:40:33,271 --> 00:40:34,894 most reliable weapon we have. 575 00:40:38,271 --> 00:40:39,811 That's us. 576 00:40:39,813 --> 00:40:42,228 Soldiers, like you and me. 577 00:40:44,690 --> 00:40:46,063 This machine can see you. 578 00:40:48,398 --> 00:40:50,813 It can hear you. 579 00:40:50,815 --> 00:40:53,148 Hell, it can smell you from miles away, 580 00:40:53,150 --> 00:40:54,856 and it is very, very fast. 581 00:40:58,233 --> 00:41:00,106 But it has a few weaknesses. 582 00:41:02,193 --> 00:41:03,232 Weakness number one... 583 00:41:07,027 --> 00:41:11,233 Enemy drones rely on their carrier to recharge. 584 00:41:11,235 --> 00:41:13,608 If they get cut off from their carrier, 585 00:41:13,610 --> 00:41:17,693 they will go to grounds to conserve energy. 586 00:41:17,695 --> 00:41:20,110 Finding this out is what saved Los Angeles. 587 00:41:25,322 --> 00:41:26,237 Weakness number two! 588 00:41:33,199 --> 00:41:37,072 These things are damned heavy! 589 00:41:39,240 --> 00:41:41,113 So, when they hover... 590 00:41:41,115 --> 00:41:42,155 Or they jump... 591 00:41:44,284 --> 00:41:47,700 They create a distinct seismic pattern, 592 00:41:49,327 --> 00:41:51,200 which we can detect from up to five miles away 593 00:41:51,202 --> 00:41:53,909 using these things! 594 00:41:53,911 --> 00:41:55,576 And we call them scan sticks. 595 00:41:58,369 --> 00:42:00,702 These will save your life. 596 00:42:00,704 --> 00:42:01,827 So use them, often! 597 00:42:05,329 --> 00:42:06,577 All right, let's go! 598 00:42:06,579 --> 00:42:07,619 Move it out! 599 00:43:01,255 --> 00:43:02,545 Well, I'll be damned. 600 00:43:06,257 --> 00:43:07,088 What the hell? 601 00:43:09,465 --> 00:43:10,547 Blake... 602 00:43:11,967 --> 00:43:13,215 He saved your asses. 603 00:43:26,427 --> 00:43:28,342 You're the only fighter team to figure that out 604 00:43:28,344 --> 00:43:30,259 on their first attempt, well done. 605 00:43:33,554 --> 00:43:36,052 You'll probably still die. 606 00:43:36,054 --> 00:43:37,469 But you'll die a Marine. 607 00:43:42,347 --> 00:43:46,720 - If I die in a gunman zone - If I die in a gunman zone 608 00:43:46,722 --> 00:43:51,512 - Box me up and ship me home - Box me up and ship me home 609 00:43:51,514 --> 00:43:55,764 - Pin my medals upon my chest - Pin my medals upon my chest 610 00:43:55,766 --> 00:43:57,514 Tell my momma I did my best 611 00:43:57,516 --> 00:44:00,932 So, what's the story, Blake? 612 00:44:00,934 --> 00:44:02,057 You and Lieutenant Jackson knew each other 613 00:44:02,059 --> 00:44:03,265 before we came here, right? 614 00:44:10,351 --> 00:44:11,182 He's my brother? 615 00:44:13,561 --> 00:44:14,809 He's your brother. 616 00:44:17,353 --> 00:44:20,017 And you're only telling me this now? 617 00:44:20,019 --> 00:44:22,019 He's kind of a brother. 618 00:44:22,021 --> 00:44:23,186 What does that mean? 619 00:44:26,563 --> 00:44:28,978 Me real mom and dad died when I was 15. 620 00:44:31,563 --> 00:44:34,228 Truck hit 'em on the I-5, broke the car. 621 00:44:37,023 --> 00:44:38,188 My family was always close with the Jacksons 622 00:44:38,190 --> 00:44:39,105 so they took me in. 623 00:44:41,273 --> 00:44:44,147 Ever since his family's kind of been my family. 624 00:44:46,150 --> 00:44:47,856 That was until LA got hit. 625 00:44:50,610 --> 00:44:52,233 Now, it's just me and Chris. 626 00:44:53,985 --> 00:44:55,149 We're all that's left. 627 00:44:59,568 --> 00:45:02,610 You know, back in LA, I could barely keep my mouth shut. 628 00:45:05,402 --> 00:45:07,651 I could get juiced up about anything. 629 00:45:07,653 --> 00:45:10,402 Tossing a football, replacing a spar, fixing a cabinet. 630 00:45:14,447 --> 00:45:16,237 Now, I just keep seeing their faces right after 631 00:45:16,239 --> 00:45:17,362 they got out of the car. 632 00:45:22,197 --> 00:45:24,195 I fucked up, and now they're gone. 633 00:45:26,865 --> 00:45:28,697 It wasn't your fault, Blake. 634 00:45:28,699 --> 00:45:31,030 A lot of people died that day. 635 00:45:31,032 --> 00:45:32,989 There was nothing you could do. 636 00:45:34,867 --> 00:45:37,282 I guess that's why we're here though, right. 637 00:45:37,284 --> 00:45:39,867 So we can do something. 638 00:45:39,869 --> 00:45:40,950 Yeah, I hope so. 639 00:45:45,369 --> 00:45:48,534 My brother was a soldier too. 640 00:45:48,536 --> 00:45:51,284 You never mentioned your brother before. 641 00:45:51,286 --> 00:45:53,659 He was killed in Afghanistan a few years ago. 642 00:45:53,661 --> 00:45:55,077 Damn. 643 00:45:55,079 --> 00:45:56,119 I'm sorry. 