Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Autumn Has Already Started
2
00:00:02,240 --> 00:00:05,437
Toho Productions
3
00:00:16,922 --> 00:00:22,155
Autumn Has Already Started
4
00:00:26,064 --> 00:00:28,498
Producer:
Mikio Naruse
5
00:00:29,368 --> 00:00:31,495
Screenplay:
Ryozo Kasahara
6
00:00:43,248 --> 00:00:45,307
Starring
7
00:00:45,917 --> 00:00:49,910
Nobuko Otowa
Yosuke Natsuki
Chisako Hara
8
00:00:50,655 --> 00:00:54,682
Daisuke Kato, Seizaburo Kawazu
Kenzaburo Osawa, Futaba Ichiki
9
00:01:14,946 --> 00:01:18,245
Director:
Mikio Naruse
10
00:01:40,906 --> 00:01:42,464
Lively here, isn't it?
11
00:01:45,210 --> 00:01:46,973
Let's go before we get lost.
12
00:02:01,860 --> 00:02:02,758
Look Out!
13
00:02:26,518 --> 00:02:27,382
Hideo.
14
00:02:30,222 --> 00:02:33,350
This is where I graduated from long ago.
15
00:02:36,127 --> 00:02:39,324
You'll study here when
summer vacation is over.
16
00:02:49,708 --> 00:02:52,176
- It's big like the Nagano Capitol.
- It sure is.
17
00:02:53,411 --> 00:02:55,777
You have to study hard to keep
up with the kids in Tokyo.
18
00:02:56,615 --> 00:02:58,480
I will. I like to study.
19
00:02:59,651 --> 00:03:02,176
Let's go. Your uncle's home is close by.
20
00:03:37,455 --> 00:03:40,322
You shouldn't stare at someone that way.
21
00:03:40,959 --> 00:03:42,449
But she was acting strangely.
22
00:03:42,694 --> 00:03:45,663
She's on her way to
dance lessons. Let's go.
23
00:03:52,270 --> 00:03:53,168
This way.
24
00:03:57,542 --> 00:03:58,474
Thank you very much.
25
00:04:04,082 --> 00:04:05,106
- Good afternoon.
- Welcome.
26
00:04:06,284 --> 00:04:07,444
Shigeko, you're here!
27
00:04:07,886 --> 00:04:09,513
It's been a long time.
28
00:04:09,821 --> 00:04:11,379
It's been awhile, Aunt.
29
00:04:12,524 --> 00:04:16,756
My, you're Shotaro, aren't you?
30
00:04:17,395 --> 00:04:18,362
Yes, I am.
31
00:04:18,530 --> 00:04:22,967
You've really grown.
I didn't recognize you.
32
00:04:24,903 --> 00:04:26,393
Is he Hideo?
33
00:04:26,838 --> 00:04:28,396
Hideo, say hello to them.
34
00:04:29,674 --> 00:04:30,936
- Good afternoon.
- Good afternoon.
35
00:04:31,042 --> 00:04:32,031
And to your aunt.
36
00:04:32,177 --> 00:04:33,542
- Good afternoon.
- Good afternoon.
37
00:04:34,779 --> 00:04:36,269
Come in.
38
00:04:37,849 --> 00:04:39,976
Oh, you're here early.
39
00:04:42,420 --> 00:04:43,682
Good afternoon.
40
00:04:44,089 --> 00:04:46,216
- Was the train crowded?
- No, it wasn't.
41
00:04:46,591 --> 00:04:50,027
Now that it's summer, many
people visit the mountains,
42
00:04:50,028 --> 00:04:51,518
but fewer come to Tokyo.
43
00:04:53,198 --> 00:04:57,066
Brother, thank you for everything.
44
00:04:58,069 --> 00:05:01,596
Coming from Nagano, you must
really feel the heat in Tokyo.
45
00:05:03,174 --> 00:05:05,904
In Nagano we can cool off
in the shade when it's hot.
46
00:05:06,111 --> 00:05:11,174
You have to get used to the heat,
since you'll be a Tokyoite.
47
00:05:12,283 --> 00:05:14,376
Hideo, say hello to your uncle, too.
48
00:05:15,120 --> 00:05:16,815
Good afternoon.
Please look after me.
49
00:05:17,055 --> 00:05:18,784
Don't mention it.
You've taught him well.
50
00:05:20,558 --> 00:05:21,616
Have you two eaten lunch?
51
00:05:22,327 --> 00:05:24,261
We ate some musubi on the train.
52
00:05:24,963 --> 00:05:29,297
I'm always the last to eat lunch.
How about some ice cream?
53
00:05:29,434 --> 00:05:31,197
There's a cold watermelon
in the refrigerator.
54
00:05:32,404 --> 00:05:34,167
Our store's leftover fruit, right?
55
00:05:34,572 --> 00:05:37,097
But you said it's a waste
to throw them away.
56
00:05:41,179 --> 00:05:43,374
Your boxes arrived yesterday.
They're on the second floor.
57
00:05:43,615 --> 00:05:44,445
Thank you.
58
00:05:51,423 --> 00:05:54,415
Harue. Hideo and your
aunt from Nagano are here.
59
00:05:55,293 --> 00:05:56,351
Good afternoon!
60
00:05:57,362 --> 00:06:00,991
Do you remember me, Harue?
61
00:06:02,000 --> 00:06:06,130
Sort of. But I'm not sure.
62
00:06:07,072 --> 00:06:09,199
Speak more politely to your aunt.
63
00:06:09,407 --> 00:06:13,434
Can you watch the store for a
while? Shotaro went out on delivery.
64
00:06:13,812 --> 00:06:18,181
Alright. My day off and I
can't have it for myself.
65
00:06:19,818 --> 00:06:21,752
- What grade are you in?
- 6th grade.
66
00:06:23,021 --> 00:06:24,215
My, are you tall!
67
00:06:27,992 --> 00:06:29,960
My daughter's such a problem.
68
00:06:30,261 --> 00:06:34,425
I wish she would help at our store.
But she doesn't like our work.
69
00:06:34,733 --> 00:06:36,291
Does she work now?
70
00:06:36,367 --> 00:06:39,336
Yes, at a department store ever
since she finished high school.
71
00:06:40,338 --> 00:06:43,171
Young people often
choose that line of work.
72
00:06:43,541 --> 00:06:45,031
Hideo, how about a slice of watermelon?
73
00:06:46,044 --> 00:06:46,703
Okay.
74
00:06:47,378 --> 00:06:49,278
- How about you?
- Thank you.
75
00:06:54,152 --> 00:06:55,517
What's that?
76
00:06:55,820 --> 00:06:58,380
He loves those bugs.
I can't stand them.
77
00:06:58,890 --> 00:07:00,016
Thank you.
78
00:07:07,966 --> 00:07:11,458
Hey, Riki, eat it. It's a watermelon.
79
00:07:15,840 --> 00:07:17,831
Oh, how creepy.
80
00:07:17,876 --> 00:07:19,173
We can't do anything about it.
81
00:07:21,613 --> 00:07:23,877
Have you told him about your job?
82
00:07:24,249 --> 00:07:25,216
Not yet.
83
00:07:26,751 --> 00:07:30,209
What will you do? The Mishima
Ryokan is short-handed.
84
00:07:30,221 --> 00:07:32,985
They want you to begin
as soon as possible.
85
00:07:33,124 --> 00:07:36,389
That's fine. I'll tell him later.
86
00:07:37,028 --> 00:07:40,225
Then I'll take you there
tonight when it gets cooler.
87
00:07:40,331 --> 00:07:41,389
Please do.
88
00:07:41,432 --> 00:07:45,061
Why not go for a bath now?
You will feel refreshed.
89
00:07:47,138 --> 00:07:48,196
Good afternoon.
90
00:07:51,810 --> 00:07:52,834
- That's all.
- Okay.
91
00:07:54,179 --> 00:07:55,043
How much is it?
92
00:08:04,923 --> 00:08:06,083
How about taking a bath with me?
93
00:08:06,257 --> 00:08:07,986
No way! I won't take a bath with women.
94
00:08:08,560 --> 00:08:10,994
Alright. I'll try to take a quick bath.
95
00:08:12,063 --> 00:08:15,499
Ready? Set... Go!
96
00:08:15,667 --> 00:08:20,297
Go! Don't lose!
Pass him! Go!
97
00:08:23,808 --> 00:08:26,003
You can't go in! We're
having an Olympic event.
98
00:08:31,583 --> 00:08:34,143
Where are you from?
99
00:08:34,652 --> 00:08:35,710
Ueda.
100
00:08:35,820 --> 00:08:38,414
Ueda? Where is Ueda?
101
00:08:39,123 --> 00:08:40,021
In Nagano.
102
00:08:40,859 --> 00:08:42,326
He's a country hillbilly!
103
00:08:44,195 --> 00:08:46,220
He talks funny.
104
00:08:51,903 --> 00:08:53,803
I will fight the Harimao figure!
105
00:08:55,607 --> 00:08:57,438
What are you doing that for!
106
00:09:00,111 --> 00:09:03,046
Stick 'em up! Bam!
107
00:09:28,873 --> 00:09:30,135
Why'd you do that!
108
00:09:31,042 --> 00:09:34,637
Go get him!
109
00:09:44,422 --> 00:09:46,788
The kids are so noisy.
110
00:09:47,992 --> 00:09:50,358
Where's the watchman?
111
00:09:52,030 --> 00:09:55,363
I have a splitting headache.
I couldn't sleep much last night.
112
00:09:56,167 --> 00:09:59,034
Quiet down!
113
00:10:02,707 --> 00:10:04,402
Still hurts?
114
00:10:06,911 --> 00:10:08,173
A little.
