All language subtitles for Atlanta S01E09 - Juneteenth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,997 --> 00:00:25,965 (phone buzzing) 2 00:00:31,204 --> 00:00:32,204 Oh... 3 00:00:32,206 --> 00:00:33,406 (coughing) 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 Shit. 5 00:00:36,544 --> 00:00:37,943 (sighs) 6 00:00:48,022 --> 00:00:49,321 Are you coming back tonight? 7 00:00:51,692 --> 00:00:53,325 Um... 8 00:00:56,497 --> 00:00:58,264 No... 9 00:01:09,777 --> 00:01:11,677 Thanks. 10 00:01:12,880 --> 00:01:15,881 (piano music) 11 00:01:15,883 --> 00:01:22,855 ♪ ♪ 12 00:01:27,961 --> 00:01:28,961 (dog barking in distance) 13 00:01:28,963 --> 00:01:30,996 (door opening) 14 00:01:44,445 --> 00:01:46,112 Are you high? 15 00:01:49,050 --> 00:01:51,117 Not really. 16 00:01:53,321 --> 00:01:55,221 Jesus. 17 00:02:05,833 --> 00:02:07,566 You have to put it up. My hair. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,153 Leave it. 19 00:02:34,262 --> 00:02:36,929 This is really important, okay? 20 00:02:36,931 --> 00:02:38,171 - I got it. - I'm being serious. 21 00:02:38,195 --> 00:02:39,728 I got it. 22 00:02:42,503 --> 00:02:45,838 Monique is really good for me. 23 00:02:45,840 --> 00:02:48,073 She knows people, and they're all gonna be there. 24 00:02:52,847 --> 00:02:54,747 I got it. 25 00:02:56,050 --> 00:02:58,651 It's also good for Lottie. 26 00:02:58,653 --> 00:03:01,086 Why else do you think I'd be here? 27 00:03:03,891 --> 00:03:06,892 (jazzy music) 28 00:03:06,894 --> 00:03:13,899 ♪ ♪ 29 00:03:21,742 --> 00:03:23,809 (engine turns over) 30 00:03:27,381 --> 00:03:30,182 (gasps) Oh, happy Juneteenth! 31 00:03:30,184 --> 00:03:32,985 Oh, Vanessa. You look amazing. 32 00:03:32,987 --> 00:03:35,421 Oh, thank you so much for having us. 33 00:03:35,423 --> 00:03:37,690 And hello. I'm Monique. 34 00:03:37,692 --> 00:03:39,425 You must be Mr. Hubby? 35 00:03:39,427 --> 00:03:40,426 This is Earnest. 36 00:03:40,428 --> 00:03:43,362 Yeah. Me. Mr. Hubby. 37 00:03:43,364 --> 00:03:46,198 Oh, well, come inside, come inside. 38 00:03:46,200 --> 00:03:49,101 - ♪ I got a rope ♪ all: ♪ Huh! ♪ 39 00:03:49,103 --> 00:03:52,271 ♪ Into thy kingdom ♪ 40 00:03:52,273 --> 00:03:55,274 All: ♪ Huh! ♪ - ♪ Ain't that good news ♪ 41 00:03:55,276 --> 00:03:57,543 Are they up for auction after the party, or... 42 00:03:57,545 --> 00:03:58,911 (laughter) 43 00:03:58,913 --> 00:04:00,512 Uh-uh-uh. 44 00:04:00,514 --> 00:04:03,549 So, to the left, we have the bar. 45 00:04:03,551 --> 00:04:05,551 To the right, we have the bathroom. 46 00:04:05,553 --> 00:04:07,386 Oh, we have bathrooms upstairs, downstairs... 47 00:04:07,388 --> 00:04:09,355 Many, many bathrooms. 48 00:04:09,357 --> 00:04:11,056 And where is Craig? 49 00:04:11,058 --> 00:04:13,092 Happy Freedom Day! 50 00:04:13,094 --> 00:04:14,727 (chuckles) 51 00:04:14,729 --> 00:04:15,761 Mm, mm, mm. 52 00:04:15,763 --> 00:04:17,563 Welcome. 53 00:04:17,565 --> 00:04:18,565 Craig, Monique's husband. 54 00:04:20,701 --> 00:04:22,468 You're familiar. 55 00:04:22,470 --> 00:04:23,969 Cherokee? 56 00:04:23,971 --> 00:04:25,704 Uh, no. Just black. 57 00:04:25,706 --> 00:04:27,573 (laughter) 58 00:04:27,575 --> 00:04:30,075 No, Cherokee Town and Country Club. 59 00:04:30,077 --> 00:04:31,210 You're a member, right? 60 00:04:31,212 --> 00:04:33,045 Uh, no, no, no. 61 00:04:33,047 --> 00:04:34,813 - You sure? - Yes. 62 00:04:34,815 --> 00:04:37,483 You must be confusing me with some other black guy. 63 00:04:37,485 --> 00:04:40,085 - ♪ Ain't that good news ♪ - Ah! 64 00:04:40,087 --> 00:04:41,553 You don't think I'm capable 65 00:04:41,555 --> 00:04:44,657 of telling African-Americans apart? 66 00:04:44,659 --> 00:04:45,924 N... no. 67 00:04:45,926 --> 00:04:48,594 (laughing) Just messing with you, man. 68 00:04:48,596 --> 00:04:50,296 Welcome. 69 00:04:50,298 --> 00:04:54,600 God, it is so great to meet both of you. 70 00:04:54,602 --> 00:04:55,768 ♪ I got a savior ♪ 71 00:04:55,770 --> 00:04:59,305 So, do you want to get me a drink? 