644 00:45:58,829 --> 00:46:01,246 I was so angry when he joined up. 645 00:46:01,248 --> 00:46:03,412 My parents too. 646 00:46:03,414 --> 00:46:05,287 Couldn't understand why he did it. 647 00:46:06,748 --> 00:46:08,037 Then he died, and... 648 00:46:13,958 --> 00:46:16,706 It kind of changed things for me. 649 00:46:16,708 --> 00:46:18,749 I had to try and make sense of it all. 650 00:46:18,751 --> 00:46:19,832 Did you? 651 00:46:21,751 --> 00:46:22,832 Not really. 652 00:46:25,168 --> 00:46:27,958 But I'm starting to. 653 00:46:27,960 --> 00:46:29,126 It's not about fighting or winning, 654 00:46:29,128 --> 00:46:30,292 it's about protecting. 655 00:46:34,711 --> 00:46:37,334 What am I protecting? 656 00:46:37,336 --> 00:46:38,501 I've got nothing left. 657 00:46:41,920 --> 00:46:43,668 You got somethin' left, you got us. 658 00:46:50,338 --> 00:46:52,545 One two three four United States Marine Corp 659 00:46:52,547 --> 00:46:55,255 One two three four United States Marine Corp 660 00:46:55,257 --> 00:46:57,755 One two three four United States Marine Corp 661 00:46:57,757 --> 00:47:00,463 One two three four United States Marine Corp 662 00:47:16,760 --> 00:47:17,592 Down! Down! 663 00:47:28,429 --> 00:47:29,510 Wilcox! 664 00:47:30,264 --> 00:47:31,095 Move! Move! 665 00:47:43,641 --> 00:47:44,472 Blake! 666 00:47:50,474 --> 00:47:51,347 Blake! 667 00:47:56,059 --> 00:47:58,307 Get those scan sticks in the ground! 668 00:48:03,644 --> 00:48:05,434 This place is crawling with drones! 669 00:48:05,436 --> 00:48:09,019 Tell me somethin' I don't know! 670 00:48:09,021 --> 00:48:10,309 There's a ridge to the northeast 671 00:48:10,311 --> 00:48:11,644 where their numbers have thinned. 672 00:48:11,646 --> 00:48:13,809 We might be able to punch through. 673 00:48:13,811 --> 00:48:15,936 All right, you heard the man! Move out! 674 00:48:15,938 --> 00:48:16,769 Come on! 675 00:48:31,358 --> 00:48:33,148 Y'all try to get some sleep. 676 00:48:35,400 --> 00:48:39,065 We won't be down there for tonight. 677 00:48:47,985 --> 00:48:49,191 Go! Go! 678 00:48:49,193 --> 00:48:50,233 Load those motherfuckers! 679 00:48:50,235 --> 00:48:51,691 Move! Move! 680 00:48:56,570 --> 00:48:57,610 Move! Move! 681 00:49:03,780 --> 00:49:04,820 A grandeur! 682 00:49:21,367 --> 00:49:23,947 Come on, Lewis, come on! 683 00:49:23,949 --> 00:49:25,782 Go, go, go! 684 00:49:25,784 --> 00:49:26,824 I got this! 685 00:51:29,556 --> 00:51:33,139 This the fishing part of the mission brief? 686 00:51:33,141 --> 00:51:34,806 I must have missed that part. 687 00:51:39,099 --> 00:51:40,389 What's going on, Chris? 688 00:51:42,141 --> 00:51:44,182 Are we waiting for orders? 689 00:51:44,184 --> 00:51:46,224 It's good to see you too, Brother. 690 00:51:46,226 --> 00:51:47,391 I'm glad you survived. 691 00:51:52,226 --> 00:51:53,308 Can you hear it? 692 00:51:56,394 --> 00:51:57,434 Hear what? 693 00:52:01,271 --> 00:52:02,352 Waves on the beach. 694 00:52:04,228 --> 00:52:05,060 Wind in the trees. 695 00:52:06,563 --> 00:52:07,644 Call of the birds. 696 00:52:09,396 --> 00:52:11,396 The guns have stopped. 697 00:52:11,398 --> 00:52:12,229 Battle's over. 698 00:52:16,231 --> 00:52:17,146 What are you saying? 699 00:52:17,148 --> 00:52:19,521 We still have our objective. 700 00:52:19,523 --> 00:52:23,231 The mission hasn't changed. 701 00:52:23,233 --> 00:52:26,398 There are meant to be two platoons on this island. 702 00:52:26,400 --> 00:52:31,316 Now, there's just you, me, and these knuckleheads. 703 00:52:31,318 --> 00:52:32,357 It's not enough. 704 00:52:34,068 --> 00:52:35,275 There might be others. 705 00:52:35,277 --> 00:52:36,816 Scattered. 706 00:52:36,818 --> 00:52:38,191 Lost. 707 00:52:38,193 --> 00:52:39,233 Probably dead. 708 00:52:44,320 --> 00:52:45,151 So, do we give up? 709 00:52:47,862 --> 00:52:50,070 Just wait on the beach until the machines find us? 710 00:52:50,072 --> 00:52:53,110 They've left us alone so far. 711 00:52:53,112 --> 00:52:55,820 We're not a threat to them here. 712 00:52:55,822 --> 00:52:59,445 And how long do you think that's gonna last? 713 00:52:59,447 --> 00:53:03,197 And even if they do ignore us, what then? 714 00:53:03,199 --> 00:53:04,905 Sit on the beach and look at the water 715 00:53:04,907 --> 00:53:06,863 while the rest of the world fights! 