Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,513 --> 00:01:23,682
The nonsuch has killed
2
00:01:23,684 --> 00:01:27,286
95% of our fellow human beings,
3
00:01:27,288 --> 00:01:29,855
but this is still our world.
4
00:01:29,857 --> 00:01:32,391
We will claim it back.
5
00:01:32,393 --> 00:01:37,129
This is your chance to serve mankind in our darkest hour.
6
00:01:37,131 --> 00:01:41,767
We will fight for our future. Your future.
7
00:01:52,412 --> 00:01:54,446
The people of the united national
8
00:01:54,448 --> 00:01:55,848
depend on you.
9
00:01:58,551 --> 00:02:00,786
You are the final line of defense.
10
00:02:02,522 --> 00:02:05,858
The future of humanity depends on you.
11
00:02:05,860 --> 00:02:08,727
For the first time in human history,
12
00:02:08,729 --> 00:02:12,364
mankind stands together as one.
13
00:02:12,366 --> 00:02:14,500
Do not let our enemy prevail.
14
00:04:21,794 --> 00:04:23,962
Eta outpost lalops
15
00:04:23,964 --> 00:04:26,999
in t-minus 60 seconds.
16
00:04:27,001 --> 00:04:30,569
Private kes9, prepare to disembark.
17
00:04:33,806 --> 00:04:36,775
Rendezvous back here in 100 days, soldier.
18
00:04:46,519 --> 00:04:50,789
Eta outpost Cerberus in t-minus 8 minutes.
19
00:05:11,311 --> 00:05:13,045
Welcome to exilium.
We'll get you inside.
20
00:05:13,047 --> 00:05:14,479
You're safe now.
21
00:05:43,810 --> 00:05:48,980
Eta outpost Cerberus t-minus 60 seconds.
22
00:05:48,982 --> 00:05:52,417
Private sum1, prepare to disembark.
23
00:06:01,127 --> 00:06:04,763
Rendezvous back here in 100 days, soldier.
24
00:07:15,168 --> 00:07:16,735
Hello?
25
00:07:23,176 --> 00:07:24,443
Hello?
26
00:07:31,083 --> 00:07:32,551
Fuck.
27
00:07:40,693 --> 00:07:41,793
Shit.
28
00:07:43,129 --> 00:07:44,763
Hello?
29
00:07:47,967 --> 00:07:49,801
I'm coming up!
30
00:08:01,948 --> 00:08:03,248
Hello?
31
00:08:07,153 --> 00:08:08,753
Anyone here?
32
00:08:53,166 --> 00:08:55,033
DNA decoded.
33
00:08:55,035 --> 00:08:57,903
Identification positive.
34
00:08:57,905 --> 00:09:00,839
Welcome to outpost Cerberus, private sum1.
35
00:09:00,841 --> 00:09:03,975
Your 100-day mission begins now.
36
00:09:03,977 --> 00:09:05,911
Maintain the defense circle
37
00:09:05,913 --> 00:09:08,079
and monitor the surveillance cameras.
38
00:09:08,081 --> 00:09:09,714
Watch out for the nonsuch
39
00:09:09,716 --> 00:09:12,717
and deliver any straggler to exilium.
40
00:09:12,719 --> 00:09:14,553
Commence system check now.
41
00:09:20,092 --> 00:09:23,194
Defense circle intact. No intrusion.
42
00:09:30,069 --> 00:09:32,170
All cameras operational.
43
00:09:32,172 --> 00:09:36,641
Defense circle intact.
Power stable.
44
00:09:36,643 --> 00:09:38,610
When I arrived,
there was no guard present
45
00:09:38,612 --> 00:09:40,312
in the tower
for the transfer of duty, sir.
46
00:09:40,314 --> 00:09:42,914
Your predecessor had to be evacuated.
47
00:09:42,916 --> 00:09:44,816
You've been called up
48
00:09:44,818 --> 00:09:47,852
as part of the emergency replacement task force.
49
00:09:47,854 --> 00:09:50,789
You must report to the base every 12 hours.
50
00:09:50,791 --> 00:09:53,959
You are strictly forbiddento leave your operational area.
51
00:09:53,961 --> 00:09:55,360
Stay alert.
52
00:09:58,598 --> 00:10:01,266
The unu requires your service.
53
00:10:01,268 --> 00:10:04,202
Your vigilance means mankind's survival.
54
00:11:17,243 --> 00:11:20,845
1900 hours.
This is outpost Cerberus.
55
00:11:20,847 --> 00:11:24,449
Private sum1 reporting.
All systems intact.
56
00:11:24,451 --> 00:11:28,953
DC active.
No intrusions or false alarms.
57
00:11:28,955 --> 00:11:31,089
Requesting current
safety bunker code, sir.
58
00:11:32,792 --> 00:11:34,759
-Code transferred.
59
00:11:36,696 --> 00:11:40,198
Copy. Sir, the tunnel
to the bunker is damaged.
60
00:11:40,200 --> 00:11:42,867
There's a second entrance at the edge of the clearing.
61
00:11:42,869 --> 00:11:44,369
But then I have to go outside,
sir.
62
00:11:44,371 --> 00:11:46,004
Don't worry about that.
63
00:11:46,006 --> 00:11:47,939
Concentrate on your duties, soldier.
64
00:11:47,941 --> 00:11:49,274
Private sum1 out.
65
00:13:09,355 --> 00:13:11,289
Attention, please.
66
00:13:11,291 --> 00:13:13,958
The united national unions advise you
67
00:13:13,960 --> 00:13:16,294
to leave the surface immediately.
68
00:13:16,296 --> 00:13:18,897
Resistance to the nonsuch is futile.
69
00:13:18,899 --> 00:13:22,934
I repeat, resistance to the nonsuch is futile.
70
00:13:22,936 --> 00:13:26,838
I repeat, resistance to the nonsuch is futile.
71
00:13:30,876 --> 00:13:32,410
Please proceed directly
72
00:13:32,412 --> 00:13:35,313
to the nearest exilium entry point.
73
00:13:35,315 --> 00:13:38,416
Our soldiers will guide you to a secure location.
74
00:13:38,418 --> 00:13:40,185
Consider your safety.
75
00:13:40,187 --> 00:13:42,220
Consider your children's future.
76
00:14:59,231 --> 00:15:01,666
- Wake up, soldier.
77
00:15:01,668 --> 00:15:03,902
You are on duty.
78
00:15:03,904 --> 00:15:07,038
99 days of active service remaining.
79
00:16:36,228 --> 00:16:38,429
Defense circle intact.
80
00:16:38,431 --> 00:16:40,164
-No intrusion.
81
00:17:41,293 --> 00:17:43,428
1900 hours.
82
00:17:43,430 --> 00:17:47,198
This is outpost Cerberus,
private sum1 reporting.
83
00:17:47,200 --> 00:17:50,735
All systems intact.
DC active.
84
00:17:50,737 --> 00:17:52,703
No intrusions.
No false alarms.
