Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,190 --> 00:01:06,900
Qu'avez-vous mangé ?
2
00:01:08,402 --> 00:01:10,112
Vous aviez 2 semaines de provisions,
3
00:01:10,195 --> 00:01:12,531
et vous y êtes restée quatre mois.
4
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
Je ne me rappelle pas manger.
5
00:01:17,828 --> 00:01:19,955
Combien de temps
pensez-vous y être restée ?
6
00:01:22,291 --> 00:01:23,166
Quelques jours.
7
00:01:24,626 --> 00:01:25,752
Voire semaines.
8
00:01:29,673 --> 00:01:31,383
Qu'est-il arrivé à Josie Radek ?
9
00:01:40,392 --> 00:01:42,519
- Je ne sais pas.
- Et à Sheppard ?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
Thorensen ?
11
00:01:48,191 --> 00:01:49,026
Mortes.
12
00:01:49,693 --> 00:01:50,611
Et Ventress ?
13
00:01:56,283 --> 00:01:57,159
Je ne sais pas.
14
00:01:58,827 --> 00:02:00,203
Alors que savez-vous ?
15
00:02:57,469 --> 00:02:59,471
Ceci est une cellule.
16
00:03:00,514 --> 00:03:04,393
Comme toute cellule,
elle a été créée à partir d'une autre.
17
00:03:05,185 --> 00:03:06,353
Par extension,
18
00:03:06,770 --> 00:03:10,148
toutes les cellules ont été créées
à partir d'une seule.
19
00:03:10,774 --> 00:03:14,277
Un organisme seul sur Terre,
20
00:03:14,361 --> 00:03:16,279
voire même dans l'univers.
21
00:03:16,363 --> 00:03:18,490
Il y environ quatre milliards d'années,
22
00:03:19,741 --> 00:03:22,452
cet organisme s'est multiplié par 2,
23
00:03:22,536 --> 00:03:26,289
encore et encore.
24
00:03:26,873 --> 00:03:28,875
L e rythme de division cellulaire
25
00:03:29,918 --> 00:03:34,423
qui devint la structure même
de chaque microbe,
26
00:03:34,506 --> 00:03:37,259
brin d'herbe,
créature marine, terrestre...
27
00:03:37,884 --> 00:03:38,844
et humain.
28
00:03:38,927 --> 00:03:41,972
La structure de tout organisme qui vit...
29
00:03:42,806 --> 00:03:45,183
et qui meurt.
30
00:03:45,600 --> 00:03:48,019
C'est là que vous,
étudiants en médecine,
31
00:03:48,103 --> 00:03:50,814
futurs médecins, intervenez.
32
00:03:51,898 --> 00:03:55,736
La cellule que nous étudions
provient d'une tumeur.
33
00:03:55,819 --> 00:03:59,281
Femme, dans la trentaine,
cellules du col de l'utérus.
34
00:03:59,656 --> 00:04:01,199
Au cours du prochain semestre,
35
00:04:01,283 --> 00:04:04,077
nous examinerons
les cellules cancéreuses in vitro
36
00:04:04,161 --> 00:04:06,037
et aborderons l'autophagie.
37
00:04:07,080 --> 00:04:09,082
- Professeure ?
- Bonjour, Katie.
38
00:04:09,166 --> 00:04:11,293
Hier, j'ai lu l'article de John Sulston.
39
00:04:17,841 --> 00:04:18,759
Lena ?
40
00:04:20,969 --> 00:04:21,845
Dan.
41
00:04:22,679 --> 00:04:25,223
Je t'ai cherchée ce midi,
mais tu n'es jamais là.
42
00:04:26,391 --> 00:04:27,893
J'avais du boulot.
43
00:04:27,976 --> 00:04:31,605
L'effort sans le réconfort,
ce n'est pas bon.
44
00:04:33,148 --> 00:04:34,733
C'était pour savoir,
45
00:04:35,108 --> 00:04:37,194
as-tu quelque chose de prévu samedi ?
46
00:04:37,277 --> 00:04:39,362
Sarah et moi organisons une garden-party,
47
00:04:39,863 --> 00:04:41,782
tant qu'il fait encore beau.
48
00:04:43,784 --> 00:04:45,076
Je suis déjà prise.
49
00:04:45,660 --> 00:04:46,703
Ça sera sympa.
50
00:04:46,787 --> 00:04:50,123
Merci, Dan, c'est gentil,
mais je dois peindre notre...
51
00:04:50,749 --> 00:04:51,625
La chambre.
52
00:04:54,753 --> 00:04:55,962
Ça fait un an.
53
00:04:59,090 --> 00:05:00,509
Tu peux aller à un barbecue,
54
00:05:00,592 --> 00:05:04,930
tu ne trahis ni n'insultes sa mémoire.
55
00:05:07,390 --> 00:05:09,059
J'ai une chambre à peindre.
56
00:06:59,002 --> 00:06:59,961
Oh mon Dieu.
57
00:07:04,424 --> 00:07:05,467
Oh mon Dieu !
58
00:07:14,768 --> 00:07:16,353
Je croyais que tu étais mort.
59
00:07:26,112 --> 00:07:26,947
Kane ?
60
00:07:48,593 --> 00:07:50,553
On était sans nouvelles de ton unité.
61
00:07:50,637 --> 00:07:52,097
J'ai contacté tout le monde.
62
00:07:52,555 --> 00:07:53,723
Tous ceux que j'ai pu.
63
00:07:54,265 --> 00:07:56,601
Ils n'en savaient pas plus.
64
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
C'était secret ?
65
00:08:06,903 --> 00:08:07,862
Peut-être.
66
00:08:08,029 --> 00:08:10,073
Comment ça, "peut-être" ?
67
00:08:12,409 --> 00:08:15,161
OK, c'était secret. Je crois.
68
00:08:15,745 --> 00:08:17,163
De nouveau au Pakistan ?
69
00:08:18,873 --> 00:08:22,961
Je ne sais pas où on était ou...
70
00:08:25,630 --> 00:08:26,464
ce que c'était.
71
00:08:26,548 --> 00:08:27,799
Comment ça ?
72
00:08:28,008 --> 00:08:30,010
Il faisait chaud ?
73
00:08:31,011 --> 00:08:31,845
Il neigeait ?
74
00:08:32,470 --> 00:08:36,891
On y parlait le portugais,
le swahili ou l'afghan ?
75
00:08:41,604 --> 00:08:42,564
Tu es rentré quand ?
76
00:08:44,232 --> 00:08:45,108
Je ne sais pas.
77
00:08:45,191 --> 00:08:47,527
Comment es-tu rentré ?
Sur quelle base ?
78
00:08:49,404 --> 00:08:50,238
Je ne sais pas.
79
00:08:50,321 --> 00:08:52,615
Et les autres ? Ils sont rentrés ?
80
00:08:55,660 --> 00:08:58,288
Dis-moi au moins quelque chose.
81
00:08:58,872 --> 00:09:01,291
Tu as disparu pendant un an.
82
00:09:02,083 --> 00:09:04,252
Je mérite des explications.
83
00:09:04,335 --> 00:09:05,295
Est-ce important ?
84
00:09:28,485 --> 00:09:29,402
Kane...
85
00:09:30,945 --> 00:09:32,363
Comment es-tu rentré ?
86
00:09:36,242 --> 00:09:37,410
J'étais à l'extérieur.
87
00:09:38,995 --> 00:09:40,288
De la maison ?
88
00:09:41,748 --> 00:09:42,624
Non.
89
00:09:43,458 --> 00:09:45,085
Non, de la pièce.
90
00:09:47,754 --> 00:09:49,172
La pièce avec le lit.
91
00:09:51,049 --> 00:09:52,634
La porte était ouverte...
92
00:09:54,677 --> 00:09:55,720
et je t'ai vue.
93
00:10:00,141 --> 00:10:01,392
Je t'ai reconnue.
94
00:10:05,647 --> 00:10:06,606
Ton visage.
95
00:10:21,412 --> 00:10:22,831
Je ne me sens pas très bien.
96
00:10:31,798 --> 00:10:35,218
Reste avec moi, bébé.
Je suis là, avec toi.
97
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Homme, 31 ans, hémorragie,
en pleine crise.
98
00:10:37,804 --> 00:10:40,223
Reste avec moi, bébé. Je t'aime.
99
00:10:40,306 --> 00:10:41,683
Regarde-moi.
100
00:10:41,766 --> 00:10:42,725
Réagissez !
101
00:10:46,604 --> 00:10:48,106
C'est votre escorte policière ?
102
00:11:12,255 --> 00:11:13,506
Sortez, maintenant !
103
00:11:13,590 --> 00:11:15,508
Que faites-vous ?
104
00:11:15,592 --> 00:11:17,218
- Sortez !
- Ne tirez pas !
105
00:11:17,302 --> 00:11:18,720
Dehors ! Allez !
106
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
Sortez !
107
00:11:20,138 --> 00:11:21,097
Que se passe-t-il ?
108
00:11:22,098 --> 00:11:24,184
Que faites-vous ? Ne le déplacez pas !
109
00:11:24,267 --> 00:11:26,895
Laissez-le !
110
00:11:29,522 --> 00:11:30,899
Laissez-le !
111
00:11:42,202 --> 00:11:46,122
ZONE X
112
00:12:31,042 --> 00:12:32,543
Vous devez vous sentir mal.
113
00:12:33,378 --> 00:12:36,214
Ce sont les effets secondaires du sédatif.
114
00:12:37,006 --> 00:12:38,091
Asseyez-vous.
115
00:12:42,762 --> 00:12:43,846
Qui êtes-vous ?