115
00:10:09,213 --> 00:10:12,512
Hideo, you shouldn't
fight with those mean boys.
116
00:10:13,084 --> 00:10:15,609
But they started shooting
me with water pistols.
117
00:10:16,721 --> 00:10:18,655
They are such bad boys.
118
00:10:20,091 --> 00:10:21,615
Feel better now?
119
00:10:24,662 --> 00:10:25,822
I feel better.
120
00:10:26,531 --> 00:10:30,262
It would be terrible if
you get an ear infection.
121
00:10:31,602 --> 00:10:33,069
It doesn't hurt anymore.
122
00:10:43,648 --> 00:10:44,979
Hideo,
123
00:10:45,850 --> 00:10:47,909
I haven't told you, but...
124
00:10:48,419 --> 00:10:52,048
I will move to another place
and work there from today.
125
00:10:53,925 --> 00:10:55,859
But you said you'll always stay here.
126
00:10:57,862 --> 00:11:01,229
I only meant that you will stay here.
127
00:11:01,532 --> 00:11:07,960
This place is too small. I
would be a bother to your uncle.
128
00:11:12,110 --> 00:11:14,305
Without money,
129
00:11:14,612 --> 00:11:18,810
I can't buy clothing
or schoolbooks for you.
130
00:11:19,984 --> 00:11:23,715
We can't depend on your
uncle for everything.
131
00:11:26,224 --> 00:11:27,282
Oh.
132
00:11:29,227 --> 00:11:33,664
You should know. You
worked as newsboy in Ueda.
133
00:11:33,664 --> 00:11:38,363
Don't play around.
Do what the family says.
134
00:11:39,370 --> 00:11:41,964
You have to help out at the store, too.
135
00:11:42,840 --> 00:11:45,240
Mom, where you will live?
136
00:11:45,810 --> 00:11:47,710
At a ryokan nearby.
137
00:11:48,179 --> 00:11:49,111
Ryokan?
138
00:11:49,747 --> 00:11:52,443
It's close enough that you
can come to see me anytime.
139
00:11:53,317 --> 00:11:54,807
- You understand?
- I guess so.
140
00:12:05,363 --> 00:12:09,595
My husband worked in the transportation
section of a fabric manufacturer.
141
00:12:10,134 --> 00:12:11,692
When did he pass away?
142
00:12:13,237 --> 00:12:16,138
This past March, in the hospital.
143
00:12:16,441 --> 00:12:18,306
Tuberculosis is serious.
144
00:12:18,609 --> 00:12:22,511
Many people do not get better even
after several years of treatment.
145
00:12:23,014 --> 00:12:26,450
It really is serious when
your husband gets tuberculosis.
146
00:12:26,918 --> 00:12:28,943
So I guess you're fine?
147
00:12:29,921 --> 00:12:31,821
As we are in the service business,
148
00:12:32,023 --> 00:12:34,924
we can't have guests
catch a disease from you.
149
00:12:36,427 --> 00:12:37,758
I am healthy.
150
00:12:38,629 --> 00:12:43,430
I had several check-ups while
my husband was in the hospital.
151
00:12:44,368 --> 00:12:47,428
Fine. I was just a bit worried.
152
00:12:49,107 --> 00:12:52,338
Since you were born in Tokyo
and lived here until marriage,
153
00:12:52,543 --> 00:12:55,376
I will ask you to host a
guest on your first day.
154
00:12:55,580 --> 00:13:00,040
I couldn't let a girl from
the countryside do the same.
155
00:13:00,384 --> 00:13:05,344
Unlike me, she's a true native of Tokyo.
156
00:13:05,490 --> 00:13:07,219
Can you start from today?
157
00:13:08,292 --> 00:13:10,123
I appreciate this opportunity.
158
00:13:12,830 --> 00:13:15,697
What's this? Unsold pumpkins again!
159
00:13:15,733 --> 00:13:17,860
I boiled the part we can still eat.
160
00:13:17,869 --> 00:13:20,235
It may be thrifty to
eat old veggies.
161
00:13:20,238 --> 00:13:23,139
But we'll get sick if we
eat the same food every day.
162
00:13:23,608 --> 00:13:27,510
You needn't worry. You can always eat
lunch at your dept. Store's cafeteria.
163
00:13:28,379 --> 00:13:30,210
Complain to your father, not me.
164
00:13:30,515 --> 00:13:33,678
Even if vegetables are cheap,
he shouldn't buy so many.
165
00:13:37,989 --> 00:13:40,890
This is a bad location
for a produce store.
166
00:13:40,892 --> 00:13:43,861
Buildings keep going up and
fewer residents stay.
167
00:13:44,162 --> 00:13:46,528
And customers here are stingy and picky.
168
00:13:46,664 --> 00:13:50,293
The price of land here goes for
3 to 400,000 yen per tsubo (3.3 m²).
169
00:13:50,301 --> 00:13:52,565
You're better off selling this house now.
170
00:13:53,437 --> 00:13:56,838
Talk is cheap. We've had this
business since your grandfather's day.
171
00:13:56,841 --> 00:13:58,638
- You're behind the times.
- You sure are.
172
00:13:58,943 --> 00:14:02,970
Be quiet. Hey, a customer is here.
173
00:14:03,814 --> 00:14:07,045
Always making me work...
Welcome.
174
00:14:08,786 --> 00:14:11,016
Where will the kid sleep tonight?
175
00:14:12,623 --> 00:14:16,081
Anywhere. Let him sleep next to you.
176
00:14:16,127 --> 00:14:18,220
No way! I don't want
to sleep next to a boy.
177
00:14:18,529 --> 00:14:22,898
What're you thinking? He's just a kid.
You have a wild imagination.
178
00:14:23,100 --> 00:14:27,366
Don't be silly. I feel hot and stuffy
when someone sleeps next to me.
179
00:14:27,438 --> 00:14:30,032
Hideo, you can sleep in
my room on the third floor.
180
00:14:30,074 --> 00:14:34,010
You stay out late and
don't sleep much anyway.
181
00:14:34,378 --> 00:14:35,276
Cut it out.
182
00:14:35,680 --> 00:14:37,807
You two always fight
when you're together.
183
00:14:38,983 --> 00:14:40,177
Thank you for dinner.
184
00:14:40,651 --> 00:14:44,587
Only one bowl of rice?
A growing boy must eat more.
185
00:14:45,089 --> 00:14:46,681
But I'm full.
186
00:14:47,058 --> 00:14:49,458
No one can eat such bad food.
187
00:14:49,527 --> 00:14:50,585
Still complaining?
188
00:14:54,565 --> 00:14:56,760
I've never seen you here before.
When did you start?
189
00:14:57,168 --> 00:14:58,965
Today.
190
00:14:59,337 --> 00:15:02,966
Today? So you are hot off the press.
191
00:15:04,141 --> 00:15:06,905
You must have worked at
a ryokan or a hotel before.
192
00:15:06,944 --> 00:15:08,411
No. It's my first time.
193
00:15:08,512 --> 00:15:10,980
I lived in the countryside
for a long time.
194
00:15:12,049 --> 00:15:16,042
Really? You look like
a woman of the world.
195
00:15:19,624 --> 00:15:22,115
You really do.
What's your name?
196
00:15:23,327 --> 00:15:24,294
Shige.
197
00:15:25,329 --> 00:15:27,991
Shige... You're Oshige.
198
00:15:29,567 --> 00:15:31,330
I'm sorry I didn't notice.
199
00:15:33,104 --> 00:15:35,368
Where are you from?
200
00:15:35,539 --> 00:15:36,801
My store is in Kobe.
201
00:15:36,807 --> 00:15:41,005
But I visit Tokyo 3 or 4 times a
month on behalf of the president.
202
00:15:42,280 --> 00:15:45,113
On business?
203
00:15:46,250 --> 00:15:48,184
Yes. Can you guess
what business I'm in?
204
00:15:48,586 --> 00:15:50,781
Ireally don't know.
205
00:15:51,389 --> 00:15:52,822
Clear some space.
206
00:16:04,969 --> 00:16:07,335
My job is...
take a look.
207
00:16:12,076 --> 00:16:15,910
Pearls!
Are these all genuine?
208
00:16:16,414 --> 00:16:20,145
Of course. I just came
from a trade show in Atami.
209
00:16:20,985 --> 00:16:23,010
They are beautiful.
210
00:16:24,488 --> 00:16:26,456
How much is one pearl?
211
00:16:26,624 --> 00:16:32,893
A lustrous, pink pearl such
as this is rated the highest.
212
00:16:33,197 --> 00:16:37,065
This large one goes for about 50,000 yen.
213
00:16:37,635 --> 00:16:38,966
50,000 yen!
214
00:16:39,470 --> 00:16:40,630
Have a glass with me.
215
00:16:41,038 --> 00:16:43,336
I can't drink alcohol.
216
00:16:43,841 --> 00:16:45,365
Just one glass of beer wouldn't hurt.
217
00:16:45,609 --> 00:16:49,340
I can't, not even a little drop.
218
00:16:52,717 --> 00:16:54,014
Thank you for waiting.
219
00:16:57,421 --> 00:17:01,016
How gorgeous. May I take a look?
220
00:17:02,626 --> 00:17:06,221
So beautiful!
221
00:17:07,898 --> 00:17:09,195
You plan to buy some?
222
00:17:09,233 --> 00:17:12,168
Of course not. He is
only showing them to me.
223
00:17:12,937 --> 00:17:19,843
Is that so? Mr. Tomioka has never
shown them to me. You're mean.
224
00:17:19,877 --> 00:17:20,844
Well, I...
225
00:17:21,645 --> 00:17:24,944
All right. This busybody will now leave.