85
00:17:52,705 --> 00:17:55,606
Requesting current safety
bunker code, sir.
86
00:17:55,608 --> 00:17:57,542
Code transferred.
87
00:17:57,544 --> 00:18:01,212
--Copy, sum1 out.
88
00:18:08,720 --> 00:18:10,321
- Wake up, soldier.
89
00:18:10,323 --> 00:18:11,789
You are on duty.
90
00:18:42,488 --> 00:18:44,188
- -Wake up, soldier.
91
00:18:51,230 --> 00:18:52,864
- -You are on duty.
92
00:19:01,273 --> 00:19:04,709
Defense circle intact. No intrusion.
93
00:19:14,786 --> 00:19:16,587
Attention, please.
94
00:19:16,589 --> 00:19:19,357
The united national unions advise you
95
00:19:19,359 --> 00:19:21,392
to leave the surface immediately.
96
00:19:27,866 --> 00:19:31,435
- -Wake up, soldier. You are on duty.
97
00:19:31,437 --> 00:19:35,239
87 days of active service remaining.
98
00:20:04,803 --> 00:20:07,205
Shit. Shit.
99
00:20:11,643 --> 00:20:14,745
- -Attention all guards.
100
00:20:14,747 --> 00:20:17,248
Incident dispatch.
101
00:20:17,250 --> 00:20:19,283
A sudden attack
by the nonsuch
102
00:20:19,285 --> 00:20:22,587
has been reported near the outpost lalops.
103
00:20:22,589 --> 00:20:24,789
Despite adequate warning,
104
00:20:24,791 --> 00:20:27,825
stragglers failed to reach exilium.
105
00:20:27,827 --> 00:20:31,462
- -There were no survivors.
106
00:20:52,718 --> 00:20:55,453
System check engaged.
107
00:20:55,455 --> 00:20:58,556
All defense circles are intact.
108
00:21:15,507 --> 00:21:18,476
This line should only be opened for emergencies.
109
00:21:18,478 --> 00:21:20,878
But this is an emergency.
I might have seen a nonsuch.
110
00:21:20,880 --> 00:21:23,614
There are no nonsuch within your area.
111
00:21:23,616 --> 00:21:26,617
-But is the DC intact?
-The defense circle is intact.
112
00:21:26,619 --> 00:21:28,019
Roger that.
113
00:21:28,021 --> 00:21:30,421
Don't worry, soldier. Base out.
114
00:21:46,605 --> 00:21:47,638
What?
115
00:21:50,809 --> 00:21:51,909
Okay.
116
00:22:05,924 --> 00:22:07,458
Eat.
117
00:22:07,460 --> 00:22:09,427
That's all there is.
118
00:22:12,631 --> 00:22:13,731
Eat.
119
00:22:41,494 --> 00:22:43,828
Camera d malfunction.
120
00:25:24,724 --> 00:25:28,025
Toxic emission alarm.
121
00:25:28,027 --> 00:25:29,793
Toxic emission alarm.
122
00:25:38,036 --> 00:25:43,807
Toxic emission alarm. Toxic emission alarm.
123
00:27:32,183 --> 00:27:35,853
Did you receive my report,
sir, about the birds?
124
00:27:35,855 --> 00:27:37,221
Yes, private.
125
00:27:39,224 --> 00:27:41,358
Could that have been
the nonsuch?
126
00:27:41,360 --> 00:27:44,862
The nonesuch don't kill birds. They kill us.
127
00:27:44,864 --> 00:27:47,297
Perhaps some strange straggler's ritual.
128
00:27:47,299 --> 00:27:49,800
I also found an ID tag.
129
00:27:49,802 --> 00:27:52,169
It was hanging
with one of the dead birds
130
00:27:52,171 --> 00:27:54,338
nailed to the trees.
131
00:27:54,340 --> 00:27:56,674
It says "vax7."
132
00:27:59,144 --> 00:28:01,879
Is this the soldier
i replaced, sir?
133
00:28:01,881 --> 00:28:03,814
Positive.
134
00:28:03,816 --> 00:28:06,250
Why was he evacuated?
135
00:28:06,252 --> 00:28:09,019
He became ill and waited for us in the bunker.
136
00:28:09,021 --> 00:28:11,121
He's back now safe and sound.
137
00:28:11,123 --> 00:28:13,891
Private, we need you to focus on your mission
138
00:28:13,893 --> 00:28:15,926
and watch out for the nonsuch.
139
00:28:15,928 --> 00:28:18,429
-That's what I'm doing, sir.
-Don't worry, soldier.
140
00:28:18,431 --> 00:28:20,464
-Roger, I won't, sir.
-Stay alert.
141
00:28:20,466 --> 00:28:22,800
Requesting current
safety bunker code, sir.
142
00:28:22,802 --> 00:28:24,868
- Code transferred.
143
00:28:24,870 --> 00:28:27,438
Copy. Sum1 out.
144
00:28:41,853 --> 00:28:46,123
Don't worry.
I won't report you.
145
00:28:46,125 --> 00:28:48,258
This will be our secret.
146
00:28:57,335 --> 00:28:59,236
This is a hazard warning
147
00:28:59,238 --> 00:29:02,106
issued by the united national unions.
148
00:29:02,108 --> 00:29:04,274
Do not remain on the surface.
149
00:29:04,276 --> 00:29:07,377
All resistance to the nonsuch is futile.
150
00:29:07,379 --> 00:29:10,447
Report to the nearest exilium entry point,
151
00:29:10,449 --> 00:29:12,916
where you will receive further assistance.
152
00:29:12,918 --> 00:29:14,151
Be vigilant.
153
00:29:33,071 --> 00:29:35,973
- -Toxic emission alarm.
154
00:29:35,975 --> 00:29:38,108
Toxic emission alarm.
155
00:29:46,317 --> 00:29:49,853
Toxic emission alarm.
156
00:29:49,855 --> 00:29:52,790
Toxic emission alarm.
157
00:30:36,167 --> 00:30:38,936
I'm private sum1,
unu force!
158
00:30:38,938 --> 00:30:41,004
Identify yourself!
159
00:30:41,006 --> 00:30:43,106
Identify yourself
or I will open fire!
160
00:31:07,298 --> 00:31:11,134
Sir, I saw something
in the woods today.
161
00:31:11,136 --> 00:31:15,038
Some kind of... figure.
162
00:31:15,040 --> 00:31:18,108
I couldn't get a clear visual
because of the toxic emissions.
163
00:31:18,110 --> 00:31:20,244
We understand your concern, private,
164
00:31:20,246 --> 00:31:22,279
but as long as the DC does not indicate
165
00:31:22,281 --> 00:31:25,148
intrusion by the nonsuch, we must assume
166
00:31:25,150 --> 00:31:28,185
that what you saw was some kind of an animal.
167
00:31:28,187 --> 00:31:29,553
Don't worry, soldier.
168
00:33:09,687 --> 00:33:11,588
Access denied.
169
00:33:23,101 --> 00:33:24,768
Don't gimme that look, doc.
