Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,900
Mi nombre es Hardwicke Russel.
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Inicio este diario como
memoria de mi experiencia...
3
00:00:28,100 --> 00:00:31,700
como alcoh�lico.
4
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Comenc� bebiendo
moderadamente ...
5
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
en vacaciones entre amigos
al principio.
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
A los 15 a�os sufr�a de
delirium tremens...
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
(secuelas del alcohol).
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
A los 19, descubr� que la marihuana ...
9
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
el hach�s, la coca�na o la hero�na ...
10
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
me manten�an lejos del
alcohol por un tiempo.
11
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Mi esquema se volvi�
un laberinto aterrador ...
12
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
alternando alcohol y drogas.
13
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Hasta que conoc� los alucin�genos...
14
00:01:03,100 --> 00:01:06,000
Peyote, psilosybe y el LSD 25.
15
00:01:06,100 --> 00:01:09,000
Bajo la influencia del Peyote
Tuve una visi�n ...
16
00:01:09,100 --> 00:01:11,200
que trat� de olvidar
volviendo a beber...
17
00:01:11,300 --> 00:01:14,000
pero la memoria
me persigue.
18
00:03:05,300 --> 00:03:08,200
Dr. Burnoia, el Sr. Hardwicke no
est� en el tren.
19
00:03:08,300 --> 00:03:10,200
Entonces, �qu� hago ahora?
20
00:03:12,300 --> 00:03:16,200
Ah, vendr� en el
avi�n de ma�ana.
21
00:03:16,300 --> 00:03:18,200
Muy bien.
22
00:03:20,300 --> 00:03:22,200
Vuelvo a la cl�nica.
23
00:03:23,300 --> 00:03:26,200
Gracias. Adi�s, doctor.
24
00:03:40,300 --> 00:03:42,200
El viaje de LSD.
25
00:03:42,300 --> 00:03:45,200
�Quieres saber c�mo se siente
tanto calor corriendo...
26
00:03:45,300 --> 00:03:47,200
por las piernas, nena?
Bueno, yo digo que...
27
00:03:47,300 --> 00:03:50,300
es como un chile
en tu vientre, el vientre,
28
00:03:50,300 --> 00:03:52,300
vientre, eso es todo.
29
00:04:11,200 --> 00:04:12,300
EL AMOR ES
30
00:04:46,400 --> 00:04:48,300
�Qu� has dicho? �Qu�?
31
00:04:56,400 --> 00:04:58,300
Ah� est�.
32
00:05:01,400 --> 00:05:03,300
Como puede ser tan grande?
33
00:05:14,400 --> 00:05:17,300
�Que son esas cosas grandes
que sale de sus piernas?
34
00:05:17,400 --> 00:05:19,300
Pollitos! Pollitos!
35
00:05:19,400 --> 00:05:23,300
Si los tumores. Podrido de tumores.
36
00:08:42,600 --> 00:08:45,500
Chappaqua
37
00:10:17,700 --> 00:10:19,600
Vamos, sal.
38
00:10:19,700 --> 00:10:21,600
Vamos, salga del taxi!
-Muy bien.
39
00:10:21,700 --> 00:10:23,600
Tome sus miserables 10 centavos.
40
00:10:23,700 --> 00:10:25,600
Salga del auto, fuera del coche.
Por favor.
41
00:10:25,700 --> 00:10:27,500
Muy bien. Muy bien.
42
00:11:29,800 --> 00:11:34,700
Fue tra�do a nosotros
por una mujer.
43
00:11:42,800 --> 00:11:45,700
Lo vio a ud sentado.
44
00:11:56,900 --> 00:11:58,800
Y ella se lo comi�.
45
00:12:00,900 --> 00:12:03,800
Mientras paraba para lavarse,
se volvi� ...
46
00:12:04,900 --> 00:12:07,800
cada vez m�s fuerte ...
47
00:12:09,900 --> 00:12:11,900
y no ten�a mas hambre.
48
00:12:59,000 --> 00:13:01,900
Disculpe. Perdone, se�ora.
49
00:13:03,000 --> 00:13:05,900
Lo siento. perd�n.
50
00:13:27,000 --> 00:13:28,900
Atenci�n, por favor.