226
00:17:33,324 --> 00:17:35,622
She always makes me uncomfortable.
227
00:18:34,084 --> 00:18:36,882
Riki, I will feed you some
sugar water tomorrow.
228
00:19:04,014 --> 00:19:05,106
Ts ot
229
00:19:08,719 --> 00:19:10,516
Are you still awake?
230
00:19:17,161 --> 00:19:18,253
You're crying?
231
00:19:22,733 --> 00:19:24,496
You miss your mom?
232
00:19:24,869 --> 00:19:25,767
No
233
00:19:27,137 --> 00:19:29,332
Hideo, how about going for a drive?
234
00:19:31,141 --> 00:19:32,039
A drive?
235
00:19:32,076 --> 00:19:33,270
It's great fun.
236
00:19:33,277 --> 00:19:38,180
But first check downstairs if
my dad went to the public bath.
237
00:19:47,157 --> 00:19:48,215
Isn't this fun?
238
00:19:49,293 --> 00:19:50,851
Yes. But I'm scared.
239
00:19:50,861 --> 00:19:53,386
It's your first time. But
you'll get a thrill soon enough.
240
00:19:57,801 --> 00:20:01,259
I'll take you for a ride again.
But you must help me with deliveries.
241
00:20:15,953 --> 00:20:20,151
25 yen. Thank you.
242
00:20:27,531 --> 00:20:30,864
Eggplant 20 yen, cucumber 10 yen, and
she gave me 50 yen. Change please.
243
00:20:33,270 --> 00:20:34,168
Let's go, Hideo.
244
00:20:34,772 --> 00:20:36,706
Thank you very much.
245
00:20:37,241 --> 00:20:38,970
Uncle, I'm going.
246
00:20:45,115 --> 00:20:46,844
The kid works hard.
247
00:20:46,951 --> 00:20:48,509
Yes. He is used to this work now.
248
00:20:48,919 --> 00:20:50,079
When did he come here?
249
00:20:50,187 --> 00:20:51,279
About 10 days ago.
250
00:20:58,996 --> 00:20:59,860
I delivered it.
251
00:21:00,064 --> 00:21:00,962
A nks
252
00:21:02,099 --> 00:21:03,657
You've already remembered
our delivery locations.
253
00:21:03,801 --> 00:21:05,291
We made 12 deliveries.
254
00:21:07,237 --> 00:21:10,570
Only 2 more. They're across the
streetcar line. So I'll take care of them.
255
00:21:11,108 --> 00:21:12,803
Take this and hang out
before going home.
256
00:21:12,810 --> 00:21:14,869
My parents will make you
work if you go home now.
257
00:21:14,878 --> 00:21:15,776
Thank you.
258
00:21:51,448 --> 00:21:53,279
You know how to play baseball?
259
00:21:56,754 --> 00:21:57,686
Of course.
260
00:21:58,155 --> 00:22:00,248
You can join our team.
Let's go.
261
00:22:00,624 --> 00:22:01,613
Et s go
262
00:22:19,877 --> 00:22:23,142
Hurry up and cross the street!
263
00:22:45,202 --> 00:22:46,362
Get in!
264
00:23:03,520 --> 00:23:05,886
You know how to play the
triangle base game, right?
265
00:23:06,423 --> 00:23:07,151
Don't
266
00:23:07,891 --> 00:23:09,950
When you hit a ball, you run
straight to the home base.
267
00:23:09,960 --> 00:23:11,484
When you get out,
you must change places.
268
00:23:11,862 --> 00:23:14,126
- What happens when I score?
- You keep on hitting.
269
00:23:14,131 --> 00:23:15,120
Okay, got it.
270
00:23:15,132 --> 00:23:17,293
Let's choose the order.
271
00:23:17,501 --> 00:23:18,763
Paper. Scissors. Stone!
272
00:23:25,809 --> 00:23:26,901
Let's begin.
273
00:23:30,881 --> 00:23:32,542
- Ready?
- Yeah.
274
00:23:37,488 --> 00:23:38,318
Strike!
275
00:23:39,590 --> 00:23:41,683
That was a ball. It was too high.
276
00:23:41,792 --> 00:23:43,020
It was a strike for sure.
277
00:23:46,930 --> 00:23:49,592
But it passed over my
head, so it was a ball.
278
00:23:49,733 --> 00:23:50,757
It was a strike!
279
00:23:54,238 --> 00:23:55,432
Play on!
280
00:24:16,260 --> 00:24:17,955
I've warned you guys many times.
281
00:24:18,262 --> 00:24:20,526
I didn't do anything wrong.
282
00:24:21,265 --> 00:24:23,460
You can't fool me. Go now.
283
00:24:30,073 --> 00:24:31,563
Not that way!
284
00:24:52,796 --> 00:24:54,320
You want to see your mom, don't you?
285
00:24:54,698 --> 00:24:55,756
I do.
286
00:24:55,866 --> 00:24:56,662
I'll have you meet her.
287
00:24:57,234 --> 00:24:58,166
You will?
288
00:24:59,069 --> 00:25:01,970
I haven't told you, but the
Mishima Ryokan is our customer.
289
00:25:02,973 --> 00:25:05,134
- That's where my mom is staying?
- Yes.
290
00:25:05,375 --> 00:25:07,468
We already delivered to them today.
291
00:25:07,477 --> 00:25:11,243
But they ordered again.
You go and deliver their order.
292
00:25:11,248 --> 00:25:13,409
Keep it a secret from my parents.
293
00:25:14,318 --> 00:25:16,047
I'm not supposed to tell
you where your mom stays.
294
00:25:16,053 --> 00:25:17,645
They think you will
bother her at work.
295
00:25:18,655 --> 00:25:20,714
So I shouldn't go.
296
00:25:21,658 --> 00:25:23,455
What're you saying? I know
how you want to see her.
297
00:25:24,728 --> 00:25:27,788
Sho-chan, you never come around.
298
00:25:28,599 --> 00:25:30,499
It's too hot for mahjong.
299
00:25:31,468 --> 00:25:33,629
You've been unlucky lately.
300
00:25:33,904 --> 00:25:35,428
I guess so. You're off today?
301
00:25:35,806 --> 00:25:37,364
Yes. We're going swimming
at the Korakuen park.
302
00:25:38,008 --> 00:25:38,975
I wish I could go with you.
303
00:25:38,976 --> 00:25:40,102
Give us a ride.
304
00:25:41,311 --> 00:25:42,505
But, I don't have my swim trunks.
305
00:25:42,512 --> 00:25:43,672
You can buy it on the way.
306
00:25:43,680 --> 00:25:45,511
- I 'll buy it for you.
- No thanks.
307
00:25:54,524 --> 00:25:55,821
A sweet potato. Have one?
308
00:25:55,893 --> 00:25:56,757
No way!
309
00:26:18,682 --> 00:26:21,276
Hey, what did you do with Hiroshi's bat?
310
00:26:22,419 --> 00:26:24,546
Ah, I left it there.
311
00:26:24,788 --> 00:26:25,652
Go and get it.
312
00:26:25,889 --> 00:26:26,981
I'm busy now.
313
00:26:27,791 --> 00:26:29,053
You took it, didn't you?
314
00:26:29,226 --> 00:26:30,158
Of course not.
315
00:26:30,661 --> 00:26:31,628
Where is your place?
316
00:26:31,962 --> 00:26:33,486
The bat isn't there.
317
00:26:33,563 --> 00:26:35,087
Go and get it.
318
00:27:15,772 --> 00:27:16,704
Here you are.
319
00:27:17,874 --> 00:27:18,966
Thank you.
320
00:28:29,413 --> 00:28:30,277
Good afternoon.
321
00:28:32,616 --> 00:28:33,708
What do you want?
322
00:28:33,817 --> 00:28:35,148
I'm here from the Yaotsune store.
323
00:28:35,252 --> 00:28:36,412
I see. Thanks.
324
00:28:48,432 --> 00:28:50,457
These tomatoes are all bruised!
325
00:28:50,467 --> 00:28:52,867
Why'd you deliver such
poor tomatoes to us!
326
00:28:54,037 --> 00:28:54,662
I'm sorry.
327
00:28:55,005 --> 00:28:57,235
Tell the owner, any more
like these and...
328
00:28:57,240 --> 00:29:00,368
we'll stop ordering.
Get us some better ones.
329
00:29:01,311 --> 00:29:03,711
You shouldn't scold him.
I feel sorry for him.
330
00:29:03,713 --> 00:29:06,739
Some bad boys pushed him down
and squashed the tomatoes.
331
00:29:07,451 --> 00:29:09,942
You don't have to take his side.
332
00:29:10,887 --> 00:29:12,752
You still here? Go now.
333
00:29:13,990 --> 00:29:15,287
Is Mom here?
334
00:29:15,826 --> 00:29:18,351
Mom? Whose mom?
335
00:29:18,695 --> 00:29:20,128
My Mom.
336
00:29:21,531 --> 00:29:26,161
Oh, the one from Yaotsune.
So you're Oshige's son.
337
00:29:27,771 --> 00:29:32,003
You're Oshige's son.
Can I call for her?
338
00:29:32,876 --> 00:29:36,312
No, you may not. Oshige
is with a guest now.
339
00:29:37,380 --> 00:29:40,907
Then step inside.
You can wait in my room.
340
00:29:40,951 --> 00:29:44,216
You don't have to invite him in.
He can see her next time.
341
00:29:44,821 --> 00:29:48,382
It's okay. He can help
me with my homework.
342
00:29:48,525 --> 00:29:50,959
Don't blame me if your
mother scolds you.
343
00:29:52,329 --> 00:29:56,026
You're mean. Mother wouldn't get angry.
344
00:29:57,200 --> 00:29:58,690
Please come in.