716 00:53:11,282 --> 00:53:15,199 It's not on you to win the war, John. 717 00:53:15,201 --> 00:53:18,240 You don't have to keep fighting because of them. 718 00:53:27,744 --> 00:53:29,951 That's what you think this is about. 719 00:53:34,454 --> 00:53:37,911 I know I screwed up in LA. 720 00:53:37,913 --> 00:53:40,452 But the machines killed your family, not me! 721 00:53:43,789 --> 00:53:46,371 I'm here on this island 722 00:53:46,373 --> 00:53:48,496 because that's what needs to be done! 723 00:53:51,416 --> 00:53:53,206 I'm not gonna stop until it's finished. 724 00:53:53,208 --> 00:53:56,414 You can do whatever you want, brother, 725 00:53:56,416 --> 00:53:57,748 but don't fuck this up. 726 00:53:59,791 --> 00:54:02,333 We may not have much here, but it's ours. 727 00:54:02,335 --> 00:54:03,958 And we intend to keep it! 728 00:54:27,547 --> 00:54:30,253 To Wilcox and Miller. 729 00:54:30,255 --> 00:54:31,295 Wilcox and Miller. 730 00:54:40,465 --> 00:54:41,297 To Gleeson. 731 00:54:42,842 --> 00:54:45,255 I hope she gets better soon. 732 00:54:45,257 --> 00:54:47,382 Shark One won't be the same without her. 733 00:54:47,384 --> 00:54:48,215 Gleeson. 734 00:54:56,427 --> 00:54:58,383 I'm gonna need another round. 735 00:54:58,385 --> 00:54:59,425 I got this. 736 00:55:04,346 --> 00:55:06,719 - Evening, Corporal. - Major Atkins, sir. 737 00:55:06,721 --> 00:55:10,427 No need for that here, we're both off duty. 738 00:55:10,429 --> 00:55:13,595 I'm just here to make sure you boys behave yourselves. 739 00:55:16,264 --> 00:55:18,429 It's just a few drinks, sir. 740 00:55:18,431 --> 00:55:20,637 I think we're gonna turn in early. 741 00:55:20,639 --> 00:55:22,472 It's not you three I'm worried about. 742 00:55:26,932 --> 00:55:31,807 I guess we all gotta let off steam after Taiwan. 743 00:55:31,809 --> 00:55:34,307 You were LA born and raised, right Blake? 744 00:55:34,309 --> 00:55:35,891 Yeah. 745 00:55:35,893 --> 00:55:37,891 Have you ever traveled abroad? 746 00:55:37,893 --> 00:55:39,516 Does New Orleans count? 747 00:55:39,518 --> 00:55:41,351 I've been there a bunch of times. 748 00:55:41,353 --> 00:55:44,851 Yeah, New Orleans counts. 749 00:55:44,853 --> 00:55:47,226 How does it feel being so far from home? 750 00:55:49,353 --> 00:55:50,309 It feels like there's a lot of ocean 751 00:55:50,311 --> 00:55:52,476 between us and the Santa Monica pier. 752 00:55:55,355 --> 00:55:58,269 I'm afraid I'll never see my home again, sir. 753 00:56:01,313 --> 00:56:02,769 You're a smart man, Corporal Blake, 754 00:56:02,771 --> 00:56:04,936 you know what we're up against here. 755 00:56:08,356 --> 00:56:09,731 The enemy has built a wall between us 756 00:56:09,733 --> 00:56:12,481 and the West Coast in America. 757 00:56:12,483 --> 00:56:16,190 Until we can find a way to break it, 758 00:56:16,192 --> 00:56:19,273 we're stuck here, there's no goin' home. 759 00:56:19,275 --> 00:56:21,358 The 15th will need people like you 760 00:56:21,360 --> 00:56:25,358 and Lance Corporal Gleeson to keep it together. 761 00:56:25,360 --> 00:56:28,650 I want you to keep that in mind. 762 00:56:28,652 --> 00:56:30,275 Try to keep a clear head. 763 00:56:32,320 --> 00:56:33,525 Thank you, sir. 764 00:56:33,527 --> 00:56:34,567 I'll do my best. 765 00:56:37,403 --> 00:56:38,735 I know you will, Corporal. 766 00:56:38,737 --> 00:56:39,818 Sir, you can't come in. 767 00:56:39,820 --> 00:56:41,235 You're gonna have to leave. 768 00:56:41,237 --> 00:56:43,153 Fuck, I'm a god damn United States Marine! 769 00:56:43,155 --> 00:56:45,237 Shit, god damn Jackson. 770 00:56:45,239 --> 00:56:47,445 Please, sir, could you let me handle this? 771 00:56:47,447 --> 00:56:50,278 I understand that, but you're drunk, mate. 772 00:56:50,280 --> 00:56:52,445 Go ahead, just get him out of here. 773 00:56:52,447 --> 00:56:53,447 You bail at me through this, 774 00:56:53,449 --> 00:56:55,030 this won't go well for you. 775 00:56:55,032 --> 00:56:56,363 Trust me, I'll fuck you up! 776 00:56:56,365 --> 00:56:59,947 Hey, see! This guy's with me! 777 00:56:59,949 --> 00:57:02,365 Shark One Platoon, and we're the ones protecting 778 00:57:02,367 --> 00:57:03,655 - your country, asshole! - Come on, Chris. 779 00:57:03,657 --> 00:57:06,574 Let's skidaddy, come on, come on! 780 00:57:06,576 --> 00:57:08,032 Fuck 'em! 781 00:57:08,034 --> 00:57:09,074 Kids! 782 00:57:13,327 --> 00:57:15,992 I hope you're enjoying the end of the world! 783 00:57:19,327 --> 00:57:23,369 I bet you all raised your glasses, right? 