All language subtitles for Barry.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
2
00:02:15,083 --> 00:02:19,976
.بری. بری. بری
پاشو، رفیق
3
00:02:24,252 --> 00:02:26,183
فیوس؟ -
!هـی -
4
00:02:27,324 --> 00:02:29,464
چند دقیقهست داری من رو
وقتی خوابـم نگاه میکنی؟
5
00:02:29,628 --> 00:02:32,232
پول کار راچستر پرداخت شد
6
00:02:32,868 --> 00:02:35,242
.یه آدم بد کمتر توی دنیاست
کارت عالی بود
7
00:02:35,243 --> 00:02:36,539
طبق معمول، بری
8
00:02:36,540 --> 00:02:39,912
اوه... اون توی جاش بود
پس دقیقاً اسمـش کار نبود
9
00:02:40,183 --> 00:02:42,014
چرا دو روز طول کشید؟
10
00:02:43,379 --> 00:02:45,499
داشتم دیدهوری میکردم -
اوه -
11
00:02:45,500 --> 00:02:47,035
تا کثیفکاری نشه
12
00:02:47,036 --> 00:02:48,104
یا
13
00:02:48,316 --> 00:02:51,312
«توی یه اتاق هتل در «سو فالز
در ماه گذشته یا قبل از اون
14
00:02:51,313 --> 00:02:52,711
در «سنت پائول» دراز کشیده بودی؟
15
00:02:52,712 --> 00:02:54,759
،ببین، این مخارج اضافه
خیلی زیاد میشن، بری
16
00:02:54,760 --> 00:02:56,172
باشه -
!بسیارخب -
17
00:02:57,194 --> 00:02:59,718
...اه، خدا. نگرانـتم، رفیق. این
18
00:02:59,719 --> 00:03:02,139
بدبخت مثل بری قدیمی میمونه
19
00:03:02,140 --> 00:03:03,351
قبل از اینکه هدفی داشت
20
00:03:03,352 --> 00:03:05,723
نه، نه، فقط فکر میکنم
دارم از پا درمیام
21
00:03:05,724 --> 00:03:07,429
میدونی، شاید به یه استراحتی
نیاز دارم
22
00:03:08,540 --> 00:03:10,331
هـی، میدونی من چی فکر میکنم؟ -
چی؟ -
23
00:03:10,332 --> 00:03:13,448
بهنظر من باید یه تکونی به اوضاع بدیم
24
00:03:14,005 --> 00:03:16,288
میدونی، پس بهجای استراحت توی
25
00:03:16,289 --> 00:03:19,984
یه محلهی داغون دیگه
در یه عندونی زنگاری زندانوار
26
00:03:19,985 --> 00:03:24,578
نظرت در مورد یه سفر کوچولو
به لسآنجلس آفتابی چیه؟
27
00:03:25,180 --> 00:03:29,752
اومدی اینجا که یه مأموریت بهم بدی؟ -
مافیای چچن. بیا اینجا -
28
00:03:30,300 --> 00:03:33,398
یه یارو به اسم قران پزار
29
00:03:33,399 --> 00:03:36,699
به یه غریبه نیاز داره که
به یه کار خجالتآور رسیدگی کنه
30
00:03:36,700 --> 00:03:38,536
!پول خیلی خوبی توشه
31
00:03:38,891 --> 00:03:42,331
ما رو خیلی به جایی که نیاز داریم
تا یه روزی بازنشسته بشیم، نزدیکتر میکنه
32
00:03:42,332 --> 00:03:43,609
چیه، بهنظرت زمانـش کِیـه؟
33
00:03:43,610 --> 00:03:47,753
.پرواز لسآنجلس چهار ساعت دیگه بلند میشه
یه ماشین توی
34
00:03:47,754 --> 00:03:51,336
فرودگاه انتاریو میذارم منتظرت باشه -
،ولی انتاریو -
35
00:03:51,453 --> 00:03:53,976
وایسا. از اونجا یه دو ساعتی رانندگی نداره؟ -
نمیتونی که، میدونی -
36
00:03:53,977 --> 00:03:57,179
.پرواز کنی به فرودگاه بینالمللی لسآنجلس
باید ردّمون رو بپوشونیم، درسته؟
37
00:03:57,180 --> 00:04:00,902
چرا، چون ارزونتره یا...؟ -
!چون هوشمندانهتره، بری -
38
00:04:01,717 --> 00:04:03,944
چقدر ارزونتر بود؟
39
00:04:06,500 --> 00:04:12,000
کـاری از هـومـن صـمـدی
Raylan Givens
40
00:04:14,522 --> 00:04:16,992
هـی، بری، فیوسـم، احتمالاً هنوز
سوار هواپیمائی
41
00:04:16,993 --> 00:04:18,737
ولی به کالیفرنیا خوش اومدی، رفیق
42
00:04:18,738 --> 00:04:20,288
هـی، آدمـم گفت که ماشین رو
43
00:04:20,289 --> 00:04:21,557
گذاشته توی محوطهی 408
44
00:04:21,558 --> 00:04:24,315
بهش گفتم تو بهترین آدم منی
پس باید بهت برسه
45
00:04:24,316 --> 00:04:28,201
،گفت ماشینه حرف نداره
پس، ازش لذت ببر، رفیق
46
00:04:28,202 --> 00:04:31,187
،وقتی با قران دیدار کردی
نترس خودت رو نشون بدی
47
00:04:31,188 --> 00:04:35,084
اون توزیعکنندهی مشروب در «کنت» رو
یادته که با چاقو زدی توی تخمهاش؟
48
00:04:35,085 --> 00:04:39,241
فکر کنم قران از اون آدمایی باشه
که چنین چیزی از نظرش مسحورکننده باشه
49
00:04:39,242 --> 00:04:42,577
پس سر صحبت رو باهاش باز کن