345
00:30:03,974 --> 00:30:06,408
I didn't expect Oshige
to have such a big boy.
346
00:30:07,210 --> 00:30:09,440
He might be in the 6th grade?
347
00:30:16,520 --> 00:30:19,387
Come over here, it's cooler.
348
00:30:28,331 --> 00:30:30,390
It's hot so you won't
need a cushion, right?
349
00:30:38,008 --> 00:30:39,600
What's your name?
350
00:30:39,976 --> 00:30:40,704
Deo
351
00:30:40,877 --> 00:30:42,003
I'm Junko.
352
00:30:43,780 --> 00:30:45,145
What grade are you in?
353
00:30:45,482 --> 00:30:46,506
6th grade. What about you?
354
00:30:46,816 --> 00:30:47,714
4th grade.
355
00:30:58,495 --> 00:31:00,190
Can you show me how to do this?
356
00:31:01,198 --> 00:31:02,563
You have to do your own homework.
357
00:31:02,599 --> 00:31:04,897
Write it down and I'll redo it later.
358
00:31:06,903 --> 00:31:08,097
This is easy.
359
00:31:08,171 --> 00:31:10,105
Please do it, alright?
360
00:31:18,848 --> 00:31:22,750
Mother, Oshige's boy is here.
361
00:31:23,086 --> 00:31:23,814
Oshige's?
362
00:31:24,387 --> 00:31:28,414
Yes. Oshige is busy now, so he's
waiting in my room. Is it okay?
363
00:31:29,659 --> 00:31:31,024
That's fine.
364
00:31:31,728 --> 00:31:34,595
- Can you give me some candy?
- Sure I will.
365
00:31:35,699 --> 00:31:38,532
But you have to do your homework.
366
00:31:38,568 --> 00:31:39,865
I'm doing it now.
367
00:31:48,345 --> 00:31:50,336
Two more beers for the
guests in the Matsu room.
368
00:31:51,715 --> 00:31:55,082
Oshige, your son is here.
369
00:31:56,253 --> 00:31:57,220
Oh?
370
00:32:01,391 --> 00:32:03,120
- I'm done.
- Thank you.
371
00:32:03,727 --> 00:32:05,752
You didn't do any arithmetic problems.
372
00:32:05,996 --> 00:32:07,122
I hate arithmetic!
373
00:32:11,534 --> 00:32:12,193
Here.
374
00:32:15,205 --> 00:32:16,832
Did you have fun at the marine school?
375
00:32:17,407 --> 00:32:21,207
Lots of fun. I was in Zushi for
two days. I turned red as a lobster.
376
00:32:22,178 --> 00:32:23,941
A crab pinched your toe?
377
00:32:24,981 --> 00:32:27,211
Aha, you read my diary.
378
00:32:28,151 --> 00:32:29,812
But you wrote it in the notebook.
379
00:32:30,920 --> 00:32:33,684
I love the ocean.
I want to go and see it.
380
00:32:34,591 --> 00:32:36,616
You've never been to the ocean?
381
00:32:37,060 --> 00:32:41,827
I've seen it in movies and on tv. The place
I grew up is surrounded by mountains.
382
00:33:05,255 --> 00:33:06,483
Is he your father?
383
00:33:06,723 --> 00:33:07,485
Yes.
384
00:33:09,426 --> 00:33:10,586
He looks pretty old.
385
00:33:10,860 --> 00:33:16,560
No, my mother says he
looks young for his age.
386
00:33:17,300 --> 00:33:18,562
Is he home now?
387
00:33:18,702 --> 00:33:20,966
No. He stays here once in a while.
388
00:33:21,271 --> 00:33:22,169
Once in a while?
389
00:33:22,372 --> 00:33:25,068
His main home is in Osaka.
390
00:33:25,709 --> 00:33:26,971
What's a main home?
391
00:33:27,043 --> 00:33:28,567
Amain home is... a main home.
392
00:33:31,381 --> 00:33:33,474
My father has two wives.
393
00:33:33,817 --> 00:33:35,614
So he lives in two separate places?
394
00:33:35,719 --> 00:33:38,051
No, not really separate.
395
00:33:47,030 --> 00:33:48,520
But it's better than
not having a father.
396
00:33:48,665 --> 00:33:52,761
Yes. He is a kind father.
What about yours?
397
00:33:54,003 --> 00:33:54,970
He died.
398
00:33:58,575 --> 00:33:59,872
You don't have a father?
399
00:34:00,710 --> 00:34:01,369
No.
400
00:34:03,346 --> 00:34:05,906
I cried a lot when my grandma died.
401
00:34:05,915 --> 00:34:07,246
Did you cry, too?
402
00:34:07,550 --> 00:34:08,482
I didn't cry.
403
00:34:08,852 --> 00:34:10,080
Weren't you sad?
404
00:34:10,353 --> 00:34:11,980
I still have my mom.
405
00:34:15,692 --> 00:34:17,956
Junko, these are from your mother.
406
00:34:18,094 --> 00:34:20,528
Hideo did my homework.
407
00:34:20,663 --> 00:34:21,652
Is that so?
408
00:34:23,633 --> 00:34:25,965
Hideo, you shouldn't bother them.
409
00:34:26,069 --> 00:34:28,560
Go home now. The store
must need your help.
410
00:34:28,972 --> 00:34:30,769
Mom, when's the next time I can see you?
411
00:34:31,674 --> 00:34:33,505
I'll let you know when I have a day off.
412
00:34:33,977 --> 00:34:35,808
Please take me to the ocean.
413
00:34:36,045 --> 00:34:36,977
The ocean?
414
00:34:39,349 --> 00:34:41,044
I wish I had the time.
415
00:34:46,790 --> 00:34:50,317
Don't you think something's going on
between Mr. Tomioka and Oshige?
416
00:34:50,593 --> 00:34:51,890
Couldn't be.
417
00:34:52,562 --> 00:34:56,726
Whenever he arrives, she suddenly
grows nervous and puts on makeup.
418
00:34:57,233 --> 00:34:58,461
Something's fishy.
419
00:34:58,668 --> 00:35:00,761
I think they are seeing each other.
420
00:35:01,538 --> 00:35:03,335
I doubt it. Her son lives nearby.
421
00:35:03,440 --> 00:35:07,900
You never know. Oshige is still
in her prime. She wants a man.
422
00:35:08,445 --> 00:35:09,742
She wants a man...
423
00:35:10,146 --> 00:35:13,343
She's been here but 10 days,
and has already taken a day off.
424
00:35:17,487 --> 00:35:18,977
Please take care of it. Thanks.
425
00:35:19,122 --> 00:35:20,521
More iced tea, please.
426
00:35:20,557 --> 00:35:21,785
It's in the refrigerator.
427
00:35:32,135 --> 00:35:33,193
- Your laundry?
- Yeah.
428
00:35:37,040 --> 00:35:38,029
Ts ot
429
00:35:43,146 --> 00:35:46,775
Let's take a trip to Hakone
tomorrow. A one-day trip.
430
00:35:47,217 --> 00:35:49,481
But I've already taken a day off.
431
00:35:49,619 --> 00:35:51,985
Why not go? Make up an excuse.
432
00:35:52,422 --> 00:35:55,050
I think the staff is aware of us.
433
00:35:55,425 --> 00:35:56,357
Really?
434
00:35:56,793 --> 00:36:00,058
I feel uneasy working here now.
435
00:36:11,007 --> 00:36:12,235
Mr. Tomioka.
436
00:36:15,245 --> 00:36:17,805
I won't ask you to marry me.
437
00:36:18,815 --> 00:36:22,842
But please continue to offer me advice.
438
00:36:23,586 --> 00:36:26,919
Of course. Don't worry.
439
00:36:33,129 --> 00:36:34,357
Hideo.
440
00:36:34,697 --> 00:36:36,665
Can I take you to see the ocean?
441
00:36:36,799 --> 00:36:37,493
You will?
442
00:36:37,934 --> 00:36:45,739
We can see it nearby. Wait at the
park next Saturday, just past noon.
443
00:36:46,376 --> 00:36:47,172
The park?
444
00:36:47,610 --> 00:36:51,410
The park where you got into a fight.
445
00:36:51,681 --> 00:36:53,114
- Be sure to go.
- Okay.
446
00:37:22,245 --> 00:37:24,145
We have to go higher up.
447
00:37:41,030 --> 00:37:43,590
Can you see it? That's the ocean.
448
00:37:48,271 --> 00:37:49,636
The ocean?
449
00:37:49,672 --> 00:37:53,665
Yes, it is.
You can see the ships.
450
00:37:58,014 --> 00:38:01,450
It's not blue at all.
And there are no waves.
451
00:38:01,851 --> 00:38:05,252
We can't see its blue color
from here. We have to go close.
452
00:38:05,855 --> 00:38:07,720
I want see the ocean up close.
453
00:38:07,790 --> 00:38:09,883
Let's go next time.
454
00:38:13,596 --> 00:38:16,929
I have some shopping to do.
Let's go back down.
455
00:38:29,412 --> 00:38:32,848
I have to submit insect
specimens to the teacher.
456
00:38:32,982 --> 00:38:33,710
Insects?
457
00:38:33,783 --> 00:38:37,116
I forgot to do it. So
I'll buy the insects here.
458
00:38:37,320 --> 00:38:38,480
How about a helmet beetle?
459
00:38:38,521 --> 00:38:41,718
Any insect is ok. Even a
helmet beetle or a dragonfly.
460
00:38:45,995 --> 00:38:47,826
Show me a box of insect specimens, please.
461
00:38:47,897 --> 00:38:48,522
Certainly.
462
00:38:48,731 --> 00:38:50,164
Don't buy it.