170
00:33:24,770 --> 00:33:27,471
I'm just making sure he gets
his stuff back when I leave.
171
00:33:30,141 --> 00:33:31,375
Shit.
172
00:34:12,617 --> 00:34:14,384
Must be ancient.
173
00:34:25,296 --> 00:34:29,733
Look at this.
You were his mate, too.
174
00:35:01,232 --> 00:35:02,732
If only you could talk.
175
00:35:15,346 --> 00:35:17,114
Must be our neighbor.
176
00:36:35,726 --> 00:36:38,228
- -Attention.
177
00:36:38,230 --> 00:36:40,463
Approaching defense circle border
178
00:36:40,465 --> 00:36:42,866
do not leave your operational area.
179
00:36:46,471 --> 00:36:48,705
Approaching defense circle border
180
00:36:48,707 --> 00:36:51,374
do not leave your operational area.
181
00:36:54,612 --> 00:36:56,880
Approaching defense circle border
182
00:36:56,882 --> 00:36:59,649
do not leave your operational area.
183
00:38:08,919 --> 00:38:11,755
History mode engaged.
184
00:38:17,061 --> 00:38:18,561
Scanning files.
185
00:38:58,969 --> 00:39:00,437
Shit.
186
00:39:08,346 --> 00:39:09,446
Hello?
187
00:39:10,548 --> 00:39:11,848
Show yourself!
188
00:39:15,119 --> 00:39:16,486
I'm armed!
189
00:39:56,627 --> 00:39:58,094
I'm sorry.
190
00:40:04,969 --> 00:40:10,407
This outpost Cerberus
private sum1, do you copy?
191
00:40:10,409 --> 00:40:12,876
Copy, private.
192
00:40:12,878 --> 00:40:15,745
Report complete power failure
for at least 156 minutes.
193
00:40:17,983 --> 00:40:20,150
Is all power back up now?
194
00:40:20,152 --> 00:40:23,420
Yes, it seems to be.
195
00:40:23,422 --> 00:40:25,522
But there was something
in my tower.
196
00:40:25,524 --> 00:40:27,590
That's impossible.
197
00:40:27,592 --> 00:40:29,726
Sir, the power was out
long enough for the nonsuch
198
00:40:29,728 --> 00:40:32,762
to reach the defense circle.
199
00:40:32,764 --> 00:40:35,598
The DC has an independent power supply.
200
00:40:35,600 --> 00:40:36,966
That's reassuring.
201
00:40:36,968 --> 00:40:38,735
We'll dispatch a Mac immediately
202
00:40:38,737 --> 00:40:41,805
to carry out a complete inspection of your system.
203
00:40:41,807 --> 00:40:44,741
What is the power goes down
before the Mac arrives?
204
00:40:44,743 --> 00:40:47,010
Private, we do everything in our power
205
00:40:47,012 --> 00:40:48,978
to support you and your mission?
206
00:40:48,980 --> 00:40:50,780
Then why is nothing working?
207
00:40:50,782 --> 00:40:52,949
We know guarding the front line is a tough job.
208
00:40:52,951 --> 00:40:54,651
You're not kidding.
209
00:40:54,653 --> 00:40:56,653
You only have 40 days left.
210
00:40:56,655 --> 00:40:58,922
You must stay focused and alert.
211
00:40:58,924 --> 00:41:01,991
Remain vigilant. Do I make myself clear?
212
00:41:01,993 --> 00:41:05,028
-Yes, sir.
-We're counting on you, private.
213
00:41:05,030 --> 00:41:08,932
Your mission means everyone's survival, base out.
214
00:41:24,648 --> 00:41:26,683
History mode engaged.
215
00:41:27,785 --> 00:41:27,784
Replay mode.
216
00:41:32,556 --> 00:41:35,892
Error, missing data due to power failure.
217
00:41:35,894 --> 00:41:41,664
Last saved data and 046660.
218
00:42:56,307 --> 00:42:57,640
Shit.
219
00:43:08,819 --> 00:43:10,620
You look after me,
don't you, doc?
220
00:43:48,259 --> 00:43:50,693
This is ker4. Do you copy?
221
00:43:54,398 --> 00:43:57,000
Ker4 for vax7. Do you copy?
222
00:44:01,105 --> 00:44:02,372
Do you copy?
223
00:44:04,875 --> 00:44:07,910
This is vax7 for ker4.
Copy, over.
224
00:44:07,912 --> 00:44:09,779
Haven't heard from you in a while.
225
00:44:09,781 --> 00:44:12,382
I was worried about you. Do you send me the morse code?
226
00:44:15,653 --> 00:44:19,656
You are not vax7. Identify yourself.
227
00:44:19,658 --> 00:44:24,994
I am sum1 of outpost Cerberus.
I sent you the morse code.
228
00:44:28,165 --> 00:44:30,867
It's great to hear you...
229
00:44:30,869 --> 00:44:33,136
To talk to a real person.
230
00:44:33,138 --> 00:44:35,672
Where's vax7?
231
00:44:35,674 --> 00:44:37,106
You were in touch?
232
00:44:37,108 --> 00:44:39,742
Where is he?
233
00:44:39,744 --> 00:44:43,846
He was evacuated.
Some health issues.
234
00:44:50,020 --> 00:44:53,222
You knew him?
What was he like?
235
00:44:53,224 --> 00:44:56,192
What happened to him?
236
00:44:56,194 --> 00:44:59,395
Our communication is strictly forbidden.
237
00:44:59,397 --> 00:45:02,699
But you talked to him.
W-why--
238
00:45:02,701 --> 00:45:06,202
I found his-- his stuff,
his drawings.
239
00:45:08,772 --> 00:45:11,307
Talk to me. Please.
240
00:45:23,287 --> 00:45:25,221
At least we're not alone
anymore.
241
00:45:40,337 --> 00:45:42,205
You love that stuff,
don't you?
242
00:45:46,744 --> 00:45:48,745
You said the Mac
would come immediately.
243
00:45:48,747 --> 00:45:51,013
It's been days.
244
00:45:51,015 --> 00:45:54,183
It's not easy to organize a safe passage for the Mac.
245
00:45:54,185 --> 00:45:56,753
Surely you heard about
the attack at lalops.
246
00:45:56,755 --> 00:46:00,923
No point in sending you a dead Mac, is there, soldier?
247
00:46:00,925 --> 00:46:04,494
Don't worry, you only have 35 days left.
248
00:46:04,496 --> 00:46:07,330
Hang in there, soldier. The Mac is on his way.
249
00:46:07,332 --> 00:46:10,399
Copy.
That's what I'm doing, sir.
250
00:46:10,401 --> 00:46:13,302
Code transferred. Base out.
251
00:46:14,505 --> 00:46:18,174
They told me not to worry.
Again.
252
00:46:24,481 --> 00:46:26,282
I don't trust them, doc.
253
00:46:32,055 --> 00:46:33,456
I know.
254
00:46:55,946 --> 00:46:57,413
--Shit.