72 00:04:59,307 --> 00:05:02,308 Anything? Like a vodka cranberry? 73 00:05:02,310 --> 00:05:04,643 Anything for you. 74 00:05:04,645 --> 00:05:06,812 (jazz music) 75 00:05:06,814 --> 00:05:08,781 - Hey, could I get a, uh... - Sir. 76 00:05:08,783 --> 00:05:10,743 I'll be right with you soon as you take your place 77 00:05:10,767 --> 00:05:13,252 in the queue... The line? 78 00:05:13,254 --> 00:05:14,987 I know what a queue is. 79 00:05:14,989 --> 00:05:16,355 ♪ ♪ 80 00:05:16,357 --> 00:05:19,091 Thank you. 81 00:05:19,093 --> 00:05:20,826 How can I help you, sir? 82 00:05:20,828 --> 00:05:23,195 Yeah, I'd like, uh, a vodka cranberry. 83 00:05:23,197 --> 00:05:26,098 I'm sorry, sir, we aren't equipped to make that drink. 84 00:05:26,100 --> 00:05:28,500 - A screwdriver, then. - Sir. 85 00:05:28,502 --> 00:05:31,337 We have a fixed cocktail menu for the evening. 86 00:05:31,339 --> 00:05:33,138 Please make a selection. 87 00:05:33,140 --> 00:05:35,474 ♪ ♪ 88 00:05:35,476 --> 00:05:37,776 "Juneteenth Juice. Frozen Freedom Margarita. 89 00:05:37,778 --> 00:05:40,112 Emancipation Eggnog." It's June. 90 00:05:40,114 --> 00:05:43,716 Nigga, do I got to explain alliteration? Hmm? 91 00:05:43,718 --> 00:05:46,151 I'll have the Plantation Master Poison. 92 00:05:46,153 --> 00:05:47,986 (rattling) 93 00:05:47,988 --> 00:05:50,155 - So sorry about Earnest. - Princeton... 94 00:05:50,157 --> 00:05:51,523 He just thinks he's so funny... 95 00:05:51,525 --> 00:05:53,025 Oh, don't be, girl. 96 00:05:53,027 --> 00:05:54,226 I like him. 97 00:05:54,228 --> 00:05:57,863 Ramon! Mm! 98 00:05:57,865 --> 00:05:59,832 Smile. 99 00:05:59,834 --> 00:06:02,901 This is a celebration. Not an orphanage. 100 00:06:02,903 --> 00:06:04,303 Hmm? 101 00:06:04,305 --> 00:06:05,904 ♪ ♪ 102 00:06:05,906 --> 00:06:08,507 (sighs) 103 00:06:08,509 --> 00:06:11,076 I'm glad you came. Mm-hmm. 104 00:06:11,078 --> 00:06:13,078 I know we haven't known each other for a long time, 105 00:06:13,102 --> 00:06:16,515 but I mean it when I say... 106 00:06:16,517 --> 00:06:19,485 you remind me of me. 107 00:06:19,487 --> 00:06:23,222 And we're gonna make sure you get everything you want. 108 00:06:23,224 --> 00:06:24,857 Still want to be a teacher? 109 00:06:24,859 --> 00:06:27,159 The principal of Pace University is here. 110 00:06:27,161 --> 00:06:29,495 Easy... want to be a designer, an event planner, 111 00:06:29,497 --> 00:06:31,764 - a real housewife? - Girl, quit playing... 112 00:06:31,766 --> 00:06:33,031 Shh! 113 00:06:33,033 --> 00:06:35,834 You can have anything that you want. 114 00:06:35,836 --> 00:06:37,436 You are a smart, beautiful, 115 00:06:37,438 --> 00:06:40,439 and determined lady like me. 116 00:06:40,441 --> 00:06:43,342 And your fancy Ivy League husband is here, 117 00:06:43,344 --> 00:06:46,111 so there's no problem there. 118 00:06:46,113 --> 00:06:47,413 Thanks, Mo. 119 00:06:47,415 --> 00:06:49,014 - Glad you came. - (chuckles) 120 00:06:49,016 --> 00:06:51,717 ♪ ♪ 121 00:06:51,719 --> 00:06:54,720 (traditional choral music) 122 00:06:54,722 --> 00:07:01,693 ♪ ♪ 123 00:07:13,374 --> 00:07:16,275 (whispering) What the fuck? 124 00:07:16,277 --> 00:07:18,110 Nobody can give you freedom. 125 00:07:18,112 --> 00:07:21,547 Nobody can give you equality, or justice, or anything. 126 00:07:21,549 --> 00:07:24,316 If you're a man, you take it. 127 00:07:24,318 --> 00:07:26,318 Malcolm X quote that inspired that painting. 128 00:07:26,320 --> 00:07:27,553 I'm sorry. I didn't mean to... 129 00:07:27,555 --> 00:07:29,421 Stop, stop. You're fine. 130 00:07:29,423 --> 00:07:31,824 You... you want a real drink? 131 00:07:31,826 --> 00:07:33,459 - Sure. - All right. 132 00:07:33,461 --> 00:07:37,963 ♪ ♪ 133 00:07:37,965 --> 00:07:41,900 That's a... interesting interpretation of that quote. 