All language subtitles for Alien.Invasion.S.U.M.1.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,513 --> 00:01:23,682 The nonsuch has killed 2 00:01:23,684 --> 00:01:27,286 95% of our fellow human beings, 3 00:01:27,288 --> 00:01:29,855 but this is still our world. 4 00:01:29,857 --> 00:01:32,391 We will claim it back. 5 00:01:32,393 --> 00:01:37,129 This is your chance to serve mankind in our darkest hour. 6 00:01:37,131 --> 00:01:41,767 We will fight for our future. Your future. 7 00:01:52,412 --> 00:01:54,446 The people of the united national 8 00:01:54,448 --> 00:01:55,848 depend on you. 9 00:01:58,551 --> 00:02:00,786 You are the final line of defense. 10 00:02:02,522 --> 00:02:05,858 The future of humanity depends on you. 11 00:02:05,860 --> 00:02:08,727 For the first time in human history, 12 00:02:08,729 --> 00:02:12,364 mankind stands together as one. 13 00:02:12,366 --> 00:02:14,500 Do not let our enemy prevail. 14 00:04:21,794 --> 00:04:23,962 Eta outpost lalops 15 00:04:23,964 --> 00:04:26,999 in t-minus 60 seconds. 16 00:04:27,001 --> 00:04:30,569 Private kes9, prepare to disembark. 17 00:04:33,806 --> 00:04:36,775 Rendezvous back here in 100 days, soldier. 18 00:04:46,519 --> 00:04:50,789 Eta outpost Cerberus in t-minus 8 minutes. 19 00:05:11,311 --> 00:05:13,045 Welcome to exilium. We'll get you inside. 20 00:05:13,047 --> 00:05:14,479 You're safe now. 21 00:05:43,810 --> 00:05:48,980 Eta outpost Cerberus t-minus 60 seconds. 22 00:05:48,982 --> 00:05:52,417 Private sum1, prepare to disembark. 23 00:06:01,127 --> 00:06:04,763 Rendezvous back here in 100 days, soldier. 24 00:07:15,168 --> 00:07:16,735 Hello? 25 00:07:23,176 --> 00:07:24,443 Hello? 26 00:07:31,083 --> 00:07:32,551 Fuck. 27 00:07:40,693 --> 00:07:41,793 Shit. 28 00:07:43,129 --> 00:07:44,763 Hello? 29 00:07:47,967 --> 00:07:49,801 I'm coming up! 30 00:08:01,948 --> 00:08:03,248 Hello? 31 00:08:07,153 --> 00:08:08,753 Anyone here? 32 00:08:53,166 --> 00:08:55,033 DNA decoded. 33 00:08:55,035 --> 00:08:57,903 Identification positive. 34 00:08:57,905 --> 00:09:00,839 Welcome to outpost Cerberus, private sum1. 35 00:09:00,841 --> 00:09:03,975 Your 100-day mission begins now. 36 00:09:03,977 --> 00:09:05,911 Maintain the defense circle 37 00:09:05,913 --> 00:09:08,079 and monitor the surveillance cameras. 38 00:09:08,081 --> 00:09:09,714 Watch out for the nonsuch 39 00:09:09,716 --> 00:09:12,717 and deliver any straggler to exilium. 40 00:09:12,719 --> 00:09:14,553 Commence system check now. 41 00:09:20,092 --> 00:09:23,194 Defense circle intact. No intrusion. 42 00:09:30,069 --> 00:09:32,170 All cameras operational. 43 00:09:32,172 --> 00:09:36,641 Defense circle intact. Power stable. 44 00:09:36,643 --> 00:09:38,610 When I arrived, there was no guard present 45 00:09:38,612 --> 00:09:40,312 in the tower for the transfer of duty, sir. 46 00:09:40,314 --> 00:09:42,914 Your predecessor had to be evacuated. 47 00:09:42,916 --> 00:09:44,816 You've been called up 48 00:09:44,818 --> 00:09:47,852 as part of the emergency replacement task force. 49 00:09:47,854 --> 00:09:50,789 You must report to the base every 12 hours. 50 00:09:50,791 --> 00:09:53,959 You are strictly forbidden to leave your operational area. 51 00:09:53,961 --> 00:09:55,360 Stay alert. 52 00:09:58,598 --> 00:10:01,266 The unu requires your service. 53 00:10:01,268 --> 00:10:04,202 Your vigilance means mankind's survival. 54 00:11:17,243 --> 00:11:20,845 1900 hours. This is outpost Cerberus. 55 00:11:20,847 --> 00:11:24,449 Private sum1 reporting. All systems intact. 56 00:11:24,451 --> 00:11:28,953 DC active. No intrusions or false alarms. 57 00:11:28,955 --> 00:11:31,089 Requesting current safety bunker code, sir. 58 00:11:32,792 --> 00:11:34,759 -Code transferred. 59 00:11:36,696 --> 00:11:40,198 Copy. Sir, the tunnel to the bunker is damaged. 60 00:11:40,200 --> 00:11:42,867 There's a second entrance at the edge of the clearing. 61 00:11:42,869 --> 00:11:44,369 But then I have to go outside, sir. 62 00:11:44,371 --> 00:11:46,004 Don't worry about that. 63 00:11:46,006 --> 00:11:47,939 Concentrate on your duties, soldier. 64 00:11:47,941 --> 00:11:49,274 Private sum1 out. 65 00:13:09,355 --> 00:13:11,289 Attention, please. 66 00:13:11,291 --> 00:13:13,958 The united national unions advise you 67 00:13:13,960 --> 00:13:16,294 to leave the surface immediately. 68 00:13:16,296 --> 00:13:18,897 Resistance to the nonsuch is futile. 69 00:13:18,899 --> 00:13:22,934 I repeat, resistance to the nonsuch is futile. 70 00:13:22,936 --> 00:13:26,838 I repeat, resistance to the nonsuch is futile. 71 00:13:30,876 --> 00:13:32,410 Please proceed directly 72 00:13:32,412 --> 00:13:35,313 to the nearest exilium entry point. 73 00:13:35,315 --> 00:13:38,416 Our soldiers will guide you to a secure location. 74 00:13:38,418 --> 00:13:40,185 Consider your safety. 75 00:13:40,187 --> 00:13:42,220 Consider your children's future. 76 00:14:59,231 --> 00:15:01,666 - Wake up, soldier. 77 00:15:01,668 --> 00:15:03,902 You are on duty. 78 00:15:03,904 --> 00:15:07,038 99 days of active service remaining. 79 00:16:36,228 --> 00:16:38,429 Defense circle intact. 80 00:16:38,431 --> 00:16:40,164 -No intrusion. 81 00:17:41,293 --> 00:17:43,428 1900 hours. 82 00:17:43,430 --> 00:17:47,198 This is outpost Cerberus, private sum1 reporting. 83 00:17:47,200 --> 00:17:50,735 All systems intact. DC active. 84 00:17:50,737 --> 00:17:52,703 No intrusions. No false alarms. 