،و آگاهـش کن که، میدونی
50
00:04:42,580 --> 00:04:46,999
...تا اونجا پیش میری -
!عوضی... عوضی وامونده -
51
00:04:48,075 --> 00:04:52,343
!هـی، پسر، تو باید بری باشی
من نوهو هنکـم
52
00:04:52,475 --> 00:04:54,823
پرواز خوبی داشتی، نه؟
53
00:04:55,803 --> 00:04:58,998
،گرسنهای؟ منظورم اینه
ساندویچ دراز میخوای؟
54
00:04:58,999 --> 00:05:04,468
،اگه تشنهای، آبمیوه داریم
پانچ هاواییای یا شاید آبجویی چیزی
55
00:05:04,507 --> 00:05:06,994
،پس، بیرون صحبت میکنیم
اگه مشکلی نداشته باشه
56
00:05:06,995 --> 00:05:09,054
دخترش چندتا از دوستهاش رو
دعوت کرده اینجا. هان؟
57
00:05:09,055 --> 00:05:10,906
دارن جسیشون رو تماشا میکنن
58
00:05:13,722 --> 00:05:16,290
ما مدت زیادی نیست توی لسآنجلسـیم
59
00:05:16,354 --> 00:05:18,564
...ولی پیشرفت زیادی کردیم
60
00:05:18,565 --> 00:05:21,842
،لنگرگاهها، سرقت هویت، شیشه
فروشگاههای 99 سنتی
61
00:05:21,843 --> 00:05:24,263
اوضاع کار خوب بوده
62
00:05:24,475 --> 00:05:27,626
،اخیراً، مسائل شخصی پدیدار شد
63
00:05:27,627 --> 00:05:30,277
،که باید از کسبوکار جدا بمونه
64
00:05:31,131 --> 00:05:32,199
واسه همین با تو تماس گرفتیم
65
00:05:33,528 --> 00:05:35,482
این رایان مدیسونـه
66
00:05:35,483 --> 00:05:37,530
یه مربی تربیت بدنی در «سیلور لیک»ـه
67
00:05:37,531 --> 00:05:39,578
با همسر قران، اکسانا کار میکنه
68
00:05:39,579 --> 00:05:41,671
الان چند وقتیـه با همدیگه تمرین میکنن
69
00:05:42,129 --> 00:05:47,940
چند وقته بهنظرت؟ یک، دو، سه، دو؟
دو سه ماهـه، آره؟ آره؟
70
00:05:49,819 --> 00:05:52,935
،طی چند هفتهی گذشته
این دورهها مداومتر شد
71
00:05:53,659 --> 00:05:57,045
،قران از من خواست که دنبالـش کنم
و من مطلع شدم
72
00:05:57,046 --> 00:05:59,993
«که توی یه مهمانسرا در «استودیو سیتی
با هم رابطه برقرار میکنن
[ محلهای در لسآنجلس ]
73
00:06:00,886 --> 00:06:06,247
،من یه دوربین ماتیکی، شبیه این
توی اتاق جاسازی کردم
74
00:06:06,821 --> 00:06:09,218
و این رو گرفتم
75
00:06:14,891 --> 00:06:16,721
من چرا باید بخوام این رو ببینم؟
76
00:06:17,083 --> 00:06:18,517
خاموشـش کن
77
00:06:19,048 --> 00:06:20,973
!خاموشـش کن
78
00:06:21,051 --> 00:06:23,462
...میخواستم یه تصویر کلی بهش بـ -
!خودش متوجهـه -
79
00:06:23,463 --> 00:06:24,838
قبلاً گفتی که
80
00:06:24,839 --> 00:06:26,213
توی هتل با هم رابطه برقرار میکنن
81
00:06:26,214 --> 00:06:27,405
مهمه -
چرا فیلم رو نشون میدی؟ -
82
00:06:27,406 --> 00:06:30,444
فقط واسه اینکه بهخاطر جاسازی دوربین
تحت تأثیر قرارش بدی
83
00:06:30,445 --> 00:06:32,776
!فیلم رو پاک کن -
!باشه -
84
00:06:32,777 --> 00:06:34,743
میخواید از بین بره؟ -
!آره -
85
00:06:34,744 --> 00:06:36,217
خوبه، خوبه -
...ما بهت پول میدیم -
86
00:06:36,218 --> 00:06:38,390
.نه، به من پولی نمیدید
فیوس به پول رسیدگی میکنه
87
00:06:38,391 --> 00:06:41,855
من فقط اسم و آدرسـش رو لازم دارم
و تا چند روز دیگه کارم تومه
88
00:06:42,299 --> 00:06:45,671
خوب بهنظر میاد -
بسیارخب، حالا روشهای زیادی وجود داره -
89
00:06:45,672 --> 00:06:48,472
که میتونم اینکارو براتون انجام بدم
90
00:06:49,558 --> 00:06:50,841
...یکیشون
91
00:06:51,891 --> 00:06:53,590
اینه که با چاقو فرو کنم توی تخمهاش
92
00:06:54,262 --> 00:06:56,394
این کاریه که یهبار انجام دادم
93
00:06:56,764 --> 00:07:00,007
و با انجام دوبارهش، خیلی راحتـم
94
00:07:00,475 --> 00:07:02,266
چی؟ -
یا نه -
95
00:07:02,267 --> 00:07:03,591
چرا؟ -
فراموشـش کن -
96
00:07:03,619 --> 00:07:04,570
آخه کی این رو میخواد؟
97
00:07:04,571 --> 00:07:05,981
نمیتونی راحت بهش شلیک کنی؟ -
چرا -
98
00:07:05,982 --> 00:07:07,820
چون تیرخوردن خیلی دردناکه
99
00:07:07,993 --> 00:07:10,176
تابحال تیر خوردی؟
ها، من خوردم
100
00:07:10,177 --> 00:07:13,722
بدجوری دردناکه - هر روشی بهتر از اینه که -
