Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,380 --> 00:00:12,420
♪ There's a killer on the loose,
2
00:00:12,460 --> 00:00:13,640
and I'm sittin'
here waitin' for this
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,760
decomposed hand
to lead me to him.
4
00:00:21,520 --> 00:00:22,690
Ruby!
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,190
All roads to
destroying this evil
6
00:00:26,230 --> 00:00:28,360
lead right back
to where it all began.
7
00:00:28,400 --> 00:00:29,490
The cabin.
8
00:00:29,520 --> 00:00:30,930
Then let's go back
there and end it all.
9
00:00:30,980 --> 00:00:32,110
You can't go with me.
10
00:00:32,140 --> 00:00:34,150
I've put your lives
in too much danger already.
11
00:00:34,200 --> 00:00:35,450
Ash?
Lem?
12
00:00:35,480 --> 00:00:36,530
I'm really gettin'
my life together.
13
00:00:36,570 --> 00:00:37,520
You can join the militia.
14
00:00:37,570 --> 00:00:38,650
Where's your camp?
15
00:00:38,700 --> 00:00:39,950
I got him.
Don't do anything
16
00:00:39,990 --> 00:00:41,320
till I get there.
17
00:00:41,370 --> 00:00:42,410
State police!
18
00:00:54,420 --> 00:00:55,540
Come with us.
Where to?
19
00:00:55,590 --> 00:00:56,630
To fight.
20
00:00:56,670 --> 00:00:57,640
Let's boogie.
21
00:00:57,670 --> 00:00:58,810
♪♪
22
00:01:28,540 --> 00:01:30,200
You know I still don't know
how I feel about you guys
23
00:01:30,250 --> 00:01:31,330
comin' to the cabin.
24
00:01:31,380 --> 00:01:33,800
I guess if you're
dead set on it...
25
00:01:33,840 --> 00:01:34,930
Dead set?
26
00:01:34,970 --> 00:01:36,390
Uh, let's say "live" set.
27
00:01:36,420 --> 00:01:37,500
Keep it upbeat.
28
00:01:37,540 --> 00:01:38,790
Exactly.
29
00:01:38,840 --> 00:01:40,960
We're not, "Leavin' a trail
of blood and guts behind us,"
30
00:01:41,010 --> 00:01:43,800
we're,
"Keeping Michigan moist."
31
00:01:43,850 --> 00:01:45,690
We're comin' to this
cabin with you.
32
00:01:45,730 --> 00:01:46,690
We're basically family now.
33
00:01:46,730 --> 00:01:48,360
I know.
That's the problem.
34
00:01:48,390 --> 00:01:50,860
Everyone I have
feelings for dies there,
35
00:01:50,900 --> 00:01:52,650
but you're adults.
36
00:01:52,690 --> 00:01:55,020
We'll go see Lem,
get some big boy toys,
37
00:01:55,070 --> 00:01:56,320
go to the cabin.
Good.
38
00:01:56,360 --> 00:01:57,730
'Cause anything's
better than this.
39
00:01:57,780 --> 00:01:59,620
Don't worry, Annie Oakley,
you'll get your gun.
40
00:02:00,320 --> 00:02:01,570
I want a flamethrower.
41
00:02:01,620 --> 00:02:03,910
I'm serious!
42
00:02:03,950 --> 00:02:05,700
I lost my parents,
got possessed.
43
00:02:05,750 --> 00:02:07,330
Flamethrower seems fair.
44
00:02:07,370 --> 00:02:09,450
Yeah, well.
You are pretty fiery.
45
00:02:09,500 --> 00:02:10,710
Okay, listen.
46
00:02:10,740 --> 00:02:12,540
Some friendly advice,
these militia types
47
00:02:12,590 --> 00:02:13,880
are a little twitchy.
48
00:02:13,910 --> 00:02:15,750
Oh, I know these kind of people.
49
00:02:15,800 --> 00:02:17,090
Paranoid rednecks
who hit the woods
50
00:02:17,130 --> 00:02:18,790
to play Rambo for the weekend.
51
00:02:18,840 --> 00:02:19,960
Okay now, easy.
52
00:02:20,010 --> 00:02:21,680
We don't want another
Ruby Ridge on our hands.
53
00:02:21,720 --> 00:02:24,560
So, just tuck that attitude
right into your cleavage,
54
00:02:24,590 --> 00:02:27,230
which I definitely have
not ever noticed before.
55
00:02:27,270 --> 00:02:28,350
Wow.
56
00:02:30,980 --> 00:02:32,110
Help.
57
00:02:34,270 --> 00:02:36,280
Help!
58
00:02:36,320 --> 00:02:37,530
Someone!