85 00:17:52,705 --> 00:17:55,606 Requesting current safety bunker code, sir. 86 00:17:55,608 --> 00:17:57,542 Code transferred. 87 00:17:57,544 --> 00:18:01,212 --Copy, sum1 out. 88 00:18:08,720 --> 00:18:10,321 - Wake up, soldier. 89 00:18:10,323 --> 00:18:11,789 You are on duty. 90 00:18:42,488 --> 00:18:44,188 - -Wake up, soldier. 91 00:18:51,230 --> 00:18:52,864 - -You are on duty. 92 00:19:01,273 --> 00:19:04,709 Defense circle intact. No intrusion. 93 00:19:14,786 --> 00:19:16,587 Attention, please. 94 00:19:16,589 --> 00:19:19,357 The united national unions advise you 95 00:19:19,359 --> 00:19:21,392 to leave the surface immediately. 96 00:19:27,866 --> 00:19:31,435 - -Wake up, soldier. You are on duty. 97 00:19:31,437 --> 00:19:35,239 87 days of active service remaining. 98 00:20:04,803 --> 00:20:07,205 Shit. Shit. 99 00:20:11,643 --> 00:20:14,745 - -Attention all guards. 100 00:20:14,747 --> 00:20:17,248 Incident dispatch. 101 00:20:17,250 --> 00:20:19,283 A sudden attack by the nonsuch 102 00:20:19,285 --> 00:20:22,587 has been reported near the outpost lalops. 103 00:20:22,589 --> 00:20:24,789 Despite adequate warning, 104 00:20:24,791 --> 00:20:27,825 stragglers failed to reach exilium. 105 00:20:27,827 --> 00:20:31,462 - -There were no survivors. 106 00:20:52,718 --> 00:20:55,453 System check engaged. 107 00:20:55,455 --> 00:20:58,556 All defense circles are intact. 108 00:21:15,507 --> 00:21:18,476 This line should only be opened for emergencies. 109 00:21:18,478 --> 00:21:20,878 But this is an emergency. I might have seen a nonsuch. 110 00:21:20,880 --> 00:21:23,614 There are no nonsuch within your area. 111 00:21:23,616 --> 00:21:26,617 -But is the DC intact? -The defense circle is intact. 112 00:21:26,619 --> 00:21:28,019 Roger that. 113 00:21:28,021 --> 00:21:30,421 Don't worry, soldier. Base out. 114 00:21:46,605 --> 00:21:47,638 What? 115 00:21:50,809 --> 00:21:51,909 Okay. 116 00:22:05,924 --> 00:22:07,458 Eat. 117 00:22:07,460 --> 00:22:09,427 That's all there is. 118 00:22:12,631 --> 00:22:13,731 Eat. 119 00:22:41,494 --> 00:22:43,828 Camera d malfunction. 120 00:25:24,724 --> 00:25:28,025 Toxic emission alarm. 121 00:25:28,027 --> 00:25:29,793 Toxic emission alarm. 122 00:25:38,036 --> 00:25:43,807 Toxic emission alarm. Toxic emission alarm. 123 00:27:32,183 --> 00:27:35,853 Did you receive my report, sir, about the birds? 124 00:27:35,855 --> 00:27:37,221 Yes, private. 125 00:27:39,224 --> 00:27:41,358 Could that have been the nonsuch? 126 00:27:41,360 --> 00:27:44,862 The nonesuch don't kill birds. They kill us. 127 00:27:44,864 --> 00:27:47,297 Perhaps some strange straggler's ritual. 128 00:27:47,299 --> 00:27:49,800 I also found an ID tag. 129 00:27:49,802 --> 00:27:52,169 It was hanging with one of the dead birds 130 00:27:52,171 --> 00:27:54,338 nailed to the trees. 131 00:27:54,340 --> 00:27:56,674 It says "vax7." 132 00:27:59,144 --> 00:28:01,879 Is this the soldier i replaced, sir? 133 00:28:01,881 --> 00:28:03,814 Positive. 134 00:28:03,816 --> 00:28:06,250 Why was he evacuated? 135 00:28:06,252 --> 00:28:09,019 He became ill and waited for us in the bunker. 136 00:28:09,021 --> 00:28:11,121 He's back now safe and sound. 137 00:28:11,123 --> 00:28:13,891 Private, we need you to focus on your mission 138 00:28:13,893 --> 00:28:15,926 and watch out for the nonsuch. 139 00:28:15,928 --> 00:28:18,429 -That's what I'm doing, sir. -Don't worry, soldier. 140 00:28:18,431 --> 00:28:20,464 -Roger, I won't, sir. -Stay alert. 141 00:28:20,466 --> 00:28:22,800 Requesting current safety bunker code, sir. 142 00:28:22,802 --> 00:28:24,868 - Code transferred. 143 00:28:24,870 --> 00:28:27,438 Copy. Sum1 out. 144 00:28:41,853 --> 00:28:46,123 Don't worry. I won't report you. 145 00:28:46,125 --> 00:28:48,258 This will be our secret. 146 00:28:57,335 --> 00:28:59,236 This is a hazard warning 147 00:28:59,238 --> 00:29:02,106 issued by the united national unions. 148 00:29:02,108 --> 00:29:04,274 Do not remain on the surface. 149 00:29:04,276 --> 00:29:07,377 All resistance to the nonsuch is futile. 150 00:29:07,379 --> 00:29:10,447 Report to the nearest exilium entry point, 151 00:29:10,449 --> 00:29:12,916 where you will receive further assistance. 152 00:29:12,918 --> 00:29:14,151 Be vigilant. 153 00:29:33,071 --> 00:29:35,973 - -Toxic emission alarm. 154 00:29:35,975 --> 00:29:38,108 Toxic emission alarm. 155 00:29:46,317 --> 00:29:49,853 Toxic emission alarm. 156 00:29:49,855 --> 00:29:52,790 Toxic emission alarm. 157 00:30:36,167 --> 00:30:38,936 I'm private sum1, unu force! 158 00:30:38,938 --> 00:30:41,004 Identify yourself! 159 00:30:41,006 --> 00:30:43,106 Identify yourself or I will open fire! 160 00:31:07,298 --> 00:31:11,134 Sir, I saw something in the woods today. 161 00:31:11,136 --> 00:31:15,038 Some kind of... figure. 162 00:31:15,040 --> 00:31:18,108 I couldn't get a clear visual because of the toxic emissions. 163 00:31:18,110 --> 00:31:20,244 We understand your concern, private, 164 00:31:20,246 --> 00:31:22,279 but as long as the DC does not indicate 165 00:31:22,281 --> 00:31:25,148 intrusion by the nonsuch, we must assume 166 00:31:25,150 --> 00:31:28,185 that what you saw was some kind of an animal. 167 00:31:28,187 --> 00:31:29,553 Don't worry, soldier. 168 00:33:09,687 --> 00:33:11,588 Access denied. 169 00:33:23,101 --> 00:33:24,768 Don't gimme that look, doc. 170 00:33:24,770 --> 00:33:27,471 I'm just making sure he gets his stuff back when I leave. 