Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,517
A friend once said that every woman
needs three men:
2
00:00:27,720 --> 00:00:32,589
One for adventure and fun,
one for stimulating conversation, -
3
00:00:32,800 --> 00:00:35,758
- and one for good sex.
4
00:00:35,960 --> 00:00:39,589
Johan was all three.
5
00:01:03,920 --> 00:01:06,798
I've got one, I've got one!
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,556
It was too good to be true,
of course.
7
00:01:27,760 --> 00:01:32,231
Johan's need for adventure
pulled him off to the Arctic.
8
00:01:32,440 --> 00:01:35,716
He was going to be away
for three months.
9
00:01:35,920 --> 00:01:40,391
After a couple of months
I stopped receiving letters.
10
00:01:44,720 --> 00:01:48,508
That was five years ago.
11
00:01:48,720 --> 00:01:54,431
Once I had a sweetheart
and now I have none
12
00:01:54,640 --> 00:01:59,919
once I had a sweetheart
and now I have none
13
00:02:00,120 --> 00:02:06,355
he's gone and left me
he's gone and left me
14
00:02:06,560 --> 00:02:12,112
he's gone and left me
to sorrow and mourn
15
00:02:15,240 --> 00:02:21,236
last night in sweet slumber
I dreamed I did see
16
00:02:21,440 --> 00:02:27,117
last night in sweet slumber
I dreamed I did see
17
00:02:27,320 --> 00:02:33,077
my own precious jewel
sat smiling by me
18
00:02:33,280 --> 00:02:39,116
my own precious jewel
sat smiling by me
19
00:02:42,120 --> 00:02:48,070
but when I awakened
I found it not so
20
00:02:48,280 --> 00:02:54,071
but when I awakened
I found it not so
21
00:02:54,280 --> 00:03:00,037
my eyes like some fountain
with tears overflowed
22
00:03:00,240 --> 00:03:06,588
my eyes like some fountain
with tears overflowed
23
00:03:09,560 --> 00:03:15,396
once I had a sweetheart
and now I have none
24
00:03:15,600 --> 00:03:21,118
once I had a sweetheart
and now I have none
25
00:03:21,320 --> 00:03:27,156
he's gone and left me
he's gone and left me
26
00:03:27,360 --> 00:03:34,994
he's gone and left me
to sorrow and mourn.
27
00:03:44,360 --> 00:03:49,150
Tired of crying over Johan,
I had learned my lesson.
28
00:03:49,360 --> 00:03:55,196
I was going to master my emotions.
I was not a victim of love.
29
00:04:24,720 --> 00:04:28,235
From now on,
it was going to be all about fun.
30
00:04:28,440 --> 00:04:32,831
From now on,
I would be living life to the hilt.
31
00:04:53,560 --> 00:04:56,358
It worked.
32
00:05:01,400 --> 00:05:05,075
Strangers without strings.
33
00:05:06,560 --> 00:05:11,111
No commitment,
no casualties.
34
00:05:36,600 --> 00:05:40,195
Although one of them
tagged along: Frank.
35
00:05:40,400 --> 00:05:46,475
He was sweet and steady.
He took good care of me.
36
00:05:46,680 --> 00:05:52,437
Hi Mum, it's me, Frank. I have
a very good friend staying with me.
37
00:05:52,640 --> 00:05:56,394
She's got a bad headache.
What do I have to do about it?
38
00:05:56,600 --> 00:06:00,229
You know,
a cure or something like that.
39
00:06:00,440 --> 00:06:04,479
A what? Aspirin? OK.
40
00:06:09,920 --> 00:06:12,229
Hey!
41
00:06:35,920 --> 00:06:40,391
The sex was good, the
conversation fine and, thank God, -
42
00:06:40,600 --> 00:06:44,229
- Frank didn't have
an adventurous bone in his body.
43
00:06:44,440 --> 00:06:48,638
My guard dropped.
When I got a new flat -
44
00:06:48,840 --> 00:06:51,673
- I was close to letting him move in.
45
00:07:27,920 --> 00:07:29,956
Hi, darling.
46
00:07:42,360 --> 00:07:47,229
Wait a minute. I just have to finish
the upper part here.
47
00:07:49,360 --> 00:07:52,432
I'm not really sure about this.
48
00:07:52,640 --> 00:07:56,269
I think I'll go with the white.
Can you...?
49
00:08:09,600 --> 00:08:14,754
Anna? I was thinking about...
What if I... you know?
50
00:08:14,960 --> 00:08:18,077
Come on, Frank.
51
00:08:22,240 --> 00:08:25,550
This does look like diarrhoea.
52
00:08:25,760 --> 00:08:28,558
And now you do.
53
00:08:38,160 --> 00:08:40,628
Shit!
54
00:10:45,200 --> 00:10:47,794
Oh shit, it's for me.
55
00:10:48,000 --> 00:10:52,676
The first one to call my flat.
I wonder who it could be.
56
00:10:52,880 --> 00:10:56,793
It's Frank.
Oh, hi Mum.
57
00:10:59,120 --> 00:11:01,839
Yeah, sure.