784 00:57:23,371 --> 00:57:25,077 To the brave brothers of the 15th 785 00:57:25,079 --> 00:57:26,327 who gave their lives. 786 00:57:28,579 --> 00:57:30,411 I figured awhile back, 787 00:57:30,413 --> 00:57:32,496 it's quicker to drink straight from the bottle. 788 00:57:32,498 --> 00:57:34,287 We'd be here all night otherwise. 789 00:57:39,081 --> 00:57:41,496 To the 15th, MEU, and all the dead 790 00:57:41,498 --> 00:57:43,204 whose names I can't remember. 791 00:57:47,791 --> 00:57:50,414 You don't seem to be torn up about it. 792 00:57:50,416 --> 00:57:52,249 That's the advantage of having no hope. 793 00:57:52,251 --> 00:57:54,458 It's liberating, you should try it. 794 00:57:54,460 --> 00:57:57,124 So, you're just giving up? 795 00:57:57,126 --> 00:57:58,416 One minor setback, you're ready to surrender? 796 00:57:58,418 --> 00:57:59,458 Setback? 797 00:58:00,710 --> 00:58:03,041 We tried to take back Taiwan, 798 00:58:03,043 --> 00:58:05,459 and we lost the whole Southeast Asia. 799 00:58:05,461 --> 00:58:07,001 That's not a setback, 800 00:58:07,003 --> 00:58:10,334 it's a fucking catastrophe. 801 00:58:10,336 --> 00:58:14,086 And now the northeast is almost lost as well. 802 00:58:14,088 --> 00:58:16,253 The entire 13th MEU gone at Okinawa. 803 00:58:19,422 --> 00:58:20,253 2,000 Marines dead. 804 00:58:25,507 --> 00:58:30,338 I mean, how do you replace an entire unit of 2,000 Marines? 805 00:58:30,340 --> 00:58:33,465 I knew some people from the 13th. 806 00:58:33,467 --> 00:58:35,840 My friends from bootcamp. 807 00:58:35,842 --> 00:58:38,673 There's no replacing them. 808 00:58:38,675 --> 00:58:41,465 Man, I didn't mean it like that. 809 00:58:41,467 --> 00:58:43,548 Look, the 15th will fight on. 810 00:58:43,550 --> 00:58:44,423 We're still strong. 811 00:58:46,344 --> 00:58:47,384 Not that strong. 812 00:58:49,469 --> 00:58:51,510 Pretty soon this place is gonna get hit too. 813 00:58:51,512 --> 00:58:54,425 We can't hold 'em off. 814 00:58:54,427 --> 00:58:56,134 We either bail out or we die. 815 00:58:59,596 --> 00:59:01,427 Don't know where we'll go if we do have to bail out. 816 00:59:01,429 --> 00:59:02,387 Maybe Antarctica? 817 00:59:02,389 --> 00:59:04,428 I don't wanna think like that. 818 00:59:05,764 --> 00:59:06,596 I can't. 819 00:59:08,931 --> 00:59:11,012 I get it, yeah, I get it. 820 00:59:11,014 --> 00:59:12,347 Better to die on your feet 821 00:59:12,349 --> 00:59:14,429 than live on your knees, right? 822 00:59:14,431 --> 00:59:16,429 Hmm, yeah, well tell that to the guy 823 00:59:16,431 --> 00:59:19,555 I saw getting his legs blown off in Fiji. 824 00:59:19,557 --> 00:59:20,389 We're fucked. 825 00:59:24,518 --> 00:59:25,849 Oh, where are you going? 826 00:59:29,393 --> 00:59:30,349 To visit a friend. 827 00:59:49,646 --> 00:59:50,478 Hey. 828 00:59:55,481 --> 00:59:56,521 Hey. 829 00:59:57,731 --> 00:59:58,646 You're awake. 830 00:59:58,648 --> 01:00:00,688 What the fuck? 831 01:00:00,690 --> 01:00:02,606 - Where am I? - In the hospital. 832 01:00:02,608 --> 01:00:03,938 We're in Sydney. 833 01:00:03,940 --> 01:00:05,398 Sydney? 834 01:00:05,400 --> 01:00:07,398 Shit! 835 01:00:07,400 --> 01:00:09,523 Hey, it's okay, hey, you're okay! 836 01:00:09,525 --> 01:00:11,273 It's okay, it's okay! 837 01:00:11,275 --> 01:00:13,816 She's okay, she just woke up. 838 01:00:13,818 --> 01:00:14,900 I'll organize you some breakfast. 839 01:00:14,902 --> 01:00:16,316 Try to relax, Miss. 840 01:00:16,318 --> 01:00:17,858 Hey, hey, look at me. 841 01:00:17,860 --> 01:00:19,441 Look at me! 842 01:00:19,443 --> 01:00:21,442 You're here now, we're safe, okay. 843 01:00:23,903 --> 01:00:25,401 See? 844 01:00:25,403 --> 01:00:26,443 Arms. 845 01:00:27,487 --> 01:00:28,735 Legs. 846 01:00:28,737 --> 01:00:29,568 All intact. 847 01:00:31,905 --> 01:00:32,986 You did real good. 848 01:00:34,739 --> 01:00:36,570 And we got promoted, both of us. 849 01:00:36,572 --> 01:00:38,487 - Really! - Yeah. 850 01:00:38,489 --> 01:00:42,155 They made you Lance Corporal for you know... 851 01:00:42,157 --> 01:00:43,695 Getting shot, I guess. 852 01:00:43,697 --> 01:00:44,695 That takes balls. 853 01:00:46,490 --> 01:00:48,155 What'd you get? 854 01:00:48,157 --> 01:00:49,155 I got Corporal. 855 01:00:51,742 --> 01:00:54,572 I don't know why, I only got a few cuts and bruises. 856 01:00:54,574 --> 01:00:55,697 No, you deserved it. 857 01:00:57,367 --> 01:00:58,490 You got us out of there. 858 01:01:01,367 --> 01:01:03,742 Not everyone. 