171 00:33:30,141 --> 00:33:31,375 Shit. 172 00:34:12,617 --> 00:34:14,384 Must be ancient. 173 00:34:25,296 --> 00:34:29,733 Look at this. You were his mate, too. 174 00:35:01,232 --> 00:35:02,732 If only you could talk. 175 00:35:15,346 --> 00:35:17,114 Must be our neighbor. 176 00:36:35,726 --> 00:36:38,228 - -Attention. 177 00:36:38,230 --> 00:36:40,463 Approaching defense circle border 178 00:36:40,465 --> 00:36:42,866 do not leave your operational area. 179 00:36:46,471 --> 00:36:48,705 Approaching defense circle border 180 00:36:48,707 --> 00:36:51,374 do not leave your operational area. 181 00:36:54,612 --> 00:36:56,880 Approaching defense circle border 182 00:36:56,882 --> 00:36:59,649 do not leave your operational area. 183 00:38:08,919 --> 00:38:11,755 History mode engaged. 184 00:38:17,061 --> 00:38:18,561 Scanning files. 185 00:38:58,969 --> 00:39:00,437 Shit. 186 00:39:08,346 --> 00:39:09,446 Hello? 187 00:39:10,548 --> 00:39:11,848 Show yourself! 188 00:39:15,119 --> 00:39:16,486 I'm armed! 189 00:39:56,627 --> 00:39:58,094 I'm sorry. 190 00:40:04,969 --> 00:40:10,407 This outpost Cerberus private sum1, do you copy? 191 00:40:10,409 --> 00:40:12,876 Copy, private. 192 00:40:12,878 --> 00:40:15,745 Report complete power failure for at least 156 minutes. 193 00:40:17,983 --> 00:40:20,150 Is all power back up now? 194 00:40:20,152 --> 00:40:23,420 Yes, it seems to be. 195 00:40:23,422 --> 00:40:25,522 But there was something in my tower. 196 00:40:25,524 --> 00:40:27,590 That's impossible. 197 00:40:27,592 --> 00:40:29,726 Sir, the power was out long enough for the nonsuch 198 00:40:29,728 --> 00:40:32,762 to reach the defense circle. 199 00:40:32,764 --> 00:40:35,598 The DC has an independent power supply. 200 00:40:35,600 --> 00:40:36,966 That's reassuring. 201 00:40:36,968 --> 00:40:38,735 We'll dispatch a Mac immediately 202 00:40:38,737 --> 00:40:41,805 to carry out a complete inspection of your system. 203 00:40:41,807 --> 00:40:44,741 What is the power goes down before the Mac arrives? 204 00:40:44,743 --> 00:40:47,010 Private, we do everything in our power 205 00:40:47,012 --> 00:40:48,978 to support you and your mission? 206 00:40:48,980 --> 00:40:50,780 Then why is nothing working? 207 00:40:50,782 --> 00:40:52,949 We know guarding the front line is a tough job. 208 00:40:52,951 --> 00:40:54,651 You're not kidding. 209 00:40:54,653 --> 00:40:56,653 You only have 40 days left. 210 00:40:56,655 --> 00:40:58,922 You must stay focused and alert. 211 00:40:58,924 --> 00:41:01,991 Remain vigilant. Do I make myself clear? 212 00:41:01,993 --> 00:41:05,028 -Yes, sir. -We're counting on you, private. 213 00:41:05,030 --> 00:41:08,932 Your mission means everyone's survival, base out. 214 00:41:24,648 --> 00:41:26,683 History mode engaged. 215 00:41:27,785 --> 00:41:27,784 Replay mode. 216 00:41:32,556 --> 00:41:35,892 Error, missing data due to power failure. 217 00:41:35,894 --> 00:41:41,664 Last saved data and 046660. 218 00:42:56,307 --> 00:42:57,640 Shit. 219 00:43:08,819 --> 00:43:10,620 You look after me, don't you, doc? 220 00:43:48,259 --> 00:43:50,693 This is ker4. Do you copy? 221 00:43:54,398 --> 00:43:57,000 Ker4 for vax7. Do you copy? 222 00:44:01,105 --> 00:44:02,372 Do you copy? 223 00:44:04,875 --> 00:44:07,910 This is vax7 for ker4. Copy, over. 224 00:44:07,912 --> 00:44:09,779 Haven't heard from you in a while. 225 00:44:09,781 --> 00:44:12,382 I was worried about you. Do you send me the morse code? 226 00:44:15,653 --> 00:44:19,656 You are not vax7. Identify yourself. 227 00:44:19,658 --> 00:44:24,994 I am sum1 of outpost Cerberus. I sent you the morse code. 228 00:44:28,165 --> 00:44:30,867 It's great to hear you... 229 00:44:30,869 --> 00:44:33,136 To talk to a real person. 230 00:44:33,138 --> 00:44:35,672 Where's vax7? 231 00:44:35,674 --> 00:44:37,106 You were in touch? 232 00:44:37,108 --> 00:44:39,742 Where is he? 233 00:44:39,744 --> 00:44:43,846 He was evacuated. Some health issues. 234 00:44:50,020 --> 00:44:53,222 You knew him? What was he like? 235 00:44:53,224 --> 00:44:56,192 What happened to him? 236 00:44:56,194 --> 00:44:59,395 Our communication is strictly forbidden. 237 00:44:59,397 --> 00:45:02,699 But you talked to him. W-why-- 238 00:45:02,701 --> 00:45:06,202 I found his-- his stuff, his drawings. 239 00:45:08,772 --> 00:45:11,307 Talk to me. Please. 240 00:45:23,287 --> 00:45:25,221 At least we're not alone anymore. 241 00:45:40,337 --> 00:45:42,205 You love that stuff, don't you? 242 00:45:46,744 --> 00:45:48,745 You said the Mac would come immediately. 243 00:45:48,747 --> 00:45:51,013 It's been days. 244 00:45:51,015 --> 00:45:54,183 It's not easy to organize a safe passage for the Mac. 245 00:45:54,185 --> 00:45:56,753 Surely you heard about the attack at lalops. 246 00:45:56,755 --> 00:46:00,923 No point in sending you a dead Mac, is there, soldier? 247 00:46:00,925 --> 00:46:04,494 Don't worry, you only have 35 days left. 248 00:46:04,496 --> 00:46:07,330 Hang in there, soldier. The Mac is on his way. 249 00:46:07,332 --> 00:46:10,399 Copy. That's what I'm doing, sir. 250 00:46:10,401 --> 00:46:13,302 Code transferred. Base out. 251 00:46:14,505 --> 00:46:18,174 They told me not to worry. Again. 252 00:46:24,481 --> 00:46:26,282 I don't trust them, doc. 253 00:46:32,055 --> 00:46:33,456 I know. 254 00:46:55,946 --> 00:46:57,413 --Shit. 255 00:47:31,548 --> 00:47:34,984 I'm private sum1 unu force! 