134 00:07:41,902 --> 00:07:43,936 ♪ ♪ 135 00:07:43,938 --> 00:07:46,171 It's the only interpretation. 136 00:07:46,173 --> 00:07:49,908 It accurately depicts the plight of the contemporary black man. 137 00:07:49,910 --> 00:07:52,411 That is why I painted it. 138 00:07:52,413 --> 00:07:54,012 Wow. 139 00:07:54,014 --> 00:07:55,747 So, Earn. 140 00:07:55,749 --> 00:07:58,283 What kind of business you in? 141 00:07:58,285 --> 00:08:00,853 Music management. 142 00:08:00,855 --> 00:08:03,021 - Yes. - Yes? 143 00:08:03,023 --> 00:08:04,656 No, it's just... it's nice. 144 00:08:04,658 --> 00:08:06,758 A brother on the business side of music. 145 00:08:06,760 --> 00:08:08,594 - What do you mean? - Mm. 146 00:08:08,596 --> 00:08:09,962 Please. 147 00:08:09,964 --> 00:08:12,130 Well, music is such an integral part 148 00:08:12,132 --> 00:08:13,866 of the African-American culture. 149 00:08:13,868 --> 00:08:16,969 It's expression. And it's been stripped from you. 150 00:08:16,971 --> 00:08:18,837 Black music artists are products 151 00:08:18,839 --> 00:08:21,440 for white American consumption and appropriation. 152 00:08:21,442 --> 00:08:24,142 Mm. Is this Hennessy? 153 00:08:24,144 --> 00:08:26,879 Mm-hmm. 154 00:08:26,881 --> 00:08:29,515 Are you an archaeologist in African studies? 155 00:08:29,517 --> 00:08:30,949 I'm an optometrist. 156 00:08:30,951 --> 00:08:33,352 I see a picture of you in Africa over there. 157 00:08:33,354 --> 00:08:35,654 Oh, that. 158 00:08:35,656 --> 00:08:37,890 Yeah, that was... whew. 159 00:08:37,892 --> 00:08:40,025 That was a pilgrimage. 160 00:08:40,027 --> 00:08:43,529 Needed to pay my respects. 161 00:08:43,531 --> 00:08:46,732 Ask for forgiveness... Well, you know, right? 162 00:08:46,734 --> 00:08:49,134 I don't. I really don't. 163 00:08:49,136 --> 00:08:53,038 What, you... you've never been to Africa? 164 00:08:53,040 --> 00:08:54,506 No. 165 00:08:54,508 --> 00:08:56,174 You got to go! 166 00:08:56,176 --> 00:08:58,544 Man, it's your motherland. What are you thinking? 167 00:08:58,546 --> 00:09:00,846 Missing... what are you? 168 00:09:00,848 --> 00:09:02,314 Huh? What? 169 00:09:02,316 --> 00:09:03,715 Where are your ancestors from? 170 00:09:03,717 --> 00:09:07,219 Congo? Ivory Coast? 171 00:09:07,221 --> 00:09:09,087 Southeastern Bantu region. 172 00:09:09,089 --> 00:09:12,357 I don't know... this spooky thing called "slavery" happened, 173 00:09:12,359 --> 00:09:14,893 and my entire ethnic identity was erased, so... 174 00:09:14,895 --> 00:09:18,564 (chuckling) 175 00:09:18,566 --> 00:09:20,732 Exactly. 176 00:09:25,039 --> 00:09:28,040 (light jazz music) 177 00:09:28,042 --> 00:09:35,013 ♪ ♪ 178 00:09:37,851 --> 00:09:39,551 Where have you been? 179 00:09:39,553 --> 00:09:41,954 ♪ ♪ 180 00:09:41,956 --> 00:09:43,889 You sure you want to... 181 00:09:43,891 --> 00:09:46,758 stay here the whole time? 182 00:09:46,760 --> 00:09:49,027 Yes. 183 00:09:49,029 --> 00:09:50,629 Are you sure, though? 184 00:09:50,631 --> 00:09:51,863 Earn. 185 00:09:51,865 --> 00:09:53,231 It doesn't feel like you're in 186 00:09:53,233 --> 00:09:54,366 a Spike Lee-directed 187 00:09:54,368 --> 00:09:56,268 "Eyes Wide Shut" right now? 188 00:09:56,270 --> 00:09:57,703 Hmm? 189 00:09:57,705 --> 00:10:00,238 ♪ ♪ 190 00:10:00,240 --> 00:10:01,940 Are these slave ships? 191 00:10:01,942 --> 00:10:05,243 ♪ ♪ 192 00:10:05,245 --> 00:10:06,812 Do you think that I am happy here, 193 00:10:06,814 --> 00:10:09,948 having to prostitute myself for an opportunity? 194 00:10:09,950 --> 00:10:11,817 Maybe. 195 00:10:11,819 --> 00:10:13,652 ♪ ♪ 196 00:10:13,654 --> 00:10:15,587 Do you think that I'm happy that I need you here 197 00:10:15,589 --> 00:10:17,656 in order to do that? 198 00:10:17,658 --> 00:10:19,891 Maybe. 199 00:10:19,893 --> 00:10:21,827 ♪ ♪ 200 00:10:21,829 --> 00:10:23,729 Can we, for once, 201 00:10:23,731 --> 00:10:25,831 just pretend that we aren't who we are? 202 00:10:25,833 --> 00:10:29,401 I mean, because we both know that you're good at pretending. 