با چاقو فرو کنی توی تخمهای طرف
101
00:07:13,723 --> 00:07:15,448
،بهش شلیک میکنم، بهش شلیک میکنم
بهش شلیک میکنم
102
00:07:15,449 --> 00:07:16,534
خیلیخب
103
00:07:16,798 --> 00:07:17,854
...قران
104
00:07:18,364 --> 00:07:20,138
بهنظرم بهش شلیک میکنه
105
00:07:34,959 --> 00:07:37,338
!لوله خفهکن نداره. ممنون، فیوس
106
00:09:10,025 --> 00:09:13,198
.کون لق تو هم کرده
به من نگو خانم
107
00:09:13,318 --> 00:09:17,152
!به من نگو خانم، عوضی وامونده
108
00:09:17,154 --> 00:09:19,961
!ننهخراب! کون لق تو هم کرده
109
00:09:19,962 --> 00:09:23,709
!به من نگو خانم
!کون لق تو هم کرده
110
00:09:23,961 --> 00:09:26,680
تو کی هستی؟
این بیرون چیکار میکنی؟
111
00:09:26,762 --> 00:09:32,051
!تُف، دیالوگـم یادم رفت. لعنتی -
!سلی، آمادهـته -
112
00:09:33,080 --> 00:09:34,306
!تُف
113
00:09:36,236 --> 00:09:37,480
!خیلی ممنون
114
00:09:43,017 --> 00:09:44,036
...قوی
115
00:09:44,037 --> 00:09:45,830
...داروهای قویای داری اینجا. پسر
116
00:09:47,684 --> 00:09:49,716
مشکلـت چیه که به این داروها
احتیاج داری؟
117
00:09:50,715 --> 00:09:53,076
ننهخراب -
چی؟ -
118
00:09:53,787 --> 00:09:55,587
عوضی وامونده
119
00:09:55,687 --> 00:09:59,023
تو چه خری هستی؟
فکر کردی چه خری هستی؟
120
00:09:59,024 --> 00:10:00,459
خواهش میکنم خانم، چرا سعی نمیکنی
121
00:10:00,460 --> 00:10:02,771
آروم باشی -
!چرنده -
122
00:10:03,734 --> 00:10:06,321
چرنده! مصنوعیـه، سلی
123
00:10:06,843 --> 00:10:09,868
میدونم، درست قبل از اینکه شروع کنم
حواسـم پرت شد
124
00:10:09,869 --> 00:10:13,049
...بیرون داشتم -
عذر میخوام! به یهورمـم نیست -
125
00:10:13,393 --> 00:10:15,290
حتی بهونههات هم مصنوعیـه
126
00:10:15,291 --> 00:10:18,392
اون بالائی، داری گند میزنی
به صحنهی من، دخترک
127
00:10:18,951 --> 00:10:21,538
چه پُخی میخوای؟
128
00:10:25,019 --> 00:10:27,574
داروی تجویزشده رو -
لیندا نه! تو -
129
00:10:28,347 --> 00:10:31,049
...سلی رید کوچولو از جاپلین، میزوری
130
00:10:31,050 --> 00:10:33,644
تو چی میخوای؟
131
00:10:34,761 --> 00:10:36,538
که یه بازیگر باشم -
!بازم -
132
00:10:36,539 --> 00:10:38,438
باورت نمیکنم
133
00:10:40,297 --> 00:10:42,471
تنها چیزیه که توی تمام دنیا
میخواستم
134
00:10:42,850 --> 00:10:43,748
اوه، واقعاً؟
135
00:10:43,749 --> 00:10:46,359
با این تفاوت که فکر نمیکنی
موفق بشی، مگه نه؟
136
00:10:46,383 --> 00:10:48,314
منظورم اینه، این چیزیه که به من گفتی
137
00:10:48,315 --> 00:10:49,499
اوه، آره
138
00:10:49,671 --> 00:10:50,784
هفتهی پیش
139
00:10:50,981 --> 00:10:51,825
بعد از کلاس من رو به صرف
140
00:10:51,826 --> 00:10:53,315
،یه فنجون قهوه میبره بیرون
141
00:10:53,316 --> 00:10:56,301
،شروع به گریهزاری میکنه
آبدماغـش راه میوفته
142
00:10:56,302 --> 00:10:59,056
:یهمرتبه برگشت گفت
« من موفق نمیشم »
143
00:10:59,057 --> 00:11:02,313
.دارم بهتون میگم من خجالتزده بودم
رقتانگیز بود
144
00:11:02,314 --> 00:11:07,002
.این یه آدمیـه که پولـش رو خرج میکنه
هیچ استعدادی نداره
145
00:11:07,003 --> 00:11:09,863
دختره اصلاً نباید توی این کلاس باشه
146
00:11:09,885 --> 00:11:13,191
...نمیتونم باور کنم -
!این منصفانه نیست، جین -
147
00:11:14,171 --> 00:11:17,006
فکر نکن، فقط صحنه رو تموم کن
148
00:11:22,210 --> 00:11:24,154
به من نگو خانم
149
00:11:24,155 --> 00:11:27,818
.من میام اینجا. این چیزا رو میدم بهت
...تو بررسی میکنی
150
00:11:27,819 --> 00:11:29,196
!من مریضـم
151
00:11:29,197 --> 00:11:32,903
مریضی وجودم رو فرا گرفته
اونوقت تو در مورد زندگیـم ازم میپرسی؟
152
00:11:32,977 --> 00:11:35,599
مرگ رو توی بسترت دیدی؟
توی خونهات؟
153
00:11:35,600 --> 00:11:37,807
اونوقت سؤالپیچ میشم؟
154
00:11:37,808 --> 00:11:41,306
مشکلـم چیه؟
!بیا مال من رو بخور
155