58
00:11:02,680 --> 00:11:05,194
All right. Bye.
59
00:11:28,240 --> 00:11:31,471
I thought we said twelve.
60
00:11:48,520 --> 00:11:51,114
Johan was back.
61
00:11:51,320 --> 00:11:53,550
See you. Gotta run.
62
00:11:55,520 --> 00:11:58,398
A blast from the past.
63
00:12:03,760 --> 00:12:09,517
What are you doing here?
I thought I'd never see you again.
64
00:12:15,160 --> 00:12:19,995
Let's just say
I've had my fill of adventure.
65
00:12:26,640 --> 00:12:28,870
Are you going to help me, or what?
66
00:12:30,080 --> 00:12:34,756
- Where do you want this?
- Oh, I don't know.
67
00:12:44,160 --> 00:12:48,039
I really didn't expect you
this early.
68
00:12:48,240 --> 00:12:51,676
Looks like I'm a few years too late.
69
00:12:56,160 --> 00:13:01,393
- Was that the lucky guy?
- Frank, he's... he's not...
70
00:13:01,600 --> 00:13:05,798
Stop flirting with the customers.
We're late.
71
00:13:08,640 --> 00:13:12,155
My loss.
72
00:13:16,760 --> 00:13:23,108
Gone as suddenly as he came.
A mirage from my lost love life.
73
00:13:23,320 --> 00:13:26,756
I figured I'd never see him again.
74
00:13:50,360 --> 00:13:56,276
I really tried to keep up the thing
with Frank. But I had this feeling.
75
00:13:56,480 --> 00:14:02,476
I told him he couldn't move in,
to protect him as well as myself.
76
00:14:02,680 --> 00:14:04,557
Right?
77
00:14:08,400 --> 00:14:11,756
Putting up that ad
was the beginning of the end.
78
00:14:11,960 --> 00:14:16,397
Hi, Anna. What are you doing?
79
00:14:16,600 --> 00:14:20,593
I thought you said
you needed to be alone.
80
00:14:27,920 --> 00:14:31,151
50 people called,
but I chose the one single woman -
81
00:14:31,360 --> 00:14:35,831
- who shared my views on love
and commitment: Camilla.
82
00:14:37,680 --> 00:14:42,037
Hello, darling!
I know I haven't moved in yet, -
83
00:14:42,240 --> 00:14:47,394
- but welcome to
our housewarming! Surprise!
84
00:15:27,040 --> 00:15:30,874
Sorry to drag you away
from your party.
85
00:15:31,080 --> 00:15:35,551
That's OK.
It was actually starting to annoy me.
86
00:15:39,640 --> 00:15:45,237
Look, I know
this sounds a bit corny but...
87
00:15:45,440 --> 00:15:49,115
I don't suppose this
belongs to you, does it?
88
00:15:49,320 --> 00:15:52,357
I found it in the back of the van.
89
00:15:55,120 --> 00:15:59,272
Well then, let's see if it fits.
90
00:16:23,440 --> 00:16:25,954
So...
91
00:16:28,000 --> 00:16:31,117
Would you like a beer?
92
00:16:33,960 --> 00:16:37,748
You're missing the party.
93
00:16:39,320 --> 00:16:41,629
Who's this man?
94
00:18:41,000 --> 00:18:46,597
I know this is technically
trespassing, but...
95
00:18:46,800 --> 00:18:50,793
I felt bad about leaving
last night.
96
00:21:06,360 --> 00:21:09,113
Anna?
97
00:21:16,320 --> 00:21:19,392
- Are you making some coffee?
- Yeah...
98
00:21:19,600 --> 00:21:24,754
- No, I'm about to have a shower.
- Why don't you join me first?
99
00:21:26,360 --> 00:21:29,033
Fuck!
100
00:21:41,920 --> 00:21:44,798
See this?
101
00:21:46,200 --> 00:21:51,115
Frank had no idea whose phone
number he erased. He meant well.
102
00:21:51,320 --> 00:21:55,313
Still, I used the incident
as an excuse to break up.
103
00:21:55,520 --> 00:22:00,389
I figured a clean cut
was best for both of us.
104
00:22:08,920 --> 00:22:12,390
Can I talk with Johan, please?
105
00:22:14,000 --> 00:22:18,073
But you do!
He moved my stuff just two days ago.
106
00:22:19,680 --> 00:22:22,797
Can I leave him a message?
107
00:22:23,960 --> 00:22:27,475
Can you get me his phone number?
108
00:22:29,480 --> 00:22:32,631
But I'm an old friend!
109
00:22:36,680 --> 00:22:42,869
I'm gonna treat this poor single
woman to a night on the town.
110
00:22:43,080 --> 00:22:47,358
Here's my dress.
The one Carlos bought me in Rome.
111
00:22:47,560 --> 00:22:52,190
The one I told you about.
The one with the little penis.
112
00:22:54,520 --> 00:23:01,278
It doesn't fit me in the boobs.
They're too swollen at the moment.
113
00:23:01,480 --> 00:23:04,119
But it'll fit you.
114
00:23:04,320 --> 00:23:10,839
- Thank you, but I'm not in the mood.
