Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,567 --> 00:00:09,769
Pablo?!
2
00:00:09,869 --> 00:00:11,371
I didn't know you
were a biter.
3
00:00:11,471 --> 00:00:12,972
That is Pablo out there.
4
00:00:13,072 --> 00:00:14,440
I don't want to kill him.
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,041
I want to help him.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,243
Ow!
7
00:00:18,344 --> 00:00:19,579
Kelly.
8
00:00:21,381 --> 00:00:23,082
Give me a kiss.
9
00:00:23,182 --> 00:00:25,250
I'm going to track down
this so-called Ms. Prevett,
10
00:00:25,351 --> 00:00:26,752
deal with Ruby
once and for all.
11
00:00:26,852 --> 00:00:28,654
Ruby?!
12
00:00:29,755 --> 00:00:31,090
Ooh!
13
00:00:33,325 --> 00:00:35,094
It's stuck.
I can't get it off.
14
00:00:37,262 --> 00:00:38,864
Ahh! Foreign person,
easy, relax.
15
00:00:38,964 --> 00:00:40,866
I've dealt with kids
like this before.
16
00:00:48,474 --> 00:00:50,410
Jag sa ju att barnet
17
00:00:50,510 --> 00:00:51,777
var ett Djavul!
18
00:00:51,877 --> 00:00:54,279
Yeah, lady.
I don't speak French.
19
00:00:58,117 --> 00:00:59,585
You likey?
Mmm.
20
00:00:59,685 --> 00:01:01,320
Come on over here,
little kid.
21
00:01:01,421 --> 00:01:03,489
I got something over here
you'll like even better.
22
00:01:03,589 --> 00:01:05,691
See that?
That's a candy dispenser.
23
00:01:05,791 --> 00:01:06,859
Yeah.
24
00:01:07,927 --> 00:01:10,129
Look inside the tiny black
holes and pick one.
25
00:01:10,229 --> 00:01:14,266
Uh... hang that
on the tray...
26
00:01:16,636 --> 00:01:18,638
What is up with
that kid's hand?
27
00:01:22,675 --> 00:01:24,810
Wait a second.
28
00:01:24,910 --> 00:01:26,579
Holy hacksaw,
that's a little me!
29
00:01:26,679 --> 00:01:28,581
Child is yours?
Yeah.
30
00:01:28,681 --> 00:01:30,950
Well, it's not like I had sex
with Ruby, but look at it!
31
00:01:31,050 --> 00:01:33,218
Look at the eyes. And the chin.
And that little saw.
32
00:01:33,318 --> 00:01:35,154
What is that dastardly
Ruby up to now?
33
00:01:38,223 --> 00:01:39,925
Shoot it!
No!
34
00:01:40,025 --> 00:01:42,394
She's going to use that little
shit to screw me somehow.
35
00:01:42,495 --> 00:01:44,296
Well, guess what?
I'll show her.
36
00:01:44,396 --> 00:01:47,266
Nobody screws Ashley J. Williams
like Ashley J...
37
00:01:47,366 --> 00:01:49,268
That sounded so much
better in my head.
38
00:01:51,136 --> 00:01:52,572
Shoot!
Ugh!
39
00:01:54,574 --> 00:01:56,542
Hey!
Don't do that!
40
00:01:56,642 --> 00:01:58,243
I want this kid alive.
No!
41
00:01:58,343 --> 00:02:00,379
Come here,
you little shit!
42
00:02:04,450 --> 00:02:05,685
Run!
43
00:02:09,154 --> 00:02:10,456
Help!
44
00:02:16,295 --> 00:02:18,263
Whoa!
45
00:02:18,363 --> 00:02:19,765
Oh crap. Oh!
46
00:02:24,369 --> 00:02:26,639
Here I come!
47
00:02:28,173 --> 00:02:29,374
Whoa!
48
00:02:29,475 --> 00:02:30,976
Okay listen,
Ricola.
49
00:02:31,076 --> 00:02:33,212
We got to catch that kid.