00:11:41,307 --> 00:11:43,059
!مشکلـم اینه
156
00:11:43,569 --> 00:11:44,679
خجالت بکش
157
00:11:45,985 --> 00:11:47,378
خجالت بکش
158
00:11:53,520 --> 00:11:54,993
مال من رو بخور
159
00:12:01,547 --> 00:12:02,634
پایان صحنه
160
00:12:10,602 --> 00:12:13,970
میدونی که مجبور بودم اونکارو بکنم، درسته؟
میدونی که دوسِت دارم
161
00:12:15,164 --> 00:12:18,757
بسیارخب. اون خاص بود
162
00:12:18,939 --> 00:12:22,178
حالا، همونطور که سلی زیبا نشون داد
163
00:12:22,183 --> 00:12:23,862
این کلاس در مورد همینه
164
00:12:23,863 --> 00:12:29,340
زندگی! من میخوام درست روی این صحنه
زندگی ایجاد بشه
165
00:12:29,341 --> 00:12:33,460
منظورم اینه، ما اینجا بازی در
یه آگهی تبلیغاتی تلویزیونی آموزش نمیدیم
166
00:12:33,461 --> 00:12:36,090
به این خاطر نیومدید لسآنجلس، درسته؟
167
00:12:36,091 --> 00:12:39,189
اینهمه راه از اونور کشور
واسه اونکار نیومدید
168
00:12:39,190 --> 00:12:41,234
این تئاتره
169
00:12:42,332 --> 00:12:43,419
،حالا
170
00:12:43,488 --> 00:12:46,728
.بیاید یه کف مرتب دیگه براش بزنیم
اون لیاقت تمجدید رو داره
171
00:12:48,654 --> 00:12:50,480
!هی، پسر
جدیدی توی این کلاس؟
172
00:12:50,534 --> 00:12:51,928
قبلاً ندیدمـت. من رایانـم
173
00:12:51,929 --> 00:12:53,518
رایان مدیسون. گوش کن
من قرار بود یه صحنه با
174
00:12:53,519 --> 00:12:56,375
مت کندی انجام بدم، ولی اون
یه کار سورساترسونی داره
175
00:12:56,455 --> 00:12:59,038
کمکـم میکنی؟ -
رایان، نوبت توئه -
176
00:12:59,039 --> 00:13:02,763
کندی کو؟ -
اینجا نیست -
177
00:13:03,435 --> 00:13:08,298
ولی صحنه رو با این انجام میدم
178
00:13:08,299 --> 00:13:11,207
.بگیر بشین، پسرجون
یه اگرول بردار
179
00:13:12,047 --> 00:13:16,563
ما اینجا همهچیز داریم، از جوء چشمناپاک
گرفته تا وین دیواندو
180
00:13:17,855 --> 00:13:20,378
یعنی قبل از اینکه بیای اینجا، چیزی خوردی؟
شیکمـت سیره، آره؟
181
00:13:20,379 --> 00:13:22,435
نه، فکر نکنم
182
00:13:22,939 --> 00:13:25,140
بهنظرم زیادی ترسیدی
که بخوای چیزی بخوری
183
00:13:25,499 --> 00:13:27,079
میدونی، تو اصلاً هنوز ننشستی
184
00:13:27,148 --> 00:13:28,976
،توی اون تلویوزیونی که اونوره
،از موقعی که وارد اتاق شدی
185
00:13:28,977 --> 00:13:30,960
یه زنه هست که ممههاش آویزونه
186
00:13:30,961 --> 00:13:32,707
حالا. میدونم من خوشگلـم
187
00:13:32,976 --> 00:13:36,377
ولی در حد دوجفت ممه
خوشگل نیستم
188
00:13:42,025 --> 00:13:43,918
چیزی که توی اون پاکتنامهست
واسه آسودگی خاطر منه
189
00:13:43,919 --> 00:13:47,209
.آسودگی خاطر من اونقدر میارزه
نه یه پنی بیشتر، نه یه پنی کمتر
190
00:13:54,786 --> 00:13:55,751
خالیه
191
00:14:03,140 --> 00:14:04,452
پایان صحنه
192
00:14:24,891 --> 00:14:25,884
تو کی هستی؟
193
00:14:26,939 --> 00:14:27,706
بری
194
00:14:27,707 --> 00:14:28,775
بری چی؟
195
00:14:30,779 --> 00:14:32,559
برکمن -
،خب، بری برکمن -
196
00:14:32,560 --> 00:14:35,208
تو الان از یه جلسه مستمع آزادبودنـت
استفاده کردی
197
00:14:35,262 --> 00:14:38,071
،اگه میخوای پنجشنبه اینجا باشی
به نفعـته یه مونولوگ آماده کنی
198
00:14:38,072 --> 00:14:39,225
فهمیدی؟
199
00:14:43,650 --> 00:14:44,881
!عجب
200
00:14:45,883 --> 00:14:47,560
خیلیخب، بعدی کیه؟
201
00:14:57,584 --> 00:14:59,609
هـی! هـی، بری
202
00:14:59,610 --> 00:15:02,919
هـی، فقط میخواستم بهت بگم
که شرمنده اون بیرون پریدم بهت
203
00:15:02,920 --> 00:15:04,798
نمیدونستم یه بازیگری
204
00:15:04,799 --> 00:15:07,386
من بازیگر نیستم -
واسه مونولوگـت چیکار میخوای بکنی؟ -
205
00:15:07,387 --> 00:15:08,814
من صحنهی فیلم «نقطهی کور» رو
انجام دادم
206
00:15:08,815 --> 00:15:11,200
میدونی، همونی که سندی بولاک
مزاحم تمرین فوتبال میشه
207
00:15:11,201 --> 00:15:13,682
این تیم خانوادهـته، باید در مقابل اون افراد »