463
00:38:54,103 --> 00:38:55,229
What's the matter?
464
00:38:55,538 --> 00:38:57,301
I have a live helmet beetle.
465
00:38:57,373 --> 00:38:58,704
It's alive?
466
00:38:58,808 --> 00:39:01,072
His name is Riki. He's huge.
467
00:39:01,210 --> 00:39:02,837
Sounds strong.
468
00:39:02,979 --> 00:39:04,537
I'll lend it to you.
469
00:39:04,914 --> 00:39:06,939
But I have to show it to the teacher.
470
00:39:07,250 --> 00:39:09,684
You can ask for it back afterwards.
471
00:39:09,686 --> 00:39:12,211
Feed sugared water and
he'll live for a long time.
472
00:39:12,755 --> 00:39:14,985
But wouldn't a beetle bite me?
473
00:39:15,124 --> 00:39:18,821
No, he won't bite. He just raises
his antennae when he gets angry.
474
00:39:19,429 --> 00:39:20,862
Please lend him to me.
475
00:39:21,264 --> 00:39:23,027
Alright. I'll bring him next time.
476
00:39:25,401 --> 00:39:29,132
Thank you for waiting.
Your change is 325 yen.
477
00:39:29,138 --> 00:39:30,730
Thank you very much.
478
00:39:33,142 --> 00:39:35,542
- How about we listen to jazz after work?
- Sounds great.
479
00:39:35,545 --> 00:39:38,742
That jazz spot plays the
new release of Heartbreak's.
480
00:39:39,682 --> 00:39:40,478
See you later.
481
00:39:42,051 --> 00:39:43,211
Hideo.
482
00:39:44,020 --> 00:39:45,180
Hi Sis.
483
00:39:45,521 --> 00:39:46,886
Were you separated from your mother?
484
00:39:47,223 --> 00:39:48,417
Is she here?
485
00:39:48,624 --> 00:39:49,989
You weren't with her?
486
00:39:50,159 --> 00:39:51,626
No. I came with this girl.
487
00:39:52,328 --> 00:39:55,491
What a surprise! Already
dating at your age.
488
00:39:58,468 --> 00:39:59,662
Where did she go?
489
00:40:00,603 --> 00:40:02,230
She just left the store.
490
00:40:03,106 --> 00:40:04,471
That way?
491
00:40:05,208 --> 00:40:06,334
See you next time.
492
00:40:08,811 --> 00:40:10,574
Hey girl, who are your parents?
493
00:40:20,256 --> 00:40:21,188
Mom!
494
00:40:28,965 --> 00:40:33,527
Oh, it's you. What are you doing here?
I'm here with a guest.
495
00:40:35,605 --> 00:40:38,699
Buy some candies with this.
496
00:40:46,182 --> 00:40:47,615
I'm sorry.
497
00:40:53,189 --> 00:40:54,213
This one looks good.
498
00:40:54,991 --> 00:40:56,015
I'll take it.
499
00:40:57,593 --> 00:40:58,457
And this...
500
00:40:58,895 --> 00:41:00,226
Welcome.
501
00:41:01,898 --> 00:41:03,593
You're late. Where did you go?
502
00:41:04,400 --> 00:41:06,925
Fold the clothes hanging
on the line, please.
503
00:41:17,113 --> 00:41:20,640
Riki, where are you?
504
00:41:30,893 --> 00:41:32,019
Where did you go?
505
00:41:35,932 --> 00:41:36,921
Riki!
506
00:41:39,368 --> 00:41:40,198
Riki!
507
00:41:44,740 --> 00:41:45,604
Riki!
508
00:41:53,916 --> 00:41:58,376
What's going on? You're
making a mess of things.
509
00:41:59,088 --> 00:42:00,487
Riki has disappeared.
510
00:42:01,791 --> 00:42:04,954
Riki? You make a fuss
over one helmet beetle?
511
00:42:05,061 --> 00:42:06,858
But there aren't any
helmet beetles in Tokyo.
512
00:42:07,430 --> 00:42:09,762
That's not true. Tokyo is huge.
513
00:42:09,866 --> 00:42:11,925
We'll catch one if we look.
514
00:42:12,768 --> 00:42:13,894
Where?
515
00:42:14,237 --> 00:42:15,636
You're asking me?
516
00:42:16,539 --> 00:42:18,200
Where would a helmet beetle live?
517
00:42:18,741 --> 00:42:21,107
They eat the sap off
chestnut or oak trees.
518
00:42:22,912 --> 00:42:24,880
They must live in a grove.
519
00:42:25,081 --> 00:42:28,107
All right. I'll take you
there on my next day off.
520
00:42:28,951 --> 00:42:31,010
But there are no groves around here.
521
00:42:31,220 --> 00:42:33,279
Don't worry. I know a place.
522
00:43:02,118 --> 00:43:05,554
Hideo, I'll go swimming here.
You look for some helmet beetles.
523
00:43:05,655 --> 00:43:06,417
Okay.
524
00:43:30,279 --> 00:43:31,940
Hey, what did you just take?
525
00:43:32,882 --> 00:43:34,577
Nothing yet.
526
00:43:35,384 --> 00:43:38,547
These pears are for sale. You'll
be a thief if you take one.
527
00:43:39,221 --> 00:43:40,916
Helmet beetles are free.
528
00:43:41,457 --> 00:43:42,685
Why you!
529
00:44:46,422 --> 00:44:47,286
Ah!
530
00:44:47,556 --> 00:44:48,420
Hey!
531
00:44:48,991 --> 00:44:50,754
What are you doing with my coat?
532
00:44:51,827 --> 00:44:53,317
I'm just here to catch helmet beetles.
533
00:44:53,963 --> 00:44:56,693
Silly boy, this is my broach.
534
00:44:57,133 --> 00:44:59,101
What a fool.
535
00:45:08,244 --> 00:45:10,474
Did you catch any?
536
00:45:15,718 --> 00:45:17,777
There aren't any
helmet beetles in Tokyo.
537
00:45:17,853 --> 00:45:20,788
That's alright. I'll take
you to another place later.
538
00:45:37,840 --> 00:45:38,738
I'm home.
539
00:45:39,308 --> 00:45:40,002
Where'd you go?
540
00:45:40,209 --> 00:45:41,107
Tamagawa River.
541
00:45:41,343 --> 00:45:42,833
Did you eat dinner?
542
00:45:43,179 --> 00:45:44,874
We did. We stopped at a beer hall.
543
00:45:45,414 --> 00:45:48,747
You drank beer? Don't drink
and drive. You could get hurt.
544
00:45:49,151 --> 00:45:51,915
You're kidding. Two glasses of
beer won't cause an accident.
545
00:45:52,021 --> 00:45:53,420
That's what you think.
546
00:45:55,091 --> 00:45:56,149
We've got a problem.
547
00:45:57,159 --> 00:46:00,560
What's the matter? Mrs. Mishima
called about Shigeko?
548
00:46:00,863 --> 00:46:05,323
Shigeko went out yesterday and
still hasn't returned to the ryokan.
549
00:46:05,968 --> 00:46:07,799
Eh?
550
00:46:09,305 --> 00:46:10,465
Are you sure?
551
00:46:11,974 --> 00:46:17,173
The cook thinks she had an affair
with a guest and ran off with him.
552
00:46:18,080 --> 00:46:23,950
She wouldn't run away
and leave Hideo here alone.
553
00:46:24,186 --> 00:46:29,715
But she actually did. There's
good reason to believe so.
554
00:46:30,426 --> 00:46:31,552
What happened to my mom?
555
00:46:32,595 --> 00:46:35,428
Your mom left you here
and ran off somewhere.
556
00:46:35,498 --> 00:46:36,260
Enough.
557
00:46:36,866 --> 00:46:37,798
That's not true!
558
00:46:38,634 --> 00:46:43,230
Never mind. Go to the public bath
with Shotaro. I'll explain later.
559
00:46:43,739 --> 00:46:44,763
Et s go
560
00:46:48,978 --> 00:46:52,846
What a problem. Maybe we
should report this to the police.
561
00:46:53,649 --> 00:46:59,554
Amissing person report? Let's not get
carried away. The neighbors will gossip.
562
00:46:59,655 --> 00:47:03,819
And Harue has yet to marry.
This may affect her chances.
563
00:47:05,261 --> 00:47:07,320
Shigeko is real trouble.
564
00:47:09,031 --> 00:47:10,658
Hideo, let's go.
565
00:47:27,116 --> 00:47:29,846
Here. Take it.
566
00:47:30,486 --> 00:47:31,350
Thanks.
567
00:47:40,429 --> 00:47:44,729
Sorry about the helmet beetle.
I'll get it for sure on my next day off.
568
00:47:44,867 --> 00:47:46,801
When is your next day off?
569
00:47:47,503 --> 00:47:48,697
The 30th.
570
00:47:48,837 --> 00:47:50,566
So it will be in time for school.
571
00:47:50,606 --> 00:47:51,903
No problem.
572
00:47:53,375 --> 00:47:57,004
By the way, your mom is terrible.
573
00:47:57,613 --> 00:47:59,581
You must feel sad.
574
00:48:00,382 --> 00:48:01,849
I'm not sad.
575
00:48:05,988 --> 00:48:07,285
Are you lonely?
576
00:48:07,890 --> 00:48:11,451
No, I'm not.
I'm sure Mom will come back.
577
00:48:13,462 --> 00:48:18,866
But the cook said that
middle-aged women are scary.
578
00:48:19,668 --> 00:48:22,535
Your mom is a middle-aged
woman, isn't she?
579
00:48:22,638 --> 00:48:23,764
I don't know.
580
00:48:26,709 --> 00:48:27,971
I'm sure she is.