50
00:02:33,312 --> 00:02:34,446
Because if we
catch that kid,
51
00:02:34,547 --> 00:02:36,081
then my daughter
will know the truth,
52
00:02:36,181 --> 00:02:37,249
which is I'm not
just some psycho
53
00:02:37,349 --> 00:02:38,383
running around
with a chainsaw.
54
00:02:38,484 --> 00:02:39,952
What you talk about?
55
00:02:40,052 --> 00:02:41,353
I just want to get that
kid out of the house,
56
00:02:41,453 --> 00:02:43,689
and into my car.
Oh, please.
57
00:02:43,789 --> 00:02:45,157
Go now.
58
00:02:45,257 --> 00:02:46,959
Relax. That little runt
can't get through this...
59
00:02:58,037 --> 00:02:59,539
We got to fall back!
60
00:02:59,639 --> 00:03:02,174
Come on!
61
00:03:02,274 --> 00:03:04,510
I'm coming!
62
00:03:07,112 --> 00:03:08,714
Hey, give me that.
What are you doing?
63
00:03:08,814 --> 00:03:11,016
Hey!
64
00:03:11,116 --> 00:03:14,053
You keep your hands off
of my Boomstick.
65
00:03:14,153 --> 00:03:15,487
You got that?!
66
00:03:27,533 --> 00:03:28,768
Oh no.
67
00:03:30,770 --> 00:03:32,037
Uh-oh.
68
00:03:35,340 --> 00:03:37,577
Run!
69
00:03:37,677 --> 00:03:39,411
Oh, where are we?
70
00:03:39,511 --> 00:03:42,314
Oh God... oh, oh!
Run!
71
00:03:44,216 --> 00:03:45,250
Hurry!
72
00:03:48,788 --> 00:03:50,155
What the hell
are we doing...?
73
00:03:50,255 --> 00:03:51,824
Stang munnen,
du dum man!
74
00:04:11,611 --> 00:04:14,279
That little shit is taunting me.
75
00:04:14,379 --> 00:04:16,115
He doesn't know
who he's up against.
76
00:04:22,221 --> 00:04:23,388
Here you go.
77
00:04:23,488 --> 00:04:25,157
We'll tie him up
with this.
78
00:04:27,492 --> 00:04:28,861
Yah.
79
00:04:32,497 --> 00:04:33,866
The craziest part
about this,
80
00:04:33,966 --> 00:04:35,534
it probably won't be
the most fucked up thing
81
00:04:35,635 --> 00:04:36,802
that ever happens to me.
82
00:04:36,902 --> 00:04:39,639
Hey, imagine where else
I could have bitten you.
83
00:04:39,739 --> 00:04:41,473
Don't make me
get my leg wax.
84
00:04:44,777 --> 00:04:48,447
Open up, Kelly, I'm still
hungry for your meat!
85
00:04:49,749 --> 00:04:52,317
Pablo, I do not
want to hurt you!
86
00:04:52,417 --> 00:04:56,121
You think you can save me
when even El Brujo couldn't?
87
00:04:56,221 --> 00:04:57,623
Brujo?
88
00:04:57,723 --> 00:04:59,358
It's Pablo's uncle,
but...
89
00:05:00,660 --> 00:05:04,063
But he's dead,
because of me!
90
00:05:06,699 --> 00:05:08,701
Even from the grave,
that pendejo
91
00:05:08,801 --> 00:05:11,603
thinks he can save
his little Pablito.
92
00:05:11,704 --> 00:05:13,605
Save him?
93
00:05:13,706 --> 00:05:16,075
What the fuck, Kelly?
What do we do?
94
00:05:16,175 --> 00:05:17,710
We just... we stick
to the plan, okay?
95
00:05:17,810 --> 00:05:20,646
We keep defending ourselves
without killing Pablo.
96
00:05:22,614 --> 00:05:24,616
How about a ride on
the Pablo 'stache, Kelly?
