All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E05.720p.WEB.H264-DEFLATE (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,567 --> 00:00:09,769 Pablo?! 2 00:00:09,869 --> 00:00:11,371 I didn't know you were a biter. 3 00:00:11,471 --> 00:00:12,972 That is Pablo out there. 4 00:00:13,072 --> 00:00:14,440 I don't want to kill him. 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,041 I want to help him. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,243 Ow! 7 00:00:18,344 --> 00:00:19,579 Kelly. 8 00:00:21,381 --> 00:00:23,082 Give me a kiss. 9 00:00:23,182 --> 00:00:25,250 I'm going to track down this so-called Ms. Prevett, 10 00:00:25,351 --> 00:00:26,752 deal with Ruby once and for all. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,654 Ruby?! 12 00:00:29,755 --> 00:00:31,090 Ooh! 13 00:00:33,325 --> 00:00:35,094 It's stuck. I can't get it off. 14 00:00:37,262 --> 00:00:38,864 Ahh! Foreign person, easy, relax. 15 00:00:38,964 --> 00:00:40,866 I've dealt with kids like this before. 16 00:00:48,474 --> 00:00:50,410 Jag sa ju att barnet 17 00:00:50,510 --> 00:00:51,777 var ett Djavul! 18 00:00:51,877 --> 00:00:54,279 Yeah, lady. I don't speak French. 19 00:00:58,117 --> 00:00:59,585 You likey? Mmm. 20 00:00:59,685 --> 00:01:01,320 Come on over here, little kid. 21 00:01:01,421 --> 00:01:03,489 I got something over here you'll like even better. 22 00:01:03,589 --> 00:01:05,691 See that? That's a candy dispenser. 23 00:01:05,791 --> 00:01:06,859 Yeah. 24 00:01:07,927 --> 00:01:10,129 Look inside the tiny black holes and pick one. 25 00:01:10,229 --> 00:01:14,266 Uh... hang that on the tray... 26 00:01:16,636 --> 00:01:18,638 What is up with that kid's hand? 27 00:01:22,675 --> 00:01:24,810 Wait a second. 28 00:01:24,910 --> 00:01:26,579 Holy hacksaw, that's a little me! 29 00:01:26,679 --> 00:01:28,581 Child is yours? Yeah. 30 00:01:28,681 --> 00:01:30,950 Well, it's not like I had sex with Ruby, but look at it! 31 00:01:31,050 --> 00:01:33,218 Look at the eyes. And the chin. And that little saw. 32 00:01:33,318 --> 00:01:35,154 What is that dastardly Ruby up to now? 33 00:01:38,223 --> 00:01:39,925 Shoot it! No! 34 00:01:40,025 --> 00:01:42,394 She's going to use that little shit to screw me somehow. 35 00:01:42,495 --> 00:01:44,296 Well, guess what? I'll show her. 36 00:01:44,396 --> 00:01:47,266 Nobody screws Ashley J. Williams like Ashley J... 37 00:01:47,366 --> 00:01:49,268 That sounded so much better in my head. 38 00:01:51,136 --> 00:01:52,572 Shoot! Ugh! 39 00:01:54,574 --> 00:01:56,542 Hey! Don't do that! 40 00:01:56,642 --> 00:01:58,243 I want this kid alive. No! 41 00:01:58,343 --> 00:02:00,379 Come here, you little shit! 42 00:02:04,450 --> 00:02:05,685 Run! 43 00:02:09,154 --> 00:02:10,456 Help! 44 00:02:16,295 --> 00:02:18,263 Whoa! 45 00:02:18,363 --> 00:02:19,765 Oh crap. Oh! 46 00:02:24,369 --> 00:02:26,639 Here I come! 47 00:02:28,173 --> 00:02:29,374 Whoa! 48 00:02:29,475 --> 00:02:30,976 Okay listen, Ricola. 49 00:02:31,076 --> 00:02:33,212 We got to catch that kid. 50 00:02:33,312 --> 00:02:34,446 Because if we catch that kid, 51 00:02:34,547 --> 00:02:36,081 then my daughter will know the truth, 52 00:02:36,181 --> 00:02:37,249 which is I'm not just some psycho 53 00:02:37,349 --> 00:02:38,383 running around with a chainsaw. 