859 01:01:08,202 --> 01:01:09,701 So, when do we ship out? 860 01:01:12,494 --> 01:01:15,411 I sail north with the Shark One Platoon in two weeks. 861 01:01:15,413 --> 01:01:18,787 We're deploying just outside of Darwin. 862 01:01:18,789 --> 01:01:21,037 But your mission is to get strong, Glees. 863 01:01:21,039 --> 01:01:22,327 And after that, if you want, 864 01:01:22,329 --> 01:01:24,496 you can stay right here in Australia. 865 01:01:24,498 --> 01:01:25,621 No... 866 01:01:25,623 --> 01:01:27,162 There's a marine base here, 867 01:01:27,164 --> 01:01:28,704 and they need all the smart people they can get. 868 01:01:28,706 --> 01:01:30,454 I talked to Jackson, he can get you a position there. 869 01:01:30,456 --> 01:01:32,039 They have computers and science, 870 01:01:32,041 --> 01:01:33,746 all that nerd stuff you like. 871 01:01:33,748 --> 01:01:37,706 No, I wanna go back! 872 01:01:42,168 --> 01:01:43,916 Just rest up. 873 01:01:43,918 --> 01:01:44,749 Think about it. 874 01:01:48,043 --> 01:01:49,541 We need these people ready 875 01:01:49,543 --> 01:01:51,583 for air transport in half an hour. 876 01:01:51,585 --> 01:01:54,000 - Can you make that happen? - Yes, of course. 877 01:01:56,545 --> 01:01:58,834 - What's going on? - They're here. 878 01:01:58,836 --> 01:02:00,418 Report to your superior immediately, Corporal. 879 01:02:00,420 --> 01:02:02,836 Blake, what's happening? 880 01:02:02,838 --> 01:02:05,503 They're gonna get you out. 881 01:02:05,505 --> 01:02:07,420 Don't worry, everything's gonna be fine. 882 01:02:09,463 --> 01:02:10,545 See you soon. 883 01:02:57,889 --> 01:03:00,054 Thinking of rejoining the fight? 884 01:03:00,056 --> 01:03:01,179 I intend to, sir. 885 01:03:12,559 --> 01:03:16,474 Can you believe I found this chicken just walkin' around? 886 01:03:16,476 --> 01:03:18,141 There's food everywhere here. 887 01:03:20,186 --> 01:03:21,267 Want some? 888 01:03:23,893 --> 01:03:25,641 Hutchins, you okay with all this? 889 01:03:29,103 --> 01:03:32,436 I don't know, man, Jackson's our CO. 890 01:03:32,438 --> 01:03:34,394 Yeah, but he's fuckin' nuts. 891 01:03:34,396 --> 01:03:35,769 Same as the rest of us. 892 01:03:46,773 --> 01:03:48,563 You should wear your uniform, Lewis, 893 01:03:48,565 --> 01:03:50,521 you're exposing yourself to the enemy. 894 01:03:50,523 --> 01:03:53,523 How's this for exposing myself? 895 01:03:53,525 --> 01:03:56,523 You see? Total disarray. 896 01:03:56,525 --> 01:03:58,190 No one listens to me anymore. 897 01:04:03,943 --> 01:04:04,982 Damn it's hot. 898 01:04:09,443 --> 01:04:11,943 So, was this the plan all along? 899 01:04:11,945 --> 01:04:14,068 Find yourself a nice tropical island? 900 01:04:14,070 --> 01:04:14,943 Go AWOL? 901 01:04:19,237 --> 01:04:22,570 It crossed my mind once or twice. 902 01:04:22,572 --> 01:04:25,445 I thought you of all people would understand. 903 01:04:26,822 --> 01:04:27,862 Once, maybe. 904 01:04:28,905 --> 01:04:29,778 Not now. 905 01:04:31,907 --> 01:04:33,238 You'll come around. 906 01:04:35,489 --> 01:04:36,905 Don't shoot! 907 01:04:36,907 --> 01:04:38,405 Dreyfus! 908 01:04:38,407 --> 01:04:39,447 God dammit! 909 01:04:42,240 --> 01:04:43,615 Is that chicken? 910 01:04:47,992 --> 01:04:51,115 It's good to see you, buddy. 911 01:04:51,117 --> 01:04:52,282 You too, Corporal Blake. 912 01:05:21,081 --> 01:05:22,956 So, what happened? 913 01:05:22,958 --> 01:05:23,831 Where'd you end up? 914 01:05:27,875 --> 01:05:30,748 We landed, I don't know, somewhere west of here. 915 01:05:35,418 --> 01:05:37,041 We lost Lieutenant Macey. 916 01:05:38,376 --> 01:05:42,960 He kept saying we had to reach the objective. 917 01:05:45,086 --> 01:05:46,876 I think he completely lost it. 918 01:05:50,128 --> 01:05:51,543 Gleeson kept it together though. 919 01:05:51,545 --> 01:05:52,876 She was always the smart one. 920 01:05:52,878 --> 01:05:53,918 Gleeson? 921 01:05:54,463 --> 01:05:55,461 Gleeson is alive? 922 01:05:57,463 --> 01:05:58,795 Last time I saw her. 923 01:06:07,590 --> 01:06:09,630 We got separated up at the ridge. 924 01:06:11,007 --> 01:06:11,838 Well... 925 01:06:13,592 --> 01:06:16,798 By that I mean I ran away. 926 01:06:16,800 --> 01:06:20,340 After she went ahead to scout the ridge, 927 01:06:20,342 --> 01:06:22,298 I scanned five drones heading my way. 928 01:06:24,594 --> 01:06:26,717 I had to get out of there. 929 01:06:53,974 --> 01:06:56,097 I should have stayed, shouldn't I? 930 01:06:59,516 --> 01:07:01,181 I just got scared, you know. 931 01:07:03,309 --> 01:07:05,389 I know we're not supposed to be scared, 932 01:07:05,391 --> 01:07:06,806 but I'm always scared. 