59
00:02:39,770 --> 00:02:40,900
Someone.
60
00:02:44,910 --> 00:02:46,370
Someone.
61
00:02:46,410 --> 00:02:47,910
Holy shit!
62
00:02:55,750 --> 00:02:57,870
He's here.
63
00:02:57,920 --> 00:02:59,920
Who, who's here?
Him.
64
00:02:59,960 --> 00:03:01,930
He tore the whole place apart.
65
00:03:01,970 --> 00:03:03,640
Okay, you're in shock,
66
00:03:03,680 --> 00:03:05,020
we need to stop the blood flow.
67
00:03:06,850 --> 00:03:07,980
Please.
68
00:03:08,020 --> 00:03:09,390
Just kill me.
69
00:03:09,430 --> 00:03:11,140
Easy, pal.
We're not gonna kill anybody.
70
00:03:11,190 --> 00:03:13,520
Get you all fixed up.
71
00:03:13,560 --> 00:03:14,890
Okay, first things first...
72
00:03:14,940 --> 00:03:15,940
Get away from him!
What?
73
00:03:15,980 --> 00:03:17,430
He's one of those things,
isn't he?!
74
00:03:17,480 --> 00:03:19,950
He's one of those things!
75
00:03:34,830 --> 00:03:37,620
So...
76
00:03:37,660 --> 00:03:38,750
who the fuck are you guys,
77
00:03:38,800 --> 00:03:40,880
and why are you roaming
around my camp?
78
00:03:40,920 --> 00:03:43,000
Uh, first off, apologies.
79
00:03:43,050 --> 00:03:44,460
I guess we caught you guys
80
00:03:44,510 --> 00:03:46,590
at something
of an inconvenient time.
81
00:03:46,640 --> 00:03:47,810
We're just lookin' for Lem.
82
00:03:47,850 --> 00:03:49,810
He said he could help us out.
83
00:03:49,840 --> 00:03:51,390
You know Lem?
Oh, I know Lem.
84
00:03:51,430 --> 00:03:52,680
Yeah, he's a good
friend of mine.
85
00:03:52,730 --> 00:03:55,020
I just saw him at the diner,
he invited us here.
86
00:03:55,060 --> 00:03:57,770
I've met you before.
87
00:03:57,820 --> 00:03:58,780
Where you from?
88
00:03:58,820 --> 00:04:01,150
Me?
Nowhere near here.
89
00:04:01,190 --> 00:04:02,160
Fuck!
90
00:04:02,190 --> 00:04:03,240
Where is he?
91
00:04:03,280 --> 00:04:04,660
- Fuck!
- The roof!
92
00:04:04,690 --> 00:04:06,490
He's back!
93
00:04:06,530 --> 00:04:08,940
Ah, who's "he"?
94
00:04:08,990 --> 00:04:10,360
Lem.
95
00:04:10,410 --> 00:04:11,990
Lem Lem?
96
00:04:12,040 --> 00:04:15,790
He got back to the camp,
about an hour ago.
97
00:04:15,830 --> 00:04:18,540
At first I thought
he was drinking again,
98
00:04:18,590 --> 00:04:19,840
but then he started,
99
00:04:19,870 --> 00:04:21,460
tearing people apart.
100
00:04:21,510 --> 00:04:22,760
Oh, boy.
101
00:04:22,800 --> 00:04:23,930
His eyes were
all white and crazy.
102
00:04:23,970 --> 00:04:25,510
Looked like a fuckin' monster.
103
00:04:25,550 --> 00:04:27,130
Oh, of course he did.
104
00:04:28,720 --> 00:04:32,010
Keep your weapons
trained on the roof!
105
00:04:32,060 --> 00:04:33,600
We gotta get the hell
out of here.
Okay.
106
00:04:33,640 --> 00:04:35,800
I wouldn't be roamin' around
anywhere if I were you.
107
00:04:35,850 --> 00:04:37,430
What the hell do you know?!
108
00:04:37,480 --> 00:04:39,690
Let me dumb it down for ya.
109
00:04:39,720 --> 00:04:41,690
What's out there knows
that you're alive,
110
00:04:41,740 --> 00:04:44,530
and it wants you
to be... un-alive.
111
00:04:49,080 --> 00:04:52,750
I know exactly what
we're dealing with.
112
00:04:52,790 --> 00:04:54,750
Big Brother put a virus
in our air supply.
113
00:04:54,790 --> 00:04:56,710
Turned Lem into some
sort of... mummy!
114
00:04:56,740 --> 00:04:57,780
Well, that's a new one.
115
00:04:57,830 --> 00:04:59,490
Yeah, yeah,
but we were ready for it.