581
00:48:27,977 --> 00:48:30,309
When middle-aged women
fall madly in love,
582
00:48:30,312 --> 00:48:33,076
they even forget about
their children, she says.
583
00:48:36,785 --> 00:48:39,219
The cook knows everything.
584
00:48:39,421 --> 00:48:42,948
I think your mom forgot about you, too.
585
00:48:43,259 --> 00:48:44,658
It's a lie. It's a lie!
586
00:48:52,301 --> 00:48:54,166
Are you angry?
587
00:48:54,770 --> 00:48:55,737
No, I'm not.
588
00:48:55,871 --> 00:48:58,066
But you suddenly ran away.
589
00:48:59,074 --> 00:49:01,770
Won't you come to my place and play?
590
00:49:01,977 --> 00:49:04,445
I can't. I still have a delivery.
591
00:49:04,647 --> 00:49:06,706
Why don't you quit delivering?
592
00:49:07,416 --> 00:49:08,906
But my aunt will scold me.
593
00:49:09,318 --> 00:49:13,015
Please come to my
home and become my brother.
594
00:49:13,555 --> 00:49:15,420
Your brother?
595
00:49:15,524 --> 00:49:17,287
I'll ask my mother.
596
00:49:17,893 --> 00:49:19,019
You can't do that.
597
00:49:19,128 --> 00:49:23,565
Don't worry. My mom
listens to everything I say.
598
00:49:25,567 --> 00:49:27,831
Let's go, Hideo!
599
00:49:29,004 --> 00:49:31,199
Your aunt ran off with a guest?
600
00:49:31,640 --> 00:49:36,407
I admire her. We should fall
in love the way she does.
601
00:49:37,413 --> 00:49:41,873
How foolish. If they were smart about
it, they could've had a lot more fun.
602
00:49:42,785 --> 00:49:43,774
You're right.
603
00:49:44,586 --> 00:49:47,817
What will you do after
graduation next year?
604
00:49:48,490 --> 00:49:50,355
I'll work for a suitable company.
605
00:49:50,659 --> 00:49:52,320
What do you mean by suitable?
606
00:49:53,228 --> 00:49:57,562
It's best to stick with the strongest.
I'll avoid the smaller companies.
607
00:49:57,833 --> 00:50:03,271
Salary, bonus, retirement package, and
promotions... I look into each of these.
608
00:50:03,305 --> 00:50:05,398
But can you pass the
company employment exam?
609
00:50:05,474 --> 00:50:08,307
No problem. This year there are more
positions available than job seekers.
610
00:50:08,344 --> 00:50:10,005
But you joined a
protest at the Capitol.
611
00:50:10,012 --> 00:50:11,479
I think you'd be a marked man.
612
00:50:11,480 --> 00:50:13,471
No problem. I didn't do
anything to get caught.
613
00:50:13,482 --> 00:50:14,346
Oh?
614
00:50:17,586 --> 00:50:18,780
Wait here for a little while.
615
00:50:27,629 --> 00:50:28,618
Mother.
616
00:50:28,864 --> 00:50:30,798
Where did you go, Junko?
617
00:50:30,899 --> 00:50:33,367
I went to the department
store with Hideo.
618
00:50:33,469 --> 00:50:38,338
I've been waiting for you.
Please change your clothes.
619
00:50:38,407 --> 00:50:39,601
Where will we go?
620
00:50:40,109 --> 00:50:42,270
Your father has come back.
621
00:50:42,411 --> 00:50:43,400
He did?
622
00:50:43,579 --> 00:50:45,604
So we will have dinner together.
623
00:50:46,248 --> 00:50:47,579
Yay!
624
00:50:50,686 --> 00:50:52,586
It's 4 o'clock. We have to hurry.
625
00:50:54,490 --> 00:50:57,721
Mother. I have a favor to ask.
626
00:50:57,826 --> 00:50:58,758
What is it?
627
00:50:58,827 --> 00:51:00,954
Please make Hideo my brother.
628
00:51:01,130 --> 00:51:02,119
What was that?
629
00:51:02,331 --> 00:51:08,793
His mother has disappeared.
And I don't have any brother.
630
00:51:08,837 --> 00:51:11,704
So you want him stay here?
631
00:51:12,307 --> 00:51:14,707
Yes. Please make him my brother.
632
00:51:15,944 --> 00:51:18,174
What a silly idea.
633
00:51:18,280 --> 00:51:19,747
Couldn't you?
634
00:51:19,815 --> 00:51:21,840
No, I can't.
635
00:51:22,117 --> 00:51:23,175
Why?
636
00:51:23,318 --> 00:51:28,017
Because he is not related to
us. He belongs to another family.
637
00:51:28,023 --> 00:51:30,958
And he is a child of that loose woman.
638
00:51:31,827 --> 00:51:33,522
What does loose mean?
639
00:51:34,930 --> 00:51:36,921
Never mind. Hurry up and change.
640
00:51:37,132 --> 00:51:38,827
Can't you say yes, mother?
641
00:51:38,867 --> 00:51:40,892
First of all, your father
would never accept it.
642
00:51:41,203 --> 00:51:43,569
So it's okay if father says yes?
643
00:51:43,605 --> 00:51:45,095
He won't say yes.
644
00:51:46,675 --> 00:51:47,835
Where are you going?
645
00:51:47,876 --> 00:51:49,309
I'm going tell Hideo what you said.
646
00:51:54,950 --> 00:51:57,180
She said I have to ask my father.
647
00:51:57,553 --> 00:51:58,679
I'm going home.
648
00:51:58,854 --> 00:51:59,878
I'm sorry.
649
00:52:01,056 --> 00:52:02,284
I'll tell you next time.
650
00:52:02,591 --> 00:52:05,185
Wait, kid. I have something for you.
651
00:52:05,494 --> 00:52:09,157
I found this in your
mother's closet. Take it.
652
00:52:09,364 --> 00:52:10,524
What is it?
653
00:52:10,799 --> 00:52:13,632
I'm sure your mom asked the
nice man to buy this for you.
654
00:52:13,769 --> 00:52:15,634
A baseball glove.
655
00:52:16,472 --> 00:52:17,871
Who is this nice man?
656
00:52:18,373 --> 00:52:20,307
Just a man.
657
00:52:22,010 --> 00:52:22,840
Here you go.
658
00:52:24,179 --> 00:52:25,237
What's the matter?
659
00:52:28,951 --> 00:52:30,111
Deo
660
00:53:01,917 --> 00:53:03,976
Here you are. 10 yen of change.
Thank you very much.
661
00:53:06,388 --> 00:53:09,186
What does Shige have to say?
Where is she now?
662
00:53:09,558 --> 00:53:11,492
She's working as a maid
at a ryokan in Atami.
663
00:53:11,960 --> 00:53:13,291
What a selfish woman!
664
00:53:13,996 --> 00:53:18,194
She wrote that she will send some
money so please take good care of Hideo.
665
00:53:18,800 --> 00:53:21,894
She shouldn't have asked for our
help if she's going to do this.
666
00:53:22,404 --> 00:53:25,896
She treats us poorly.
I hate to say this, but...
667
00:53:26,041 --> 00:53:28,168
I know. Even if Shigeko returns,
668
00:53:28,176 --> 00:53:30,007
she'll never step foot in our home again.
669
00:53:43,091 --> 00:53:44,115
What's that?
670
00:54:09,484 --> 00:54:10,644
This way, please.
671
00:54:17,392 --> 00:54:18,825
Your guests have arrived.
672
00:54:20,929 --> 00:54:22,123
Father!
673
00:54:22,364 --> 00:54:23,831
Junko! You're here!
674
00:54:25,634 --> 00:54:27,659
You're not alone?
675
00:54:27,803 --> 00:54:29,134
Hatsuko and Keiichi are here.
676
00:54:29,137 --> 00:54:32,072
They wanted me to take
them sightseeing in Tokyo.
677
00:54:34,276 --> 00:54:36,676
You should have told me.
678
00:54:36,912 --> 00:54:40,541
This is a good chance
for them to meet Junko.
679
00:54:40,816 --> 00:54:41,976
Yes, but...
680
00:54:43,085 --> 00:54:44,575
How is your wife?
681
00:54:45,053 --> 00:54:50,013
She's fine. She said to
thank you for the gift.
682
00:54:51,393 --> 00:54:53,020
Mother, who are they?
683
00:54:57,466 --> 00:55:00,162
Your older brother and sister.
684
00:55:00,369 --> 00:55:02,200
My brother and sister?
685
00:55:03,305 --> 00:55:04,670
From the main home?
686
00:55:04,773 --> 00:55:09,403
Hatsuko, Keiichi, please
get along with Junko.
687
00:55:12,347 --> 00:55:15,612
Hatsuko and Keiichi, I
hope you will treat her well.
688
00:55:17,319 --> 00:55:20,880
Father, let's have dinner
soon, then go to Ginza.
689
00:55:20,956 --> 00:55:23,015
I'm hungry, too.
690
00:55:23,759 --> 00:55:26,489
Please wait. We will eat dinner together.
691
00:55:26,795 --> 00:55:29,593
Sorry to have kept you waiting.
692
00:55:29,765 --> 00:55:32,632
Hatsuko asked me to buy
her a purse in Ginza.
693
00:55:32,734 --> 00:55:34,929
I'll help you pick one out.
694
00:55:35,671 --> 00:55:38,105
No thanks. I'll find one myself.
695
00:55:38,740 --> 00:55:42,198
Father. I have a favor to ask you.
696
00:55:42,611 --> 00:55:43,373
What is it?
697
00:55:43,645 --> 00:55:46,239
I would like one more brother in Tokyo.