« !ازشون محافظت کنی
208
00:15:13,683 --> 00:15:15,799
اون رو یادته؟
یه اسکار براش برد
209
00:15:17,218 --> 00:15:19,670
من مونولوگ نمیگم -
چه مونولوگی برات خوبه؟ -
210
00:15:20,699 --> 00:15:23,447
.بیا فکرمون رو بذاریم روی هم
«چندنفرمون میخوایم بریم به «رزیجوالز
211
00:15:25,505 --> 00:15:26,857
رزیجوالز» چیه؟»
212
00:15:30,695 --> 00:15:32,572
اگه رابرت دووال از «بخششهای
محبتآمیز» رو انجام میدادی چی؟
213
00:15:32,573 --> 00:15:35,415
اوه، آره، آره، اونی که داره با دخترش
کار میکنه. حتماً باید اون رو انجام بدی
214
00:15:35,416 --> 00:15:38,307
«یا برد پیت از «فایت کلاب -
اوه، من خیلی دوست... آره -
215
00:15:38,308 --> 00:15:42,347
.برای من، مهمترین چیز صداقتـه
مثلاً هر چیزی که بتونی درستیـت رو واردش کنی
216
00:15:42,348 --> 00:15:45,311
وایسا، اون فیلم کوین اسپیسی
اسمـش چی بود؟
217
00:15:45,312 --> 00:15:47,181
میدونی، همونی که توش آدمبدهست
218
00:15:47,182 --> 00:15:51,082
اوه، خدای من، مظنونین همیشگی -
یارو هندیه... هندی -
219
00:15:52,384 --> 00:15:55,530
.کی-پکس
تازه به اینجا نقل مکان کردی، بری؟
220
00:15:55,531 --> 00:15:58,438
آره، از کلیولند -
!ها، خیلی خوبه -
221
00:15:58,439 --> 00:16:01,118
به لسآنجلس خوش اومدی -
اوه، شماها لسآنجلسی هستید؟ -
222
00:16:01,119 --> 00:16:04,871
عملاً هیچکس لسآنجلسی نیست، بری -
اوه، ولی من هستم -
223
00:16:04,872 --> 00:16:09,913
اسنیک اهل فلوریداست -
ایول به «تمساح»ها -
جرمین اهل دنوره -
224
00:16:09,914 --> 00:16:13,142
...و انتونیو که اینجاست، اون اهل -
پورتو ریکو -
225
00:16:13,143 --> 00:16:14,202
پورتو ریکوئه
226
00:16:14,203 --> 00:16:16,767
آره، بتازگی واسه بازی در سیاِسآی انتخاب شد -
حقیقت داره -
227
00:16:16,869 --> 00:16:18,984
نقش یه جسد مُرده رو توی اون سریال
بازی میکنم
228
00:16:19,323 --> 00:16:23,299
دفعهی بعدی، نقش یه آدم زنده رو
بازی میکنم
229
00:16:23,300 --> 00:16:25,696
مطمئناً به استعداد ربط داره
230
00:16:25,697 --> 00:16:28,042
ولی بیشتر، به علاقه بستگی داره
231
00:16:28,043 --> 00:16:29,868
منظورم اینه، فکر میکنی
مریل استریپ و کیلی کوکو
232
00:16:29,869 --> 00:16:31,518
چون بهترین بودن، ستاره شدن؟
233
00:16:31,519 --> 00:16:34,215
نه، بهخاطر اینه که بیشتر از بقیه
میخواستنـش
234
00:16:35,598 --> 00:16:38,567
ببین، همیشه یه میلیون دلیل
وجود داره که کاری رو انجام ندی، بری
235
00:16:38,930 --> 00:16:40,103
،ولی اگه میخوایـش
236
00:16:40,827 --> 00:16:41,840
انجامـش بده
237
00:16:43,178 --> 00:16:45,086
دوست من با یه مدیربرنامه
،در «استاندارد» قرار میذاره
238
00:16:45,087 --> 00:16:46,899
پس، اگه توی متصدی باری
،تجربه داری، که دروغی میگی داری
239
00:16:46,900 --> 00:16:48,465
میتونم یه کار اونجا برات جور کنم
240
00:16:48,466 --> 00:16:49,575
اوه، من یه کار دارم
241
00:16:50,426 --> 00:16:51,256
فروش
242
00:16:51,323 --> 00:16:52,862
قطعات ماشین -
!ها -
243
00:16:52,863 --> 00:16:55,559
اه، خیلی خوبه -
!متفاوته -
244
00:16:56,346 --> 00:16:57,661
من کار ندارم -
!اوه، خدای من -
245
00:16:57,662 --> 00:17:00,084
.لیدیا رو ببینید
تکوتنها اونجاست
246
00:17:02,762 --> 00:17:04,448
بجنب، بریم برقصیم -
خیلیخب -
247
00:17:04,449 --> 00:17:07,707
اوه، من نمیرقصم -
گُه میخوری! چرا، میرقصی -
248
00:17:07,708 --> 00:17:09,311
میتونم تشخیص بدم میخوای برقصی
249
00:17:10,128 --> 00:17:13,721
.خیلیخب، فشاری روت نیست
میدونی کجا پیدام کنی
250
00:17:43,313 --> 00:17:45,133
بری برکمن
251
00:17:46,295 --> 00:17:51,271
بری برکمن. باید اون اسم رو تغییر بدی
252
00:17:52,191 --> 00:17:53,486
من اسمم رو تغییر دادم
253
00:17:54,005 --> 00:17:56,264
اسم واقعیـم ریچارد کریمفـه
254
00:17:57,250 --> 00:18:02,839
.رایان مدیسون خیلی باحالتر بهنظر میاد
بری برکمن، خیلی سادهست
255
00:18:02,840 --> 00:18:04,602