116
00:04:59,540 --> 00:05:01,710
Were ya, okay.
Wow.
117
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
You guys are survivalists.
118
00:05:03,250 --> 00:05:04,760
Here's how you survive.
119
00:05:04,800 --> 00:05:07,640
Give us our weapons back,
and get the fuck out of our way.
120
00:05:07,680 --> 00:05:10,220
I'm gonna get you!
121
00:05:10,250 --> 00:05:12,050
Oh, why don't you come out,
122
00:05:12,100 --> 00:05:14,230
you motherfuckin'
piece of shit?!
123
00:05:14,260 --> 00:05:17,150
Come on, I'll kill you myself!
124
00:05:17,190 --> 00:05:19,520
Probably not the best idea, Kel.
125
00:05:22,930 --> 00:05:25,690
Yeah, that's what I thought.
126
00:05:27,440 --> 00:05:28,780
That's how I know you.
127
00:05:28,820 --> 00:05:29,780
You was at the lockup when
128
00:05:29,820 --> 00:05:31,530
I was tossed in a few years ago!
129
00:05:31,580 --> 00:05:33,120
She's a cop!
130
00:05:33,160 --> 00:05:36,530
So who the fuck
are you guys really, huh?
131
00:05:37,790 --> 00:05:39,740
You the government?
132
00:05:39,780 --> 00:05:41,870
You were the last
people to see Lem.
133
00:05:43,170 --> 00:05:44,920
What are you, huh?
134
00:05:44,960 --> 00:05:47,670
Checkin' in to see if your
little experiment worked?
135
00:05:47,720 --> 00:05:49,300
What did you do to him?
You tell me!
136
00:05:49,340 --> 00:05:51,300
What did you do to Lem?!
Back off.
137
00:05:51,350 --> 00:05:52,720
Watch your six!
Watch your six!
138
00:06:09,150 --> 00:06:10,950
I would stay away from
there if I were you.
139
00:06:10,980 --> 00:06:13,360
No looking for your input,
tough guy.
140
00:06:26,670 --> 00:06:27,830
See?
141
00:06:29,670 --> 00:06:30,640
It's per...
142
00:06:30,680 --> 00:06:32,510
Lance!
143
00:06:32,550 --> 00:06:33,800
Lance!
144
00:06:33,850 --> 00:06:36,440
No, you motherfucker!
145
00:06:37,850 --> 00:06:40,390
We need to get
the fuck out of here!
146
00:06:46,820 --> 00:06:48,610
You ain't goin' nowhere.
147
00:06:55,530 --> 00:06:56,960
Enjoy!
148
00:06:57,000 --> 00:06:59,370
Maybe your old friend
Lem will find you down there.
149
00:07:04,380 --> 00:07:05,840
What was that?
150
00:07:05,870 --> 00:07:06,920
You know what that was.
151
00:07:06,960 --> 00:07:08,330
There's two more we gotta get!
152
00:07:08,380 --> 00:07:09,830
Let's load up and go!
153
00:07:09,870 --> 00:07:11,500
Let's move it out!
154
00:07:11,550 --> 00:07:12,840
Shit.
155
00:07:12,880 --> 00:07:14,180
Yeah!
156
00:07:14,210 --> 00:07:16,250
We got to figure out a way
to get them out of there.
157
00:07:19,640 --> 00:07:21,050
Over there!
Come on.
158
00:07:21,100 --> 00:07:22,430
I see 'em, I see 'em!
Let's move.
159
00:07:22,480 --> 00:07:23,690
Shit.
Let's go.
160
00:07:23,720 --> 00:07:25,270
Shh, shh, shh, shh.
161
00:07:25,320 --> 00:07:26,360
Whoa, watch it.
162
00:07:26,400 --> 00:07:28,030
Hold on, I'm tryin'
somethin' here.
163
00:07:28,060 --> 00:07:29,860
Hey.
164
00:07:31,650 --> 00:07:33,190
It works!
165
00:07:33,240 --> 00:07:35,200
You think there's
another exit door?
166
00:07:35,230 --> 00:07:38,450
Ah, no, but I'll say "yes"
just to keep hope alive.
167
00:07:38,500 --> 00:07:40,460
Let's check it out.
168
00:07:50,080 --> 00:07:53,880
Oh, a week ago, I was havin'
a burger with my partner,
169
00:07:53,920 --> 00:07:57,020
and now... everything
is upside down.
170
00:07:57,060 --> 00:08:00,060
Ah, took me a long time
to get my head around it too,
171
00:08:00,100 --> 00:08:01,690
but you're seein'
the world as it really is.
172
00:08:01,730 --> 00:08:03,400
So, that's good.