54 00:02:38,484 --> 00:02:39,952 What you talk about? 55 00:02:40,052 --> 00:02:41,353 I just want to get that kid out of the house, 56 00:02:41,453 --> 00:02:43,689 and into my car. Oh, please. 57 00:02:43,789 --> 00:02:45,157 Go now. 58 00:02:45,257 --> 00:02:46,959 Relax. That little runt can't get through this... 59 00:02:58,037 --> 00:02:59,539 We got to fall back! 60 00:02:59,639 --> 00:03:02,174 Come on! 61 00:03:02,274 --> 00:03:04,510 I'm coming! 62 00:03:07,112 --> 00:03:08,714 Hey, give me that. What are you doing? 63 00:03:08,814 --> 00:03:11,016 Hey! 64 00:03:11,116 --> 00:03:14,053 You keep your hands off of my Boomstick. 65 00:03:14,153 --> 00:03:15,487 You got that?! 66 00:03:27,533 --> 00:03:28,768 Oh no. 67 00:03:30,770 --> 00:03:32,037 Uh-oh. 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,577 Run! 69 00:03:37,677 --> 00:03:39,411 Oh, where are we? 70 00:03:39,511 --> 00:03:42,314 Oh God... oh, oh! Run! 71 00:03:44,216 --> 00:03:45,250 Hurry! 72 00:03:48,788 --> 00:03:50,155 What the hell are we doing...? 73 00:03:50,255 --> 00:03:51,824 Stang munnen, du dum man! 74 00:04:11,611 --> 00:04:14,279 That little shit is taunting me. 75 00:04:14,379 --> 00:04:16,115 He doesn't know who he's up against. 76 00:04:22,221 --> 00:04:23,388 Here you go. 77 00:04:23,488 --> 00:04:25,157 We'll tie him up with this. 78 00:04:27,492 --> 00:04:28,861 Yah. 79 00:04:32,497 --> 00:04:33,866 The craziest part about this, 80 00:04:33,966 --> 00:04:35,534 it probably won't be the most fucked up thing 81 00:04:35,635 --> 00:04:36,802 that ever happens to me. 82 00:04:36,902 --> 00:04:39,639 Hey, imagine where else I could have bitten you. 83 00:04:39,739 --> 00:04:41,473 Don't make me get my leg wax. 84 00:04:44,777 --> 00:04:48,447 Open up, Kelly, I'm still hungry for your meat! 85 00:04:49,749 --> 00:04:52,317 Pablo, I do not want to hurt you! 86 00:04:52,417 --> 00:04:56,121 You think you can save me when even El Brujo couldn't? 87 00:04:56,221 --> 00:04:57,623 Brujo? 88 00:04:57,723 --> 00:04:59,358 It's Pablo's uncle, but... 89 00:05:00,660 --> 00:05:04,063 But he's dead, because of me! 90 00:05:06,699 --> 00:05:08,701 Even from the grave, that pendejo 91 00:05:08,801 --> 00:05:11,603 thinks he can save his little Pablito. 92 00:05:11,704 --> 00:05:13,605 Save him? 93 00:05:13,706 --> 00:05:16,075 What the fuck, Kelly? What do we do? 94 00:05:16,175 --> 00:05:17,710 We just... we stick to the plan, okay? 95 00:05:17,810 --> 00:05:20,646 We keep defending ourselves without killing Pablo. 96 00:05:22,614 --> 00:05:24,616 How about a ride on the Pablo 'stache, Kelly? 97 00:05:24,717 --> 00:05:26,285 You're not tall enough. 98 00:05:26,385 --> 00:05:28,087 Ow! 99 00:05:28,187 --> 00:05:30,656 I bit my tongue! Bitch! Mother... fuck...! 100 00:05:34,426 --> 00:05:35,695 He's on the roof. 101 00:05:35,795 --> 00:05:38,698 Uh-oh, you caught us! 102 00:05:44,870 --> 00:05:46,538 Got you! 103 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 Brandy! 104 00:05:50,642 --> 00:05:52,477 Hold on, Brandy! Don't let go! 105 00:05:53,746 --> 00:05:54,847 Hate to crash the party! 