116
00:12:53,940 --> 00:12:55,692
Je suis le Dr Ventress.
117
00:12:56,818 --> 00:12:58,069
Je suis psychologue.
118
00:12:58,820 --> 00:13:00,905
Pourquoi êtes-vous là ?
119
00:13:03,366 --> 00:13:04,951
C'est un hôpital psychiatrique ?
120
00:13:05,535 --> 00:13:07,078
- Non,
- Quoi, alors ?
121
00:13:07,745 --> 00:13:08,746
Où suis-je ?
122
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
Où est mon mari ?
123
00:13:12,125 --> 00:13:14,877
Vous avez été dans l'armée
pendant sept ans.
124
00:13:16,212 --> 00:13:18,715
J'enseigne à l'université Johns-Hopkins.
125
00:13:18,923 --> 00:13:21,301
Qu'est-ce que je fous ici, bordel ?
126
00:13:21,384 --> 00:13:25,930
Vous êtes spécialisée dans le cycle
cellulaire génétiquement programmé.
127
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
Où est mon mari ?
128
00:13:27,515 --> 00:13:30,476
Justement,
je voulais vous parler du Sergent Kane.
129
00:13:31,978 --> 00:13:33,855
Quand est-il rentré ?
130
00:13:36,607 --> 00:13:39,819
- Je veux voir un avocat.
- Ça ne va pas être possible.
131
00:13:44,866 --> 00:13:46,409
A-t-il décrit son retour ?
132
00:13:48,328 --> 00:13:50,997
- Non.
- Vous a-t-il contactée
133
00:13:51,080 --> 00:13:52,165
lors de sa mission ?
134
00:13:52,749 --> 00:13:53,624
Non.
135
00:13:55,001 --> 00:13:57,754
Que vous a-t-il confié sur sa mission ?
136
00:13:58,921 --> 00:14:00,673
- Rien.
- Et avant son départ ?
137
00:14:01,174 --> 00:14:03,760
A-t-il mentionné l'objet
ou le lieu de sa mission ?
138
00:14:03,843 --> 00:14:05,636
Nous n'en avons jamais parlé.
139
00:14:05,720 --> 00:14:10,433
Pourtant vous avez souvent demandé
des nouvelles à son commandant.
140
00:14:11,809 --> 00:14:14,354
Jusqu'à il y a six mois.
Puis vous avez cessé.
141
00:14:16,647 --> 00:14:19,150
Pourquoi ça ? Vous le croyiez mort ?
142
00:14:19,567 --> 00:14:21,069
Il fallait tourner la page ?
143
00:14:22,153 --> 00:14:24,364
Ce n'est pas facile de tourner la page.
144
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
Ça n'a pas été le cas.
145
00:14:34,791 --> 00:14:38,252
Finies les questions. À mon tour.
146
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
Votre mari est ici.
147
00:14:42,840 --> 00:14:44,133
Il est très malade.
148
00:14:44,217 --> 00:14:45,218
C'est-à-dire ?
149
00:14:45,468 --> 00:14:47,053
Défaillance multiviscérale.
150
00:14:48,805 --> 00:14:50,306
Hémorragie interne grave.
151
00:14:51,349 --> 00:14:54,977
Il a dû être exposé à des radiations
152
00:14:55,603 --> 00:14:57,230
ou à un virus.
153
00:14:57,855 --> 00:15:00,024
Révélez-moi le lieu
et l'objet de sa mission.
154
00:15:03,611 --> 00:15:05,238
Je pourrais l'aider.
155
00:15:49,907 --> 00:15:51,242
Une manifestation religieuse.
156
00:15:52,326 --> 00:15:54,454
Ou extraterrestre.
157
00:15:55,538 --> 00:15:57,039
Une dimension supérieure.
158
00:15:57,832 --> 00:15:59,542
Nous avons de nombreuses théories.
159
00:15:59,959 --> 00:16:01,627
Peu de faits.
160
00:16:02,211 --> 00:16:04,338
Ça a commencé il y a presque trois ans.
161
00:16:04,839 --> 00:16:08,426
Le Blackwater National Park a signalé
un phare enveloppé
162
00:16:08,509 --> 00:16:11,179
d'un miroitement,
selon leurs propres termes.
163
00:16:11,971 --> 00:16:15,391
L'un des gardiens du parc
a mené l'enquête.
164
00:16:16,642 --> 00:16:17,477
Il a disparu.
165
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
L'affaire a été classée.
166
00:16:20,688 --> 00:16:23,316
On a depuis envoyé des drones,
des animaux,
167
00:16:23,399 --> 00:16:27,278
des équipes, par la mer, par la terre,
168
00:16:27,862 --> 00:16:29,322
mais rien ne revient.
169
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
La frontière s'épaissit, elle s'étend.
170
00:16:33,117 --> 00:16:35,620
Pour le moment,
seuls les marais sont touchés,
171
00:16:35,703 --> 00:16:40,166
on les a évacués sous prétexte
d'un déversement chimique.
172
00:16:40,249 --> 00:16:42,919
Mais ça ne durera pas.
173
00:16:43,794 --> 00:16:48,716
Dans quelques mois, elle aura atteint
l'endroit où nous nous trouvons.
174
00:16:51,260 --> 00:16:54,013
Puis ce sera au tour des villes...
175
00:16:54,847 --> 00:16:56,057
des États...
176
00:16:57,850 --> 00:16:59,060
ainsi de suite.
177
00:17:01,312 --> 00:17:03,064
Vous avez dit que rien ne revient.
178
00:17:04,273 --> 00:17:05,733
Or c'est faux.
179
00:17:07,818 --> 00:17:08,653
En effet.
180
00:17:17,578 --> 00:17:18,538
Il se meurt.
181
00:17:20,623 --> 00:17:21,457
Oui.
182
00:17:24,710 --> 00:17:27,964
Nous devons décider de votre sort.
183
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
Vous ne me laissez pas partir ?
184
00:17:34,136 --> 00:17:36,430
C'est ce que vous voulez ? Partir ?
185
00:17:40,851 --> 00:17:41,686
Non.
186
00:17:42,853 --> 00:17:44,188
Je veux rester avec lui.
187
00:18:03,499 --> 00:18:05,001
Tu ne dis rien.
188
00:18:06,919 --> 00:18:07,878
Désolé.
189
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
Je réfléchissais.
190
00:18:12,258 --> 00:18:13,801
À la prochaine mission ?
191
00:18:16,596 --> 00:18:17,430
Non.
192
00:18:18,681 --> 00:18:20,224
Je regardais juste la lune.
193
00:18:22,977 --> 00:18:25,646
C'est bizarre de la voir en plein jour.
194
00:18:26,355 --> 00:18:27,898
On dirait que Dieu a oublié
195
00:18:28,482 --> 00:18:29,650
d'éteindre la lumière.
196
00:18:29,734 --> 00:18:31,861
Dieu n'a rien oublié.
197
00:18:32,486 --> 00:18:34,697
C'est un élément clé
de la création divine.
198
00:18:36,991 --> 00:18:38,242
Non, c'est un oubli.
199
00:18:39,327 --> 00:18:41,454
Tu sais qu'Il t'écoute là ?
200
00:18:43,497 --> 00:18:44,665
Prends une cellule,
201
00:18:44,749 --> 00:18:47,293
contourne la limite de Hayflick,
et finie la sénescence.
202
00:18:48,961 --> 00:18:50,963
C'est exactement ce que j'allais dire.
203
00:18:51,213 --> 00:18:54,175
La cellule ne vieillit donc pas
et devient immortelle.
204
00:18:54,258 --> 00:18:55,468
La division se poursuit.
205
00:18:58,679 --> 00:19:02,808
Vieillir n'est pas un processus naturel,
mais une anomalie génétique.
206
00:19:04,977 --> 00:19:07,647
Tu m'excites
quand tu me prends de haut. Sexy.
207
00:19:07,730 --> 00:19:10,650
Je pourrais ressembler
à ça pour toujours.
208
00:19:10,733 --> 00:19:13,944
On pourrait appeler ça une erreur.
209
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
Tu ne m'as pas dit où tu allais.
210
00:19:24,372 --> 00:19:27,458
Cette mission est étrange.
211
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Pourquoi ?
212
00:19:33,673 --> 00:19:36,717
Le silence qui l'entoure est
plus bruyant que d'habitude.
213
00:19:39,178 --> 00:19:41,806
Je vais à la pêche aux indices là.
214
00:19:46,143 --> 00:19:47,144
Alors ?
215
00:19:51,899 --> 00:19:53,984
On sera sur le même hémisphère.
216
00:19:55,653 --> 00:19:56,654
Ce qui signifie ?
217
00:19:58,823 --> 00:20:01,492
Quand tu sortiras
et que tu lèveras les yeux...
218
00:20:03,494 --> 00:20:04,870
on verra les mêmes étoiles.
219
00:20:04,954 --> 00:20:07,498
- Putain de merde.
- Quoi ?
220
00:20:07,581 --> 00:20:09,208
- Tu te fous de moi ?
- Quoi ?
221
00:20:09,291 --> 00:20:11,752
Tu crois que je fais ça
quand tu es absent ?
222
00:20:12,336 --> 00:20:14,922
- Quoi ?
- Tu crois que je suis dans le jardin,
223
00:20:15,005 --> 00:20:17,216
à regarder les étoiles ?
224
00:20:18,551 --> 00:20:20,553
- Tais-toi.
- Quand je pense
225
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
que mon cher Kane...
226
00:20:22,555 --> 00:20:25,266
observe la même lune.
227
00:20:25,725 --> 00:20:26,851
Arrête.