255
00:47:31,548 --> 00:47:34,984
I'm private sum1 unu force!
256
00:47:34,986 --> 00:47:36,619
Identify yourself!
I am armed!
257
00:47:50,367 --> 00:47:51,901
It's okay.
258
00:47:53,403 --> 00:47:56,873
I'm here to help.
259
00:47:56,875 --> 00:47:59,175
You must seek shelter
immediately.
260
00:48:00,410 --> 00:48:02,545
The next entry point
of the exilium
261
00:48:02,547 --> 00:48:04,580
is 16 kilomets away.
262
00:48:04,582 --> 00:48:06,282
The nonsuch
can't touch you there.
263
00:48:06,284 --> 00:48:08,451
Please, let us go!
264
00:48:08,453 --> 00:48:10,286
You are in great danger.
265
00:48:11,588 --> 00:48:14,624
The nonsuch could attack
at any moment.
266
00:48:14,626 --> 00:48:17,593
If you come with me, I'll get
you and the child to safety.
267
00:48:19,563 --> 00:48:20,997
No!
268
00:48:27,271 --> 00:48:28,638
Wait!
269
00:48:32,644 --> 00:48:35,177
Approaching defense circle border
270
00:48:35,179 --> 00:48:37,446
do not leave your operational area.
271
00:48:40,551 --> 00:48:42,084
You dropped this!
272
00:48:56,133 --> 00:48:58,534
Attention, guards,
273
00:48:58,536 --> 00:49:01,337
following the attack on outpost lalops,
274
00:49:01,339 --> 00:49:04,607
a number of stragglers were detected on the surface.
275
00:49:04,609 --> 00:49:07,510
They are in great danger and on the run.
276
00:49:07,512 --> 00:49:10,112
If they enter your zone, your orders
277
00:49:10,114 --> 00:49:11,547
are to make contact with them
278
00:49:11,549 --> 00:49:13,683
and save them from the nonsuch.
279
00:49:13,685 --> 00:49:16,285
Looks like they don't
want to be saved!
280
00:49:16,287 --> 00:49:18,955
There are stragglers in your area.
281
00:49:18,957 --> 00:49:21,590
You must convince them to leave the surface.
282
00:49:21,592 --> 00:49:23,693
For the safety of exilium.
283
00:49:23,695 --> 00:49:28,064
Remember, our safety depends on your watchfulness.
284
00:49:36,506 --> 00:49:38,541
When I sleep,
i see children.
285
00:49:40,744 --> 00:49:43,546
They're happy.
286
00:49:43,548 --> 00:49:47,116
They laugh and jump.
287
00:49:47,118 --> 00:49:49,986
Everything is warm and bright
288
00:49:53,023 --> 00:49:55,124
I don't know where
these images come from.
289
00:49:58,428 --> 00:50:00,763
They're not like memories.
290
00:50:03,033 --> 00:50:04,400
They're different.
291
00:50:08,005 --> 00:50:12,541
Someone once told me that
before the chaos,
292
00:50:12,543 --> 00:50:14,510
people could do this
in their sleep.
293
00:50:16,313 --> 00:50:19,081
They called it dreaming.
294
00:50:21,218 --> 00:50:24,754
They said that it was
a special gift...
295
00:50:26,757 --> 00:50:30,159
And that I shouldn't
tell anybody
296
00:50:30,161 --> 00:50:32,561
because they'd diagnose me
as mentally disordered.
297
00:50:39,336 --> 00:50:43,339
But I'm telling you this
298
00:50:43,341 --> 00:50:47,676
because I know you'll keep
my secrets, won't you, doc?
299
00:50:55,519 --> 00:50:59,288
I will take you somewhere
better, I promise.
300
00:51:02,325 --> 00:51:07,663
This is sum1.
Do you copy? Do you copy?
301
00:51:09,233 --> 00:51:11,734
If you can hear me,
please answer me.
302
00:51:11,736 --> 00:51:13,202
It's important.
303
00:51:20,177 --> 00:51:23,579
This is sum1.
304
00:51:23,581 --> 00:51:25,114
I need to speak to you.
305
00:51:28,685 --> 00:51:32,154
This is sum1.
Do you copy?
306
00:53:32,342 --> 00:53:33,442
I can see you.
307
00:53:34,778 --> 00:53:36,412
It's me.
308
00:53:36,414 --> 00:53:38,614
Answer me.
309
00:53:43,787 --> 00:53:45,621
Answer me!
310
00:53:47,224 --> 00:53:51,493
Answer me!!
Answer me!!
311
00:54:01,838 --> 00:54:03,239
Won't answer me.
312
00:54:25,795 --> 00:54:27,896
Toxic emission alarm.
313
00:54:29,899 --> 00:54:31,767
Toxic emission alarm.
314
00:54:40,910 --> 00:54:43,279
Toxic emission alarm.
315
00:54:45,982 --> 00:54:48,884
Toxic emission alarm.
316
00:54:48,886 --> 00:54:51,287
Toxic emission alarm.
317
00:55:24,387 --> 00:55:27,356
Sum1 for ker4.
Do you copy?
318
00:55:35,031 --> 00:55:37,933
Sum1 for ker4.
Do you copy?
319
00:55:44,107 --> 00:55:47,443
Sum1 for ker4.
Do you copy?
320
00:55:49,879 --> 00:55:53,615
You don't wanna talk to me.
But I want to talk to you.
321
00:55:53,617 --> 00:55:57,419
I saw something
in the woods today.
322
00:55:57,421 --> 00:55:59,088
Something is out there.
323
00:56:01,791 --> 00:56:04,860
I think the nonsuch
have penetrated the DC.
324
00:56:10,934 --> 00:56:13,135
I think they got vax7.
325
00:56:44,401 --> 00:56:46,969
You're good.
You listen.
326
00:56:50,573 --> 00:56:53,041
14 days, and then
we're out of here, doc.
327
00:56:55,178 --> 00:56:56,812
It's safe there.
328
00:56:58,915 --> 00:57:00,649
It's safe.
329
00:57:07,191 --> 00:57:08,657
Shit.
330
00:57:27,010 --> 00:57:29,745
Nice to meet you, too.
331
00:57:29,747 --> 00:57:32,014
Could you please put away
that fucking gun?
332
00:57:32,016 --> 00:57:33,916
I'm 7q7, your Mac.
333
00:57:40,523 --> 00:57:42,157
Now can I do my job?
334
00:57:42,159 --> 00:57:44,726
Sorry, i-- I just--
335
00:57:44,728 --> 00:57:47,062
I didn't think you'd show.
336
00:57:47,064 --> 00:57:49,932
Whatever, you don't listen
to the PR, do you?
337
00:57:49,934 --> 00:57:51,633
Lalops was attacked.
338
00:57:55,505 --> 00:57:57,039
Did you see it?
339
00:57:57,041 --> 00:57:59,007
What was left of it.
340
00:58:01,678 --> 00:58:03,045
And the casualties?
341
00:58:03,047 --> 00:58:07,649
No, the ici took care of them
before I got there.