به یه حسابداری چیزی میخوری
256
00:18:04,903 --> 00:18:07,532
یه اسمی میخوای که مردم
بتونن بهخاطر بسپرنـش
257
00:18:10,991 --> 00:18:14,875
یه اسم هنری عالی برات دارم -
چی؟ -
258
00:18:17,595 --> 00:18:20,995
بری بلاک
259
00:18:21,947 --> 00:18:23,738
بری بلاک؟
260
00:18:23,739 --> 00:18:24,540
نمیگیرم
261
00:18:24,541 --> 00:18:27,269
،آره، چون وقتی بهت نگاه میکنم
بلاک میاد توی ذهنـم
262
00:18:28,347 --> 00:18:32,296
...هـی، بری، هـی، هـی -
بله؟ -
263
00:18:32,654 --> 00:18:35,888
میتونی برسونیـش خونه؟
یه هفت باری بهخاطر رانندگی موقع مستی گرفتنـش
264
00:18:36,365 --> 00:18:37,902
البته -
شببخیر -
265
00:18:38,437 --> 00:18:40,183
مشتاق شنیدن مونولوگـتم
266
00:18:47,907 --> 00:18:51,431
!چی؟ بیخیال، باید بیای به این کلاس، داداش
267
00:18:52,106 --> 00:18:56,410
فکر نکنم بتونم -
...اونقدرا سخت نیست. بیا -
268
00:18:56,411 --> 00:19:01,368
.ببین، تمامـش توی کتاب هست
این انجیل جدیدته
269
00:19:01,369 --> 00:19:04,491
.آموزشهای جین، زندگی من رو تغییر داد
،پس، برو خونه
270
00:19:04,492 --> 00:19:07,197
،مونولوگهای عالی رو گوگل کن
،یهدونه انتخاب کن
271
00:19:07,198 --> 00:19:09,379
و منم کمکـت میکنم قبل از فردا
آماده بشی
272
00:19:10,204 --> 00:19:12,167
در رابطه با آزمونـم کمکـم میکنی؟
273
00:19:13,011 --> 00:19:16,349
چرا؟ -
اه، تو همکار صحنهی منی، داداش -
274
00:19:16,350 --> 00:19:18,243
ما امروز ترکوندیم
275
00:19:18,267 --> 00:19:19,802
...تو خیلی ریلکس بودی، تو
276
00:19:19,803 --> 00:19:22,741
.اجازه دادی کار خودم رو بکنم
تو اجراکنندهی بزرگواری هستی
277
00:19:23,314 --> 00:19:24,578
واقعاً؟
278
00:19:24,801 --> 00:19:25,991
!کاملاً
279
00:19:26,971 --> 00:19:31,427
پس، فردا میبینمـت، همکار صحنه
280
00:19:41,732 --> 00:19:44,195
!یعنی چی؟
281
00:19:45,414 --> 00:19:48,815
رایان مدیسون، بری بلاک
282
00:19:51,360 --> 00:19:53,395
!یعنی چی؟
283
00:19:54,782 --> 00:19:56,747
داشتن همدیگه رو بغل میکردن
284
00:20:05,883 --> 00:20:09,327
هـی، فیوس -
هی، رفیق. من بیرونـم، باز کن -
285
00:20:09,979 --> 00:20:11,303
اینجائی؟
286
00:20:13,656 --> 00:20:17,767
پس، این یارو نوهو هنک
دیشب من رو بیدار میکنه
287
00:20:17,768 --> 00:20:21,284
میگه که تو و هدفـت داشتید همدیگه رو
بغل میکردید
288
00:20:23,119 --> 00:20:24,626
اون رو دیدن؟ -
اوه، آره -
289
00:20:24,627 --> 00:20:28,077
ببین، ببین، ببین. یه اتفاق
خیلی خیلی جالب افتاد، خب؟
290
00:20:28,198 --> 00:20:30,205
خب -
دیروز رایان رو تعقیب کردم -
291
00:20:30,206 --> 00:20:33,462
و اون رفت توی این تئاتره
واسه کلاس بازیگری
292
00:20:33,548 --> 00:20:36,236
و من عاقبتـم به یه انجام یه صحنه
از «داستان عاشقانه واقعی» باهاش ختم شد
293
00:20:36,528 --> 00:20:38,780
داستان عاشقانه واقعی» یه فیلمه»
294
00:20:39,444 --> 00:20:42,899
آره، تئاتر لسآنجلسیـه، واسه همین بهگمونم
تمام صحنههایی که انجام میدن مال فیلمهاست
295
00:20:42,900 --> 00:20:45,306
منظور اینه که، کارم خیلی خوب بود
296
00:20:45,307 --> 00:20:48,922
و بعدش، با همهشون وقت گذروندم -
بعدش؟ -
297
00:20:48,923 --> 00:20:51,706
،بعد از کلاس بازیگری. و اونا خیلی آدمای خوبی هستن -
کُل کلاس؟ -
298
00:20:51,707 --> 00:20:55,048
منجمله آدمی که قرار بود بکُشیـش؟ -
رایان مدیسون، آره -
299
00:20:55,049 --> 00:20:58,072
نه، اون پسر خیلی خوبیه و نمیدونم
اونا باعث شدن احساس
300
00:20:58,073 --> 00:21:01,326
،خیلی خوبی نسبت به خودم داشته باشم
...میدونی، و
301
00:21:01,806 --> 00:21:04,551
میدونی من و تو چطور تمام مدت
در مورد هدفـم صحبت میکنیم؟
302
00:21:05,035 --> 00:21:07,159
فکر میکنی بازیگری میتونه
هدفـت باشه؟
303
00:21:08,219 --> 00:21:09,450
نمیدونم
304
00:21:09,451 --> 00:21:12,460
فقط الان خیلی انگیزه پیدا کردم
305
00:21:12,461 --> 00:21:14,476