97
00:05:24,717 --> 00:05:26,285
You're not tall enough.
98
00:05:26,385 --> 00:05:28,087
Ow!
99
00:05:28,187 --> 00:05:30,656
I bit my tongue! Bitch!
Mother... fuck...!
100
00:05:34,426 --> 00:05:35,695
He's on the roof.
101
00:05:35,795 --> 00:05:38,698
Uh-oh,
you caught us!
102
00:05:44,870 --> 00:05:46,538
Got you!
103
00:05:46,638 --> 00:05:48,640
Brandy!
104
00:05:50,642 --> 00:05:52,477
Hold on, Brandy!
Don't let go!
105
00:05:53,746 --> 00:05:54,847
Hate to crash
the party!
106
00:05:54,947 --> 00:05:56,682
Let her the fuck go!
107
00:06:06,959 --> 00:06:08,327
Oh!
108
00:06:08,427 --> 00:06:09,795
Hold on!
109
00:06:17,937 --> 00:06:19,905
Ah!
110
00:06:24,309 --> 00:06:26,545
You're next... to die!
111
00:06:26,645 --> 00:06:27,813
You're next to die!
112
00:06:27,913 --> 00:06:29,949
You're next to die!
113
00:06:34,720 --> 00:06:37,122
Shut the fuck up!
You're next to die!
114
00:06:37,222 --> 00:06:39,424
Choke on this.
115
00:06:49,368 --> 00:06:51,403
They're connected.
116
00:06:51,503 --> 00:06:52,805
I warned you!
117
00:07:01,480 --> 00:07:03,382
Ah!
118
00:07:08,720 --> 00:07:10,289
Hot tamale!
119
00:07:18,798 --> 00:07:20,032
Brandy, run!
120
00:07:23,035 --> 00:07:25,771
I know you like it
rough, baby.
121
00:07:27,406 --> 00:07:28,573
Stop!
122
00:07:28,673 --> 00:07:30,509
Brandy! Don't!
You'll kill him!
123
00:07:52,898 --> 00:07:54,066
Pablo?
124
00:07:55,968 --> 00:07:58,537
Pablo?
125
00:07:58,637 --> 00:08:00,239
Hey. Hey.
126
00:08:00,339 --> 00:08:02,741
I'm sorry. I didn't
know what else to do.
127
00:08:02,842 --> 00:08:05,310
Pablo? Pablo,
I'm right here.
128
00:08:05,410 --> 00:08:08,380
Pablo, Pablo.
129
00:08:08,480 --> 00:08:10,449
Pablo?
130
00:08:20,659 --> 00:08:22,394
Cuídate.
131
00:08:22,494 --> 00:08:23,896
Fuck.
132
00:08:23,996 --> 00:08:26,065
Am I dead again?
133
00:08:26,165 --> 00:08:29,568
You have brought the
Kandarian Dagger. Huh!
134
00:08:29,668 --> 00:08:31,036
You again.
135
00:08:31,136 --> 00:08:32,938
What do you want?
Who are you?
136
00:08:33,038 --> 00:08:34,539
Her name is Maritsa.
137
00:08:35,674 --> 00:08:36,942
Brujo?
138
00:08:39,578 --> 00:08:41,680
You made it,
Pablito.
139
00:08:41,780 --> 00:08:45,350
But your journey...
is far from over.
140
00:08:47,052 --> 00:08:49,121
Come on.
141
00:08:50,689 --> 00:08:51,891
What...?
142
00:08:51,991 --> 00:08:54,459
What?
What's happening to him?
143
00:08:54,559 --> 00:08:56,361
I don't know.
I don't know.
144
00:08:56,461 --> 00:08:57,930
Pablo?
145
00:09:23,022 --> 00:09:24,756
Please,
we-we go.
146
00:09:24,856 --> 00:09:26,491
Yeah, in a Branson
minute, sweetie.
147
00:09:26,591 --> 00:09:29,895
Let's see what else the lioness
has in her evil den.