228
00:20:26,934 --> 00:20:30,438
Mon bel ami céleste et lointain...
229
00:20:32,898 --> 00:20:35,276
prends soin de mon brave soldat.
230
00:20:35,359 --> 00:20:37,278
Tu sais quoi ? Tu es irrespectueuse
231
00:20:37,361 --> 00:20:40,072
non seulement envers
tes anciens camarades de l'armée,
232
00:20:40,156 --> 00:20:42,283
- mais aussi le Président.
- Et le drapeau.
233
00:20:42,366 --> 00:20:45,161
Oui, j'y viens à ce putain de drapeau !
234
00:20:45,244 --> 00:20:46,287
Mon héros.
235
00:20:46,370 --> 00:20:48,080
- Va te faire mettre.
- OK.
236
00:20:58,466 --> 00:21:01,677
Elle n'a personne.
On devrait lui parler, non ?
237
00:21:01,761 --> 00:21:04,597
- Tu devrais, oui.
- OK, j'y vais.
238
00:21:08,517 --> 00:21:09,351
Salut.
239
00:21:10,394 --> 00:21:11,228
Salut.
240
00:21:11,312 --> 00:21:13,522
- Je dérange ?
- Non, pas du tout.
241
00:21:14,857 --> 00:21:15,775
Cool.
242
00:21:16,692 --> 00:21:18,819
Vu que tu es toujours seule...
243
00:21:20,654 --> 00:21:24,450
Tu te sens peut-être bizarre
ou mal à l'aise.
244
00:21:26,160 --> 00:21:27,536
En quelque sorte.
245
00:21:28,746 --> 00:21:31,373
Non, sérieusement, il ne faut pas.
246
00:21:32,666 --> 00:21:34,960
Ici, les gens s'endorment
en position fœtale
247
00:21:35,044 --> 00:21:36,337
tout en couinant.
248
00:21:37,338 --> 00:21:38,464
C'est bizarre.
249
00:21:40,716 --> 00:21:42,551
- Anya.
- Lena.
250
00:21:43,135 --> 00:21:44,845
- Enchantée.
- De même.
251
00:21:46,222 --> 00:21:47,890
Viens, je te présente à l'équipe.
252
00:21:48,265 --> 00:21:49,934
Viens faire leur connaissance.
253
00:21:51,852 --> 00:21:54,063
Les filles, voici Lena.
254
00:21:54,814 --> 00:21:56,148
Salut, enchantée.
255
00:21:56,232 --> 00:21:59,068
Voici Cassie Sheppard
et Josie Radek.
256
00:21:59,151 --> 00:22:00,861
Enchantée.
257
00:22:00,945 --> 00:22:02,029
Tu veux t'asseoir ?
258
00:22:02,655 --> 00:22:03,656
Merci.
259
00:22:04,281 --> 00:22:07,034
- Premier jour chez Southern Reach.
- Oui.
260
00:22:08,744 --> 00:22:10,037
- Merci.
- De rien.
261
00:22:11,288 --> 00:22:12,414
Et vous, depuis quand ?
262
00:22:14,124 --> 00:22:15,501
Depuis le début.
263
00:22:15,584 --> 00:22:16,961
Je suis géomorphologue.
264
00:22:17,044 --> 00:22:20,256
J'ai analysé les champs magnétiques
autour de la frontière,
265
00:22:20,339 --> 00:22:23,509
ce qui reviendrait à analyser
un ouragan avec des confettis.
266
00:22:24,718 --> 00:22:27,763
Moi, ça fait dix mois.
267
00:22:28,222 --> 00:22:29,473
Waouh, dix mois.
268
00:22:29,557 --> 00:22:30,808
Secouriste, de Chicago.
269
00:22:30,891 --> 00:22:34,395
J'ai postulé auprès d'une ONG,
mais j'ai fini à Southern Reach.
270
00:22:34,895 --> 00:22:35,729
Juste deux mois.
271
00:22:36,313 --> 00:22:39,608
Je suis physicienne, recrutée
à la sortie de mon doctorat.
272
00:22:40,359 --> 00:22:41,443
Elle est intelligente.
273
00:22:42,653 --> 00:22:44,071
Et toi, Lena ?
274
00:22:44,697 --> 00:22:46,615
Je suis biologiste à Johns-Hopkins.
275
00:22:46,699 --> 00:22:48,367
- Nous y voilà.
- Biologiste ?
276
00:22:48,450 --> 00:22:49,994
- Je t'avais prévenue.
- Quoi ?
277
00:22:50,077 --> 00:22:53,330
On essayait de deviner ton métier.
Josie a dit biologiste.
278
00:22:56,000 --> 00:22:58,377
- Et moi, policière.
- Et moi, célibataire.
279
00:22:58,460 --> 00:23:01,130
Faut vraiment
que tu dragues tout le monde, toi.
280
00:23:01,213 --> 00:23:02,798
Et alors ?
Vu les circonstances,
281
00:23:02,882 --> 00:23:05,217
autant en profiter une dernière fois.
282
00:23:06,468 --> 00:23:07,845
Vu quelles circonstances ?
283
00:23:10,848 --> 00:23:13,767
Aussi fou que ça puisse paraître...
284
00:23:14,351 --> 00:23:15,936
Être...
285
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
On va dans cette direction.
286
00:23:25,696 --> 00:23:28,240
- Dans le miroitement ?
- Dans six jours.
287
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
- Vous trois ?
- Quatre.
288
00:23:32,703 --> 00:23:33,537
Ventress.
289
00:23:35,372 --> 00:23:36,457
Le Dr Ventress ?
290
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
Chef d'équipe.
291
00:23:39,335 --> 00:23:41,211
- Que des femmes.
- Scientifiques.
292
00:23:41,295 --> 00:23:44,256
L'équipe précédente se composait
surtout de militaires...
293
00:23:44,340 --> 00:23:45,174
Oui.
294
00:23:46,300 --> 00:23:47,635
Que leur est-il arrivé ?
295
00:23:48,344 --> 00:23:52,056
Il existe deux théories.
296
00:23:52,139 --> 00:23:54,058
Un, quelque chose les tue.
297
00:23:54,141 --> 00:23:56,727
Deux, pris de folie, ils s'entre-tuent.
298
00:23:58,562 --> 00:24:00,731
L'un des militaires s'en est sorti.
299
00:24:02,066 --> 00:24:03,067
Un sergent.
300
00:24:03,150 --> 00:24:05,361
Oui, mais dans quel état.
301
00:24:53,575 --> 00:24:54,535
Kane.
302
00:24:57,621 --> 00:24:59,415
Je sais pourquoi tu y es allé.
303
00:25:08,674 --> 00:25:09,967
Je suis vraiment désolée.
304
00:25:12,845 --> 00:25:14,722
Je sais ce qu'il me reste à faire.
305
00:25:18,726 --> 00:25:21,895
Vous n'avez pas dévoilé
votre lien avec le Sergent Kane ?
306
00:25:22,479 --> 00:25:25,149
Ça aurait pu compliquer les choses.
307
00:25:26,191 --> 00:25:27,026
Quoi ?
308
00:25:28,152 --> 00:25:29,778
Ça compliquerait quoi ?
309
00:25:36,285 --> 00:25:38,370
Pourquoi y allez-vous ?
310
00:25:40,497 --> 00:25:43,042
La mission est d'atteindre
311
00:25:43,125 --> 00:25:46,045
la source supposée du miroitement,
le phare,
312
00:25:46,128 --> 00:25:50,090
y entrer, recueillir
des données et revenir.
313
00:25:51,842 --> 00:25:54,762
Je pense que ce n'est pas
ce qui vous y pousse.
314
00:26:00,184 --> 00:26:01,018
Non.
315
00:26:09,485 --> 00:26:12,988
Ça fait un moment
que j'observe ce phénomène.
316
00:26:13,572 --> 00:26:16,116
Je dresse le profil des volontaires.
317
00:26:17,201 --> 00:26:19,328
Je choisis les équipes.
318
00:26:21,330 --> 00:26:24,374
Ils entrent, j'observe.
319
00:26:26,877 --> 00:26:28,879
J'observe son expansion.
320
00:26:32,132 --> 00:26:34,093
L'observation a ses limites.
321
00:26:36,345 --> 00:26:38,013
Vous devez savoir ce qui s'y trouve.
322
00:26:39,932 --> 00:26:41,934
Oui, c'est vrai.
323
00:26:44,728 --> 00:26:45,979
Moi aussi.
324
00:26:46,897 --> 00:26:48,982
Voilà ce qui complique les choses.
325
00:26:50,734 --> 00:26:51,860
Vous voulez venir.
326
00:26:53,445 --> 00:26:55,447
Je ne peux pas l'aider ici.
327
00:26:57,407 --> 00:26:58,867
Scientifique-soldat.
328
00:27:00,119 --> 00:27:01,578
Vous pouvez vous battre.
329
00:27:02,704 --> 00:27:03,831
Vous pouvez apprendre.
330
00:27:06,458 --> 00:27:07,668
Vous pouvez le sauver.
331
00:27:14,133 --> 00:27:16,135
Vous vouliez rejoindre la mission.
332
00:27:16,802 --> 00:27:18,762
Connaissant l'échec des précédentes
333
00:27:18,846 --> 00:27:21,807
et l'état dans lequel
se trouvait le survivant.
334
00:27:22,641 --> 00:27:24,059
C'était courageux.
335
00:27:25,060 --> 00:27:25,978
Je le lui devais.
336
00:27:28,480 --> 00:27:30,607
Je veux juste comprendre vos motivations.
337
00:27:34,194 --> 00:27:35,195
Je le lui devais.