933 01:07:09,518 --> 01:07:13,016 How'd you find your way back? 934 01:07:13,018 --> 01:07:15,184 Hey, you think we can go find her? 935 01:07:15,186 --> 01:07:16,226 I don't know. 936 01:07:17,853 --> 01:07:19,934 We got so close to the objective. 937 01:07:22,769 --> 01:07:25,269 There are drones everywhere. 938 01:07:25,271 --> 01:07:26,978 That's okay. 939 01:07:26,980 --> 01:07:28,061 You know why? 940 01:07:28,063 --> 01:07:29,436 Why? 941 01:07:29,438 --> 01:07:31,436 We got this. 942 01:07:31,438 --> 01:07:32,936 This is the machine killer. 943 01:07:35,231 --> 01:07:36,063 This is amazing. 944 01:07:37,731 --> 01:07:39,104 Where did you get it? 945 01:07:39,106 --> 01:07:40,896 From a dead alien. 946 01:07:40,898 --> 01:07:44,313 - What does it do? - I don't know. 947 01:07:44,315 --> 01:07:45,523 - Let's find out. - What, right now? 948 01:07:45,525 --> 01:07:46,440 Sure! 949 01:07:46,442 --> 01:07:48,065 Why not? 950 01:07:48,067 --> 01:07:49,023 You should be the one to test it. 951 01:07:49,025 --> 01:07:50,523 Keep it. 952 01:07:50,525 --> 01:07:52,148 Leave your backpack. 953 01:07:52,150 --> 01:07:53,358 We take rifles only. 954 01:07:53,360 --> 01:07:54,191 We travel light. 955 01:07:59,527 --> 01:08:01,067 Hey! Where are you going? 956 01:08:03,152 --> 01:08:05,235 We're going to find Gleeson. 957 01:08:05,237 --> 01:08:06,900 She might still be alive. 958 01:08:06,902 --> 01:08:10,443 I told you not to fuck this up, John. 959 01:08:10,445 --> 01:08:12,360 You go out there, you're not coming back. 960 01:08:12,362 --> 01:08:14,528 God dammit Chris. 961 01:08:14,530 --> 01:08:16,445 What ever happened to never leaving a marine behind? 962 01:08:16,447 --> 01:08:18,736 They left us all behind. 963 01:08:18,738 --> 01:08:21,321 Why can't you see that? 964 01:08:21,323 --> 01:08:24,280 You do whatever you want. 965 01:08:24,282 --> 01:08:25,612 I'm still a marine! 966 01:08:25,614 --> 01:08:26,697 Then you're a fool! 967 01:08:55,369 --> 01:08:56,202 Hey, Gleeson. 968 01:09:06,288 --> 01:09:07,286 Go. 969 01:09:07,288 --> 01:09:09,495 Get some rest. 970 01:10:13,385 --> 01:10:15,549 They're everywhere. 971 01:10:15,551 --> 01:10:17,466 They don't seem to care about us. 972 01:10:20,511 --> 01:10:21,509 It's nice here. 973 01:10:22,470 --> 01:10:24,509 Yeah. 974 01:10:24,511 --> 01:10:25,550 It's quiet. 975 01:10:31,639 --> 01:10:34,387 I heard about what happened up north. 976 01:10:34,389 --> 01:10:35,261 Yeah. 977 01:10:38,597 --> 01:10:40,512 It got pretty hairy for awhile. 978 01:10:46,806 --> 01:10:49,554 There's a mission coming up, an important one. 979 01:10:52,391 --> 01:10:53,307 I know you guys have been through a lot... 980 01:10:53,309 --> 01:10:54,349 I know. 981 01:10:56,600 --> 01:10:57,431 I heard about it. 982 01:11:00,394 --> 01:11:01,225 Jackson told you. 983 01:11:06,395 --> 01:11:07,351 You wanna go? 984 01:11:09,979 --> 01:11:11,560 Honestly, I'm scared. 985 01:11:15,563 --> 01:11:17,020 But yeah, yeah, I want to. 986 01:11:19,646 --> 01:11:20,478 Me too. 987 01:11:24,605 --> 01:11:25,436 I'm ready. 988 01:11:29,024 --> 01:11:30,188 I think we all are. 989 01:11:35,024 --> 01:11:36,355 I got your back, Glees. 990 01:11:39,484 --> 01:11:40,565 I know. 991 01:12:37,618 --> 01:12:38,449 Clear. 992 01:12:44,037 --> 01:12:45,660 - You said clear! - They were sleeping! 993 01:12:45,662 --> 01:12:46,660 Shoot the damn ray gun! 994 01:12:57,247 --> 01:12:59,412 Jesus Christ, it's me! 995 01:12:59,414 --> 01:13:00,246 Blake? 996 01:13:05,500 --> 01:13:07,498 Where have you been? 997 01:13:07,500 --> 01:13:09,580 You! Bastard! Where the hell did you go? 998 01:13:09,582 --> 01:13:10,999 There was five drones, I panicked. 999 01:13:11,001 --> 01:13:13,206 Shh, keep your voices down. 1000 01:13:13,208 --> 01:13:15,291 All army of drones up that mountain. 1001 01:13:16,543 --> 01:13:17,541 Let's go. 1002 01:13:28,003 --> 01:13:29,460 Take cover! 1003 01:13:29,462 --> 01:13:31,169 What the hell? 1004 01:13:35,212 --> 01:13:37,753 I told you not to come back, Blake! 1005 01:13:37,755 --> 01:13:40,586 Chris, what the fuck? 1006 01:13:40,588 --> 01:13:44,629 Leave, or we'll be forced to take you down! 1007 01:13:44,631 --> 01:13:46,171 Dude, your brother's gone completely sideways! 