باعث شد احساس خیلی خوبی داشته باشم -
خیلیخب، ولی کاری که -
306
00:21:14,477 --> 00:21:16,171
با هم انجام میدیم چی میشه، بری؟
307
00:21:16,358 --> 00:21:18,787
خب، میدونی، اونا بهم گفتن
درصد خیلی کمی از بازیگرها
308
00:21:18,788 --> 00:21:21,637
،عملاً خرجشون رو از بازیگری درمیارن
میدونی، پس بیشترشون یه کار روزانه دارن
309
00:21:21,638 --> 00:21:24,265
،پس، پیش خودم گفتم، میدونی
...شبها آدمکُشی میکنم یا
310
00:21:24,266 --> 00:21:25,622
...وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
311
00:21:26,170 --> 00:21:27,015
بشین -
اوه -
312
00:21:27,016 --> 00:21:29,110
...خیلیخب؟ حالا، بری
313
00:21:29,546 --> 00:21:36,551
بازیگری یهجور کاریه که
آدم رو در معرض دید قرار میده
314
00:21:37,691 --> 00:21:42,970
در تضاد مستقیم با کسی قرار داره
که بهطور ناشناس آدم میکُشه
315
00:21:42,971 --> 00:21:49,081
،میخوای سرگرمیای چیزی داشته باشه
میتونی بری سراغ نقاشی. هیتلر نقاشی میکرد
316
00:21:49,082 --> 00:21:52,603
.جان وین گـی نقاشی میکرد
یه سرگرمی عالیه
317
00:21:52,604 --> 00:21:54,123
هیچوقت جلوی کاری که
اونا داشتن میکردن رو نگرفت
318
00:21:54,124 --> 00:21:56,701
اینا بازیگرهای حرفهایان و
319
00:21:56,702 --> 00:21:58,749
اونا کارشون درسته و میگن که
من یه استعدادی دارم
320
00:21:58,750 --> 00:22:01,482
نه. متوجهام ولی بهنظرم باید
خوب در مورد این فکر کنی
321
00:22:01,483 --> 00:22:04,364
منظورم اینه، میخوای بری اون بیرون
و سعی کنی یه نفر رو بکُشی و کاری کنی طرف بگه
322
00:22:04,365 --> 00:22:07,963
هـی، اون یاروئه از آگهی مرغهست
323
00:22:08,191 --> 00:22:10,143
مطمئن نیستم اگهی تبلیغاتی انجام بدم
324
00:22:11,539 --> 00:22:15,744
بری، وقتی تصمیم گرفتی که
،اینکارو برای امرار معاش انجام بدی
325
00:22:15,745 --> 00:22:18,431
در رو به روی تونستن به انجام کار دیگهای بستی
326
00:22:19,615 --> 00:22:22,124
.تو یه قاتلی، بری
تو آدمبدا رو میکُشی
327
00:22:22,125 --> 00:22:24,700
،آره، ولی این یارو رایان آدم بدی نبود
یه کتاب بهم قرض داد
328
00:22:24,701 --> 00:22:27,899
،نه، نه، نه. دست از فکرکردن بردار
رایان رو بکُش
329
00:22:27,900 --> 00:22:30,857
این چچنها ترسناکترین افرادی هستن
که تابحال باهاشون کار کردم
330
00:22:30,858 --> 00:22:33,736
و دارن در مورد کنار زدن تو
از این کار صحبت میکنن
331
00:22:35,292 --> 00:22:36,278
از کار کنارم بزنن؟
332
00:22:36,279 --> 00:22:40,981
متأسفم، ولی من حال ندارم
سر یه بازیگرنما بمیرم
333
00:22:43,000 --> 00:22:46,824
آره. نه، میدونم -
این کاریه که میکنی -
334
00:22:46,825 --> 00:22:51,001
این تنها کارته. متوجهی؟
335
00:22:53,069 --> 00:22:54,269
آره
336
00:22:54,673 --> 00:22:55,677
خیلیخب، خوبه
337
00:24:00,118 --> 00:24:02,818
هـی، آقای کوسنو-
امروز توی کلاس نبودی -
338
00:24:02,854 --> 00:24:05,019
آره، میدونم، میدونم -
رایان خیلی ناراحت بود -
339
00:24:05,020 --> 00:24:07,336
آره. نه، باید از شهر برم
340
00:24:07,436 --> 00:24:09,096
متأسفم که این رو میشنوم
341
00:24:09,340 --> 00:24:11,688
...هـی، آقای کوسنو، میخواستم بدونم، آم
342
00:24:12,828 --> 00:24:15,160
فکر میکنید من بهقدر کافی خوب بودم
که توی کلاستون باشم؟
343
00:24:17,948 --> 00:24:19,768
نه، بری، فکر نمیکنم
344
00:24:21,020 --> 00:24:23,208
اجرای تو مزخرف بود
345
00:24:23,276 --> 00:24:25,624
منظورم خیلی خیلی وحشتناکه
346
00:24:25,724 --> 00:24:28,520
.من بهش میگم بازیگری احمقانه
میدونی چرا؟
347
00:24:29,820 --> 00:24:32,440
چون بازیگری واقعیتـه
348
00:24:32,556 --> 00:24:35,000
و من هیچ واقعیتی ندیدم
349
00:24:35,196 --> 00:24:37,288
پس توصیهی من بهت اینه
350
00:24:37,388 --> 00:24:39,651
برگرد به هر گوشهی دنیا
351
00:24:39,652 --> 00:24:42,920
که اسمـش رو میذاری خونه
و هرکاری که توش واردی رو انجام بده
352
00:24:43,292 --> 00:24:46,280