256 00:47:34,986 --> 00:47:36,619 Identify yourself! I am armed! 257 00:47:50,367 --> 00:47:51,901 It's okay. 258 00:47:53,403 --> 00:47:56,873 I'm here to help. 259 00:47:56,875 --> 00:47:59,175 You must seek shelter immediately. 260 00:48:00,410 --> 00:48:02,545 The next entry point of the exilium 261 00:48:02,547 --> 00:48:04,580 is 16 kilomets away. 262 00:48:04,582 --> 00:48:06,282 The nonsuch can't touch you there. 263 00:48:06,284 --> 00:48:08,451 Please, let us go! 264 00:48:08,453 --> 00:48:10,286 You are in great danger. 265 00:48:11,588 --> 00:48:14,624 The nonsuch could attack at any moment. 266 00:48:14,626 --> 00:48:17,593 If you come with me, I'll get you and the child to safety. 267 00:48:19,563 --> 00:48:20,997 No! 268 00:48:27,271 --> 00:48:28,638 Wait! 269 00:48:32,644 --> 00:48:35,177 Approaching defense circle border 270 00:48:35,179 --> 00:48:37,446 do not leave your operational area. 271 00:48:40,551 --> 00:48:42,084 You dropped this! 272 00:48:56,133 --> 00:48:58,534 Attention, guards, 273 00:48:58,536 --> 00:49:01,337 following the attack on outpost lalops, 274 00:49:01,339 --> 00:49:04,607 a number of stragglers were detected on the surface. 275 00:49:04,609 --> 00:49:07,510 They are in great danger and on the run. 276 00:49:07,512 --> 00:49:10,112 If they enter your zone, your orders 277 00:49:10,114 --> 00:49:11,547 are to make contact with them 278 00:49:11,549 --> 00:49:13,683 and save them from the nonsuch. 279 00:49:13,685 --> 00:49:16,285 Looks like they don't want to be saved! 280 00:49:16,287 --> 00:49:18,955 There are stragglers in your area. 281 00:49:18,957 --> 00:49:21,590 You must convince them to leave the surface. 282 00:49:21,592 --> 00:49:23,693 For the safety of exilium. 283 00:49:23,695 --> 00:49:28,064 Remember, our safety depends on your watchfulness. 284 00:49:36,506 --> 00:49:38,541 When I sleep, i see children. 285 00:49:40,744 --> 00:49:43,546 They're happy. 286 00:49:43,548 --> 00:49:47,116 They laugh and jump. 287 00:49:47,118 --> 00:49:49,986 Everything is warm and bright 288 00:49:53,023 --> 00:49:55,124 I don't know where these images come from. 289 00:49:58,428 --> 00:50:00,763 They're not like memories. 290 00:50:03,033 --> 00:50:04,400 They're different. 291 00:50:08,005 --> 00:50:12,541 Someone once told me that before the chaos, 292 00:50:12,543 --> 00:50:14,510 people could do this in their sleep. 293 00:50:16,313 --> 00:50:19,081 They called it dreaming. 294 00:50:21,218 --> 00:50:24,754 They said that it was a special gift... 295 00:50:26,757 --> 00:50:30,159 And that I shouldn't tell anybody 296 00:50:30,161 --> 00:50:32,561 because they'd diagnose me as mentally disordered. 297 00:50:39,336 --> 00:50:43,339 But I'm telling you this 298 00:50:43,341 --> 00:50:47,676 because I know you'll keep my secrets, won't you, doc? 299 00:50:55,519 --> 00:50:59,288 I will take you somewhere better, I promise. 300 00:51:02,325 --> 00:51:07,663 This is sum1. Do you copy? Do you copy? 301 00:51:09,233 --> 00:51:11,734 If you can hear me, please answer me. 302 00:51:11,736 --> 00:51:13,202 It's important. 303 00:51:20,177 --> 00:51:23,579 This is sum1. 304 00:51:23,581 --> 00:51:25,114 I need to speak to you. 305 00:51:28,685 --> 00:51:32,154 This is sum1. Do you copy? 306 00:53:32,342 --> 00:53:33,442 I can see you. 307 00:53:34,778 --> 00:53:36,412 It's me. 308 00:53:36,414 --> 00:53:38,614 Answer me. 309 00:53:43,787 --> 00:53:45,621 Answer me! 310 00:53:47,224 --> 00:53:51,493 Answer me!! Answer me!! 311 00:54:01,838 --> 00:54:03,239 Won't answer me. 312 00:54:25,795 --> 00:54:27,896 Toxic emission alarm. 313 00:54:29,899 --> 00:54:31,767 Toxic emission alarm. 314 00:54:40,910 --> 00:54:43,279 Toxic emission alarm. 315 00:54:45,982 --> 00:54:48,884 Toxic emission alarm. 316 00:54:48,886 --> 00:54:51,287 Toxic emission alarm. 317 00:55:24,387 --> 00:55:27,356 Sum1 for ker4. Do you copy? 318 00:55:35,031 --> 00:55:37,933 Sum1 for ker4. Do you copy? 319 00:55:44,107 --> 00:55:47,443 Sum1 for ker4. Do you copy? 320 00:55:49,879 --> 00:55:53,615 You don't wanna talk to me. But I want to talk to you. 321 00:55:53,617 --> 00:55:57,419 I saw something in the woods today. 322 00:55:57,421 --> 00:55:59,088 Something is out there. 323 00:56:01,791 --> 00:56:04,860 I think the nonsuch have penetrated the DC. 324 00:56:10,934 --> 00:56:13,135 I think they got vax7. 325 00:56:44,401 --> 00:56:46,969 You're good. You listen. 326 00:56:50,573 --> 00:56:53,041 14 days, and then we're out of here, doc. 327 00:56:55,178 --> 00:56:56,812 It's safe there. 328 00:56:58,915 --> 00:57:00,649 It's safe. 329 00:57:07,191 --> 00:57:08,657 Shit. 330 00:57:27,010 --> 00:57:29,745 Nice to meet you, too. 331 00:57:29,747 --> 00:57:32,014 Could you please put away that fucking gun? 332 00:57:32,016 --> 00:57:33,916 I'm 7q7, your Mac. 333 00:57:40,523 --> 00:57:42,157 Now can I do my job? 334 00:57:42,159 --> 00:57:44,726 Sorry, i-- I just-- 335 00:57:44,728 --> 00:57:47,062 I didn't think you'd show. 336 00:57:47,064 --> 00:57:49,932 Whatever, you don't listen to the PR, do you? 337 00:57:49,934 --> 00:57:51,633 Lalops was attacked. 338 00:57:55,505 --> 00:57:57,039 Did you see it? 339 00:57:57,041 --> 00:57:59,007 What was left of it. 340 00:58:01,678 --> 00:58:03,045 And the casualties? 341 00:58:03,047 --> 00:58:07,649 No, the ici took care of them before I got there. 