- It'll look great on you!
115
00:23:11,680 --> 00:23:13,511
It's a real guy-puller.
116
00:23:13,720 --> 00:23:17,838
Do you know how many times
I've been fucked in this dress?
117
00:23:18,040 --> 00:23:23,194
Every time I go out:
Whoa, someone's there.
118
00:23:30,120 --> 00:23:34,750
- Champagne?
- I just need to get organised, OK?
119
00:23:43,840 --> 00:23:47,958
Whatever. I'm going out.
120
00:23:49,360 --> 00:23:52,875
What about the washing up?
This is not a hotel.
121
00:23:53,080 --> 00:23:56,834
Careful you don't start
sounding like my mother.
122
00:23:59,760 --> 00:24:04,276
I could have tried harder
to find Johan.
123
00:24:04,480 --> 00:24:09,600
But hey, he was the one
who knew where I lived.
124
00:25:17,360 --> 00:25:20,796
Obviously, this was just
another adventure of his, -
125
00:25:21,000 --> 00:25:24,754
- and I wasn't crying
over him again.
126
00:25:43,240 --> 00:25:48,917
If it could be a bit more...
127
00:25:58,240 --> 00:26:02,552
Good, hard, honest work
can take your mind off anything.
128
00:26:02,760 --> 00:26:08,039
I'd designed the costumes for a
small play that was a huge success.
129
00:26:08,240 --> 00:26:13,872
One night, this French guy
was visiting the theatre.
130
00:26:14,080 --> 00:26:19,029
...at the end of Act II I fell down
the stairs. Everyone was laughing.
131
00:26:19,240 --> 00:26:24,837
- This is Pierre Gaultier.
- The top name at the Palais Royale.
132
00:26:25,040 --> 00:26:28,669
This is Miss Olsen,
who plays the captain's first wife.
133
00:26:28,880 --> 00:26:33,954
- How lovely.
- It's an honour to meet you.
134
00:26:34,160 --> 00:26:39,518
- And who is this lovely creature?
- This is Anna, our costume designer.
135
00:26:39,720 --> 00:26:44,396
- Enchant�.
- Nice to meet you, too.
136
00:26:44,600 --> 00:26:47,558
Mr. Gaultier is artistic director
at the Palais Royale.
137
00:26:47,760 --> 00:26:51,070
- In Paris?
- Oui, my flower.
138
00:26:51,280 --> 00:26:55,910
Your work is magnifique. I want you
to make costumes for our next play.
139
00:26:56,120 --> 00:27:00,398
- Me, in Paris?
- Can you make big birds?
140
00:27:00,600 --> 00:27:05,196
I want feathers and wings
and beaks.
141
00:27:05,400 --> 00:27:09,552
That depends. Making flashy
costumes just for show -
142
00:27:09,760 --> 00:27:12,228
- doesn't really challenge me.
143
00:27:12,440 --> 00:27:17,116
A costume should be
an extension of the character...
144
00:27:17,320 --> 00:27:23,839
...and show the audience
who the character is inside.
145
00:27:24,040 --> 00:27:26,474
That's what inspires me.
146
00:27:30,200 --> 00:27:32,919
Perhaps if you told more
about the play?
147
00:27:33,120 --> 00:27:38,990
Take my card. I will meet you
tomorrow to discuss the details.
148
00:27:39,200 --> 00:27:41,953
I'll call you then.
149
00:27:43,360 --> 00:27:46,716
Of course, the next day
we had excellent reviews, -
150
00:27:46,920 --> 00:27:50,071
- and I could find sponsors
all over France.
151
00:28:06,480 --> 00:28:11,190
Pierre's offer wasn't only a career
move, but an opportunity to do -
152
00:28:11,400 --> 00:28:17,111
- what was best for me. A chance
to get away from loud girlfriends -
153
00:28:17,320 --> 00:28:20,915
- and old lovers, who popped up
when they felt like it.
154
00:28:22,520 --> 00:28:24,476
Why wouldn't I say yes?
155
00:28:24,680 --> 00:28:30,915
- So, do you want the job?
- Yeah, please. I love birds.
156
00:28:40,000 --> 00:28:44,551
She's a bird with fancy feathers
walking through the room
157
00:28:44,760 --> 00:28:48,799
local lady of design
who makes all your costumes
158
00:28:49,000 --> 00:28:53,391
she will write you on a ticket
take you for a ride
159
00:28:53,600 --> 00:28:57,559
wake up in the morning
will she be there by your side?
160
00:28:57,760 --> 00:29:02,675
We're going all the way,
all the way
161
00:29:02,880 --> 00:29:05,110
all the way
162
00:29:05,320 --> 00:29:09,632
birds of a feather flock together
you and me, I say
163
00:29:09,840 --> 00:29:14,038
some say she's connected
and Bowie's in the car
164
00:29:14,240 --> 00:29:18,438
she's got a set of white long legs
you know that gets you far
165
00:29:18,640 --> 00:29:23,475
there's money in the picture
a picture you can't see
166
00:29:23,680 --> 00:29:27,832
birds of a feather flock together
you and me
167
00:29:28,040 --> 00:29:32,477
all the way, let's go
all the way, let's go
168
00:29:32,680 --> 00:29:36,992
all the way, let's go
all the way
169
00:29:55,760 --> 00:29:59,833
birds of a feather flock together
you and me, I say
170
00:30:00,040 --> 00:30:05,717
birds of a feather flock together
you and me, I say
171
00:30:05,920 --> 00:30:10,869
let's go all the way
let's go all the way
172
00:30:48,360 --> 00:30:52,035
- Oh, Albert. Do you want to suck?