203 00:10:29,403 --> 00:10:32,270 ♪ ♪ 204 00:10:32,272 --> 00:10:33,505 Mm. 205 00:10:33,507 --> 00:10:37,976 ♪ ♪ 206 00:10:37,978 --> 00:10:39,978 I prefer Craig Mack. (laughing) 207 00:10:39,980 --> 00:10:42,748 If you... if you're gonna ask. 208 00:10:42,750 --> 00:10:44,616 I have to say this. 209 00:10:44,618 --> 00:10:47,452 You remind me of a character in my new play. 210 00:10:47,454 --> 00:10:49,254 - Really? - You do. 211 00:10:49,256 --> 00:10:51,256 - Oh. Mm. - You really do. 212 00:10:51,258 --> 00:10:53,191 So comical. 213 00:10:53,193 --> 00:10:54,860 And handsome! 214 00:10:54,862 --> 00:10:56,428 - Oh! - Ooh. 215 00:10:56,430 --> 00:10:59,264 Vanessa, you must be in stitches every day, 216 00:10:59,266 --> 00:11:02,668 married to such a funny man. 217 00:11:02,670 --> 00:11:04,102 Mm. 218 00:11:04,104 --> 00:11:06,304 Well, as I always say, 219 00:11:06,306 --> 00:11:08,940 you have to laugh to keep from crying. 220 00:11:08,942 --> 00:11:10,208 Yeah, she always says that. 221 00:11:10,210 --> 00:11:11,643 - Yes. - You should slow down. 222 00:11:11,645 --> 00:11:14,312 We're going up at the Rialto next month. 223 00:11:14,314 --> 00:11:16,314 My play, "With Tail Between Legs." 224 00:11:16,316 --> 00:11:19,184 - Mm, good title. - I wrote and directed it. 225 00:11:19,186 --> 00:11:21,186 It all takes place at a strip club. 226 00:11:21,188 --> 00:11:24,623 Two gangbangers hold a pastor, a drug dealer, 227 00:11:24,625 --> 00:11:26,958 and a pregnant teen hostage 228 00:11:26,960 --> 00:11:29,995 in the middle of Hurricane Katrina. 229 00:11:29,997 --> 00:11:31,437 - That's a real situation. - Mm! Sad. 230 00:11:31,439 --> 00:11:32,772 I'm glad that story's being told. 231 00:11:32,774 --> 00:11:35,400 We've already adapted it into a movie. 232 00:11:35,402 --> 00:11:38,203 - We would love to read that. - Love. 233 00:11:38,205 --> 00:11:40,539 You know, and we were just saying this the other day. 234 00:11:40,541 --> 00:11:41,540 (both stammering) 235 00:11:41,542 --> 00:11:43,308 both: The quality... 236 00:11:43,310 --> 00:11:45,591 - Of theater is just gone. - Of theater is just not there. 237 00:11:45,593 --> 00:11:46,992 - It's just not there. - Anymore. 238 00:11:46,994 --> 00:11:48,080 It's just not there. 239 00:11:48,082 --> 00:11:49,581 Well, let me tell you something. 240 00:11:49,583 --> 00:11:53,385 Black Americans have to keep fighting for good art. 241 00:11:53,387 --> 00:11:57,222 - A-men! Come... mm! - We have to. 242 00:11:57,224 --> 00:11:58,690 Both: Mm-hmm. 243 00:11:58,692 --> 00:11:59,891 - Hmm. - (laughing) 244 00:11:59,893 --> 00:12:01,159 - We really do. - Mm-hmm. 245 00:12:01,161 --> 00:12:02,761 (laughs) Oh. 246 00:12:02,763 --> 00:12:04,396 Yeah, we really do. Yep. 247 00:12:04,398 --> 00:12:06,598 - Ah. - Is Vin Diesel black? 248 00:12:06,600 --> 00:12:07,599 ♪ ♪ 249 00:12:07,601 --> 00:12:09,234 And all you got to do 250 00:12:09,236 --> 00:12:12,571 is give it up to Jesus, playboy. 251 00:12:12,573 --> 00:12:14,706 Mm. 252 00:12:14,708 --> 00:12:16,441 I don't think we really have the time 253 00:12:16,443 --> 00:12:18,543 to be church people. 254 00:12:18,545 --> 00:12:21,747 Yeah, between going to Lottie's cello recitals 255 00:12:21,749 --> 00:12:24,516 and volunteering for at-risk Filipino youth... 256 00:12:24,518 --> 00:12:26,051 See, there... There you go again. 257 00:12:26,053 --> 00:12:28,220 Doubting! 258 00:12:28,222 --> 00:12:30,722 The devil has clouded 259 00:12:30,724 --> 00:12:34,025 your mind with doubt. 260 00:12:34,027 --> 00:12:36,194 Now, I'm not just a reverend at some church. 261 00:12:36,196 --> 00:12:37,529 No. 262 00:12:37,531 --> 00:12:39,598 You see, I am a reverend 263 00:12:39,600 --> 00:12:41,466 at a mega-church. 264 00:12:41,468 --> 00:12:43,668 - Yeah, you said that... - Yeah, you kind of say that... 265 00:12:43,692 --> 00:12:45,036 - Like twice already. - Often. 