Sres pasajeros vuelvan...
51
00:13:29,000 --> 00:13:30,900
a sus asientos ...
52
00:13:31,000 --> 00:13:33,900
estamos a punto de aterrizar.
53
00:13:34,000 --> 00:13:37,900
Por favor ajusten su cintur�n
de seguridad y no fumen. Gracias.
54
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
�Qu� mira?
-No mire.
55
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
No mire!
56
00:15:55,100 --> 00:15:58,100
S�lo una copa m�s, mi amigo.
Pare aqu�.
57
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
Pare aqu� mismo.
58
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
Que tal un trago, amigo?
59
00:16:26,200 --> 00:16:28,100
No te gusta beber?
-Muy bien.
60
00:16:30,200 --> 00:16:33,100
Pero no sabemos nada al respecto.
61
00:16:34,200 --> 00:16:38,100
Pero una cosa vale m�s
que palabras vac�as.
62
00:16:39,200 --> 00:16:42,100
Es decir, los medios ser�n
los mejores para un hombre ...
63
00:16:42,200 --> 00:16:45,100
pero los fines tambi�n est�n all�.
64
00:21:04,600 --> 00:21:06,500
Buenas tardes, se�or Hardwicke.
65
00:21:06,600 --> 00:21:08,500
Est�bamos esper�ndolo.
66
00:21:09,600 --> 00:21:12,500
Veo que tuvo un viaje complicado.
67
00:21:13,600 --> 00:21:15,500
Por aqu�, por favor.
68
00:21:16,600 --> 00:21:18,500
Como usted sabe ...
69
00:21:18,600 --> 00:21:21,500
est� aqu� para desintoxicarse
del alcohol ...
70
00:21:21,600 --> 00:21:23,500
y las drogas.
71
00:21:23,600 --> 00:21:26,500
Mientras est� aqu�,
seguro,
72
00:21:26,600 --> 00:21:29,500
puede progresar, pero ...
73
00:21:29,600 --> 00:21:32,500
necesitamos de su total cooperaci�n ...
74
00:21:32,600 --> 00:21:34,500
para tener �xito.
75
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
Voy a cooperar.
76
00:21:36,600 --> 00:21:38,500
Voy a cooperar en todo lo que quieran.
77
00:21:38,600 --> 00:21:41,500
Mejor hablar despu�s de
dormir.
78
00:21:42,600 --> 00:21:44,500
Queremos que se levante.
79
00:21:47,600 --> 00:21:51,500
... Venga a mi oficina.
80
00:22:01,600 --> 00:22:06,500
Entre, Sr. Hardwicke y
si�ntese, por favor.
81
00:22:14,600 --> 00:22:18,600
Bueno, vamos a cuidar de ud ahora
que est� en la cl�nica.
82
00:22:19,600 --> 00:22:21,600
Se�or Hardwicke ...
83
00:22:22,600 --> 00:22:24,600
puede ...
84
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
diecir algo ...
85
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
acerca de su ...
86
00:22:30,600 --> 00:22:32,600
historia?
87
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Mi nombre es Russ Hardwicke,
88
00:22:37,600 --> 00:22:40,600
tengo 28 a�os ...
89
00:22:41,600 --> 00:22:44,600
y vine a esta cl�nica ...
90
00:22:45,700 --> 00:22:50,600
porque sufro dependencia de...
91
00:22:50,700 --> 00:22:52,600
las drogas!
92
00:22:52,700 --> 00:22:54,600
Entienda una cosa, Sr.Harwick ...
93
00:22:54,700 --> 00:22:58,600
nuestro tratamiento ...
94
00:22:58,700 --> 00:23:03,600
depende de su cooperaci�n.
95
00:23:03,700 --> 00:23:05,600
Sabe que soy adicto, �lo sabe?
96
00:23:06,700 --> 00:23:09,600
Soy un adicto.
-Nosotros entendemos.
97
00:23:09,700 --> 00:23:12,600
MUY adicto a las drogas.
98
00:23:12,700 --> 00:23:16,600
Estoy sufriendo porque soy
adicto a las drogas!
99
00:23:16,700 --> 00:23:19,600
No puedo hacer nada al respecto.