148
00:09:29,995 --> 00:09:32,431
First things first.
149
00:09:55,420 --> 00:09:58,723
That writing looks
awfully familiar.
150
00:10:06,966 --> 00:10:09,068
The hell is going on
around here?
151
00:10:19,644 --> 00:10:20,912
Is you?
152
00:10:21,713 --> 00:10:23,915
WTF.
153
00:10:24,016 --> 00:10:25,484
I got that off
my teenage daughter.
154
00:10:25,584 --> 00:10:29,054
Yeah, this is me and Candy
on our wedding night.
155
00:10:31,223 --> 00:10:34,960
Making a daughter
in the back of the Delta.
156
00:10:35,060 --> 00:10:37,096
Working at
Value Stop,
157
00:10:37,196 --> 00:10:38,663
hanging in
my trailer,
158
00:10:38,763 --> 00:10:40,532
holy CIA.
159
00:10:40,632 --> 00:10:43,135
Ruby's been surveilling
my ass for decades.
160
00:10:43,235 --> 00:10:45,037
She could have killed me
any time, anywhere.
161
00:10:45,137 --> 00:10:47,572
You know this,
162
00:10:47,672 --> 00:10:49,141
evil woman,
Ruby?
163
00:10:49,241 --> 00:10:52,844
Yeah.
Here I come!
164
00:11:13,598 --> 00:11:15,034
El tío? What is this place?
165
00:11:15,134 --> 00:11:16,568
Where are we?
166
00:11:16,668 --> 00:11:18,037
Is a void
between realms
167
00:11:18,137 --> 00:11:20,605
that I have managed
to mask from evil,
168
00:11:20,705 --> 00:11:21,973
for now.
169
00:11:22,941 --> 00:11:26,878
I could've sent a leopard,
or a cobra,
170
00:11:26,978 --> 00:11:28,580
but I needed
your attention.
171
00:11:30,915 --> 00:11:33,552
Her death mask is
powerful, isn't it?
172
00:11:40,925 --> 00:11:42,194
There's little time.
173
00:11:42,294 --> 00:11:45,597
Your body's dying
in the earthly plane.
174
00:11:45,697 --> 00:11:47,999
The evil within
is consuming your soul.
175
00:11:48,100 --> 00:11:50,169
And only with
the strength of a Brujo,
176
00:11:50,269 --> 00:11:54,839
you can harness
its power, to aid...
177
00:11:54,939 --> 00:11:57,142
the Prophesied One.
178
00:11:57,242 --> 00:11:58,743
Ash.
179
00:12:06,718 --> 00:12:09,020
Oh, no.
180
00:13:00,172 --> 00:13:02,607
Oh!
181
00:13:06,111 --> 00:13:08,980
Oh. Ow!
182
00:13:09,080 --> 00:13:13,084
Oh, that no good,
double-crossing...
183
00:13:36,975 --> 00:13:38,343
Oh, Heidi!
184
00:13:40,145 --> 00:13:42,714
Why'd you have
to run off like that?
185
00:13:48,287 --> 00:13:51,089
Oh, hey there,
little guy.
186
00:13:51,190 --> 00:13:53,292
There you are.
187
00:13:53,392 --> 00:13:55,227
Why don't you
come on out?
188
00:13:55,327 --> 00:13:56,928
I'm not going
to hurt you.
189
00:13:57,028 --> 00:13:58,263
No, hardly at all.
190
00:13:59,998 --> 00:14:02,501
Yeah, hey,
uh... see?
191
00:14:02,601 --> 00:14:03,835
Look.
192
00:14:04,169 --> 00:14:05,237
Nothing in my hands.
193
00:14:05,337 --> 00:14:07,105
Come on out.
194
00:14:07,206 --> 00:14:09,140
We should play... ow!
195
00:14:09,241 --> 00:14:10,642
F-U.
196
00:14:10,742 --> 00:14:13,011
Ooh, you little son...!