266 00:12:45,038 --> 00:12:48,373 And I am gonna teach you both about money management. 267 00:12:48,375 --> 00:12:50,809 And how to treat your woman. 268 00:12:50,811 --> 00:12:52,811 With respect. 269 00:12:52,813 --> 00:12:54,079 Hmm! 270 00:12:54,081 --> 00:12:58,216 Player, she wants a new you. 271 00:12:58,218 --> 00:13:01,153 She wants a saved man, a man with a bangin' body 272 00:13:01,155 --> 00:13:04,556 and money in the bank. 273 00:13:04,558 --> 00:13:07,459 She's a pretty woman. 274 00:13:07,461 --> 00:13:09,928 Thank you. 275 00:13:09,930 --> 00:13:11,997 (laughing) 276 00:13:11,999 --> 00:13:15,500 - Yes. - Yeah. 277 00:13:15,502 --> 00:13:18,069 What... what was your name? 278 00:13:18,071 --> 00:13:22,007 And what do you do, Earn? 279 00:13:22,009 --> 00:13:24,509 Nothing. 280 00:13:24,511 --> 00:13:27,512 (laughter) 281 00:13:29,483 --> 00:13:32,350 I mean that. Van does everything. 282 00:13:32,352 --> 00:13:34,753 She works, she raises our child, 283 00:13:34,755 --> 00:13:37,656 she's smarter than me, better than me. 284 00:13:37,658 --> 00:13:39,624 I mean, that's why I married her. 285 00:13:39,626 --> 00:13:41,626 She honestly doesn't get the credit she deserves. 286 00:13:41,628 --> 00:13:43,295 I mean, ever. 287 00:13:43,297 --> 00:13:45,831 But that doesn't deter her from being what she is, 288 00:13:45,833 --> 00:13:48,633 which is a mother, a provider, 289 00:13:48,635 --> 00:13:51,603 and a partner. 290 00:13:51,605 --> 00:13:53,772 Gun to my head, 291 00:13:53,774 --> 00:13:56,141 I don't think I could even look at another woman. 292 00:13:56,143 --> 00:13:59,144 (soft jazz music) 293 00:13:59,146 --> 00:14:01,479 ♪ ♪ 294 00:14:01,481 --> 00:14:03,949 Vanessa, we're looking for new members 295 00:14:03,951 --> 00:14:05,951 in our Jack and Jill Atlanta chapter. 296 00:14:05,953 --> 00:14:07,786 You'd be a great fit. 297 00:14:07,788 --> 00:14:10,388 - We have a sickle cell... - I'm so sorry, um... 298 00:14:10,390 --> 00:14:12,057 Will you excuse me? 299 00:14:12,059 --> 00:14:14,626 I... 300 00:14:14,628 --> 00:14:21,600 ♪ ♪ 301 00:14:23,203 --> 00:14:25,604 She's fine. 302 00:14:28,909 --> 00:14:30,675 (sighs) 303 00:14:30,677 --> 00:14:32,711 (distant party chatter) 304 00:14:32,713 --> 00:14:34,579 (deep breath) 305 00:14:36,049 --> 00:14:37,749 What am I doing? 306 00:14:39,586 --> 00:14:42,587 (crying) 307 00:14:44,091 --> 00:14:45,991 What the fuck am I doing? 308 00:14:48,195 --> 00:14:50,929 ♪ ♪ 309 00:14:50,931 --> 00:14:53,064 Hey. 310 00:14:53,066 --> 00:14:54,766 Hey. 311 00:14:54,768 --> 00:14:57,335 What's wrong? 312 00:14:57,337 --> 00:14:59,838 You're mean. 313 00:14:59,840 --> 00:15:01,273 I'm sorry. 314 00:15:03,010 --> 00:15:04,242 Don't be. 315 00:15:04,244 --> 00:15:06,444 I'm getting drunk. 316 00:15:06,446 --> 00:15:08,046 ♪ ♪ 317 00:15:08,048 --> 00:15:12,083 Oh, people cannot stop talking about you two. 318 00:15:12,085 --> 00:15:14,052 Hey, Earn. Listen, I... 319 00:15:14,054 --> 00:15:15,854 I'm about to do a poetry reading, 320 00:15:15,856 --> 00:15:17,455 and I tell you, I... 321 00:15:17,457 --> 00:15:19,357 I would love to have you front and center 322 00:15:19,359 --> 00:15:21,593 and hear your thoughts. 323 00:15:21,595 --> 00:15:23,828 That sounds splendid. 324 00:15:26,433 --> 00:15:28,800 (lighter clicks) 325 00:15:28,802 --> 00:15:31,303 Seems like Earn and Craig are hitting it off. 326 00:15:31,305 --> 00:15:34,539 (exhales) 327 00:15:34,541 --> 00:15:39,077 Craig, Craig, Craig, Craig. 328 00:15:39,079 --> 00:15:42,247 You don't think I know how crazy my husband is? 329 00:15:42,249 --> 00:15:46,051 This whole "Black people as a hobby" shit? 330 00:15:46,053 --> 00:15:50,221 Slam poetry? "Martin" reruns? 331 00:15:50,223 --> 00:15:52,657 That nigga told my 95-year-old grandmother 332 00:15:52,659 --> 00:15:54,960 that she was cooking her collard greens wrong. 