1008 01:13:46,173 --> 01:13:48,004 Ugh! What should we do? 1009 01:13:48,006 --> 01:13:50,673 Okay, so Jackson's at the rear, 1010 01:13:50,675 --> 01:13:52,630 but they've put themselves in a narrow spot. 1011 01:13:52,632 --> 01:13:54,630 We split 'em up, we can narrow the odds. 1012 01:13:54,632 --> 01:13:56,799 Dreyfus, keep 'em occupied while Gleeson and I flank 'em. 1013 01:13:56,801 --> 01:13:58,589 I'll draw Jackson away. 1014 01:13:58,591 --> 01:13:59,632 You get the drop on the other three. 1015 01:13:59,634 --> 01:14:00,465 Sound good? 1016 01:14:02,842 --> 01:14:05,215 Yeah, I guess. 1017 01:14:05,217 --> 01:14:08,550 What are you gonna do with Jackson? 1018 01:14:08,552 --> 01:14:10,759 Let me worry about that. 1019 01:14:10,761 --> 01:14:11,801 Ready? 1020 01:14:13,429 --> 01:14:14,552 Ready. 1021 01:14:14,554 --> 01:14:15,552 Okay. 1022 01:14:15,554 --> 01:14:16,592 Cover me? 1023 01:14:17,595 --> 01:14:19,593 Let's move! 1024 01:14:34,557 --> 01:14:36,347 Lewis, what the fuck are we doing? 1025 01:14:36,349 --> 01:14:38,431 I don't know, man, let's take a look. 1026 01:14:40,225 --> 01:14:42,472 Ahh! 1027 01:14:45,643 --> 01:14:46,474 Hey! 1028 01:14:48,600 --> 01:14:51,516 Guns on the ground both of you! 1029 01:14:52,726 --> 01:14:54,433 Dreyfus! 1030 01:14:54,435 --> 01:14:57,518 Hey! You wanna taste of this, huh? 1031 01:14:57,520 --> 01:14:59,435 Yeah, that's what I thought! 1032 01:16:11,949 --> 01:16:13,531 Hey, Chris! 1033 01:16:13,533 --> 01:16:14,573 Stop! 1034 01:16:21,368 --> 01:16:22,365 It's over, Chris! 1035 01:16:24,786 --> 01:16:27,076 We're continuing the mission! 1036 01:16:27,078 --> 01:16:28,784 You can't fix this, Blake. 1037 01:16:28,786 --> 01:16:29,951 We can if we win. 1038 01:16:31,494 --> 01:16:32,577 We can make it right. 1039 01:16:35,871 --> 01:16:37,036 What's the point? 1040 01:16:38,746 --> 01:16:39,578 I got nothin' left. 1041 01:16:44,622 --> 01:16:45,579 We got each other. 1042 01:16:48,747 --> 01:16:49,620 We're brothers. 1043 01:16:54,123 --> 01:16:55,831 I'm not your brother, John. 1044 01:16:57,917 --> 01:16:58,998 I never was. 1045 01:17:09,127 --> 01:17:10,500 No! 1046 01:17:10,502 --> 01:17:12,500 No! 1047 01:17:57,926 --> 01:17:59,759 Get back! Get back! 1048 01:17:59,761 --> 01:18:00,843 Go, go, go, go! 1049 01:18:07,595 --> 01:18:08,884 Hey, snap out of it! 1050 01:18:08,886 --> 01:18:10,510 You're in command! 1051 01:18:14,512 --> 01:18:15,345 Okay! 1052 01:18:20,806 --> 01:18:22,597 Run back to the river! 1053 01:18:22,599 --> 01:18:25,554 Hutchins, Dreyfus, we're holdin' the rear. Go! 1054 01:18:40,601 --> 01:18:41,640 No! 1055 01:18:42,728 --> 01:18:43,766 Go, go! 1056 01:18:44,728 --> 01:18:46,517 Go! 1057 01:18:56,645 --> 01:18:58,811 Where's Hutchins? 1058 01:18:58,813 --> 01:19:00,228 He didn't make it. 1059 01:19:00,230 --> 01:19:01,269 Aw, shit. 1060 01:19:02,771 --> 01:19:05,021 So, what now? 1061 01:19:05,023 --> 01:19:06,521 There are gonna be drones swarming all around 1062 01:19:06,523 --> 01:19:07,812 us any minute. 1063 01:19:07,814 --> 01:19:09,604 I don't care how many drones there are. 1064 01:19:09,606 --> 01:19:11,395 We finish the damn mission! 1065 01:19:15,233 --> 01:19:17,440 Gleeson, you've seen this thing 1066 01:19:17,442 --> 01:19:19,897 we're supposed to take out, right? 1067 01:19:19,899 --> 01:19:23,148 Well, I haven't seen it, but I know it's there. 1068 01:19:23,150 --> 01:19:25,316 It's heavily guarded, 1069 01:19:25,318 --> 01:19:27,150 and we'll have to take down the barrier, 1070 01:19:27,152 --> 01:19:28,649 so I can find a way inside. 1071 01:19:29,902 --> 01:19:31,649 No, I'm taking the bomb. 1072 01:19:34,362 --> 01:19:35,443 Blake... 1073 01:19:37,863 --> 01:19:41,152 That's a thermonuclear devise on your back. 1074 01:19:41,154 --> 01:19:42,569 Do you know how to use it? 1075 01:19:45,613 --> 01:19:48,361 If it fucks up, do you know how to fix it? 1076 01:19:51,698 --> 01:19:52,738 Right, so... 1077 01:19:55,073 --> 01:19:57,696 I'll take it inside. 1078 01:19:57,698 --> 01:20:01,740 You guys cover me, so that nothing shoots me in the back. 1079 01:20:09,283 --> 01:20:10,906 We all knew this was coming. 1080 01:20:15,284 --> 01:20:16,117 Fine. 1081 01:20:19,578 --> 01:20:21,118 Think you could carry this? 1082 01:20:22,953 --> 01:20:23,951 Guess I'll have to. 1083 01:20:27,747 --> 01:20:28,786 Jesus Christ! 1084 01:20:30,329 --> 01:20:32,577 We'll cover you from both sides. 1085 01:20:32,579 --> 01:20:34,954 You take that thing straight up the center. 