338
00:27:37,990 --> 00:27:39,074
Alors j'y suis allée.
339
00:29:02,616 --> 00:29:07,996
LE MIROITEMENT
340
00:30:24,031 --> 00:30:25,657
... on cherche de vrais repas.
341
00:30:26,700 --> 00:30:27,701
Des spaghettis.
342
00:30:27,784 --> 00:30:29,661
Voilà les biscuits salés de Radek.
343
00:30:32,122 --> 00:30:34,124
Du pain au maïs, pas mal.
344
00:30:35,125 --> 00:30:36,126
Enfin debout.
345
00:30:36,752 --> 00:30:39,713
Une minute, je suis un peu désorientée.
346
00:30:40,297 --> 00:30:41,465
Bienvenue au club.
347
00:30:42,049 --> 00:30:44,092
Tu ne te rappelles pas du camp ?
348
00:30:46,345 --> 00:30:50,015
Je ne me souviens de rien
passée l'orée de la forêt.
349
00:30:51,350 --> 00:30:52,184
Nous non plus.
350
00:30:53,310 --> 00:30:54,978
Après inventaire des provisions,
351
00:30:55,062 --> 00:30:57,022
il semblerait que nous soyons là
352
00:30:57,105 --> 00:30:59,816
depuis au moins trois ou quatre jours.
353
00:31:01,526 --> 00:31:02,361
Impossible.
354
00:31:03,195 --> 00:31:04,321
J'ai dit pareil.
355
00:31:06,615 --> 00:31:11,078
J'ai vérifié mon matériel
de communication et de navigation.
356
00:31:11,161 --> 00:31:13,497
Démarrage et électronique normaux.
357
00:31:13,580 --> 00:31:14,998
La caméra fonctionne.
358
00:31:15,082 --> 00:31:18,960
Mais impossible de capter
tout signal provenant de l'extérieur.
359
00:31:19,795 --> 00:31:22,547
Et ce, malgré les 20 satellites
au-dessus de nous.
360
00:31:22,631 --> 00:31:24,841
Regardez ça.
361
00:31:27,969 --> 00:31:32,349
On n'a ni boussole,
ni communication, ni coordonnées...
362
00:31:33,350 --> 00:31:34,351
ni repères.
363
00:31:34,434 --> 00:31:36,436
On est dans le parc territorial.
364
00:31:36,520 --> 00:31:37,771
Allons au sud, vers la mer,
365
00:31:37,854 --> 00:31:41,650
puis, longeons la côte
jusqu'au mur d'enceinte, OK ?
366
00:31:43,026 --> 00:31:45,529
- Comment trouver le sud ?
- Tu le sais, voyons.
367
00:31:46,196 --> 00:31:47,614
Petite aiguille vers le soleil.
368
00:31:49,199 --> 00:31:52,160
Divise l'angle entre l'aiguille
et le 12 en deux. C'est le sud.
369
00:31:52,786 --> 00:31:53,620
C'est bien.
370
00:31:53,995 --> 00:31:55,122
On a une direction.
371
00:31:55,872 --> 00:31:59,376
On ne comptait pas vraiment
sur notre matériel de toute façon.
372
00:31:59,459 --> 00:32:01,211
Surtout après 3 ans d'expéditions
373
00:32:01,294 --> 00:32:03,588
et trois ans de silence radio.
374
00:32:04,089 --> 00:32:06,091
Levons le camp et partons.
375
00:32:06,758 --> 00:32:08,260
On a perdu assez de temps.
376
00:33:09,404 --> 00:33:12,199
Je vais vérifier ça.
Qu'on sorte de ce marais.
377
00:33:12,282 --> 00:33:13,116
D'accord.
378
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
Jetons un œil à la cabane.
379
00:33:34,012 --> 00:33:36,306
On dirait qu'un mariage se prépare.
380
00:33:38,975 --> 00:33:41,353
Ces fleurs sont très étranges.
381
00:33:42,145 --> 00:33:42,979
Pourquoi ?
382
00:33:45,106 --> 00:33:46,983
Elles sont toutes différentes.
383
00:33:47,192 --> 00:33:50,987
On ne dirait pas qu'elles appartiennent
à la même espèce.
384
00:33:51,905 --> 00:33:54,074
Mais elles poussent
depuis la même branche,
385
00:33:55,283 --> 00:33:57,369
donc il s'agit forcément de la même.
386
00:33:58,036 --> 00:33:59,496
C'est la même plante.
387
00:34:00,747 --> 00:34:03,041
Comme si elles étaient
en constante mutation.
388
00:34:03,458 --> 00:34:04,543
Une pathologie ?
389
00:34:08,630 --> 00:34:11,967
Si on voyait ça sur un humain,
ce serait le mot.
390
00:34:22,811 --> 00:34:23,812
Jackpot.
391
00:34:25,021 --> 00:34:25,855
Sheppard.
392
00:34:26,731 --> 00:34:27,607
Moyen de transport.
393
00:34:32,946 --> 00:34:34,239
Alors ?
394
00:34:34,322 --> 00:34:37,367
Rien, à l'abandon depuis longtemps,
bien avant...
395
00:34:39,035 --> 00:34:39,911
Radek ?
396
00:34:46,209 --> 00:34:47,127
Radek !
397
00:34:50,463 --> 00:34:52,132
Il a mon sac !
398
00:34:52,882 --> 00:34:53,842
Non !
399
00:34:54,551 --> 00:34:55,552
Il a mon sac !
400
00:35:00,599 --> 00:35:02,726
- Aidez-moi !
- Que se passe-t-il ?
401
00:35:04,269 --> 00:35:05,604
Attrape mon épaule !
402
00:35:08,940 --> 00:35:10,358
Tirez-la.
403
00:35:11,860 --> 00:35:12,944
C'est bon.
404
00:35:16,239 --> 00:35:17,282
Tout va bien.
405
00:35:26,082 --> 00:35:28,543
On va t'asseoir. Prenez son sac.
406
00:35:28,627 --> 00:35:29,753
Respire.
407
00:35:29,836 --> 00:35:31,212
Tout va bien.
408
00:35:31,296 --> 00:35:33,340
- C'était quoi ?
- Un truc dans l'eau.
409
00:35:44,809 --> 00:35:46,645
Lève-toi, bouge.
410
00:35:56,488 --> 00:35:58,198
- Merde !
- Reculez.
411
00:36:03,119 --> 00:36:05,538
Sheppard ! Attention !
412
00:36:09,668 --> 00:36:10,877
Putain de merde !
413
00:36:55,296 --> 00:36:57,549
Même histoire que les fleurs.
414
00:36:58,883 --> 00:37:00,009
Regardez les dents.
415
00:37:01,428 --> 00:37:03,054
En rangées concentriques.
416
00:37:03,888 --> 00:37:06,808
Quelque chose ici met le bazar
dans le patrimoine génétique.
417
00:37:07,392 --> 00:37:08,935
On dirait des dents de requins.
418
00:37:09,018 --> 00:37:11,020
Ce serait une espèce hybride ?
419
00:37:12,397 --> 00:37:15,483
C'est impossible
entre différentes espèces.
420
00:37:19,112 --> 00:37:20,780
Lena, c'est lourd.
421
00:37:30,331 --> 00:37:32,876
Au début, les mutations étaient subtiles.
422
00:37:34,002 --> 00:37:37,380
Mais plus on approchait du phare,
moins elles l'étaient.
423
00:37:38,923 --> 00:37:40,925
Corruption des formes.
424
00:37:42,218 --> 00:37:44,053
Répliques.
425
00:37:44,137 --> 00:37:45,138
Répliques ?
426
00:37:48,725 --> 00:37:49,642
Des échos.
427
00:37:54,147 --> 00:37:56,941
Des hallucinations peut-être ?
428
00:37:58,943 --> 00:38:00,945
Je me suis posé la question.
429
00:38:02,280 --> 00:38:04,491
Mais on voyait toutes la même chose.
430
00:38:06,826 --> 00:38:08,536
On aurait dit un rêve.
431
00:38:10,079 --> 00:38:11,039
Cauchemardesque ?
432
00:38:11,998 --> 00:38:13,124
Pas toujours.
433
00:38:15,418 --> 00:38:17,504
Parfois, c'était magnifique.
434
00:38:45,990 --> 00:38:46,866
Tu es blessée ?
435
00:38:47,534 --> 00:38:49,077
C'est juste un bleu.
436
00:38:50,537 --> 00:38:52,664
À cause du croco sans doute.
437
00:38:53,248 --> 00:38:54,082
Oui.
438
00:38:59,003 --> 00:39:01,047
Où as-tu appris à tirer ?
439
00:39:03,299 --> 00:39:06,094
Avant la recherche,
j'étais dans l'armée.
440
00:39:06,886 --> 00:39:07,720
La marine ?
441
00:39:08,179 --> 00:39:09,806
Armée de terre. Sept ans.
442
00:39:10,515 --> 00:39:12,559
Ça paraît si loin maintenant.
443
00:39:15,270 --> 00:39:17,689
Toute autre vie paraît bien loin.
444
00:39:18,273 --> 00:39:20,316
Enfants, mari.
445
00:39:21,693 --> 00:39:25,113
Qui portes-tu autour de ton cou ?
Ton mari ou ton enfant ?
446
00:39:25,613 --> 00:39:26,531
Mon mari.
447
00:39:28,074 --> 00:39:30,076
Il était aussi dans l'armée.
448
00:39:30,827 --> 00:39:31,911
On s'y est rencontrés.
449
00:39:33,162 --> 00:39:34,455
"Était" ? Il l'a quittée ?