- I am.
173
00:31:08,480 --> 00:31:12,029
- Oh, please.
- "Oh, please. "
174
00:31:12,240 --> 00:31:18,315
My very serious and very busy
friend doesn't want to be disturbed.
175
00:31:18,520 --> 00:31:21,990
Maybe she can join us?
176
00:31:23,760 --> 00:31:28,356
She's working.
Oh Albert, come on!
177
00:31:46,040 --> 00:31:48,713
Do you want to take them off?
178
00:31:58,000 --> 00:32:02,073
You've got the best buttocks.
179
00:32:13,000 --> 00:32:15,798
Lick me.
180
00:32:16,720 --> 00:32:21,350
I want you to suck me and lick me.
181
00:32:44,400 --> 00:32:46,914
Do I look sexy?
182
00:32:47,120 --> 00:32:50,078
Do I look sexy now?
183
00:32:55,640 --> 00:32:58,791
I'm gonna to be two minutes.
You're gonna fuck me?
184
00:32:59,000 --> 00:33:02,834
- Do you promise?
- Absolutely.
185
00:33:03,040 --> 00:33:07,238
- You won't be asleep?
- No.
186
00:33:24,880 --> 00:33:27,713
Just a sec.
187
00:33:36,160 --> 00:33:39,357
Are there any condoms?
188
00:34:13,600 --> 00:34:17,275
Albert, help me. Help me!
189
00:34:21,640 --> 00:34:25,633
Albert, I want the Tower of Pisa.
190
00:34:25,840 --> 00:34:29,753
Albert, I want it big.
I want it big.
191
00:34:33,600 --> 00:34:36,160
Too much noise.
192
00:34:56,560 --> 00:35:00,917
Albert,
for the first time -
193
00:35:01,120 --> 00:35:03,839
- you're...
194
00:35:08,360 --> 00:35:11,193
I wanna be fucked.
195
00:35:28,720 --> 00:35:31,280
It's a log.
196
00:35:35,960 --> 00:35:39,509
Oh, God.
197
00:35:44,240 --> 00:35:48,392
Oh Albert, I love you.
198
00:35:59,400 --> 00:36:02,358
Do it this way.
199
00:36:17,080 --> 00:36:20,755
Oh yeah...
Oh Albert!
200
00:39:06,240 --> 00:39:10,711
That'll be nice. You can pick me up
at the airport Charles de Gaulle...
201
00:39:10,920 --> 00:39:13,514
Anna! I met this guy...
202
00:39:13,720 --> 00:39:18,919
I look forward to work with you, too.
No, I talked with them yesterday.
203
00:39:19,120 --> 00:39:23,557
Thank you.
OK, goodbye. Au revoir.
204
00:39:23,760 --> 00:39:28,993
- I met this handsome guy at the gym.
- So Albert is history now?
205
00:39:29,200 --> 00:39:34,877
No. But he needs a place to stay, so
I said my flatmate was going away.
206
00:39:35,080 --> 00:39:39,392
That's fine by me,
as long as you take care of it all.
207
00:39:43,880 --> 00:39:46,678
Thank you, God!
208
00:39:48,920 --> 00:39:53,675
This guy will make your mouth water!
209
00:39:57,480 --> 00:40:02,600
Tell Mr Mouthwatering that he can
rent my room while I'm away.
210
00:40:02,800 --> 00:40:07,032
He can pick up
the keys on Saturday.
211
00:40:07,240 --> 00:40:09,800
I love you!
212
00:40:11,760 --> 00:40:16,072
If I'd known the true identity
of this Mr Mouthwatering -
213
00:40:16,280 --> 00:40:19,078
- I'd never have said yes.
214
00:40:27,440 --> 00:40:32,639
- I know a trick.
- What's keeping him?
215
00:40:33,560 --> 00:40:36,233
- What if he can't find it?
- Relax.
216
00:40:36,440 --> 00:40:40,991
He's smart and he's gorgeous.
And you can count on him.
217
00:40:44,920 --> 00:40:48,151
Have a wonderful trip.
218
00:40:48,360 --> 00:40:53,480
Enjoy the spring,
and not least the Parisian gentlemen.
219
00:40:55,200 --> 00:40:57,919
OK, I'll try.
220
00:40:58,960 --> 00:41:01,633
Ace!
221
00:41:17,280 --> 00:41:19,589
It's open!
222
00:41:32,240 --> 00:41:37,792
- I'm just about to leave for Paris.
- I know.
223
00:41:38,000 --> 00:41:40,230
Camilla told me.