333 00:15:54,962 --> 00:15:57,963 (laughter) 334 00:15:59,099 --> 00:16:03,068 Well, girl, you married him. 335 00:16:03,070 --> 00:16:04,936 Yeah, I did. 336 00:16:04,938 --> 00:16:08,573 Can't eat if you don't open your mouth. 337 00:16:08,575 --> 00:16:10,442 I get this big-ass house, and he gets 338 00:16:10,444 --> 00:16:13,111 the black wife he always wanted. 339 00:16:13,113 --> 00:16:14,412 (chuckles) 340 00:16:14,414 --> 00:16:17,615 That's marriage. 341 00:16:17,617 --> 00:16:20,785 I like Craig. 342 00:16:20,787 --> 00:16:23,755 But I love my money. 343 00:16:25,492 --> 00:16:27,826 You did good. 344 00:16:27,828 --> 00:16:31,429 You married right, huh? 345 00:16:33,300 --> 00:16:35,033 Only way to stay fed in this world 346 00:16:35,035 --> 00:16:36,701 is to keep the right company. 347 00:16:40,507 --> 00:16:42,173 Do you ever wish that you actually 348 00:16:42,175 --> 00:16:45,377 had somebody to confide in? 349 00:16:45,379 --> 00:16:47,178 Hmm? 350 00:16:48,882 --> 00:16:50,048 Uh... 351 00:16:52,052 --> 00:16:53,952 It just seems really obvious 352 00:16:53,954 --> 00:16:57,355 that you don't think Craig understands you. 353 00:16:57,357 --> 00:17:00,859 Are you sorry that you can't have 354 00:17:00,861 --> 00:17:04,662 understanding and security? 355 00:17:04,664 --> 00:17:06,231 That reminds me of something. 356 00:17:06,233 --> 00:17:09,234 Something that Craig actually made me read. 357 00:17:09,236 --> 00:17:11,403 It goes something like, 358 00:17:11,405 --> 00:17:15,240 "It's redundant to be both 359 00:17:15,242 --> 00:17:18,543 black and sorry in the world." 360 00:17:18,545 --> 00:17:20,912 It's kind of like that. 361 00:17:20,914 --> 00:17:24,215 Hmm? 362 00:17:24,217 --> 00:17:27,886 That's from "For Colored Girls." 363 00:17:27,888 --> 00:17:28,887 Oh. 364 00:17:28,889 --> 00:17:30,889 (laughter) 365 00:17:30,891 --> 00:17:34,092 Oh, ugh. 366 00:17:34,094 --> 00:17:35,226 Come on. 367 00:17:35,228 --> 00:17:37,695 Let's go back inside. 368 00:17:37,697 --> 00:17:41,199 Make sure our husbands are behaving. 369 00:17:41,201 --> 00:17:44,569 (beatboxing) 370 00:17:44,571 --> 00:17:46,237 Jim Crow! 371 00:17:46,239 --> 00:17:49,240 Has the name of a man, but... 372 00:17:49,242 --> 00:17:51,509 is a ghost. 373 00:17:51,511 --> 00:17:53,078 I am a man. 374 00:17:53,080 --> 00:17:55,513 But Jim Crow 375 00:17:55,515 --> 00:17:58,283 is haunting me, 376 00:17:58,285 --> 00:18:01,586 like in that movie "Poltergeist." 377 00:18:01,588 --> 00:18:04,222 And I am stuck 378 00:18:04,224 --> 00:18:06,891 in a television, 379 00:18:06,893 --> 00:18:09,360 like that little girl. 380 00:18:09,362 --> 00:18:11,763 Just get me out of here... 381 00:18:11,765 --> 00:18:13,565 I don't want to be 382 00:18:13,567 --> 00:18:16,367 in an electrical 383 00:18:16,369 --> 00:18:18,303 appliance. 384 00:18:18,305 --> 00:18:19,304 (scatting) 385 00:18:19,306 --> 00:18:20,738 (hollow echoing) 386 00:18:20,740 --> 00:18:23,141 Oh, but my point is moot. 387 00:18:23,143 --> 00:18:25,410 I have seen strange fruit 388 00:18:25,412 --> 00:18:27,912 loaded in this garden of Eden... 389 00:18:27,914 --> 00:18:30,648 (whirring drowning out voices) 390 00:18:30,650 --> 00:18:31,950 - (slamming) - Shit. 391 00:18:31,952 --> 00:18:33,384 - Oh, yes. They are here. - Sorry. 392 00:18:33,386 --> 00:18:34,986 - It's okay. - Sorry about that, man. 393 00:18:34,988 --> 00:18:37,922 - Feeding and feeding... - Is that Red Bull and vodka? 394 00:18:37,924 --> 00:18:40,558 Well, yeah, but, uh, look, don't tell my wife. 395 00:18:40,560 --> 00:18:42,240 I'm not supposed to have too much caffeine. 