197
00:14:15,046 --> 00:14:18,116
Okay, time to put
baby to bed.
198
00:14:18,217 --> 00:14:20,385
When you turned away from
your ancestors Pablito,
199
00:14:20,485 --> 00:14:22,921
you left yourself
vulnerable to evil.
200
00:14:23,021 --> 00:14:25,123
Now you must prove
yourself worthy,
201
00:14:25,224 --> 00:14:28,026
before you can exert control
over this darkness.
202
00:14:28,126 --> 00:14:30,762
Um, yeah. How bad
is this going to get?
203
00:14:30,862 --> 00:14:34,299
Do you remember the ritual
legends I used to tell you?
204
00:14:34,399 --> 00:14:36,968
Two basins full of blood
of darkness...
205
00:14:37,068 --> 00:14:38,770
And one holds the blood
of our people.
206
00:14:38,870 --> 00:14:41,740
You have to mix your own blood
with the correct bowl.
207
00:14:43,242 --> 00:14:46,245
You choose darkness,
then evil will consume you.
208
00:14:46,345 --> 00:14:49,113
Choose wisely,
and...
209
00:14:49,214 --> 00:14:50,749
I'll become a Brujo,
like you.
210
00:14:50,849 --> 00:14:52,351
Even stronger.
211
00:14:52,451 --> 00:14:54,686
You will accomplish
what none have before.
212
00:14:54,786 --> 00:14:56,921
You will have span
between two realms.
213
00:14:57,021 --> 00:14:59,991
One foot in the Underworld,
the other on the earthly plane.
214
00:15:00,091 --> 00:15:02,126
You, Pablo,
will become...
215
00:15:02,227 --> 00:15:04,929
El Brujo Especial.
216
00:15:05,029 --> 00:15:06,765
Wait, isn't that
the name of a beer?
217
00:15:07,866 --> 00:15:09,401
Are you ready, Pablito?
218
00:15:12,337 --> 00:15:14,172
Buena, buena medicina.
219
00:15:14,273 --> 00:15:15,840
Buena, buena
luz divina.
220
00:15:28,119 --> 00:15:30,689
I'm ready to become
what I was born to be.
221
00:15:32,257 --> 00:15:36,795
Choose the darkness,
or choose the light.
222
00:15:36,895 --> 00:15:39,864
Choose the darkness...
Let's conquer evil.
223
00:15:39,964 --> 00:15:41,866
Good.
Or choose the light.
224
00:15:41,966 --> 00:15:44,369
Now for
the hard part.
225
00:15:44,469 --> 00:15:45,970
Here kiddie,
kiddie.
226
00:15:47,972 --> 00:15:51,242
Come on out,
widdle buddy!
227
00:15:54,313 --> 00:15:57,015
Hey!
228
00:15:57,115 --> 00:15:59,351
Oh! That was
a cheap shot!
229
00:15:59,451 --> 00:16:01,052
Yah, yah!
230
00:16:08,993 --> 00:16:11,930
Oh, you are way too young
to be going up there!
231
00:16:17,101 --> 00:16:19,070
Oh, want to play
hide and seek, huh?
232
00:16:19,170 --> 00:16:20,472
Okay.
233
00:16:20,572 --> 00:16:23,875
I'll close my eyes,
and I'll count to ten.
234
00:16:23,975 --> 00:16:28,146
One, two, three...
235
00:16:28,246 --> 00:16:29,348
eight, nine, ten!
236
00:16:35,086 --> 00:16:37,188
Whoa!
237
00:16:39,324 --> 00:16:41,326
Oh.
238
00:16:43,495 --> 00:16:45,364
Well, there's something you
don't see every day.
239
00:16:52,337 --> 00:16:53,938
Be strong,
Pablito.
240
00:16:57,008 --> 00:16:59,611
Oh shit! Pablo?
241
00:17:08,520 --> 00:17:11,222
Release the beast.
242
00:17:11,322 --> 00:17:15,159
Suelten la bestia.