224
00:41:43,840 --> 00:41:46,877
- I'm here for the keys.
- Keys?
225
00:41:51,640 --> 00:41:56,430
Of course.
I'm really confused.
226
00:42:01,480 --> 00:42:05,837
- I'd better show you around.
- Yeah.
227
00:42:06,040 --> 00:42:10,192
Didn't get much
of a tour the last time.
228
00:42:16,400 --> 00:42:19,233
That's Camilla's shelf,
that's yours.
229
00:42:19,440 --> 00:42:25,037
You can make up a different system
if you want, you and... Camilla.
230
00:42:25,240 --> 00:42:29,028
Jesus, Johan!
What are you doing here?
231
00:42:39,200 --> 00:42:42,237
You never called.
232
00:42:48,480 --> 00:42:52,029
I couldn't stop thinking about you.
233
00:42:57,800 --> 00:43:01,952
I lost your number.
I tried to find it, but...
234
00:43:10,920 --> 00:43:16,677
I don't know what annoyed me most.
Him appearing from nowhere. Again.
235
00:43:16,880 --> 00:43:22,671
Or him sharing my flat with Camilla.
236
00:45:02,080 --> 00:45:06,073
No! I can't do this.
237
00:45:06,280 --> 00:45:11,149
You disappear for five years and
now you want to move into my flat?
238
00:45:11,360 --> 00:45:15,148
- Yes...
- No. No.
239
00:45:54,840 --> 00:46:00,472
You can't work on something,
look forward to something, -
240
00:46:00,680 --> 00:46:04,719
- invest all your energy
in something like I did, -
241
00:46:04,920 --> 00:46:11,359
- then put it on hold because an old
lover blames you for never calling.
242
00:46:11,560 --> 00:46:15,473
On the other hand,
this was the perfect test.
243
00:46:15,680 --> 00:46:20,071
If Mr Mouthwatering could live
in my flat for three months -
244
00:46:20,280 --> 00:46:23,909
- without giving in
to Miss Man-eater, -
245
00:46:24,120 --> 00:46:30,036
- then maybe I could trust him
again. But his odds were low.
246
00:47:48,600 --> 00:47:52,991
Ah, Anna!
Welcome to Paris.
247
00:47:53,200 --> 00:47:57,637
And welcome to my theatre.
Did you have a pleasant flight?
248
00:48:01,920 --> 00:48:07,916
Paris was just what I needed.
A new beginning, a change of scene.
249
00:48:08,120 --> 00:48:12,033
I made friends with
one of the actresses: Sophie.
250
00:48:12,240 --> 00:48:16,472
Sophie was strong, self-assured
and single by choice.
251
00:48:16,680 --> 00:48:19,558
Exactly the person
I needed to be around.
252
00:50:33,840 --> 00:50:37,913
Did I miss life back in Copenhagen?
Why would I?
253
00:50:49,840 --> 00:50:53,355
Can you please take off
your sweater? Thanks.
254
00:51:05,840 --> 00:51:08,798
And raise your arm.
255
00:51:31,640 --> 00:51:35,679
You have to do me now.
The director needs me all day.
256
00:51:35,880 --> 00:51:40,317
- I have to finish here first.
- It's OK. I can come back later.
257
00:51:41,720 --> 00:51:44,518
- Selfish bastard!
- Cunt!
258
00:51:50,720 --> 00:51:54,759
- Your costumes are just magnifique.
- Thank you.
259
00:51:54,960 --> 00:52:00,273
You can come a long way in France,
with the right support.
260
00:52:00,480 --> 00:52:06,237
I feel I see who you are
and what you need, you know?
261
00:52:06,440 --> 00:52:11,195
- I'm not quite sure I do.
- I could make you very successful.
262
00:52:11,400 --> 00:52:16,269
- A very happy woman.
- Thanks, but I'm doing fine.
263
00:52:16,480 --> 00:52:22,510
I think you should start trusting
your feelings. Like we do in Paris.
264
00:52:27,440 --> 00:52:30,716
What feelings?
265
00:52:33,560 --> 00:52:38,554
You don't know who I am!
You cunt! You loser...
266
00:52:40,840 --> 00:52:43,513
Merde!
267
00:54:44,360 --> 00:54:48,797
I thought we'd talked
about you using my bathrobe.
268
00:54:49,000 --> 00:54:53,630
- I'd prefer it if you didn't.
- If you insist.
269
00:54:55,040 --> 00:54:57,429
Sit down!
270
00:54:57,680 --> 00:55:03,152
- You can keep it on for now.
- Sit down, please.
271
00:55:03,360 --> 00:55:06,238
Sit down.
272
00:55:10,320 --> 00:55:13,517
Champagne?
273
00:55:20,320 --> 00:55:24,359
- Whoa, baby!
- What are we celebrating?
274
00:55:24,560 --> 00:55:29,793
We're celebrating that we've been
living together for a month.
275
00:55:30,000 --> 00:55:32,389
Almost.
276
00:55:35,360 --> 00:55:38,272
OK...
277
00:55:40,160 --> 00:55:44,199
To being flatmates for a month.