173
00:08:03,430 --> 00:08:04,560
Doesn't feel good.
174
00:08:04,600 --> 00:08:06,320
Oh, most people go through life
175
00:08:06,360 --> 00:08:07,610
thinkin' they're totally safe.
176
00:08:07,650 --> 00:08:09,820
People like us,
who know the truth.
177
00:08:09,860 --> 00:08:11,150
Life is hard and dangerous,
178
00:08:11,190 --> 00:08:12,730
and sometimes you
just gotta chop off
179
00:08:12,770 --> 00:08:14,410
somebody's head to survive.
180
00:08:14,440 --> 00:08:16,370
I guess.
181
00:08:16,410 --> 00:08:17,660
I guess that's true.
182
00:08:17,700 --> 00:08:19,870
But hey, this ain't so bad.
183
00:08:19,910 --> 00:08:21,320
Get to spend some quality time,
184
00:08:21,370 --> 00:08:23,030
like you've been dreamin' about.
185
00:08:23,080 --> 00:08:25,490
You think this is the right
time for hitting on me?
186
00:08:25,540 --> 00:08:27,080
There's no bad time.
187
00:08:27,120 --> 00:08:29,590
I'm old school, baby.
Oh, you're old somethin'.
188
00:08:35,460 --> 00:08:39,390
Hey, I'm sorry I misread you.
189
00:08:39,430 --> 00:08:41,430
The woman I was with,
she told me that,
190
00:08:41,470 --> 00:08:43,800
she thought that you were
the one makin' those...
191
00:08:43,850 --> 00:08:44,850
those things.
192
00:08:44,890 --> 00:08:47,260
Who's this woman?
193
00:08:47,310 --> 00:08:49,070
Her name was Ruby.
194
00:08:50,360 --> 00:08:52,700
She was a lot like you actually.
195
00:08:52,740 --> 00:08:55,570
She spent her whole life
fightin' those freaks...
196
00:08:57,480 --> 00:08:59,190
but it finally caught up to her.
197
00:09:02,660 --> 00:09:04,410
Just a normal person,
198
00:09:04,460 --> 00:09:07,040
got tangled up into somethin'
that was so much bigger...
199
00:09:09,090 --> 00:09:10,550
somethin' beyond her control.
200
00:09:23,020 --> 00:09:25,400
I will always be thankful
she was honest with me.
201
00:09:27,350 --> 00:09:30,600
She taught me there
is more out there,
202
00:09:30,650 --> 00:09:32,070
than any of us realize.
203
00:09:34,110 --> 00:09:35,280
What was that?
204
00:09:59,220 --> 00:10:01,930
Dangerous, orders on sight!
205
00:10:08,220 --> 00:10:09,230
Fuck.
206
00:10:09,270 --> 00:10:10,860
We'll be okay.
207
00:10:10,890 --> 00:10:12,570
Go, go!
208
00:10:30,410 --> 00:10:32,920
Hello, Ash...
209
00:10:32,960 --> 00:10:34,550
Good to see ya again.
210
00:10:34,580 --> 00:10:37,220
Wish I could say the same, Lem.
211
00:10:37,260 --> 00:10:40,600
You never wanted
to drink with me, Ash.
212
00:10:40,640 --> 00:10:43,390
You said I was a bad drunk,
213
00:10:43,420 --> 00:10:45,510
that I liked the firewater.
214
00:10:45,560 --> 00:10:47,560
Ah, that's before
I knew it was racist.
215
00:10:47,600 --> 00:10:49,350
That was a long time ago.
216
00:10:49,390 --> 00:10:53,350
Well, maybe you'll
drink with me now.
217
00:10:54,610 --> 00:10:56,150
What the hell was that?
Ah, no big deal.
218
00:10:56,190 --> 00:10:58,770
Just a little kerosene.
219
00:10:58,820 --> 00:11:00,660
Hey Lem, don't, don't...
Cheers!
220
00:11:00,700 --> 00:11:01,990
Oh!
Jesus.
221
00:11:04,370 --> 00:11:06,870
I'm coming to get you!
222
00:11:14,380 --> 00:11:16,300
Where did you go?
223
00:11:21,380 --> 00:11:23,460
How'd you pick
"flamethrower" so easily?
224
00:11:23,510 --> 00:11:25,920
What?
225
00:11:25,960 --> 00:11:27,680
Earlier, you said
you wanted a flamethrower.
226
00:11:27,720 --> 00:11:29,590
Just like that.
227
00:11:29,630 --> 00:11:33,260
Man, it's like you know
exactly who you are.
228
00:11:33,310 --> 00:11:35,680
Are you havin' a melt down?