106 00:05:54,947 --> 00:05:56,682 Let her the fuck go! 107 00:06:06,959 --> 00:06:08,327 Oh! 108 00:06:08,427 --> 00:06:09,795 Hold on! 109 00:06:17,937 --> 00:06:19,905 Ah! 110 00:06:24,309 --> 00:06:26,545 You're next... to die! 111 00:06:26,645 --> 00:06:27,813 You're next to die! 112 00:06:27,913 --> 00:06:29,949 You're next to die! 113 00:06:34,720 --> 00:06:37,122 Shut the fuck up! You're next to die! 114 00:06:37,222 --> 00:06:39,424 Choke on this. 115 00:06:49,368 --> 00:06:51,403 They're connected. 116 00:06:51,503 --> 00:06:52,805 I warned you! 117 00:07:01,480 --> 00:07:03,382 Ah! 118 00:07:08,720 --> 00:07:10,289 Hot tamale! 119 00:07:18,798 --> 00:07:20,032 Brandy, run! 120 00:07:23,035 --> 00:07:25,771 I know you like it rough, baby. 121 00:07:27,406 --> 00:07:28,573 Stop! 122 00:07:28,673 --> 00:07:30,509 Brandy! Don't! You'll kill him! 123 00:07:52,898 --> 00:07:54,066 Pablo? 124 00:07:55,968 --> 00:07:58,537 Pablo? 125 00:07:58,637 --> 00:08:00,239 Hey. Hey. 126 00:08:00,339 --> 00:08:02,741 I'm sorry. I didn't know what else to do. 127 00:08:02,842 --> 00:08:05,310 Pablo? Pablo, I'm right here. 128 00:08:05,410 --> 00:08:08,380 Pablo, Pablo. 129 00:08:08,480 --> 00:08:10,449 Pablo? 130 00:08:20,659 --> 00:08:22,394 Cuídate. 131 00:08:22,494 --> 00:08:23,896 Fuck. 132 00:08:23,996 --> 00:08:26,065 Am I dead again? 133 00:08:26,165 --> 00:08:29,568 You have brought the Kandarian Dagger. Huh! 134 00:08:29,668 --> 00:08:31,036 You again. 135 00:08:31,136 --> 00:08:32,938 What do you want? Who are you? 136 00:08:33,038 --> 00:08:34,539 Her name is Maritsa. 137 00:08:35,674 --> 00:08:36,942 Brujo? 138 00:08:39,578 --> 00:08:41,680 You made it, Pablito. 139 00:08:41,780 --> 00:08:45,350 But your journey... is far from over. 140 00:08:47,052 --> 00:08:49,121 Come on. 141 00:08:50,689 --> 00:08:51,891 What...? 142 00:08:51,991 --> 00:08:54,459 What? What's happening to him? 143 00:08:54,559 --> 00:08:56,361 I don't know. I don't know. 144 00:08:56,461 --> 00:08:57,930 Pablo? 145 00:09:23,022 --> 00:09:24,756 Please, we-we go. 146 00:09:24,856 --> 00:09:26,491 Yeah, in a Branson minute, sweetie. 147 00:09:26,591 --> 00:09:29,895 Let's see what else the lioness has in her evil den. 148 00:09:29,995 --> 00:09:32,431 First things first. 149 00:09:55,420 --> 00:09:58,723 That writing looks awfully familiar. 150 00:10:06,966 --> 00:10:09,068 The hell is going on around here? 151 00:10:19,644 --> 00:10:20,912 Is you? 152 00:10:21,713 --> 00:10:23,915 WTF. 153 00:10:24,016 --> 00:10:25,484 I got that off my teenage daughter. 154 00:10:25,584 --> 00:10:29,054 Yeah, this is me and Candy on our wedding night. 155 00:10:31,223 --> 00:10:34,960 Making a daughter in the back of the Delta. 156 00:10:35,060 --> 00:10:37,096 Working at Value Stop, 157 00:10:37,196 --> 00:10:38,663 hanging in my trailer, 158 00:10:38,763 --> 00:10:40,532 holy CIA. 159 00:10:40,632 --> 00:10:43,135 Ruby's been surveilling my ass for decades. 160 00:10:43,235 --> 00:10:45,037 She could have killed me any time, anywhere. 161 00:10:45,137 --> 00:10:47,572 You know this, 162 00:10:47,672 --> 00:10:49,141 evil woman, Ruby? 163 00:10:49,241 --> 00:10:52,844 Yeah. Here I come! 164 00:11:13,598 --> 00:11:15,034 El tío? What is this place? 