342
00:58:07,651 --> 00:58:11,186
Before that, the nonsuch
took care of them.
343
00:58:11,188 --> 00:58:13,755
So there wasn't much left
to take care of.
344
00:58:13,757 --> 00:58:16,158
Shit.
345
00:58:16,160 --> 00:58:17,993
Again, that smell of rat piss.
346
00:58:25,735 --> 00:58:29,872
Hi, king.
Good to see you again.
347
00:58:29,874 --> 00:58:33,108
-You've been here before.
-Okay, let's see.
348
00:58:33,110 --> 00:58:34,610
DNA decoded.
349
00:58:34,612 --> 00:58:36,945
Welcome, 7q7
350
00:58:36,947 --> 00:58:38,947
system check engaged.
351
00:58:38,949 --> 00:58:41,283
-What do we got here?
-Power is unstable.
352
00:58:41,285 --> 00:58:44,953
And monitors for the DC cam
just dropped out.
353
00:58:44,955 --> 00:58:46,555
-That's not mine.
-I know.
354
00:58:46,557 --> 00:58:49,791
It's from the bastard
who was here before you.
355
00:58:49,793 --> 00:58:53,161
-He asked to do my portrait.
-What was he like?
356
00:58:53,163 --> 00:58:55,230
That guy was friends
with a rat.
357
00:58:57,233 --> 00:58:58,800
What else do you know
about him?
358
00:58:58,802 --> 00:59:01,303
I just told you.
He was friends with a rat.
359
00:59:01,305 --> 00:59:03,705
What else is there to say?
360
00:59:03,707 --> 00:59:06,642
He was...
361
00:59:06,644 --> 00:59:09,177
-Kind of unstable.
-Can you access his data?
362
00:59:09,179 --> 00:59:11,013
That's not allowed
and you know it.
363
00:59:11,015 --> 00:59:12,548
I want to show you something.
364
00:59:16,019 --> 00:59:18,720
There. What's that?
365
00:59:18,722 --> 00:59:21,690
That spooky shadow?
366
00:59:21,692 --> 00:59:24,826
It's you, blade man.
It's a glitch.
367
00:59:24,828 --> 00:59:27,763
The faulty overlap
of a previous image.
368
00:59:27,765 --> 00:59:29,932
You thought it was the nonsuch,
didn't you, soldier?
369
00:59:33,069 --> 00:59:36,772
Have you seen one?
What do they look like?
370
00:59:42,645 --> 00:59:44,112
Let's take a look
at the monitors.
371
00:59:44,114 --> 00:59:45,747
They are all intact.
372
00:59:45,749 --> 00:59:48,684
That means all cams
at the DC are down.
373
00:59:48,686 --> 00:59:50,686
They can't be.
I just recharged them.
374
00:59:50,688 --> 00:59:52,321
That's your business.
375
00:59:52,323 --> 00:59:55,757
No go to that and tell me
if the circuits react.
376
01:00:06,936 --> 01:00:08,637
Circuit a?
377
01:00:10,807 --> 01:00:13,141
-Affirmative.
-Circuit b?
378
01:00:14,844 --> 01:00:16,111
Affirmative.
379
01:00:23,353 --> 01:00:25,821
Circuit c.
380
01:00:25,823 --> 01:00:28,724
Affirmative.
381
01:00:33,797 --> 01:00:35,697
--Doc!
382
01:00:38,167 --> 01:00:40,736
Ah, again with the rat.
383
01:00:40,738 --> 01:00:43,005
Man, you are as fucked up
as the last bloke.
384
01:00:43,007 --> 01:00:45,340
Please don't do this to me.
Please, doc, hey.
385
01:00:45,342 --> 01:00:47,075
Please don't,
don't do this to me.
386
01:00:47,077 --> 01:00:50,278
A doc, that's exactly
what you need, my friend.
387
01:00:50,280 --> 01:00:53,015
I promise I'll take you with me.
I won't leave you hear alone.
388
01:00:56,119 --> 01:00:57,853
Thank you.
389
01:00:57,855 --> 01:01:02,157
Try mouth-to-mouth.
That usually does the trick.
390
01:01:02,159 --> 01:01:04,292
Shut the fuck up.
391
01:01:04,294 --> 01:01:06,328
What did you say?
392
01:01:08,297 --> 01:01:11,433
-Are you crazy?
-Sit down.
393
01:01:11,435 --> 01:01:14,670
-Cool down, partner.
-Sit down.
394
01:01:18,141 --> 01:01:20,042
Tell them you have to turn off
the internal cam
395
01:01:20,044 --> 01:01:22,044
-to do the diagnosis.
-Listen, soldier, I told you--
396
01:01:22,046 --> 01:01:23,111
do it.
397
01:01:26,816 --> 01:01:30,052
I have to shut down cam d
to run a full diagnosis.
398
01:01:36,359 --> 01:01:38,360
Now I want you to bypass
the system.
399
01:01:38,362 --> 01:01:40,796
I want to show me
the internal-cam data
400
01:01:40,798 --> 01:01:43,999
-from before I got here.
-Listen, soldier,
i told you I can't do that.
401
01:01:44,001 --> 01:01:48,070
-I don't know how.
-Then you'd better
figure it out fast.
402
01:01:48,072 --> 01:01:50,072
You don't have the guts.
403
01:01:56,279 --> 01:01:57,446
I knew it.
404
01:02:01,984 --> 01:02:05,120
That's felt good.
405
01:02:05,122 --> 01:02:06,922
That felt even better.
406
01:02:06,924 --> 01:02:09,858
Now apologize to him
before I really get on a roll.
407
01:02:09,860 --> 01:02:11,359
-What?
-You heard.
408
01:02:11,361 --> 01:02:12,994
Sorry.
409
01:02:14,731 --> 01:02:18,400
Look at him.
His name is doc.
410
01:02:18,402 --> 01:02:22,170
I'm sorry, doc.
Es tut mir leid.
411
01:02:22,172 --> 01:02:25,874
Good.
Now access the fucking data.
412
01:02:25,876 --> 01:02:27,375
Whoa, whoa!
413
01:02:27,377 --> 01:02:29,978
Come on, man,
i need these to work.
414
01:02:37,086 --> 01:02:39,354
Stop fucking aiming
your gun at me.
415
01:02:39,356 --> 01:02:42,257
You want the data,
i gotta concentrate.
416
01:02:42,259 --> 01:02:44,092
And that thing
makes me nervous.
417
01:02:44,094 --> 01:02:45,227
Just hurry up.
418
01:03:17,994 --> 01:03:19,995
That's it.
The best I can do.
419
01:03:25,434 --> 01:03:27,202
What do you mean?
420
01:03:27,204 --> 01:03:29,204
I bypassed
the first firewall,
421
01:03:29,206 --> 01:03:31,006
but to access this,
we need to know
422
01:03:31,008 --> 01:03:33,441
the personal access code
of a guard.
423
01:03:33,443 --> 01:03:36,444
-All right, my code is--
-no, not yours.