229
00:11:35,730 --> 00:11:36,770
What?
230
00:11:36,810 --> 00:11:37,990
No.
231
00:11:38,030 --> 00:11:39,900
Um, it's just...
232
00:11:42,810 --> 00:11:44,070
who am I?
233
00:11:46,150 --> 00:11:47,750
Who are you?
234
00:11:47,790 --> 00:11:51,500
Ah, you are...
a good friend,
235
00:11:51,540 --> 00:11:53,960
someone who makes more...
What, no.
236
00:11:54,000 --> 00:11:54,960
What I'm asking is,
237
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
like, am I like an "axe" guy,
238
00:11:57,040 --> 00:11:59,910
or somebody who uses a crossbow?
239
00:11:59,960 --> 00:12:02,080
Maybe I'm a "Taser" kinda guy,
240
00:12:02,130 --> 00:12:04,130
or I don't know.
241
00:12:04,180 --> 00:12:06,720
A rusty chain?
242
00:12:06,760 --> 00:12:09,590
You know I used
a gun at the diner,
243
00:12:09,640 --> 00:12:11,230
felt kinda small.
244
00:12:11,270 --> 00:12:12,310
You know what?
245
00:12:12,350 --> 00:12:14,350
I'm glad that bein'
trapped in the woods,
246
00:12:14,400 --> 00:12:16,650
hunted by an insane militia,
247
00:12:16,690 --> 00:12:18,650
made you ask the big
life questions.
248
00:12:21,860 --> 00:12:23,270
Yeah, me too.
249
00:12:24,360 --> 00:12:25,570
Shh, shh, shh.
250
00:12:30,530 --> 00:12:33,580
I wish I had my rusty chain, yo.
251
00:12:33,620 --> 00:12:35,030
No.
252
00:12:35,080 --> 00:12:36,830
Keep tryin'.
253
00:12:36,870 --> 00:12:38,170
Damn.
254
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
Ash...
255
00:12:45,540 --> 00:12:46,880
Ash!
256
00:12:50,470 --> 00:12:52,180
Meet you by the creek.
257
00:12:52,220 --> 00:12:54,190
- Look they separated.
- Austin!
258
00:12:54,220 --> 00:12:56,020
That's good, that's good.
Hey Austin.
259
00:12:56,050 --> 00:12:59,100
Hey, all we need is one gun.
260
00:13:02,860 --> 00:13:03,950
Fuck!
261
00:13:06,410 --> 00:13:07,700
Ash!
262
00:13:07,740 --> 00:13:11,960
The more you hide,
the more I'll make you suffer!
263
00:13:11,990 --> 00:13:14,820
So go on, and hide!
264
00:13:27,080 --> 00:13:28,090
I got one!
265
00:13:28,140 --> 00:13:29,390
Shit!
266
00:13:32,520 --> 00:13:33,890
Come on, come on.
No, please.
267
00:13:33,930 --> 00:13:35,220
Come on, come here.
268
00:13:35,270 --> 00:13:36,690
Help, gotcha!
269
00:13:38,760 --> 00:13:40,520
Yes.
270
00:13:45,950 --> 00:13:47,030
Nice try.
271
00:14:22,520 --> 00:14:24,060
Get in the back.
272
00:14:30,480 --> 00:14:32,360
I'm gonna get you
pregnant later.
273
00:14:32,410 --> 00:14:34,000
Won't your sister
be jealous of us?
274
00:14:38,490 --> 00:14:40,250
Mm.
Uncle Sam will never outsmart
275
00:14:40,290 --> 00:14:42,240
a couple'a deep woods
Michigan boys.
276
00:14:42,290 --> 00:14:44,910
We're not with Uncle Sam,
you fuckin' knob!
277
00:14:44,960 --> 00:14:46,120
We're on the same side.
278
00:14:46,170 --> 00:14:47,620
Save your lies, Hillary.
279
00:14:47,670 --> 00:14:48,970
Hey, you fucking moron.
280
00:14:50,970 --> 00:14:52,760
This has nothin'
to do with the government.
281
00:14:52,800 --> 00:14:54,170
There is something
evil out there!
282
00:14:54,220 --> 00:14:55,880
Oh, I know all about
the evil out there.
283
00:14:55,930 --> 00:14:58,470
It's not the government!
284
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
Lance?
285
00:15:01,680 --> 00:15:03,570
It's me!
286
00:15:03,610 --> 00:15:05,440
Oh my God!
287
00:15:11,360 --> 00:15:12,370
Shit!
288
00:15:13,860 --> 00:15:15,500
What the fuck?
289
00:15:17,450 --> 00:15:18,910
Shit!
290
00:15:18,960 --> 00:15:20,540
Pablo!