165 00:11:15,134 --> 00:11:16,568 Where are we? 166 00:11:16,668 --> 00:11:18,037 Is a void between realms 167 00:11:18,137 --> 00:11:20,605 that I have managed to mask from evil, 168 00:11:20,705 --> 00:11:21,973 for now. 169 00:11:22,941 --> 00:11:26,878 I could've sent a leopard, or a cobra, 170 00:11:26,978 --> 00:11:28,580 but I needed your attention. 171 00:11:30,915 --> 00:11:33,552 Her death mask is powerful, isn't it? 172 00:11:40,925 --> 00:11:42,194 There's little time. 173 00:11:42,294 --> 00:11:45,597 Your body's dying in the earthly plane. 174 00:11:45,697 --> 00:11:47,999 The evil within is consuming your soul. 175 00:11:48,100 --> 00:11:50,169 And only with the strength of a Brujo, 176 00:11:50,269 --> 00:11:54,839 you can harness its power, to aid... 177 00:11:54,939 --> 00:11:57,142 the Prophesied One. 178 00:11:57,242 --> 00:11:58,743 Ash. 179 00:12:06,718 --> 00:12:09,020 Oh, no. 180 00:13:00,172 --> 00:13:02,607 Oh! 181 00:13:06,111 --> 00:13:08,980 Oh. Ow! 182 00:13:09,080 --> 00:13:13,084 Oh, that no good, double-crossing... 183 00:13:36,975 --> 00:13:38,343 Oh, Heidi! 184 00:13:40,145 --> 00:13:42,714 Why'd you have to run off like that? 185 00:13:48,287 --> 00:13:51,089 Oh, hey there, little guy. 186 00:13:51,190 --> 00:13:53,292 There you are. 187 00:13:53,392 --> 00:13:55,227 Why don't you come on out? 188 00:13:55,327 --> 00:13:56,928 I'm not going to hurt you. 189 00:13:57,028 --> 00:13:58,263 No, hardly at all. 190 00:13:59,998 --> 00:14:02,501 Yeah, hey, uh... see? 191 00:14:02,601 --> 00:14:03,835 Look. 192 00:14:04,169 --> 00:14:05,237 Nothing in my hands. 193 00:14:05,337 --> 00:14:07,105 Come on out. 194 00:14:07,206 --> 00:14:09,140 We should play... ow! 195 00:14:09,241 --> 00:14:10,642 F-U. 196 00:14:10,742 --> 00:14:13,011 Ooh, you little son...! 197 00:14:15,046 --> 00:14:18,116 Okay, time to put baby to bed. 198 00:14:18,217 --> 00:14:20,385 When you turned away from your ancestors Pablito, 199 00:14:20,485 --> 00:14:22,921 you left yourself vulnerable to evil. 200 00:14:23,021 --> 00:14:25,123 Now you must prove yourself worthy, 201 00:14:25,224 --> 00:14:28,026 before you can exert control over this darkness. 202 00:14:28,126 --> 00:14:30,762 Um, yeah. How bad is this going to get? 203 00:14:30,862 --> 00:14:34,299 Do you remember the ritual legends I used to tell you? 204 00:14:34,399 --> 00:14:36,968 Two basins full of blood of darkness... 205 00:14:37,068 --> 00:14:38,770 And one holds the blood of our people. 206 00:14:38,870 --> 00:14:41,740 You have to mix your own blood with the correct bowl. 207 00:14:43,242 --> 00:14:46,245 You choose darkness, then evil will consume you. 208 00:14:46,345 --> 00:14:49,113 Choose wisely, and... 209 00:14:49,214 --> 00:14:50,749 I'll become a Brujo, like you. 210 00:14:50,849 --> 00:14:52,351 Even stronger. 211 00:14:52,451 --> 00:14:54,686 You will accomplish what none have before. 212 00:14:54,786 --> 00:14:56,921 You will have span between two realms. 213 00:14:57,021 --> 00:14:59,991 One foot in the Underworld, the other on the earthly plane. 214 00:15:00,091 --> 00:15:02,126 You, Pablo, will become... 215 00:15:02,227 --> 00:15:04,929 El Brujo Especial. 216 00:15:05,029 --> 00:15:06,765 Wait, isn't that the name of a beer? 217 00:15:07,866 --> 00:15:09,401 Are you ready, Pablito? 218 00:15:12,337 --> 00:15:14,172 Buena, buena medicina. 219 00:15:14,273 --> 00:15:15,840 Buena, buena luz divina. 