424
01:03:36,446 --> 01:03:38,547
The second firewall
can only be deactivated
425
01:03:38,549 --> 01:03:40,816
by a second soldier's
access code.
426
01:03:40,818 --> 01:03:43,018
This is a leftover
from when we could have fought
427
01:03:43,020 --> 01:03:44,953
six guards on each tower.
428
01:03:44,955 --> 01:03:47,255
That's all I can do
unless you have
429
01:03:47,257 --> 01:03:50,392
another soldier's
personal access code.
430
01:03:50,394 --> 01:03:52,227
Hey, man, I swear,
without that code,
431
01:03:52,229 --> 01:03:53,395
I can't do it.
432
01:03:53,397 --> 01:03:55,063
I don't give a shit
whether or not
433
01:03:55,065 --> 01:03:57,299
-you see this fucking data.
-Get up.
434
01:03:57,301 --> 01:03:58,400
All right.
435
01:04:00,069 --> 01:04:01,369
Doc is bleeding!
436
01:05:52,348 --> 01:05:54,349
You want to know
what they look like?
437
01:05:56,018 --> 01:05:59,154
They not like us or anything
else you have ever seen.
438
01:06:01,324 --> 01:06:05,360
I got this little
souvenir from them.
439
01:06:05,362 --> 01:06:07,028
I was in the legion.
440
01:06:07,030 --> 01:06:09,531
I must have been
around your age.
441
01:06:09,533 --> 01:06:15,070
Back then, we were stupid enough
to think we could win this war.
442
01:06:15,072 --> 01:06:18,473
Our helicopter crashed
in the desert.
443
01:06:18,475 --> 01:06:21,977
In the middle
of fucking nowhere.
444
01:06:21,979 --> 01:06:27,148
Everyone was killed except me
and this little guy, Santino.
445
01:06:27,150 --> 01:06:31,319
We had names back then,
not just numbers.
446
01:06:31,321 --> 01:06:34,089
We survived the crash.
447
01:06:34,091 --> 01:06:37,659
We were cut off
from all communication,
448
01:06:37,661 --> 01:06:40,495
and I thought
he would die out there.
449
01:06:40,497 --> 01:06:42,163
I knew we both would.
450
01:06:46,569 --> 01:06:50,105
Mind?
If I have a smoke?
451
01:07:12,328 --> 01:07:17,132
I bandaged his leg and set out
on my own in search of help.
452
01:07:17,134 --> 01:07:23,104
On my way back, I found Santino,
both his ears cut off.
453
01:07:23,106 --> 01:07:24,806
And he just looked at me.
454
01:07:24,808 --> 01:07:28,343
Before that,
i didn't know what fear was.
455
01:07:28,345 --> 01:07:31,212
I didn't need to see
the nonsuch for myself.
456
01:07:31,214 --> 01:07:34,382
I saw them in his eyes.
457
01:07:34,384 --> 01:07:40,188
But I did see them later when
the fucking sandstorm hit.
458
01:07:40,190 --> 01:07:42,424
There were shadows out there
in the storm,
459
01:07:42,426 --> 01:07:44,559
big, fast, circling around us.
460
01:07:48,197 --> 01:07:51,166
Santino was already completely
nuts.
461
01:07:51,168 --> 01:07:53,401
He tried to get away,
but they tossed him around
462
01:07:53,403 --> 01:07:57,806
like an ant in a tornado.
463
01:07:57,808 --> 01:07:59,774
Then I understood.
464
01:07:59,776 --> 01:08:02,377
It wasn't the storm
that got him.
465
01:08:02,379 --> 01:08:04,512
My ears started to bleed.
466
01:08:08,084 --> 01:08:10,552
Their screams
make your ears bleed
467
01:08:10,554 --> 01:08:12,654
even before you can hear them,
but when you do,
468
01:08:12,656 --> 01:08:15,790
their screaming
is nothing but pure pain.
469
01:08:15,792 --> 01:08:20,095
That's why Santino
cut off his own ears.
470
01:08:20,097 --> 01:08:24,332
When they found me,
my lungs were full of sand,
471
01:08:24,334 --> 01:08:27,635
and my larynx was
472
01:08:29,705 --> 01:08:34,342
now you know how I got
this little souvenir, soldier.
473
01:08:36,779 --> 01:08:38,279
Let's go.
474
01:08:40,282 --> 01:08:43,118
What are you doing?
475
01:08:43,120 --> 01:08:44,819
If your plan with the access
code doesn't work...
476
01:08:49,391 --> 01:08:53,228
This... will be your grave.
477
01:09:34,370 --> 01:09:36,938
0700 hours,
this is outpost Cerberus,
478
01:09:36,940 --> 01:09:40,308
private sum1 reporting.
479
01:09:40,310 --> 01:09:44,779
No special... incidents.
480
01:09:44,781 --> 01:09:46,514
Are you all right, private?
481
01:09:46,516 --> 01:09:48,583
I'm fine.
482
01:09:48,585 --> 01:09:52,487
I was just doing
some sit-ups to keep in shape.
483
01:09:52,489 --> 01:09:55,790
Did the Mac fix the system?
484
01:09:55,792 --> 01:09:57,825
Yes.
485
01:09:57,827 --> 01:10:00,495
The Mac fixed the system.
486
01:10:00,497 --> 01:10:04,599
You were right.
He was delayed by the attacks.
487
01:10:04,601 --> 01:10:07,535
Roger, private.
Hang in there, soldier.
488
01:10:07,537 --> 01:10:09,737
Roger. Sum1 out.
489
01:10:34,396 --> 01:10:36,264
Sum1 here.
490
01:10:39,802 --> 01:10:41,469
This is ker4.
491
01:10:52,348 --> 01:10:54,549
Access granted.
492
01:10:54,551 --> 01:10:58,653
Accessing files private vax7.
493
01:11:12,034 --> 01:11:14,736
Hi, sweetie, sweetie, sweetie.
494
01:11:14,738 --> 01:11:16,271
Come on, come on.
495
01:11:20,576 --> 01:11:22,710
This is private vax7.
496
01:11:27,416 --> 01:11:30,885
I'm very tired. I don't know what to do.
497
01:11:30,887 --> 01:11:34,289
They are not telling the truth. They lied to us.
498
01:12:02,851 --> 01:12:05,420
--He just lost it.
499
01:12:05,422 --> 01:12:07,655
What do you mean? Tell me what happened.
500
01:12:07,657 --> 01:12:10,625
This place, the fear...
501
01:12:10,627 --> 01:12:13,628
They drill it into us,
day in, day out.
502
01:12:13,630 --> 01:12:17,098
It drove him nuts.
503
01:12:17,100 --> 01:12:18,800
What are you talking about?
504
01:12:24,073 --> 01:12:26,374
What if the nonsuch
don't exist?
505
01:12:26,376 --> 01:12:30,611
You can't be serious. They just attacked lalops.
506
01:12:30,613 --> 01:12:32,747
How do you know?