396 00:18:42,264 --> 00:18:45,597 - Where did you get that? - Bar. 397 00:18:45,599 --> 00:18:47,932 - I am a man, but... - Bar. 398 00:18:47,934 --> 00:18:50,902 - Jim Crow is haunting me. - Excuse me. 399 00:18:50,904 --> 00:18:52,570 Excuse me. 400 00:18:52,572 --> 00:18:54,132 Hey, you're Paper Boi's dude, ain't you? 401 00:18:54,156 --> 00:18:56,841 - Can we get a picture? - Uh... of... of me? 402 00:18:56,843 --> 00:18:59,644 I guess. You here. He here? 403 00:18:59,646 --> 00:19:03,114 No, he's not... actually, right now's not a good time. 404 00:19:03,116 --> 00:19:04,682 - (snorts) - Hey. 405 00:19:04,684 --> 00:19:06,484 Well, can you pass Paper Boi a message for me? 406 00:19:06,486 --> 00:19:07,919 Yeah, tell him my sister likes him? 407 00:19:07,921 --> 00:19:09,254 - Okay. - All right. 408 00:19:09,256 --> 00:19:10,488 - Here's a pair of her underwear. - Whoa. 409 00:19:10,490 --> 00:19:11,923 - Give it to Paper Boi. - Why? No. 410 00:19:11,925 --> 00:19:13,758 - Her name Tangela. - Why are you... no. 411 00:19:13,760 --> 00:19:15,320 Why do you have your sister's underwear? 412 00:19:15,344 --> 00:19:17,996 - (snorts) Never know, man. - Never know what? 413 00:19:17,998 --> 00:19:20,665 No. Out. Out. No, no. Go. 414 00:19:20,667 --> 00:19:22,133 If you want more food, 415 00:19:22,135 --> 00:19:24,369 Ramon will bring you a to-go plate outside. 416 00:19:24,371 --> 00:19:25,670 - Earn. - Okay, good-bye. 417 00:19:25,672 --> 00:19:27,138 Hey, man. What'd you think? 418 00:19:27,140 --> 00:19:29,274 I would love any honest criticism. 419 00:19:29,276 --> 00:19:30,975 - Uh-uh. No, no. - Is everything okay? 420 00:19:30,977 --> 00:19:32,610 Yeah, we straight, we were just 421 00:19:32,612 --> 00:19:34,479 saying "What's up" to Paper Boi's boy. 422 00:19:34,481 --> 00:19:37,515 - (laughing) - Paper Boi? 423 00:19:37,517 --> 00:19:40,118 (laughter) 424 00:19:40,120 --> 00:19:41,119 Oh, my... 425 00:19:41,121 --> 00:19:44,722 They must be confusing you. 426 00:19:44,724 --> 00:19:46,658 - That's funny. - Paper Boi. 427 00:19:46,660 --> 00:19:49,127 - Confused with someone else. - Someone else. 428 00:19:49,129 --> 00:19:51,362 Paper Boi! I knew it! 429 00:19:51,364 --> 00:19:52,897 I knew I knew you from somewhere. 430 00:19:52,899 --> 00:19:55,233 I had such a special feeling about you, Earn. 431 00:19:55,235 --> 00:19:59,470 Honey... honey, Earn is Paper Boi's manager. 432 00:19:59,472 --> 00:20:01,206 Oh, sorry. 433 00:20:01,208 --> 00:20:05,343 A very, very talented young rapper. 434 00:20:05,345 --> 00:20:08,580 Oh, you manage rap? 435 00:20:08,582 --> 00:20:09,747 (clears throat) 436 00:20:09,749 --> 00:20:12,383 Yes. I manage rap. 437 00:20:12,385 --> 00:20:15,553 There is nothing wrong with earning money 438 00:20:15,555 --> 00:20:17,655 doing something with rap, it's fine. 439 00:20:17,657 --> 00:20:20,191 Well, it's not just about money. 440 00:20:20,193 --> 00:20:22,360 You know it's... you know, he... he's my cousin. 441 00:20:22,362 --> 00:20:23,428 - He's family. - Yeah. 442 00:20:23,430 --> 00:20:25,196 Honey, you're missing the point. 443 00:20:25,198 --> 00:20:27,078 It's not about money. This is bigger than money. 444 00:20:27,102 --> 00:20:29,267 Paper Boi is underground. 445 00:20:29,269 --> 00:20:31,102 I've been following Paper Boi since the start. 446 00:20:31,104 --> 00:20:32,437 That's how I knew you! 447 00:20:32,439 --> 00:20:34,105 I mean, since the shooting? 448 00:20:34,107 --> 00:20:36,674 Your pictures were everywhere. 449 00:20:36,676 --> 00:20:39,611 Shooting? 450 00:20:39,613 --> 00:20:42,247 Well, you aren't gonna shoot up this party, 451 00:20:42,249 --> 00:20:44,382 are you, Earn? 452 00:20:44,384 --> 00:20:48,786 Mm... no, I wasn't planning on it. 453 00:20:48,788 --> 00:20:50,888 (laughing) 454 00:20:50,890 --> 00:20:52,223 I'm kidding. 455 00:20:52,225 --> 00:20:53,791 I get it. 456 00:20:53,793 --> 00:20:55,460 Can't choose your family, huh? 457 00:20:55,462 --> 00:20:57,595 Every decent person has at least 458 00:20:57,597 --> 00:21:00,531 one trifling thug in the family. 459 00:21:00,533 --> 00:21:01,533 (chuckles) 460 00:21:06,573 --> 00:21:09,207 Oh, honey, let's go say "hello" to... 461 00:21:09,209 --> 00:21:11,442 Eh, no. I'm sorry. 462 00:21:11,444 --> 00:21:14,112 This is whack. This is... this is whack. 