342 00:58:07,651 --> 00:58:11,186 Before that, the nonsuch took care of them. 343 00:58:11,188 --> 00:58:13,755 So there wasn't much left to take care of. 344 00:58:13,757 --> 00:58:16,158 Shit. 345 00:58:16,160 --> 00:58:17,993 Again, that smell of rat piss. 346 00:58:25,735 --> 00:58:29,872 Hi, king. Good to see you again. 347 00:58:29,874 --> 00:58:33,108 -You've been here before. -Okay, let's see. 348 00:58:33,110 --> 00:58:34,610 DNA decoded. 349 00:58:34,612 --> 00:58:36,945 Welcome, 7q7 350 00:58:36,947 --> 00:58:38,947 system check engaged. 351 00:58:38,949 --> 00:58:41,283 -What do we got here? -Power is unstable. 352 00:58:41,285 --> 00:58:44,953 And monitors for the DC cam just dropped out. 353 00:58:44,955 --> 00:58:46,555 -That's not mine. -I know. 354 00:58:46,557 --> 00:58:49,791 It's from the bastard who was here before you. 355 00:58:49,793 --> 00:58:53,161 -He asked to do my portrait. -What was he like? 356 00:58:53,163 --> 00:58:55,230 That guy was friends with a rat. 357 00:58:57,233 --> 00:58:58,800 What else do you know about him? 358 00:58:58,802 --> 00:59:01,303 I just told you. He was friends with a rat. 359 00:59:01,305 --> 00:59:03,705 What else is there to say? 360 00:59:03,707 --> 00:59:06,642 He was... 361 00:59:06,644 --> 00:59:09,177 -Kind of unstable. -Can you access his data? 362 00:59:09,179 --> 00:59:11,013 That's not allowed and you know it. 363 00:59:11,015 --> 00:59:12,548 I want to show you something. 364 00:59:16,019 --> 00:59:18,720 There. What's that? 365 00:59:18,722 --> 00:59:21,690 That spooky shadow? 366 00:59:21,692 --> 00:59:24,826 It's you, blade man. It's a glitch. 367 00:59:24,828 --> 00:59:27,763 The faulty overlap of a previous image. 368 00:59:27,765 --> 00:59:29,932 You thought it was the nonsuch, didn't you, soldier? 369 00:59:33,069 --> 00:59:36,772 Have you seen one? What do they look like? 370 00:59:42,645 --> 00:59:44,112 Let's take a look at the monitors. 371 00:59:44,114 --> 00:59:45,747 They are all intact. 372 00:59:45,749 --> 00:59:48,684 That means all cams at the DC are down. 373 00:59:48,686 --> 00:59:50,686 They can't be. I just recharged them. 374 00:59:50,688 --> 00:59:52,321 That's your business. 375 00:59:52,323 --> 00:59:55,757 No go to that and tell me if the circuits react. 376 01:00:06,936 --> 01:00:08,637 Circuit a? 377 01:00:10,807 --> 01:00:13,141 -Affirmative. -Circuit b? 378 01:00:14,844 --> 01:00:16,111 Affirmative. 379 01:00:23,353 --> 01:00:25,821 Circuit c. 380 01:00:25,823 --> 01:00:28,724 Affirmative. 381 01:00:33,797 --> 01:00:35,697 --Doc! 382 01:00:38,167 --> 01:00:40,736 Ah, again with the rat. 383 01:00:40,738 --> 01:00:43,005 Man, you are as fucked up as the last bloke. 384 01:00:43,007 --> 01:00:45,340 Please don't do this to me. Please, doc, hey. 385 01:00:45,342 --> 01:00:47,075 Please don't, don't do this to me. 386 01:00:47,077 --> 01:00:50,278 A doc, that's exactly what you need, my friend. 387 01:00:50,280 --> 01:00:53,015 I promise I'll take you with me. I won't leave you hear alone. 388 01:00:56,119 --> 01:00:57,853 Thank you. 389 01:00:57,855 --> 01:01:02,157 Try mouth-to-mouth. That usually does the trick. 390 01:01:02,159 --> 01:01:04,292 Shut the fuck up. 391 01:01:04,294 --> 01:01:06,328 What did you say? 392 01:01:08,297 --> 01:01:11,433 -Are you crazy? -Sit down. 393 01:01:11,435 --> 01:01:14,670 -Cool down, partner. -Sit down. 394 01:01:18,141 --> 01:01:20,042 Tell them you have to turn off the internal cam 395 01:01:20,044 --> 01:01:22,044 -to do the diagnosis. -Listen, soldier, I told you-- 396 01:01:22,046 --> 01:01:23,111 do it. 397 01:01:26,816 --> 01:01:30,052 I have to shut down cam d to run a full diagnosis. 398 01:01:36,359 --> 01:01:38,360 Now I want you to bypass the system. 399 01:01:38,362 --> 01:01:40,796 I want to show me the internal-cam data 400 01:01:40,798 --> 01:01:43,999 -from before I got here. -Listen, soldier, i told you I can't do that. 401 01:01:44,001 --> 01:01:48,070 -I don't know how. -Then you'd better figure it out fast. 402 01:01:48,072 --> 01:01:50,072 You don't have the guts. 403 01:01:56,279 --> 01:01:57,446 I knew it. 404 01:02:01,984 --> 01:02:05,120 That's felt good. 405 01:02:05,122 --> 01:02:06,922 That felt even better. 406 01:02:06,924 --> 01:02:09,858 Now apologize to him before I really get on a roll. 407 01:02:09,860 --> 01:02:11,359 -What? -You heard. 408 01:02:11,361 --> 01:02:12,994 Sorry. 409 01:02:14,731 --> 01:02:18,400 Look at him. His name is doc. 410 01:02:18,402 --> 01:02:22,170 I'm sorry, doc. Es tut mir leid. 411 01:02:22,172 --> 01:02:25,874 Good. Now access the fucking data. 412 01:02:25,876 --> 01:02:27,375 Whoa, whoa! 413 01:02:27,377 --> 01:02:29,978 Come on, man, i need these to work. 414 01:02:37,086 --> 01:02:39,354 Stop fucking aiming your gun at me. 415 01:02:39,356 --> 01:02:42,257 You want the data, i gotta concentrate. 416 01:02:42,259 --> 01:02:44,092 And that thing makes me nervous. 417 01:02:44,094 --> 01:02:45,227 Just hurry up. 418 01:03:17,994 --> 01:03:19,995 That's it. The best I can do. 419 01:03:25,434 --> 01:03:27,202 What do you mean? 420 01:03:27,204 --> 01:03:29,204 I bypassed the first firewall, 421 01:03:29,206 --> 01:03:31,006 but to access this, we need to know 422 01:03:31,008 --> 01:03:33,441 the personal access code of a guard. 423 01:03:33,443 --> 01:03:36,444 -All right, my code is-- -no, not yours. 424 01:03:36,446 --> 01:03:38,547 The second firewall can only be deactivated 425 01:03:38,549 --> 01:03:40,816 by a second soldier's access code. 426 01:03:40,818 --> 01:03:43,018 This is a leftover from when we could have fought 427 01:03:43,020 --> 01:03:44,953 six guards on each tower. 