278
00:55:44,400 --> 00:55:49,633
- Almost.
- Sit down, please.
279
00:55:57,800 --> 00:56:02,271
So, what are we having, then?
280
00:56:02,480 --> 00:56:07,190
- Having?
- Dinner?
281
00:56:11,280 --> 00:56:13,953
In the oven!
282
00:56:14,160 --> 00:56:18,870
Did you like what you just saw?
283
00:56:20,320 --> 00:56:25,155
Yes.
You're a very attractive woman.
284
00:56:25,360 --> 00:56:29,876
But I think we should just
keep it as flatmates.
285
00:56:31,400 --> 00:56:36,758
Having a good time
doesn't have to change anything.
286
00:56:36,960 --> 00:56:41,158
You have needs, and I have needs.
287
00:56:41,360 --> 00:56:46,832
What would be more sensible than
to try and fulfil those needs -
288
00:56:47,040 --> 00:56:51,750
- in the comfort of our own home?
289
00:56:54,240 --> 00:56:59,678
- I don't think this is gonna work.
- Sit down!
290
00:57:03,240 --> 00:57:07,392
Turn off your brain...
291
00:57:07,600 --> 00:57:11,593
...and relax.
292
00:57:19,720 --> 00:57:23,508
Camilla, I don't...
293
00:57:27,920 --> 00:57:31,879
Just relax.
294
00:57:43,560 --> 00:57:46,199
- Camilla...
- Shhh!
295
00:59:04,800 --> 00:59:08,156
Sorry! Sorry.
296
00:59:24,000 --> 00:59:27,470
I guess it's time for a shower.
297
00:59:49,920 --> 00:59:53,549
- Hi, Camilla, it's me.
- Anna!
298
00:59:53,760 --> 00:59:59,357
- You sound so close. Are you back?
- No, I'm way too busy here.
299
00:59:59,560 --> 01:00:02,472
Yeah, doing great.
300
01:00:02,680 --> 01:00:07,879
- I just wanted to check.
- Don't worry about us.
301
01:00:08,080 --> 01:00:12,232
We're fine.
Everything is fine.
302
01:00:12,440 --> 01:00:19,152
- What's up? You sound strange.
- I can't talk now. He's here.
303
01:00:19,360 --> 01:00:22,796
- Johan? In your room?
- No.
304
01:00:23,000 --> 01:00:27,152
Oh, good.
So who's there?
305
01:00:27,360 --> 01:00:31,114
Are you still fooling around
with Albert?
306
01:00:31,320 --> 01:00:33,436
No.
307
01:00:33,640 --> 01:00:38,236
- A new lover?
- No.
308
01:00:39,680 --> 01:00:44,879
And my other tenant?
Is he seeing someone too?
309
01:00:47,600 --> 01:00:51,354
I bet you're building
a little love nest.
310
01:00:51,560 --> 01:00:54,677
I mean, separately.
311
01:00:54,880 --> 01:01:00,512
No, I don't think he's seeing
anyone at the moment.
312
01:01:02,080 --> 01:01:07,029
I just really miss that bastard.
313
01:01:07,240 --> 01:01:11,313
- Johan?
- No, for Christ's sake! Albert.
314
01:01:13,440 --> 01:01:17,797
Oh, sweetie! Why don't you
sort things out with him?
315
01:01:20,160 --> 01:01:25,757
- Because I think it's too late.
- It's never too late.
316
01:01:33,000 --> 01:01:38,438
If you like him so much,
why don't you commit yourself?
317
01:01:41,400 --> 01:01:46,110
You know, it's probably just
some sort of misunderstanding.
318
01:01:49,880 --> 01:01:55,477
Oh Camilla,
now you got me going too.
319
01:02:19,200 --> 01:02:22,954
Hey... silly me.
320
01:02:23,160 --> 01:02:28,632
I can be such a wise-ass. Didn't I
realise I was talking about myself?
321
01:02:28,840 --> 01:02:33,197
Apparently not.
I needed one more push.
322
01:02:33,400 --> 01:02:37,712
And that push came
from an unexpected place.
323
01:02:46,560 --> 01:02:49,313
May I come in?
324
01:02:51,920 --> 01:02:55,549
Are you all right?
325
01:02:55,760 --> 01:02:59,799
- Entrez. I'm almost done.
- Sure?
326
01:03:06,560 --> 01:03:11,588
We used to be lovers.
Can you believe that?
327
01:03:14,640 --> 01:03:18,110
You and Pierre?
328
01:03:18,320 --> 01:03:21,835
Yes, I know.
329
01:03:26,040 --> 01:03:29,476
I thought he was the love of my life.
330
01:03:31,440 --> 01:03:34,318
Are we talking about
the same person?
331
01:03:34,520 --> 01:03:39,389
- Yeah. Unfortunately.
- What happened?
332
01:03:39,600 --> 01:03:44,276
- L'amour rend aveugle.
- What?
333
01:03:44,480 --> 01:03:48,632
It means that when you're in love,
you're blind.
334
01:03:53,160 --> 01:03:54,957
Ow!
335
01:03:57,480 --> 01:04:01,996
- Do you like life here, Anna?