243
00:17:21,265 --> 00:17:25,069
Suelten la bestia.
244
00:17:27,572 --> 00:17:29,374
He's tearing apart!
He's dying!
245
00:17:30,609 --> 00:17:33,077
Give my Pablo back,
you fucks!
246
00:17:37,582 --> 00:17:39,518
Oh, inside voice!
247
00:17:41,152 --> 00:17:43,422
Yah!
Oh! Watch it, buster!
248
00:17:43,522 --> 00:17:44,989
Yah! Yah!
Oh!
249
00:17:45,089 --> 00:17:46,257
Don't push it,
Tiny Tim.
250
00:17:46,357 --> 00:17:48,159
Yah!
Oh!
251
00:17:51,463 --> 00:17:54,165
Whoa!
252
00:17:54,265 --> 00:17:56,501
Whoa!
253
00:17:56,601 --> 00:17:58,637
Oh, shit! Huh!
254
00:18:02,340 --> 00:18:03,575
Oh, want some,
huh?
255
00:18:03,675 --> 00:18:05,143
Yeah?
Here we go!
256
00:18:07,178 --> 00:18:08,212
Oh, yeah?
Uh-oh.
257
00:18:08,312 --> 00:18:09,914
Oh!
258
00:18:10,014 --> 00:18:11,115
Oh, you're a tricky
little bastard, aren't you?
259
00:18:11,215 --> 00:18:12,484
Hey!
260
00:18:13,184 --> 00:18:14,553
Yah!
261
00:18:16,455 --> 00:18:19,591
Oh, that is so wrong
in so many ways.
262
00:18:33,271 --> 00:18:35,139
Why you little... oh!
No!
263
00:18:51,355 --> 00:18:54,058
Ah!
264
00:19:00,298 --> 00:19:01,566
Whew.
265
00:19:03,635 --> 00:19:04,969
Try and get out
of this.
266
00:19:07,706 --> 00:19:10,108
Mama!
267
00:19:20,785 --> 00:19:23,054
Both evil and your
ancestors are calling.
268
00:19:24,355 --> 00:19:26,324
See them, and choose.
269
00:19:34,599 --> 00:19:36,367
There is no way to know.
270
00:19:36,467 --> 00:19:38,670
Don't see with
your eyes, Pablito.
271
00:19:41,540 --> 00:19:43,241
Don't see with
your eyes.
272
00:19:44,843 --> 00:19:46,110
Brujo?!
273
00:19:50,549 --> 00:19:53,217
Brujo?! Brujo?!
274
00:20:05,296 --> 00:20:07,198
Don't see with
your eyes...
275
00:20:09,500 --> 00:20:11,603
Don't see...
with your eyes...
276
00:20:17,275 --> 00:20:19,377
Hey! Hey!
Fight it!
277
00:20:19,477 --> 00:20:20,745
Pablo, it's okay.
Come on.
278
00:20:44,769 --> 00:20:46,270
Pablo, you got this.
279
00:20:46,370 --> 00:20:48,973
I got this!
280
00:20:57,381 --> 00:20:59,450
Cuídate.
281
00:21:14,666 --> 00:21:17,301
Mi nombre es
Pablo Simon Bolivar.
282
00:21:17,401 --> 00:21:18,703
Y yo soy...
283
00:21:18,803 --> 00:21:21,806
¡El Brujo Especial!
284
00:21:31,549 --> 00:21:32,751
Pablo?
285
00:21:36,888 --> 00:21:38,623
Is he dead?
286
00:21:40,558 --> 00:21:42,560
No...
287
00:21:42,661 --> 00:21:45,163
no, no...
288
00:21:45,263 --> 00:21:47,531
Pab...
289
00:21:47,632 --> 00:21:49,200
Pablo!
290
00:21:52,503 --> 00:21:53,905
No!
291
00:21:54,005 --> 00:21:55,606
No, Pablo!
292
00:21:59,911 --> 00:22:01,579
Pablo!