Eso es lo que tengo!
100
00:23:19,700 --> 00:23:22,600
-Su cooperaci�n es ...
-Voy a cooperar.
101
00:23:22,700 --> 00:23:25,600
Voy a cooperar! Voy a cooperar, que
quiere que haga?
102
00:23:25,700 --> 00:23:27,600
Voy a cooperar.
103
00:23:27,700 --> 00:23:29,600
Esto le ayudar�.
104
00:23:35,700 --> 00:23:39,600
-D�me una inyecci�n.
-Un momento.
105
00:23:39,700 --> 00:23:42,600
D�me una inyecci�n.
106
00:23:45,700 --> 00:23:47,600
Necesito una inyecci�n.
107
00:23:47,700 --> 00:23:50,600
�Fuera de aqu�, que est�
haciendo aqu�?
108
00:23:51,700 --> 00:23:55,700
�Qu� est� haciendo aqu�?
D�me la inyecci�n.
109
00:24:01,700 --> 00:24:05,700
�Fuera de aqu�, cabrones.
�Fuera de aqu�.
110
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
Recuerde ...
111
00:24:08,700 --> 00:24:10,700
tenemos reglas.
112
00:24:13,700 --> 00:24:16,700
No recibir� llamados.
113
00:24:17,700 --> 00:24:20,700
Necesito la inyecci�n.
114
00:24:24,800 --> 00:24:29,700
El paciente se escap�.
Comportamiento usual.
115
00:25:09,800 --> 00:25:12,700
Deseche el medicamento en el suelo.
116
00:25:12,800 --> 00:25:14,700
Haga esto con desprecio.
Mucho desprecio.
117
00:25:17,800 --> 00:25:19,700
�Est�s listo?
118
00:25:22,800 --> 00:25:23,700
OK.
119
00:25:26,800 --> 00:25:29,700
�Est�s listo all� arriba?
120
00:25:29,800 --> 00:25:30,700
�Listo?
121
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
Un poco m�s de drogas all�.
122
00:25:44,800 --> 00:25:48,800
Mateo 1: 21. Dice:
123
00:25:48,800 --> 00:25:55,800
''Ella dar� a luz a un hijo, y se
llamar� Jes�s,
124
00:25:55,800 --> 00:26:00,800
porque �l salvar� a su pueblo
de sus pecados.''
125
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
�Aleluya! �Aleluya!
126
00:26:02,800 --> 00:26:04,800
Demasiado tarde para cambiar ahora?
127
00:26:04,900 --> 00:26:08,800
Cuando usted est� en ese ata�d, ya
no habr� vuelta atr�s.
128
00:26:08,900 --> 00:26:10,800
Es demasiado tarde para arrepentirse.
129
00:26:11,900 --> 00:26:13,800
No habr� vuelta atr�s.
-No, se�or.
130
00:26:14,900 --> 00:26:17,800
Jes�s dijo: ''Cuando oigan
mi voz ...
131
00:26:17,900 --> 00:26:20,800
me sentir�n mas fuerte en
su coraz�n''...
132
00:26:20,900 --> 00:26:22,800
Sin embargo, no le hicieron caso.
133
00:26:22,900 --> 00:26:24,800
Hablaban de nacer de nuevo ...
134
00:26:24,900 --> 00:26:26,800
pero no le hicieron caso ...
135
00:26:26,900 --> 00:26:29,800
Algo estaban buscando.
136
00:27:31,900 --> 00:27:33,900
Funciona el tel�fono?
137
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
�Ad�nde quieres llamar?
138
00:27:38,900 --> 00:27:40,900
Nueva York.
139
00:27:40,900 --> 00:27:44,900
Ahora mismo?
-Ahora no, luego.
140
00:27:45,000 --> 00:27:46,900
Puede hacerlo si lo desea.
141
00:27:49,000 --> 00:27:52,900
Sostenga. Voy a darle
una aspirina.
142
00:27:53,000 --> 00:27:55,900
Las mejores visiones del mundo ...
143
00:27:56,000 --> 00:27:57,900
despu�s de la aspirina.
144
00:27:58,000 --> 00:28:01,900
Aspirina?