291
00:15:22,080 --> 00:15:24,040
Pablo, do something!
292
00:15:24,090 --> 00:15:25,170
Pablo!
293
00:15:33,010 --> 00:15:34,890
We're out of time!
294
00:15:34,930 --> 00:15:36,140
Pablo, go!
295
00:15:38,600 --> 00:15:40,270
Pablo!
296
00:15:41,640 --> 00:15:43,550
Hang on!
Shit!
297
00:15:45,310 --> 00:15:47,430
Fuck!
298
00:15:47,480 --> 00:15:49,730
Here we go!
299
00:15:53,740 --> 00:15:55,120
One!
300
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Two!
301
00:15:56,200 --> 00:15:57,290
Three!
302
00:16:04,380 --> 00:16:06,750
Hey, nice drivin'.
303
00:16:09,050 --> 00:16:11,760
Oh, thanks.
304
00:16:11,800 --> 00:16:16,600
So, maybe I'm a
"pick-up truck" kinda guy?
305
00:16:16,640 --> 00:16:19,560
Yeah, maybe.
306
00:16:19,590 --> 00:16:20,730
Oh.
307
00:16:22,100 --> 00:16:24,260
Oh, hello handsome.
308
00:16:26,100 --> 00:16:28,030
Okay.
309
00:16:28,070 --> 00:16:30,610
So what's the plan?
310
00:16:30,650 --> 00:16:32,560
You're gonna get that
guy's gas mask.
311
00:16:32,610 --> 00:16:33,900
We're gonna ambush these hicks,
312
00:16:33,940 --> 00:16:34,990
and save Ash.
313
00:16:35,030 --> 00:16:36,650
Um, uh, that mask?
314
00:16:36,700 --> 00:16:38,080
Well yeah,
it's the only one around.
315
00:16:38,110 --> 00:16:41,750
Uh... do you really
think I need one?
316
00:16:41,780 --> 00:16:42,960
In order for this
plan to work, yeah,
317
00:16:43,000 --> 00:16:46,500
'cause you need
to be in disguise.
318
00:16:46,540 --> 00:16:50,000
Look, I'll clean the blood
off with my shirt, okay?
319
00:16:50,050 --> 00:16:51,800
Yeah, no, no.
I-I got this.
320
00:16:54,220 --> 00:16:56,430
I got this.
321
00:16:56,470 --> 00:16:57,560
Hey.
322
00:17:02,520 --> 00:17:04,440
Pssh, he gone.
323
00:17:04,470 --> 00:17:06,650
All right, just pull it off.
Come on.
324
00:17:06,690 --> 00:17:09,070
Look, it's a process, okay?
325
00:17:09,110 --> 00:17:10,440
I'm getting there.
326
00:17:10,470 --> 00:17:12,690
Jeez, you know
I-I've been through a lot.
327
00:17:18,150 --> 00:17:19,450
Oh, shit!
Fuck, Kelly!
328
00:17:19,490 --> 00:17:22,030
Oh my...
Oh, kill him now!
329
00:17:26,290 --> 00:17:27,630
Pablo!
Ah!
330
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
Duck!
331
00:17:30,990 --> 00:17:33,210
Holy shit!
Don't shoot me please!
332
00:17:33,260 --> 00:17:35,090
It's not my fault!
333
00:17:40,850 --> 00:17:42,600
Whose fault is it?!
334
00:17:44,170 --> 00:17:47,350
It's the gun's fault!
335
00:17:47,390 --> 00:17:49,890
These things are dangerous!
336
00:17:54,360 --> 00:17:55,320
Ha!
337
00:17:55,360 --> 00:17:57,400
Oh, shit!
338
00:18:05,000 --> 00:18:06,420
Pablo!
339
00:18:08,920 --> 00:18:10,460
You're good to grab
that mask now.
340
00:18:25,220 --> 00:18:26,970
Ooh, whoa, whoa, whoa.
341
00:18:27,020 --> 00:18:28,520
Hey, you see what I see?
342
00:18:28,560 --> 00:18:30,430
Oh, daylight.
343
00:18:36,190 --> 00:18:37,730
Crap.
Shit.
344
00:18:37,780 --> 00:18:40,530
Wait a minute.
Propane.
345
00:18:40,570 --> 00:18:44,110
We'll just blow the asshole up.
346
00:18:44,160 --> 00:18:45,200
No we won't.
347
00:18:47,450 --> 00:18:48,490
I've got an idea,
348
00:18:48,540 --> 00:18:50,040
but you're gonna have
to follow my lead.
349
00:18:50,080 --> 00:18:51,740
I like a lady who takes charge.