450
00:39:36,207 --> 00:39:37,166
Mort au combat.
451
00:39:39,252 --> 00:39:40,628
Je suis désolée.
452
00:39:42,255 --> 00:39:43,590
Voilà la raison.
453
00:39:44,465 --> 00:39:45,466
Comment ça ?
454
00:39:48,011 --> 00:39:50,513
Se porter volontaire pour... ça.
455
00:39:50,597 --> 00:39:54,851
C'est que ta vie
n'est pas forcément idyllique.
456
00:39:57,145 --> 00:39:58,855
On est toutes dans le même cas.
457
00:39:59,814 --> 00:40:00,940
Anya est sobre...
458
00:40:01,733 --> 00:40:02,942
donc alcoolique.
459
00:40:03,359 --> 00:40:05,403
Josie porte des manches longues,
460
00:40:05,486 --> 00:40:08,197
car elle veut cacher
les cicatrices sur ses bras.
461
00:40:08,281 --> 00:40:09,949
Elle voulait se suicider ?
462
00:40:10,575 --> 00:40:13,369
Non, le contraire, pour se sentir en vie.
463
00:40:16,539 --> 00:40:17,373
Ventress ?
464
00:40:18,541 --> 00:40:21,127
Pour autant que l'on sache...
465
00:40:22,003 --> 00:40:25,965
pas d'amis, de famille,
de compagnon ou d'enfants.
466
00:40:27,091 --> 00:40:29,302
Elle ne fait aucune concession.
467
00:40:31,763 --> 00:40:32,597
Et toi ?
468
00:40:33,556 --> 00:40:34,974
J'ai aussi perdu quelqu'un.
469
00:40:37,769 --> 00:40:39,145
Mais pas mon mari.
470
00:40:39,812 --> 00:40:42,065
Ma fille. Une leucémie.
471
00:40:43,316 --> 00:40:44,442
Je suis désolée.
472
00:40:45,234 --> 00:40:47,153
C'est une sorte de double deuil.
473
00:40:49,030 --> 00:40:51,532
Ma... fille adorée
474
00:40:53,743 --> 00:40:55,078
et mon ancien moi.
475
00:40:57,330 --> 00:40:58,706
On a trouvé quelque chose.
476
00:41:18,267 --> 00:41:21,354
DÉFENSE D'ENTRER SOUS PEINE DE POURSUITES
477
00:41:30,238 --> 00:41:32,657
Ça devait être le quartier général
de l'agence.
478
00:41:34,283 --> 00:41:35,827
Avant le miroitement.
479
00:41:39,497 --> 00:41:40,748
Plus de mutations.
480
00:41:41,874 --> 00:41:43,001
Elles sont partout.
481
00:41:44,043 --> 00:41:45,086
Malignes.
482
00:41:45,878 --> 00:41:47,338
Comme des tumeurs.
483
00:41:49,215 --> 00:41:50,758
C'est l'ancien mess ?
484
00:41:50,967 --> 00:41:51,801
Oui.
485
00:41:52,010 --> 00:41:54,345
Dressons-y le campement.
486
00:42:29,881 --> 00:42:33,301
Des lits et des sacs.
Il y a des gens ici ?
487
00:42:33,926 --> 00:42:34,927
Il y avait.
488
00:42:36,054 --> 00:42:37,722
Au passé, oui.
489
00:42:58,785 --> 00:42:59,619
Nom d'un chien.
490
00:43:06,042 --> 00:43:07,335
Putain.
491
00:43:17,345 --> 00:43:19,555
C'est super lourd.
Je ne peux pas la porter.
492
00:43:28,356 --> 00:43:30,650
.
493
00:43:36,447 --> 00:43:37,532
Tu as trouvé quoi ?
494
00:43:39,700 --> 00:43:40,952
Regardez ça.
495
00:43:43,204 --> 00:43:45,373
"Peyton, Mayer,
496
00:43:47,333 --> 00:43:49,669
Kane, Shelley."
497
00:43:50,253 --> 00:43:52,421
Les soldats de l'expédition précédente.
498
00:43:53,005 --> 00:43:55,633
Cet endroit devait leur servir de base.
499
00:43:55,716 --> 00:43:57,510
Pourquoi certains noms sont rayés ?
500
00:43:57,593 --> 00:43:59,220
Pas de conclusions hâtives.
501
00:43:59,303 --> 00:44:01,556
Au contraire, on devrait.
502
00:44:02,181 --> 00:44:04,600
C'est une vue en plan de la base, non ?
503
00:44:04,684 --> 00:44:05,560
Ici, le mess.
504
00:44:05,643 --> 00:44:06,978
Notre bâtiment.
505
00:44:07,061 --> 00:44:10,106
Les heures à côté des noms
sont des tours de garde.
506
00:44:10,940 --> 00:44:12,692
On devrait aussi faire ça.
507
00:44:12,775 --> 00:44:14,235
Entendu.
508
00:44:27,582 --> 00:44:29,750
On pourrait tirer quelque chose de ça.
509
00:44:33,379 --> 00:44:35,298
"Pour les prochains."
510
00:44:36,674 --> 00:44:39,177
Soit nous, si je ne m'abuse.
511
00:44:48,102 --> 00:44:49,145
Une carte mémoire.
512
00:44:51,939 --> 00:44:53,733
Je devrais pouvoir la lire.
513
00:45:01,324 --> 00:45:02,533
Ça marche.
514
00:45:07,371 --> 00:45:08,497
C'est bon ?
515
00:45:13,544 --> 00:45:15,296
- Ça va aller ?
- Oui.
516
00:45:15,755 --> 00:45:16,589
.
517
00:45:26,807 --> 00:45:28,851
.
518
00:45:28,935 --> 00:45:29,852
.
519
00:45:29,936 --> 00:45:30,770
.
520
00:45:31,062 --> 00:45:32,063
.
521
00:45:45,743 --> 00:45:46,744
Merde.
522
00:45:47,787 --> 00:45:48,955
Que fait-il ?
523
00:45:57,129 --> 00:45:59,674
Arrête.
524
00:46:01,175 --> 00:46:02,843
Tiens-le.
525
00:46:06,806 --> 00:46:07,682
Voilà.
526
00:46:24,865 --> 00:46:27,493
On a compris, ils sont devenus fous.
527
00:46:28,995 --> 00:46:31,038
Il y avait un truc en vie dans cet homme.
528
00:46:31,122 --> 00:46:33,207
- C'était une illusion d'optique.
- Quoi ?
529
00:46:33,291 --> 00:46:34,917
Après 10 ans dans les secours,
530
00:46:35,001 --> 00:46:36,252
j'ai ramassé de tout.
531
00:46:36,335 --> 00:46:39,213
Tu vois de sacrés trucs.
C'était une illusion.
532
00:46:39,297 --> 00:46:41,966
- Ses tripes bougeaient.
- Tu es sous le choc.
533
00:46:42,049 --> 00:46:44,051
- Tu réagis au choc.
- Regarde encore.
534
00:46:44,135 --> 00:46:46,804
- Ça ne va pas !
- Ce n'était pas des intestins
535
00:46:46,887 --> 00:46:49,765
- mais plutôt un ver...
- Eh bien, regarde-le !
536
00:46:54,395 --> 00:46:55,354
Où vas-tu ?
537
00:47:09,785 --> 00:47:11,495
- Elle est allée où ?
- Par ici.
538
00:48:08,469 --> 00:48:09,303
C'est quoi ?
539
00:48:10,638 --> 00:48:11,764
Je ne sais pas.
540
00:48:29,698 --> 00:48:32,284
- Je ne veux pas rester ici.
- On n'a pas le choix.
541
00:48:34,495 --> 00:48:36,122
- S'il vous plaît.
- Viens.
542
00:48:36,205 --> 00:48:39,083
Il est trop tard pour bouger aujourd'hui.
543
00:48:39,667 --> 00:48:40,918
Viens, sortons d'ici.
544
00:49:23,127 --> 00:49:24,753
C'est gentil.
545
00:49:27,381 --> 00:49:29,216
Pourquoi tu es debout ?
546
00:49:31,469 --> 00:49:33,012
Je dois partir plus tôt.
547
00:49:33,762 --> 00:49:34,638
Quoi ?
548
00:49:35,931 --> 00:49:37,266
Attends, aujourd'hui ?
549
00:49:38,893 --> 00:49:41,103
- Maintenant.
- Merde.
550
00:49:41,479 --> 00:49:43,022
Mais on avait prévu
551
00:49:43,105 --> 00:49:45,149
- d'aller à la campagne.
- Je ne peux pas.
552
00:49:46,066 --> 00:49:48,068
- On ne peut pas.
- Même pas...
553
00:49:53,866 --> 00:49:54,992
Là, tout de suite ?
554
00:49:58,829 --> 00:49:59,663
Oui.
555
00:50:03,209 --> 00:50:04,126
Quoi ?
556
00:50:11,550 --> 00:50:12,468
Je...
557
00:50:16,514 --> 00:50:17,389
t'aime...
558
00:50:18,557 --> 00:50:19,475
Lena.
559
00:50:21,936 --> 00:50:22,895
Je t'aime aussi.
560
00:51:23,414 --> 00:51:24,582
Tu trouves des réponses ?
561
00:51:26,667 --> 00:51:28,335
Non, mais j'y travaille.
562
00:51:29,503 --> 00:51:31,005
Tu t'en sors bien.
563
00:51:33,424 --> 00:51:34,925
Josie se repose.
564
00:51:36,218 --> 00:51:38,095
Avec l'aide d'un somnifère.
565
00:51:38,178 --> 00:51:40,598
Et toi ? Tu ne dors pas ?