- Yes, Paris is a big break for me.
336
01:04:03,320 --> 01:04:06,710
That's not what I asked.
337
01:04:06,920 --> 01:04:09,115
Show me your finger.
338
01:05:02,120 --> 01:05:04,156
Don't be afraid.
339
01:08:42,200 --> 01:08:45,875
Just when I think it's over
between us, -
340
01:08:46,080 --> 01:08:51,598
- he's back in my face.
And I can't say no.
341
01:08:53,800 --> 01:08:57,952
I've got to stay out of that crap.
342
01:08:58,160 --> 01:09:01,914
It's gotta be fun, for Christ's sake.
343
01:09:02,120 --> 01:09:04,634
Right?
344
01:09:04,840 --> 01:09:08,435
It's gotta be fun, right?
345
01:09:09,720 --> 01:09:12,757
It's gotta be fun, right?
346
01:09:15,000 --> 01:09:18,356
Fun's OK.
347
01:09:20,360 --> 01:09:26,515
- Maybe fun's not enough anymore.
- You're a romantic!
348
01:09:26,720 --> 01:09:29,632
So that's why!
349
01:09:29,840 --> 01:09:33,549
I've met romantics before.
350
01:09:33,760 --> 01:09:36,513
She's got to be special.
351
01:09:39,560 --> 01:09:43,109
- She is.
- So there is someone.
352
01:09:46,040 --> 01:09:49,919
I knew it.
353
01:09:50,120 --> 01:09:53,908
Who is she?
354
01:09:54,120 --> 01:09:58,910
- You know her.
- I know her?
355
01:10:01,880 --> 01:10:06,954
Oh, my God! It's Anna.
356
01:10:10,280 --> 01:10:15,149
Did all that happen
when you came to get the keys?
357
01:10:15,360 --> 01:10:17,828
No.
358
01:10:18,040 --> 01:10:24,070
We go back a long time.
I fucked it up.
359
01:10:24,280 --> 01:10:26,430
And?
360
01:10:32,040 --> 01:10:37,398
It's getting too complicated.
I've decided to move out.
361
01:10:37,600 --> 01:10:42,037
Don't worry,
I'll cover you for the rent.
362
01:10:43,840 --> 01:10:47,958
But that's unfair.
I didn't know about you and Anna.
363
01:10:48,160 --> 01:10:53,951
- You're not to blame.
- Can I stay here tonight?
364
01:10:54,160 --> 01:10:57,550
I can't sleep if I have to be alone.
365
01:10:57,760 --> 01:11:01,958
No hanky-panky. Scout's honour!
366
01:11:15,440 --> 01:11:17,431
I have to go, Sophie.
367
01:11:17,640 --> 01:11:22,794
Sophie's sweet caress showed me
I had to break the vicious circle.
368
01:11:23,000 --> 01:11:25,468
If not, -
369
01:11:25,680 --> 01:11:29,719
- Johan and I would end up like
Pierre and Sophie. Lonely, bitter, -
370
01:11:29,920 --> 01:11:32,957
- spitting harsh words
at each other.
371
01:11:33,160 --> 01:11:35,469
I understand.
372
01:11:35,680 --> 01:11:40,196
Forever seeking comfort
in strangers.
373
01:12:42,880 --> 01:12:46,077
So much for wanting to
break the vicious circle.
374
01:12:46,280 --> 01:12:49,590
If Camilla was a trap,
he'd walked right into it.
375
01:12:49,800 --> 01:12:52,598
Told you his odds were low.
376
01:12:52,800 --> 01:12:57,555
I was never, ever going to
expose myself like this again.
377
01:13:53,320 --> 01:13:56,630
Are you OK?
378
01:14:01,720 --> 01:14:04,951
Come on. It's OK.
379
01:14:05,160 --> 01:14:08,436
I was too drunk
to worry about it. But really.
380
01:14:08,640 --> 01:14:13,919
What were the odds I'd be scooped
up by that other removal guy?
381
01:14:15,640 --> 01:14:19,633
I couldn't take a step
without being reminded of Johan.
382
01:14:26,400 --> 01:14:30,757
- So, what's up?
- Yeah, what's up?
383
01:14:30,960 --> 01:14:34,589
Well, let me think.
384
01:14:37,760 --> 01:14:40,877
Just screw the brain out of me.
385
01:14:44,080 --> 01:14:48,949
So, you really moved my stuff?
386
01:15:17,560 --> 01:15:20,757
Yeah, two hours or something.
387
01:15:20,960 --> 01:15:24,669
I just need to move this piano.
388
01:15:24,880 --> 01:15:26,871
See you, honey.
389
01:15:39,040 --> 01:15:42,191
Yeah? Yes...
390
01:15:42,400 --> 01:15:44,914
Yeah, OK.
391
01:15:48,440 --> 01:15:51,432
- What are you doing?
- Hey, OK...
392
01:15:51,640 --> 01:15:55,872
- You're sick. Sick!
- Hey, sorry, OK?
393
01:16:45,160 --> 01:16:50,029
I know this is awkward, but
I'm just back from Paris and I...