428 01:03:44,955 --> 01:03:47,255 That's all I can do unless you have 429 01:03:47,257 --> 01:03:50,392 another soldier's personal access code. 430 01:03:50,394 --> 01:03:52,227 Hey, man, I swear, without that code, 431 01:03:52,229 --> 01:03:53,395 I can't do it. 432 01:03:53,397 --> 01:03:55,063 I don't give a shit whether or not 433 01:03:55,065 --> 01:03:57,299 -you see this fucking data. -Get up. 434 01:03:57,301 --> 01:03:58,400 All right. 435 01:04:00,069 --> 01:04:01,369 Doc is bleeding! 436 01:05:52,348 --> 01:05:54,349 You want to know what they look like? 437 01:05:56,018 --> 01:05:59,154 They not like us or anything else you have ever seen. 438 01:06:01,324 --> 01:06:05,360 I got this little souvenir from them. 439 01:06:05,362 --> 01:06:07,028 I was in the legion. 440 01:06:07,030 --> 01:06:09,531 I must have been around your age. 441 01:06:09,533 --> 01:06:15,070 Back then, we were stupid enough to think we could win this war. 442 01:06:15,072 --> 01:06:18,473 Our helicopter crashed in the desert. 443 01:06:18,475 --> 01:06:21,977 In the middle of fucking nowhere. 444 01:06:21,979 --> 01:06:27,148 Everyone was killed except me and this little guy, Santino. 445 01:06:27,150 --> 01:06:31,319 We had names back then, not just numbers. 446 01:06:31,321 --> 01:06:34,089 We survived the crash. 447 01:06:34,091 --> 01:06:37,659 We were cut off from all communication, 448 01:06:37,661 --> 01:06:40,495 and I thought he would die out there. 449 01:06:40,497 --> 01:06:42,163 I knew we both would. 450 01:06:46,569 --> 01:06:50,105 Mind? If I have a smoke? 451 01:07:12,328 --> 01:07:17,132 I bandaged his leg and set out on my own in search of help. 452 01:07:17,134 --> 01:07:23,104 On my way back, I found Santino, both his ears cut off. 453 01:07:23,106 --> 01:07:24,806 And he just looked at me. 454 01:07:24,808 --> 01:07:28,343 Before that, i didn't know what fear was. 455 01:07:28,345 --> 01:07:31,212 I didn't need to see the nonsuch for myself. 456 01:07:31,214 --> 01:07:34,382 I saw them in his eyes. 457 01:07:34,384 --> 01:07:40,188 But I did see them later when the fucking sandstorm hit. 458 01:07:40,190 --> 01:07:42,424 There were shadows out there in the storm, 459 01:07:42,426 --> 01:07:44,559 big, fast, circling around us. 460 01:07:48,197 --> 01:07:51,166 Santino was already completely nuts. 461 01:07:51,168 --> 01:07:53,401 He tried to get away, but they tossed him around 462 01:07:53,403 --> 01:07:57,806 like an ant in a tornado. 463 01:07:57,808 --> 01:07:59,774 Then I understood. 464 01:07:59,776 --> 01:08:02,377 It wasn't the storm that got him. 465 01:08:02,379 --> 01:08:04,512 My ears started to bleed. 466 01:08:08,084 --> 01:08:10,552 Their screams make your ears bleed 467 01:08:10,554 --> 01:08:12,654 even before you can hear them, but when you do, 468 01:08:12,656 --> 01:08:15,790 their screaming is nothing but pure pain. 469 01:08:15,792 --> 01:08:20,095 That's why Santino cut off his own ears. 470 01:08:20,097 --> 01:08:24,332 When they found me, my lungs were full of sand, 471 01:08:24,334 --> 01:08:27,635 and my larynx was 472 01:08:29,705 --> 01:08:34,342 now you know how I got this little souvenir, soldier. 473 01:08:36,779 --> 01:08:38,279 Let's go. 474 01:08:40,282 --> 01:08:43,118 What are you doing? 475 01:08:43,120 --> 01:08:44,819 If your plan with the access code doesn't work... 476 01:08:49,391 --> 01:08:53,228 This... will be your grave. 477 01:09:34,370 --> 01:09:36,938 0700 hours, this is outpost Cerberus, 478 01:09:36,940 --> 01:09:40,308 private sum1 reporting. 479 01:09:40,310 --> 01:09:44,779 No special... incidents. 480 01:09:44,781 --> 01:09:46,514 Are you all right, private? 481 01:09:46,516 --> 01:09:48,583 I'm fine. 482 01:09:48,585 --> 01:09:52,487 I was just doing some sit-ups to keep in shape. 483 01:09:52,489 --> 01:09:55,790 Did the Mac fix the system? 484 01:09:55,792 --> 01:09:57,825 Yes. 485 01:09:57,827 --> 01:10:00,495 The Mac fixed the system. 486 01:10:00,497 --> 01:10:04,599 You were right. He was delayed by the attacks. 487 01:10:04,601 --> 01:10:07,535 Roger, private. Hang in there, soldier. 488 01:10:07,537 --> 01:10:09,737 Roger. Sum1 out. 489 01:10:34,396 --> 01:10:36,264 Sum1 here. 490 01:10:39,802 --> 01:10:41,469 This is ker4. 491 01:10:52,348 --> 01:10:54,549 Access granted. 492 01:10:54,551 --> 01:10:58,653 Accessing files private vax7. 493 01:11:12,034 --> 01:11:14,736 Hi, sweetie, sweetie, sweetie. 494 01:11:14,738 --> 01:11:16,271 Come on, come on. 495 01:11:20,576 --> 01:11:22,710 This is private vax7. 496 01:11:27,416 --> 01:11:30,885 I'm very tired. I don't know what to do. 497 01:11:30,887 --> 01:11:34,289 They are not telling the truth. They lied to us. 498 01:12:02,851 --> 01:12:05,420 --He just lost it. 499 01:12:05,422 --> 01:12:07,655 What do you mean? Tell me what happened. 500 01:12:07,657 --> 01:12:10,625 This place, the fear... 501 01:12:10,627 --> 01:12:13,628 They drill it into us, day in, day out. 502 01:12:13,630 --> 01:12:17,098 It drove him nuts. 503 01:12:17,100 --> 01:12:18,800 What are you talking about? 504 01:12:24,073 --> 01:12:26,374 What if the nonsuch don't exist? 505 01:12:26,376 --> 01:12:30,611 You can't be serious. They just attacked lalops. 506 01:12:30,613 --> 01:12:32,747 How do you know? Were you there? 