566
00:51:41,473 --> 00:51:42,308
Un peu.
567
00:51:43,434 --> 00:51:45,519
Je suis aussi terrifiée que Josie.
568
00:51:47,229 --> 00:51:48,856
Je le dissimule juste mieux.
569
00:51:52,860 --> 00:51:53,986
Je vais voir Ventress.
570
00:51:55,863 --> 00:51:56,697
Oui.
571
00:52:28,646 --> 00:52:31,106
Que faites-vous ici ? Il n'est pas 3 h.
572
00:52:31,190 --> 00:52:33,108
J'ai assez dormi.
573
00:52:33,776 --> 00:52:34,610
D'accord.
574
00:52:36,528 --> 00:52:37,613
Regardez ça.
575
00:52:41,283 --> 00:52:42,493
Nous sommes ici.
576
00:52:44,203 --> 00:52:45,621
Et voici le phare.
577
00:52:46,205 --> 00:52:48,040
Au sud-ouest, c'est Ville Perdu.
578
00:52:48,123 --> 00:52:50,834
Une petite communauté
évacuée il y a deux ans.
579
00:52:51,627 --> 00:52:54,129
Je pense
que nous devrions nous y rendre,
580
00:52:54,797 --> 00:52:57,549
puis partir pour la côte
le matin suivant.
581
00:53:01,011 --> 00:53:01,845
OK.
582
00:53:07,309 --> 00:53:08,310
Ça va ?
583
00:53:14,608 --> 00:53:16,026
Quand vous avez dissimulé
584
00:53:16,819 --> 00:53:19,196
votre lien avec Kane aux autres,
585
00:53:19,279 --> 00:53:21,240
l'idée me paraissait mauvaise.
586
00:53:23,534 --> 00:53:25,828
Mais après avoir vu cette vidéo...
587
00:53:30,874 --> 00:53:33,001
Qui sait comment elles auraient réagi.
588
00:53:36,004 --> 00:53:38,298
Pourquoi voulait-il aller au suicide ?
589
00:53:39,049 --> 00:53:40,384
C'est ça, selon vous ?
590
00:53:41,635 --> 00:53:43,679
- Du suicide ?
- Vous l'avez profilé,
591
00:53:43,762 --> 00:53:45,055
vous l'avez évalué.
592
00:53:46,515 --> 00:53:48,058
Il a dû dire quelque chose.
593
00:53:49,601 --> 00:53:51,770
C'est une question à la psychologue ?
594
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
Oui.
595
00:53:55,899 --> 00:53:57,568
Je vous répondrai alors
596
00:53:58,652 --> 00:54:02,156
que vous confondez suicide
et auto-destruction.
597
00:54:04,366 --> 00:54:06,910
Presque personne ne commet de suicide,
598
00:54:07,828 --> 00:54:10,080
mais presque tous s'auto-détruisent.
599
00:54:10,205 --> 00:54:12,958
D'une certaine manière, à un moment donné.
600
00:54:14,293 --> 00:54:16,795
On boit ou on fume.
601
00:54:17,254 --> 00:54:19,381
On détruit sa carrière.
602
00:54:21,717 --> 00:54:23,051
Ou son mariage heureux.
603
00:54:28,348 --> 00:54:30,350
Ce ne sont pas des décisions,
604
00:54:31,268 --> 00:54:32,436
mais des impulsions.
605
00:54:32,895 --> 00:54:36,982
Vous êtes d'ailleurs la mieux placée
606
00:54:37,065 --> 00:54:38,525
- pour en parler.
- Pardon ?
607
00:54:39,985 --> 00:54:41,111
Vous êtes biologiste.
608
00:54:42,488 --> 00:54:44,907
L'auto-destruction fait partie de nous.
609
00:54:45,324 --> 00:54:46,784
Programmée dans nos cellules.
610
00:54:49,828 --> 00:54:50,746
C'était quoi ?
611
00:54:51,288 --> 00:54:52,206
Je ne sais pas.
612
00:55:04,259 --> 00:55:05,177
Josie, debout.
613
00:55:05,427 --> 00:55:07,638
Debout. Il se passe quelque chose.
614
00:55:08,222 --> 00:55:09,890
Vous voyez quelque chose ?
615
00:55:10,390 --> 00:55:11,975
- Lena ?
- Il y a eu un bruit.
616
00:55:14,186 --> 00:55:15,270
Quoi ?
617
00:55:17,564 --> 00:55:18,899
Quelque chose a traversé.
618
00:55:20,108 --> 00:55:22,653
- Traversé ?
- Y a un trou dans le grillage.
619
00:55:28,242 --> 00:55:30,244
- Je n'y vois rien.
- Moi non plus.
620
00:55:33,163 --> 00:55:33,997
Sheppard !
621
00:55:35,791 --> 00:55:36,625
Merde !
622
00:55:36,708 --> 00:55:37,876
Que se passe-t-il ?
623
00:55:37,960 --> 00:55:39,711
Sheppard a été enlevée.
624
00:55:40,796 --> 00:55:42,923
Putain !
625
00:55:51,890 --> 00:55:52,766
Merde !
626
00:56:33,056 --> 00:56:34,099
On doit rentrer.
627
00:56:34,683 --> 00:56:36,935
- Maintenant.
- Elle a raison.
628
00:56:37,185 --> 00:56:38,937
Raison ? Dans quel sens ?
629
00:56:39,021 --> 00:56:40,105
Ça fait 2 attaques.
630
00:56:41,189 --> 00:56:42,608
On a perdu une personne.
631
00:56:42,691 --> 00:56:45,819
La folie a poussé les précédents
à s'éviscérer.
632
00:56:45,903 --> 00:56:48,322
Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ?
633
00:56:48,405 --> 00:56:50,157
On n'a pas atteint le phare.
634
00:56:50,240 --> 00:56:53,035
On ne connaît rien du miroitement.
635
00:56:53,118 --> 00:56:55,579
On a des données,
des photos, des vidéos...
636
00:56:55,662 --> 00:56:59,374
Ce qui n'explique pas le phénomène,
mais l'obscurcit.
637
00:57:01,835 --> 00:57:03,629
Je vais au phare,
638
00:57:03,712 --> 00:57:05,631
et j'irai seule si besoin est.
639
00:57:05,714 --> 00:57:09,968
La seule question est :
m'accompagnez-vous ?
640
00:57:22,105 --> 00:57:24,191
La mort de Sheppard ne lui a rien fait.
641
00:57:24,274 --> 00:57:25,442
Elle est folle.
642
00:57:25,651 --> 00:57:27,444
Une putain de vieille folle.
643
00:57:28,695 --> 00:57:31,073
Merci pour ton putain de soutien, Lena.
644
00:57:32,449 --> 00:57:34,618
Parce qu'il y a des camps ?
645
00:57:35,202 --> 00:57:36,536
Oui, il y en a.
646
00:57:37,245 --> 00:57:40,666
Je suis d'accord, on devrait rentrer.
647
00:57:40,958 --> 00:57:43,001
Parfait, c'est ça.
648
00:57:43,085 --> 00:57:45,379
- Alors toutes les trois...
- Attends.
649
00:57:45,462 --> 00:57:46,838
Oui, on devrait rentrer.
650
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Mais le voyage nous a pris six jours.
651
00:57:49,466 --> 00:57:51,802
La côte se trouve à deux jours d'ici.
652
00:57:52,803 --> 00:57:55,222
Et comme Sheppard a dit,
653
00:57:56,223 --> 00:57:57,891
une fois sur la côte, on aura
654
00:57:57,975 --> 00:57:59,601
qu'à la longer jusqu'au mur.
655
00:58:00,185 --> 00:58:01,812
Rentrer en s'enfonçant plus ?
656
00:58:02,562 --> 00:58:04,564
Si tu veux le mettre comme ça, oui.
657
00:58:04,940 --> 00:58:07,567
Je ne veux pas non !
658
00:58:12,030 --> 00:58:14,658
C'est une stratégie
pour nous amener au phare ?
659
00:58:14,741 --> 00:58:17,077
Oublie le phare.
660
00:58:17,869 --> 00:58:20,664
La côte est
notre meilleure chance de rentrer.
661
00:58:39,141 --> 00:58:40,183
Vous avez menti.
662
00:58:43,603 --> 00:58:45,731
Qu'est-ce que rentrer impliquait ?
663
00:58:46,314 --> 00:58:48,775
Rien ne garantissait
que ce serait plus sûr.
664
00:58:50,068 --> 00:58:53,739
Vous ne saviez pas, mais
vous avez continué comme si vous saviez.
665
00:58:53,822 --> 00:58:55,157
Ventress a décidé.
666
00:58:55,240 --> 00:58:58,035
Elle avait un cancer,
elle n'allait pas rentrer.
667
00:58:59,494 --> 00:59:00,829
Vous le saviez.
668
00:59:01,621 --> 00:59:02,539
J'avais deviné.
669
00:59:05,959 --> 00:59:07,586
Et vous vouliez continuer.
670
00:59:09,838 --> 00:59:10,672
Oui.
671
00:59:12,049 --> 00:59:12,883
C'est vrai.
672
01:00:00,305 --> 01:00:01,765
Elle pourrait avoir survécu.
673
01:00:01,848 --> 01:00:03,308
J'en doute.
674
01:00:05,143 --> 01:00:06,144
On doit savoir.
675
01:00:09,648 --> 01:00:10,649
Allez-y.
676
01:00:11,191 --> 01:00:12,025
OK.
677
01:00:14,694 --> 01:00:15,570
Je t'accompagne.
678
01:00:17,197 --> 01:00:18,073
J'y vais seule.