You're alive!
293
00:22:01,680 --> 00:22:03,314
You're alive!
Mm, mm!
294
00:22:10,755 --> 00:22:12,657
And you're not
all fucked up.
295
00:22:14,625 --> 00:22:17,295
Hey, I thought
I lost you,
296
00:22:17,395 --> 00:22:18,396
for real this time.
297
00:22:20,498 --> 00:22:22,400
Shit!
Where's Ash?
298
00:22:22,500 --> 00:22:23,802
Wow, okay.
299
00:22:23,902 --> 00:22:25,603
No, no, no. No, no, no.
Hey, hey Kel? Wha...?
300
00:22:25,704 --> 00:22:27,605
That was amazing.
301
00:22:29,340 --> 00:22:30,274
Fuck, Kelly.
302
00:22:30,374 --> 00:22:32,777
Shit's about to get
loco up in this bitch.
303
00:22:32,877 --> 00:22:35,413
And even though the Jefe
would never admit it...
304
00:22:35,513 --> 00:22:37,581
he can't defeat this
evil without me.
305
00:22:37,682 --> 00:22:40,618
You're right.
He'd never admit that.
306
00:22:40,719 --> 00:22:43,387
Wha... what?
307
00:22:45,690 --> 00:22:46,858
The end is coming.
308
00:22:46,958 --> 00:22:49,360
Shouldn't you take it
a little easy?
309
00:22:49,460 --> 00:22:51,329
Why?
I feel incredible.
310
00:22:53,798 --> 00:22:56,267
Pablo. What the fuck
just happened?
311
00:22:57,802 --> 00:22:59,670
Something especial.
312
00:23:02,440 --> 00:23:04,608
What?
313
00:23:04,709 --> 00:23:07,311
Uh, so, is he just normal now?
314
00:23:07,411 --> 00:23:08,546
Normal?
315
00:23:08,646 --> 00:23:10,681
I forgot what that
word even means.
316
00:23:13,584 --> 00:23:16,154
Look... I got to take
care of this.
317
00:23:16,254 --> 00:23:17,488
I need you to track
down your old man,
318
00:23:17,588 --> 00:23:18,757
fill him in on what
just happened.
319
00:23:18,857 --> 00:23:19,924
You think you could
do that for me?
320
00:23:20,024 --> 00:23:22,460
Yeah, I'll try
the hardware store.
321
00:23:22,560 --> 00:23:24,729
Hey, are you
going to be okay?
322
00:23:25,864 --> 00:23:27,231
I've been
through worse.
323
00:23:29,433 --> 00:23:31,135
Oh, Brandy.
324
00:23:31,235 --> 00:23:32,904
Stay the fuck away
from Ruby.
325
00:23:33,004 --> 00:23:35,639
You mean Ms. Prevett?
326
00:23:35,740 --> 00:23:37,408
Prevett.
327
00:23:37,508 --> 00:23:38,810
Yeah. Her.
328
00:23:46,717 --> 00:23:49,520
You fuck with
my Pablo...
329
00:23:49,620 --> 00:23:51,856
you fuck with me.
330
00:23:51,956 --> 00:23:55,693
And I'm done being
fucked with, Ruby.
331
00:23:58,863 --> 00:24:01,599
Damn it, where are you?
332
00:24:10,942 --> 00:24:12,811
Ah, Brandy,
I'm glad you're here,
333
00:24:12,911 --> 00:24:15,346
because your pop has
the 4-1-1 on evil.
334
00:24:15,446 --> 00:24:17,816
Uh, whatever this is...
Nothing to worry about.
335
00:24:17,916 --> 00:24:19,350
But I'm going to prove
to you once and for all
336
00:24:19,450 --> 00:24:21,752
that your Ms. Prevett,
is full of C.R.A.P.P.
337
00:24:21,853 --> 00:24:23,021
Brandy?
338
00:24:23,121 --> 00:24:24,588
Oh my God, I've been
looking everywhere.