507 01:12:34,650 --> 01:12:38,553 Have you ever actually seen a nonsuch with your own eyes? 508 01:12:38,555 --> 01:12:42,557 If I had, I'd probably be dead. 509 01:12:42,559 --> 01:12:45,059 Yeah, yeah, that's what they say. 510 01:12:46,995 --> 01:12:49,831 What if they're gone? 511 01:12:49,833 --> 01:12:51,966 Gone a long time ago, 512 01:12:51,968 --> 01:12:54,702 or what if they never existed to begin with? 513 01:12:58,474 --> 01:13:01,609 Staring at trees. That's all we do. 514 01:13:01,611 --> 01:13:03,878 But why? Why would they set this all up? 515 01:13:03,880 --> 01:13:08,049 They invented the nonsuch to force us all down into exilium. 516 01:13:08,051 --> 01:13:09,851 -Why? -With nature poisoned 517 01:13:09,853 --> 01:13:11,386 and resources running out, 518 01:13:11,388 --> 01:13:13,121 there was no longer enough for all of us, 519 01:13:13,123 --> 01:13:15,790 but for a few privileged classes, 520 01:13:15,792 --> 01:13:17,658 it could last forever. 521 01:13:17,660 --> 01:13:20,528 That's why they want us to send the stragglers underground. 522 01:13:20,530 --> 01:13:21,863 That's why they want to force us 523 01:13:21,865 --> 01:13:23,531 beneath the surface of the earth. 524 01:13:23,533 --> 01:13:25,066 No, it's all in your mind. 525 01:13:25,068 --> 01:13:26,634 Says who, you? 526 01:13:26,636 --> 01:13:30,037 Listen, sum1, this is my second tour. 527 01:13:30,039 --> 01:13:31,873 I'm at 200 days now, 528 01:13:31,875 --> 01:13:34,809 so you finish your 100 days, and then you go home. 529 01:13:34,811 --> 01:13:37,612 Home? 530 01:13:37,614 --> 01:13:38,646 What's home? 531 01:13:40,549 --> 01:13:41,916 Rotting underground? 532 01:13:41,918 --> 01:13:43,418 It's safer than being up here. 533 01:13:46,455 --> 01:13:48,790 I met a straggler woman with a child. 534 01:13:48,792 --> 01:13:50,591 She wasn't afraid of the nonsuch. 535 01:13:50,593 --> 01:13:52,160 She was afraid of me. 536 01:13:52,162 --> 01:13:54,128 What about all the casualties, all the bodies? 537 01:13:54,130 --> 01:13:55,963 No, they always say that they're all mutilated 538 01:13:55,965 --> 01:13:57,598 beyond recognition. 539 01:13:57,600 --> 01:13:59,100 What if they're just killing innocent people 540 01:13:59,102 --> 01:14:00,668 and dumping their bodies like trash? 541 01:14:00,670 --> 01:14:02,437 No, this is madness. 542 01:14:02,439 --> 01:14:04,572 Like the madness that got vax7. 543 01:14:04,574 --> 01:14:06,941 Vax7 was a very unstable guy. 544 01:14:08,544 --> 01:14:10,711 Think. 545 01:14:10,713 --> 01:14:12,213 Can you prove me wrong? 546 01:14:15,818 --> 01:14:19,587 I tried to help, but I failed. 547 01:14:24,793 --> 01:14:27,161 What's that song? 548 01:14:27,163 --> 01:14:31,632 It's a very old nursery rhyme. Vax7 liked it. 549 01:14:31,634 --> 01:14:34,902 -It called him down. 550 01:14:34,904 --> 01:14:36,204 I don't like it. 551 01:14:56,525 --> 01:14:58,526 - Attention, guards. 552 01:14:58,528 --> 01:15:01,929 The nonsuch have advanced to the northern border. 553 01:15:01,931 --> 01:15:04,098 You are ordered to maintain maximum... 554 01:15:04,100 --> 01:15:05,800 Shut up! 555 01:15:05,802 --> 01:15:07,201 Repeat-- you are ordered 556 01:15:07,203 --> 01:15:09,637 to maintain maximum vigilance. 557 01:15:09,639 --> 01:15:12,573 Our future depends on your vigilance. 558 01:15:12,575 --> 01:15:14,609 Our lives are in your hands. 559 01:15:14,611 --> 01:15:19,180 Shut the fuck up! Shut-- 560 01:15:21,917 --> 01:15:24,785 maintain maximum vigilance. 561 01:15:24,787 --> 01:15:28,689 You don't scare us anymore! 562 01:15:28,691 --> 01:15:29,724 Right, doc? 563 01:15:39,668 --> 01:15:40,968 Doc? 564 01:15:44,540 --> 01:15:45,706 Doc? 565 01:19:02,070 --> 01:19:04,004 No. No. 566 01:19:27,362 --> 01:19:30,197 Finally. 567 01:19:30,199 --> 01:19:32,366 I did everything I could, i swear. 568 01:19:32,368 --> 01:19:33,968 The nonsuch. 569 01:19:33,970 --> 01:19:37,938 You fought them, and you survived. 570 01:19:37,940 --> 01:19:42,510 In fact, you were the only survivor. 571 01:19:42,512 --> 01:19:44,311 Funny, that, isn't it? 572 01:19:44,313 --> 01:19:46,814 Does this look funny to you, asshole? 573 01:19:46,816 --> 01:19:50,518 Yeah, that was a great story. 574 01:19:50,520 --> 01:19:54,922 I bet you told that vax7, too, didn't you? 575 01:19:54,924 --> 01:19:57,224 Well, let me tell you a story. 576 01:19:59,060 --> 01:20:03,030 I just killed vax7. You fed him the lies. 577 01:20:03,032 --> 01:20:06,000 And he ate them up. You drove him nuts. 578 01:20:06,002 --> 01:20:08,235 That's the big plan, isn't it? 579 01:20:08,237 --> 01:20:11,205 -There is no big plan. -Poison us with fear. 580 01:20:11,207 --> 01:20:13,240 Spread fear among any stragglers 581 01:20:13,242 --> 01:20:16,577 to force them down into our wonderful exilium. 582 01:20:16,579 --> 01:20:18,813 But you don't fool me. 583 01:20:18,815 --> 01:20:20,581 I don't believe your stories anymore. 584 01:20:20,583 --> 01:20:22,349 Believe what you like. 585 01:20:22,351 --> 01:20:26,086 If you don't want to go back to exilium, no problem. 586 01:20:26,088 --> 01:20:28,122 I'll tell them that and you can go find 587 01:20:28,124 --> 01:20:29,990 your own little sanctuary, okay? 588 01:20:29,992 --> 01:20:32,026 You think I'm going to trust you? 589 01:20:32,028 --> 01:20:34,595 I don't give a flying fuck about you and exilium 590 01:20:34,597 --> 01:20:37,298 or anything else but I have a wife 591 01:20:37,300 --> 01:20:41,035 and a boy down there, and they are my future. 