394
01:16:50,240 --> 01:16:53,550
I just thought...
Can I come in?
395
01:16:53,760 --> 01:16:56,957
No, this is a bad idea.
396
01:16:57,160 --> 01:17:00,470
I really feel bad.
397
01:17:01,480 --> 01:17:06,270
You were so good to me,
and I just didn't...
398
01:17:10,520 --> 01:17:15,036
I know I've completely screwed up,
but if you'll forgive me...
399
01:17:15,240 --> 01:17:18,949
Anna, please don't!
400
01:17:21,320 --> 01:17:27,509
I don't blame you for not daring.
I probably wasn't right for you.
401
01:17:27,720 --> 01:17:30,598
Daring? What are you talking about?
402
01:17:30,800 --> 01:17:35,237
If a guy showers you with eternal
love, suddenly you're suffocating.
403
01:17:35,440 --> 01:17:38,796
If he doesn't,
it's what you want, isn't it?
404
01:17:39,000 --> 01:17:45,075
You're so scared of losing, you
never invest yourself in anything.
405
01:17:45,280 --> 01:17:49,034
Well,
except your damn work, of course.
406
01:17:51,880 --> 01:17:54,633
I just wanted to...
407
01:17:54,840 --> 01:17:59,436
Anna, please.
Just tell him what he means to you, -
408
01:17:59,640 --> 01:18:02,712
- or you'll spend the rest
of your life thinking love hurts.
409
01:18:02,920 --> 01:18:08,074
- But... how do you know?
- Good night, Anna.
410
01:18:08,280 --> 01:18:11,158
And good luck.
411
01:18:14,200 --> 01:18:18,432
What if Camilla and Johan had
already planned their future?
412
01:18:18,640 --> 01:18:24,636
What if she'd love to have babies
and he said he'd never leave her?
413
01:18:24,840 --> 01:18:28,515
In my flat!
Frank was right.
414
01:18:28,720 --> 01:18:32,838
I had to conquer my fear of defeat.
I had to risk the pain.
415
01:18:33,040 --> 01:18:36,749
I had to go back into that flat.
416
01:18:51,640 --> 01:18:54,029
Johan?
417
01:18:54,240 --> 01:18:59,553
- Johan, I have to talk to you.
- You see any fucking Johan in here?
418
01:19:03,680 --> 01:19:06,831
Anna! Christ!
419
01:19:10,240 --> 01:19:13,630
What happened?
420
01:19:16,480 --> 01:19:19,790
Oh, my God, Anna...
421
01:19:24,160 --> 01:19:28,950
Had I just blown all chances
of ever seeing him again?
422
01:19:32,440 --> 01:19:37,195
Apparently, Johan had left the flat
to go to some boat.
423
01:19:37,400 --> 01:19:41,837
Of course! The boat!
His ticket to adventure.
424
01:21:15,320 --> 01:21:19,313
We decided to put the last five
years behind us. From now on -
425
01:21:19,520 --> 01:21:23,672
- it was going to be all about us.
426
01:28:48,960 --> 01:28:53,351
She gets what she wants
almost every time
427
01:28:53,560 --> 01:28:57,951
boys flock around her
and form a hungry line
428
01:28:58,160 --> 01:29:02,915
she tried a few out
but it really didn't work
429
01:29:03,120 --> 01:29:07,557
Frank was a nice guy
but the rest of them were jerks
430
01:29:07,760 --> 01:29:12,311
is it all about you
or all about me
431
01:29:12,520 --> 01:29:16,832
or all about a girl named Anna
432
01:29:17,040 --> 01:29:21,989
is it all about you
or all about me
433
01:29:22,200 --> 01:29:26,113
or all about a girl named Anna
434
01:29:27,120 --> 01:29:31,796
she moved away to Paris
where her life was a dream
435
01:29:32,000 --> 01:29:36,357
she met a lot of people
and all of them were keen
436
01:29:36,560 --> 01:29:40,917
when something isn't right
even fools know it's wrong
437
01:29:41,120 --> 01:29:45,750
she was hopelessly in love
with Johan
438
01:29:45,960 --> 01:29:50,795
is it all about you
or all about me
439
01:29:51,000 --> 01:29:55,198
or all about a girl named Anna
440
01:29:55,400 --> 01:30:00,349
is it all about you
or all about me
441
01:30:00,560 --> 01:30:04,758
or all about a girl named Anna
442
01:30:24,760 --> 01:30:29,231
she pulled herself together
and split without goodbye
443
01:30:29,440 --> 01:30:34,070
the others could forget her
she was hooked on just one guy
444
01:30:34,280 --> 01:30:38,831
if you want a happy ending
one is on the way
445
01:30:39,040 --> 01:30:43,318
listen to your heart
and what it has to say
446
01:30:43,520 --> 01:30:48,230
is it all about you
or all about me
447
01:30:48,440 --> 01:30:52,672
or all about a girl named Anna
448
01:30:52,880 --> 01:30:58,034
is it all about you
or all about me
449
01:30:58,240 --> 01:31:02,392
or all about a girl named Anna.
36221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.