220 00:15:28,119 --> 00:15:30,689 I'm ready to become what I was born to be. 221 00:15:32,257 --> 00:15:36,795 Choose the darkness, or choose the light. 222 00:15:36,895 --> 00:15:39,864 Choose the darkness... Let's conquer evil. 223 00:15:39,964 --> 00:15:41,866 Good. Or choose the light. 224 00:15:41,966 --> 00:15:44,369 Now for the hard part. 225 00:15:44,469 --> 00:15:45,970 Here kiddie, kiddie. 226 00:15:47,972 --> 00:15:51,242 Come on out, widdle buddy! 227 00:15:54,313 --> 00:15:57,015 Hey! 228 00:15:57,115 --> 00:15:59,351 Oh! That was a cheap shot! 229 00:15:59,451 --> 00:16:01,052 Yah, yah! 230 00:16:08,993 --> 00:16:11,930 Oh, you are way too young to be going up there! 231 00:16:17,101 --> 00:16:19,070 Oh, want to play hide and seek, huh? 232 00:16:19,170 --> 00:16:20,472 Okay. 233 00:16:20,572 --> 00:16:23,875 I'll close my eyes, and I'll count to ten. 234 00:16:23,975 --> 00:16:28,146 One, two, three... 235 00:16:28,246 --> 00:16:29,348 eight, nine, ten! 236 00:16:35,086 --> 00:16:37,188 Whoa! 237 00:16:39,324 --> 00:16:41,326 Oh. 238 00:16:43,495 --> 00:16:45,364 Well, there's something you don't see every day. 239 00:16:52,337 --> 00:16:53,938 Be strong, Pablito. 240 00:16:57,008 --> 00:16:59,611 Oh shit! Pablo? 241 00:17:08,520 --> 00:17:11,222 Release the beast. 242 00:17:11,322 --> 00:17:15,159 Suelten la bestia. 243 00:17:21,265 --> 00:17:25,069 Suelten la bestia. 244 00:17:27,572 --> 00:17:29,374 He's tearing apart! He's dying! 245 00:17:30,609 --> 00:17:33,077 Give my Pablo back, you fucks! 246 00:17:37,582 --> 00:17:39,518 Oh, inside voice! 247 00:17:41,152 --> 00:17:43,422 Yah! Oh! Watch it, buster! 248 00:17:43,522 --> 00:17:44,989 Yah! Yah! Oh! 249 00:17:45,089 --> 00:17:46,257 Don't push it, Tiny Tim. 250 00:17:46,357 --> 00:17:48,159 Yah! Oh! 251 00:17:51,463 --> 00:17:54,165 Whoa! 252 00:17:54,265 --> 00:17:56,501 Whoa! 253 00:17:56,601 --> 00:17:58,637 Oh, shit! Huh! 254 00:18:02,340 --> 00:18:03,575 Oh, want some, huh? 255 00:18:03,675 --> 00:18:05,143 Yeah? Here we go! 256 00:18:07,178 --> 00:18:08,212 Oh, yeah? Uh-oh. 257 00:18:08,312 --> 00:18:09,914 Oh! 258 00:18:10,014 --> 00:18:11,115 Oh, you're a tricky little bastard, aren't you? 259 00:18:11,215 --> 00:18:12,484 Hey! 260 00:18:13,184 --> 00:18:14,553 Yah! 261 00:18:16,455 --> 00:18:19,591 Oh, that is so wrong in so many ways. 262 00:18:33,271 --> 00:18:35,139 Why you little... oh! No! 263 00:18:51,355 --> 00:18:54,058 Ah! 264 00:19:00,298 --> 00:19:01,566 Whew. 265 00:19:03,635 --> 00:19:04,969 Try and get out of this. 266 00:19:07,706 --> 00:19:10,108 Mama! 267 00:19:20,785 --> 00:19:23,054 Both evil and your ancestors are calling. 268 00:19:24,355 --> 00:19:26,324 See them, and choose. 269 00:19:34,599 --> 00:19:36,367 There is no way to know. 270 00:19:36,467 --> 00:19:38,670 Don't see with your eyes, Pablito. 271 00:19:41,540 --> 00:19:43,241 Don't see with your eyes. 272 00:19:44,843 --> 00:19:46,110 Brujo?! 273 00:19:50,549 --> 00:19:53,217 Brujo?! Brujo?! 274 00:20:05,296 --> 00:20:07,198 Don't see with your eyes... 275 00:20:09,500 --> 00:20:11,603 Don't see... with your eyes... 276 00:20:17,275 --> 00:20:19,377 Hey! Hey! Fight it! 277 00:20:19,477 --> 00:20:20,745 Pablo, it's okay. Come on. 278 00:20:44,769 --> 00:20:46,270 Pablo, you got this. 279 00:20:46,370 --> 00:20:48,973 I got this! 280 00:20:57,381 --> 00:20:59,450 Cuídate. 