350
00:18:53,920 --> 00:18:55,050
Help!
351
00:18:55,080 --> 00:18:56,050
Help!
352
00:18:56,080 --> 00:18:57,760
That's your idea?!
353
00:18:57,800 --> 00:18:59,430
Trust me.
354
00:19:00,800 --> 00:19:02,960
Lem, I can't take it!
Help me!
355
00:19:03,010 --> 00:19:05,210
Help me, please!
356
00:19:06,930 --> 00:19:10,470
Ash!
I'm coming to get you!
357
00:19:19,280 --> 00:19:20,320
What happened?
358
00:19:20,360 --> 00:19:21,770
Where the hell is everybody?
359
00:19:23,770 --> 00:19:24,730
Right here, asshole.
360
00:19:24,780 --> 00:19:25,860
What, oh!
361
00:19:27,490 --> 00:19:30,030
One false move,
and I will Second Amendment
362
00:19:30,080 --> 00:19:32,210
your brains all over this truck.
363
00:19:40,460 --> 00:19:42,140
Friends.
364
00:19:50,630 --> 00:19:51,720
Let's party.
365
00:20:02,860 --> 00:20:04,150
My brain!
366
00:20:05,780 --> 00:20:06,860
Good news, Lem.
367
00:20:06,910 --> 00:20:08,200
You won't even know it's gone.
368
00:20:10,820 --> 00:20:11,780
Diesel.
369
00:20:11,820 --> 00:20:14,160
Oh, shit.
370
00:20:20,670 --> 00:20:22,790
Nah, nah, nah, nah, nah!
371
00:20:22,830 --> 00:20:23,920
Strike!
372
00:20:27,390 --> 00:20:29,310
Ruff!
373
00:20:34,850 --> 00:20:36,010
No!
374
00:20:36,980 --> 00:20:39,060
Shit's about to get real!
375
00:20:51,290 --> 00:20:52,460
Safety last!
376
00:20:58,250 --> 00:20:59,870
Well, that was fun.
377
00:20:59,920 --> 00:21:01,970
We should get handcuffed
together more often.
378
00:21:02,010 --> 00:21:03,970
You wouldn't even know
what to do with me.
379
00:21:04,010 --> 00:21:06,050
Oh honey bunny,
I would destroy you
380
00:21:06,090 --> 00:21:07,550
in the best possible way.
381
00:21:07,590 --> 00:21:08,840
Oh...
382
00:21:08,880 --> 00:21:09,930
You know I was gonna
take that propane,
383
00:21:09,970 --> 00:21:11,090
and blow the doors off,
384
00:21:11,140 --> 00:21:14,810
but I'll happily blow
your doors off first.
385
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
Really?
386
00:21:21,730 --> 00:21:22,850
Ash!
387
00:21:22,900 --> 00:21:24,810
Fisher!
388
00:21:24,860 --> 00:21:27,690
Are you alive in there?
389
00:21:27,730 --> 00:21:29,690
Rain check.
Oh.
390
00:21:33,160 --> 00:21:34,490
Shit!
391
00:21:39,380 --> 00:21:40,340
Looks like you guys already went
392
00:21:40,380 --> 00:21:41,920
shoppin' for the good stuff.
393
00:21:41,960 --> 00:21:43,870
Yeah.
Fuck a flamethrower.
394
00:21:43,910 --> 00:21:46,080
This guy has got girth.
395
00:21:46,130 --> 00:21:47,750
Oh, yeah.
396
00:21:47,800 --> 00:21:50,500
I think I found
my own boomstick.
397
00:21:56,590 --> 00:21:57,760
Jesus, Pablo.
398
00:21:57,810 --> 00:21:58,970
Shit!
399
00:21:59,610 --> 00:22:00,650
My bad.
400
00:22:00,690 --> 00:22:02,570
Ah, yeah.
You know what?
401
00:22:02,600 --> 00:22:05,200
I think a gun might be better.
402
00:22:07,820 --> 00:22:09,150
Looks good on you.
403
00:22:15,250 --> 00:22:17,670
Save those cuffs, baby,
we'll use 'em later.
404
00:22:17,710 --> 00:22:19,920
It never turns
off with you, does it?
405
00:22:19,950 --> 00:22:23,300
Baby cakes, I don't
know how to turn it off.
406
00:22:23,340 --> 00:22:25,260
Help, help!
407
00:22:25,300 --> 00:22:27,090
Jesus fuckin' mother...
408
00:22:27,130 --> 00:22:28,540
Help!
Help us!
409
00:22:28,590 --> 00:22:29,670
Help!
410
00:22:29,720 --> 00:22:30,760
Help!
411
00:22:30,790 --> 00:22:32,880
Help, help!