Were you there?
507
01:12:34,650 --> 01:12:38,553
Have you ever actually seen
a nonsuch with your own eyes?
508
01:12:38,555 --> 01:12:42,557
If I had, I'd probably be dead.
509
01:12:42,559 --> 01:12:45,059
Yeah, yeah,
that's what they say.
510
01:12:46,995 --> 01:12:49,831
What if they're gone?
511
01:12:49,833 --> 01:12:51,966
Gone a long time ago,
512
01:12:51,968 --> 01:12:54,702
or what if they never existed
to begin with?
513
01:12:58,474 --> 01:13:01,609
Staring at trees.
That's all we do.
514
01:13:01,611 --> 01:13:03,878
But why? Why would they set this all up?
515
01:13:03,880 --> 01:13:08,049
They invented the nonsuch to
force us all down into exilium.
516
01:13:08,051 --> 01:13:09,851
-Why?
-With nature poisoned
517
01:13:09,853 --> 01:13:11,386
and resources running out,
518
01:13:11,388 --> 01:13:13,121
there was no longer enough
for all of us,
519
01:13:13,123 --> 01:13:15,790
but for a few privileged
classes,
520
01:13:15,792 --> 01:13:17,658
it could last forever.
521
01:13:17,660 --> 01:13:20,528
That's why they want us to send
the stragglers underground.
522
01:13:20,530 --> 01:13:21,863
That's why they want
to force us
523
01:13:21,865 --> 01:13:23,531
beneath the surface
of the earth.
524
01:13:23,533 --> 01:13:25,066
No, it's all in your mind.
525
01:13:25,068 --> 01:13:26,634
Says who, you?
526
01:13:26,636 --> 01:13:30,037
Listen, sum1, this is my second tour.
527
01:13:30,039 --> 01:13:31,873
I'm at 200 days now,
528
01:13:31,875 --> 01:13:34,809
so you finish your 100 days, and then you go home.
529
01:13:34,811 --> 01:13:37,612
Home?
530
01:13:37,614 --> 01:13:38,646
What's home?
531
01:13:40,549 --> 01:13:41,916
Rotting underground?
532
01:13:41,918 --> 01:13:43,418
It's safer than being up here.
533
01:13:46,455 --> 01:13:48,790
I met a straggler woman
with a child.
534
01:13:48,792 --> 01:13:50,591
She wasn't afraid
of the nonsuch.
535
01:13:50,593 --> 01:13:52,160
She was afraid of me.
536
01:13:52,162 --> 01:13:54,128
What about all the casualties, all the bodies?
537
01:13:54,130 --> 01:13:55,963
No, they always say
that they're all mutilated
538
01:13:55,965 --> 01:13:57,598
beyond recognition.
539
01:13:57,600 --> 01:13:59,100
What if they're
just killing innocent people
540
01:13:59,102 --> 01:14:00,668
and dumping their bodies
like trash?
541
01:14:00,670 --> 01:14:02,437
No, this is madness.
542
01:14:02,439 --> 01:14:04,572
Like the madness
that got vax7.
543
01:14:04,574 --> 01:14:06,941
Vax7 was a very unstable guy.
544
01:14:08,544 --> 01:14:10,711
Think.
545
01:14:10,713 --> 01:14:12,213
Can you prove me wrong?
546
01:14:15,818 --> 01:14:19,587
I tried to help, but I failed.
547
01:14:24,793 --> 01:14:27,161
What's that song?
548
01:14:27,163 --> 01:14:31,632
It's a very old nursery rhyme. Vax7 liked it.
549
01:14:31,634 --> 01:14:34,902
-It called him down.
550
01:14:34,904 --> 01:14:36,204
I don't like it.
551
01:14:56,525 --> 01:14:58,526
- Attention, guards.
552
01:14:58,528 --> 01:15:01,929
The nonsuch have advanced to the northern border.
553
01:15:01,931 --> 01:15:04,098
You are ordered to maintain maximum...
554
01:15:04,100 --> 01:15:05,800
Shut up!
555
01:15:05,802 --> 01:15:07,201
Repeat-- you are ordered
556
01:15:07,203 --> 01:15:09,637
to maintain maximum vigilance.
557
01:15:09,639 --> 01:15:12,573
Our future depends on your vigilance.
558
01:15:12,575 --> 01:15:14,609
Our lives are in your hands.
559
01:15:14,611 --> 01:15:19,180
Shut the fuck up!
Shut--
560
01:15:21,917 --> 01:15:24,785
maintain maximum vigilance.
561
01:15:24,787 --> 01:15:28,689
You don't scare us anymore!
562
01:15:28,691 --> 01:15:29,724
Right, doc?
563
01:15:39,668 --> 01:15:40,968
Doc?
564
01:15:44,540 --> 01:15:45,706
Doc?
565
01:19:02,070 --> 01:19:04,004
No. No.
566
01:19:27,362 --> 01:19:30,197
Finally.
567
01:19:30,199 --> 01:19:32,366
I did everything I could,
i swear.
568
01:19:32,368 --> 01:19:33,968
The nonsuch.
569
01:19:33,970 --> 01:19:37,938
You fought them,
and you survived.
570
01:19:37,940 --> 01:19:42,510
In fact,
you were the only survivor.
571
01:19:42,512 --> 01:19:44,311
Funny, that, isn't it?
572
01:19:44,313 --> 01:19:46,814
Does this look funny to you,
asshole?
573
01:19:46,816 --> 01:19:50,518
Yeah, that was a great story.
574
01:19:50,520 --> 01:19:54,922
I bet you told that vax7, too,
didn't you?
575
01:19:54,924 --> 01:19:57,224
Well,
let me tell you a story.
576
01:19:59,060 --> 01:20:03,030
I just killed vax7.
You fed him the lies.
577
01:20:03,032 --> 01:20:06,000
And he ate them up.
You drove him nuts.
578
01:20:06,002 --> 01:20:08,235
That's the big plan, isn't it?
579
01:20:08,237 --> 01:20:11,205
-There is no big plan.
-Poison us with fear.
580
01:20:11,207 --> 01:20:13,240
Spread fear among any stragglers
581
01:20:13,242 --> 01:20:16,577
to force them down
into our wonderful exilium.
582
01:20:16,579 --> 01:20:18,813
But you don't fool me.
583
01:20:18,815 --> 01:20:20,581
I don't believe
your stories anymore.
584
01:20:20,583 --> 01:20:22,349
Believe what you like.
585
01:20:22,351 --> 01:20:26,086
If you don't want to go back
to exilium, no problem.
586
01:20:26,088 --> 01:20:28,122
I'll tell them that
and you can go find
587
01:20:28,124 --> 01:20:29,990
your own little sanctuary,
okay?
588
01:20:29,992 --> 01:20:32,026
You think I'm going
to trust you?
589
01:20:32,028 --> 01:20:34,595
I don't give a flying fuck
about you and exilium
590
01:20:34,597 --> 01:20:37,298
or anything else
but I have a wife
591
01:20:37,300 --> 01:20:41,035
and a boy down there,
and they are my future.