698
00:55:46,348 --> 00:55:47,906
Huh? One more?
699
00:55:48,884 --> 00:55:53,651
Junko, didn't I tell you? You mustn't
bother your father with such a request.
700
00:55:54,089 --> 00:55:57,354
But I feel so sorry for Hideo.
701
00:55:57,426 --> 00:55:58,688
Who is Hideo?
702
00:55:58,794 --> 00:56:00,386
Don't mind her.
703
00:56:01,697 --> 00:56:04,962
Father, please let him stay with us.
704
00:56:05,000 --> 00:56:05,967
Behave yourself!
705
00:56:06,268 --> 00:56:10,068
I don't know what you're talking about.
706
00:56:10,706 --> 00:56:12,674
I'm going out to see
the carps in the pond.
707
00:56:13,341 --> 00:56:14,740
I'll go, too.
708
00:56:16,678 --> 00:56:20,705
Why don't you join them?
You can see many big carps.
709
00:56:21,516 --> 00:56:22,505
Have fun.
710
00:57:16,138 --> 00:57:18,038
By the way, about your ryokan,
711
00:57:18,140 --> 00:57:21,337
Why don't you sell it and
buy a condo in suburbs?
712
00:57:21,409 --> 00:57:23,309
It's too early to consider.
713
00:57:23,311 --> 00:57:26,769
We've had an increase in
bookings at the ryokan.
714
00:57:28,383 --> 00:57:33,753
Actually, someone is interested in
buying the ryokan at a good price.
715
00:57:34,489 --> 00:57:37,458
With you, everything has a price.
716
00:57:38,093 --> 00:57:42,996
The ryokan business is all I know.
Anyhow, please let me think it over.
717
00:57:43,799 --> 00:57:47,599
I couldn't offer you a place to
stay in Tokyo if I bought a condo.
718
00:57:47,836 --> 00:57:51,169
You could buy a small house instead.
719
00:57:51,239 --> 00:57:53,104
That isn't economical.
720
00:57:56,511 --> 00:57:57,773
Mother.
721
00:57:58,280 --> 00:58:01,113
I'm discussing something
important with your father.
722
00:58:01,116 --> 00:58:02,674
Please stay out in the garden.
723
00:58:11,326 --> 00:58:12,156
Your order.
724
00:58:17,365 --> 00:58:21,199
Why didn't Father come home with us?
725
00:58:22,370 --> 00:58:23,997
He is busy with work.
726
00:58:26,541 --> 00:58:29,135
He took those kids somewhere, didn't he?
727
00:58:29,211 --> 00:58:30,508
I wouldn't know.
728
00:58:33,648 --> 00:58:34,615
Stepping out?
729
00:58:34,749 --> 00:58:35,374
Yes.
730
00:58:35,483 --> 00:58:36,677
Take care.
731
00:58:52,734 --> 00:58:56,966
Why are those kids my brother and sister?
732
00:58:57,706 --> 00:58:59,833
They just are. We can't change that.
733
00:59:02,077 --> 00:59:04,307
Hideo is much better.
734
00:59:08,450 --> 00:59:11,886
Why does Father have two wives?
735
00:59:12,487 --> 00:59:14,455
Please tell me.
736
00:59:14,956 --> 00:59:18,323
You'll understand when you grow older.
So don't let it bother you now.
737
00:59:19,461 --> 00:59:22,157
No, I can understand now, so tell me.
738
00:59:22,297 --> 00:59:25,198
Quiet! I'll get angry with
you if you keep this up.
739
00:59:25,300 --> 00:59:26,130
But...
740
00:59:26,167 --> 00:59:26,826
Be quiet!
741
00:59:29,838 --> 00:59:33,103
Mother, you like those kids more than me.
742
00:59:54,362 --> 00:59:55,624
Junko!
743
01:00:08,743 --> 01:00:09,675
What happened?
744
01:00:10,045 --> 01:00:13,708
Hideo, you can't
become my brother after all.
745
01:00:18,820 --> 01:00:21,948
I have a brother and sister, but
we don't have the same mother.
746
01:00:23,491 --> 01:00:26,790
My mother scolded me when I asked why.
747
01:00:28,330 --> 01:00:29,957
I hate my mother.
748
01:00:34,336 --> 01:00:36,600
I hate my mother, too.
749
01:00:41,142 --> 01:00:42,769
I don't want to go home.
750
01:00:43,878 --> 01:00:45,106
Want to go to the department store?
751
01:00:45,180 --> 01:00:47,774
No. Let's go someplace farther.
752
01:00:48,483 --> 01:00:49,575
Farther?
753
01:00:49,751 --> 01:00:51,844
To the ocean. Will you go?
754
01:00:52,887 --> 01:00:53,854
The ocean?
755
01:00:59,627 --> 01:01:00,389
Mister.
756
01:01:00,929 --> 01:01:02,521
Miss Mishima. Good afternoon.
757
01:01:03,198 --> 01:01:05,496
Where is the nearest ocean?
758
01:01:06,101 --> 01:01:06,965
The ocean?
759
01:01:07,035 --> 01:01:07,694
Yes.
760
01:01:08,036 --> 01:01:10,834
The Harumi waterfront is closest.
761
01:01:11,740 --> 01:01:14,402
Well, could you drive us there?
762
01:01:15,076 --> 01:01:17,636
Only you two?
763
01:01:17,979 --> 01:01:18,741
Yes.
764
01:01:19,014 --> 01:01:23,280
But did your mother
say you could go there?
765
01:01:25,620 --> 01:01:27,611
Yes, she did.
766
01:01:28,423 --> 01:01:29,617
All right, please get in.
767
01:01:35,263 --> 01:01:36,525
Hideo.
768
01:02:12,734 --> 01:02:14,065
We're here.
769
01:02:18,440 --> 01:02:19,805
Shall I wait for you here?
770
01:02:19,841 --> 01:02:21,035
You may go back now.
771
01:02:21,509 --> 01:02:22,976
Can you find your way home?
772
01:02:23,344 --> 01:02:26,575
No problem. Please send
the bill to my home.
773
01:02:27,582 --> 01:02:29,345
Understood.
774
01:02:43,665 --> 01:02:44,893
What a big ship!
775
01:02:58,179 --> 01:02:59,612
I can't see the ocean clearly.
776
01:02:59,747 --> 01:03:02,773
You're right. Let's try from over there.
777
01:03:02,917 --> 01:03:03,645
Okay.
778
01:04:50,858 --> 01:04:51,984
The water isn't very blue.
779
01:04:52,026 --> 01:04:55,120
It's kind of yellowish.
780
01:04:55,430 --> 01:04:57,557
I wanted to see a cleaner ocean.
781
01:04:58,900 --> 01:05:00,367
Shall we go over there?
782
01:05:17,552 --> 01:05:18,849
It's so wide here.
783
01:05:19,287 --> 01:05:21,517
This area is a landfill.
784
01:05:22,023 --> 01:05:24,457
It's big enough to play baseball here.
785
01:05:25,393 --> 01:05:29,921
But this place will be
filled with buildings.
786
01:05:30,665 --> 01:05:31,495
Really?
787
01:05:31,766 --> 01:05:35,463
Yes. Then, all of this
dirt will disappear.
788
01:05:38,139 --> 01:05:40,300
What are they chasing?
789
01:05:40,408 --> 01:05:41,898
They are catching dragonflies.
790
01:05:42,977 --> 01:05:48,108
I see. Around here they are tiny.
791
01:05:48,316 --> 01:05:50,876
Were there big dragonflies
in your hometown?
792
01:05:51,286 --> 01:05:52,685
Of course. Big like this.
793
01:05:52,954 --> 01:05:55,684
Hideo, you want to go back
to the countryside, don't you?
794
01:05:56,157 --> 01:05:59,684
No, I don't. My mom isn't there.
795
01:06:00,228 --> 01:06:02,059
It's the same anywhere.
796
01:06:06,367 --> 01:06:08,961
I wish I could live in the countryside.
797
01:06:09,070 --> 01:06:09,866
Why?
798
01:06:09,904 --> 01:06:13,772
Because the school's playground
is covered with dirt.
799
01:06:14,442 --> 01:06:15,374
Ts
800
01:06:15,677 --> 01:06:19,135
We wouldn't get hurt when
we fall down, not like concrete.
801
01:06:19,580 --> 01:06:25,075
The air is clean, and the rivers are
so clear you can see to the bottom.
802
01:06:26,421 --> 01:06:28,514
Tokyo still has a river like
that, the Tamagawa-river.
803
01:06:28,856 --> 01:06:33,020
But the river in our neighborhood
looks like a dirty gutter.
804
01:06:33,628 --> 01:06:35,391
That's right. It stinks.
805
01:06:35,596 --> 01:06:38,531
I can't eat after I get
a whiff of the smell.
806
01:06:40,668 --> 01:06:43,296
I don't want to go home anymore.
807
01:06:44,839 --> 01:06:45,863
Me neither.
808
01:07:55,676 --> 01:07:57,974
I want to go home now.
809
01:07:58,513 --> 01:08:00,378
I'm starving.
810
01:08:01,416 --> 01:08:06,217
Hideo, school will begin soon.
Can you still get a helmet beetle?
811
01:08:06,854 --> 01:08:10,449
No problem. My day off is at the
end of the month. I'll catch it then.
812
01:08:11,058 --> 01:08:11,956
Please do.
813
01:08:12,059 --> 01:08:12,821
I will.
814
01:08:13,795 --> 01:08:15,387
Shall we go home now?
815
01:08:26,174 --> 01:08:27,334
A grasshopper!
816
01:08:27,475 --> 01:08:28,635
I wonder if you can catch it.
817
01:08:28,743 --> 01:08:29,937
I'll catch it for you.