412
00:22:48,280 --> 00:22:49,320
See?
413
00:22:49,360 --> 00:22:52,440
In this war everybody's
on the same side.
414
00:22:52,480 --> 00:22:54,530
Hey, go ahead
and cut yourself free.
415
00:22:54,580 --> 00:22:57,460
I'd get as far away
from here as possible.
416
00:22:57,490 --> 00:22:59,580
So, ah, we hittin'
this cabin or what?
417
00:22:59,620 --> 00:23:00,780
'Cause I'm ready
to kick some ass.
418
00:23:00,820 --> 00:23:01,870
Yeah, me too.
419
00:23:01,920 --> 00:23:03,460
I feel like we're
ready for anything.
420
00:23:03,500 --> 00:23:04,580
Hey.
421
00:23:06,590 --> 00:23:09,010
Just so you know,
422
00:23:09,050 --> 00:23:12,810
each of you has a very
special place in my heart.
423
00:23:12,850 --> 00:23:15,220
Good job stayin' alive.
424
00:23:15,260 --> 00:23:16,420
Keep it up.
425
00:23:18,310 --> 00:23:19,810
Amen.
426
00:23:19,840 --> 00:23:22,760
Aww, someone inhaled
too much kerosene.
427
00:23:24,270 --> 00:23:25,810
Now come on,
428
00:23:25,860 --> 00:23:27,820
we've got some
Deadites to mow down!
429
00:23:32,110 --> 00:23:35,360
So ah, where's this big,
bad cabin at anyway, Ash?
430
00:23:37,120 --> 00:23:38,290
Ash?
431
00:23:41,330 --> 00:23:43,200
Where'd he go?
432
00:23:43,250 --> 00:23:44,420
Ash?
433
00:23:45,170 --> 00:23:46,300
Hello?
434
00:23:46,960 --> 00:23:48,210
Jefe?
435
00:23:55,470 --> 00:23:57,970
♪ Wind me up, ah! ♪
436
00:24:05,060 --> 00:24:09,190
♪ Uh, time has come today ♪
437
00:24:09,230 --> 00:24:12,980
♪ Young hearts
can go their way ♪
438
00:24:13,030 --> 00:24:16,540
♪ Can't put it off
another day ♪
439
00:24:16,570 --> 00:24:19,960
♪ I don't care
what others say ♪
440
00:24:20,000 --> 00:24:24,750
♪ Uh, they say we don't
listen anyway ♪
441
00:24:24,790 --> 00:24:28,330
♪ Time has come today ♪
442
00:24:28,380 --> 00:24:30,340
♪ Hey! ♪
443
00:24:32,970 --> 00:24:36,640
♪ Now the time has come ♪
444
00:24:36,680 --> 00:24:39,890
♪ Nowhere to run, uh ♪
445
00:24:39,920 --> 00:24:41,090
♪ Time ♪
♪ I might get burned up ♪
446
00:24:41,140 --> 00:24:42,260
♪ By the sun ♪
447
00:24:42,310 --> 00:24:44,190
♪ But uh... ♪
♪ Time ♪
448
00:24:44,230 --> 00:24:47,070
♪ I will have me some
fun, fun, fun, fun ♪
449
00:24:47,110 --> 00:24:49,240
♪ Time ♪
♪ I've been loved ♪
450
00:24:49,270 --> 00:24:51,480
♪ And pushed aside ♪
♪ Time ♪
451
00:24:51,530 --> 00:24:52,910
♪ I've been crushed ♪
452
00:24:52,950 --> 00:24:55,240
♪ By tumblin' tides ♪
♪ Time ♪
453
00:24:55,280 --> 00:24:56,580
♪ My soul has been ♪
454
00:24:56,620 --> 00:24:59,450
♪ Uh, psychedelicized, mama ♪
455
00:24:59,490 --> 00:25:01,900
♪ My time machine
has come around ♪
456
00:25:01,950 --> 00:25:05,410
♪ Time ♪
♪ Now the time has come ♪
457
00:25:05,460 --> 00:25:08,420
♪ Time ♪
♪ There are things to realize ♪
458
00:25:08,460 --> 00:25:09,630
♪ Time ♪
459
00:25:09,670 --> 00:25:12,340
♪ Our time has
come today, yeah ♪
460
00:25:12,380 --> 00:25:13,460
♪ Yeah ♪
♪ Time ♪
461
00:25:13,510 --> 00:25:16,680
♪ Time has come
today, yeah ♪
462
00:25:16,720 --> 00:25:17,760
♪ Time ♪
463
00:25:17,790 --> 00:25:22,260
♪ Time is up, ah! ♪♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
30488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.