1086 01:20:34,956 --> 01:20:36,287 Drop it on their lap. 1087 01:20:39,332 --> 01:20:40,497 Seems simple enough. 1088 01:20:47,750 --> 01:20:49,038 You two, you onboard? 1089 01:20:51,833 --> 01:20:53,748 You're gonna help us finish this. 1090 01:20:56,042 --> 01:20:57,457 Do we have a choice? 1091 01:20:59,377 --> 01:21:00,416 No, you don't. 1092 01:21:03,043 --> 01:21:04,126 Let's move. 1093 01:22:17,265 --> 01:22:18,096 Are you ready? 1094 01:22:20,891 --> 01:22:21,722 Ready. 1095 01:22:24,143 --> 01:22:27,057 We'll dock 'em nonetheless. 1096 01:22:27,059 --> 01:22:28,266 Light 'em up. 1097 01:22:29,144 --> 01:22:30,974 Now. 1098 01:23:05,608 --> 01:23:06,773 Gleeson, take cover! 1099 01:23:09,734 --> 01:23:11,398 So, we're breaking radio silence now? 1100 01:23:11,400 --> 01:23:12,440 They know we're here. 1101 01:23:12,442 --> 01:23:14,566 Keep 'em off Gleeson! 1102 01:23:14,568 --> 01:23:16,316 Short bursts! Focus on the rear! 1103 01:23:16,318 --> 01:23:17,566 Try to thin their numbers. 1104 01:23:17,568 --> 01:23:18,776 You go that way, I'll go this way! 1105 01:23:18,778 --> 01:23:21,442 We hit 'em on five! 1106 01:23:28,362 --> 01:23:29,986 You're hit! 1107 01:23:32,570 --> 01:23:34,110 Moving position to three! 1108 01:23:47,115 --> 01:23:48,988 Lewis, Docker, what's your status? 1109 01:23:51,115 --> 01:23:52,197 Fuck! 1110 01:23:52,199 --> 01:23:53,197 Here take this! 1111 01:23:53,199 --> 01:23:54,281 You know what to do! 1112 01:23:54,283 --> 01:23:55,114 Dreyfus! 1113 01:24:31,582 --> 01:24:32,664 I'm good. 1114 01:25:12,588 --> 01:25:13,878 You gotta get clear. 1115 01:25:17,965 --> 01:25:20,212 There's no point both of us going down. 1116 01:25:23,382 --> 01:25:24,255 I'm not leaving. 1117 01:25:28,551 --> 01:25:30,923 I'll make sure nothin' comes in after you. 1118 01:25:40,261 --> 01:25:41,342 Okay, John. 1119 01:25:43,429 --> 01:25:44,260 Thanks. 1120 01:26:02,222 --> 01:26:03,055 Over. 1121 01:27:25,904 --> 01:27:27,736 Gleason, there's more drones coming up! 1122 01:27:27,738 --> 01:27:29,070 We're seriously fucked! 1123 01:28:03,662 --> 01:28:04,993 Blake! You should go. 1124 01:28:07,787 --> 01:28:08,785 I'm fine, we did it. 1125 01:28:11,747 --> 01:28:13,745 Set the bomb now! 1126 01:28:16,997 --> 01:28:18,579 Blake? You're breaking up. 1127 01:29:59,307 --> 01:30:01,555 There are no words to express the gratitude 1128 01:30:01,557 --> 01:30:03,098 felt by our nation for your contribution 1129 01:30:03,100 --> 01:30:05,473 to the war, Sergeant Blake. 1130 01:30:05,475 --> 01:30:07,683 We have it to you, and your fellow Marines 1131 01:30:07,685 --> 01:30:10,808 of the 15th MEU have exposed key weaknesses 1132 01:30:10,810 --> 01:30:13,767 in the enemy's military apparatus. 1133 01:30:13,769 --> 01:30:16,351 The United States Armed Forces are now focusing 1134 01:30:16,353 --> 01:30:18,852 on efforts on taking out these installations 1135 01:30:18,854 --> 01:30:21,309 wherever we find them. 1136 01:30:21,311 --> 01:30:23,684 Most importantly, you have given us hope again, 1137 01:30:23,686 --> 01:30:26,227 Sergeant Blake. 1138 01:30:26,229 --> 01:30:28,811 Your victory on New Britain has shown the world 1139 01:30:28,813 --> 01:30:30,812 the enemy can be stopped, 1140 01:30:30,814 --> 01:30:33,605 and the tide is finally turning this long and terrible war. 1141 01:30:35,814 --> 01:30:36,645 I understand. 1142 01:30:37,939 --> 01:30:38,979 We all do... 1143 01:30:41,649 --> 01:30:46,147 What a great toll a fight like this has on a marine. 1144 01:30:46,149 --> 01:30:49,815 I think I speak on behalf of everyone here 1145 01:30:49,817 --> 01:30:53,857 when I say that you've earned a long break from active duty. 1146 01:30:53,859 --> 01:30:55,648 On your return, we'd like to offer you a post 1147 01:30:55,650 --> 01:30:58,608 in Pacific Fleet headquarters in Hawaii. 1148 01:30:58,610 --> 01:31:01,233 I'm sure your first time experience of enemy technology 1149 01:31:01,235 --> 01:31:02,817 will be highly valued there. 1150 01:31:02,819 --> 01:31:05,817 Mai Tais and surfing. 1151 01:31:05,819 --> 01:31:08,777 Not a bad ending for a tour of the South Pacific, 1152 01:31:08,779 --> 01:31:10,652 right Sergeant? 1153 01:31:22,780 --> 01:31:24,612 I wanna go back. 1154 01:31:24,614 --> 01:31:25,653 I'm sorry? 1155 01:31:29,448 --> 01:31:31,865 To the frontline. 1156 01:31:38,783 --> 01:31:40,448 That's where I'm needed. 1157 01:32:36,135 --> 01:32:41,135 Subtitles by explosiveskull 78297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.