چون توی این وارد نیستی
353
00:24:47,692 --> 00:24:49,240
میخواید بدونید توی چه کاری واردم؟
354
00:24:50,460 --> 00:24:52,120
من توی آدمکُشی واردم
355
00:24:55,564 --> 00:24:57,768
...میدونید، وقتی از افغانستان برگشتم، من
356
00:24:58,652 --> 00:25:00,017
واقعاً افسرده بودم، میدونید
357
00:25:00,018 --> 00:25:02,120
...مثلاً، تا چندماه از خونه در نمیومدم
358
00:25:02,508 --> 00:25:06,600
...این رفیق بابام، حکم عمو رو برام داره. اون
359
00:25:06,780 --> 00:25:08,776
اون بهم کمک کرد و یه هدف بهم داد
360
00:25:10,268 --> 00:25:11,576
...اون بهم گفت که
361
00:25:12,188 --> 00:25:14,664
کاری که اونور توش وارد بودم
میتونه اینجا به کار بیاد
362
00:25:15,420 --> 00:25:16,696
...و
363
00:25:17,436 --> 00:25:20,051
...یه کاره... میدونید
364
00:25:20,052 --> 00:25:23,640
پولـش خوبه و این آدمایی که
...از بین میبرم، مثلاً، اونا
365
00:25:24,348 --> 00:25:27,656
،آدمای بدی هستن. میدونید، مثلاً
آدمای کثیفی هستن
366
00:25:30,188 --> 00:25:34,088
...ولی اخیرا، میدونید، خوابم نمیبره و
367
00:25:35,188 --> 00:25:38,728
اون احساس افسردگی برگشته، میدونید
368
00:25:41,388 --> 00:25:42,312
،مثلاً
369
00:25:42,860 --> 00:25:46,568
مثلاً، میدونم کار بیشتری نسبت به اون
ازم برمیاد
370
00:25:49,020 --> 00:25:50,696
شاید، نمیدونم
371
00:25:52,252 --> 00:25:53,320
شایدم برنمیاد
372
00:25:55,580 --> 00:25:57,304
شاید این تنها کاریه که توش واردم
373
00:26:04,428 --> 00:26:06,040
بگذریم، فراموشـش کنید
374
00:26:06,588 --> 00:26:07,832
شرمنده مزاحمتون شدم
375
00:26:08,892 --> 00:26:10,360
اون دیالوگ مال کجاست؟
376
00:26:12,148 --> 00:26:13,136
چی؟
377
00:26:13,500 --> 00:26:15,918
داری بهم میگی بداههگویی بود؟
378
00:26:17,596 --> 00:26:18,664
جالبه
379
00:26:19,132 --> 00:26:21,224
داستانـش چرنده، ولی
380
00:26:21,436 --> 00:26:23,192
یه چیزی هست که میشه باهاش کرد
381
00:26:24,508 --> 00:26:26,280
کلاس من ارزون نیست
382
00:26:27,068 --> 00:26:28,875
مشکلی نداره -
نقد پرداخت میکنی -
383
00:26:28,876 --> 00:26:30,329
آره -
پیشپرداخت میدی -
384
00:26:30,330 --> 00:26:32,699
میتونم انجامـش بدم -
کلاس بعدی فرداست -
385
00:26:32,700 --> 00:26:33,768
دؤ ظهر
386
00:26:34,316 --> 00:26:36,504
سر وقت شروع میکنیم -
البته -
387
00:26:36,604 --> 00:26:38,184
دوباره بگو فامیلیـت چی بود؟
388
00:26:38,972 --> 00:26:39,864
بلاک
389
00:26:40,636 --> 00:26:41,560
بری بلاک
390
00:26:41,788 --> 00:26:43,912
پیشپرداخت میدی -
آره. الان دیگه میدونم -
391
00:26:43,964 --> 00:26:45,770
جین اِم کوسنو
392
00:26:46,332 --> 00:26:47,944
من مشتاق این سیاحتـم
393
00:26:48,060 --> 00:26:49,976
عالیه -
انگشتهای پات رو بپّا -
394
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
کارتون رو انجام بدید »
« دیالوگهاتون رو حفظ کنید
395
00:27:55,132 --> 00:27:56,968
چه خبر شده، بچهها؟
396
00:27:58,614 --> 00:28:00,213
نه، نه، نه، نه، نه
397
00:28:00,214 --> 00:28:02,883
!همین حالا! شلیک کن
!بهش شلیک کن! همین حالا
398
00:28:02,884 --> 00:28:06,209
.اسلحه سمت من نشونه نگیر، پسر
اسلحه سمت من نشونه نگیر
399
00:28:06,210 --> 00:28:07,906
!شلیک کن
400
00:28:20,593 --> 00:28:21,661
!تُف
401
00:29:01,923 --> 00:29:04,469
خدا، کنجکاوم بدونم اونور چه خبره
402
00:29:05,097 --> 00:29:07,512
ویسکی دارید؟ -
نه -
403
00:29:07,513 --> 00:29:10,805
چای گیاهی داریم -
چای گیاهی میخورم -
404
00:29:11,901 --> 00:29:13,513
چی داری اونجا؟
405
00:29:13,564 --> 00:29:17,272
اوه، فردا یه آزمون دارم. من یه بازیگرم
406
00:29:20,412 --> 00:29:21,656
منم همینطور
407
00:29:34,500 --> 00:29:39,500
:تـرجـمـه و زیـرنـویـس از
Raylan Givens
408
00:29:39,501 --> 00:29:44,500
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
42168