818
01:08:43,257 --> 01:08:44,849
What happened?
819
01:08:53,301 --> 01:08:54,768
Did you hurt yourself?
820
01:09:05,046 --> 01:09:06,536
Has Junko returned?
821
01:09:06,848 --> 01:09:08,611
Not yet. I wonder what happened?
822
01:09:10,485 --> 01:09:11,611
Any luck?
823
01:09:12,520 --> 01:09:13,817
Anything new?
824
01:09:14,422 --> 01:09:17,755
She didn't visit Michio or Kazuko today.
825
01:09:18,659 --> 01:09:19,591
I see.
826
01:09:21,229 --> 01:09:23,789
It would be terrible if this were
like the Masaki-chan kidnapping.
827
01:09:23,798 --> 01:09:25,265
Don't scare us.
828
01:09:26,067 --> 01:09:31,164
The produce boy hasn't returned
either. I'm certain he's out with her.
829
01:09:32,440 --> 01:09:34,101
I will call the police.
830
01:09:37,745 --> 01:09:39,042
A guest upstairs is calling.
831
01:09:39,080 --> 01:09:39,842
Coming.
832
01:09:41,115 --> 01:09:42,707
Even now we must wait on guests.
833
01:09:42,884 --> 01:09:44,317
What a problem.
834
01:09:45,386 --> 01:09:47,877
The Mishima Ryokan has
called several times.
835
01:09:48,089 --> 01:09:50,250
Their daughter hasn't come home either.
836
01:09:50,858 --> 01:09:54,453
Hideo wouldn't imitate his mother
after she ran off with a guest.
837
01:09:54,595 --> 01:09:57,291
He's probably out
watching a samurai movie.
838
01:09:57,431 --> 01:09:59,296
He couldn't go to a
movie theater by himself.
839
01:09:59,333 --> 01:10:04,327
He can. I took him there once.
Kids today are smart.
840
01:10:04,405 --> 01:10:05,269
Oh yeah?
841
01:10:06,440 --> 01:10:11,070
Harue is late, too. She
comes home late every night.
842
01:10:11,279 --> 01:10:12,746
I wonder what she's doing.
843
01:10:13,147 --> 01:10:15,115
She may have a boyfriend.
844
01:10:15,182 --> 01:10:17,377
I won't allow it.
845
01:10:17,752 --> 01:10:19,379
You don't have to get angry at me.
846
01:10:23,124 --> 01:10:25,854
Hideo, please be sure
to bring me a helmet beetle.
847
01:10:25,927 --> 01:10:26,757
Sure.
848
01:10:31,299 --> 01:10:32,391
Goodbye.
849
01:10:33,701 --> 01:10:34,690
Goodbye.
850
01:10:38,940 --> 01:10:40,407
Excuse me.
851
01:10:42,843 --> 01:10:44,868
Junko!
852
01:10:44,979 --> 01:10:46,003
Are you her mother?
853
01:10:46,948 --> 01:10:48,575
She was at the landfill in Shinonome.
854
01:10:48,583 --> 01:10:50,608
A construction worker
found her and called us.
855
01:10:52,587 --> 01:10:53,884
She is very tired.
856
01:10:54,789 --> 01:10:58,384
Thank you very much.
I am very sorry to cause trouble.
857
01:11:01,529 --> 01:11:05,260
Where did you go?
We were so worried about you.
858
01:11:05,766 --> 01:11:07,290
You must be relieved.
859
01:11:07,635 --> 01:11:08,829
Come with me.
860
01:11:14,008 --> 01:11:15,441
Why did you go to such a far place?
861
01:11:16,377 --> 01:11:18,242
The boy from the produce
store asked you, right?
862
01:11:19,480 --> 01:11:20,845
Say something!
863
01:11:25,252 --> 01:11:27,652
I won't scold you again.
864
01:11:28,255 --> 01:11:31,315
But you will not play
with that boy any more.
865
01:11:32,593 --> 01:11:33,617
No way!
866
01:11:40,101 --> 01:11:50,136
You must be hungry. We made
your favorite omelet for you.
867
01:11:58,986 --> 01:12:03,946
I see. I am very sorry
to have caused trouble.
868
01:12:04,225 --> 01:12:06,523
- Well, then.
- Thank you.
869
01:12:09,797 --> 01:12:10,923
Nothing happened.
870
01:12:13,734 --> 01:12:14,758
Thank you very much.
871
01:12:19,840 --> 01:12:20,898
Does it still hurt?
872
01:12:21,442 --> 01:12:23,137
You must be hungry.
873
01:12:23,878 --> 01:12:25,573
- Why you!
- Stop it!
874
01:12:25,713 --> 01:12:29,205
You made us worry. Nothing but
troublemakers, you and your mother.
875
01:12:29,283 --> 01:12:32,013
Enough Dad. He's home
now. And he's hurt.
876
01:12:32,553 --> 01:12:35,181
You had to get help from
the police to return home.
877
01:12:35,389 --> 01:12:38,119
None of our family has
ever troubled the police.
878
01:12:39,393 --> 01:12:43,659
But he's lucky he could
ride in a police car.
879
01:12:44,398 --> 01:12:48,334
Don't interrupt your father
while he's scolding Hideo.
880
01:12:49,036 --> 01:12:51,095
I have to make sure
he's learned his lesson.
881
01:12:53,474 --> 01:12:55,908
Hey, bring another bottle of beer.
882
01:12:56,544 --> 01:12:58,910
You need a beer when scolding a kid?
883
01:12:58,946 --> 01:13:00,106
Never mind and bring it here.
884
01:13:00,114 --> 01:13:01,138
I'm home.
885
01:13:01,882 --> 01:13:04,783
Harue, where do you go
late every night?
886
01:13:05,486 --> 01:13:10,048
What does it matter where I go?
I'm not causing you any trouble.
887
01:13:10,558 --> 01:13:15,154
Talking back again. Dear,
please give her a good scolding, too.
888
01:13:16,597 --> 01:13:18,690
I've had enough of his preaching.
889
01:13:18,899 --> 01:13:22,699
Beer and fish again.
I won't have any of it.
890
01:13:23,604 --> 01:13:25,697
Don't talk back to your parents.
891
01:13:27,475 --> 01:13:28,635
No respect.
892
01:13:45,192 --> 01:13:46,989
Does it still hurt?
893
01:13:47,394 --> 01:13:48,156
No.
894
01:13:48,896 --> 01:13:52,127
My dad scolded you because
my mom was standing there.
895
01:13:52,199 --> 01:13:56,659
Don't feel bad. When he dies
and I become the store owner,
896
01:13:56,670 --> 01:13:59,696
I'll sell this place and open a
big produce store in the suburbs.
897
01:13:59,707 --> 01:14:01,572
Then you can be my assistant.
898
01:14:02,643 --> 01:14:03,541
Shotaro,
899
01:14:03,577 --> 01:14:04,168
Yeah?
900
01:14:04,612 --> 01:14:08,139
Can you take me to catch a helmet
beetle on our day off this month?
901
01:14:09,617 --> 01:14:12,745
A helmet beetle again?
What's so good about that bug?
902
01:14:13,387 --> 01:14:16,447
Ireally want to get it.
Could you please take me?
903
01:14:17,224 --> 01:14:20,819
Alright. But will your
leg heal by then?
904
01:14:21,796 --> 01:14:23,957
I'm sure it will.
905
01:14:24,431 --> 01:14:25,455
Okay.
906
01:14:50,457 --> 01:14:54,723
Umm... helmet beetles, where
can we catch helmet beetles?
907
01:14:55,329 --> 01:14:57,695
Thick woods or groves.
908
01:14:57,898 --> 01:14:59,763
Then, let's go to Inogashira.
909
01:14:59,867 --> 01:15:00,492
Okay.
910
01:15:01,702 --> 01:15:04,728
Your grandma in the
countryside sent you a box of apples.
911
01:15:05,139 --> 01:15:07,403
These are from Grandma's orchard.
912
01:15:08,542 --> 01:15:10,476
First-harvest Nagano apples.
913
01:15:10,978 --> 01:15:13,708
You can't eat them all by
yourself. We'll sell some.
914
01:15:17,384 --> 01:15:19,978
Two girls on your bike. Great!
915
01:15:20,621 --> 01:15:22,885
We're going to Enoshima.
How about joining us?
916
01:15:22,923 --> 01:15:24,891
Enoshima? Well...
917
01:15:25,125 --> 01:15:27,150
Let's go.
918
01:15:27,361 --> 01:15:29,522
We're too heavy for the
bike. Can't you let one girl ride?
919
01:15:29,597 --> 01:15:30,655
I'll ride on yours.
920
01:15:31,065 --> 01:15:32,054
Et s go
921
01:15:33,701 --> 01:15:35,100
What about the helmet beetles?
922
01:15:35,736 --> 01:15:36,930
I'll take you next time.
923
01:15:37,338 --> 01:15:39,272
But school will have started already.
924
01:15:39,306 --> 01:15:41,137
Then I'll look them for them today, okay?
925
01:15:41,709 --> 01:15:42,698
Let's get going.
926
01:15:57,958 --> 01:15:58,754
What's this?
927
01:16:01,896 --> 01:16:03,363
A helmet beetle!
928
01:17:14,568 --> 01:17:15,466
What do you want?
929
01:17:16,270 --> 01:17:18,329
Is Junko here?
930
01:17:19,006 --> 01:17:20,997
She moved out.
Nobody lives here now.
931
01:17:27,648 --> 01:17:29,878
Wait, has your mom come home?
932
01:18:44,158 --> 01:18:46,251
English translation by kirikomi
933
01:18:46,593 --> 01:18:50,791
The End
65741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.