463 00:21:14,114 --> 00:21:15,980 - Babe, please. - No, no. 464 00:21:15,982 --> 00:21:18,116 Okay, like, this isn't real life, okay? 465 00:21:18,118 --> 00:21:20,785 This... this party is dumb. She's dumb. 466 00:21:20,787 --> 00:21:23,054 This is all dumb. You know that, Van. 467 00:21:23,056 --> 00:21:24,722 - This is dumb. - Okay. I'm sorry. 468 00:21:24,724 --> 00:21:26,591 - This is dumb. - We're gonna head out, right? 469 00:21:26,593 --> 00:21:28,259 And you know what? 470 00:21:28,261 --> 00:21:30,928 Stop stunting on me about my culture. 471 00:21:30,930 --> 00:21:33,131 Like, I'm not gonna go back to Africa 472 00:21:33,133 --> 00:21:35,233 and find my roots, because you know what? 473 00:21:35,235 --> 00:21:36,968 - I'm sorry. - I'm fucking broke, dude. 474 00:21:36,970 --> 00:21:38,436 - I'm broke. - It's my bad. 475 00:21:38,438 --> 00:21:40,071 - No, don't do that. - Hey. 476 00:21:40,073 --> 00:21:42,440 Don't "my bad" it. And stop being so likable. 477 00:21:42,442 --> 00:21:44,242 Stop being so likable, like, I get... don't... 478 00:21:44,266 --> 00:21:46,077 And don't be like "I understand"... 479 00:21:46,079 --> 00:21:47,512 - Earn, we're heading out now. - Because you don't understand. 480 00:21:47,514 --> 00:21:48,813 - We're going now. - Like, I'm... 481 00:21:48,815 --> 00:21:50,581 - Good night. - For your hospitality. 482 00:21:50,583 --> 00:21:52,950 Okay, well, we... we'd love to see you soon. 483 00:21:52,952 --> 00:21:54,485 Thank you very much for coming. 484 00:21:54,487 --> 00:21:55,920 - Mm-hmm. - Good night. 485 00:21:55,922 --> 00:21:57,488 - Mm-hmm. - Happy Juneteenth. 486 00:21:57,490 --> 00:21:59,157 - So weird. - Great party. Let's go, babe. 487 00:21:59,159 --> 00:22:01,159 So weird. This is a weird place. 488 00:22:06,199 --> 00:22:09,200 (engine rumbling) 489 00:22:15,342 --> 00:22:18,276 I'll call her in the morning and apologize. 490 00:22:18,278 --> 00:22:19,278 I'm sorry. 491 00:22:22,282 --> 00:22:24,849 Pull over. 492 00:22:24,851 --> 00:22:26,250 You sick? 493 00:22:37,130 --> 00:22:39,097 You okay? 494 00:22:46,573 --> 00:22:49,574 ("Chain Gang" by Sam Cooke) 495 00:22:49,576 --> 00:22:52,176 ♪ ♪ 496 00:22:52,178 --> 00:22:54,379 ♪ I hear something saying ♪ 497 00:22:54,381 --> 00:22:55,747 ♪ Uh! ♪ 498 00:22:55,749 --> 00:22:57,682 ♪ Ah! ♪ 499 00:22:57,684 --> 00:22:59,550 ♪ Uh! ♪ 500 00:22:59,552 --> 00:23:01,352 - ♪ Ah! ♪ - ♪ Well, don't you know ♪ 501 00:23:01,354 --> 00:23:03,087 ♪ That's the sound of the men ♪ 502 00:23:03,089 --> 00:23:06,190 ♪ Working on the chain ♪ 503 00:23:06,192 --> 00:23:08,059 ♪ Gang ♪ 504 00:23:08,061 --> 00:23:10,395 ♪ That's the sound of the men ♪ 505 00:23:10,397 --> 00:23:13,598 ♪ Working on the chain gang ♪ 506 00:23:13,600 --> 00:23:15,700 ♪ All day long, they're saying ♪ 507 00:23:15,702 --> 00:23:17,702 ♪ Uh! ♪ 508 00:23:17,704 --> 00:23:19,570 ♪ Ah! ♪ 509 00:23:19,572 --> 00:23:21,372 ♪ Uh! ♪ 510 00:23:21,374 --> 00:23:22,907 ♪ Ah! ♪ 511 00:23:22,909 --> 00:23:25,009 ♪ Uh! ♪ 512 00:23:25,011 --> 00:23:26,844 ♪ Ah! ♪ 513 00:23:26,846 --> 00:23:28,713 ♪ Uh! ♪ 514 00:23:28,715 --> 00:23:30,348 - ♪ Ah! ♪ - ♪ Well, don't you know ♪ 515 00:23:30,350 --> 00:23:32,517 ♪ That's the sound of the men ♪ 516 00:23:32,519 --> 00:23:34,852 ♪ Working on the chain ♪ 517 00:23:34,854 --> 00:23:37,688 ♪ Gang ♪ 518 00:23:37,690 --> 00:23:39,891 ♪ That's the sound of the men ♪ 519 00:23:39,893 --> 00:23:44,862 ♪ Working on the chain gang ♪ 520 00:23:44,864 --> 00:23:48,065 ♪ All day long, they work so hard ♪ 521 00:23:48,067 --> 00:23:49,367 ♪ Till the sun ♪ 522 00:23:49,369 --> 00:23:52,303 ♪ Is going down ♪ 523 00:23:52,305 --> 00:23:55,072 ♪ Working on the highways and byways ♪ 524 00:23:55,074 --> 00:23:59,277 ♪ And wearing, wearing a frown ♪ 525 00:23:59,279 --> 00:24:03,448 ♪ You hear them moaning their lives away... ♪ 34942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.