-Es muy buena.
145
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
"No para m�.
Es una sensaci�n bella.
146
00:28:05,000 --> 00:28:09,900
Para m�, mejor la visi�n
es la coca�na.
147
00:28:10,000 --> 00:28:12,900
Es posible visualizar con coca�na,
los Incas.
148
00:28:16,000 --> 00:28:19,900
As� no... Disculpe.
149
00:28:21,000 --> 00:28:23,900
Se pone aqu�... Despu�s ...
150
00:28:27,000 --> 00:28:29,900
Es muy bueno.
151
00:28:30,000 --> 00:28:34,900
Si pudiera salir, �a d�nde ir�as?
-Probablemente a Chappaqua.
152
00:28:37,000 --> 00:28:40,900
Chappaqua?
-Chappaqua �Por qu�?
153
00:28:48,000 --> 00:28:50,900
Chappaqua es una peque�a ciudad ...
154
00:28:51,000 --> 00:28:56,000
unos 80 kil�metros al norte de Nueva York.
155
00:28:57,000 --> 00:28:59,600
Y ah� es donde me cri� ...
156
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
donde viv� hasta los 9 a�os.
157
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
-Vivi� all�?
-No.
158
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
-Creci�.
-pas� mi infancia all�.
159
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
�Qui�n es �l?
160
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
�Qui�n?
-Ese hombre.
161
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
El hombre?
162
00:29:20,100 --> 00:29:21,100
Moondog.
163
00:29:21,100 --> 00:29:23,100
�C�mo?
-Moondog.
164
00:29:27,200 --> 00:29:29,100
-Es real?
-�En serio?
165
00:29:29,200 --> 00:29:32,100
No lo crees?
-Es real.
166
00:29:34,200 --> 00:29:39,100
Fue habitada por los indios, que
viv�an all�.
167
00:29:41,200 --> 00:29:44,100
Y el significado, el significado
simb�lico de Chappaqua.
168
00:29:44,200 --> 00:29:50,100
Significa "lugar sagrado de
las aguas que corren".
169
00:29:51,200 --> 00:29:55,100
Ah� es donde todas las tribus entierran
a sus muertos.
170
00:29:55,200 --> 00:29:57,100
Los indios se han ido,
desaparecieron ...
171
00:29:57,200 --> 00:30:00,100
Est�n muertos, pero ...
172
00:30:00,200 --> 00:30:04,100
los que quedaron, danzan ...
173
00:31:04,300 --> 00:31:06,200
Peyote ...
174
00:31:06,300 --> 00:31:10,200
La raz�n por la que vine a
la cl�nica ...
175
00:31:11,300 --> 00:31:15,200
comenc� con peyote.
176
00:31:17,300 --> 00:31:21,200
En el mundo de las drogas ...
177
00:31:22,300 --> 00:31:26,200
Me encontr� con un amigo que
ten�a peyote,
178
00:31:26,300 --> 00:31:30,200
cont� que al comerlo
quedaba puesto, euf�rico.
179
00:31:31,300 --> 00:31:37,200
Y com�. Com� mucho, una gran
cantidad ...
180
00:31:37,300 --> 00:31:39,200
y esper�.
181
00:31:40,300 --> 00:31:44,200
Tuve una visi�n fant�stica.
182
00:32:25,300 --> 00:32:28,300
Usted vio el ciervo de nuevo?
183
00:32:34,800 --> 00:32:38,800
Aqu� adentro, un c�rculo ...
184
00:32:38,800 --> 00:32:44,800
de oro, como una luz.
185
00:33:27,000 --> 00:33:31,800
Los sonidos y todo a mi alrededor
se detuvieron.
186
00:33:31,900 --> 00:33:35,800
Se volvi� interno, dentro m�o.
187
00:33:36,900 --> 00:33:39,800
Y esa visi�n era como un t�nel.
Un gran t�nel.
188
00:33:39,900 --> 00:33:43,800
Y me met� en el t�nel.
189
00:33:46,900 --> 00:33:51,800
La descripci�n de su visi�n
me resulta emocionante,
190
00:33:51,900 --> 00:33:56,900
pero mi abuelo era Descartes,
y me form� en la l�gica.