281 00:21:14,666 --> 00:21:17,301 Mi nombre es Pablo Simon Bolivar. 282 00:21:17,401 --> 00:21:18,703 Y yo soy... 283 00:21:18,803 --> 00:21:21,806 ¡El Brujo Especial! 284 00:21:31,549 --> 00:21:32,751 Pablo? 285 00:21:36,888 --> 00:21:38,623 Is he dead? 286 00:21:40,558 --> 00:21:42,560 No... 287 00:21:42,661 --> 00:21:45,163 no, no... 288 00:21:45,263 --> 00:21:47,531 Pab... 289 00:21:47,632 --> 00:21:49,200 Pablo! 290 00:21:52,503 --> 00:21:53,905 No! 291 00:21:54,005 --> 00:21:55,606 No, Pablo! 292 00:21:59,911 --> 00:22:01,579 Pablo! You're alive! 293 00:22:01,680 --> 00:22:03,314 You're alive! Mm, mm! 294 00:22:10,755 --> 00:22:12,657 And you're not all fucked up. 295 00:22:14,625 --> 00:22:17,295 Hey, I thought I lost you, 296 00:22:17,395 --> 00:22:18,396 for real this time. 297 00:22:20,498 --> 00:22:22,400 Shit! Where's Ash? 298 00:22:22,500 --> 00:22:23,802 Wow, okay. 299 00:22:23,902 --> 00:22:25,603 No, no, no. No, no, no. Hey, hey Kel? Wha...? 300 00:22:25,704 --> 00:22:27,605 That was amazing. 301 00:22:29,340 --> 00:22:30,274 Fuck, Kelly. 302 00:22:30,374 --> 00:22:32,777 Shit's about to get loco up in this bitch. 303 00:22:32,877 --> 00:22:35,413 And even though the Jefe would never admit it... 304 00:22:35,513 --> 00:22:37,581 he can't defeat this evil without me. 305 00:22:37,682 --> 00:22:40,618 You're right. He'd never admit that. 306 00:22:40,719 --> 00:22:43,387 Wha... what? 307 00:22:45,690 --> 00:22:46,858 The end is coming. 308 00:22:46,958 --> 00:22:49,360 Shouldn't you take it a little easy? 309 00:22:49,460 --> 00:22:51,329 Why? I feel incredible. 310 00:22:53,798 --> 00:22:56,267 Pablo. What the fuck just happened? 311 00:22:57,802 --> 00:22:59,670 Something especial. 312 00:23:02,440 --> 00:23:04,608 What? 313 00:23:04,709 --> 00:23:07,311 Uh, so, is he just normal now? 314 00:23:07,411 --> 00:23:08,546 Normal? 315 00:23:08,646 --> 00:23:10,681 I forgot what that word even means. 316 00:23:13,584 --> 00:23:16,154 Look... I got to take care of this. 317 00:23:16,254 --> 00:23:17,488 I need you to track down your old man, 318 00:23:17,588 --> 00:23:18,757 fill him in on what just happened. 319 00:23:18,857 --> 00:23:19,924 You think you could do that for me? 320 00:23:20,024 --> 00:23:22,460 Yeah, I'll try the hardware store. 321 00:23:22,560 --> 00:23:24,729 Hey, are you going to be okay? 322 00:23:25,864 --> 00:23:27,231 I've been through worse. 323 00:23:29,433 --> 00:23:31,135 Oh, Brandy. 324 00:23:31,235 --> 00:23:32,904 Stay the fuck away from Ruby. 325 00:23:33,004 --> 00:23:35,639 You mean Ms. Prevett? 326 00:23:35,740 --> 00:23:37,408 Prevett. 327 00:23:37,508 --> 00:23:38,810 Yeah. Her. 328 00:23:46,717 --> 00:23:49,520 You fuck with my Pablo... 329 00:23:49,620 --> 00:23:51,856 you fuck with me. 330 00:23:51,956 --> 00:23:55,693 And I'm done being fucked with, Ruby. 331 00:23:58,863 --> 00:24:01,599 Damn it, where are you? 332 00:24:10,942 --> 00:24:12,811 Ah, Brandy, I'm glad you're here, 333 00:24:12,911 --> 00:24:15,346 because your pop has the 4-1-1 on evil. 334 00:24:15,446 --> 00:24:17,816 Uh, whatever this is... Nothing to worry about. 