592
01:20:41,037 --> 01:20:42,336
Good.
593
01:20:42,338 --> 01:20:44,171
That means you have
something to lose.
594
01:20:44,173 --> 01:20:45,873
I don't.
595
01:20:45,875 --> 01:20:48,576
Now tell me where I can find
the DC power supply.
596
01:20:48,578 --> 01:20:50,511
You're fucking kidding me,
right?!
597
01:20:50,513 --> 01:20:53,147
You want to see them again?
598
01:20:53,149 --> 01:20:55,449
I'm going to put an end to all
of this madness
599
01:20:55,451 --> 01:20:59,887
once and for all...
Set us all free.
600
01:20:59,889 --> 01:21:01,889
You will get us all killed!
601
01:21:01,891 --> 01:21:03,490
No.
602
01:21:03,492 --> 01:21:05,492
I won't.
603
01:21:05,494 --> 01:21:07,261
And you know it.
604
01:21:12,534 --> 01:21:14,335
No more lies.
605
01:21:16,204 --> 01:21:19,473
Ker4, do you copy?
606
01:21:19,475 --> 01:21:22,509
This is ker4, copy.
607
01:21:22,511 --> 01:21:24,345
I'm coming to see you.
608
01:21:24,347 --> 01:21:26,013
What are you talking about?
609
01:21:26,015 --> 01:21:28,415
I know how to disable
the defense system.
610
01:21:28,417 --> 01:21:31,151
What? How did you--
611
01:21:31,153 --> 01:21:32,586
the Mac.
612
01:21:32,588 --> 01:21:34,955
It's time to end the madness.
613
01:21:34,957 --> 01:21:38,058
What madness? There's no madness.
614
01:21:38,060 --> 01:21:41,195
The madness that killed
vax7.
615
01:21:41,197 --> 01:21:44,164
Vax7 is dead?
616
01:21:44,166 --> 01:21:46,433
The madness
that keeps us underground,
617
01:21:46,435 --> 01:21:48,903
the madness of the nonsuch.
618
01:21:52,340 --> 01:21:55,442
Okay, sum1, I'll be waiting for you.
619
01:21:55,444 --> 01:22:00,080
We're gonna sort this out together. Okay?
620
01:22:00,082 --> 01:22:03,284
All barriers will fall.
621
01:22:03,286 --> 01:22:05,653
The truth will out.
622
01:22:05,655 --> 01:22:07,488
We will be free.
623
01:22:14,129 --> 01:22:15,429
Wake up, soldier.
624
01:22:15,431 --> 01:22:17,064
You're on duty.
625
01:22:17,066 --> 01:22:20,000
Six days of active service remaining.
626
01:23:08,683 --> 01:23:10,150
You're free to go.
627
01:23:20,161 --> 01:23:21,228
Scheisse.
628
01:24:14,682 --> 01:24:16,250
Attention.
629
01:24:16,252 --> 01:24:18,152
Approaching defense circle border
630
01:24:18,154 --> 01:24:20,521
do not leave your operational area.
631
01:24:22,291 --> 01:24:24,658
Approaching defense circle border
632
01:24:24,660 --> 01:24:27,127
do not leave your operational area.
633
01:24:32,067 --> 01:24:33,600
- -Alert state Alpha.
634
01:24:33,602 --> 01:24:35,836
Defense circles disabled.
635
01:24:35,838 --> 01:24:38,839
Seek the exilium bunker immediately.
636
01:24:38,841 --> 01:24:40,607
Alert state--
637
01:25:27,422 --> 01:25:28,589
hello?
638
01:25:34,829 --> 01:25:36,363
Ker4?
639
01:25:41,569 --> 01:25:42,736
Are you here?
640
01:27:34,649 --> 01:27:36,516
Come on, man, get on the rig!
641
01:27:36,518 --> 01:27:39,720
Run, boy, run!
Let's get the fuck out of here!
642
01:29:14,048 --> 01:29:16,883
Access denied.
643
01:29:26,427 --> 01:29:27,494
Access denied.
644
01:29:27,496 --> 01:29:28,762
Fuck!
645
01:29:46,848 --> 01:29:49,049
Access granted.
646
01:29:49,051 --> 01:29:52,652
Alert stage Alpha activated.
647
01:29:52,654 --> 01:29:56,089
Access to security bunker is enabled.
648
01:29:56,091 --> 01:29:59,693
Stay in your bunker and remain calm, soldier.
649
01:29:59,695 --> 01:30:02,729
An evacuation unit is already on its way.
650
01:30:02,731 --> 01:30:05,966
We thank you for your service.
651
01:30:05,968 --> 01:30:08,702
Your vigilance means our survival.
652
01:30:08,704 --> 01:30:11,605
Alert stage Alpha activated.
653
01:30:11,607 --> 01:30:13,874
Access to security bunker is enabled.
654
01:30:15,577 --> 01:30:17,878
Alert stage Alpha activated.
655
01:30:17,880 --> 01:30:21,148
Access to security bunker is enabled.
656
01:30:21,150 --> 01:30:24,885
Stay in your bunker and remain calm, soldier.
657
01:30:24,887 --> 01:30:27,654
An evacuation unit is already on its way.
658
01:30:29,057 --> 01:30:30,924
We thank you for your service.
659
01:30:59,220 --> 01:31:03,123
Access to security bunker enabled.
660
01:31:06,061 --> 01:31:09,863
An evacuation unit is already on its way.
661
01:31:12,768 --> 01:31:15,635
Your vigilance means our survival.
662
01:31:15,637 --> 01:31:18,505
Alert stage Alpha activated.
663
01:31:18,507 --> 01:31:21,508
Access to security bunker is enabled.
664
01:31:21,510 --> 01:31:24,711
Alert stage Alpha activated.
665
01:31:24,713 --> 01:31:28,548
Access to security bunker enabled.
666
01:31:28,550 --> 01:31:31,084
Stay in your bunker and remain calm.
667
01:31:31,086 --> 01:31:35,722
An evacuation unit is already on its way.
668
01:31:35,724 --> 01:31:37,858
We thank you for your service.
669
01:31:37,860 --> 01:31:41,027
Your vigilance means our survival.
670
01:31:41,029 --> 01:31:43,797
Alert stage Alpha activated.
671
01:31:43,799 --> 01:31:46,933
Access to security bunker is enabled.
672
01:31:46,935 --> 01:31:49,636
Alert stage Alpha activated.
673
01:31:49,638 --> 01:31:52,105
Access to security bunker enabled.
674
01:31:53,574 --> 01:31:56,042
Stay in your bunker and remain calm, soldier.
675
01:31:56,844 --> 01:31:59,513
An evacuation unit is already on its way.
676
01:32:00,515 --> 01:32:02,883
We thank you for your service.
677
01:32:02,885 --> 01:32:06,086
Your vigilance means our survival.
678
01:32:11,960 --> 01:32:14,728
We thank you for your service.
50754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.