191
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
�Entiendes?
192
00:34:03,900 --> 00:34:06,900
�Qu� clase de l�gica tienes
a 18 a�os?
193
00:34:07,900 --> 00:34:11,900
Mi l�gica era la de las
pel�culas americanas ...
194
00:34:12,900 --> 00:34:14,900
motocicletas, la velocidad ...
195
00:34:16,900 --> 00:34:17,900
Calle 42.
196
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Ey, no te conozco
de Louiville?
197
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
-Nunca he estado en Louiville.
-Claro que s�.
198
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
-No, nunca estuve.
-Te he visto antes.
199
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
S� que te he visto antes.
200
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
�De d�nde eres? Dime.
201
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
Usted no me conoce. Nos vemos
m�s tarde, Jack.
202
00:36:19,100 --> 00:36:23,000
-Usted es quien?
-Yo quien soy?
203
00:36:23,100 --> 00:36:27,000
�Qui�n es usted?
�Qui�n soy yo?
204
00:37:18,100 --> 00:37:20,100
Ahora, fuera!
205
00:37:20,100 --> 00:37:23,100
Quiero a ustedes dos contra la pared.
206
00:37:25,100 --> 00:37:27,100
Vamos, Little Caesar.
207
00:37:28,100 --> 00:37:30,100
Contra la pared.
208
00:37:32,100 --> 00:37:35,100
Est�n invadiendo mi
territorio, �entienden?
209
00:37:35,100 --> 00:37:37,100
Ahora tomen un poco de esto.
210
00:38:36,300 --> 00:38:38,200
�No! �No!
211
00:38:39,300 --> 00:38:42,200
Y ahora traigan un caj�n
de eso que yo quiero ...
212
00:38:42,300 --> 00:38:45,200
para este lado de la ciudad.
213
00:38:46,300 --> 00:38:49,200
Me encantan los cigarros.
Me encanta la salsa de tomate.
214
00:38:49,300 --> 00:38:51,200
Yo amo a mi madre.
215
00:38:53,300 --> 00:38:56,300
Convoco esta reuni�n
con el fin de...
216
00:38:56,300 --> 00:38:59,300
establecer pol�ticas.
217
00:41:04,400 --> 00:41:06,400
Utilice las pinzas.
218
00:41:06,500 --> 00:41:08,400
Me dijo f�rceps
f�jese.
219
00:41:11,500 --> 00:41:12,400
LudLow.
220
00:41:15,500 --> 00:41:21,400
-LudLow, m�s sangre?
-Claro, cari�o.
221
00:41:21,500 --> 00:41:24,400
Estar� all� en un minuto.
222
00:44:12,600 --> 00:44:14,600
Buenos d�as, se�or.
223
00:44:20,600 --> 00:44:25,600
-�Ha dormido bien, SR?
-S�.
224
00:44:35,700 --> 00:44:37,600
Gracias.
225
00:44:43,700 --> 00:44:45,600
�Caf�?
226
00:44:45,700 --> 00:44:47,600
Caf� ...
227
00:44:48,700 --> 00:44:50,600
y el az�car.
228
00:45:05,700 --> 00:45:08,600
�Es bueno? �Es bueno?
229
00:45:09,700 --> 00:45:12,600
No... muy dulce.
230
00:45:27,700 --> 00:45:31,600
Bien hecho Sr. Hardwicke.
La velocidad, no es cierto?
231
00:46:45,900 --> 00:46:49,800
Cuanto m�s investigo,
menos s�.
232
00:46:49,900 --> 00:46:53,800
Cuanto m�s investigo,
menos s�.
233
00:46:53,900 --> 00:46:56,800
Cuanto m�s investigamos,
menos sabemos.
234
00:48:40,000 --> 00:48:43,900
S�, ella huy�. Ella fue a Par�s.
S�, ella se fue.
235
00:51:10,200 --> 00:51:12,100
No supe nada desde
hace una semana.
236
00:51:13,200 --> 00:51:16,100
Estuve atrapado en una
cl�nica maldita.
237
00:51:19,200 --> 00:51:21,100
Puede esperar un poco?