339
00:24:24,688 --> 00:24:25,957
What's he doing now?
340
00:24:26,057 --> 00:24:28,960
Oh, I was just about
to expose your demon butt.
341
00:24:29,060 --> 00:24:31,262
Are you still
going on about that?
342
00:24:31,362 --> 00:24:33,731
Mr. Williams, you are
embarrassing yourself,
343
00:24:33,832 --> 00:24:35,800
and your daughter.
My God, this is so fucked.
344
00:24:35,900 --> 00:24:37,435
Ditto, minus
the swearing.
345
00:24:37,535 --> 00:24:39,904
Brandy, you don't actually
believe this nonsense
346
00:24:40,004 --> 00:24:41,672
that I'm some kind
of demon, do you?
347
00:24:41,772 --> 00:24:43,574
I'm not sure what
I believe anymore.
348
00:24:43,674 --> 00:24:45,543
Do we really need
all this yelling?
349
00:24:45,643 --> 00:24:46,811
I totally agree,
Sheriff.
350
00:24:46,911 --> 00:24:48,712
Just the person
I was looking for.
351
00:24:48,813 --> 00:24:50,014
Hey, why don't you save us
some time here,
352
00:24:50,114 --> 00:24:53,251
and spill the tequila about
your stupid demon son.
353
00:24:53,351 --> 00:24:55,719
I have no idea what
he's talking about.
354
00:24:55,820 --> 00:24:57,822
Let me jog your memory.
355
00:24:57,922 --> 00:25:01,492
Just so happens,
I've got that little monster...
356
00:25:01,592 --> 00:25:03,895
right here!
357
00:25:06,664 --> 00:25:08,432
Oh!
Mama.
358
00:25:08,532 --> 00:25:09,600
You...?
What the...?
359
00:25:09,700 --> 00:25:11,002
The hell is this?
360
00:25:12,670 --> 00:25:14,839
I know this looks bad,
but trust me,
361
00:25:14,939 --> 00:25:17,876
that cute little kid is a demon,
and not long ago,
362
00:25:17,976 --> 00:25:19,777
he was running around
inside a headless corpse
363
00:25:19,878 --> 00:25:21,512
of some
Scandinavian woman.
364
00:25:21,612 --> 00:25:22,713
He hurt me.
365
00:25:22,813 --> 00:25:24,348
Yeah. Should've.
366
00:25:24,448 --> 00:25:26,417
Oh, you animal!
367
00:25:26,517 --> 00:25:29,954
Kidnapping a defenseless child,
a new low even for you.
368
00:25:31,822 --> 00:25:33,424
Brandy...
369
00:25:33,524 --> 00:25:36,794
I know I'm a crappy father,
but I'm also a crappy liar.
370
00:25:36,895 --> 00:25:37,996
I've always
told you the truth,
371
00:25:38,096 --> 00:25:40,031
even if it sounds
creepy and weird.
372
00:25:40,131 --> 00:25:41,765
I mean, how do you
make this shit up?
373
00:25:41,866 --> 00:25:43,601
He's a menace to the community.
374
00:25:45,136 --> 00:25:47,471
You've got some explaining
to do, Mr. Williams.
375
00:25:47,571 --> 00:25:49,007
You know,
I have a spare room.
376
00:25:49,107 --> 00:25:50,541
Brandy can come back
to my place,
377
00:25:50,641 --> 00:25:52,110
I'll take care
of her.
378
00:25:52,210 --> 00:25:53,677
Brandy?
379
00:25:53,777 --> 00:25:56,080
Dad, get in!
380
00:25:56,180 --> 00:25:58,482
Mr. Williams!
381
00:25:58,582 --> 00:25:59,850
Ha! That's my daughter!
382
00:26:01,619 --> 00:26:04,022
You know, this is the first time
you ever called me Dad?
383
00:26:04,122 --> 00:26:05,489
Stop!
384
00:26:07,525 --> 00:26:09,994
Shit!
24874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.