592 01:20:41,037 --> 01:20:42,336 Good. 593 01:20:42,338 --> 01:20:44,171 That means you have something to lose. 594 01:20:44,173 --> 01:20:45,873 I don't. 595 01:20:45,875 --> 01:20:48,576 Now tell me where I can find the DC power supply. 596 01:20:48,578 --> 01:20:50,511 You're fucking kidding me, right?! 597 01:20:50,513 --> 01:20:53,147 You want to see them again? 598 01:20:53,149 --> 01:20:55,449 I'm going to put an end to all of this madness 599 01:20:55,451 --> 01:20:59,887 once and for all... Set us all free. 600 01:20:59,889 --> 01:21:01,889 You will get us all killed! 601 01:21:01,891 --> 01:21:03,490 No. 602 01:21:03,492 --> 01:21:05,492 I won't. 603 01:21:05,494 --> 01:21:07,261 And you know it. 604 01:21:12,534 --> 01:21:14,335 No more lies. 605 01:21:16,204 --> 01:21:19,473 Ker4, do you copy? 606 01:21:19,475 --> 01:21:22,509 This is ker4, copy. 607 01:21:22,511 --> 01:21:24,345 I'm coming to see you. 608 01:21:24,347 --> 01:21:26,013 What are you talking about? 609 01:21:26,015 --> 01:21:28,415 I know how to disable the defense system. 610 01:21:28,417 --> 01:21:31,151 What? How did you-- 611 01:21:31,153 --> 01:21:32,586 the Mac. 612 01:21:32,588 --> 01:21:34,955 It's time to end the madness. 613 01:21:34,957 --> 01:21:38,058 What madness? There's no madness. 614 01:21:38,060 --> 01:21:41,195 The madness that killed vax7. 615 01:21:41,197 --> 01:21:44,164 Vax7 is dead? 616 01:21:44,166 --> 01:21:46,433 The madness that keeps us underground, 617 01:21:46,435 --> 01:21:48,903 the madness of the nonsuch. 618 01:21:52,340 --> 01:21:55,442 Okay, sum1, I'll be waiting for you. 619 01:21:55,444 --> 01:22:00,080 We're gonna sort this out together. Okay? 620 01:22:00,082 --> 01:22:03,284 All barriers will fall. 621 01:22:03,286 --> 01:22:05,653 The truth will out. 622 01:22:05,655 --> 01:22:07,488 We will be free. 623 01:22:14,129 --> 01:22:15,429 Wake up, soldier. 624 01:22:15,431 --> 01:22:17,064 You're on duty. 625 01:22:17,066 --> 01:22:20,000 Six days of active service remaining. 626 01:23:08,683 --> 01:23:10,150 You're free to go. 627 01:23:20,161 --> 01:23:21,228 Scheisse. 628 01:24:14,682 --> 01:24:16,250 Attention. 629 01:24:16,252 --> 01:24:18,152 Approaching defense circle border 630 01:24:18,154 --> 01:24:20,521 do not leave your operational area. 631 01:24:22,291 --> 01:24:24,658 Approaching defense circle border 632 01:24:24,660 --> 01:24:27,127 do not leave your operational area. 633 01:24:32,067 --> 01:24:33,600 - -Alert state Alpha. 634 01:24:33,602 --> 01:24:35,836 Defense circles disabled. 635 01:24:35,838 --> 01:24:38,839 Seek the exilium bunker immediately. 636 01:24:38,841 --> 01:24:40,607 Alert state-- 637 01:25:27,422 --> 01:25:28,589 hello? 638 01:25:34,829 --> 01:25:36,363 Ker4? 639 01:25:41,569 --> 01:25:42,736 Are you here? 640 01:27:34,649 --> 01:27:36,516 Come on, man, get on the rig! 641 01:27:36,518 --> 01:27:39,720 Run, boy, run! Let's get the fuck out of here! 642 01:29:14,048 --> 01:29:16,883 Access denied. 643 01:29:26,427 --> 01:29:27,494 Access denied. 644 01:29:27,496 --> 01:29:28,762 Fuck! 645 01:29:46,848 --> 01:29:49,049 Access granted. 646 01:29:49,051 --> 01:29:52,652 Alert stage Alpha activated. 647 01:29:52,654 --> 01:29:56,089 Access to security bunker is enabled. 648 01:29:56,091 --> 01:29:59,693 Stay in your bunker and remain calm, soldier. 649 01:29:59,695 --> 01:30:02,729 An evacuation unit is already on its way. 650 01:30:02,731 --> 01:30:05,966 We thank you for your service. 651 01:30:05,968 --> 01:30:08,702 Your vigilance means our survival. 652 01:30:08,704 --> 01:30:11,605 Alert stage Alpha activated. 653 01:30:11,607 --> 01:30:13,874 Access to security bunker is enabled. 654 01:30:15,577 --> 01:30:17,878 Alert stage Alpha activated. 655 01:30:17,880 --> 01:30:21,148 Access to security bunker is enabled. 656 01:30:21,150 --> 01:30:24,885 Stay in your bunker and remain calm, soldier. 657 01:30:24,887 --> 01:30:27,654 An evacuation unit is already on its way. 658 01:30:29,057 --> 01:30:30,924 We thank you for your service. 659 01:30:59,220 --> 01:31:03,123 Access to security bunker enabled. 660 01:31:06,061 --> 01:31:09,863 An evacuation unit is already on its way. 661 01:31:12,768 --> 01:31:15,635 Your vigilance means our survival. 662 01:31:15,637 --> 01:31:18,505 Alert stage Alpha activated. 663 01:31:18,507 --> 01:31:21,508 Access to security bunker is enabled. 664 01:31:21,510 --> 01:31:24,711 Alert stage Alpha activated. 665 01:31:24,713 --> 01:31:28,548 Access to security bunker enabled. 666 01:31:28,550 --> 01:31:31,084 Stay in your bunker and remain calm. 667 01:31:31,086 --> 01:31:35,722 An evacuation unit is already on its way. 668 01:31:35,724 --> 01:31:37,858 We thank you for your service. 669 01:31:37,860 --> 01:31:41,027 Your vigilance means our survival. 670 01:31:41,029 --> 01:31:43,797 Alert stage Alpha activated. 671 01:31:43,799 --> 01:31:46,933 Access to security bunker is enabled. 672 01:31:46,935 --> 01:31:49,636 Alert stage Alpha activated. 673 01:31:49,638 --> 01:31:52,105 Access to security bunker enabled. 674 01:31:53,574 --> 01:31:56,042 Stay in your bunker and remain calm, soldier. 675 01:31:56,844 --> 01:31:59,513 An evacuation unit is already on its way. 676 01:32:00,515 --> 01:32:02,883 We thank you for your service. 677 01:32:02,885 --> 01:32:06,086 Your vigilance means our survival. 678 01:32:11,960 --> 01:32:14,728 We thank you for your service. 50754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.