679
01:02:47,514 --> 01:02:48,348
Tu l'as trouvée ?
680
01:02:49,182 --> 01:02:50,016
Oui.
681
01:02:51,518 --> 01:02:52,352
Elle est morte.
682
01:03:17,377 --> 01:03:18,295
Ça va ?
683
01:03:19,296 --> 01:03:22,507
Oui. Fous-moi juste la paix.
684
01:03:48,950 --> 01:03:50,368
On se pose ici ce soir.
685
01:03:51,786 --> 01:03:53,997
On est à deux heures de la côte.
686
01:04:32,035 --> 01:04:33,620
Elles ont grandi comme ça.
687
01:04:34,662 --> 01:04:36,122
Ce n'est pas logique.
688
01:04:36,956 --> 01:04:38,124
Si, ça l'est.
689
01:04:47,425 --> 01:04:51,012
Je pensais que le miroitement bloquait
les ondes radio,
690
01:04:51,096 --> 01:04:55,225
et que pour cette raison, personne
ne pouvait communiquer avec la base,
691
01:04:55,308 --> 01:05:00,563
alors qu'en fait, les ondes lumineuses
n'étaient pas bloquées, mais réfractées.
692
01:05:05,360 --> 01:05:07,153
C'est pareil pour les ondes radio.
693
01:05:07,946 --> 01:05:09,364
Le signal n'a pas disparu.
694
01:05:09,948 --> 01:05:11,282
Il est juste brouillé.
695
01:05:17,622 --> 01:05:19,124
Cette feuille dans ta main,
696
01:05:20,375 --> 01:05:22,043
qu'obtiendrais-tu en la séquençant ?
697
01:05:23,128 --> 01:05:25,255
- Quoi ?
- Des gènes hox humains.
698
01:05:25,338 --> 01:05:26,881
Hox ? C'est quoi, ça ?
699
01:05:27,757 --> 01:05:31,803
Ce sont les gènes définissant
la structure physique du corps.
700
01:05:34,097 --> 01:05:36,224
Et les plantes ont
une structure humaine.
701
01:05:36,307 --> 01:05:39,144
Des bras reliés aux épaules.
702
01:05:39,227 --> 01:05:40,645
Les jambes aux hanches.
703
01:05:40,728 --> 01:05:42,355
C'est impossible.
704
01:05:42,439 --> 01:05:44,357
Et pourtant, c'est le cas.
705
01:05:46,985 --> 01:05:50,530
Le miroitement est un prisme,
mais qui réfracte tout.
706
01:05:51,406 --> 01:05:54,242
Pas juste les ondes radio et lumineuses.
707
01:05:54,325 --> 01:05:57,495
L'ADN animal, végétal...
708
01:05:58,746 --> 01:05:59,914
Tout type d'ADN.
709
01:06:00,498 --> 01:06:01,833
Comment ça, "tout type" ?
710
01:06:02,750 --> 01:06:04,502
Elle parle du nôtre.
711
01:06:07,505 --> 01:06:08,882
De nous.
712
01:07:15,532 --> 01:07:18,034
Ça doit être la chambre.
713
01:07:19,577 --> 01:07:21,412
Sécurisons les portes et fenêtres.
714
01:08:47,248 --> 01:08:48,875
C'était une erreur.
715
01:08:58,926 --> 01:09:02,013
Tu as passé plus de temps
loin de ton mari qu'avec lui.
716
01:09:03,765 --> 01:09:06,768
Tu ne peux pas lui parler de ton travail,
et lui, du sien.
717
01:09:06,851 --> 01:09:10,855
Et il y a clairement une connexion
physique et intellectuelle entre nous.
718
01:09:10,938 --> 01:09:11,814
Voici l'essentiel.
719
01:09:11,898 --> 01:09:14,859
- Tu oublies ta femme.
- J'aime ma femme.
720
01:09:17,320 --> 01:09:18,738
Elle n'a rien à se reprocher.
721
01:09:27,288 --> 01:09:28,164
Voyons, Lena.
722
01:09:29,874 --> 01:09:31,459
Que se passe-t-il vraiment ?
723
01:09:33,628 --> 01:09:35,797
Tu penses qu'il lui est arrivé un truc ?
724
01:09:41,052 --> 01:09:42,387
Ou qu'il sait.
725
01:09:45,223 --> 01:09:46,265
C'est ça, hein ?
726
01:09:47,183 --> 01:09:49,811
Tu penses qu'il a découvert notre liaison.
727
01:09:52,063 --> 01:09:53,106
C'est le cas ?
728
01:09:54,399 --> 01:09:55,233
Oui.
729
01:09:59,028 --> 01:09:59,904
Tu devrais partir.
730
01:10:02,407 --> 01:10:03,825
- Non, Lena...
- Dan...
731
01:10:04,826 --> 01:10:08,788
Je ne veux ni parler
ni écouter ce que tu as à dire.
732
01:10:09,956 --> 01:10:11,457
Habille-toi et va-t'en.
733
01:10:14,335 --> 01:10:17,004
Ce n'est pas moi que tu hais,
mais toi-même.
734
01:10:20,425 --> 01:10:21,884
Non, Dan, toi aussi.
735
01:10:26,097 --> 01:10:27,974
Ça n'arrivera plus.
736
01:10:33,980 --> 01:10:35,481
Salope de menteuse !
737
01:10:36,858 --> 01:10:38,401
Que se passe-t-il ?
738
01:10:39,193 --> 01:10:41,946
Tu ne demandes rien, tu réponds !
739
01:11:11,684 --> 01:11:12,518
Frère.
740
01:11:14,896 --> 01:11:15,730
Copain.
741
01:11:17,857 --> 01:11:18,691
Mari.
742
01:11:22,779 --> 01:11:23,988
Mari.
743
01:11:26,449 --> 01:11:27,700
Pourquoi tu l'as caché ?
744
01:11:30,536 --> 01:11:31,662
Vous saviez.
745
01:11:32,455 --> 01:11:33,664
Évidemment.
746
01:11:37,877 --> 01:11:38,961
Et toi ?
747
01:11:43,549 --> 01:11:44,383
D'accord.
748
01:11:49,180 --> 01:11:51,140
Deux théories expliquent le fiasco.
749
01:11:51,224 --> 01:11:52,850
Un, quelque chose les a tués.
750
01:11:52,934 --> 01:11:56,771
Deux, pris de folie,
ils se sont entre-tués.
751
01:11:58,731 --> 01:12:00,775
Un alligator a failli tué Josie
752
01:12:00,858 --> 01:12:03,486
et un ours a tué Cass.
753
01:12:06,113 --> 01:12:08,074
La théorie une paraît logique.
754
01:12:11,327 --> 01:12:12,161
Mais...
755
01:12:15,206 --> 01:12:16,958
Je n'ai pas vu d'ours.
756
01:12:18,376 --> 01:12:19,502
Et Josie non plus.
757
01:12:20,670 --> 01:12:22,797
Seules Lena et Ventress l'ont vu.
758
01:12:23,381 --> 01:12:24,841
Donc rien n'est confirmé.
759
01:12:24,924 --> 01:12:30,763
Tout repose sur leur parole,
sur la parole de Lena.
760
01:12:30,847 --> 01:12:32,557
Et d'après ce qu'on sait...
761
01:12:34,058 --> 01:12:36,936
ce qu'on sait,
762
01:12:37,270 --> 01:12:40,523
c'est que Lena est une menteuse.
763
01:12:41,148 --> 01:12:42,650
Toi, ta gueule !
764
01:12:44,360 --> 01:12:48,030
Lena... tu es une menteuse.
765
01:12:51,117 --> 01:12:51,951
Tu as tué Cass ?
766
01:12:54,871 --> 01:12:56,247
Tu as perdu la tête ?
767
01:12:59,500 --> 01:13:02,295
Ou c'est moi qui la perds
et on va s'entre-tuer ?
768
01:13:02,378 --> 01:13:03,713
C'est la théorie deux.
769
01:13:15,516 --> 01:13:17,184
Quand je regarde mes mains
770
01:13:18,185 --> 01:13:19,604
et mes empreintes...
771
01:13:21,397 --> 01:13:22,440
je les vois bouger.
772
01:13:29,989 --> 01:13:31,490
Si je te laisse partir,
773
01:13:31,949 --> 01:13:34,619
et que tu m'attaches et m'ouvres en deux,
774
01:13:36,370 --> 01:13:39,832
est-ce que mes tripes vont bouger aussi ?
775
01:13:47,423 --> 01:13:51,093
Mais je ne suis pas attachée.
776
01:13:55,640 --> 01:13:56,474
Et toi, oui.
777
01:14:01,228 --> 01:14:03,189
À l'aide !
778
01:14:06,359 --> 01:14:07,610
À l'aide !
779
01:14:09,654 --> 01:14:11,197
Cass !
780
01:14:14,325 --> 01:14:15,534
Tu l'as déclarée morte.
781
01:14:16,869 --> 01:14:19,330
Cass, j'arrive !
782
01:14:21,832 --> 01:14:22,750
Cass, c'est toi ?
783
01:15:06,752 --> 01:15:11,716
À l'aide !
784
01:15:29,483 --> 01:15:30,526
Ne réagissez pas.
785
01:15:38,159 --> 01:15:41,203
... aide !
786
01:16:07,521 --> 01:16:09,607
À l'aide !
787
01:17:42,366 --> 01:17:43,701
Que faites-vous ?
788
01:17:44,285 --> 01:17:46,078
- Je pars.
- Maintenant ?
789
01:17:48,539 --> 01:17:50,708
- Il ne fait pas encore jour.
- Pas le temps.