335 00:24:17,916 --> 00:24:19,350 But I'm going to prove to you once and for all 336 00:24:19,450 --> 00:24:21,752 that your Ms. Prevett, is full of C.R.A.P.P. 337 00:24:21,853 --> 00:24:23,021 Brandy? 338 00:24:23,121 --> 00:24:24,588 Oh my God, I've been looking everywhere. 339 00:24:24,688 --> 00:24:25,957 What's he doing now? 340 00:24:26,057 --> 00:24:28,960 Oh, I was just about to expose your demon butt. 341 00:24:29,060 --> 00:24:31,262 Are you still going on about that? 342 00:24:31,362 --> 00:24:33,731 Mr. Williams, you are embarrassing yourself, 343 00:24:33,832 --> 00:24:35,800 and your daughter. My God, this is so fucked. 344 00:24:35,900 --> 00:24:37,435 Ditto, minus the swearing. 345 00:24:37,535 --> 00:24:39,904 Brandy, you don't actually believe this nonsense 346 00:24:40,004 --> 00:24:41,672 that I'm some kind of demon, do you? 347 00:24:41,772 --> 00:24:43,574 I'm not sure what I believe anymore. 348 00:24:43,674 --> 00:24:45,543 Do we really need all this yelling? 349 00:24:45,643 --> 00:24:46,811 I totally agree, Sheriff. 350 00:24:46,911 --> 00:24:48,712 Just the person I was looking for. 351 00:24:48,813 --> 00:24:50,014 Hey, why don't you save us some time here, 352 00:24:50,114 --> 00:24:53,251 and spill the tequila about your stupid demon son. 353 00:24:53,351 --> 00:24:55,719 I have no idea what he's talking about. 354 00:24:55,820 --> 00:24:57,822 Let me jog your memory. 355 00:24:57,922 --> 00:25:01,492 Just so happens, I've got that little monster... 356 00:25:01,592 --> 00:25:03,895 right here! 357 00:25:06,664 --> 00:25:08,432 Oh! Mama. 358 00:25:08,532 --> 00:25:09,600 You...? What the...? 359 00:25:09,700 --> 00:25:11,002 The hell is this? 360 00:25:12,670 --> 00:25:14,839 I know this looks bad, but trust me, 361 00:25:14,939 --> 00:25:17,876 that cute little kid is a demon, and not long ago, 362 00:25:17,976 --> 00:25:19,777 he was running around inside a headless corpse 363 00:25:19,878 --> 00:25:21,512 of some Scandinavian woman. 364 00:25:21,612 --> 00:25:22,713 He hurt me. 365 00:25:22,813 --> 00:25:24,348 Yeah. Should've. 366 00:25:24,448 --> 00:25:26,417 Oh, you animal! 367 00:25:26,517 --> 00:25:29,954 Kidnapping a defenseless child, a new low even for you. 368 00:25:31,822 --> 00:25:33,424 Brandy... 369 00:25:33,524 --> 00:25:36,794 I know I'm a crappy father, but I'm also a crappy liar. 370 00:25:36,895 --> 00:25:37,996 I've always told you the truth, 371 00:25:38,096 --> 00:25:40,031 even if it sounds creepy and weird. 372 00:25:40,131 --> 00:25:41,765 I mean, how do you make this shit up? 373 00:25:41,866 --> 00:25:43,601 He's a menace to the community. 374 00:25:45,136 --> 00:25:47,471 You've got some explaining to do, Mr. Williams. 375 00:25:47,571 --> 00:25:49,007 You know, I have a spare room. 376 00:25:49,107 --> 00:25:50,541 Brandy can come back to my place, 377 00:25:50,641 --> 00:25:52,110 I'll take care of her. 378 00:25:52,210 --> 00:25:53,677 Brandy? 379 00:25:53,777 --> 00:25:56,080 Dad, get in! 380 00:25:56,180 --> 00:25:58,482 Mr. Williams! 381 00:25:58,582 --> 00:25:59,850 Ha! That's my daughter! 382 00:26:01,619 --> 00:26:04,022 You know, this is the first time you ever called me Dad? 383 00:26:04,122 --> 00:26:05,489 Stop! 384 00:26:07,525 --> 00:26:09,994 Shit! 24874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.