238
00:51:21,200 --> 00:51:23,100
Cl�nica "Sant�".
239
00:51:24,200 --> 00:51:27,100
Es fuera de la ciudad.
240
00:51:29,200 --> 00:51:31,100
Debo ir ...
Muy bien.
241
00:52:24,200 --> 00:52:26,200
Que tal, Russe, �c�mo est�s?
242
00:52:38,200 --> 00:52:40,200
Los chinos est�n en
la cima del mundo.
243
00:52:51,300 --> 00:52:53,200
Debo conseguir uno.
244
00:52:57,300 --> 00:52:58,200
S�.
245
01:02:41,900 --> 01:02:43,900
Ayuda! Ayuda!
246
01:02:43,900 --> 01:02:45,900
Ayuda! Ayuda!
247
01:02:49,000 --> 01:02:53,900
Tranquil�cese. Tranquilo,
por favor.
248
01:03:42,000 --> 01:03:44,900
Quiero levantarme y bailar.
249
01:03:45,000 --> 01:03:47,900
�Qu�?
-Quiere bailar.
250
01:03:48,000 --> 01:03:49,900
�Quiere bailar?
S�, danzar.
251
01:05:27,200 --> 01:05:30,100
-Mis piernas.
-La pr�xima vez ...
252
01:05:30,200 --> 01:05:33,100
-...yo tambi�n bailar�.
-Me gustar�a verlo.
253
01:05:42,200 --> 01:05:43,200
Mi bata.
254
01:05:46,200 --> 01:05:48,200
Est� seriamente
deprimido.
255
01:09:01,400 --> 01:09:04,400
�Fant�stico!
256
01:12:46,600 --> 01:12:48,600
Ella est� bien.
257
01:14:41,900 --> 01:14:43,800
Hardwicke, ven.
258
01:14:52,900 --> 01:14:55,800
Lo mejor que puede hacer
por la ma�ana ...
259
01:14:56,900 --> 01:15:00,800
al levantarse, y pedirme que
le exprima un limon en un ...
260
01:15:00,900 --> 01:15:02,800
vaso de jugo de naranja ...
261
01:15:02,900 --> 01:15:04,800
-Jugo exprimido.
-No, en serio...
262
01:15:04,900 --> 01:15:06,800
ser� lo mejor
para ti ...
263
01:15:06,900 --> 01:15:08,800
es muy bueno para la sed.
264
01:15:09,900 --> 01:15:11,800
-No voy a tomar lim�n.
-Cuidado con el escal�n.
265
01:15:11,900 --> 01:15:13,800
Est� lleno de vitamina C.
266
01:15:13,900 --> 01:15:16,800
-Es lo mejor para usted, en serio.
-No quiero nada de lim�n.
267
01:15:35,900 --> 01:15:40,900
Creo que es adecuado para usted.
Me caigo, ag�rreme!!!
268
01:15:40,900 --> 01:15:46,900
-Te tengo.
-Voy a intentarlo de nuevo.
269
01:16:16,000 --> 01:16:18,900
Y si nuestra palabra no vale ...
270
01:16:19,000 --> 01:16:20,900
voy a cerrar el caso.
271
01:16:21,000 --> 01:16:24,900
Lo m�s dif�cil del camino, creo,
es la transici�n ...
272
01:16:25,000 --> 01:16:29,900
al mundo sin drogas.
Usted fue alcoh�lico ...
273
01:16:31,000 --> 01:16:35,900
y adicto a los opi�ceos a la vez.
274
01:16:37,000 --> 01:16:41,900
Y por lo tanto puede tener ...
una reca�da.
275
01:16:43,000 --> 01:16:46,900
Hablo como m�dico, no como
moralista cuando digo ...
276
01:16:47,000 --> 01:16:50,900
usted no durar� con
ninguna droga.
277
01:16:52,000 --> 01:16:55,900
Para usted, esto es una cuesti�n de ...
278
01:16:56,000 --> 01:16:58,900
vida o muerte, Sr. Hardwicke.
279
01:19:29,200 --> 01:19:33,100
�Adi�s! Nos vemos en Chappaqua.
280
01:19:33,200 --> 01:19:35,100
�Adi�s!20024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.