790
01:17:51,500 --> 01:17:53,127
Nous nous désintégrons.
791
01:17:53,210 --> 01:17:55,296
Corps et esprit.
Ne le sentez-vous pas ?
792
01:17:57,006 --> 01:17:58,924
C'est le début de la démence.
793
01:18:02,136 --> 01:18:03,637
Si je n'arrive pas vite au phare,
794
01:18:04,430 --> 01:18:07,349
je ne serai plus la même personne
qu'au début du voyage.
795
01:18:08,225 --> 01:18:09,977
Or je veux être moi quand j'y arrive.
796
01:19:12,373 --> 01:19:13,749
On devrait y aller, Josie.
797
01:19:21,966 --> 01:19:24,385
Ton mari est resté combien de temps ici ?
798
01:19:26,095 --> 01:19:27,972
Je ne sais pas exactement.
799
01:19:31,100 --> 01:19:33,018
En théorie, l'équivalent d'un an.
800
01:19:35,646 --> 01:19:38,816
Il y est resté longtemps
pour s'en être sorti intact.
801
01:19:39,733 --> 01:19:41,527
Je n'en suis pas si sûre.
802
01:19:45,864 --> 01:19:46,782
J'ai raison...
803
01:19:48,242 --> 01:19:52,079
- au sujet des réfractions, non ?
- Oui.
804
01:19:52,705 --> 01:19:54,540
J'ai analysé mon sang hier soir.
805
01:19:57,376 --> 01:19:59,336
Je suis... infectée.
806
01:20:02,673 --> 01:20:04,883
On le sera toutes.
807
01:20:11,098 --> 01:20:12,766
C'était si étrange d'entendre
808
01:20:13,642 --> 01:20:16,937
la voix de Sheppard
s'échapper de cette bête.
809
01:20:18,272 --> 01:20:21,358
Quand elle est morte,
une partie de son esprit
810
01:20:22,276 --> 01:20:24,862
a dû fusionner avec la créature
qui la tuait.
811
01:20:26,613 --> 01:20:29,283
Imagine une mort douloureuse et horrible,
812
01:20:29,366 --> 01:20:32,619
et c'est la seule part de toi qui survit.
813
01:20:34,079 --> 01:20:35,748
Je détesterais ça.
814
01:20:56,560 --> 01:20:58,228
Ventress veut l'affronter.
815
01:20:59,104 --> 01:21:00,356
Tu veux le combattre.
816
01:21:02,191 --> 01:21:05,027
Mais aucun de ces choix ne me plaît.
817
01:21:12,409 --> 01:21:13,243
Josie.
818
01:21:53,992 --> 01:21:57,955
Disparues, les unes
après les autres, sauf vous.
819
01:22:00,165 --> 01:22:01,458
Comment l'expliquez-vous ?
820
01:22:05,587 --> 01:22:07,589
Dois-je vraiment expliquer ça ?
821
01:22:08,507 --> 01:22:09,800
Oui.
822
01:22:16,515 --> 01:22:17,641
Je devais revenir.
823
01:22:19,685 --> 01:22:21,437
Je crois que je suis la seule.
824
01:22:23,522 --> 01:22:28,068
LE PHARE
825
01:22:28,152 --> 01:22:31,447
LA VIE IMMORTELLE D'HENRIETTA LACKS
826
01:27:37,294 --> 01:27:38,754
Je pensais être un homme.
827
01:27:46,636 --> 01:27:47,804
J'avais une vie.
828
01:27:49,973 --> 01:27:51,433
On m'appelait Kane.
829
01:27:54,019 --> 01:27:55,479
Mais maintenant, je doute.
830
01:28:00,525 --> 01:28:02,319
Si je n'étais pas Kane, qu'étais-je ?
831
01:28:08,909 --> 01:28:09,785
Étais-je toi ?
832
01:28:13,789 --> 01:28:14,664
Étais-tu moi ?
833
01:28:26,676 --> 01:28:28,136
Ma chair bouge...
834
01:28:29,471 --> 01:28:30,514
comme un liquide.
835
01:28:34,351 --> 01:28:35,435
Mon esprit...
836
01:28:37,896 --> 01:28:38,855
s'émancipe.
837
01:28:39,898 --> 01:28:40,941
C'est insupportable.
838
01:28:43,819 --> 01:28:44,861
Insupportable.
839
01:28:52,452 --> 01:28:54,246
T'as déjà vu une grenade détoner ?
840
01:28:56,581 --> 01:28:57,415
C'est lumineux.
841
01:28:59,584 --> 01:29:00,794
Protège-toi les yeux.
842
01:29:02,754 --> 01:29:04,965
Si tu t'en sors, trouve Lena.
843
01:29:06,299 --> 01:29:07,217
D'accord.
844
01:29:08,385 --> 01:29:09,219
Non.
845
01:29:12,138 --> 01:29:14,266
Cinq, quatre...
846
01:29:15,016 --> 01:29:17,143
trois, deux...
847
01:31:10,799 --> 01:31:12,968
C'est la phase terminale.
848
01:31:14,844 --> 01:31:16,888
Volatilisé dans le chaos.
849
01:31:20,350 --> 01:31:23,395
Un esprit insondable...
850
01:31:26,940 --> 01:31:29,067
Maintenant, un flambeau.
851
01:31:29,859 --> 01:31:31,486
Puis une mer.
852
01:31:35,532 --> 01:31:36,741
Dr Ventress ?
853
01:31:42,205 --> 01:31:43,123
Lena.
854
01:31:50,880 --> 01:31:52,132
On a parlé.
855
01:31:53,842 --> 01:31:55,301
Qu'a-t-on dit ?
856
01:32:01,016 --> 01:32:05,603
Que je devais savoir ce qui se trouvait
à l'intérieur du phare.
857
01:32:08,523 --> 01:32:09,816
Mais ça m'est passé.
858
01:32:13,778 --> 01:32:15,530
C'est en moi, maintenant.
859
01:32:16,948 --> 01:32:18,992
Qu'est-ce qui est en vous ?
860
01:32:20,201 --> 01:32:21,578
Ce n'est pas comme nous.
861
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
C'est différent de nous.
862
01:32:27,792 --> 01:32:29,419
Je ne sais pas ce qu'il veut.
863
01:32:30,170 --> 01:32:31,421
Ou s'il veut tout court.
864
01:32:32,505 --> 01:32:33,840
Mais ça va se développer
865
01:32:34,424 --> 01:32:36,468
jusqu'à tout posséder.
866
01:32:39,512 --> 01:32:40,597
Corps et esprits
867
01:32:40,680 --> 01:32:43,266
seront fragmentés en tout petits morceaux
868
01:32:43,349 --> 01:32:46,811
jusqu'à leur disparition totale.
869
01:32:51,441 --> 01:32:52,901
Annihilation.
870
01:44:12,079 --> 01:44:13,414
C'était extraterrestre.
871
01:44:20,546 --> 01:44:22,089
Pouvez-vous la décrire ?
872
01:44:26,969 --> 01:44:28,137
Non.
873
01:44:28,846 --> 01:44:30,556
Composée de carbone ou... ?
874
01:44:34,602 --> 01:44:35,436
Je ne sais pas.
875
01:44:38,355 --> 01:44:39,607
Qu'est-ce qu'elle voulait ?
876
01:44:41,275 --> 01:44:43,277
Rien, je crois.
877
01:44:43,736 --> 01:44:46,280
Mais elle vous a attaquée.
878
01:44:47,198 --> 01:44:48,574
Elle copiait mes mouvements.
879
01:44:49,575 --> 01:44:50,659
Je l'ai attaquée.
880
01:44:52,286 --> 01:44:54,330
Elle n'était pas consciente
de ma présence.
881
01:44:54,413 --> 01:44:56,540
Le miroitement était là pour une raison.
882
01:44:57,416 --> 01:45:01,086
Il faisait muter notre environnement,
détruisait tout.
883
01:45:02,379 --> 01:45:04,381
Il ne détruisait pas.
884
01:45:05,925 --> 01:45:07,927
Il modifiait tout.
885
01:45:08,761 --> 01:45:10,763
Pour tout recréer.
886
01:45:13,891 --> 01:45:14,850
Recréer quoi ?
887
01:45:23,150 --> 01:45:24,068
Je ne sais pas.
888
01:45:28,614 --> 01:45:31,325
Une équipe est arrivée
au phare il y a peu.
889
01:45:32,535 --> 01:45:34,119
Tout a été réduit en cendres.
890
01:45:34,829 --> 01:45:37,998
Si cette chose a un jour vécu,
891
01:45:38,833 --> 01:45:40,209
elle est désormais morte.
892
01:46:02,064 --> 01:46:04,692
Qu'est-il arrivé à mon mari ?
893
01:46:06,569 --> 01:46:08,112
À la disparition du miroitement,
894
01:46:08,195 --> 01:46:12,241
sa tension artérielle s'est stabiliséeet son pouls s'est accéléré.
895
01:46:13,742 --> 01:46:15,870
Après quelques heures, il était conscient,
896
01:46:15,953 --> 01:46:17,037
mais également lucide.
897
01:46:18,706 --> 01:46:20,791
Il est toujours en quarantaine.
898
01:46:22,251 --> 01:46:23,252
Moi aussi.
899
01:47:07,421 --> 01:47:08,547
Tu n'es pas Kane...
900
01:47:10,382 --> 01:47:11,300
n'est-ce pas ?
901
01:47:17,932 --> 01:47:19,058
Je ne crois pas.
902
01:47:27,483 --> 01:47:28,567
Tu es Lena ?
903
01:54:50,592 --> 01:54:53,011
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre
60756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.